1
00:00:00,000 --> 00:00:15,277
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي |
تتضمّن هذه الترجمة بعض العبارات الفكاهية
تمت إضافتها من باب الإضافة لنوعية الفيلم ولن تخلّ بمحتواه أبدًا

2
00:00:15,312 --> 00:00:21,933
الشركة "العالميّة" للإنتاج

3
00:00:25,343 --> 00:00:26,294
...شركة "تنـ

4
00:00:28,610 --> 00:00:29,646
...شركة "تنو

5
00:00:31,076 --> 00:00:31,817
...شركة "تنويـ

6
00:00:31,842 --> 00:00:34,159
!لحظة واحدة -
ماذا هناك؟ -

7
00:00:37,982 --> 00:00:42,522
شركة "تنويـر" للإنتاج

8
00:00:43,991 --> 00:00:47,500
الشركة "العالمية" للمرئيّات

9
00:00:43,991 --> 00:00:47,500
تقـدّم

10
00:00:48,567 --> 00:00:51,780
من إنتاجات

11
00:00:48,567 --> 00:00:51,780
(كريس ميليداندري)

12
00:00:53,048 --> 00:00:56,870
في عـ(1985)ـام كان البرنامج
...الأعلى مشاهدة على التلفاز بأكمله

13
00:00:56,949 --> 00:00:58,950
برات) الشرير)

14
00:00:59,697 --> 00:01:03,933
(من بطولة (بالتزار برات
"في دور "الطفل المعجزة

15
00:01:04,086 --> 00:01:08,232
وعقل مدبّر للجريمة
ينوي السيطرة على العالم

16
00:01:08,348 --> 00:01:09,700
!ها هو ذا، أمسكوا به

17
00:01:13,250 --> 00:01:16,471
!لقد كنت فتى شقيًا

18
00:01:16,496 --> 00:01:19,369
برات) كان أشهر ممثل طفل)
في الثمانينيات

19
00:01:19,394 --> 00:01:22,726
أثّر في المشاهدين من كافة
أرجاء العالم

20
00:01:22,751 --> 00:01:23,982
!مرحى -
!مرحى -

21
00:01:25,333 --> 00:01:26,571
!ها هو ذا، أمسكوا به

22
00:01:26,596 --> 00:01:29,394
لكن انتهى البرنامج بأكمله
بحلول الموسم الثالث

23
00:01:29,419 --> 00:01:30,420
...عندما

24
00:01:30,445 --> 00:01:32,974
!لقد كنت فتى شقيًا

25
00:01:32,999 --> 00:01:36,476
عاصر النجم الشاب
طفرة نمو غير متوقعة

26
00:01:36,445 --> 00:01:38,070
"تم الإلغاء"

27
00:01:36,899 --> 00:01:39,696
تم إلغاء البرنامج
أدارت له "هوليود" ظهرها

28
00:01:39,721 --> 00:01:43,135
وقلّت نجومية (براد) حتى انعدمت

29
00:01:43,160 --> 00:01:48,351
بدأ يصدق أنه الشخصية
التي كان يؤديها على التلفاز

30
00:01:48,376 --> 00:01:49,733
إلام تنظر؟

31
00:01:50,347 --> 00:01:51,933
...مما تركنا نقول يا تُرى

32
00:01:52,103 --> 00:01:53,833
أين هو الآن؟

33
00:02:00,719 --> 00:02:02,036
أتعرف يا (كلايف)؟

34
00:02:02,216 --> 00:02:04,333
لعب دور الشرير
...في مسلسل تلفزيوني كان ممتعًا

35
00:02:04,740 --> 00:02:07,876
لكن كونك هكذا في الحياة الواقعية أمتع

36
00:02:08,245 --> 00:02:09,626
!شغّل موسيقى عملية السطو

37
00:02:09,651 --> 00:02:10,867
!قيد التشغيل

38
00:02:13,616 --> 00:02:15,363
تبًا! ماذا؟
!كلايف)؟)

39
00:02:15,388 --> 00:02:18,206
ماذا تفعل؟
!كيف تكون هذه موسيقى عملية السطو

40
00:02:18,231 --> 00:02:19,500
أعتذر، الغلطة غلطتي

41
00:02:40,208 --> 00:02:44,066
# أنت لي وحدي، ولست لغيري #

42
00:02:44,091 --> 00:02:48,013
# في وضح النهار، تعال إليّ #

43
00:02:48,577 --> 00:02:52,400
# وسأحدّثك فورًا، عمّا يحدث لي #

44
00:02:52,776 --> 00:02:56,125
# سيذهلك ما ستسمعين، لا تفارقيني #

45
00:02:59,462 --> 00:03:01,200
!يا أمي

46
00:03:01,949 --> 00:03:03,297
!أوقفوه

47
00:03:05,807 --> 00:03:09,289
!سيدي، استقل السفينة للتو... وحش

48
00:03:09,314 --> 00:03:10,900
!مهلًا، هذا ليس وحشًا

49
00:03:11,199 --> 00:03:13,767
إنه رجل يرتدي كتّافات

50
00:03:14,117 --> 00:03:17,988
هناك شرير خارق وحيد
يفتقد حسّ الموضة

51
00:03:18,013 --> 00:03:19,867
(بالتزار برات)

52
00:03:20,000 --> 00:03:22,563
!تبًا! جوهرة "ديبونت" على متن السفينة

53
00:03:22,728 --> 00:03:26,533
أود من كل العملاء المتواجدين
التوجه فورًا إلى موقع الحدث

54
00:03:32,145 --> 00:03:34,962
!وصلنا بالفعل
العميلان (غروسي) يقتربان من الموقع بسرعة

55
00:03:34,987 --> 00:03:37,679
نعم... مهلًا، ماذا؟
ماذا أطلقت علينا؟

56
00:03:37,704 --> 00:03:40,617
غروسي) دمج اسمينا)
(غرو) و(لوسي)

57
00:03:40,642 --> 00:03:41,665
!جرّب قولها

58
00:03:41,690 --> 00:03:43,570
أحببت هذا، لكن ليس كثيرًا

59
00:03:44,121 --> 00:03:45,033
لا أحبه

60
00:03:50,521 --> 00:03:51,536
!توقف

61
00:03:51,561 --> 00:03:52,912
!انبطح أرضًا

62
00:04:13,615 --> 00:04:15,170
!الجوهرة
!تحركوا

63
00:04:15,195 --> 00:04:16,516
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

64
00:04:21,968 --> 00:04:22,867
ماذا؟

65
00:04:31,341 --> 00:04:33,600
(تأخرت مجددًا يا (غرو

66
00:04:41,684 --> 00:04:43,848
ماذا؟

67
00:04:44,008 --> 00:04:45,021
!إنه يلوذ بالفرار

68
00:04:45,046 --> 00:04:46,167
هذا ما يظنه

69
00:04:52,841 --> 00:04:54,133
!اذهب، اذهب

70
00:04:55,500 --> 00:04:56,747
!اذهب، اذهب

71
00:04:56,867 --> 00:04:57,967
!اذهب، اذهب

72
00:05:01,849 --> 00:05:03,670
(لا أظن أنه يمكننا فعلها يا (غرو

73
00:05:03,695 --> 00:05:04,556
!يمكننا فعلها

74
00:05:07,099 --> 00:05:11,662
!يمكننا فعلها

75
00:05:11,687 --> 00:05:13,570
لا، لا يمكننا

76
00:05:14,897 --> 00:05:16,233
!استعد

77
00:05:17,658 --> 00:05:19,416
أستعد لماذا...؟

78
00:05:30,313 --> 00:05:31,912
مرحبًا، ما الأخبار؟

79
00:05:35,066 --> 00:05:36,167
هل أنتما بخير؟

80
00:05:36,404 --> 00:05:37,817
!يا أهلًا

81
00:05:38,397 --> 00:05:39,900
أنتما وديعان جدًا

82
00:05:40,365 --> 00:05:41,767
(نل منه يا (غرو غرو

83
00:05:42,646 --> 00:05:44,000
(مرحبًا يا (غرو

84
00:05:45,190 --> 00:05:46,690
ما أخبار تحوّلك؟

85
00:05:46,715 --> 00:05:50,398
من أسوء شرير في العالم
إلى أسوء عميل في العالم؟

86
00:05:50,423 --> 00:05:52,813
!هذا مضحك للغاية
عليك أن تقّدم برنامجًا تلفزيونيًا

87
00:05:52,838 --> 00:05:56,496
صحيح، كنت تقدم واحدًا
!لكنهم ألغوه

88
00:05:59,088 --> 00:06:00,133
ماذا عن هذا؟

89
00:06:00,624 --> 00:06:02,759
ماذا؟
!الفتيات وأفاعيلهن

90
00:06:05,790 --> 00:06:07,275
!قتال راقص

91
00:06:25,431 --> 00:06:27,643
إلى الفريق "ألفا"، الجوهرة في أمان

92
00:06:27,668 --> 00:06:29,200
!تعالوا لتقلونا

93
00:06:29,431 --> 00:06:31,233
تلقينا هذا! الفريق "ألفا" يقترب

94
00:06:37,176 --> 00:06:38,233
!(غرو)

95
00:06:38,732 --> 00:06:40,656
هل ظننتني فقدت الوعي فعلًا؟

96
00:06:41,095 --> 00:06:43,067
!يسمّى تمثيلًا أيها الفاشل

97
00:06:43,224 --> 00:06:45,433
!ويبدو جليًا أنني ما زلت أتحلّى بالمهارة

98
00:07:00,518 --> 00:07:03,433
!لقد كنت فتى شقيًا

99
00:07:04,980 --> 00:07:06,000
!مكانك! إيّاك أن تتحرك

100
00:07:06,208 --> 00:07:07,580
!يا أولاد الصارمة

101
00:07:07,605 --> 00:07:09,116
!هيّا، هيّا، أمسكوا به

102
00:07:09,141 --> 00:07:10,948
!إنه يلوذ بالفرار

103
00:07:12,001 --> 00:07:14,200
لم ينته الأمر يا (غرو)، أتسمعني؟

104
00:07:14,473 --> 00:07:16,400
!لم ينته الأمر

105
00:07:16,527 --> 00:07:19,467
!فعلًا؟ ما زالت الجوهرة بحوزتي

106
00:07:20,843 --> 00:07:25,737
!عيد ميلاد سعيدًا لك
!عيد ميلاد سعيدًا لك

107
00:07:25,762 --> 00:07:30,467
!(عيد ميلاد سعيدًا لك يا (دان

108
00:07:31,283 --> 00:07:35,813
!عيد ميلاد سعيدًا لك

109
00:07:39,008 --> 00:07:41,310
مستعد؟ -
!طبعًا -

110
00:07:41,335 --> 00:07:45,198
!حفلة، حفلة

111
00:07:43,358 --> 00:07:46,781
# واحد، اثنان، ثلاثة، خذ خطوة للخلف #

112
00:07:46,782 --> 00:07:50,084
# واحد، اثنان، ثلاثة، خذ خطوة للأمام #

113
00:07:50,319 --> 00:07:54,819
(الحقير أنا (3

114
00:07:58,408 --> 00:07:59,600
!مهلًا، انتبه

115
00:08:06,337 --> 00:08:09,033
لا أصدق أن (برات) هرب مجددًا

116
00:08:09,236 --> 00:08:11,400
كيف يمكن هذا؟ كيف؟

117
00:08:19,361 --> 00:08:23,138
وكأنه لا يكفي أنه هرب
!إلّا أنه يتباهى بتمكنه من الهرب

118
00:08:23,163 --> 00:08:26,169
!كنت فتى شقيًا

119
00:08:26,848 --> 00:08:28,123
!إيدان)، مرحبًا)

120
00:08:28,435 --> 00:08:30,221
!تبدين رائعة... اليوم

121
00:08:30,246 --> 00:08:32,166
!هناك قطط عليك

122
00:08:32,198 --> 00:08:36,996
وكان الأمر مُذلًّا للغاية
بتعلقي في فقاعة العلكة هذه

123
00:08:37,617 --> 00:08:39,995
ولم يتسنّ لي الوقت
للذهاب إلى الصالة الرياضية هذا الأسبوع

124
00:08:40,020 --> 00:08:42,583
وتناولت إفطارًا دسمًا

125
00:08:42,608 --> 00:08:44,616
وكنت أشعر بالتخمة قليلًا

126
00:08:47,117 --> 00:08:49,322
أتعرفين؟ لا يستحق الأمر الحديث عنه حتى

127
00:08:49,347 --> 00:08:53,397
لا أود أن أضيع نفسًا آخر على هذا الرجل

128
00:08:53,674 --> 00:08:54,989
!وأمر آخر

129
00:08:55,352 --> 00:08:59,956
(في المرة المقبلة التي أرى فيها (برات
سأرقص فوق وجهه الغبي

130
00:09:00,324 --> 00:09:04,500
"منظمة مكافحة الشر"

131
00:09:04,822 --> 00:09:08,316
شكرًا لقدومكم فور إعلامكم بالاجتماع

132
00:09:08,565 --> 00:09:13,516
يعتريني الحزن البالغ لإخباركم
...أنه بدءًا من اليوم

133
00:09:13,710 --> 00:09:17,357
"سأعتزل رئاسة "منظمة مكافحة الشر

134
00:09:19,294 --> 00:09:20,864
!لا

135
00:09:20,956 --> 00:09:28,343
قائدتكم الجديدة والمعيّنة فورًا
،من المكتب الإداري الرئيسي

136
00:09:28,773 --> 00:09:36,143
إنها الموهوبة بشدة والطموحة للغاية
(السيدة (ميلاني دا ميتشي

137
00:09:36,719 --> 00:09:42,658
،كلما أنظر إلي وجوهكم البهيّة
تغمرني الكثير من الذكريات

138
00:09:42,683 --> 00:09:45,833
!يا ويحي، إنه أول أيام عملي -
!معذرةً -

139
00:09:45,858 --> 00:09:49,663
لا تتوقف عن الكلام، فهمنا
أنت عجوز وسمين وانتهى زمنك

