﻿1
00:01:46,198 --> 00:01:49,292
امرأة سوداء

2
00:02:52,846 --> 00:02:55,346
هل سيكون هناك أحد بانتظاري؟

3
00:03:30,353 --> 00:03:32,573
لقد وصلتِ سالمة؟
هيا فلنذهب

4
00:04:02,547 --> 00:04:05,214
- هل حظيت برحلة لطيفة؟
- .نعم، سيدي

5
00:04:20,519 --> 00:04:22,218
!دولة جميلة، فرنسا

6
00:04:22,603 --> 00:04:24,155
.نعم، سيدي

7
00:05:23,230 --> 00:05:24,886
!هاقد وصلنا

8
00:05:45,171 --> 00:05:46,307
!ها أنت

9
00:05:49,339 --> 00:05:50,693
.مرحبًا، ديوانا

10
00:05:56,851 --> 00:05:58,684
.آمل أن ترتاحي هنا

11
00:05:59,039 --> 00:06:01,737
.سأريك غرفتك

12
00:06:09,780 --> 00:06:11,239
.هذا سريرك

13
00:06:12,843 --> 00:06:14,708
..."وهذا هو الريفييرا "الساحل

14
00:06:18,053 --> 00:06:20,272
...خوان لي بين، لطيف

15
00:06:21,564 --> 00:06:22,699
...(كان)

16
00:06:23,439 --> 00:06:24,939
(أنتيب)

