1
00:00:03,846 --> 00:01:00,846
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9800&\4c&H000000&\c&H000000&}|| سيف الجناحـــي ||

2
00:01:07,733 --> 00:01:11,957
<font color=#FFFF00><b>| المــلازم العثمـاني |</b></font>

3
00:01:19,246 --> 00:01:22,158
.سأخبركم بقصة رحلتي

4
00:01:22,291 --> 00:01:24,907
،إلى أين ذهبت، وكيف وصلت لهناك

5
00:01:25,794 --> 00:01:27,659
.وما رأيته خلال الدربّ

6
00:01:29,381 --> 00:01:32,214
.ظننت أنني سأغيُر العالم

7
00:01:33,510 --> 00:01:36,923
،لكن، على العكسّ
.كانّ العالم من غيرنُي

8
00:01:37,681 --> 00:01:39,967
!نحتاج لطبيب!، رجاءًا المساعدة

9
00:01:40,100 --> 00:01:41,886
.لا يمكنك الدخول لهنا -
.رجاءًا -

10
00:01:43,478 --> 00:01:45,969
.نحتاج للمساعدة -
.هنّا، من هنا، من هنا -

11
00:01:46,106 --> 00:01:48,062
!لا يمكنهم التواجد هنا -
.لا بأس -

12
00:01:48,650 --> 00:01:51,141
ما الذي حدث له؟ -
.راس المثقاب فقدُ السيطرة -

13
00:01:51,278 --> 00:01:53,690
.تماسكّ، (سام) -
تمهّل، سيكون علىّ ما يرام -

14
00:01:53,822 --> 00:01:56,108
.ستكون علىّ ما يرام، (سام) -
.ساعدونيّ، رجاءًا -

15
00:01:56,241 --> 00:01:58,011
.أنهم ليسوّا من هذا المكان -
.ماذا تعتقدين نفسك فاعلةٍ؟ -

16
00:01:58,035 --> 00:02:00,026
.أنه ينزف حتىّ الموت -
!لا يجبّ تواجده هنّا -

17
00:02:00,162 --> 00:02:01,162
!ساعدوني

18
00:02:01,246 --> 00:02:03,362
ما الذي يجريّ بحق الربّ؟ -
.أيها الطبيب، لديهّ جـرح عميق -

19
00:02:03,498 --> 00:02:05,238
.ما الذي تفعلينه
.هذا الرجل بالمستشفى الخاطئة

20
00:02:05,375 --> 00:02:06,990
.ليس لديه وقتًا ليختار المستشفى الصحيحة

21
00:02:07,127 --> 00:02:09,914
!أخرجوه من هنّا، بسرعة -
!أنه ينزف حتىّ الموت -

22
00:02:10,047 --> 00:02:12,003
!أنه ينزف -
!هذا ليس صحيحًا -

23
00:02:13,634 --> 00:02:15,625
!تحركوّا، تحركوّا، أخرجوه

24
00:02:17,846 --> 00:02:20,212
ما خطبكِ؟ -
.خذوه للسلالم الخلفية -

25
00:02:20,349 --> 00:02:21,384
.من هنا

26
00:02:36,156 --> 00:02:40,991
من دواعيّ سروري
.أن أقدم لكم متحدثنّا و صديقنا

27
00:02:41,119 --> 00:02:42,529
.د.(جود جريشام)

28
00:02:48,627 --> 00:02:49,662
.شكرًا لكم

29
00:02:50,879 --> 00:02:57,500
.شرق الأنضول"، مدينة وعُرة"
.آناسهّا فقراء لكنهم كادحينّ

30
00:03:00,097 --> 00:03:05,308
"بالنسبة لهم، "الطب الحديث
،هوّ مفهوم ثوريّ

31
00:03:05,435 --> 00:03:07,391
.ربمّا كان عليكِ تغيير هذا الزيّ

32
00:03:07,521 --> 00:03:09,637
.آسفة، لم أجدّ الوقت الكافي

33
00:03:09,773 --> 00:03:13,015
لهذا السبب العمل
."في مستشفى البعثة الأمريكية في "فان

34
00:03:13,151 --> 00:03:15,016
.له أهميةٍ فائقةً

35
00:03:15,946 --> 00:03:17,402
،للكثير من الناس بهذه المنطقة

36
00:03:17,531 --> 00:03:20,147
فأنه مستشفانا يوفرّ
.الرعاية الطبية الوحيدة المتوفرة

37
00:03:21,201 --> 00:03:24,443
الناس تأتيّ
من مئات المتراتّ

38
00:03:25,872 --> 00:03:28,454
والسببّ الوحيد لكل ما نقدمه لهم

39
00:03:28,583 --> 00:03:32,667
هو بسببّ تبرعاتكم السخيةّ
من مسيحيونّ طيبيون أمثالكمّ

40
00:03:34,715 --> 00:03:36,626
.هنالك عوائق، بالطبع

41
00:03:37,592 --> 00:03:43,963
شرق الأناضول"،ممكنّ تكون مكانًا"
.للعنف الذي لا يوصفّ والتعــُدي

42
00:03:46,226 --> 00:03:49,718
.لكنه أيضًا مكانًا للأرواح القاسيةٍ

43
00:03:50,731 --> 00:03:52,847
...والآناس الذي نجوّا هناك

44
00:04:07,706 --> 00:04:11,665
عندمّا أتيت لـ(فان)
.كطبيب متخرج حديثًا

45
00:04:12,919 --> 00:04:15,456
،خطتي كانت المكوث لعامًا
.تأدية خدمتي

46
00:04:15,589 --> 00:04:18,672
وعندها العودة للولايات المتحدة
.لأفتح ممارسة مهنة ناجحـةً

47
00:04:19,885 --> 00:04:21,421
.حسنّا، ذلك كان منذ 8 سنوات

48
00:04:23,597 --> 00:04:26,054
،لم أخطط لحدوثهّ

49
00:04:26,183 --> 00:04:30,426
لكن حالمّا عرفتُ هؤلاء
.الناس وعشتُ فيمّا بينهم

50
00:04:30,562 --> 00:04:32,393
.علمت أنه لن أغادر

51
00:04:36,318 --> 00:04:38,400
.شكرًا لكم

52
00:04:50,957 --> 00:04:53,790
.يبدو ذلك سريعًا للغاية -
.كان كذلكَ -

53
00:04:53,919 --> 00:04:56,001
لقد كنت أزور
المستشفيات بمدنٍ متنوعةً

54
00:04:56,129 --> 00:04:58,745
للحاق بركبُ آخر الأنجازات
في الطب الحديّث

55
00:04:58,882 --> 00:05:02,340
ذلك صحيح،علم الطب
.حققُ طفراتٍ مذهلة

56
00:05:03,220 --> 00:05:06,087
.إذا كنّا نطورُ عقلية الأطباء

57
00:05:06,223 --> 00:05:08,430
...(ليلي) -
.ما الذي تقصدينه، آنسة؟ -

58
00:05:09,017 --> 00:05:11,804
بالأمس، رجلًا تم طرده
من المستشفى التي أعمل فيها

59
00:05:11,937 --> 00:05:14,724
.لأنه بشرته كانت اللون الخاطىء

60
00:05:14,856 --> 00:05:17,472
.د.(جريشام) عليّ الأعتذار نيابةٍ عن أبنتي

61
00:05:17,609 --> 00:05:20,692
أوكدّ لكِ، آنسة (رو)
.أنه لم يسبق لنّا أبدًا بطرد أي أحد من مشفاناّ

62
00:05:20,821 --> 00:05:24,109
بسبب لون بشرته
.أو معتقده الدينيّ

63
00:05:24,241 --> 00:05:27,028
.لأن ذلك سيكون عكسُ ما نؤمن فيه جميعنّا

64
00:05:29,329 --> 00:05:33,618
.د.(جريشام) أرغبّ بأن أريكّ شيئًا

65
00:05:43,927 --> 00:05:45,417
.أليست جميلةٍ؟

66
00:05:47,556 --> 00:05:50,639
.حسنُةٍ المظهر -
.كانت ملكًا لأخي -

67
00:05:52,227 --> 00:05:54,934
.كانّ يتدرب ليكون طبيبًا عندما ماتّ

68
00:05:55,063 --> 00:05:58,851
.آسف لذلك، آنسة (رو) -
.أرغبّ بالتبرع بها لأجل بعثتك -

69
00:06:00,068 --> 00:06:02,525
.بوسعك أستخدام شاحنةٍ، أليس كذلك؟

70
00:06:02,654 --> 00:06:05,441
.بالطبع
.وأنا أقدر عرضكِ

71
00:06:05,574 --> 00:06:09,658
.لكن محالّ إن نصُل هذه لمشفانّا

72
00:06:10,745 --> 00:06:11,780
.لماذا؟

73
00:06:11,913 --> 00:06:15,030
حسنًا، لسبب واحد، السكك الحديدية
.متواجدةً بثلث الطريق فقط

74
00:06:15,166 --> 00:06:19,034
والطرق عبارة عن ممرات صعبة
.تمر بينّ الجبال

75
00:06:19,170 --> 00:06:20,751
.طرق للماشية، بجديةٍ

76
00:06:22,883 --> 00:06:24,589
.سأجد طريقة لأيصالها هناك

77
00:06:28,597 --> 00:06:30,258
.أريدها إن تحقق غرضًا

78
00:06:31,308 --> 00:06:34,516
أوثقة لستِ أنتِ من تريد
تحققي هذا الغرض، آنسة (رو)؟

79
00:06:34,644 --> 00:06:38,978
،أفترض أني أبحث عن شيئًا ما
.شيئًا ما للمساهمة

80
00:06:41,526 --> 00:06:44,108
،حسنًا، أيًا كان ذلك
.متأكد أنك ستجدينه

81
00:06:50,243 --> 00:06:52,154
.آمل أننا سنتقابل مرة آخرى

82
00:06:53,038 --> 00:06:54,323
.آمل ذلك

83
00:07:28,156 --> 00:07:30,238
.أوروبا" على حافة حــرب"