140
00:09:50,178 --> 00:09:51,589
دعيني أتنفس

141
00:09:53,366 --> 00:09:55,798
!تبًا، لقد بذلت بعض الجهد في هذا

142
00:09:56,676 --> 00:09:58,842
بخصوص العمل، الأهم فالمهم

143
00:09:58,873 --> 00:10:01,469
أي فاشل منكم هو العميل (غرو)؟

144
00:10:03,829 --> 00:10:05,273
يفترض أنه أنا

145
00:10:05,298 --> 00:10:09,691
"برغم أنني لا أظن أن "فاشل
،قد تكون إحدى صفاتي

146
00:10:09,716 --> 00:10:10,637
...نوعًا ما

147
00:10:13,234 --> 00:10:16,610
إنهن الفتيات، ليس وقتًا مناسبًا

148
00:10:16,797 --> 00:10:17,623
!أنت

149
00:10:18,289 --> 00:10:21,036
أمرك، يا سيدي
أقصد... سيدتي

150
00:10:21,270 --> 00:10:22,567
تصيبيني بالتوتر

151
00:10:22,661 --> 00:10:29,233
،(كيف تسمح لـ(بالتزار برات
أكثر شرير مطلوب للمنظمة بالهرب؟

152
00:10:29,404 --> 00:10:31,691
!هذا نقيض ما نفعله هنا تمامًا

153
00:10:31,823 --> 00:10:35,770
حسنًا، حسنًا، ربما لاذ بالفرار... مجددًا

154
00:10:35,909 --> 00:10:38,489
!لكنه لم يحصل على الجوهرة

155
00:10:38,709 --> 00:10:41,563
وأنا بهذا القرب من القبض عليه

156
00:10:41,825 --> 00:10:44,031
!بهذا القرب

157
00:10:44,061 --> 00:10:45,836
فعلًا؟ مثير للاهتمام

158
00:10:45,861 --> 00:10:47,170
!أنت مطرود

159
00:10:47,367 --> 00:10:48,351
ماذا؟

160
00:10:48,376 --> 00:10:51,237
هذا غير عادل أبدًا، (غرو) عميل ماهر

161
00:10:51,262 --> 00:10:55,080
،أتعرفين؟ إن قمت بطرده
سيتوجب عليك طردي معه يا أختاه

162
00:10:55,105 --> 00:10:58,290
وهل تودين فعلها؟ أتودين؟

163
00:10:58,836 --> 00:11:00,402
لا، لا، لا، لا

164
00:11:07,054 --> 00:11:08,253
حسنًا، أظنها فعلتها

165
00:11:14,280 --> 00:11:16,050
حبيبتي، ما كان عليك فعل هذا

166
00:11:16,075 --> 00:11:17,837
أعرف قدر حبك لوظيفتك

167
00:11:17,862 --> 00:11:21,000
حسنًا، أحب غيرها أكثر

168
00:11:22,991 --> 00:11:25,426
سيتوجب علينا إخبار الفتيات بالأمر

169
00:11:25,451 --> 00:11:27,219
هل يمكنك فعلها؟

170
00:11:27,244 --> 00:11:30,050
ما زال تقلّد مكانة والدتهم
أمرًا جديدًا عليّ

171
00:11:30,075 --> 00:11:31,274
طبعًا

172
00:11:46,702 --> 00:11:48,185
مرحبًا؟

173
00:11:58,295 --> 00:12:00,554
!"ألوها" -
!"ألوها" -

174
00:12:00,776 --> 00:12:02,530
"ألوها"

175
00:12:02,582 --> 00:12:04,995
هذا غير متوقع

176
00:12:05,020 --> 00:12:07,484
حسنًا، لم يتسن لكما الذهاب
...إلى "شهر عسل"، لذا

177
00:12:07,509 --> 00:12:08,769
!أعدننا لكما العشاء

178
00:12:08,794 --> 00:12:09,937
!إنها حفلة شاطئية

179
00:12:09,962 --> 00:12:12,743
لدينا الأناناس وجوز الهند
وغيتارات للعزف

180
00:12:12,768 --> 00:12:15,070
!مرحى -
!مرحى -

181
00:12:15,095 --> 00:12:16,956
# الدنيا زي المرجيحة يوم تحت وفوق #

182
00:12:16,957 --> 00:12:18,975
# الدنيا زي المرجيحة يوم تحت وفوق #

183
00:12:18,999 --> 00:12:20,988
# فيها خلق عايشة ومرتاحة #

184
00:12:21,013 --> 00:12:23,385
# وفيها ناس مش فوق #

185
00:12:29,346 --> 00:12:33,011
حساؤنا المخصوص اليوم
يا سيدتي وسيدي

186
00:12:33,036 --> 00:12:35,579
إضافة حلوى الجيلي كانت فكرتي

187
00:12:40,347 --> 00:12:42,801
هذه التحفة يجب الإبقاء عليها لا أكلها

188
00:12:42,826 --> 00:12:44,442
أأنا محق؟

189
00:12:44,883 --> 00:12:46,589
!لكنني أعدتها لخاطرك

190
00:12:51,358 --> 00:12:58,016
حساء رائع، أحببت مزيج حلوى الجيلي واللحم

191
00:13:04,102 --> 00:13:07,503
سأُبقي الحساء في فمي
إنه رائع لدرجة أنني لا أود ابتلاعه

192
00:13:07,776 --> 00:13:09,435
إذًا، كيف سار العمل؟

193
00:13:09,460 --> 00:13:12,649
هل أطحت بهذا الرجل؟ هل انفجر أي شيء؟

194
00:13:12,819 --> 00:13:22,597
(حسنًا في الحقيقة، اليوم أنا و(لوسي
"تم تسريحنا من العمل في "منظمة مكافحة الشر

195
00:13:22,777 --> 00:13:24,357
!ماذا؟ لا

196
00:13:26,662 --> 00:13:27,814
تم طردكما؟

197
00:13:27,839 --> 00:13:30,576
لا، لا، لا

198
00:13:31,864 --> 00:13:33,300
نعم -
ماذا؟ -

199
00:13:33,458 --> 00:13:35,067
لكن لا تقلقن

200
00:13:35,437 --> 00:13:37,833
متأكدة أننا سنحظى بوظيفتين جديدتين قريبًا

201
00:13:38,121 --> 00:13:39,600
أفضل مما كنا فيها

202
00:13:40,389 --> 00:13:43,221
وأي وظيفة أفضل من كونك عميلًا سريًا رائعًا؟

203
00:13:44,739 --> 00:13:47,200
!أعلم! يمكنك المقامرة على الإنترنت

204
00:13:47,295 --> 00:13:49,200
!(إنها وظيفة والد (كيتي

205
00:13:49,370 --> 00:13:52,235
حسنًا، سنتفقد هذا الأمر حتمًا

206
00:13:52,260 --> 00:13:53,967
هذا اقتراح جيد

207
00:13:54,134 --> 00:13:57,600
ودعينا لا نذهب إلى منزل (كيتي) مجددًا

208
00:14:00,733 --> 00:14:04,033
...ميل) يتصل)
رد     - رفض -

209
00:14:04,706 --> 00:14:07,192
،اهدؤوا يا رفاق
لا أظنكم سمعتموني بشكل سليم

210
00:14:07,332 --> 00:14:10,983
لا، لا، هذا لا يعني أننا سنعود إلى الشر مجددًا

211
00:14:12,794 --> 00:14:14,251
" اللي باعنا، خسر دلعنا "

212
00:14:14,276 --> 00:14:16,403
حسنًا، فهمت

213
00:14:16,428 --> 00:14:19,009
أنصتوا، أعلم أن الأمور
،كانت عسيرة قليلًا مؤخرًا

214
00:14:19,034 --> 00:14:24,233
وخصوصًا بتجميد د. (نيفاريو) نفسه
بالكربونايت عن طريق الخطأ

215
00:14:27,482 --> 00:14:31,266
!لكن حياتنا في امتهان الجريمة، انتهت

216
00:14:32,081 --> 00:14:35,623
ميل) تتفق معي في هذا، صحيح؟)

217
00:14:36,033 --> 00:14:37,335
!انظر

218
00:14:37,360 --> 00:14:38,978
رائع؟ -
!رائع -

219
00:14:39,003 --> 00:14:40,958
ممل؟ -
!ممل -

220
00:14:40,983 --> 00:14:42,657
رائع؟ -
!رائع -

221
00:14:42,682 --> 00:14:44,833
ممل؟ -
!ممل -

222
00:14:44,858 --> 00:14:46,668
رائع؟ -
!رائع -

223
00:14:46,693 --> 00:14:49,392
ممل؟ -
!ممل -

224
00:14:49,417 --> 00:14:51,940
!أيها الـ"مينيونز" لا ملل بعد اليوم

225
00:14:51,965 --> 00:14:54,362
!لا ملل بعد اليوم

226
00:14:54,387 --> 00:14:57,382
يا رفاق، أنصتوا إليّ
اقرؤوا حديث شفتيّ

227
00:14:57,450 --> 00:15:01,283
" سنبقى على وضعنا، حتى نقابل ربنا "

228
00:15:04,039 --> 00:15:07,523
ماذا؟ ماذا قلت؟

229
00:15:08,903 --> 00:15:11,874
" الشقاوة فينا بس ربنا هادينا "

230
00:15:11,899 --> 00:15:14,190
مهلًا، هل قصدت لا جريمة بعد اليوم؟

231
00:15:14,215 --> 00:15:15,051
!هذا مستحيل

232
00:15:15,076 --> 00:15:16,687
!إيّاك أن تحدثني بهذه النبرة

233
00:15:16,712 --> 00:15:18,753
لن نعود للشر أبدًا

234
00:15:18,778 --> 00:15:20,098
أبدًا؟

235
00:15:20,123 --> 00:15:23,311
نعم، ولا أود سماع كلمة أخرى
بخصوص هذا

236
00:15:27,044 --> 00:15:31,575
أنصتوا، إن لم تتوقفوا عن هذا حالًا
!فسيكون هناك عواقب

237
00:15:31,600 --> 00:15:33,642
فعلًا، يمكنني فعل ما أريد

238
00:15:33,667 --> 00:15:34,107
!مهلًا

239
00:15:34,132 --> 00:15:36,283
لا تقل شيئًا قد تندم عليه لاحقًا

240
00:15:36,497 --> 00:15:38,750
!إليك هذا، نحن نستقيل

241
00:15:39,366 --> 00:15:40,230
!مع السلامة يا قلبي

242
00:15:40,882 --> 00:15:42,683
ماذا؟ تستقيلون؟

243
00:15:43,411 --> 00:15:45,600
!أأنتم جادون؟ بالله عليكم

244
00:15:48,891 --> 00:15:51,146
!ماذا؟

245
00:15:51,171 --> 00:15:52,584
!(دايف)! (جيري)

246
00:15:54,287 --> 00:15:57,542
أخبار رائعة يا رفيقاي، تم ترقيتكما

247
00:15:57,567 --> 00:16:01,432
أمسيتما المسؤولان الآن
ما رأيكما؟

248
00:16:02,516 --> 00:16:03,409
!فلة

249
00:16:03,410 --> 00:16:04,546
!شمعة

250
00:16:04,581 --> 00:16:05,635
!منورة

251
00:16:05,670 --> 00:16:07,238
!نعم، نعم، نعم

252
00:16:09,654 --> 00:16:10,933
!يا للهول

253
00:16:12,500 --> 00:16:16,333
" متحف "

254
00:16:30,607 --> 00:16:32,667
(سيد (بومبو

255
00:16:33,316 --> 00:16:38,867
لماذا ندين بشرف زيارة
أشهر خبير للجواهر في العالم؟

256
00:16:38,892 --> 00:16:40,859
مأمور القسم أرسلني

257
00:16:40,884 --> 00:16:43,824
،تساوره الشكوك أنه أثناء محاولة السرقة الأخيرة

258
00:16:43,849 --> 00:16:47,567
تم استبدال جوهرة "ديبونت" بأخرى مزيفة

259
00:17:06,333 --> 00:17:09,088
!تم خداعكم

260
00:17:09,113 --> 00:17:10,579
ماذا؟ فعلًا؟

261
00:17:10,604 --> 00:17:11,777
نعم

262
00:17:11,921 --> 00:17:13,500
!وأنا الفاعل

263
00:17:17,208 --> 00:17:18,638
ما هذا...؟

264
00:17:21,567 --> 00:17:23,367
!لا! النجدة

265
00:17:41,830 --> 00:17:44,689
!لقد كنت فتى شقيًا

266
00:17:44,714 --> 00:17:48,837
!أم أنه عليّ قولها بالفرنسية؟

267
00:17:52,670 --> 00:17:57,433
# هناك شيء مميز في هذه اللحظة #

268
00:18:01,305 --> 00:18:06,467
# وتميّزها فيما قررته أنا وأنت #

269
00:18:10,535 --> 00:18:14,862
# ومن المهم أن تتذكر فعلنا لهذا سويًا #

270
00:18:27,563 --> 00:18:30,338
مرحبًا يا (غرو)، ماذا تفعل بالأسفل هنا؟

271
00:18:30,485 --> 00:18:31,767
في الظلام

272
00:18:32,281 --> 00:18:33,201
!وحدك

273
00:18:33,380 --> 00:18:35,503
لا شيء، أفكر وحسب

274
00:18:36,223 --> 00:18:37,490
أأنت على ما يرام؟

275
00:18:37,693 --> 00:18:40,345
نعم، أنا على ما يرام
أنا بخير

276
00:18:40,370 --> 00:18:42,113
،الأمر وما فيه

277
00:18:42,523 --> 00:18:47,570
لا أعلم، أظنني أشعر بالقليل من... الفشل

278
00:18:48,404 --> 00:18:50,700
وكأنه ما عاد لدي هدف بعد الآن

279
00:18:50,725 --> 00:18:54,230
أيها السيد، أنت وأنا لم نفشل

280
00:18:54,255 --> 00:18:57,585
(إن كنت أوقعت بـ(برات

281
00:18:57,799 --> 00:19:01,186
!لطالما كدت أوقع به

282
00:19:01,211 --> 00:19:03,457
،لكن الآن لن تتسنّى لي الفرصة لفعلها

283
00:19:03,776 --> 00:19:05,875
لأنني طُردت من المنظمة

284
00:19:05,900 --> 00:19:09,540
غرو)، عليك أن تنسى الأمر)
حان الوقت للمضي قدمًا