17
00:06:29,044 --> 00:06:31,055
.والآن لنرى المطبخ

18
00:07:44,299 --> 00:07:47,081
...المطبخ، الحمام

19
00:07:47,393 --> 00:07:49,414
.غرفة النوم، غرفة الجلوس

20
00:07:50,696 --> 00:07:52,467
!هذا كل ما أفعله

21
00:07:52,790 --> 00:07:55,770
!هذا ليس ماجئت لفرنسا من أجله

22
00:07:58,208 --> 00:08:00,219
كيف يبدون الناس هنا؟

23
00:08:00,708 --> 00:08:03,032
!الأبواب مغلقة، نهارًا وليلًا

24
00:08:03,667 --> 00:08:05,157
!ليلًا ونهارًا

25
00:08:06,241 --> 00:08:08,908
!لقد جئت إلى هنا لأعتني بالأطفال

26
00:08:09,293 --> 00:08:10,960
أين هم؟

27
00:08:11,179 --> 00:08:14,127
لماذا ربة البيت تصرخ
!دائمًا علي

28
00:08:14,305 --> 00:08:17,639
!أنا لست طباخة
!ولست منظفة

29
00:08:47,644 --> 00:08:49,197
!أنتِ لستِ ذاهبة إلى حفل

30
00:08:49,551 --> 00:08:52,708
أنت مرتدية هذه الملابس
!منذ ثلاث أسابيع

31
00:08:59,532 --> 00:09:01,928
أشتريت لك هذا المئزر

32
00:09:04,575 --> 00:09:05,710
...لنرى

33
00:09:13,504 --> 00:09:14,712
...استديري

34
00:09:15,910 --> 00:09:17,890
.لدينا ضيوف على الغداء

35
00:09:18,411 --> 00:09:20,838
اطبخي لنا أرزًا وسمكًا

36
00:09:36,873 --> 00:09:38,456
لمَ هذا المئزر؟

37
00:09:38,988 --> 00:09:40,822
لمَ أنا في هذا المنزل؟

38
00:09:41,322 --> 00:09:43,228
!لم أكن طباخة أبدًا

39
00:09:44,208 --> 00:09:46,281
لماذا هذه السيدة تريد الأرز؟

40
00:09:47,302 --> 00:09:51,365
!في "داكار" طباختها لم تصنع لها الأرز أبدًا

41
00:09:52,824 --> 00:09:56,158
 ربما الأرز هنا
...ليس كاللذي في داكار

42
00:09:58,523 --> 00:10:02,107
.أنا هنا من أجل الأطفال
أين هم؟

43
00:10:03,076 --> 00:10:06,827
لماذا طلبتني السيدة إن لم
يكونوا معها؟

44
00:10:16,287 --> 00:10:20,142
بعد هذا الأرز ربما سوف
يأخذونني لأرى المدينة

45
00:10:20,777 --> 00:10:22,955
..."ربما سنذهب إلى "كان

46
00:10:23,351 --> 00:10:25,424
"رائع، "مونتي كارلو

47
00:10:26,580 --> 00:10:29,112
...سنرى كل تلك المحلات الجميلة

48
00:10:30,060 --> 00:10:32,207
...وستدفع لي السيدة

49
00:10:32,384 --> 00:10:34,436
،سأشتري ملابس جميلة

50
00:10:34,780 --> 00:10:36,030
،أحذية

51
00:10:36,280 --> 00:10:38,010
،ملابس داخلية حريرية

52
00:10:38,187 --> 00:10:39,989
وشعرًا مستعارًا جميلًا

53
00:10:40,656 --> 00:10:43,292
...وسألتقط صورة لي

54
00:10:44,313 --> 00:10:48,408
...لأرسلها إلى داكار
!وسيموتون غيظًا

55
00:10:49,835 --> 00:10:51,856
...أتمنى أن يعجبهم الأرز الذي أعده

56
00:10:52,023 --> 00:10:53,971
...الصلصة ليست حادة جدًا

57
00:10:55,117 --> 00:10:56,847
ماذا لو الأطفال لم يأتوا؟

58
00:10:57,034 --> 00:11:00,848
- !أتحرق شوقًا لأتذوقه
 - سترين، إنه جيد ولكن الطعم حاد جدًا

59
00:11:04,650 --> 00:11:07,349
!طبخ أفريقي حقيقي

60
00:11:13,579 --> 00:11:14,892
هل يعجبك؟

61
00:11:15,423 --> 00:11:17,226
- !نعم، إنه جيد جدًا
- !حاد جدًا

62
00:11:17,684 --> 00:11:19,830
!أحب الطعام الحار
!يالحظي

63
00:11:23,487 --> 00:11:24,592
...ديوانا

64
00:11:26,092 --> 00:11:27,592
.طبق أرز ونبيذ

65
00:11:31,551 --> 00:11:34,187
إنهم يأكلون كالخنازير
!ويثرثرون كثيرًا

66
00:11:36,313 --> 00:11:37,865
!ويشربون أكثر

67
00:11:38,678 --> 00:11:40,064
...القليل من الصلصة

68
00:11:42,085 --> 00:11:43,512
!إنه جيد

69
00:11:44,794 --> 00:11:46,190
...أكثر قليلًا

70
00:11:47,336 --> 00:11:49,284
!يجب أن تأتوا إلى داكار

71
00:11:49,461 --> 00:11:52,441
،أفريقيا ليست آمنة الآن
مع كل هذه الحروب الأهلية

72
00:11:52,618 --> 00:11:54,493
.السنغال آمنة

73
00:11:54,702 --> 00:11:57,140
نعم، جيدة جدًا
ولكن غنيّة قليلًا

74
00:11:57,317 --> 00:12:00,265
!معدٌ جيدًا أيضًا
!طبخك بالغ الجمال

75
00:12:00,724 --> 00:12:03,006
.الأفارقة لا يأكلون سوى الأرز

76
00:12:03,360 --> 00:12:05,933
- ولكن ما هو ال(ماف)؟
- هل هو يسمن؟

77
00:12:06,110 --> 00:12:08,090
!اتمنى أن يكون مثير للشهوة الجنسية

78
00:12:10,038 --> 00:12:11,695
!دائمًا تمزح

79
00:12:12,789 --> 00:12:14,341
.."شكرًا لك، "ديوانا

80
00:12:17,269 --> 00:12:19,071
هل تمانعين يا سيدتي؟

81
00:12:19,352 --> 00:12:21,301
،لم أقبّل امرأة أفريقية من قبل

82
00:12:22,582 --> 00:12:25,291
.لدي إحساس بأنها غاضبة

83
00:12:37,012 --> 00:12:40,523
استقلالهم جعلهم أقل فطرية

84
00:12:42,294 --> 00:12:44,243
!لقد كان يمزح

85
00:12:44,420 --> 00:12:46,493
!الأرز لذيذ
!أنا فخورة بك

86
00:12:49,317 --> 00:12:50,775
!اعدّي لنا بعض القهوة

87
00:12:56,203 --> 00:12:58,006
دع هذا جانبًا

88
00:13:01,423 --> 00:13:02,944
!تعال هنا

89
00:13:04,820 --> 00:13:07,601
"كاتب خطابات عمومي"