84
00:07:30,367 --> 00:07:33,609
ليس هنالك ضمانٍ بأن الشاحنة
،أو المستلزمات الطبية

85
00:07:33,745 --> 00:07:36,282
.قد تصُل إلى مستشفى د.(جريشام)

86
00:07:37,999 --> 00:07:40,115
ماذا لو أخذتهم بنفسي؟

87
00:07:41,378 --> 00:07:42,493
ماذا تقصدين؟

88
00:07:42,629 --> 00:07:45,245
.أبحـرّ إلى "أسطنبول" وأحرص على أيصالهّا

89
00:07:46,091 --> 00:07:48,252
أتقصدين، تسلميهم شخصيًا؟ -
.نعم -

90
00:07:48,385 --> 00:07:50,626
،(ليلي)، أنت ذو قلبٍ طيب

91
00:07:50,762 --> 00:07:52,923
،لكن هذه الرحلة
خطرةٍ للغاية

92
00:07:53,056 --> 00:07:56,264
.غير قابل للتصوّر
.أمّر مستبعد

93
00:07:57,310 --> 00:08:00,894
امرأةٍ شابة بمفردها
بذلك الجزء من العالم

94
00:08:01,022 --> 00:08:02,057
.كلا

95
00:08:06,111 --> 00:08:07,817
.لقد أقمت بالترتيبات بالفعل

96
00:08:09,239 --> 00:08:11,480
قمتي بماذا؟ -
لقد حجزت الرحلة بالفعل -

97
00:08:11,616 --> 00:08:13,698
.ليّ و للمستلزمات

98
00:08:14,786 --> 00:08:16,822
.أستعملت ميراثّي من جدتي

99
00:08:16,955 --> 00:08:20,413
.(ليلي)، أنها ليس مسألة المال -
.أنت تبلغين 23 عامًا -

100
00:08:21,167 --> 00:08:24,751
.كل أصدقائكِ تزوجوّا وصنعّوا عائلة

101
00:08:24,879 --> 00:08:27,541
،الآن، حتــى هذه اللحظة
.حققنّا نزواتكِ

102
00:08:27,674 --> 00:08:30,586
.نزواتّ -
.كلية التمريض -

103
00:08:30,719 --> 00:08:32,255
.تعملين مع الفقراء

104
00:08:32,387 --> 00:08:36,300
،(ليلي)، أنه وقت أستقراركِ
.وليس الهرب بعيدًا للجانب الآخر من العالم

105
00:08:36,433 --> 00:08:39,925
.آسف، عزيزتي
.لكن، لن نسمح بحدوث ذلك

106
00:08:40,562 --> 00:08:42,018
.مطلقًا

107
00:08:43,898 --> 00:08:45,809
.أحــبّ كلاكما

108
00:08:47,527 --> 00:08:50,064
.لكن هذا أمرًا يتوجب أن أفعله

109
00:08:51,531 --> 00:08:54,022
.(ليلي)؟

110
00:10:33,383 --> 00:10:34,793
آنسة (رو)؟

111
00:10:34,926 --> 00:10:37,884
.شحنتكِ سوف تفرغ بوقت قصير -
.شكرًا لك، (توماس) -

112
00:11:08,042 --> 00:11:09,077
.سيدي؟

113
00:11:09,210 --> 00:11:10,746
سيدي، معذرةٍ؟

114
00:11:12,505 --> 00:11:14,541
.تجاهل ذلك، أستمر بالتحركَ

115
00:11:15,383 --> 00:11:16,418
.آسفة؟

116
00:11:17,177 --> 00:11:21,261
"أنه ترحيب خاص بكِ إلى "أسطنبول
،هو أسقط الفرشأة، وأنت التقطتيّها

117
00:11:21,389 --> 00:11:24,426
وفجأة أنت تحظينّ بأغلى
.تلميعّ أحذية في العالم

118
00:11:24,559 --> 00:11:27,096
.آسفة، سيدي
.أنا بما يرامّ، شكرًا لك

119
00:11:32,859 --> 00:11:34,349
.شكرًا لك -
.العفو -

120
00:11:34,485 --> 00:11:37,022
.أأنتِ أمريكية؟ -
...نعم، أنا -

121
00:11:37,155 --> 00:11:42,024
.أرغب برؤية الجامع
أبوسعك أخباري كيف أصل لهناك؟

122
00:11:42,160 --> 00:11:46,119
.حسنًا، بوسعي
.قد يكون أسهل لو أخذتك إليه

123
00:11:46,247 --> 00:11:50,160
هيّا، لا تريدين تفويت رؤية أجمل
جامع في "أسطنبول"، أليس كذلك؟

124
00:11:51,794 --> 00:11:52,829
!هيّا

125
00:12:38,341 --> 00:12:40,832
.أخلعي حذائكِ وغطـُي شعركِ

126
00:13:13,835 --> 00:13:17,544
.أنه مثلّ إن تكون بين سماوات الربّ

127
00:13:24,262 --> 00:13:28,050
.يبدو أن أوقاتنا بين سماوات الربّ ستنتهيَ

128
00:13:31,477 --> 00:13:32,557
.وداعـًا

129
00:13:32,687 --> 00:13:35,019
...شكرًا لك، سيد

130
00:13:35,148 --> 00:13:38,106
الملازم (أسماعيل فيلي)
.من الجيش الأمبراطوري العثماني

131
00:13:39,444 --> 00:13:42,982
عندما لا ألعبّ دور المرشد السياحي
للسيدات الأمريكيات الشابات

132
00:13:43,656 --> 00:13:45,021
.(ليليان رو)

133
00:13:45,158 --> 00:13:49,618
حسنًا...آمل أن زيارتكِ لبلدي
كانت زيارة مريحة، آنسة (رو)

134
00:13:49,746 --> 00:13:52,988
.ممتعةٍ لوقت وجيز
.هنالك حربٍ قادمة

135
00:14:03,968 --> 00:14:07,802
،آسف آنسة (رو)
.لكنني لن أضمنّ التوصيل بعد الآن

136
00:14:07,930 --> 00:14:12,094
.الأمبراطورية العثمانية" ربمّا ستدخل"
.بحالة حرب بأي يوم

137
00:14:12,226 --> 00:14:16,515
السلع المرصودة لأجل البعثات الأمريكية
.يتمّ حجزها

138
00:14:17,607 --> 00:14:19,973
.خياركِ الوحيد هو العودة لدياركِ

139
00:14:20,610 --> 00:14:23,147
لم أتي كل هذه المسافة
.لأعود حالَ سماعي هذا

140
00:14:24,030 --> 00:14:28,239
هنالك طريقةً واحدةٍ
تؤهلكِ ربما بالحصول على إذن

141
00:14:28,368 --> 00:14:29,403
نعم؟

142
00:14:30,286 --> 00:14:32,493
.عليكِ أن تجدين مرافقة عسكرية

143
00:14:36,417 --> 00:14:38,908
.عمي، هذا سخيف

144
00:14:39,045 --> 00:14:43,880
الفتاة الأمريكية طلبتكَ بأسمكَ
.فكر فيهّا كفرصةٍ

145
00:14:44,008 --> 00:14:48,342
فرصةٍ؟ المستشفى
.بمنتصف مكانًا مجهول

146
00:14:48,471 --> 00:14:53,682
حالمّا تبدأ هذه الحرب
."روسيا" ستحاول توسعة حدودها داخل "الأناضول"

147
00:14:53,810 --> 00:14:58,520
السؤال الذي يطرحّ نفسه
هو إذا الأرمينين سيقفونّ مع الأمبراطورية العثمانية

148
00:14:58,648 --> 00:15:00,354
.أو ينضمونّ مع "الروسيين" ضدنّا

149
00:15:00,483 --> 00:15:03,725
إذًا تريدين أن أكون جاسوسًا؟

150
00:15:03,861 --> 00:15:05,977
.دعنا كلانّا نكون صريحين مع بعضنا

151
00:15:06,823 --> 00:15:10,065
أسمكّ وروعتـكَ
.هي من أوصلتك لكل هذا

152
00:15:11,160 --> 00:15:14,744
.لكن الآن أنه الوقت لكي تثبُت نفسكّ

153
00:15:18,543 --> 00:15:19,578
.حسنًا

154
00:15:36,811 --> 00:15:39,974
.لا أعلم متى أعود
.لنرىّ

155
00:15:41,149 --> 00:15:42,605
.الملازم (فيلي)

156
00:15:44,068 --> 00:15:46,229
.لا أستيطع شكركّ كفايةٍ لمساعدتي

157
00:15:46,779 --> 00:15:49,111
بالواقع، آنسة (رو)
أنه أنا من يجب أن يشكركِ

158
00:15:49,240 --> 00:15:52,607
أنها فرصة رائعة
لكي أتخذّ جانبًا في مهمتي العسكرية

159
00:15:52,743 --> 00:15:57,988
وأساعدكِ بتوصيل صناديقكِ
وشاحنتكِ السخيفة نحو هاوية مكان مجهول

160
00:16:43,628 --> 00:16:44,913
.الملازم (فيلي)

161
00:16:48,090 --> 00:16:52,299
أنا آسفة إذا كانت هذه الرحلة
.تعارضتَ مع أحلامك وطموحاتك

162
00:16:52,428 --> 00:16:56,091
لكن بالنظر إلى آناسك
،اليائسون من المساعدات الطبية

163
00:16:56,224 --> 00:16:59,261
ربمّا يجدر إن تفكر بأحتياجاتهمّ
عوضًا عن رغباتكَ

164
00:17:06,108 --> 00:17:07,894
.غير مسموح بتواحدكِ هنا

165
00:17:29,966 --> 00:17:31,001
!آنسة (رو)