285
00:19:09,565 --> 00:19:12,213
ستتحسن الظروف، أعدك

286
00:19:29,269 --> 00:19:31,769
إلى الأمام، إلى الأمام

287
00:19:31,794 --> 00:19:33,809
!شوية والنبي يا أخ

288
00:19:33,834 --> 00:19:35,607
!معذرةً

289
00:19:35,866 --> 00:19:39,451
!معذرةً، أيها القوم الصغار

290
00:19:39,476 --> 00:19:42,067
هلّا أرشدتموني إلى هذا العنوان؟

291
00:19:44,663 --> 00:19:45,967
هل تبحث عن الـ"مينيونز"؟

292
00:19:46,162 --> 00:19:48,296
(أبحث عن السيد (غرو

293
00:19:48,555 --> 00:19:50,176
!غرو) زعيم سيئ)

294
00:19:51,246 --> 00:19:53,016
!نعم -
!نعم -

295
00:19:53,057 --> 00:19:54,455
!بالسلامة يا قلبي

296
00:20:01,503 --> 00:20:02,682
!حمقى

297
00:20:06,444 --> 00:20:08,617
!لا، (كايل)! توقف

298
00:20:08,642 --> 00:20:10,443
!كايل) اتركها)

299
00:20:13,121 --> 00:20:14,312
برات) يسرق أكبر جوهرة في العالم)

300
00:20:14,337 --> 00:20:17,001
!لا، لا بد أنكم تمازحونني

301
00:20:17,535 --> 00:20:18,689
...لوسي)، هل رأيت)

302
00:20:20,439 --> 00:20:22,767
"ألعاب للبيع"

303
00:20:18,714 --> 00:20:22,566
يساعدك إن راودك كابوس
ومن اللطيف جدًا احتضانه

304
00:20:22,591 --> 00:20:24,258
!(لا، لا، (أغنيس)! (أغنيس

305
00:20:24,334 --> 00:20:26,523
!لذا، اعتني به

306
00:20:26,548 --> 00:20:28,249
!شكرًا لك

307
00:20:28,274 --> 00:20:30,917
أغنيس) ماذا تفعلين؟)

308
00:20:30,942 --> 00:20:32,797
قمت ببيع دمية "وحيد القرن" خاصتك؟

309
00:20:32,822 --> 00:20:36,954
أردت أن أساعد، طالما ليس لديك وظيفة

310
00:20:37,336 --> 00:20:39,733
!أخذت دولارين لقاء بيعه

311
00:20:39,734 --> 00:20:41,168
!يا روح قلبي

312
00:20:42,464 --> 00:20:43,800
!معذرةً

313
00:20:44,235 --> 00:20:46,006
عذرًا يا رفيقي، انتهى البيع

314
00:20:46,370 --> 00:20:48,026
...حسنًا، لن آخذ الكثير من

315
00:20:48,051 --> 00:20:50,393
يا صاحب الحاجبين السميكين
ابتعد عن العشب الأخضر

316
00:20:50,418 --> 00:20:51,769
...نعم، لكن

317
00:20:51,794 --> 00:20:55,170
هلّا ساعدتني؟ -
طبعًا -

318
00:20:55,195 --> 00:20:57,569
...الآن، كما كنت أقول

319
00:20:57,594 --> 00:21:00,220
!إلى اللقاء

320
00:21:05,700 --> 00:21:08,226
أنصتي يا (أغنيس) ليس عليك القلق

321
00:21:08,251 --> 00:21:10,052
سنتدبر أمرنا

322
00:21:10,077 --> 00:21:12,330
حقًا؟ -
حقًا -

323
00:21:12,355 --> 00:21:14,153
هيا، لنجمع هذه الأغراض

324
00:21:15,423 --> 00:21:18,920
حقًا؟ ألم يصلك مغزى ما فعلت؟

325
00:21:18,945 --> 00:21:21,678
(معذرةً يا سيد (غرو

326
00:21:21,703 --> 00:21:25,038
لكن يتحتم عليّ التحدث إليك

327
00:21:25,063 --> 00:21:26,342
كيف عرفت اسمي؟

328
00:21:26,768 --> 00:21:31,080
اسمح لي بتقديم نفسي
!أدعى (فريتز)... تبًا

329
00:21:31,105 --> 00:21:33,351
!كلب مطيع

330
00:21:33,392 --> 00:21:37,895
(وأنا مبعوث من قِبل أخيك التوأم (درو

331
00:21:37,920 --> 00:21:39,300
إنه بحاجة إلى عونك

332
00:21:39,469 --> 00:21:41,190
ماذا؟ أخ توأم؟

333
00:21:41,215 --> 00:21:42,281
!أخ توأم؟

334
00:21:42,306 --> 00:21:43,322
!اثنين منه -
!اثنين منه -

335
00:21:43,460 --> 00:21:44,240
نعم

336
00:21:44,265 --> 00:21:47,336
عليك الطيران إلى "فريدونيا" لمقابلته

337
00:21:47,745 --> 00:21:51,263
...توفي والدك مؤخرًا و

338
00:21:51,650 --> 00:21:55,485
حسنًا، أيها المحتال
عذرًا، لكن والدي توفي عندما كنت طفلًا

339
00:21:55,520 --> 00:21:57,201
وليس لدي أي إخوة

340
00:21:57,226 --> 00:21:58,560
لقد قصدت الرجل الخطأ

341
00:21:58,585 --> 00:21:59,768
حقًا؟

342
00:21:59,793 --> 00:22:03,538
حسنًا، كيف تفسر... هذه؟

343
00:22:10,004 --> 00:22:13,054
!مذهل

344
00:22:14,973 --> 00:22:17,800
(مرحبًا يا (غرو -
مرحبًا يا أمي -

345
00:22:18,034 --> 00:22:22,382
من المهم أن يكون المرء نشيطًا
في أزهى سنين عمره

346
00:22:23,387 --> 00:22:26,033
!ها أنت ذا أيها الوسيم

347
00:22:29,375 --> 00:22:35,760
إنهما مدربا الغطس خاصتي
(فينشينسو) و(باولو)

348
00:22:36,498 --> 00:22:38,637
!إلى اللقاء يا فتيان

349
00:22:38,824 --> 00:22:40,567
إذًا، ماذا تريد؟

350
00:22:40,981 --> 00:22:43,800
أمي، هل لدي أخ توأم؟

351
00:22:44,951 --> 00:22:46,998
كيف اكتشفت هذا؟ من أخبرك؟

352
00:22:47,023 --> 00:22:48,469
مهلًا، ماذا؟
هل الأمر حقيقي؟

353
00:22:48,494 --> 00:22:50,583
!لم تخبريني أنه لدي أخ قط

354
00:22:50,608 --> 00:22:54,136
وأخبرتني أن والدي مات حسرةً
!عندما ولدت

355
00:22:54,161 --> 00:22:57,701
نعم، هذا كان الاتفاق بيننا

356
00:22:57,726 --> 00:23:01,202
اتفاق؟ عمَّ تتحدثين؟

357
00:23:03,566 --> 00:23:09,131
بعد ولادتكما بقليل، تطلقنا أنا ووالدك

358
00:23:09,156 --> 00:23:12,476
أخذ كل منا ابنًا لتربيته وحده

359
00:23:12,501 --> 00:23:16,399
ووعدنا ألّا نرى بعضنا مجددًا

360
00:23:17,474 --> 00:23:22,381
طبعًا، كانت عيني على رجل غيره

361
00:23:24,425 --> 00:23:26,200
!لدي أخ

362
00:23:28,676 --> 00:23:32,000
# سيكون هذا ممتعًا #

363
00:23:33,403 --> 00:23:36,212
يا فتيات، ما الأخبار عندكن؟

364
00:23:36,237 --> 00:23:38,782
خططت لكنّ نشاطات ممتعة لأجل الرحلة

365
00:23:38,807 --> 00:23:41,787
من يود لعب الكوتشينة؟

366
00:23:41,812 --> 00:23:45,673
نعم... لا نود اللعب

367
00:23:45,698 --> 00:23:47,573
حسنًا

368
00:23:47,598 --> 00:23:50,235
سأجلس هنا وألعب وحدي

369
00:23:50,260 --> 00:23:51,959
أتمنى أن أفوز

370
00:23:52,608 --> 00:23:54,722
يا تُرى كيف سيكون (درو)؟

371
00:23:54,747 --> 00:23:55,192
!مهلًا

372
00:23:55,217 --> 00:24:00,057
ربما يكون بيننا اتصال توأمي
حيث يمكننا قراءة أفكار بعضنا؟

373
00:24:00,082 --> 00:24:03,844
كم سيكون هذا ممتعًا؟ -
ممتعًا بشدة -

374
00:24:20,846 --> 00:24:25,105
!"فريدونيا" -
!"فريدونيا" -

375
00:24:25,420 --> 00:24:27,266
!تعال يا خنزوري الصغير

376
00:24:27,291 --> 00:24:30,167
!عجبًا! انظرن إلى هذا المنزل

377
00:24:30,753 --> 00:24:32,378
!إنه يشبه القلعة

378
00:24:32,403 --> 00:24:35,833
!لا يسعني الانتظار لمقابلة أخي

379
00:24:36,443 --> 00:24:38,625
ما خطب كل هذه الخنازير؟

380
00:24:38,650 --> 00:24:40,985
إنه مجال عمل العائلة

381
00:24:41,010 --> 00:24:44,891
أكبر مزرعة خنازير في "فريدونيا" كلها

382
00:24:45,376 --> 00:24:47,082
حسنًا، خنزير لطيف

383
00:24:48,098 --> 00:24:50,162
!لا! هذه منطقتي الخاصة

384
00:24:53,287 --> 00:24:55,267
!هذا الخنزير يعاني من مشاكل

385
00:24:56,192 --> 00:24:57,652
تفضلوا من فضلكم

386
00:25:07,661 --> 00:25:10,622
!هذا مذهل

387
00:25:10,647 --> 00:25:14,819
"يشبه قصر "عابدين
ولكن بوجود كل هذه الخنازير

388
00:25:18,744 --> 00:25:26,534
!أخــــــي

389
00:25:26,559 --> 00:25:28,278
!أخي -
!أخي -

390
00:25:28,303 --> 00:25:29,537
!(غرو)

391
00:25:29,562 --> 00:25:30,900
!(درو)

392
00:25:39,019 --> 00:25:43,000
!أخي! أنا أحتضنك

393
00:25:43,085 --> 00:25:44,267
!أنا في غاية السعادة

394
00:25:45,272 --> 00:25:49,133
بعد كل هذه السنين
!أقابلك أخيرًا

395
00:25:49,692 --> 00:25:53,200
أجل، حسنًا، جيد -
!انظر إلى هذا الجمال -

396
00:25:53,665 --> 00:25:55,870
!لا بد أنك الزوجة الجميلة

397
00:25:55,895 --> 00:25:59,051
!جميلة، توقف عن هذا

398
00:25:59,076 --> 00:25:59,857
أيها المُغازِل

399
00:25:59,882 --> 00:26:03,200
كيف وجد أخي زوجة مثلك
وهو أصلع للغاية؟

400
00:26:04,442 --> 00:26:05,467
!أنا أمزح

401
00:26:06,840 --> 00:26:11,077
!لا بد أن هؤلاء هم بنات أخي

402
00:26:11,102 --> 00:26:14,874
(أنت (أغنيس
!إنك صغيرة وعيناك كبيرتان الأن

403
00:26:14,899 --> 00:26:17,118
!يجعلني هذا أرغب في وضعك
!داخل جيبي

404
00:26:17,143 --> 00:26:20,434
لا يمكنك فعل هذا
فأنا كبيرة

405
00:26:20,459 --> 00:26:22,017
(و(إيديث

406
00:26:22,042 --> 00:26:25,507
أرى أنك مؤذية

407
00:26:25,532 --> 00:26:28,148
سنقوم بافتعال بعض الفوضى لاحقًا

408
00:26:28,173 --> 00:26:29,873
!لديّ مسببان للفوضى بالفعل

409
00:26:31,599 --> 00:26:34,242
،توقفا من فضلكما
لمَ تفعلان هذا؟

410
00:26:33,067 --> 00:26:34,973
"اركلني"

411
00:26:35,658 --> 00:26:39,109
أول تحية على السلوك المؤذي

412
00:26:39,134 --> 00:26:42,136
!(و(مارغو
إنك ناضجة جدًا

413
00:26:42,161 --> 00:26:44,976
أخمن أن عمرك 15 عامًا؟

414
00:26:45,008 --> 00:26:46,211
15؟

415
00:26:46,236 --> 00:26:49,854
عمرها 12! تبدو في عمر 12
وستظل دائمًا في عمر 12

416
00:26:49,879 --> 00:26:52,966
(إذًا يا (درو
هذا المكان مذهل

417
00:26:52,991 --> 00:26:56,734
أعني، دخلنا من الأبواب للتو
"وتصرفنا كـ"إيه العز ده كله

418
00:26:56,759 --> 00:27:02,186
إنه لطيف على ما أعتقد، بالتأكيد
لا تستهويني الماديات حقًا

419
00:27:04,851 --> 00:27:06,944
!عجبًا! هذا لطيف جدًا

420
00:27:06,969 --> 00:27:09,309
يا إلهي، حتى أنه يمتلك طائرة مروحية

421
00:27:09,334 --> 00:27:11,321
!هذا أفضل ما في الكون

422
00:27:11,466 --> 00:27:13,767
أجل، الأفضل

423
00:27:13,792 --> 00:27:16,147
حسنًا، لنعُد إلى المنزل الآن -
المنزل؟ لمَ؟ -

424
00:27:16,172 --> 00:27:19,822
لا أعلم، ربما بسبب هذا الشخص
صاحب القصر والسيارات

425
00:27:19,847 --> 00:27:24,599
،وكل ذلك الشعر الناعم كالحرير
الشعر الوفير

426
00:27:24,630 --> 00:27:26,906
أشعر أسوأ مما كنت قبل مجيئي إلى هنا

427
00:27:27,014 --> 00:27:29,793
(ولكنه أخوك يا (غرو
امنحه فرصة

428
00:27:29,818 --> 00:27:33,389
(كنت أفكر، بينما أنا و(غرو
نطالع ما فاتنا من أشياء خاصة بالإخوة

429
00:27:33,414 --> 00:27:36,092
يجدر بكن أيتها الفتيات
الذهاب مع (فريتز) فلديه مفاجأة لكن