90
00:13:10,800 --> 00:13:12,300
إلى أين أنت ذاهبة، ديوانا

91
00:13:12,852 --> 00:13:14,551
لأبحث عن عمل

92
00:13:17,551 --> 00:13:20,083
...كل شيء بدأ ذاك الصباح

93
00:13:20,677 --> 00:13:22,229
."في "داكار

94
00:13:37,368 --> 00:13:39,576
...صعدت ونزلت من السلالم

95
00:13:39,764 --> 00:13:42,608
من طابق لآخر

96
00:13:42,921 --> 00:13:45,494
كلها نفس الشيء

97
00:13:45,744 --> 00:13:47,891
.لا أحد يريد خادمة

98
00:14:00,205 --> 00:14:02,831
- فكر بالمستقبل
- بالنسبة لي، المستقبل أسود

99
00:14:04,758 --> 00:14:08,051
-لا يستطيع المرء أن يكوّن آراءًا
- !هذه إعاقة

100
00:14:08,405 --> 00:14:09,582
كما تقول

101
00:14:10,457 --> 00:14:11,635
!إنه لمصلحتك

102
00:14:11,812 --> 00:14:14,771
- ....في منطقتك
- !تم انتخابي من قبل العامة

103
00:14:14,948 --> 00:14:16,855
- !لاتتكلم بصوت عال
- "لم لا؟ أنا أقول "لا

104
00:14:17,032 --> 00:14:18,376
!فكر بعائلتك

105
00:14:18,730 --> 00:14:21,324
إنه على حق، يجب أن تتراجع قليلًا

106
00:14:38,234 --> 00:14:39,765
...المعذرة

107
00:15:18,314 --> 00:15:20,534
لا أريد أيًا منكم

108
00:15:45,361 --> 00:15:48,695
...لقد اختارني
كل ما كان عليه فعله هو أن ينظر إلي

109
00:15:49,748 --> 00:15:51,436
عقلي كان بمكان آخر

110
00:15:52,009 --> 00:15:53,915
.كان يجب علي أن أعثر على وظيفة

111
00:15:54,926 --> 00:15:57,385
الشارع كان خاليًا
...باستثناء امرأتين

112
00:15:58,083 --> 00:16:00,927
كانتا جميلتين
شاهدتهن يعبرن

113
00:16:09,772 --> 00:16:12,398
ولكنه استمر بالكلام

114
00:16:15,471 --> 00:16:19,733
أخبرني عن الميدان
يذهب الخادمات هناك للعمل

115
00:16:23,150 --> 00:16:25,546
ذهبنا إلى هناك، ثم تركني

116
00:16:27,359 --> 00:16:29,537
وعدته بأن أراه ثانيةً

117
00:16:29,724 --> 00:16:33,360
كما الفتيات الأخريات
جلست على الرصيف لأنتظر

118
00:16:34,829 --> 00:16:37,715
مرت الشمس فوق رؤوسنا عدة مرات

119
00:16:37,893 --> 00:16:41,497
لكننا جئنا كلنا
كل صباح ومساء

120
00:16:49,020 --> 00:16:52,979
في ذاك الصباح
ذهبت إلى الميدان كالمعتاد

121
00:16:53,531 --> 00:16:55,375
...الآخرون كانوا هناك

122
00:16:55,552 --> 00:16:57,771
...وجلست على الرصيف

123
00:16:57,949 --> 00:17:00,689
كما أفعل كل يوم
.لأنتظر مصيري

124
00:17:06,086 --> 00:17:08,680
...جاءت من خلفي

125
00:17:10,920 --> 00:17:12,931
لقد عبرت أمامنا لترانا

126
00:17:15,608 --> 00:17:18,182
.لم يتمكن أحد من رؤية عيناها

127
00:17:18,671 --> 00:17:21,203
لقد نظرت إلينا كلنا
واحدة واحدة

128
00:17:21,620 --> 00:17:24,193
.كانت تبحث عن خادمة

129
00:17:25,548 --> 00:17:27,694
.كانوا في عجلة من أمرهم

130
00:17:28,475 --> 00:17:30,413
.كل واحدة منا كانت تريد أن تختارها

131
00:17:30,590 --> 00:17:32,143
...تراجعت السيدة

132
00:17:32,539 --> 00:17:34,341
.من كل هذه الأيدي الممتدة

133
00:17:34,727 --> 00:17:37,790
كنت سأقف
..عندما جاءت السيدة نحوي

134
00:17:37,967 --> 00:17:39,905
.وسألتني إن كنت أبحث عن عمل

135
00:17:40,082 --> 00:17:41,186
".نعم، سيدتي"

136
00:17:41,374 --> 00:17:44,280
- "هل يمكنك الاعتناء بالأطفال؟"
- ".نعم، سيدتي"

137
00:17:44,572 --> 00:17:46,823
"هل عملت عند أشخاص بيض من قبل؟"

138
00:17:47,458 --> 00:17:48,667
".لا، سيدتي"