166
00:17:31,133 --> 00:17:34,466
!آنسة (رو)
هنالك جمارك هنّا

167
00:17:34,595 --> 00:17:37,177
عليكِ مراعاتهّم
إذا أردت أن تتماشى أموركِ

168
00:17:37,306 --> 00:17:39,422
،شكرًا لك، أيها الملازم
...بالأشارة لذلك

169
00:18:47,585 --> 00:18:52,295
.ليس عليكِ التجوّل بعيدًا -
.أنا بأفضل حالٍ -

170
00:18:54,634 --> 00:18:58,422
أهذا جبل "أرارات" حيث هبطُ فيه "نوح"؟

171
00:18:58,554 --> 00:19:03,093
"نعم، نحنّ نسميه "أردادت

172
00:19:03,225 --> 00:19:05,181
...أرداد

173
00:19:06,187 --> 00:19:09,304
."نوح" والطوفان العظيم، "أدم" و "حواء"

174
00:19:09,440 --> 00:19:12,523
.أنه أيضًا جزءًا من الثقافة الأسلامية

175
00:19:12,652 --> 00:19:13,687
.حقًا؟

176
00:19:13,819 --> 00:19:15,605
أدم" و "حواء"؟"

177
00:19:15,738 --> 00:19:19,481
،فقط بالحكايات الأسلامية
أنهم لم يطردوا من الحديقة

178
00:19:19,617 --> 00:19:22,233
،أنمّا وضعوا بمكان آخر من العالم

179
00:19:22,370 --> 00:19:24,486
.لذلك توجبّ إن يبحثوا عن بعضهما البعض

180
00:19:32,505 --> 00:19:34,416
.رجاءًا لا تبتعدي

181
00:19:56,237 --> 00:19:57,773
.أستيقظي

182
00:19:57,905 --> 00:20:01,238
.أيًا ما سيحدث، لا تظهري نفسكِ

183
00:20:01,867 --> 00:20:03,698
.أختبئي

184
00:20:23,556 --> 00:20:26,719
أننا نجلبّ إمدادات طبية
إلى مستشفى البعثة الأمريكية

185
00:20:26,851 --> 00:20:29,843
أنها مجرد أدوية و ضماداتّ
.لآناس بحاجةٍ إليها

186
00:20:29,979 --> 00:20:32,721
.حذائك، حذائك عسكرية

187
00:20:33,899 --> 00:20:35,105
.أنها مجرد حذاء

188
00:20:37,069 --> 00:20:39,060
.أرمي البندقية، أيها التركي

189
00:20:43,826 --> 00:20:49,537
.أعلم من أنت، أيها الجندي
السؤال هوّ، هل سأقتلكَ؟

190
00:20:50,332 --> 00:20:53,324
أو ضميريّ المسيحي سوف يمنعني؟

191
00:20:53,461 --> 00:20:57,045
هل علينّا قتل هذا الكلب التركي؟

192
00:20:59,216 --> 00:21:00,956
!أصعد

193
00:21:01,093 --> 00:21:02,424
!أذهبي

194
00:21:07,641 --> 00:21:09,177
!لنذهب

195
00:21:26,160 --> 00:21:27,195
!أمسكوه

196
00:22:00,694 --> 00:22:02,434
!لا أسيطر عليها

197
00:22:04,114 --> 00:22:05,854
!تعالي

198
00:22:30,683 --> 00:22:33,095
.آنسة (رو)، نحن محظوظان

199
00:22:33,227 --> 00:22:35,183
محظوظان؟ -
.نعم -

200
00:22:35,312 --> 00:22:39,055
.لقد فقدتُ الإمدادات الطبية
.فقدت الشاحنة، شاحنة أخي

201
00:22:39,191 --> 00:22:41,398
.كانوّا لياخذوا هذه الاشياء بأي حال

202
00:22:41,527 --> 00:22:45,019
.شيئًا آخر كانوّا لياخذوه -
.ماهو؟ -

203
00:22:45,155 --> 00:22:46,611
.حيواتنّا

204
00:23:10,514 --> 00:23:13,847
.أستعملي هذه كوسادةٍ -
.شكرًا لكَ -

205
00:23:13,976 --> 00:23:15,307
.هذه

206
00:23:16,687 --> 00:23:21,272
.شكرًا لك، أيها الملازم -

207
00:23:31,076 --> 00:23:33,488
.أتمنى أنكِ ستنامين قليلًا

208
00:23:50,888 --> 00:23:52,753
!مرحبًا

209
00:23:55,559 --> 00:23:57,845
!مرحبًا

210
00:23:57,978 --> 00:24:00,720
كيف تقول "مرحبًا" بالتركية؟

211
00:24:00,856 --> 00:24:03,973
.مرحبًا

212
00:24:04,109 --> 00:24:05,690
.مرحبًا

213
00:24:28,759 --> 00:24:30,295
أهذه البعثة؟

214
00:24:31,095 --> 00:24:34,929
"كلا، أنها "جيرسون
المكان الذي تعينُت فيه

215
00:24:35,057 --> 00:24:37,093
.مستشفى البعثة هناك

216
00:24:47,361 --> 00:24:48,396
.تعالي

217
00:25:00,165 --> 00:25:03,282
.حسنًا، نجحتي

218
00:25:08,090 --> 00:25:09,125
.وداعـًا، آنسة (رو)

219
00:25:10,259 --> 00:25:12,750
...أنني متآمل أننا سنرى بعضنـ

220
00:25:12,886 --> 00:25:14,501
آنسة (رو)؟

221
00:25:17,141 --> 00:25:18,426
ما الذي تفعلينه هنا؟

222
00:25:19,852 --> 00:25:23,561
بجديةٍ؟ -
.د.(جريشام)، أنها قصة طويلة -

223
00:25:24,857 --> 00:25:27,815
.أأنت بخير؟ -
.أنا...أنا بخير بالواقع -

224
00:25:27,943 --> 00:25:30,355
وهذا مرافقيّ، الملازم (فيلي)

225
00:25:30,863 --> 00:25:33,445
.حضرة الملازم، هذا د.(جريشام) -
.حضرة الطبيب -

226
00:25:33,574 --> 00:25:39,240
.حضرة الملازم
.شكرًا لك لأحضارها سالمةٍ إلينا

227
00:25:40,914 --> 00:25:42,950
.بكلّ سرور

228
00:25:43,917 --> 00:25:45,873
لنبعدك عن الشمس، هلّا بنا؟

229
00:25:48,964 --> 00:25:50,955
.شكرًا لك، حضرة الملازم

230
00:26:03,562 --> 00:26:05,723
إذاً ما الذي حدث لكِ؟

231
00:26:05,856 --> 00:26:08,472
كنت...كنت أجلب إمدادتك الطبية

232
00:26:08,609 --> 00:26:11,225
.بشاحنة أخي كما وعدتك -
جلبت الشاحنة؟ -

233
00:26:11,361 --> 00:26:15,821
لسوء الحظ، أنها سُرقت
بين الجبال من قبل قطاع الطرق

234
00:26:15,949 --> 00:26:19,032
.وبينهّا كل الإمدادات
.آسفة للغاية

235
00:26:19,161 --> 00:26:24,121
.أنتِ هنا، أنتِ حيةٍ
.هذا ما يهمّ، هيّا بنا

236
00:26:27,711 --> 00:26:30,248
بمّا أني لم أستطع توصيل الإمدادات
..أنا

237
00:26:30,380 --> 00:26:35,215
.أرغبّ بالتطوع بخدماتي -
.أتريدين أن تكوني ممرضةٍ هنا؟ -

238
00:26:35,344 --> 00:26:38,177
حسنًأ، أتحتاج لممرضات، أليس كذلك؟ -
بحاجةٍ ماسة -

239
00:26:41,100 --> 00:26:44,592
هذا د.(وددروف)، أنه المؤسس -
.أبوسعي مقابلته -

240
00:26:46,897 --> 00:26:48,603
.بالطبع

241
00:26:52,402 --> 00:26:53,437
.(غاريت)

242
00:26:54,363 --> 00:26:59,027
ما هناك؟ من هذه؟ -
.أسمها (ليليان رو) -

243
00:26:59,159 --> 00:27:02,276
"لقد قـدُمت من "فيلادلفيا
.لكي تجلبّ لنّا إمداداتٍ قيمة

244
00:27:02,412 --> 00:27:05,996
أخشى أن هناك مشكلةٍ
...بالإمدادات، لكنني أرغب بالبقاء

245
00:27:06,125 --> 00:27:09,743
.البقاء؟ لا يمكنكِ البقاء هنا

246
00:27:09,878 --> 00:27:11,618
ما تتحدث بشأنه هذه الفتاة، (جريشام)؟

247
00:27:12,422 --> 00:27:14,037
.أنه ممرضةٍ متدريةً، (غاريت)

248
00:27:14,174 --> 00:27:16,916
.وهي تطوعت بخدماتـها
...و لا يسعنّا

249
00:27:17,678 --> 00:27:19,043
آنسة (رو)؟

250
00:27:20,973 --> 00:27:22,429
.أذهبي لدياركِ

251
00:27:23,684 --> 00:27:25,845
.أذهبي لدياركِ فورًا

252
00:27:30,149 --> 00:27:32,686
أيفقدّ الجميع عقولهمّ
ما عداي؟

253
00:27:37,823 --> 00:27:39,779
.أنه مكانٍ غير ملائم لأجل امرأة

254
00:27:47,457 --> 00:27:52,076
.أنني أعتذر
.د.(وودروف) يكون فظًا قليلًا

255
00:27:53,130 --> 00:27:55,712
أترغبين برؤية "الجناح الرئيسي"؟ -
.نعم -

256
00:27:55,841 --> 00:27:58,583
.كما ترأين، لدينّا 24 سريرًا فعالًا

257
00:27:58,719 --> 00:27:59,925
.أيها الطبيب -
...أثنان -

258
00:28:00,053 --> 00:28:02,294
.أيها الطبيب -
.أعذريني -

259
00:28:12,441 --> 00:28:13,476
.مرحبًا

260
00:28:15,903 --> 00:28:17,689
ما أسمكِ؟

261
00:28:19,615 --> 00:28:21,151
.أنا (ليلي)