430
00:27:36,117 --> 00:27:37,349
!مرحى -
!مرحى -

431
00:27:37,374 --> 00:27:38,654
!أحب المفاجآت

432
00:27:38,679 --> 00:27:40,886
هذا مثالي، وقت اندماج البنات وأمهن

433
00:27:40,911 --> 00:27:43,108
لنفعلها

434
00:27:43,250 --> 00:27:45,587
إلى اللقاء! فلتحظوا بالمرح يا أولاد

435
00:27:45,612 --> 00:27:48,647
!أكيد

436
00:27:51,176 --> 00:27:53,557
الآن يمكنك أن تصبح شريرًا
(مثل (بالتزار برات

437
00:27:53,582 --> 00:27:56,037
مع مجسم (برات) الشرير
المليء بالإثارة

438
00:27:56,062 --> 00:27:59,785
يضم الموسيقى التنشيطية
"على وضع "رقصة التحطيم

439
00:27:59,810 --> 00:28:03,982
ويضم أيضًا منصات إطلاق
كرات العلكة

440
00:28:04,109 --> 00:28:07,949
وشعاع الجوهرة الخطير الجديد

441
00:28:09,668 --> 00:28:11,326
!لا مزيد من الرياضيات

442
00:28:11,351 --> 00:28:14,144
!لقد كنتُ فتى شقيًا

443
00:28:14,937 --> 00:28:18,014
شعاع الجوهرة الخطير لا يحرق الكتب فعلًا

444
00:28:18,866 --> 00:28:23,991
كيف لـ"هوليود" أن تلغي عرضًا
ينتج ألعابًا كهذه يا (كلايف)؟

445
00:28:24,314 --> 00:28:26,711
برنامج (برات) الشرير كان تحفة فنية

446
00:28:26,736 --> 00:28:29,321
ألم يعد هناك من يُقدر الفن الحقيقي؟

447
00:28:29,346 --> 00:28:31,494
إنه لعار وسخرية يا سيدي

448
00:28:31,519 --> 00:28:35,460
حسنًا، الآن بما أن لديّ الجوهرة
فحان وقت رد الضربة

449
00:28:35,485 --> 00:28:39,371
(ومن المؤسف أن (غرو
لن يكون موجودًا ليحاول ردعي

450
00:28:39,396 --> 00:28:41,913
مهلًا! لا، لن يكون مؤسفًا
!فأنا أكره ذلك الأحمق

451
00:28:41,938 --> 00:28:43,842
!"وأنت يا "هوليود

452
00:28:43,867 --> 00:28:47,076
!هذه المرة أنا سأقوم بإلغائك

453
00:28:47,101 --> 00:28:50,532
!وكل الفاشلين الذين رفضوني

454
00:28:55,651 --> 00:28:57,367
!يا خنزوري

455
00:28:57,392 --> 00:29:00,903
إذًا كيف تسري الأمور
بخصوص مجال عملك؟

456
00:29:00,928 --> 00:29:02,730
على نحو عظيم

457
00:29:02,755 --> 00:29:05,736
نحو عظيم جدًا، أنا أُبدع

458
00:29:05,761 --> 00:29:12,161
حسنًا، لدي شيء أظنك ستجده مشوقًا جدًا

459
00:29:13,700 --> 00:29:15,633
تماسك يا أخي

460
00:29:24,930 --> 00:29:26,366
ماذا؟

461
00:29:26,898 --> 00:29:28,161
!اديله كرباج ورا

462
00:29:37,467 --> 00:29:38,802
!(سالامي)

463
00:29:39,496 --> 00:29:41,140
(انظر، أنقذت (سالامي

464
00:29:41,165 --> 00:29:42,100
أجل، أجل

465
00:29:43,027 --> 00:29:44,433
(انظر، إنه (سالامي

466
00:29:44,870 --> 00:29:47,567
هيّا تعال

467
00:29:49,935 --> 00:29:51,967
ما كل هذا؟

468
00:29:52,112 --> 00:29:56,067
مزرعة الخنازير مجرد سِتار
على مجال عمل العائلة الحقيقي

469
00:29:58,799 --> 00:30:00,173
انظر

470
00:30:00,198 --> 00:30:01,633
!إنه (غرو) ولديه أثداء

471
00:30:03,129 --> 00:30:06,600
...الآن، متع عينيك بـ

472
00:30:07,269 --> 00:30:10,533
!عرين والدنا

473
00:30:12,561 --> 00:30:17,667
مهلًا، إذًا، كان والدنا شريرًا؟

474
00:30:18,201 --> 00:30:20,488
لا، لا، ليس مجرد شرير

475
00:30:20,513 --> 00:30:23,933
ولكن واحد من أعظم الأشرار
!على مر الزمان

476
00:30:24,100 --> 00:30:27,833
"كان معروفًا باسم "الرعب الأصلع

477
00:30:28,368 --> 00:30:31,500
أهذا هو؟ والدنا؟

478
00:30:31,577 --> 00:30:35,000
،كان فخورًا بك
وكم كنت شريرًا عظيمًا

479
00:30:35,844 --> 00:30:36,800
حقًا؟

480
00:30:37,228 --> 00:30:40,200
...ولكن أنا
ما كان فخورًا لتلك الدرجة بي

481
00:30:40,575 --> 00:30:45,700
بالنسبة لأبي، كنت مجرد فشل

482
00:30:46,209 --> 00:30:48,900
ما ظن أبدًا أن لدي ما يتطلب
لأصبح شريرًا

483
00:30:49,202 --> 00:30:52,333
ولكن الآن يمكنك مساعدتي
لأثبت له خطأه بشأني

484
00:30:53,070 --> 00:30:57,233
!أخي، علمني فن الشر

485
00:30:59,342 --> 00:31:02,576
لا، لا، لا يمكنني فعل هذا

486
00:31:02,601 --> 00:31:07,544
!ماذا؟ ولكن تقليد العائلة
!لا يمكنك رفض هذا

487
00:31:07,569 --> 00:31:11,096
أنصت، أنا آسف
لقد طويت صفحة الشر من حياتي

488
00:31:11,121 --> 00:31:13,594
نهاية الأمر

489
00:31:14,434 --> 00:31:16,900
حسنًا، أنا أتفهم ذلك

490
00:31:16,925 --> 00:31:19,652
أتساءل ماذا يفعله هذا الزر؟

491
00:31:21,140 --> 00:31:22,872
!النجدة

492
00:31:22,897 --> 00:31:25,132
...لا، لا، لاااااااااا

493
00:31:36,077 --> 00:31:37,447
!وا عجباه

494
00:31:37,471 --> 00:31:42,423
عربة أبي الشريرة
جميلة، صحيح؟

495
00:31:42,448 --> 00:31:44,847
أتريد أخذها في لفة؟

496
00:31:44,872 --> 00:31:46,954
لبعض المرح فحسب

497
00:31:55,066 --> 00:31:56,812
!احذر! على مهلك

498
00:31:56,837 --> 00:31:59,263
!على مهلك

499
00:32:00,187 --> 00:32:02,080
!يا له من يوم جميل

500
00:32:02,105 --> 00:32:06,556
من الصفر إلى سرعة 400 ميل خلال 3 ثوانٍ
يمكننا الهرب من انفجار نووي

501
00:32:06,581 --> 00:32:08,764
!مزودة بأحدث الأسلحة

502
00:32:10,113 --> 00:32:12,441
أجل، هذا جميل جدًا

503
00:32:12,475 --> 00:32:16,073
وإنها هجين بين طائرة وسيارة -
!احذر -

504
00:32:36,885 --> 00:32:39,767
!أبي، ساعدني

505
00:32:41,870 --> 00:32:46,109
!لست أستمتع بهذا

506
00:32:54,746 --> 00:32:56,939
ماذا يجري هنا؟

507
00:32:56,964 --> 00:33:00,883
"أهلًا بكم في مهرجان "فريدونيا
!السنوي للجبنة

508
00:33:00,908 --> 00:33:02,084
!انطلقا

509
00:33:06,526 --> 00:33:10,238
انظري إلى كل تلك الحلوى

510
00:33:10,554 --> 00:33:12,180
!عجبًا

511
00:33:12,971 --> 00:33:15,646
لوسي)، أيمكننا الحصول على هذه، رجاءً؟)

512
00:33:15,671 --> 00:33:18,313
حسنًا، ولكن واحدة لكل منكما
أعني هذا

513
00:33:18,338 --> 00:33:20,382
يا للحظ -
بئسًا -

514
00:33:20,407 --> 00:33:22,765
!لا، لا أعني هذا
خذا كل ما تريدانه

515
00:33:22,790 --> 00:33:24,234
!لا أكترث -
!مرحى -

516
00:33:24,259 --> 00:33:25,309
!رائع

517
00:33:25,334 --> 00:33:27,471
ماذا؟

518
00:33:27,496 --> 00:33:30,852
لا بأس بصدهم بالرفض أحيانًا
أتفهمين ما أعني؟

519
00:33:30,877 --> 00:33:32,487
على الأمهات التحلي بالصرامة

520
00:33:32,512 --> 00:33:34,364
صحيح، الصرامة، نصيحة جيدة

521
00:33:34,389 --> 00:33:38,017
يمكنني فعل هذا بكل تأكيد
كما تعلمين، لا زلت أفهم أمر الأمومة هذا

522
00:33:38,042 --> 00:33:40,535
!سأعتاد على الأمر يا صديقتي

523
00:33:40,888 --> 00:33:42,633
!إنه وحيد قرن

524
00:33:47,268 --> 00:33:49,848
!أيمكننا الدخول إلى هناك؟
رجاءً، رجاءً؟

525
00:33:52,786 --> 00:33:55,017
...بالتأكيد
أجل

526
00:33:55,042 --> 00:33:58,380
...ولكن أولًا لنقم بـ
!انظرا

527
00:33:58,405 --> 00:34:02,986
!"إنها رقصة تقليدية في "فريدونيا
كم يبدو هذا مذهل؟

528
00:34:05,218 --> 00:34:07,761
!هيّا
أحب هذا

529
00:34:08,317 --> 00:34:11,354
البنات الصغار يذهبن لأخذ
الجبن من الفتيان الصغار

530
00:34:11,379 --> 00:34:13,242
هذا وديع

531
00:34:15,406 --> 00:34:17,367
انظري إلى هذا الصغير المسكين

532
00:34:17,710 --> 00:34:21,327
صاحب الحذاء الصغير
لم تختره أي فتاة

533
00:34:21,882 --> 00:34:24,012
مارغو)، لم لا تذهبين إلى هناك؟)

534
00:34:24,037 --> 00:34:26,261
!مُستحيل -
حسنًا -

535
00:34:26,528 --> 00:34:28,725
مهلًا لحظة، لا

536
00:34:28,750 --> 00:34:31,326
اذهبي لأخذ قضمة من جبنته يا صغيرة

537
00:34:31,351 --> 00:34:32,656
في الحال

538
00:34:32,681 --> 00:34:33,488
ماذا؟

539
00:34:33,513 --> 00:34:35,623
أتصرف بصرامة أكثر
كما تعلمين، مثلما قلت

540
00:34:35,648 --> 00:34:38,696
لا، عنيت أكثر صرامة معهما
لا معي

541
00:34:38,721 --> 00:34:42,175
هيّا، افعليها فحسب
ما أسوأ شيء قد يحدث؟

542
00:34:44,796 --> 00:34:46,351
حسنًا

543
00:34:50,391 --> 00:34:52,518
!رباه

544
00:34:52,969 --> 00:34:55,356
(مرحبًا، أنا (مارغو

545
00:34:55,381 --> 00:34:57,201
(مرحبًا يا (مارغو

546
00:34:57,227 --> 00:35:01,647
أنا (نيكو)، أتودين بعضًا من جبنتي؟

547
00:35:03,969 --> 00:35:07,904
!(أجل، أجل! شكرًا لك يا (مارغو
!شكرًا لك

548
00:35:09,184 --> 00:35:11,445
فعلتها! أنا أم رائعة

549
00:35:11,476 --> 00:35:14,836
هل رأيتما هذا يا فتيات؟
...طبقت عليها

550
00:35:15,058 --> 00:35:17,638
كلّا، أين هما؟

551
00:35:17,873 --> 00:35:20,389
!(أغنيس)! (إيديث)

552
00:35:22,890 --> 00:35:24,268
مرحبًا

553
00:35:27,290 --> 00:35:29,167
!انظري! إنه قرن وحيد قرن

554
00:35:31,926 --> 00:35:34,691
!سينفجر عقلي الصغير من السعادة

555
00:35:34,716 --> 00:35:37,558
أغنيس) إنه مزيف)

556
00:35:37,583 --> 00:35:41,053
إنه حقيقي

557
00:35:41,225 --> 00:35:44,788
"أتى هذا القرن من "الغابة المعوجة

558
00:35:44,813 --> 00:35:50,154
المكان الوحيد على الأرض
حيث ما زالت حيوانات وحيد القرن موجودة

559
00:35:56,537 --> 00:35:58,501
!اضحكوا! اضحكوا جميعًا

560
00:35:59,229 --> 00:36:01,150
يخالونني مجنونًا

561
00:36:01,175 --> 00:36:04,570
ولكن أؤكد لكما أنّي رأيت واحدًا

562
00:36:04,595 --> 00:36:06,512
!بأم عيني

563
00:36:06,537 --> 00:36:09,971
مهلًا، رأيت وحيد قرن حقيقي؟

564
00:36:09,996 --> 00:36:11,419
كيف كان شكله؟

565
00:36:11,444 --> 00:36:13,538
هل لامسته؟
هل تفوح منه رائحة الحلوى؟

566
00:36:13,563 --> 00:36:16,603
هل كان مليئًا بالفراء الزغبي؟

567
00:36:16,628 --> 00:36:21,674
كان زغبيًا جدًا، ظننت أني سأموت

568
00:36:21,986 --> 00:36:24,477
أتظن أنه يمكنني إيجاد واحد أيضًا؟

569
00:36:24,721 --> 00:36:29,594
يُقال إن دخلت عذراء نقية القلب
"إلى "الغابة المعوجة

570
00:36:29,619 --> 00:36:35,789
سيأتي وحيد القرن
وسيكون ملكًا لها للأبد

571
00:36:42,101 --> 00:36:43,684
!(أغنيس)