139
00:17:48,844 --> 00:17:52,001
لقد وظفتني على أية حال
.كنت سعيدة

140
00:17:52,428 --> 00:17:55,449
..حصلت على عمل! ذهبت إلى المنزل ذاك المساء

141
00:17:55,626 --> 00:17:57,700
!كنت سعيدة جدًا، جدًا

142
00:18:30,737 --> 00:18:32,467
!حصلت على عمل

143
00:18:35,040 --> 00:18:37,583
!حصلت على عمل مع أشخاص بيض

144
00:18:59,556 --> 00:19:02,577
.كالعادة، أمي كانت هناك

145
00:19:02,785 --> 00:19:05,421
.أخبرتها بأنني حصلت على عمل

146
00:19:06,161 --> 00:19:10,016
أمي رمت القناع
وأخبرتني أن أكون شجاعة

147
00:19:22,112 --> 00:19:25,623
أعطيني القناع
وسأدفع لك خمسون فرنكًا لكل يوم

148
00:19:37,375 --> 00:19:38,657
هذا لي؟

149
00:19:38,834 --> 00:19:39,938
.نعم سيدتي

150
00:19:47,523 --> 00:19:49,503
.هدية من الخادمة

151
00:19:56,285 --> 00:19:58,234
!يبدون كشيء حقيقي

152
00:20:49,515 --> 00:20:52,567
.هذه حاضنة الأطفال الجديدة

153
00:20:53,088 --> 00:20:55,162
:أخبرها بقوانين المنزل

154
00:20:55,526 --> 00:20:57,224
.ماتكسره، تدفع ثمنه

155
00:20:59,173 --> 00:21:00,871
.اطعمها

156
00:21:15,791 --> 00:21:17,697
ديوانا، هؤلاء الأطفال

157
00:21:17,978 --> 00:21:19,052
..."صوفي"

158
00:21:19,448 --> 00:21:20,687
..."داميان"