262
00:28:22,075 --> 00:28:24,236
.وأنتِ؟

263
00:28:24,369 --> 00:28:28,533
.(أغافني)

264
00:28:28,665 --> 00:28:30,246
.أنه أسم جميل

265
00:28:30,375 --> 00:28:31,740
.(أغافني)

266
00:28:35,839 --> 00:28:37,249
.ما هذا؟

267
00:28:40,219 --> 00:28:41,709
طائر؟

268
00:28:43,013 --> 00:28:45,049
(أغافني) تقصدُ "طير"؟

269
00:28:45,182 --> 00:28:47,047
.حمامة

270
00:28:48,143 --> 00:28:50,600
."(أغافني) تقصدُ "حمامة

271
00:28:54,316 --> 00:28:55,556
.أهذا "الملاريا"؟

272
00:28:57,945 --> 00:28:59,401
ملاريا"؟"

273
00:29:00,656 --> 00:29:02,772
.أنتبهيّ للأعراض

274
00:29:03,408 --> 00:29:05,399
.سعال القصبات الهوائية الشديدّ

275
00:29:05,535 --> 00:29:09,619
الجسد بأكمله مغطى
.بطفح جلدي أحمر فاتح

276
00:29:12,376 --> 00:29:13,741
."أنه "التيفوئيد

277
00:29:17,839 --> 00:29:19,295
."ليست "ملاريا

278
00:29:21,093 --> 00:29:26,258
."لا يمكنكِ التعرفُّ على مرض "التيفوئيد
.أين تلقيتي تدريبكِ؟

279
00:29:27,516 --> 00:29:29,472
!د.(جريشام)، أيها الطبيب

280
00:29:36,775 --> 00:29:38,811
.أنه لا يتنفسُ
.أنه لا يتنفسُ

281
00:29:38,944 --> 00:29:40,980
.أهتميّ به، (زويا) -
.أنه لا يتنفسُ -

282
00:29:48,912 --> 00:29:52,370
.لا يتنفس، لا دقات للقلب -
.بؤبؤاه غير منكمشينّ -

283
00:29:52,499 --> 00:29:54,410
.أنه لا يزال حيًا

284
00:29:54,543 --> 00:29:56,579
.الأنصباب الجنبي بالجزء الأيمن العلوي

285
00:29:56,712 --> 00:29:59,124
.أنه يضغط علىّ قلبه و رئتاه

286
00:29:59,256 --> 00:30:01,121
.المشرط

287
00:30:05,679 --> 00:30:07,465
.الشاش

288
00:30:10,100 --> 00:30:11,886
.الشاش

289
00:30:15,772 --> 00:30:16,932
.الملقط

290
00:30:21,611 --> 00:30:22,646
.الشاش

291
00:30:34,875 --> 00:30:36,831
!سأمسككِ أيتها الدمية الصغيرة

292
00:30:37,878 --> 00:30:39,118
!سأمسككِ

293
00:30:44,051 --> 00:30:46,417
!سأمسككِ

294
00:30:48,347 --> 00:30:50,679
(زويا)، هلّا أهتميتي بهّا؟

295
00:30:59,024 --> 00:31:00,139
كيف حدث هذا؟

296
00:31:03,403 --> 00:31:05,644
.(ليلي) ،(ليلي)

297
00:31:06,782 --> 00:31:08,738
.دعينّا نتولّى هذا

298
00:31:09,493 --> 00:31:13,987
الممرضة (رو)، أعتقد أنك تعرفين
بالفعل صديقنّا (كريستوفر)

299
00:31:14,706 --> 00:31:15,741
صديق؟

300
00:31:15,874 --> 00:31:20,117
أتى لهنا ليبيع لنّا هذه المعدات الرائعة
.والتي نحن بحاجةٍ ماسة لها

301
00:31:20,670 --> 00:31:23,707
أتتوقع أن يدفعون لك
لأجل ما سرقتُه؟

302
00:31:24,424 --> 00:31:26,460
.صادفتّ وجود هذه الأشياء بالجبال

303
00:31:26,593 --> 00:31:28,549
.هذا كذب
.أنه لص،قاطع طريقّ

304
00:31:28,678 --> 00:31:33,388
أيتها الشابة! سيطرُي على نفسك
.نحاولّ تسيير الأعمال هنّا

305
00:31:35,227 --> 00:31:36,717
.معدات رائعة للغاية

306
00:31:36,853 --> 00:31:40,437
.لكن ذلك غير مهمًا
.لا نستطيع تحمُل ثمنكَ

307
00:31:40,565 --> 00:31:43,807
.الثمن معقولًا للغاية -
.ثمنكَ غالي جدًا -

308
00:31:43,944 --> 00:31:47,152
.لا أريد أن يتم إبتزازي -
.(غاريت)، دعنيّ أحل هذا -

309
00:31:48,115 --> 00:31:50,822
.نحتاج لهذه المعدات

310
00:31:50,951 --> 00:31:53,909
.خذ الآنسة (رو) للداخل
.دعنيّ أتعامل معه

311
00:32:06,174 --> 00:32:07,209
.(كريستوفر)

312
00:32:08,718 --> 00:32:11,300
أهنالك أي شيء آخر بوسعنا القيام به لأجلكَ؟

313
00:32:13,723 --> 00:32:16,590
آمل أنها ليست رسالة أستقالتكِ

314
00:32:16,726 --> 00:32:20,218
.كلا، أنها لوالداي

315
00:32:21,022 --> 00:32:22,933
.أعتقدت أنكِ ستفرحينّ

316
00:32:23,066 --> 00:32:25,102
.شاحنة أخاكِ وصلت أخيرًا

317
00:32:26,653 --> 00:32:29,520
لا أفهم كيف لكم عقد الصفقات
مع اللصوص

318
00:32:31,700 --> 00:32:36,490
في المجتمع الأرميني، (كريستوفر) وجماعته
.يعتبرون أبطالًا

319
00:32:37,497 --> 00:32:41,957
أنهم يدافعون عن المسيحية
.ضد المسلمين الأتراكَ

320
00:32:42,544 --> 00:32:44,751
.أعتقدت أنه علينا أن نكون محايدينّ

321
00:32:50,093 --> 00:32:52,960
..."هذه الحربّ في "أوروبا

322
00:32:55,390 --> 00:32:57,551
.سوف تقسمُ "الأناضول" إلى قسمانّ مناصفةٍ

323
00:32:59,102 --> 00:33:01,593
.ألارمينين في جانبً
.والأتراك في جانبً آخر

324
00:33:02,230 --> 00:33:05,848
.ستكون حربًا مدمية
.الكثير من الناس ستموت

325
00:33:06,735 --> 00:33:10,819
.سنحتاج إلى إمداداتكِ لمساعدة الجميع

326
00:33:13,909 --> 00:33:16,616
الآن، أتفهمين لماذا أضطررت لذلك؟

327
00:33:19,581 --> 00:33:21,071
.بدأت أتفهم

328
00:33:27,714 --> 00:33:29,329
.طابت ليلتكِ

329
00:33:29,549 --> 00:33:37,549
* نحنّ نتسلقُ درج (جيكوب) *

330
00:33:40,101 --> 00:33:43,184
* جنود الصليب *

331
00:33:44,356 --> 00:33:52,356
* بكل درجةٍ نصعد أعلى، أعلى *

332
00:33:54,783 --> 00:33:57,616
* جنود الصليب *

333
00:33:58,745 --> 00:34:05,537
* نحن نتسلق أعلى فأعلى *

334
00:34:06,044 --> 00:34:09,286
* نحن نتسلق أعلى فأعلى *

335
00:34:09,422 --> 00:34:12,505
* جنود الصليب *

336
00:34:13,552 --> 00:34:21,552
* أيها الخطاةَ، أتحبون مسيحنّا؟ *

337
00:34:25,397 --> 00:34:28,013
* جنود الصليب *

338
00:34:36,074 --> 00:34:40,317
.والداي ماتّا وأنا صغير
.لم أكن مرتبطًا بأي أحد

339
00:34:40,453 --> 00:34:42,535
.لكنكِ لديكِ عائلةٍ

340
00:34:42,664 --> 00:34:45,656
.أخي (فرانك) كان الوحيد الذي يفهمني حقًا

341
00:34:45,792 --> 00:34:51,082
.أخبرتيني أنه توفُي -
."مرض "السلّ -

342
00:34:51,214 --> 00:34:52,624
.آسف، (ليلي)

343
00:34:58,388 --> 00:35:00,549
.كان يريد أن يكون طبيبًا

344
00:35:02,392 --> 00:35:05,350
،لذلك عندما مات
.عرفت ما يتحتمُ عليّ فعله

345
00:35:07,522 --> 00:35:08,853
.(فرانك) كانّ ليحب المكان

346
00:35:10,609 --> 00:35:12,440
وأنتِ؟

347
00:35:25,123 --> 00:35:29,162
!هيّا -
.ما هنالكِ، لم أفهم؟ -

348
00:35:29,294 --> 00:35:31,910
لقد بدأت الحربّ
.أنهم يقتلون ببعضهما الآن

349
00:35:44,726 --> 00:35:47,513
."حربّ شاملةٍ كانت تثوُر في "أوروبا

350
00:35:49,439 --> 00:35:52,897
."أمست تعرفُ بــ"الحرب العالمية الأولى

351
00:35:53,026 --> 00:35:55,517
."حربًـا لأنهاء كل الحروب"