572
00:36:49,084 --> 00:36:50,495
!هدف

573
00:36:50,946 --> 00:36:52,395
!عذرًا

574
00:36:52,893 --> 00:36:55,093
!يا فتيات! لا تقلقن، أنا هنا

575
00:36:55,118 --> 00:36:56,703
هل أنتما بخير؟

576
00:36:56,919 --> 00:37:00,033
أجل، نحن بخير
هل أنت بخير؟

577
00:37:00,147 --> 00:37:06,400
!وحيدو القرن حقيقيون
!وسأجد واحدًا

578
00:37:06,512 --> 00:37:09,131
آسفة، تماديت في أمر الأم المتوحشة عليكم

579
00:37:09,156 --> 00:37:11,079
...كما تعلمون، سمعت صراخًا و

580
00:37:11,104 --> 00:37:12,972
!أجل، حسنًا، طاب يومكم

581
00:37:17,373 --> 00:37:19,267
!انتظرني هنا -
لا تفعل -

582
00:37:19,359 --> 00:37:21,933
!توقف عن هذا
لقد ركلتني

583
00:37:23,954 --> 00:37:26,627
تمهل! ماذا نفعل؟

584
00:37:27,068 --> 00:37:28,916
هل سرقت الحلوى توًا؟

585
00:37:28,941 --> 00:37:29,593
!أجل

586
00:37:29,618 --> 00:37:32,100
كان هذا مجهودًا كبيرًا لأجل مصاصتين

587
00:37:37,707 --> 00:37:39,104
!كلّا! الشرطة

588
00:37:39,129 --> 00:37:41,175
ماذا نفعل؟

589
00:37:41,200 --> 00:37:44,534
!هيّا! سيكون هذا مرحًا

590
00:37:53,687 --> 00:37:56,957
!ستمسكنا الشرطة
!أنا أفزع

591
00:37:56,982 --> 00:37:58,470
!اضغط على المكابح

592
00:38:00,816 --> 00:38:02,324
!الشرطة

593
00:38:17,733 --> 00:38:19,699
!لقد عادوا

594
00:38:43,955 --> 00:38:46,159
!يا رجل، كان هذا جنونيًا

595
00:38:46,184 --> 00:38:48,804
كدنا يُمسك بنا -
حدث ولا حرج -

596
00:38:48,829 --> 00:38:51,742
!ظننتك ستبلل سروالك خوفًا

597
00:38:51,767 --> 00:38:54,400
!لقد بللته -
!بللته -

598
00:39:01,238 --> 00:39:03,765
...ميل)، نريد طعامًا)

599
00:39:05,197 --> 00:39:07,350
يا (ميل) تمهل لحظة

600
00:39:07,375 --> 00:39:08,800
نحن متعبون ونشعر بالبرد وجائعون

601
00:39:08,825 --> 00:39:10,834
(إننا جائعون يا (ميل -
(إننا جائعون يا (ميل -

602
00:39:11,322 --> 00:39:14,374
إنها بيتزا، هناك
!يوجد طعام، المعكرونة

603
00:39:14,851 --> 00:39:17,808
!بيتزا! بيتزا! بيتزا

604
00:39:20,009 --> 00:39:22,535
!بيتزا! بيتزا! بيتزا

605
00:39:22,560 --> 00:39:24,545
!أنتم! ماذا تفعلون؟

606
00:39:24,680 --> 00:39:27,116
!دُخلاء

607
00:39:28,034 --> 00:39:30,816
"(صالة تجارب الأداء (أ"

608
00:39:33,290 --> 00:39:35,400
!توقفوا! أنتم، لا تتحركوا

609
00:39:35,425 --> 00:39:36,606
!(يا (هالت

610
00:39:42,334 --> 00:39:44,114
!اطلب الدعم

611
00:39:44,139 --> 00:39:47,015
هيّا، هيّا، لنستمر في المشي

612
00:40:01,746 --> 00:40:04,157
حسنًا، أنت أحضرتنا إلى هنا
غنِّ شيئًا

613
00:40:05,102 --> 00:40:07,383
لا، لا، لا

614
00:40:46,585 --> 00:40:47,956
!أمسكوهم! هيّا

615
00:41:25,787 --> 00:41:27,023
!أنتم! اثبتوا في أماكنكم

616
00:41:27,048 --> 00:41:28,544
!لا تتحركوا

617
00:41:29,511 --> 00:41:31,100
!ارفعوا أيديكم

618
00:41:38,773 --> 00:41:42,385
(واجه الأمر يا (غرو
الشر يجري في دمك

619
00:41:42,551 --> 00:41:45,536
لا يمكنك إخباري
أنك لا تفتقد المطاردات قليلًا

620
00:41:45,561 --> 00:41:48,794
حسنًا... أجل، ربما قليلًا

621
00:41:48,819 --> 00:41:51,500
والآن سنحت لك الفرصة لتعود إلى القمة

622
00:41:51,525 --> 00:41:54,300
!تستعيد سحرك، وتصبح (غرو) مجددًا

623
00:41:54,325 --> 00:41:56,467
كم سيكون هذا رائع؟

624
00:41:59,061 --> 00:42:03,330
رجاءً، هيّا، سرقة واحدة

625
00:42:03,342 --> 00:42:07,248
لا بد أن هناك شيئًا في الخارج
في مكان ما

626
00:42:07,273 --> 00:42:10,522
ما زلت تريد سرقته

627
00:42:13,167 --> 00:42:15,100
هناك شيء

628
00:42:15,493 --> 00:42:21,678
ماذا لو سرقنا أكبر جوهرة في العالم؟

629
00:42:21,763 --> 00:42:24,540
!أجل! تعجبني الفكرة

630
00:42:25,102 --> 00:42:26,367
!شكرًا لك يا أخي

631
00:42:26,392 --> 00:42:29,133
!أشكرك من أعماق قلبي

632
00:42:31,882 --> 00:42:34,533
أتدري؟ علينا فعل شيء للاحتفال

633
00:42:35,102 --> 00:42:38,233
لدي الفكرة الأمثل

634
00:42:41,710 --> 00:42:43,200
فريتز) يا صديقي المخلص)

635
00:42:43,319 --> 00:42:44,967
هلّا أحضرت لي منديلًا آخر من فضلك؟

636
00:42:45,129 --> 00:42:46,833
(أجل، بكل تأكيد يا آنسة (إيديث

637
00:42:51,515 --> 00:42:52,596
!يا خوّاااااااف

638
00:42:54,352 --> 00:42:55,533
مهلًا، أين (غرو) و(درو)؟

639
00:42:56,196 --> 00:42:58,553
!ها نحن أولاء

640
00:42:58,641 --> 00:43:00,519
كيف تسير الأمور؟

641
00:43:01,204 --> 00:43:03,011
(إنه أنا، (غرو

642
00:43:03,216 --> 00:43:05,067
(وأنا، (درو

643
00:43:05,990 --> 00:43:09,667
أعانق الجميع سواء أحبوا ذلك أم لا

644
00:43:10,089 --> 00:43:12,023
لمَ يتظاهران بأن أحدهما الآخر؟

645
00:43:14,250 --> 00:43:17,530
ماذا يوجد على العشاء؟
من المرجح أنه لن يعجبني

646
00:43:17,588 --> 00:43:19,867
!أنا غاضب طوال الوقت

647
00:43:20,483 --> 00:43:22,757
!انظروا! أنا أضحك كثيرًا

648
00:43:22,829 --> 00:43:24,867
!وأنا أحمق نوعًا ما

649
00:43:35,303 --> 00:43:37,153
!عليكوا واحد

650
00:43:37,178 --> 00:43:40,322
انظر إليهم، ليس لديهم أدنى فكرة

651
00:43:41,177 --> 00:43:42,538
اندهاش كامل

652
00:43:42,623 --> 00:43:44,600
!(انظروا، إنه أنا... (غرو

653
00:43:44,827 --> 00:43:48,062
!(وأنا (درو
!انتحلنا شخصيات بعضنا

654
00:43:48,545 --> 00:43:50,600
من اللطيف رؤيتكما تتوافقان

655
00:43:50,960 --> 00:43:53,467
...إننا -
في توافق تام -

656
00:43:54,310 --> 00:43:55,890
...مهلًا، هل قمنا -
...للتو بإنهاء -

657
00:43:55,915 --> 00:43:56,803
...جُمل -
...أحدنا -

658
00:43:56,828 --> 00:43:57,748
الآخر؟

659
00:43:59,487 --> 00:44:01,833
هذا أمر مُبهج
ليس مروّعًا على الإطلاق

660
00:44:02,109 --> 00:44:03,323
ستوقفان الأمر عند هذا الحد، صحيح؟

661
00:44:03,348 --> 00:44:05,605
آسف، إنه شيء خاص بأمور التوأم

662
00:44:06,942 --> 00:44:10,329
إذًا... ماذا فعلتما اليوم؟

663
00:44:10,883 --> 00:44:12,167
!لا شيء -
!لا شيء -

664
00:44:13,104 --> 00:44:14,329
...حسنًا، ما بال

665
00:44:14,354 --> 00:44:15,300
!انتهيت

666
00:44:16,133 --> 00:44:17,047
!بعد إذنكم

667
00:44:17,072 --> 00:44:19,029
!ابتعد عن الطريق
!ليلة هانئة لكم جميعًا

668
00:44:19,054 --> 00:44:21,604
مهلًا، تمهلي، ما بال العجلة؟

669
00:44:21,629 --> 00:44:24,412
!سأخلد إلى الفراش لأستيقظ وأجد وحيد قرن

670
00:44:24,437 --> 00:44:26,018
!طابت ليلتك

671
00:44:27,554 --> 00:44:29,009
عمَ كان كل هذا؟

672
00:44:29,034 --> 00:44:32,910
تظن (أغنيس) أنها ستجد
وحيد قرن حقيقيًّا في الغابة غدًا

673
00:44:32,935 --> 00:44:35,095
إنها في حالة ذعر من السعادة

674
00:44:35,120 --> 00:44:37,033
أظن أنه على أحد إخبارها بالحقيقة

675
00:44:37,257 --> 00:44:38,477
!وأنا لست ذلك الشخص

676
00:44:38,742 --> 00:44:40,329
لا تقلقي

677
00:44:40,482 --> 00:44:43,541
هذا من مبادئ تربية الأطفال
سأتولى هذا الأمر

678
00:44:45,285 --> 00:44:48,569
ورجاءً أنعم عليّ بتلك اللحظة
حينما أجد وحيد القرن

679
00:44:48,594 --> 00:44:51,615
واجعله يرغب في المجيء معي إلى المنزل
والنوم في غرفتي

680
00:44:51,640 --> 00:44:53,900
وأن يمكنني أخذه معي على الدراجة
إلى المدرسة كل يوم

681
00:44:54,913 --> 00:44:57,900
وأن يستخدم قواه السحرية
في مساعدتي لحل واجب الرياضيات

682
00:44:58,438 --> 00:44:59,417
آمين

683
00:45:02,457 --> 00:45:03,930
(مرحبًا (غرو

684
00:45:04,694 --> 00:45:08,533
مرحبًا، إذًا... غدًا يوم حافل

685
00:45:08,796 --> 00:45:11,333
!أجل، أخيرًا سيتسنى لي رؤية وحد قرن

686
00:45:11,481 --> 00:45:12,800
في الحقيقة

687
00:45:13,226 --> 00:45:16,361
إذا وجدته، هل يمكنني
إحضاره إلى المنزل، رجاءً؟

688
00:45:16,386 --> 00:45:18,492
أجل، بالتأكيد

689
00:45:18,517 --> 00:45:22,876
سأخبرك أمرًا، كل وحيد قرن تجدينه
يمكنك إحضاره معك إلى المنزل

690
00:45:23,180 --> 00:45:26,330
يجدر بي بناء سرير أكبر، صحيح؟

691
00:45:27,058 --> 00:45:28,733
...ولكن كما تعلمين

692
00:45:29,585 --> 00:45:32,400
يحتمل ألا تجدين واحدًا

693
00:45:33,348 --> 00:45:34,533
ماذا؟

694
00:45:35,740 --> 00:45:40,900
إنه... قد لا يكون الطقس الملائم
لإيجاد وحيد قرن

695
00:45:44,082 --> 00:45:46,767
إنهم مخادعون ويصعب إيجادهم

696
00:45:47,455 --> 00:45:49,416
...ولست أعلم

697
00:45:49,441 --> 00:45:58,732
...ربما، مجرد احتمال
...أن وحيدي القرن لا يتواجدون

698
00:45:59,212 --> 00:46:04,103
في هذا الجزء من الغابة ...

699
00:46:06,709 --> 00:46:11,703
ولكن قال الرجل إنه يمكن للعذراء
أن تجد واحدًا إن كانت نقية القلب

700
00:46:11,728 --> 00:46:14,509
وأنا نقية القلب، صحيح؟

701
00:46:14,963 --> 00:46:16,653
أنقى قلب وجِد

702
00:46:21,113 --> 00:46:24,300
أيمكننا التوقف عن الحديث الآن؟
عليّ النوم

703
00:46:24,625 --> 00:46:25,867
أحلامًا سعيدة يا عزيزتي

704
00:46:26,270 --> 00:46:27,600
(طابت ليلتك يا (غرو

705
00:46:28,952 --> 00:46:33,967
أحب وحيدي القرن
أحب وحيدي القرن

706
00:46:38,241 --> 00:46:39,933
أنا بخير

707
00:46:42,611 --> 00:46:44,400
"سجن الولاية"

708
00:46:48,261 --> 00:46:50,167
!أنت! أعِد هذه الكره

709
00:46:55,020 --> 00:46:56,567
!كلّا! اهربوا

710
00:47:22,426 --> 00:47:24,267
ننتظر منذ وقت طويل

711
00:47:24,866 --> 00:47:26,911
!لا، لا

712
00:47:29,623 --> 00:47:30,867
غرو)؟)

713
00:47:53,624 --> 00:47:56,483
تحطمت طائرتي

714
00:48:20,543 --> 00:48:22,183
يا رفاق، لقد قررت

715
00:48:22,208 --> 00:48:26,167
(سنعود إلى (غرو

716
00:48:31,573 --> 00:48:35,133
# لأني أتدرب لليوم الكبير #

717
00:48:35,371 --> 00:48:37,800
# لن يوقفني أحد #

718
00:48:38,122 --> 00:48:43,367
# لأني شرير وقح #

719
00:48:43,861 --> 00:48:45,897
ما خطة اليوم يا زعيم؟

720
00:48:45,922 --> 00:48:47,433
ما الخطة؟

721
00:48:47,618 --> 00:48:49,872
أيها الآلي السخيف
سأريك الخطة

722
00:48:49,897 --> 00:48:52,977
حان الوقت لمشاهدة حلقة مميزة
"من برنامج "برات الشرير