159
00:21:21,010 --> 00:21:22,323
"و"فيليب

160
00:21:24,730 --> 00:21:26,418
.والآن اذهبوا للعب بالخارج

161
00:21:35,607 --> 00:21:38,524
..في داكار، لم أقم بالطبخ

162
00:21:39,045 --> 00:21:40,816
.ولا الغسيل

163
00:21:42,077 --> 00:21:44,088
،فقط كنت أعتني بالأطفال

164
00:21:44,609 --> 00:21:46,557
...آخذهم لنتمشى

165
00:21:46,838 --> 00:21:48,599
...آخذهم من المدرسة

166
00:21:48,953 --> 00:21:50,974
.وأوصلهم للمنزل

167
00:22:12,354 --> 00:22:13,635
!لست متأكدًا

168
00:22:13,812 --> 00:22:16,386
- ...في السنغال
- "مع "سينغور

169
00:22:17,219 --> 00:22:19,959
يجب أن أفكر بالأمر

170
00:22:20,314 --> 00:22:22,043
!إنها فرصة ذهبية

171
00:22:22,231 --> 00:22:24,794
!ولكن كل هذه الحروب الأهلية
أنا رجل ذو عائلة

172
00:22:25,148 --> 00:22:27,575
عن بعد، يبدو الأمر أسوأ مما هو عليه

173
00:22:27,753 --> 00:22:29,482
!ولكن انظر إلى الكونغو

174
00:22:29,670 --> 00:22:32,858
!السنغال ليست الكونغو
والحياة سهلة هناك

175
00:22:33,108 --> 00:22:35,848
كم المدة التي سأقضيها قبل العودة إلى فرنسا؟

176
00:22:36,025 --> 00:22:39,359
ستغادر كل سنتين
وليس هناك مخاطرة

177
00:22:39,713 --> 00:22:42,141
جزء من مرتبك سيدفع في فرنسا

178
00:22:42,318 --> 00:22:43,974
...يبدو مثيرًا

179
00:22:44,162 --> 00:22:47,277
- ماذا عن تدبير المنزل؟
- سنهتم بكل شيء

180
00:22:48,298 --> 00:22:49,653
.لا تقلق

181
00:23:16,283 --> 00:23:18,158
- هل تتحدث الفرنسية؟
- ...لا

182
00:23:18,335 --> 00:23:20,909
- إنها تفهم فقط
- غريزيًا؟

183
00:23:22,649 --> 00:23:24,170
.أفترض ذلك

184
00:23:25,493 --> 00:23:26,952
!كالحيوان

185
00:23:27,858 --> 00:23:30,254
.على أية حال إنها تطبخ جيدًا

186
00:23:32,098 --> 00:23:34,422
.حان وقت أن نذهب

187
00:23:42,528 --> 00:23:44,476
!يجب أن تأتي إلى داكار

188
00:23:47,987 --> 00:23:49,685
.الآن فهمت

189
00:23:50,008 --> 00:23:52,602
.السيدة أرادت خادمة منزلية

190
00:23:52,957 --> 00:23:55,030
!لهذا اختارتني

191
00:23:55,811 --> 00:23:57,197
لماذا أنا هنا؟

192
00:23:57,405 --> 00:24:00,437
أنا حاضنة أطفال
أم خادمة منزل؟

193
00:24:27,797 --> 00:24:29,380
.ديوانا تبدو غريبة

194
00:24:34,017 --> 00:24:35,330
حقًا؟

195
00:24:35,996 --> 00:24:37,455
!انظر

196
00:24:37,913 --> 00:24:39,893
إنها تصبح أنحل

197
00:24:41,841 --> 00:24:43,748
ربما يكون المناخ

198
00:24:47,822 --> 00:24:50,520
مادخل المناخ؟
أنها كسولة، هذا كل ما في الامر

199
00:24:52,333 --> 00:24:54,479
...سيعود الأطفال قريبًا

200
00:24:54,667 --> 00:24:56,427
.يجب أن نفكر بالأمر

201
00:25:26,965 --> 00:25:29,632
المعذرة
سآخذ غفوة

202
00:25:31,028 --> 00:25:34,956
نعم، يستحسن ذلك
!وأنا لن أقطع عطلتي

203
00:25:35,195 --> 00:25:37,175
!تعبت من هذه الحياة

204
00:25:39,550 --> 00:25:41,311
!كل ماتفعله هو الشرب

205
00:25:42,051 --> 00:25:44,478
!يجب أن تتوقف عندما يعودوا الأطفال

206
00:26:27,383 --> 00:26:29,216
.سأذهب للتمشي

207
00:26:39,447 --> 00:26:41,802
.لم تكن هكذا في داكار

208
00:26:42,573 --> 00:26:44,157
...ولا هو كذلك

209
00:26:45,532 --> 00:26:46,980
...عندما يعودوا الأطفال

210
00:26:47,157 --> 00:26:49,449
من سيطبخ ويغسل؟

211
00:27:21,716 --> 00:27:24,415
:من المؤكد أنهم في داكار يقولون

212
00:27:25,509 --> 00:27:27,832
ديوانا سعيدة في فرنسا"

213
00:27:28,395 --> 00:27:29,916
"لديها حياة جيدة"

214
00:27:33,156 --> 00:27:36,104
...بالنسبة لي، فرنسا هي المطبخ

215
00:27:36,282 --> 00:27:40,345
غرفة الجلوس، الحمام
...وغرفة نومي

216
00:27:43,095 --> 00:27:45,690
أين الناس الذين يعيشون في هذا البلد؟

217
00:27:48,169 --> 00:27:49,524
:السيدة أخبرتني

218
00:27:49,701 --> 00:27:53,410
"سترين يا ديوانا
هناك متاجر جميلة في فرنسا"