352
00:35:57,322 --> 00:36:00,940
نقرأ الأخبار بشأن
.الفظائع والأهوال

353
00:36:02,327 --> 00:36:05,911
.حرب الخنادق، المنطقة المحرمة

354
00:36:06,539 --> 00:36:07,995
.الغاز السام

355
00:36:09,084 --> 00:36:11,700
.المضاربات بالهواء

356
00:36:12,629 --> 00:36:16,417
وغالبًا أن المعارك حدثت
قبل أسابيع أو أشهر

357
00:36:16,549 --> 00:36:18,505
.قبل أن تصلّ الأخبار إلينا

358
00:36:20,929 --> 00:36:24,387
مع أن كل شيء يبدو غير محتملًا جدًا

359
00:36:24,516 --> 00:36:28,475
فأننا علمنّا أننا لن نسلمُ
.من هذه الحرب الدمويـة لوقتًا طويلّ

360
00:37:15,400 --> 00:37:16,640
براحتكَ، أيها الملازم

361
00:37:17,694 --> 00:37:20,106
.أنا واثقّ أنكَ على معرفة بالآنسة (رو)

362
00:37:21,114 --> 00:37:24,356
.حضرة الملازم (فيلي) -
.آنسة (رو) -

363
00:37:24,492 --> 00:37:28,701
الآنسة (رو)، سوف سترجعُ أحد المرضى
.إلى قريـة قريبة بغضون يومين

364
00:37:28,830 --> 00:37:31,367
.وأنا أعينكَ كمرافقها الرسمي

365
00:37:33,710 --> 00:37:35,871
.أنه لشرفّ كبير مرافقتكِ

366
00:37:36,004 --> 00:37:38,211
.مسرورة لسماع هذا

367
00:37:39,132 --> 00:37:42,545
.هذا كل ما بالأمر، أيها الملازم
.سوف أقوم بالترتيبات المناسبة لذلك

368
00:40:20,877 --> 00:40:22,413
!(أغافني)

369
00:40:22,545 --> 00:40:25,287
!جدتي

370
00:40:29,886 --> 00:40:30,921
ما الذي حدث هنا؟

371
00:40:32,889 --> 00:40:36,097
رجالًا أتوا، رجالًا عديدون
.مع أسلحة وسيوفّ

372
00:40:36,225 --> 00:40:40,969
أكانوا يرتدون كهذا الزي؟ -
.كلاّ، لم يكونوا جنود -

373
00:40:46,736 --> 00:40:49,899
هل جرحتي؟ -
.نعم -

374
00:41:03,127 --> 00:41:07,541
صديقكِ، الملازم (فيلي)
.ليس هنا لكي يحميكِ

375
00:41:07,674 --> 00:41:10,507
بل أنه هنا لكي يجمع
معلوماتٍ عن القرى النائية

376
00:41:14,263 --> 00:41:16,003
.لا نستطيع ترك (أغافني) هنا

377
00:41:17,433 --> 00:41:19,264
.ليس لدينا خيارًا، (ليلي)

378
00:41:21,479 --> 00:41:23,390
.الأطفال كل ما يملكونه الآن

379
00:42:36,137 --> 00:42:37,752
أكل شيء بخير؟

380
00:42:37,889 --> 00:42:40,005
،الأمور بخير
.لكن علينا المغادرة قريبًا

381
00:42:40,141 --> 00:42:43,474
بالطبع، أنت ملزمًا بأعطاء
.التقرير إلى رؤسائكَ

382
00:42:44,520 --> 00:42:47,432
،أنت لديك مهمتكَ أيها الطبيب،
.وأنا لدي مهمتي

383
00:42:47,565 --> 00:42:49,476
.مهمتي، أنقاذ الأرواح

384
00:42:50,234 --> 00:42:51,690
وماذا؟ مهمتي سلبُ الأرواح؟

385
00:42:51,819 --> 00:42:54,686
فقط لأنني أرتدي الزي
وأحمل سلاحًا، ذلك يجعلني قاتلًا؟

386
00:42:58,326 --> 00:42:59,782
.نعم

387
00:43:01,704 --> 00:43:03,535
.لم يفعل جيشي كل هذا

388
00:43:06,209 --> 00:43:08,916
.هؤلاء الناس تحت حمايتكَ

389
00:43:09,712 --> 00:43:13,876
،إذا سمحت لهكذا أمورًا أن تحدث
.فأنتَ تدعم قضيتهمّ

390
00:43:14,008 --> 00:43:15,043
أي قضية؟

391
00:43:15,176 --> 00:43:17,838
!"طرد كل المسيحيين خارج "الأناضول

392
00:43:20,473 --> 00:43:22,805
.لم أكن لأدعمّ هذه القضية -
.بل أنت تدعمهّا فعلًا -

393
00:43:23,476 --> 00:43:26,343
أنت جنديّ
،والجنودّ ينفذون الأوامر

394
00:43:26,479 --> 00:43:28,845
وليس مهمًا
كم الأبرياء الذي سيقتلون

395
00:43:28,981 --> 00:43:30,562
.لا تعرف من أنا

396
00:43:34,278 --> 00:43:37,566
أعلم أنه آناس مثلكَ
من أراقوا الدماء

397
00:43:37,698 --> 00:43:39,859
وآناس مثليّ
.متوقعُ منهم أن ينظفون ورائكمّ

398
00:43:39,992 --> 00:43:41,778
!رجاءًا، كلاكمّا توقفّا

399
00:43:48,918 --> 00:43:50,533
.سنغادر

400
00:44:55,818 --> 00:44:57,683
،الآن أنكِ رأيت بعينكِ

401
00:44:59,155 --> 00:45:01,396
،طريقة حياة وموت هؤلاء الناس

402
00:45:02,450 --> 00:45:05,317
.لن يلومكّ أحد إذا رغبتي بالمغادرة

403
00:45:06,078 --> 00:45:09,320
أتعتقد أنني أرغب بالمغادرة؟ -
.كلا -

404
00:45:10,124 --> 00:45:13,662
.لكنكِ الآن تفهمين لماذا سيقاتلُ الأرمينيين

405
00:45:15,922 --> 00:45:20,882
ألهذا السبب تخبىء الأسلحة لأجلهم؟
في الكنيسة؟

406
00:45:23,888 --> 00:45:26,220
.تعتقدين أنه نفاقّ

407
00:45:26,349 --> 00:45:29,056
.أراك مؤقنًا أنه الشيء الصحيح لفعله

408
00:45:29,185 --> 00:45:30,641
ألستِ كذلكَ؟

409
00:45:31,687 --> 00:45:33,769
.لست متاكدةٍ

410
00:45:39,403 --> 00:45:40,518
.(ليلي)

411
00:45:42,323 --> 00:45:44,234
.مضى لوجودك هنا وقتًا قليل

412
00:45:44,408 --> 00:45:47,320
.بدأت أتسائل

413
00:45:47,453 --> 00:45:49,193
...ربمّا هذا نوعًا ما

414
00:45:53,584 --> 00:45:55,324
.لقد قاطعتكم

415
00:45:59,006 --> 00:46:03,340
هل تناولت عشاءك؟ -
كلا، لا أعتقد أنه لدي عشاءًا -

416
00:46:03,469 --> 00:46:05,881
حسنًا، تعال هنا، أجلس
.سأحضره لأجلك

417
00:46:12,270 --> 00:46:15,512
.عليك ان تتناول شيئًا، (غاريت)
.أترك لي الجولات الليلية

418
00:46:37,545 --> 00:46:38,830
.أنه يحبــّكِ

419
00:46:42,133 --> 00:46:43,464
وهل هذا خطأ؟

420
00:46:45,469 --> 00:46:48,051
.أنني أكرهُ رؤيته خائب الأمل

421
00:46:49,140 --> 00:46:51,222
.قلت لكِ بأول مرة رأيتكِ

422
00:46:52,101 --> 00:46:53,887
.أنه مكان غير مناسب للنساء

423
00:46:55,396 --> 00:46:58,263
.أنا لست خائفةٍ، د.(وودروف)

424
00:46:58,858 --> 00:46:59,893
,كلا

425
00:47:02,111 --> 00:47:03,476
.أنتِ لست خائفةٍ

426
00:47:08,993 --> 00:47:10,483
.ولا هيّ كذلك

427
00:47:17,710 --> 00:47:20,622
...لا أعلمّ بماهيةّ أسلوبكِ

428
00:47:20,755 --> 00:47:25,795
...للطبّ، آنسة (رو)

429
00:47:28,596 --> 00:47:34,091
ربمّا تحسبينهّ عظمتكِ
.في تخفيف المعأناة البشرية

430
00:47:38,439 --> 00:47:40,805
أتعلمين بأسلوبي؟

431
00:47:42,193 --> 00:47:43,603
.أنها لعبة

432
00:47:46,489 --> 00:47:49,231
.لعبة دموية

433
00:47:49,367 --> 00:47:52,450
التي نضعّ فيها
عقولنّا الضئيلة ومهاراتنـا

434
00:47:52,578 --> 00:47:57,038
.ضـّد قوى الدمار والأمراض والفقدانّ

435
00:47:58,834 --> 00:48:00,870
.أننّا نغــُرق بالموتّ

436
00:48:07,385 --> 00:48:09,546
.لا أتوقع منكِ أن تفهميني

437
00:48:11,597 --> 00:48:13,212
.لكنكِ ستفهمين

438
00:48:42,420 --> 00:48:44,376
.شظايا الزجاج قريبةٍ

439
00:48:57,393 --> 00:48:59,429
.سوف يفقد عينـهّ إذا لم نكنّ دقيقين

440
00:49:14,952 --> 00:49:15,987
.د.(جريشام)

441
00:49:16,120 --> 00:49:19,328
.(غاريت)، دعنّي أنهـي هذه

442
00:49:19,457 --> 00:49:23,120
.ربمّا، نعم
.أنه...تدريب جيدّ لأجلكَ

443
00:49:30,468 --> 00:49:31,924
.أمسكِ رأسه

444
00:49:35,848 --> 00:49:37,839
.د.(وودروف)؟

445
00:49:56,160 --> 00:49:57,491
.لا تلمسيهّ

446
00:50:12,468 --> 00:50:13,503
."التيفوئيد"