723
00:48:53,002 --> 00:48:56,911
لأرى ما سأفعله ببلدة "تينزيلتاون" الغبية

724
00:48:58,061 --> 00:49:00,933
"في حلقة هذا الأسبوع من برنامج "برات الشرير

725
00:49:02,758 --> 00:49:07,576
إنه آلي عملاق لـ (برات) الشرير
!أمطروه بالنيران

726
00:49:12,550 --> 00:49:15,663
محاولة جيدة أيها الجنود
!امضغوا هذه

727
00:49:18,337 --> 00:49:22,504
إنه يطلق علكته الخارقة
!اللزجة المنتفخة علينا

728
00:49:22,879 --> 00:49:24,512
!اهربوا

729
00:49:25,030 --> 00:49:27,540
!ألصق واحدًا فتلصق الجميع

730
00:49:29,432 --> 00:49:30,768
ألصق واحدًا فتلصق الجميع

731
00:49:30,793 --> 00:49:34,133
بجدية، كيف لم يربح هذا البرنامج
جائزة "إيمي"؟

732
00:49:36,610 --> 00:49:40,667
والآن، حان دورك لتلمعي يا جوهرتي

733
00:49:52,550 --> 00:49:53,542
(يا (كلايف

734
00:49:53,581 --> 00:49:57,863
أعتقد أن يمكنك قول إن خطتنا
خارج هذا العالم

735
00:50:01,758 --> 00:50:04,074
الآن هذا مسلٍ

736
00:50:04,278 --> 00:50:06,267
هيّا، لنحولها إلى واقع

737
00:50:10,249 --> 00:50:13,762
"ها نحن هنا، في "الغابة المعوجة
المظلمة والمخيفة

738
00:50:13,787 --> 00:50:15,995
في رحلة البحث عن وحيد القرن الخرافي

739
00:50:16,020 --> 00:50:17,498
لسبب ما

740
00:50:17,531 --> 00:50:20,918
وها هي ذي، صائدة وحيدي القرن
...الجسورة، تبحث عن

741
00:50:20,943 --> 00:50:22,351
!إيديث)، توقفي عن هذا)

742
00:50:22,376 --> 00:50:24,585
!ستخيفين وحيدي القرن

743
00:50:24,610 --> 00:50:27,040
إذا حدث ووجدنا واحدًا

744
00:50:27,065 --> 00:50:29,023
سأصوره وأصبح غنية

745
00:50:29,048 --> 00:50:30,927
!انظري إلى هناك

746
00:50:31,173 --> 00:50:33,046
!يا سلام

747
00:50:33,430 --> 00:50:36,147
!هذا هو المكان! هنا سنراه

748
00:50:36,616 --> 00:50:39,621
يا وحيدي القرن، ها قد جئنا

749
00:50:39,808 --> 00:50:40,774
لمَ هذا؟

750
00:50:40,799 --> 00:50:42,633
!طُعم، هذا بديهي

751
00:50:42,822 --> 00:50:43,933
!تعالي

752
00:50:46,345 --> 00:50:48,233
الآن كل ما علينا فعله هو الانتظار

753
00:50:52,696 --> 00:50:54,267
(حسنًا، هذا عرين (برات

754
00:50:54,438 --> 00:50:56,635
قد لا يبدو عليه التطور الكثير
لكن هذا المكان مسلح

755
00:50:56,667 --> 00:50:59,200
ببعض أكثر الأسلحة
التي يعرفها الإنسان تطورًا

756
00:50:59,698 --> 00:51:01,433
يعدّ مكانًا منيعًا لا يمكن اختراقه

757
00:51:01,792 --> 00:51:04,400
لكنه سهل كثيرًا علينا، صحيح يا أخي؟

758
00:51:04,951 --> 00:51:08,600
هذا ليس كسرقة الحلوى

759
00:51:10,303 --> 00:51:11,733
!عجبًا

760
00:51:13,720 --> 00:51:18,100
يمكن للنظام الأمني هذا أن يكشف
!عن الهجوم الهوائي أيًّا كانت جهته

761
00:51:20,352 --> 00:51:21,923
!كلا! بئسًا

762
00:51:21,948 --> 00:51:23,233
!كلا! بئسًا

763
00:51:23,534 --> 00:51:25,567
!رجاءً! توقف! بئسًا

764
00:51:27,284 --> 00:51:30,333
لذلك علينا الاقتراب على انخفاض
ونحن قريبان من المياه

765
00:51:30,915 --> 00:51:32,094
الشيء التالي

766
00:51:33,689 --> 00:51:35,867
وعندنا هذه الأشواك المميتة

767
00:51:36,926 --> 00:51:38,340
!يا للروعة

768
00:51:39,030 --> 00:51:43,730
مغطاة بسم كافٍ ليفجر عقلك… حرفيًّا

769
00:51:45,775 --> 00:51:47,223
من الجيد معرفة ذلك

770
00:51:47,248 --> 00:51:48,333
إذًا، إليك الخطة

771
00:51:48,381 --> 00:51:50,900
أنت سائق مركب الهرب

772
00:51:51,614 --> 00:51:53,054
ولذلك ستنتظر في القارب

773
00:51:53,079 --> 00:51:55,261
مهلًا، انتظر
أنتظر في القارب؟

774
00:51:55,286 --> 00:51:58,300
!لكنني أريد المشاركة في الأحداث

775
00:51:59,440 --> 00:52:03,400
سائق مركبة الهرب
هو أكثر أجزاء الخطة أهمية

776
00:52:03,567 --> 00:52:08,123
هل تعرف مدى صعوبة الانتظار
...مكتوف اليدين، لا تلمس شيئًا

777
00:52:08,148 --> 00:52:11,214
مع كل ذلك الأدرينالين
...الذي يجوب عروقك

778
00:52:11,239 --> 00:52:12,433
وعليك أن تنتظر

779
00:52:12,978 --> 00:52:14,267
أيمكنني الاعتماد عليك؟

780
00:52:15,944 --> 00:52:17,633
أظن ذلك

781
00:52:17,791 --> 00:52:21,367
إذًا… سأتسلق إلى المكعب وأدخل من هنا

782
00:52:21,613 --> 00:52:24,000
بعدها، سأجد الجوهرة حال دخولي

783
00:52:24,235 --> 00:52:27,900
لقد أسأت تقدير (برات) من قبل
لن يكون هذا الأمر سهلًا

784
00:52:28,359 --> 00:52:30,300
أظننا قادرين على تولي الأمر

785
00:52:33,107 --> 00:52:36,300
!بزات أبينا الشرير
!ستجعل هذه ردعنا مستحيلًا

786
00:52:36,926 --> 00:52:38,967
!عجبًا! يا سلام

787
00:52:39,213 --> 00:52:40,333
!السوداء لي

788
00:52:43,396 --> 00:52:45,533
!حان وقت الانطلاق

789
00:52:56,025 --> 00:52:58,233
!مرحبًا... أهلًا

790
00:52:58,605 --> 00:53:01,696
(مرحبًا يا أم (مارغو
(أنا (نيكو

791
00:53:01,721 --> 00:53:05,833
أقدم لك خنزيرًا
لأؤكد خطبتي بابنتك

792
00:53:09,121 --> 00:53:10,563
مهلًا، ماذا الآن؟ -
ماذا يحدث؟ -

793
00:53:10,662 --> 00:53:11,900
أتذكرين (ليتل بوتس)؟

794
00:53:12,155 --> 00:53:15,203
!مرحبًا يا حلوتي -
!مهلًا -

795
00:53:15,581 --> 00:53:17,333
يبدو أنه يظن أنكما مخطوبان

796
00:53:18,600 --> 00:53:20,400
ماذا؟ لسنا مخطوبين

797
00:53:20,827 --> 00:53:23,733
(اسمع يا (نيكو
تبدو فتى لطيفًا

798
00:53:23,909 --> 00:53:25,300
ومعك خنزير جميل جدًا

799
00:53:25,456 --> 00:53:27,300
لكنكما لستما مخطوبين

800
00:53:28,464 --> 00:53:30,300
اتفقنا؟ لن يحدث ذلك

801
00:53:31,006 --> 00:53:34,043
أفهم ذلك. مع من كنت أمزح؟

802
00:53:34,068 --> 00:53:37,433
قصير سمين مثلي مع إلهة مثلك؟

803
00:53:38,149 --> 00:53:41,533
(لكن أعدك، لن أنساك أبدًا يا (مارغو

804
00:53:42,518 --> 00:53:43,300
أبدًا

805
00:53:45,284 --> 00:53:47,700
أنا واثقة أنني لن أنساك أيضًا

806
00:53:47,981 --> 00:53:49,600
(وداعًا، مع السلامة يا (نيكو

807
00:53:50,318 --> 00:53:51,767
عجبًا، كان ذلك جنونيًا

808
00:53:52,825 --> 00:53:54,633
!كان ذلك مهينًا كليًّا

809
00:53:55,064 --> 00:53:57,933
أخذ قضمة من ذاك الجبن
كان أغبى شيء فعلته يومًا

810
00:53:58,307 --> 00:53:59,633
لمَ استمعت لك؟

811
00:53:59,727 --> 00:54:01,833
...صحيح، لكن انتهى الأمر الآن، لذا

812
00:54:02,533 --> 00:54:04,300
...(ها قد بدأنا... يا (نيكو

813
00:54:05,604 --> 00:54:09,133
!أنت! ترفضين خنزير خطبة ابني؟

814
00:54:09,268 --> 00:54:09,871
ماذا؟

815
00:54:09,896 --> 00:54:14,367
فلتموتي وابنتك ميتة بطيئة
!وتدفني معها في البصل

816
00:54:17,179 --> 00:54:18,733
حسنًا يا سيدة، طفح الكيل

817
00:54:18,910 --> 00:54:24,200
!لا أحد… لا أحد يشتم ابنتي
هل فهمت ذلك؟

818
00:54:24,337 --> 00:54:27,332
!لأنك إن تعبثي مع (مارغو)، تعبثين معي

819
00:54:27,357 --> 00:54:31,600
!وأؤكد لك، لا تريدين العبث معي

820
00:54:31,771 --> 00:54:33,933
هل تفهمينني؟

821
00:54:34,133 --> 00:54:35,067
أجل، أجل

822
00:54:35,270 --> 00:54:37,567
!جيد، والآن اذهبي

823
00:54:37,671 --> 00:54:39,604
يلا يا ابني دي عائلة مجانين

824
00:54:39,836 --> 00:54:40,845
يا شماتة أبلة (ظاظا) فيَّ

825
00:54:41,429 --> 00:54:43,256
(اسمعي يا (مارغو
...أظن أن علينا

826
00:54:47,569 --> 00:54:48,576
!أجل

827
00:54:49,167 --> 00:54:50,933
!(عليّ أن أخبر (غرو

828
00:55:07,402 --> 00:55:10,033
أيمكننا العودة الآن؟ -
بهذه السرعة؟ -

829
00:55:10,093 --> 00:55:11,797
!ساعتان أخريان فحسب

830
00:55:11,822 --> 00:55:13,633
علينا العودة إلى المنزل قبل حلول الظلام

831
00:55:15,171 --> 00:55:16,633
لست أفهم

832
00:55:17,202 --> 00:55:19,433
فعلت ما قاله الرجل بالضبط

833
00:55:19,545 --> 00:55:22,833
تقصدين الرجل ذو العين الواحدة
والوجه المليء بالندب الذي ضحك عليه الجميع؟

834
00:55:22,992 --> 00:55:25,067
أجل، هذا غير منطقي إطلاقًا

835
00:55:25,214 --> 00:55:27,233
...اسمعي يا (أغنيس)، لربما لسنا

836
00:55:39,250 --> 00:55:42,167
!حياتي كلها كانت تتدرج نحو هذه اللحظة

837
00:55:49,233 --> 00:55:51,561
...إنه -
!حصان أحادي القرن -

838
00:55:53,394 --> 00:55:54,867
!لا يسعني تصديق ذلك

839
00:55:55,937 --> 00:55:58,067
"سأسميك "لاكي=محظوظ

840
00:55:58,718 --> 00:56:01,333
...(توقف يا (لاكي

841
00:56:02,903 --> 00:56:05,333
!أجل، سأدع شخصًا آخر يفسد سعادتها

842
00:56:12,392 --> 00:56:15,900
!انظر إلى حالنا
!أخوان يجريان عملية سرقة

843
00:56:16,147 --> 00:56:21,600
وستجعلنا تلك الجوهرة
!أغنى وأقوى الأشرار في العالم

844
00:56:21,790 --> 00:56:22,833
صحيح يا أخي؟

845
00:56:24,386 --> 00:56:26,667
صحيح، أجل، أجل

846
00:56:29,355 --> 00:56:33,232
!أحسنت! أحسنت
!أنت مذهل

847
00:56:33,257 --> 00:56:35,652
إني آسف جدًا، أشعر بالحرج
!لقد كنت شديدة الوقاحة

848
00:56:35,677 --> 00:56:37,886
ولطالما كنت أنت رجلًا محترمًا -
!لقد فعلتها! لقد فعلتها -

849
00:56:37,911 --> 00:56:39,467
لقد استعدت وظائفنا

850
00:56:45,930 --> 00:56:47,967
ماذا؟ أجل
صحيح، بالتأكيد

851
00:56:48,432 --> 00:56:49,733
!انظر! لقد وصلنا

852
00:56:57,107 --> 00:56:58,967
سأدخل، تولّ القيادة

853
00:56:59,561 --> 00:57:01,800
ما زلت لا أرى مانعًا لمرافقتك

854
00:57:01,825 --> 00:57:03,600
مهلًا، لقد ناقشنا هذا الأمر

855
00:57:03,702 --> 00:57:06,000
الآن ليس الوقت المناسب للعبث بالخطة

856
00:57:06,181 --> 00:57:07,300
...حسنًا

857
00:57:16,033 --> 00:57:16,567
"لزجة"