219
00:27:54,327 --> 00:27:56,900
هل فرنسا ثقب أسود؟

220
00:28:03,360 --> 00:28:05,412
لمَ أنا هنا؟

221
00:28:07,329 --> 00:28:08,850
الطباخة؟

222
00:28:09,278 --> 00:28:11,038
المنظفة؟

223
00:28:11,215 --> 00:28:12,768
الغسالة؟

224
00:28:13,341 --> 00:28:16,779
وعندما يعودوا الأطفال
ماذا أيضًا يجب أن أفعل؟

225
00:28:19,946 --> 00:28:21,676
.أنا وحيدة

226
00:28:23,905 --> 00:28:26,968
هل أحضرتني السيدة هنا
كي تحبسني؟

227
00:28:28,708 --> 00:28:32,938
لهذا كانت لطيفة تجاهي في داكار

228
00:28:33,230 --> 00:28:35,366
...تعطيني فساتينها القديمة

229
00:28:35,626 --> 00:28:37,606
خفيها القديمين

230
00:28:38,304 --> 00:28:39,856
.احذيتها القديمة

231
00:28:59,298 --> 00:29:03,184
إنني أقضي حياتي
بين المطبخ وغرفة النوم

232
00:29:03,882 --> 00:29:05,997
هل هذه الحياة في فرنسا؟

233
00:30:03,581 --> 00:30:05,373
!ديوانا، استيقظي

234
00:30:06,144 --> 00:30:08,165
!انهضي أيتها الكسولة

235
00:30:12,270 --> 00:30:13,927
هل ستستيقظي؟

236
00:30:15,219 --> 00:30:16,292
!نحن لسنا في أفريقيا

237
00:31:16,689 --> 00:31:19,909
!لم أوظفك للنوم
!الأطفال هنا

238
00:32:02,500 --> 00:32:04,573
!ديوانا، اخرجي إلى هنا

239
00:32:05,074 --> 00:32:07,022
!أعلم انك انتهيت

240
00:32:08,835 --> 00:32:10,283
!أخرجي

241
00:32:14,565 --> 00:32:17,159
!أخرجي إلى هنا

242
00:32:28,432 --> 00:32:29,964
مالذي يجري؟

243
00:32:30,839 --> 00:32:32,881
!ديوانا ترفض الخروج

244
00:32:33,340 --> 00:32:36,809
!لقد أعددت القهوة بنفسي
!إنها عديمة الفائدة

245
00:32:39,945 --> 00:32:41,529
!قريبًا سأصبح أنا الخادمة

246
00:32:48,530 --> 00:32:49,811
مرحبًا، بني

247
00:32:51,030 --> 00:32:52,562
.أرتد ملابسك

248
00:33:38,488 --> 00:33:42,093
ربما قد تحتاج إلى الراحة

249
00:33:42,488 --> 00:33:45,083
- لم ترتاح؟
- قد تحتاج إلى زيارة المدينة

250
00:33:45,437 --> 00:33:47,906
إنها لا تعرف احدًا هنا
...سوى البقّال

251
00:33:48,250 --> 00:33:50,271
.أنا مسؤولة عنها

252
00:34:48,085 --> 00:34:50,137
اذهب والعب بالخارج

253
00:34:56,388 --> 00:34:58,503
!احترس من النافذة

254
00:36:16,279 --> 00:36:19,227
!اخلعي هذه
!لا تنسى أنك خادمة

255
00:36:19,613 --> 00:36:22,009
الأطفال هنا
وقت التنزه انتهى

256
00:37:01,746 --> 00:37:04,590
- ديوانا، هل أنت مريضة؟
- لا، سيدتي

257
00:37:05,153 --> 00:37:06,539
إذًا مالأمر؟

258
00:37:06,966 --> 00:37:09,664
إن لم تعملي
لن تأكلي

259
00:37:12,113 --> 00:37:15,822
إن لم آكل، لن أعتني بالأطفال

260
00:37:24,417 --> 00:37:26,147
أخبار من داكار

261
00:37:29,074 --> 00:37:31,252
ديوانا، هناك رسالة من أجلك

262
00:37:34,565 --> 00:37:36,024
.إنها من داكار

263
00:37:37,138 --> 00:37:38,868
هل أقرأها؟

264
00:37:46,213 --> 00:37:47,911
.من أمك

265
00:37:48,224 --> 00:37:51,485
...ابنتي العزيزة"

266
00:37:52,121 --> 00:37:56,319
لم تصلني أية اخبار منذ غادرتي"

267
00:37:56,642 --> 00:38:00,633
"أخذت عنوانك من الموظفين
بواسطة صديق

268
00:38:00,810 --> 00:38:04,519
صحتي تصبح أسوأ كل يوم"

269
00:38:05,300 --> 00:38:07,207
لم تتركينني بلا مال؟"

270
00:38:07,384 --> 00:38:10,989
"ليس لدي ما أعيش عليه
بينما تهدرين مرتبك

271
00:38:11,239 --> 00:38:15,094
"أعلم أنك لا تستطيعين الكتابة
ولكنني متاكدة من أن سيدتك ستفعل

272
00:38:15,271 --> 00:38:17,490
لأنها سيدة وأم"

273
00:38:18,199 --> 00:38:20,480
"واعطتك
ملابسها الزائدة لأجلنا

274
00:38:20,668 --> 00:38:22,679
ستكتب بدلًا عنك"

275
00:38:22,856 --> 00:38:25,429
لا يجب أن تفكري بنفسك فقط"

276
00:38:25,908 --> 00:38:29,513
لم ترسلي لنا أي شيء لطيف منذ أن غادرتي"
ولديك راتبك

277
00:38:29,701 --> 00:38:31,472
ماذا تفعلين به؟"

278
00:38:32,097 --> 00:38:33,754
"...فكري بأمك

279
00:38:33,941 --> 00:38:37,900
"التي يجب عليه أن تدفع حتى لأجل الماء وهي فقيرة"

280
00:38:38,182 --> 00:38:41,651
انا أفكر بك"
وأدعو لك ولموظفيك

281
00:38:43,537 --> 00:38:44,745
".أمك"

282
00:38:45,621 --> 00:38:47,496
حسنًا، سنكتب لها ردًا

283
00:38:56,612 --> 00:38:58,071
آمل أن يساعدها هذا

284
00:39:02,801 --> 00:39:04,593
"ماما العزيزة

285
00:39:05,020 --> 00:39:08,458
"...وصلتني رسالتك"

286
00:39:11,449 --> 00:39:13,741
ماذا تريدين أن تقولي لها؟

287
00:39:14,751 --> 00:39:16,897
أخبريني وسوف أكتب

288
00:39:17,679 --> 00:39:20,586
.حسنًا سأكتب
أوقفيني أن كنتي لست موافقة

289
00:39:21,044 --> 00:39:24,868
"أمي العزيزة
وصلتني رسالتك

290
00:39:25,878 --> 00:39:28,869
"أنا بصحة جيدة
وأفكر بك

291
00:39:30,015 --> 00:39:33,557
"سيدتي لم يكن لديها وقت لتكتب لي"