447
00:50:16,722 --> 00:50:18,678
.لم أستطعّ أنقاذهم

448
00:50:20,017 --> 00:50:23,180
.أتفهمكَ -
..أنت -

449
00:50:23,729 --> 00:50:27,017
.أنت....أنت لا تفهمين

450
00:50:31,403 --> 00:50:34,691
،أنتِ لا تريدين الأيمان بربكِ
.الرب المنصف والعادل

451
00:50:34,823 --> 00:50:39,112
.أنه ليس عادلًا، أنه قاسٍ

452
00:50:39,245 --> 00:50:41,827
.قساوته تفوقّ التصور

453
00:50:45,459 --> 00:50:46,995
.لنخلدكَ للنوم

454
00:50:55,844 --> 00:50:57,129
.حسنًا

455
00:50:59,431 --> 00:51:01,342
ماذا كان أسم زوجتك؟

456
00:51:04,520 --> 00:51:05,680
.(ماري)

457
00:51:09,149 --> 00:51:12,061
وأنت فتحت هذه المستشفى معهّا؟

458
00:51:13,362 --> 00:51:14,693
.فعلت، نعم

459
00:51:17,658 --> 00:51:20,274
هل أرادت لكَ إن تعاقب
نفسك بهذه الطريقة؟

460
00:54:01,321 --> 00:54:03,232
.جيد -
.جيد -

461
00:54:04,283 --> 00:54:06,365
كيف وجدتني؟

462
00:54:06,493 --> 00:54:10,987
رأيتكِ من القلعة -
.أكنت تراقبني؟ -

463
00:54:11,123 --> 00:54:13,739
.كنت أتأملّ جمال الطبيعة

464
00:54:15,335 --> 00:54:20,125
أهذه جزيرةٍ؟ -
."نعم، تسمىّ "أهتمار -

465
00:54:20,257 --> 00:54:22,168
،من هنّا
.تبـدو وكأنـها سرابّ

466
00:54:23,302 --> 00:54:25,759
.هناك كنيسةِ قديمة
.أنها جميلةٍ

467
00:54:26,221 --> 00:54:29,964
كمسيحية، سيرحبونّ بكِ
.مع مرافقًا رسميًا بالطبع

468
00:54:30,100 --> 00:54:33,308
.بالطبع، لنذهــبّ

469
00:54:37,858 --> 00:54:40,895
،لأجل بضع العملات النقدية
.ربمـّا سيدعنّا نستعيّر قاربه

470
00:55:03,008 --> 00:55:07,172
عندما أكون بالمياه
.الشعورّ يبدو وكأنـه العالم بأكمله يختفيّ

471
00:55:08,972 --> 00:55:12,965
.أنه مثل إن تكون بين سماوات الربّ

472
00:55:21,068 --> 00:55:22,649
.المكان جميلًا هنا

473
00:55:23,737 --> 00:55:26,695
.شكرًا لكِ، أنها أرضي

474
00:55:30,828 --> 00:55:32,784
أمسرورةً بقدومكِ؟

475
00:55:32,913 --> 00:55:36,781
للجزيرة؟ -
.كلا، لهذه -

476
00:55:37,835 --> 00:55:41,828
.أنت شجاعةٍ للغاية -
كنت أحاول الهربّ -

477
00:55:43,465 --> 00:55:44,750
لماذا؟

478
00:55:46,385 --> 00:55:49,843
لم أستطع إن أكــون
ما أراد الناس إن أكونـهّ

479
00:55:57,354 --> 00:56:00,471
ماذا بشأنك؟
هل كان حلمك دائمًا أن تكون جندي؟

480
00:56:02,234 --> 00:56:05,146
.حسنًا، لم يكن لدي خيارًا

481
00:56:07,865 --> 00:56:09,696
.أنها وظيفة العائلة

482
00:56:09,825 --> 00:56:10,860
.أرميهّا أنت أيضًا

483
00:56:12,244 --> 00:56:13,279
.جميل

484
00:56:15,873 --> 00:56:17,784
ألا ترغب بالتحررّ؟

485
00:56:20,836 --> 00:56:26,206
.الحرية مجرد أوهامّ
.نحن...نحن بأجمعنـا نؤدي الدور الذي منحُ لنّا

486
00:56:26,341 --> 00:56:27,797
.لا أؤمـن بذلكَ

487
00:56:29,011 --> 00:56:31,093
أتؤمـن؟

488
00:56:33,974 --> 00:56:36,636
.تدريجيـًا، بكل مرة أراكِ

489
00:56:45,027 --> 00:56:47,439
.مولعةٍ بعليلُ الوطن

490
00:56:49,031 --> 00:56:51,113
.لا أمانعّ إن أطفو بالماء لبعض الوقتَ

491
00:57:04,755 --> 00:57:07,622
أردت أن ألمسكِ
.منذ المرة الأولى التي ألتقينّا فيها

492
00:57:09,927 --> 00:57:13,215
.لكنني مسلمّ وأنت مسيحية

493
00:57:15,474 --> 00:57:17,010
.لا نتشاركَ بالكثير

494
00:57:20,103 --> 00:57:22,936
أكان (أدم) و(حواء) مسلمونّ؟

495
00:57:23,815 --> 00:57:27,558
أم كانوا مسيحيون؟ -
.لم يكونوا كلاهمّا -

496
00:57:27,694 --> 00:57:29,730
.لكنهمّا تشاركَا بنفس الرب

497
00:57:46,505 --> 00:57:50,418
كيف تقول "قبلة" بالتركية؟

498
00:57:53,971 --> 00:57:55,051
."قبلة"

499
00:57:57,224 --> 00:57:59,966
.قبلنيّ، إذًا

500
00:58:42,185 --> 00:58:44,892
.يبدو لدينّا رياح

501
00:59:26,938 --> 00:59:30,726
.لقد قلقنّا بشأنكِ -
.أوكدَ لكَ أنني بخير -

502
00:59:32,778 --> 00:59:35,144
،أرغب بكلمة مع الملازم (فيلي)
.إذا سمحتِ

503
00:59:38,033 --> 00:59:39,569
.طاب مسائكِ، آنسة (رو)

504
00:59:40,619 --> 00:59:42,280
.حضرة الملازم

505
00:59:46,750 --> 00:59:47,785
.شكرًا لك

506
00:59:47,918 --> 00:59:51,251
أنت تتفهمّ أن هذه السيدة الشابة
.تحــتَ حمايتنا ورعايتنّا

507
00:59:53,090 --> 00:59:56,548
،بأستثناء عند مغادرتهّا المدينة
.فأنها تحت حمايتي

508
00:59:56,676 --> 01:00:01,545
لأكن واضحًا، دينكَ لا يسمحّ
.بالتنشئة الأجتماعية مع النساء المسيحيات

509
01:00:01,681 --> 01:00:06,846
أنا و الآنسة (رو) مجرد صديقان
.أم إن دينكَ يمنع هذا الشيء؟

510
01:00:06,978 --> 01:00:10,470
.لا أريد لها إن تضـُلل -
.تضـُلل؟ -

511
01:00:10,982 --> 01:00:13,473
.أنت تفهمّ مقصـُدي

512
01:00:14,528 --> 01:00:18,521
.لا تقلق، د.(جريشام)
.لم يمُـسّ شرفهّا

513
01:00:18,657 --> 01:00:20,818
ما الذي تقصده؟

514
01:01:17,924 --> 01:01:19,915
.هذا غير مقبول

515
01:01:20,051 --> 01:01:22,542
I won't have it.

516
01:01:52,417 --> 01:01:54,703
.أريد أن تغير ثيابهّا مرتان باليوم

517
01:01:56,546 --> 01:01:58,753
.وراقبيه عن كثبّ
.لأجل علامات الحمىّ

518
01:02:01,051 --> 01:02:02,211
.(جود)

519
01:02:03,470 --> 01:02:04,835
.(جود)

520
01:02:06,723 --> 01:02:08,179
.أنتَ غاضبًا

521
01:02:11,061 --> 01:02:12,551
.بالطبع أنا غاضب

522
01:02:15,941 --> 01:02:18,023
.لكن لن أخبرك بما عليّ فعله

523
01:02:19,402 --> 01:02:21,438
.هذا تابعًا لكِ ولضميركِ

524
01:02:30,330 --> 01:02:33,868
.أنتِ وأنا نعرف بعضنا البعض

525
01:02:35,794 --> 01:02:37,159
.نتشارك نفس الأحلام

526
01:02:39,005 --> 01:02:41,166
.نفس المعتقدُات

527
01:02:42,175 --> 01:02:44,336
.يمكننّا إن نصنعّ حياةٍ معًا

528
01:02:57,691 --> 01:02:59,647
.آسفة، (جود)

529
01:03:12,372 --> 01:03:13,612
،لم تكن مفأجاةٍ

530
01:03:13,748 --> 01:03:17,787
"عندما أنضمتّ "الأمبراطورية العثمانية
." مع جانبّ "المانيا

531
01:03:21,923 --> 01:03:25,381
،أو عندما أعلنتّ "روسيا" الحرب على الأمبراطورية

532
01:03:25,510 --> 01:03:28,092
.وأرسلت بغزوّ هائل من الشرق

533
01:03:30,682 --> 01:03:34,595
قريتنّا (فان) كانت بشكل مباشرًا
بوجه الجيش الروسي

534
01:03:36,980 --> 01:03:38,811
،أما بشأن المواطنين الأرمينيين

535
01:03:38,940 --> 01:03:41,647
.الروسّ كانوّا الأمل الوحيد لتحررهّم

536
01:03:45,488 --> 01:03:49,572
العثمانيون أتخذوا الأجراءات
لأجل أجتثاث الثور الأرمينيين

537
01:03:49,701 --> 01:03:52,283
.و الثوار قاتلــّوا

538
01:03:53,121 --> 01:03:56,409
الثوار الأرمينيين أستولوّا
وسط المدينةّ

539
01:03:56,541 --> 01:03:57,906
.ويخططوّن للتمسكَ بها

540
01:03:58,043 --> 01:04:00,876
لحين دخول الجنود الروسّ الحدود
حتى ينضمونّ معهم

541
01:04:01,004 --> 01:04:06,624
لذّا مهمتكَ هي أختراق دفاعاتهمّ
.وتقييمّ قواهم

542
01:04:06,760 --> 01:04:09,217
حضرة العقيد (خليل)
،كيف سنعرف الفرق بين

543
01:04:09,346 --> 01:04:12,008
الثوار والسكان المحليين؟

544
01:04:12,140 --> 01:04:14,722
.الثوار سيكونون من يحاولون قتلكَ

545
01:04:51,388 --> 01:04:53,379
!هيّا، أذهب، أذهب

546
01:04:53,515 --> 01:04:54,925
.!أذهب، أذهب

547
01:05:09,697 --> 01:05:11,278
!هيّا

548
01:09:19,781 --> 01:09:21,817
من هذا؟

549
01:09:21,949 --> 01:09:23,564
.أنه مريض

550
01:09:24,952 --> 01:09:27,989
كونيّ أكثر تحديدًا، تركي؟ أرميني؟

551
01:09:28,956 --> 01:09:32,494
مريض يتعافىّ من ضربة قاسية لرجله اليسرى

552
01:09:32,627 --> 01:09:34,163
.د.(وودروف)

553
01:09:34,295 --> 01:09:38,584
أنني أصرُ على تحويل هذه السرائرّ
لصالح الجيش العثماني

554
01:09:40,510 --> 01:09:45,049
العلم الذي فوق هذه البعثة
،علم أمريكي، وليس عثماني

555
01:09:45,181 --> 01:09:49,299
طبقًا للقانون الدولي، لدينّا
الصلاحية لتنفيذ ما نراه مناسبًا

556
01:09:50,311 --> 01:09:53,223
أنا بنُيت هذه المستشفى
.لمساعدة ممن يحتاج المساعدة

557
01:09:53,356 --> 01:09:57,850
لذلك عندما يصلنّا أيًا
من رجالك إلى هنا

558
01:09:57,985 --> 01:10:03,776
مع ساقه المفقودة
.أو أحشائه يمسكهّا بيده

559
01:10:03,908 --> 01:10:05,569
.فأننا سنهتم بهمّ

560
01:10:07,954 --> 01:10:11,287
،أبحث بالمستشفى رأسًا على عقب
.لترى ما يخفونّ

561
01:10:11,416 --> 01:10:15,125
.ليس لديك الصلاحية للقيام بهذا -
.أننا بحربّ، أيها الطبيب -

562
01:10:15,253 --> 01:10:17,118
.لدي كل الصلاحيات

563
01:10:22,135 --> 01:10:23,591
.لندخل لهنا

564
01:10:30,226 --> 01:10:33,389
.هذه إهانة
.لا يمكنكَ الدخول لهنا

565
01:10:33,521 --> 01:10:36,263
.أيها الملازم، أنها كنيسةٍ مقدسة

566
01:10:37,900 --> 01:10:39,686
.أرجوك

567
01:10:40,319 --> 01:10:42,901
.ليس هنالك شيئًا يثير أهتمامكَ

568
01:10:49,954 --> 01:10:51,410
.أرجوك

569
01:10:54,584 --> 01:10:55,744
.توقفوا

570
01:10:57,462 --> 01:10:59,248
.أذهبوا وأبحثوا بالإسطبلات

571
01:11:13,728 --> 01:11:15,184
.شكرًا لك

572
01:11:19,400 --> 01:11:20,856
.(ليلي)

573
01:11:22,445 --> 01:11:23,776
.أريد رؤيتكِ

574
01:11:36,209 --> 01:11:38,666
.حكومتي ستسمع بشأن هذا

575
01:11:38,795 --> 01:11:42,504
الروسّ يمهدون طريقًا من الشرق
.وقريبًا سيكونون هنا

576
01:11:42,632 --> 01:11:46,671
،لنرىّ كيف ستتعامل معهم
.د.(وددروف)، أنهم وحوشّ

577
01:11:46,803 --> 01:11:49,545
،أنتم الأمريكيون والأوربيون

578
01:11:49,680 --> 01:11:55,596
أيـًا كان سبب قدومكم هنا
.للمساعدة أو للقتال أو للربح

579
01:11:55,728 --> 01:11:57,719
.لستمّ سوى تافهون

580
01:11:58,689 --> 01:12:01,021
.نحنّ لا نتظاهر كوننّا شيئًا آخر

581
01:12:01,776 --> 01:12:04,563
عندما كانت دولكمّ
.لا تزال مجردّ غابات و مستنقعات

582
01:12:04,695 --> 01:12:08,404
الحضارة سبقُ وإن أضاءت
.أراضينا لآلاف السنوات

583
01:12:08,533 --> 01:12:10,990
،وعندما كنتوا فارغينَّ عدا تاريخكَم

584
01:12:11,118 --> 01:12:15,908
سقطتمَّ في دمسُ الظلامّ
."مثل "روما" و "الأغريق

585
01:12:16,040 --> 01:12:18,747
.نحن ما زلنّا أحياءً

586
01:12:55,997 --> 01:12:58,579
.مرحبًا -
.مرحبًا -

587
01:13:01,043 --> 01:13:04,831
.(ليلي)، لا أعلم كم من الوقت متبقي لدينا
.لأنني سأذهب بمهمةٍ قريبًا

588
01:14:17,453 --> 01:14:19,489
.أأنتِ واثقةٍ؟

589
01:15:12,591 --> 01:15:14,547
أكنت تنتظرني؟

590
01:15:17,805 --> 01:15:19,170
.نعم

591
01:15:19,932 --> 01:15:21,388
.(ليلي)

592
01:15:23,102 --> 01:15:24,262
.(ليلي)

593
01:15:32,028 --> 01:15:34,144
.كنتِ معه

594
01:15:47,835 --> 01:15:49,200
.(ليلي)؟

595
01:15:52,048 --> 01:15:53,254
نعم؟

596
01:16:04,060 --> 01:16:05,425
.أنا آسفةٍ للغاية

597
01:17:07,206 --> 01:17:09,663
.الغزوّ الروسي كان على كاهلنّا

598
01:17:10,709 --> 01:17:15,419
البعض من الثوار الأرمينييين أنضموا
.للقوات الروسية لمقاتلة الجيش العثماني

599
01:17:15,548 --> 01:17:17,209
.وأبواب الجحيمَّ فتحتٌ بمصرعيها علينّا

600
01:17:18,259 --> 01:17:21,592
.بالقرب منّا، أرمينيين أخذوا من بيوتهمّ

601
01:17:21,720 --> 01:17:24,507
،وجندوّا لخدمة الجيش العثماني

602
01:17:24,640 --> 01:17:29,885
،بينمّا أعتقالّ النساء الأرمنّ
.والأطفال وكبار السن قد بدأت فعلًا

603
01:17:31,272 --> 01:17:35,106
."(أسماعيل) تم أرساله بما تسمى "عملية أنتحارية

604
01:17:35,234 --> 01:17:39,352
."لتدمير مستودعّ الأسلحة التي أستولتُ عليه "روسيا

605
01:17:39,488 --> 01:17:41,729
.وكانّ محصنًا جدًا

606
01:17:43,242 --> 01:17:44,903
.أنا مرشدكَ

607
01:17:45,870 --> 01:17:48,782
.أنت؟ أين الآخرون؟

608
01:17:48,914 --> 01:17:53,248
.الآخرون جبناء
."لقد فروّا عندما أتت "روسيا

609
01:17:53,377 --> 01:17:56,414
ما أسمك؟ -
.أسمي (أحمد)، حضرة الملازم -

610
01:17:57,798 --> 01:17:59,038
.حسنًا، (أحمد)

611
01:18:00,134 --> 01:18:02,170
.متىّ أخذ الروس مستودع الأسلحة؟

612
01:18:02,303 --> 01:18:03,918
.منذ 3 أيام، حضرة الملازم

613
01:18:04,054 --> 01:18:06,261
.أريد أن أعرف بمكان الذخائرّ

614
01:18:52,228 --> 01:18:55,015
من هذا الباب
.حيث يخبئون الأسلحة

615
01:18:57,191 --> 01:19:00,979
.أرجع لديارك -
.أريد مساعدتكّ -

616
01:19:02,196 --> 01:19:05,654
.أنت صغيرًا جدًا
.أنتظر مع الأحصنة

617
01:20:46,759 --> 01:20:48,465
!أذهب -
.أين؟ -

618
01:20:48,594 --> 01:20:49,925
.ليس لدي مكانًا لأذهب إليه

619
01:20:50,054 --> 01:20:51,794
أذهب إلى مستشفى البعثة الأمريكية

620
01:20:51,930 --> 01:20:54,637
وأخبر الممرضة الأمريكية
.أنه الملازم (فيلي) من أرسلك

621
01:20:54,767 --> 01:20:56,632
!أذهب

622
01:22:42,749 --> 01:22:45,286
.بوسعك أدخالها بالخلف، شكرًا لك

623
01:22:45,419 --> 01:22:49,082
(ليلي)، لقد تركوا الأتراك الحامية
.وغادروا المدينة

624
01:22:49,214 --> 01:22:50,545
.الجنود الروس قادمــونّ

625
01:23:15,032 --> 01:23:16,772
لكنك لم ترأه؟

626
01:23:16,909 --> 01:23:18,319
لم ترأه وهو يموت؟

627
01:23:20,787 --> 01:23:22,152
.عليّ أن أجده

628
01:23:23,040 --> 01:23:25,281
.لا تستطيعين الذهاب، ستقتلين -
.عليّ أن أجده -

629
01:23:25,417 --> 01:23:29,160
.(ليلي)، أنت تذهبين للبحث عن رجلًا ميت

630
01:23:29,880 --> 01:23:31,962
.أنه ليس ميتًا

631
01:23:46,688 --> 01:23:48,519
.خذي هذا

632
01:23:51,026 --> 01:23:52,982
.شكرًا لك، د.(وددروف)

633
01:23:53,445 --> 01:23:55,060
.آمل أنكِ لن تحتاجي إليه

634
01:23:59,284 --> 01:24:00,740
.بارككَ الرب

635
01:24:42,578 --> 01:24:44,694
.أرى ذلكَ بكل يومّ

636
01:24:46,873 --> 01:24:48,989
.القرى وهي تمزقّ أربًا

637
01:24:50,127 --> 01:24:52,584
.كيـف هذه الحربّ تدمر الأرواح

638
01:24:52,713 --> 01:24:55,329
.الأخوة يتقاتلونّ فيما بينهم

639
01:24:55,465 --> 01:24:57,672
،القروونّ يهربون من بيوتهم

640
01:24:58,343 --> 01:25:00,004
.لا يعلمونّ إلى أين يذهبون

641
01:25:02,139 --> 01:25:05,051
.الجميع يهربّ من هذه الحربَ

642
01:25:07,185 --> 01:25:10,222
.الألتزام فقط بواسطة الآلم المشتركَ

643
01:26:01,615 --> 01:26:02,855
.(ليلي)

644
01:26:04,660 --> 01:26:05,991
.(ليلي)

645
01:26:10,332 --> 01:26:11,663
.(ليلي)

646
01:26:19,841 --> 01:26:21,081
!(أسماعيل)

647
01:26:23,929 --> 01:26:25,419
...أنا

648
01:26:25,555 --> 01:26:28,888
.خذ، بعض الماء

649
01:26:38,902 --> 01:26:40,893
.شكرًا لكِ

650
01:26:44,199 --> 01:26:47,032
.سوف أهتم بكَ -
.أنا بخير، بخير -

651
01:27:53,226 --> 01:27:54,306
.أنتظري

652
01:27:54,728 --> 01:27:56,013
!توقفي -
.ماذا هناك؟ -

653
01:27:56,146 --> 01:27:57,386
!قفي السيارة

654
01:28:03,069 --> 01:28:06,152
يا رباه -
.أنزلينّا لهناك -

655
01:28:27,010 --> 01:28:28,546
من المسؤول هنا؟

656
01:28:33,350 --> 01:28:34,556
.أنا

657
01:28:39,147 --> 01:28:41,934
!أنا رئيسك، قدم التحيةّ

658
01:28:45,487 --> 01:28:47,728
ما الذي تفعله؟ -
.أنهم مجرد أرمينيين -

659
01:28:49,866 --> 01:28:53,484
،أنا الملازم (أسماعيل فيلي)
.وهؤلاء الناس سيأتونّ معي

660
01:28:57,207 --> 01:28:58,367
لأي سبب؟

661
01:28:58,500 --> 01:29:02,038
بأمر من العقيد (خليل)
.لأجل غرض أستجوابهمّ

662
01:29:03,004 --> 01:29:05,871
الأطفال أيضًا؟ -
.نعم، جميعهمّ -

663
01:29:06,591 --> 01:29:08,331
.سأخذ كامل المسؤولية -
.كلا -

664
01:29:09,010 --> 01:29:10,625
ماذا؟ -
.كلا -

665
01:29:10,762 --> 01:29:12,468
.أنهم بيدنّا

666
01:29:12,597 --> 01:29:15,134
.أنه ليس طلب

667
01:29:15,267 --> 01:29:18,225
أنني أمركَ بأطلاق سراح هؤلاء الناس

668
01:29:27,863 --> 01:29:29,524
!أطلق سراحهمّ

669
01:29:36,204 --> 01:29:37,785
.أذهبوا

670
01:29:44,796 --> 01:29:47,003
!هيّا،أذهبوا

671
01:29:48,925 --> 01:29:50,040
!أذهبوا

672
01:29:53,847 --> 01:29:54,882
!أذهبوا

673
01:29:55,015 --> 01:29:58,052
!(ليلي)

674
01:29:59,394 --> 01:30:01,680
!(ليلي)

675
01:30:03,106 --> 01:30:04,596
!خذيهّا، أذهبي

676
01:30:05,692 --> 01:30:07,478
!أصعدوا الشاحنة -
أنتظر، حضرة الملازم -

677
01:30:08,820 --> 01:30:11,186
متى أصدر العقيد (خليل) هذا الأمر؟

678
01:30:11,323 --> 01:30:13,564
.صباح اليومّ

679
01:30:13,700 --> 01:30:16,316
.العقيد (خليل) قـُتل البارحة

680
01:30:21,708 --> 01:30:23,539
.لا تحاولّ أيقافنا

681
01:30:36,306 --> 01:30:37,421
!أذهبي

682
01:30:58,244 --> 01:30:59,279
.لا بأس

683
01:31:14,177 --> 01:31:16,418
.لا بأس، لا بأس

684
01:31:31,861 --> 01:31:34,318
.هنالك رصاصتان، ضررّ داخلي

685
01:31:35,365 --> 01:31:37,856
أتدركينّ الموقف الذي وضعتينّا فيه
.بجلبكِ أياه لهنا؟

686
01:31:37,993 --> 01:31:40,359
.أنكَ لا ترفض مساعدته -
.أخبرتكِ -

687
01:31:41,955 --> 01:31:43,616
.هذه المستشفى لا تطرُد أي أحدّ

688
01:32:04,060 --> 01:32:05,140
.الشاش

689
01:32:05,687 --> 01:32:07,427
!الروس!، الروس

690
01:32:17,657 --> 01:32:19,613
.الشاش

691
01:32:24,706 --> 01:32:25,741
.الشاش

692
01:32:32,756 --> 01:32:33,791
!هذه مستشفى

693
01:32:35,425 --> 01:32:37,711
!هذه مستشفى

694
01:32:37,844 --> 01:32:39,755
!إذا منت مجروحًا، فمرحبًا بك

695
01:32:43,516 --> 01:32:45,097
.سنهتمّ بمداوتكَ

696
01:32:48,897 --> 01:32:51,104
.لكن رجالك وأسلحتهم يجب إن يغادروا

697
01:33:14,297 --> 01:33:16,834
ما الذي تفعله، (أسماعيل)؟ -
.كلا، لا تأتين -

698
01:33:16,966 --> 01:33:19,708
،إذا وجدوني الروس
.فأنهم سيقلونكم جميعًا

699
01:33:20,220 --> 01:33:22,461
.جيشي على الجانب الآخر من البحيرة

700
01:33:22,597 --> 01:33:25,054
...سأصل لهناك

701
01:33:36,319 --> 01:33:38,059
.حسنًا، حسنًا

702
01:34:06,266 --> 01:34:07,927
."القوقازيين"

703
01:35:20,340 --> 01:35:21,830
.توقفي

704
01:35:25,136 --> 01:35:28,048
.توقفي عن التجديف -
.كلا -

705
01:35:30,725 --> 01:35:34,013
(أسماعيل)، ألا ترأى؟

706
01:35:34,145 --> 01:35:36,261
.سنصلّ وسنكون بمآمنّ

707
01:35:36,856 --> 01:35:40,394
.توقفي عن التجديف

708
01:35:40,526 --> 01:35:42,266
.لكننّا قريبون جدًا

709
01:35:53,790 --> 01:35:55,451
.قريبون جدًا

710
01:35:58,419 --> 01:36:00,284
.أرجوكِ، فقط كوني منيّ

711
01:36:11,891 --> 01:36:14,007
.أنا هنا، أنا هنا

712
01:36:18,273 --> 01:36:19,308
.أنا هنا معك

713
01:36:21,192 --> 01:36:24,104
.أنا هنا معك، أنا هنا معك

714
01:36:26,781 --> 01:36:28,897
.أنا معك

715
01:36:39,252 --> 01:36:41,834
.أنظر، (أسماعيل)

716
01:36:49,095 --> 01:36:51,177
.بين سماوات الربّ

717
01:36:53,433 --> 01:36:55,048
.نعم

718
01:36:56,561 --> 01:36:58,222
.أتذكر ذلك

719
01:37:02,233 --> 01:37:04,599
.ولن أنسى أبدًا

720
01:37:11,075 --> 01:37:12,531
...(ليلي)

721
01:37:14,287 --> 01:37:15,322
.لا تخافيّ

722
01:37:17,874 --> 01:37:19,330
.لا تخافيّ

723
01:37:35,641 --> 01:37:37,097
.(أسماعيل)؟

724
01:37:43,024 --> 01:37:44,685
...(أسماعيل)؟

725
01:42:35,441 --> 01:42:38,183
،عندما أتيت لأول مرة هنا
.كانت لدي مهمةٍ

726
01:42:41,197 --> 01:42:43,153
.أردتَ أحداث تغييرًا

727
01:42:45,701 --> 01:42:47,692
.أخذ ذلك الكثير منيّ

728
01:42:51,707 --> 01:42:54,824
لا أعلم إذا كنت سأتوقف يومًا
.عن التفكير فيهَ

729
01:42:58,297 --> 01:43:03,166
لكنني الآن أفهمُ أكثر من السابق
.لماذا عليَ أن أنساه

730
01:43:07,306 --> 01:43:09,012
.أنا واحدة منهم الآن

731
01:43:12,353 --> 01:43:17,473
وتمامًا مثلهم لا أزال أؤمـنّ بالربّ
.بأنه منصفُ وصالحّ

732
01:43:20,528 --> 01:43:24,567
،وأنني أعلمّ
.إن الســــلامُ سيعود يومـــًا مـا

733
01:43:25,423 --> 01:45:25,767
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9800&\4c&H000000&\c&H000000&}|| سيف الجناحـــي ||

734
01:43:28,321 --> 01:45:26,967
: تابعونيّ على صفحة الفيسبوك
<font color=#FF8000>https://www.facebook.com/SaifAljanahiSubs</font>