858
00:57:21,203 --> 00:57:22,994
!مرحبًا يا أخي -
ماذا؟ -

859
00:57:23,100 --> 00:57:25,433
!قلت لك إنك يفترض أن تلازم القارب

860
00:57:25,783 --> 00:57:28,678
لم أظن أنك قصدتها بالمعنى الحرفي

861
00:57:28,703 --> 00:57:30,433
وأيّ معنى آخر لها لأقصده؟

862
00:57:31,727 --> 00:57:34,400
حسنًا، لنتحرك
احذُ حذوي فحسب

863
00:57:35,028 --> 00:57:36,133
فهمت

864
00:57:39,974 --> 00:57:40,900
!ساعدني

865
00:57:42,165 --> 00:57:44,185
!كلا! الأشواك السامة

866
00:57:44,210 --> 00:57:46,233
!ستدخل في مؤخرتي

867
00:57:48,667 --> 00:57:50,333
!أنا بخير

868
00:57:51,348 --> 00:57:52,967
"إني أفتقد الـ"مينيونز

869
00:57:53,076 --> 00:57:54,100
!هيا بنا

870
00:58:00,561 --> 00:58:01,700
أنا قادم

871
00:58:07,868 --> 00:58:08,900
أنا قادم

872
00:58:13,836 --> 00:58:14,667
هيا

873
00:58:20,801 --> 00:58:22,200
!إنه جهاز مسح

874
00:58:22,533 --> 00:58:24,033
بسرعة... وضع التخفي

875
00:58:25,023 --> 00:58:26,833
اثبت! وأغلق عينيك

876
00:58:27,025 --> 00:58:28,200
!وغطّ فمك

877
00:58:34,603 --> 00:58:35,967
!حسنًا، خذ بيدي

878
00:59:00,636 --> 00:59:01,967
!اتبعني

879
00:59:26,100 --> 00:59:28,533
!احذر

880
00:59:31,426 --> 00:59:34,000
أنت محق، كان حريًّا بي ملازمة القارب

881
00:59:34,779 --> 00:59:37,400
أشعر بالغثيان من معدتي

882
00:59:37,622 --> 00:59:40,967
!ما كان عليّ أن آكل تلك الفطيرة الساخنة

883
00:59:41,839 --> 00:59:43,900
مهلًا، ارتح واسترخ

884
00:59:44,283 --> 00:59:47,500
ستكون على خير ما يرام
أنا أحمي ظهرك

885
00:59:54,378 --> 00:59:55,600
هيا بنا، من هذا الطريق

886
00:59:56,133 --> 00:59:58,200
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H3A3C2D&\3c&H6F735B&\bord2\blur2}"سجن الولاية"

887
00:59:58,225 --> 00:59:59,833
خذوه لو كان (غرو) ليأخذه

888
00:59:59,946 --> 01:00:01,300
!اذهبوا، انطلقوا

889
01:00:01,933 --> 01:00:03,367
(من ذلك الطريق يا (بيتر

890
01:00:03,667 --> 01:00:04,700
حسنًا، حسنًا

891
01:00:26,334 --> 01:00:27,640
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

892
01:00:40,787 --> 01:00:42,033
!ماذا؟ مهلًا، ارجع

893
01:00:47,883 --> 01:00:49,000
شغلها!

894
01:00:52,743 --> 01:00:55,389
!مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا

895
01:01:02,665 --> 01:01:04,300
موضوعة في مكان
يسهل الوصول إليه

896
01:01:04,416 --> 01:01:06,567
...انفخ سترتك بالسحب، هكذا

897
01:01:07,583 --> 01:01:09,267
شكرًا لكم على انتباهكم
!استمتعوا برحلتكم

898
01:01:15,564 --> 01:01:19,267
إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام مباشرة
إلى الأمام مباشرة

899
01:01:20,938 --> 01:01:22,767
!أصحابي! يا أصحابي

900
01:01:24,091 --> 01:01:26,433
!يا أصحاب

901
01:01:27,555 --> 01:01:29,167
يبدو أنها فوقنا مباشرة

902
01:01:29,326 --> 01:01:31,700
حسنًا! ماذا أفعل؟
أأنتظر في أنابيب التهوية؟

903
01:01:31,926 --> 01:01:33,133
كلا، تعال معي

904
01:01:48,889 --> 01:01:50,900
...أجل، أود شكر الأكاديمية

905
01:01:53,717 --> 01:01:55,313
...يمكنني -
...كلا، كلا، كلا -

906
01:01:55,338 --> 01:01:57,700
لماذا؟ يمكنني فعلها -
!لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل -

907
01:01:57,806 --> 01:02:00,200
(أجل، أجل يا (مولي رينغوالد
سآخذك إلى حفل التخرج

908
01:02:00,706 --> 01:02:02,810
...ماذا... من... أين... ماذا

909
01:02:02,835 --> 01:02:04,267
من هناك؟ من هناك؟

910
01:02:11,600 --> 01:02:14,067
...تسعة وتسعون بالونًا أحمر

911
01:02:14,571 --> 01:02:15,823
بئسًا! كدت أنسى

912
01:02:26,990 --> 01:02:28,667
!صمتًا! من هنا

913
01:02:30,663 --> 01:02:31,867
!ابق قريبًا

914
01:02:35,283 --> 01:02:36,600
!ماذا؟

915
01:02:36,620 --> 01:02:37,767
دمى

916
01:02:38,229 --> 01:02:41,667
يبدو أن (برات) كان وحده الغبي
بما يكفي ليشتري هذه الخردة

917
01:02:42,029 --> 01:02:45,033
!كان عندي واحدة من هذه

918
01:02:50,524 --> 01:02:52,267
!أنت! اصمت! هيا بنا

919
01:03:00,299 --> 01:03:02,533
حسنًا، إننا نقترب

920
01:03:03,354 --> 01:03:07,033
من الآن فصاعدًا، يجب أن تتسم
كل تحركاتنا بالدقة الفائقة وهدف محدد

921
01:03:09,523 --> 01:03:10,633
!علكة

922
01:03:10,788 --> 01:03:11,833
!ركّز

923
01:03:12,221 --> 01:03:14,433
!إننا نقصد الجوهرة لا العلكة

924
01:03:14,845 --> 01:03:16,167
حسنًا، فهمت

925
01:03:18,821 --> 01:03:20,100
!لذيذة

926
01:03:21,622 --> 01:03:22,646
!من هذا الطريق

927
01:03:23,884 --> 01:03:26,433
والآن نعيدها إلى مكانها

928
01:03:28,356 --> 01:03:29,183
ماذا؟

929
01:03:29,208 --> 01:03:32,200
(انظر إليه يا (كلايف
!إنه جميل

930
01:03:38,685 --> 01:03:40,904
هلا تصمت رجاءً؟
سوف يرصدنا

931
01:03:43,918 --> 01:03:46,333
!ابصقها! ابصقها
!أخبرتك ألّا تلمس شيئًا

932
01:03:50,372 --> 01:03:53,033
!متطفلون! متطفلون! متطفلون

933
01:03:55,609 --> 01:03:57,500
!مكانكما أيها الأحمقان

934
01:03:57,737 --> 01:03:59,900
غرو)! هنالك اثنان منك الآن؟)

935
01:04:00,159 --> 01:04:02,333
!إذًا سيكون المرح ضعفًا

936
01:04:09,751 --> 01:04:11,836
!أعد لي جوهرتي

937
01:04:12,032 --> 01:04:13,300
!حالة إغلاق تام

938
01:04:14,025 --> 01:04:15,633
!(نالوا منهم يا (جماعة برات

939
01:04:24,475 --> 01:04:25,533
!سيمسكوننا

940
01:04:28,640 --> 01:04:30,100
!اركض

941
01:04:40,936 --> 01:04:41,829
...بئسًا

942
01:04:41,854 --> 01:04:44,417
بئسًا؟ ماذا يعني ذلك؟

943
01:04:44,442 --> 01:04:47,000
هل سنموت؟ هل سنموت؟

944
01:04:47,274 --> 01:04:48,532
!سوف نموت

945
01:04:58,506 --> 01:04:59,725
ماذا؟

946
01:05:00,559 --> 01:05:02,600
!أهلًا يا رفيقاي، تشبثا

947
01:05:02,807 --> 01:05:04,033
!(لوسي)

948
01:05:11,414 --> 01:05:12,967
!شكرًا لك على إنقاذنا

949
01:05:14,216 --> 01:05:16,733
...انظري! لقد حصلنا على الجوهرة! وسوف

950
01:05:16,758 --> 01:05:19,767
"سنأخذها إلى "اتحاد مكافحة الأشرار
!ونستعيد وظائفنا هناك

951
01:05:20,500 --> 01:05:21,278
!مهلًا

952
01:05:21,303 --> 01:05:22,833
!ماذا؟ هذا مذهل

953
01:05:22,921 --> 01:05:29,267
وأفضل جزء هو أنك لن تفعل شيئًا
!من وراء ظهري مجددًا أبدًا أبدًا

954
01:05:30,034 --> 01:05:32,467
صحيح يا عزيزي؟ -
أجل! أجل! صحيح -

955
01:05:32,949 --> 01:05:34,125
تعلمت الدرس

956
01:05:47,850 --> 01:05:50,362
سأحضر الفتيات وأبدأ حزم الحقائب
!وأخبرهن بالأنباء السارة

957
01:05:50,387 --> 01:05:52,576
!سنستعيد وظائفنا! مرحى

958
01:05:52,601 --> 01:05:54,267
أجل، أجل، اذهبي وأخبري الفتيات

959
01:05:56,199 --> 01:05:56,941
!(يا (درو

960
01:05:56,966 --> 01:05:59,667
!لا! هذا مستحيل
!لا يمكننا إعادة الجوهرة ببساطة

961
01:06:00,080 --> 01:06:02,533
يجب أن أعيدها -
!كلا، ليس واجبًا -

962
01:06:02,614 --> 01:06:04,503
بلى، هو واجب -
أعطني إياها -

963
01:06:04,543 --> 01:06:05,767
!كلا -
!أعطني إياها -

964
01:06:06,577 --> 01:06:07,867
ما خطبك؟

965
01:06:07,965 --> 01:06:09,233
ما خطبك أنت؟

966
01:06:09,292 --> 01:06:10,228
!لقد ركلتني

967
01:06:10,253 --> 01:06:11,567
لقد كذبت عليّ

968
01:06:11,694 --> 01:06:16,300
مهلًا، لأخبرتك الحقيقة
لكنك ضعيف جدًا لتتحملها

969
01:06:16,500 --> 01:06:17,933
طفح الكيل، أنا خارج من هنا

970
01:06:18,119 --> 01:06:21,033
،لا تملك الحق لأخذ هذه
لقد سرقناها معًا

971
01:06:21,135 --> 01:06:22,240
معًا؟

972
01:06:23,137 --> 01:06:24,454
!لا بد أنك تمازحني

973
01:06:24,479 --> 01:06:26,697
!لم تفعل شيئًا سوى الإخفاق طيلة الوقت

974
01:06:26,722 --> 01:06:28,167
حصلت على هذه بغض النظر عن وجودك

975
01:06:28,482 --> 01:06:33,700
حقًا؟ على الأقل أنا لم أُطرد
من وظيفتي كشخص فاشل بالكامل

976
01:06:33,883 --> 01:06:35,433
على الأقل كان عندي وظيفة

977
01:06:35,593 --> 01:06:37,567
ما الشيء العظيم الذي حققته؟

978
01:06:37,690 --> 01:06:40,133
!سأخبرك ماذا: لا شيء

979
01:06:41,092 --> 01:06:43,900
لا عجب أن والدنا ظنّ أنك فشل تام

980
01:06:46,415 --> 01:06:48,167
!لم نعد إخوة

981
01:06:48,361 --> 01:06:49,600
!لا أمانع ذلك

982
01:06:58,756 --> 01:07:02,667
#بيقولي هاتي بوسة#

983
01:07:02,750 --> 01:07:06,391
#يا مصيبتي ويادي الحوسة#

984
01:07:06,416 --> 01:07:10,735
#الواد فاكرها كوسة#

985
01:07:10,808 --> 01:07:15,270
#أديله ولا إيه؟#

986
01:07:15,336 --> 01:07:17,904
#بيقولي هاتي بوسة#

987
01:07:17,929 --> 01:07:20,037
#يا مصيبتي ويادي الحوسة#

988
01:07:20,062 --> 01:07:22,544
#الواد فاكرها كوسة#

989
01:07:22,569 --> 01:07:26,800
#أديله ولا إيــــه؟#

990
01:07:32,623 --> 01:07:35,633
!يا (غرو)! وجدت وحيد قرن

991
01:07:38,225 --> 01:07:39,630
!باتت حياتي مكتملة

992
01:07:42,714 --> 01:07:46,933
يا عزيزتي، هذا ليس وحيد قرن في الحقيقة

993
01:07:47,173 --> 01:07:48,500
ماذا؟

994
01:07:49,045 --> 01:07:52,233
لكن له قرن واحد

995
01:07:52,830 --> 01:07:55,500
...آسف يا عزيزتي، لكن

996
01:07:55,924 --> 01:07:58,167
إنه مجرد ماعز

997
01:07:58,763 --> 01:08:01,833
هكذا تكون الحياة أحيانًا

998
01:08:01,903 --> 01:08:05,967
،نأمل الحصول على وحيد قرن
لكننا نحصل على ماعز

999
01:08:08,434 --> 01:08:10,333
حسنًا، أتعرف شيئًا؟

1000
01:08:10,593 --> 01:08:14,600
!لاكي) هو أفضل ماعز في العالم أجمع)

1001
01:08:14,708 --> 01:08:18,567
!انظر إلى هذا الوجه
!أريد عصره فحسب

1002
01:08:23,335 --> 01:08:24,700
سآخذ هذه

1003
01:08:25,045 --> 01:08:27,767
!(لقد كنت فتى شقيًّا يا (غرو

1004
01:08:28,165 --> 01:08:29,833
أيمكنك إحضار بقية الحقائب؟

1005
01:08:30,205 --> 01:08:31,867
!هيا بنا يا فتيات، دعونا نذهب

1006
01:08:32,037 --> 01:08:35,500
? !فلنحظ بعلاقة جسدية، جسدية ?