292
00:39:33,734 --> 00:39:37,276
هذا ليس حقيقيًا
إنها ليست رسالتي

293
00:39:38,537 --> 00:39:40,548
أمي لم تكتبها

294
00:39:40,725 --> 00:39:43,819
لم أطلب منه
أن يكتب من أجلي

295
00:39:45,726 --> 00:39:47,976
وسيدتي ليست امرأة

296
00:39:49,383 --> 00:39:51,071
لانني لا أستطيع أن أكتب

297
00:39:51,258 --> 00:39:55,353
لو استطعت
سأخبرها عن "طيبة" سيدتي

298
00:39:55,634 --> 00:39:58,228
.أنا سجينة هنا

299
00:40:09,199 --> 00:40:12,283
إنها مجنونة
في النهاية، هذه أمها

300
00:40:15,836 --> 00:40:17,909
.أنا سجينتهم

301
00:40:18,305 --> 00:40:20,243
.لا أعرف أي أحد هنا

302
00:40:20,420 --> 00:40:23,015
.لا أحد من عائلتي هنا

303
00:40:23,661 --> 00:40:26,192
.لهذا أنا عبدة لهم

304
00:40:41,799 --> 00:40:43,852
.اذهب للعب مع ديوانا

305
00:40:48,822 --> 00:40:50,374
.لنذهب

306
00:40:58,001 --> 00:41:01,824
!ديوانا، سنذهب للعب
أمي وأبي خرجا

307
00:41:14,379 --> 00:41:16,285
.هذا القناع ملكي

308
00:41:19,317 --> 00:41:23,099
.السيدة خدعتني
لأعتني بابنها

309
00:41:23,933 --> 00:41:27,579
إنها لن تطعمني
لذا فلتهتم به بنفسها

310
00:41:30,955 --> 00:41:32,309
هل يمكنني الدخول؟

311
00:41:33,153 --> 00:41:36,696
ديوانا، متى سيعود أخي وأختي؟

312
00:41:46,427 --> 00:41:47,885
!لا أعلم

313
00:41:48,198 --> 00:41:51,042
.لم آكل، لذا لن أعمل

314
00:41:52,126 --> 00:41:54,314
لست لعبها بأيد سيدتي

315
00:41:55,293 --> 00:41:57,512
!يتشاجران مجددًا

316
00:41:57,971 --> 00:41:59,981
.هذه الحياة في فرنسا

317
00:42:04,503 --> 00:42:06,378
لم أردت المجيئ إلى فرنسا؟

318
00:42:08,431 --> 00:42:11,869
السيدة اعطتني فستانًا وحقيبة

319
00:42:12,046 --> 00:42:15,630
.وذهبنا للتمشي في المدينة

320
00:42:16,568 --> 00:42:18,891
وكل ما أمكنني التفكير به هو رحلتي القادمة

321
00:42:20,152 --> 00:42:22,475
.لقد تصورنا

322
00:42:23,351 --> 00:42:26,987
تشاجرنا
اعتاد على هذا

323
00:42:28,424 --> 00:42:30,779
لقد كشرت ملامحي

324
00:42:32,248 --> 00:42:34,499
كل ما امكنني التفكير به هو رحلتي

325
00:42:34,717 --> 00:42:36,864
!كنت ذاهبة إلى فرنسا

326
00:43:24,810 --> 00:43:27,384
تعتقد أن فرنسا أجمل من هنا؟

327
00:43:28,499 --> 00:43:30,958
كيف لي أن أعرف
لم يسبق أن زرتها

328
00:43:37,323 --> 00:43:40,511
سيدتي طلبت مني ان أذهب معها

329
00:43:41,949 --> 00:43:44,616
- لماذا؟
- للأطفال

330
00:43:51,514 --> 00:43:54,139
أنه غاضب
:سيقول

331
00:43:54,816 --> 00:43:56,890
"!هذه عبودية منزلية"

332
00:43:57,275 --> 00:44:00,370
أمي وافقت
سأذهب لفرنسا

333
00:44:01,974 --> 00:44:05,579
!إلى فرنسا! إلى فرنسا

334
00:44:09,621 --> 00:44:11,674
من أجل الموتى"
أمّة ممتنة"

335
00:44:23,218 --> 00:44:25,020
!انزلي

336
00:44:25,229 --> 00:44:26,958
!هذا تدنيس للمقدسات

337
00:44:27,416 --> 00:44:28,448
!أنزلي إلى هنا

338
00:44:30,063 --> 00:44:31,553
!لاتبقي بالأعلى

339
00:44:37,158 --> 00:44:38,679
هل تسمعين؟

340
00:44:42,471 --> 00:44:44,066
!اجري

341
00:44:54,328 --> 00:44:56,057
!اقفزي

342
00:45:06,737 --> 00:45:08,810
!انزلي، سآخذك لفرنسا

343
00:45:58,226 --> 00:46:00,685
- فكر بالأمر
- عن ماذا؟

344
00:46:00,935 --> 00:46:04,050
.سأذهب لفرنسا مع سيدتي

345
00:46:07,301 --> 00:46:10,176
- ماذا ستفعلين هناك؟
- سأزور البلاد

346
00:46:22,554 --> 00:46:24,575
لم هو عابس؟

347
00:46:26,346 --> 00:46:30,232
أنا في غرفته
ماذا يريد أكثر من ذلك؟

348
00:46:37,161 --> 00:46:39,265
يجب أن أذهب لفرنسا

349
00:46:39,453 --> 00:46:41,568
وعدت سيدتي

350
00:47:42,444 --> 00:47:44,424
إنها لم تغسل الأطباق

351
00:47:58,364 --> 00:48:00,760
- أين يمكن أن تكون؟
- كيف لي أن أعلم؟

352
00:48:04,063 --> 00:48:05,761
!نائمة مجددًا

353
00:48:08,897 --> 00:48:10,356
!قفي على قدميك

354
00:48:28,536 --> 00:48:30,162
أين القناع؟

355
00:48:37,340 --> 00:48:38,726
هل أنت مريضة؟

356
00:48:39,070 --> 00:48:40,101
...لا

357
00:48:43,633 --> 00:48:45,425
هل تريدين مالك؟

358
00:48:46,936 --> 00:48:49,499
هناك عشرون ألف فرنك

359
00:49:05,148 --> 00:49:06,533
مالخطب؟

360
00:49:06,711 --> 00:49:09,826
لا اعلم، دعيها وشأنها

361
00:49:26,287 --> 00:49:28,361
لماذا القناع هنا؟

362
00:49:32,893 --> 00:49:33,893
!إنه لي

363
00:49:34,383 --> 00:49:36,456
- !دعيه
- !إنه لي

364
00:49:41,853 --> 00:49:43,103
!ساعدني

365
00:49:45,051 --> 00:49:47,135
- !لقد فقدت عقلها
- ما الذي يجري؟

366
00:49:47,312 --> 00:49:49,188
لقد أخذت القناع

367
00:49:49,365 --> 00:49:52,324
لكنها ملكها، هي التي أعطتك إياه

368
00:49:52,501 --> 00:49:55,647
!يالك من جحودة
!بعد كل ما فعلته لأجلها

369
00:50:05,535 --> 00:50:07,545
القناع ملكي

370
00:50:08,035 --> 00:50:10,181
.اشتريتها بخمسين فرنك

371
00:50:12,453 --> 00:50:16,412
لكن توبخني هذه السيدة مجددًا

372
00:50:17,526 --> 00:50:21,069
ولن تقول مجددًا
".ديوانا، أعدي القهوة"

373
00:50:23,298 --> 00:50:26,560
".ديوانا، أعدي الأرز"

374
00:50:28,508 --> 00:50:31,915
أبدًا مجددًا
"ديوانا، اخلعي حذاءك"

375
00:50:36,124 --> 00:50:39,906
"ديوانا، اغسلي هذا القميص"

376
00:50:42,031 --> 00:50:45,126
"ديوانا، أنت كسولة"

377
00:50:46,032 --> 00:50:47,730
لن أكون عبدة أبدًا

378
00:50:50,168 --> 00:50:52,315
لم آت هنا
...لأجل المئزر

379
00:50:52,533 --> 00:50:53,544
.أو المال

380
00:50:58,587 --> 00:51:00,660
لن تراني مجددًا

381
00:51:02,754 --> 00:51:05,327
لن توبخني مجددًا

382
00:51:07,484 --> 00:51:09,287
أبدًا، ديوانا

383
00:51:09,641 --> 00:51:12,235
لن أراهم مجددًا

384
00:51:51,732 --> 00:51:53,358
السيدة كذبت علي

385
00:51:54,066 --> 00:51:55,942
دائمًا ماتكذب

386
00:51:57,015 --> 00:51:58,994
لن تكذب علي مجددًا

387
00:51:59,526 --> 00:52:02,057
!لن تكذب علي مجددًا

388
00:52:02,682 --> 00:52:05,704
أرادتني أن أبقى هنا
كعبدة لها

389
00:52:52,150 --> 00:52:56,943
أمرأة سوداء شابة تقطع حنجرتها
في حمام موظفيها

390
00:53:15,832 --> 00:53:17,666
.نحن عائدون لداكار

391
00:53:55,215 --> 00:53:57,236
ثوبها المنزلي

392
00:55:41,454 --> 00:55:42,736
.اتبعني

393
00:56:05,792 --> 00:56:07,063
.هذا رئيس ديوانا

394
00:56:15,836 --> 00:56:17,118
تعال معي

395
00:56:18,232 --> 00:56:19,691
.من هذا الطريق

396
00:56:47,301 --> 00:56:49,832
أمي، هذ رئيس ديوانا

397
00:56:50,739 --> 00:56:53,135
سيدي، هذه أم ديوانا

398
00:56:56,584 --> 00:56:57,750
.هذا لأجلك

399
00:56:59,709 --> 00:57:00,720
...خذي

400
00:57:03,533 --> 00:57:05,585
!خذي! أنه لأجلك

401
00:57:08,190 --> 00:57:09,367
!خذيه

402
00:57:11,524 --> 00:57:13,993
أنها لا تريده
احتفظ بنقودك

403
00:57:13,993 --> 00:58:18,589
ترجمة: LemmyCaution