1007
01:08:42,755 --> 01:08:44,267
حدث تغيير في الخطة يا بنات

1008
01:08:44,876 --> 01:08:46,800
...بدل الذهاب إلى المنزل

1009
01:08:47,061 --> 01:08:48,067
!الحاجبان

1010
01:08:49,364 --> 01:08:51,876
!"إننا ذاهبون إلى "هوليود

1011
01:08:53,656 --> 01:08:56,167
!هذا ما أسميه تمثيلًا

1012
01:08:57,249 --> 01:09:00,300
(هيا بنا نذهب يا (كلايف
لدينا آلي ضخم ينتظرنا

1013
01:09:03,656 --> 01:09:04,656
ماذا؟

1014
01:09:05,812 --> 01:09:07,500
ماذا؟ (لوسي)؟

1015
01:09:09,418 --> 01:09:11,067
!أخذ (برات) الفتيات

1016
01:09:11,167 --> 01:09:13,100
!ماذا؟ كلا

1017
01:09:15,919 --> 01:09:17,567
!(درو)! يا (درو)

1018
01:09:17,864 --> 01:09:20,467
اذهب بعيدًا، لا أريد أن أتحدث إليك

1019
01:09:20,611 --> 01:09:22,500
!أخذ (برات) الفتيات

1020
01:09:29,321 --> 01:09:31,200
...اسمع يا أخي، ما

1021
01:09:31,332 --> 01:09:33,589
...بشأن ما قلته -
...كلا، أنا الذي -

1022
01:09:33,614 --> 01:09:35,379
لكن، لم يكن عليّ أن أقول ذلك

1023
01:09:35,404 --> 01:09:37,233
أنا... أنا آسف

1024
01:09:38,630 --> 01:09:40,600
(إني آسف جدًا يا (غرو

1025
01:09:43,282 --> 01:09:44,733
!احذر

1026
01:09:44,971 --> 01:09:46,166
ما هذا؟

1027
01:09:46,877 --> 01:09:48,766
!مهلًا، أنت
!انظر أمامك

1028
01:09:50,329 --> 01:09:52,122
!يا إلهي! يا إلهي

1029
01:09:52,147 --> 01:09:54,500
!يا للهول

1030
01:09:54,828 --> 01:09:55,833
ميل)؟)

1031
01:09:56,041 --> 01:09:57,533
ماذا؟ (غرو)؟

1032
01:09:59,132 --> 01:10:01,133
!يجب أن أدير هذا الشيء

1033
01:10:02,311 --> 01:10:03,400
!(غرو)

1034
01:10:03,415 --> 01:10:07,366
!(انتظر! (غرو

1035
01:10:31,818 --> 01:10:34,866
!"مرحبًا يا "هوليود

1036
01:10:35,277 --> 01:10:37,866
!لقد عدت، وأكبر من أي وقت مضى

1037
01:10:40,021 --> 01:10:41,570
!أنا خائفة

1038
01:10:41,595 --> 01:10:43,608
...شكرًا لكم، شكرًا جزيلًا

1039
01:10:49,877 --> 01:10:52,633
!لا يمكنكم تركي هنا! فأنا مشهور

1040
01:10:53,837 --> 01:10:55,876
!(سلّح المدافع يا (كلايف

1041
01:10:58,644 --> 01:11:01,000
!خذوا امضغوا هذه

1042
01:11:17,815 --> 01:11:20,166
!أنت! أيها الغبي
أطلق سراحنا

1043
01:11:20,478 --> 01:11:22,300
لا تقلقن يا فتيات

1044
01:11:22,502 --> 01:11:25,416
لقد حضرت لكنّ مقعدًا أماميًا

1045
01:11:42,491 --> 01:11:43,433
!(أغنيس)

1046
01:11:44,983 --> 01:11:48,400
(من جديد، أفوز ويخسر (غرو

1047
01:11:48,661 --> 01:11:50,433
استمتعن بالعرض يا فتيات

1048
01:11:58,239 --> 01:11:59,533
ما هذا بحق السماء؟

1049
01:12:00,105 --> 01:12:01,900
آمل أن الفتيات بخير

1050
01:12:01,971 --> 01:12:02,986
!إنه (برات)! يا أخي

1051
01:12:03,011 --> 01:12:05,262
باتجاه الساعة التاسعة
كلا، باتجاه الساعة الثالثة

1052
01:12:05,287 --> 01:12:06,400
!إنه إلى يسارك

1053
01:12:09,366 --> 01:12:11,088
كلا! لقد شاهدت هذه الحلقة

1054
01:12:11,113 --> 01:12:14,200
سينفخ المدينة كلها بالعلكة
ويرسلها إلى الفضاء

1055
01:12:14,919 --> 01:12:16,033
!بسرعة

1056
01:12:27,094 --> 01:12:28,766
!هذه هي! هذه هي اللحظة

1057
01:12:29,057 --> 01:12:30,900
!الأضواء! والكاميرا

1058
01:12:31,587 --> 01:12:32,766
!وشعاع الليزر

1059
01:12:43,281 --> 01:12:44,466
!أجل

1060
01:12:50,978 --> 01:12:52,600
انظرا! سأنقذ الفتيات

1061
01:12:52,650 --> 01:12:53,998
(وأنتما توليا أمر (برات

1062
01:12:54,023 --> 01:12:55,500
مهلًا، ماذا تفعلين؟

1063
01:13:01,919 --> 01:13:03,525
!(انظرن يا فتيات، إنها (لوسي

1064
01:13:03,550 --> 01:13:05,935
!يا (لوسي)، إننا هنا !ساعدينا -
!أنجدينا -

1065
01:13:05,967 --> 01:13:07,333
!أمكنّ قادمة يا فتيات

1066
01:13:07,794 --> 01:13:09,733
!(لوسي) -
!(إننا هنا يا (لوسي -

1067
01:13:10,241 --> 01:13:11,795
!انظر إلى شعاع الليزر وهو يعمل

1068
01:13:11,820 --> 01:13:14,000
يسرني ما يحدث عندما
!تنساب الخطة بسلاسة وتنسيق

1069
01:13:15,026 --> 01:13:16,366
!(إنه (غرو

1070
01:13:18,992 --> 01:13:20,266
(استعد يا (برات

1071
01:13:20,401 --> 01:13:23,200
فنحن على وشك تفجيرك
!وإعادتك إلى الثمانينيات

1072
01:13:35,096 --> 01:13:37,566
!مرحى! لقد نلنا منه

1073
01:13:46,475 --> 01:13:47,825
!بئسًا -
لا تقلق -

1074
01:13:47,850 --> 01:13:49,633
ثمة المزيد من حيث أتى هذا

1075
01:13:49,923 --> 01:13:52,400
!يتطلب ردعي أكثر من ذلك

1076
01:13:52,425 --> 01:13:54,849
!يا (جماعة برات)، نالوا من أولئك الحمقى

1077
01:14:03,666 --> 01:14:05,000
!هجوم قادم

1078
01:14:07,960 --> 01:14:09,300
!أيها الأوغاد الصغار

1079
01:14:16,688 --> 01:14:18,066
!بسرعة! اقفز

1080
01:14:20,685 --> 01:14:21,833
!أصبت الجائزة

1081
01:14:22,083 --> 01:14:24,333
هل رأيت ذلك يا (كلايف)؟
اختفيا تمامًا

1082
01:14:24,703 --> 01:14:26,400
!إلى اللقاء أيها التوأم العجيب

1083
01:14:36,803 --> 01:14:37,500
"لزجة"

1084
01:14:45,156 --> 01:14:46,600
!عجبًا! يا سلام

1085
01:14:46,939 --> 01:14:48,433
!انظروا إلى كل تلك الفقاعات الكبيرة

1086
01:14:54,837 --> 01:14:56,250
!ساعدينا

1087
01:14:56,327 --> 01:14:57,430
!النجدة

1088
01:14:57,455 --> 01:14:58,733
!تشبثن

1089
01:15:06,270 --> 01:15:08,400
!تشبثن يا فتيات! سأنقذكن

1090
01:15:09,008 --> 01:15:11,333
!لا يمكنني! أنا أنزلق

1091
01:15:12,909 --> 01:15:14,200
!كلا

1092
01:15:15,966 --> 01:15:16,966
!أمسكتكن

1093
01:15:19,648 --> 01:15:21,038
(شكرًا لك يا (لوسي

1094
01:15:21,063 --> 01:15:22,900
!فلنذهب! لسنا آمنات بعد

1095
01:15:26,330 --> 01:15:28,500
،"يا معشر الـ"مينيونز
!حان الوقت لنفعل ما نجيده

1096
01:15:28,655 --> 01:15:31,366
!سنشجع رئيسنا ونقاتل لصالحه

1097
01:15:31,523 --> 01:15:33,033
!سنفجر الفقاعات

1098
01:15:33,196 --> 01:15:34,560
!أجل -
!أجل -

1099
01:15:34,585 --> 01:15:36,133
!شرير -
!شرير -

1100
01:15:36,270 --> 01:15:39,166
!أنتم أيضًا يا رفاق -
!أنتم أشرار -

1101
01:15:52,227 --> 01:15:54,166
انظروا إلى ما لدينا هنا

1102
01:15:54,468 --> 01:15:58,500
،(آسف يا (غرو
!سيفحمك هذا تمامًا

1103
01:16:03,824 --> 01:16:06,633
!بئسًا! كلا، كلا، كلا

1104
01:16:11,042 --> 01:16:13,700
!لقد كنت فتى شقيًّا

1105
01:16:21,777 --> 01:16:25,233
!لا أحد يعبث مع أخي

1106
01:16:36,800 --> 01:16:38,666
ماذا؟ ماذا يحدث؟

1107
01:16:51,756 --> 01:16:53,400
!(درو)

1108
01:16:54,103 --> 01:16:55,533
!انتظر! أنا قادم

1109
01:17:00,155 --> 01:17:02,433
!لقد أفسدت كل شيء

1110
01:17:02,768 --> 01:17:05,033
والآن، آن أوان موتك

1111
01:17:05,280 --> 01:17:07,200
أي كلمات أخيرة يا (غرو)؟

1112
01:17:08,193 --> 01:17:09,333
أتعرف أمرًا؟

1113
01:17:09,730 --> 01:17:11,700
...عندي لك كلمتان

1114
01:17:13,005 --> 01:17:14,333
!قتال بالرقص

1115
01:17:15,539 --> 01:17:18,633
"بدأ التحدي مثل لعبة "دونكي كونغ

1116
01:17:19,287 --> 01:17:21,700
!لسوف أستمتع بهذا

1117
01:17:41,622 --> 01:17:42,500
!كفى

1118
01:17:43,318 --> 01:17:44,200
حان دوري

1119
01:18:09,300 --> 01:18:10,593
!انتهت اللعبة

1120
01:18:13,578 --> 01:18:16,400
أهذا ما تبحث عنه؟

1121
01:18:16,643 --> 01:18:17,800
!كلا

1122
01:18:27,735 --> 01:18:29,733
!كلا

1123
01:18:33,102 --> 01:18:35,200
!(اللعنة عليك يا (غرو

1124
01:18:36,255 --> 01:18:37,966
!اللعنة عليك

1125
01:18:38,133 --> 01:18:40,488
(اعمل هناك يا (بيل
(اعمل بمعولك يا (روبرت

1126
01:18:40,513 --> 01:18:42,100
(اضرب بعنف أكثر يا (تشاك

1127
01:18:46,790 --> 01:18:47,910
(درو)

1128
01:18:48,090 --> 01:18:49,233
!(يا (درو

1129
01:18:56,757 --> 01:18:58,533
!أنت! لقد فعلناها

1130
01:18:59,023 --> 01:19:01,166
أجل، لقد نجحنا يا أخي

1131
01:19:01,605 --> 01:19:04,105
!(غرو) -
!(غرو) -

1132
01:19:04,130 --> 01:19:05,333
!يا فتيات

1133
01:19:18,589 --> 01:19:19,666
!(غرو)

1134
01:19:19,696 --> 01:19:22,100
(أهلًا يا (ميل
!مرحبًا بعودتك

1135
01:19:22,206 --> 01:19:23,159
!مرحى

1136
01:19:55,183 --> 01:19:56,700
أحبك يا أمي

1137
01:20:01,374 --> 01:20:04,233
!أنا أم، أنا أم

1138
01:20:07,541 --> 01:20:09,300
!قاتلوا

1139
01:20:15,750 --> 01:20:16,670
!غشاش

1140
01:20:17,299 --> 01:20:19,400
ما رأيك بهذا أيها الغشاش؟ -
!كلا، كلا -

1141
01:20:20,542 --> 01:20:22,995
يا أولاد، حان وقت النوم

1142
01:20:23,020 --> 01:20:24,500
سنعود إلى العمل صباحًا

1143
01:20:25,203 --> 01:20:28,100
إني قادم يا عزيزتي -
(مرحبًا يا (لوسي -

1144
01:20:28,349 --> 01:20:30,033
أراك غدًا يا أخي

1145
01:20:30,090 --> 01:20:33,233
لقد عدت إلى العمل
فلا أعمال شريرة الليلة

1146
01:20:33,371 --> 01:20:34,500
هل فهمت؟

1147
01:20:34,568 --> 01:20:36,607
!لن أقطع لك وعدًا بذلك

1148
01:20:36,681 --> 01:20:37,742
!أحبك

1149
01:20:37,767 --> 01:20:39,227
أجل، صحيح

1150
01:20:39,908 --> 01:20:41,100
أحبك أيضًا

1151
01:20:44,359 --> 01:20:46,341
...حسنًا، جميعًا
اذهبوا، اذهبوا

1152
01:20:46,365 --> 01:20:47,466
اذهبوا إلى النوم

1153
01:20:51,901 --> 01:20:53,866
!يا رفاق! هيا بنا

1154
01:20:53,969 --> 01:20:55,333
!صمتًا، صمتًا

1155
01:21:11,032 --> 01:21:12,933
ماذا يحدث بحق السماء؟

1156
01:21:13,061 --> 01:21:14,466
!إنه قادم من الخارج

1157
01:21:17,020 --> 01:21:20,461
مهلًا! حسبت أننا قلنا
!أن لا مزيد من الشر

1158
01:21:20,486 --> 01:21:21,790
آسف يا أخي

1159
01:21:21,815 --> 01:21:24,966
على أحد ما أن يحافظ على تقليد العائلة

1160
01:21:24,991 --> 01:21:26,036
صحيح؟

1161
01:21:26,061 --> 01:21:28,166
!أجل -
!شرير! شرير -

1162
01:21:28,201 --> 01:21:29,628
!أجل -
!مرحى -

1163
01:21:35,777 --> 01:21:37,000
!فلننل منه

1164
01:21:37,833 --> 01:21:39,933
يا عزيزتي، إنه أخي

1165
01:21:40,223 --> 01:21:42,233
سنمنحه الأفضلية بـ5 دقائق

1166
01:21:47,566 --> 01:22:48,704
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي |

