1
00:00:00,977 --> 00:00:03,264
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

2
00:00:03,977 --> 00:00:06,264
!مضيئ

3
00:00:18,963 --> 00:00:22,926
العام كان 1985، والعرض الأول
.. على شاشة التلفاز كان

4
00:00:22,951 --> 00:00:25,569
."برات) الشرير)"

5
00:00:25,730 --> 00:00:29,600
هذا العرض من بطولة الصغير
بالثازار برات) كطفل عبقري)

6
00:00:29,625 --> 00:00:34,206
والعقل المدبر الجنائي المصمم
.للهيمنة على العالم

7
00:00:34,231 --> 00:00:36,212
!ها هو ذا! أمسكوه

8
00:00:39,161 --> 00:00:42,274
!لقد كنت فتى شريرًا

9
00:00:42,299 --> 00:00:45,280
برات) كان أكبر ممثل صغير)
،في فترة الثمانينات

10
00:00:45,305 --> 00:00:48,637
يبدو مألوفًا لكل الجماهير
.في جميع أرجاء العالم

11
00:00:48,662 --> 00:00:49,893
!ـ أجل
!ـ أجل

12
00:00:51,244 --> 00:00:52,482
!ها هو ذا! أمسكوه

13
00:00:52,507 --> 00:00:56,331
،لكنه أنتهى في الموسم الثالث
.. عندما

14
00:00:56,356 --> 00:00:58,885
!لقد كنت فتى شريرًا

15
00:00:58,910 --> 00:01:02,387
ـ واجه النجم الصغير حدث سريع وغير متوقع
ـ الفتى؟ الفتى؟

16
00:01:02,810 --> 00:01:05,607
.تم إلغاء العرض
.. هوليوود" رفضته"

17
00:01:05,632 --> 00:01:09,046
و(برات) تعرض إلى أزمة
.من الصعب السيطرة عليها

18
00:01:09,071 --> 00:01:14,262
بدأ يعتقد فعلاً أنه كان الشخصية
.التي لعب دورها على التلفاز

19
00:01:14,287 --> 00:01:16,233
علام تنظر؟

20
00:01:16,258 --> 00:01:20,450
،يجعلنا جميعًا نتساءل
أين هو الآن؟

21
00:01:26,785 --> 00:01:28,102
هل تعرف أمرًا، (كلايف)؟

22
00:01:28,127 --> 00:01:30,626
لعب دور الشرير على التلفاز
،كان أمرًا ممتعًا

23
00:01:30,651 --> 00:01:34,132
لكن أن تصبح كذلك في الحياة
.الحقيقية أنه أفضل بكثير

24
00:01:34,157 --> 00:01:37,391
ـ شغل موسيقى السطو
ـ لك ذلك

25
00:01:40,162 --> 00:01:41,275
!(ماذا؟ (كلايف

26
00:01:41,300 --> 00:01:44,118
ما الذي تفعله؟
كيف تكون هذه موسيقى السطو؟

27
00:01:44,143 --> 00:01:46,177
.آسف، أنها غلطتي

28
00:02:25,374 --> 00:02:27,305
!أمي

29
00:02:27,861 --> 00:02:29,209
!توقف مكانك

30
00:02:29,543 --> 00:02:31,694
<font color=#ffff00>"مقر مكافحة الأشرار الرئيسي"</font>

31
00:02:31,719 --> 00:02:35,201
سيّدي، ثمة وحش ما صعد
.على السفينة

32
00:02:35,226 --> 00:02:37,086
.مهلاً، هذا ليس وحشًا

33
00:02:37,111 --> 00:02:40,004
.أنه رجل يرتدي بدلة ذو بطانة كتف

34
00:02:40,029 --> 00:02:43,900
هناك فقط شرير واحد الذي
،يستخدم هذا الزي القديم

35
00:02:43,925 --> 00:02:45,887
.(بالثازار برات)

36
00:02:45,912 --> 00:02:48,615
!تخلصوا منه
!ماسة "دوبونت" على تلك السفينة

37
00:02:48,640 --> 00:02:53,158
أريد من جميع العملاء هنا أن
.يتوجهوا إلى هناك بالفور

38
00:02:57,050 --> 00:02:58,032
!مرحى

39
00:02:58,057 --> 00:03:00,874
!أننا هنا فعلاً
.العميل (غروسي) يقترب بسرعة

40
00:03:00,899 --> 00:03:03,591
أجل .. مهلاً، ماذا؟
بماذا ناديتنا؟

41
00:03:03,616 --> 00:03:06,529
!(غروسي)
.كما تعرف، أنه دمج بين (غرو) و(لوسي)

42
00:03:06,554 --> 00:03:10,008
ـ جربها
ـ يعجبني هذا، لكنه ليس كثيرًا

43
00:03:10,033 --> 00:03:11,749
.أنه لا يعجبني

44
00:03:16,433 --> 00:03:17,448
!توقف

45
00:03:17,473 --> 00:03:18,824
!انبطح على الأرض

46
00:03:39,722 --> 00:03:41,478
!الماسة! تحركوا

47
00:03:41,503 --> 00:03:43,106
!هيّا، هيّا، هيّا

48
00:03:43,784 --> 00:03:45,217
!لا تتحرك

49
00:03:57,334 --> 00:04:01,613
.(تأخرت مجددًا، يا (غرو

50
00:04:07,731 --> 00:04:09,895
ما هذا .. ؟

51
00:04:09,920 --> 00:04:12,783
!ـ أنه يهرب
ـ هذا ما يظنه

52
00:04:15,856 --> 00:04:18,728
!مرحى

53
00:04:18,753 --> 00:04:20,529
!أنطلق، أنطلق

54
00:04:21,048 --> 00:04:22,754
.أنطلق، أنطلق

55
00:04:22,779 --> 00:04:24,678
!تحرك، تحرك

56
00:04:27,761 --> 00:04:29,582
.(لا أظن أنه يمكننا فعلها، يا (غرو

57
00:04:29,607 --> 00:04:31,294
!يمكننا فعلها

58
00:04:33,011 --> 00:04:37,575
!يمكننا فعلها

59
00:04:37,600 --> 00:04:40,316
!لا، لا يمكننا

60
00:04:40,810 --> 00:04:43,015
!استعدوا

61
00:04:43,571 --> 00:04:47,679
نستعد لأجل ماذا؟

62
00:04:56,226 --> 00:04:58,559
مرحبًا، كيف حالكِ؟

63
00:05:01,053 --> 00:05:02,292
هل أنتما بخير؟

64
00:05:02,317 --> 00:05:04,332
.مرحبًا

65
00:05:04,357 --> 00:05:06,253
.أنكما لطيفان جدًا

66
00:05:06,278 --> 00:05:08,193
!(اذهب ونل منه يا (غرو

67
00:05:08,559 --> 00:05:10,397
.(مرحبًا، (غرو

68
00:05:11,103 --> 00:05:12,603
كيف حال تحولك؟

69
00:05:12,628 --> 00:05:16,311
كما تعرف، من أسوأ شرير في
العالم إلى أسوأ عميل بالعالم؟

70
00:05:16,336 --> 00:05:18,726
!هذا مضحك
!يجب أن تكون على التلفاز

71
00:05:18,751 --> 00:05:22,849
،هذا صحيح، لقد كنت كذلك
.لكن تم إلغاء عرضك

72
00:05:25,001 --> 00:05:26,466
ما رأيك بهذا؟

73
00:05:26,537 --> 00:05:28,672
!بئسًا! يا الفتيات

74
00:05:31,804 --> 00:05:33,289
!قتال الرقص

75
00:05:51,344 --> 00:05:53,556
.فريق - ألفا، المأسة آمنة

76
00:05:53,581 --> 00:05:55,319
.تعالوا وخذوا الطرد

77
00:05:55,344 --> 00:05:57,832
.معلوم، فريق - ألفا يقترب

78
00:06:03,216 --> 00:06:04,620
.(غرو)

79
00:06:04,645 --> 00:06:06,983
هل ظننت حقًا أنه أغمى عليّ؟

80
00:06:07,008 --> 00:06:09,112
!أنه يسمى تمثيل، أيها الأبله

81
00:06:09,137 --> 00:06:12,010
!وبوضوح ما زلت أمارسه

82
00:06:26,532 --> 00:06:30,868
!لقد كنت فتى شريرًا

83
00:06:30,893 --> 00:06:32,096
!توقف! لا تتحرك

84
00:06:32,121 --> 00:06:35,029
!ـ يا ابن التقنية القديمة
!ـ تحركوا! أقبضوا عليه

85
00:06:35,054 --> 00:06:36,861
!أنه يهرب

86
00:06:37,914 --> 00:06:40,361
!(لم ينتهي هذا، يا (غرو
هل تسمعني؟

87
00:06:40,386 --> 00:06:42,415
!هذا لم ينتهي

88
00:06:42,440 --> 00:06:45,892
حقًا؟
!حسنًا، لا تزال الماسة بحوزتي

89
00:06:45,917 --> 00:06:51,650
.عيد ميلاد سعيد لك

90
00:06:51,675 --> 00:06:57,171
.(عيد ميلاد سعيد، عزيزي (دان

91
00:06:57,196 --> 00:07:01,726
.عيد ميلاد سعيد لك

92
00:07:04,921 --> 00:07:07,223
ـ أأنت مستعد؟
!ـ أجل

93
00:07:07,248 --> 00:07:11,111
!لنحتفل
!ليحتفل الجميع

94
00:07:16,351 --> 00:07:20,732
<font color=#ffff00>|| يـــالــدنائتي : الجــ 3 ـز ء ||</font>

95
00:07:24,150 --> 00:07:26,128
!مهلاً! أنتبه

96
00:07:32,165 --> 00:07:35,125
.لا أصدق أن (برات) قد هرب مجددًا

97
00:07:35,150 --> 00:07:37,992
كيف أن يكون هذا ممكنًا؟

98
00:07:45,275 --> 00:07:49,052
،أنه ليس هرب بعيدًا وحسب
!بل أنه يتفاخر بهذا

99
00:07:49,077 --> 00:07:52,737
!"لقد كنت فتى شريرًا"

100
00:07:52,762 --> 00:07:54,324
.(مرحبًا، (إدنا

101
00:07:54,349 --> 00:07:56,135
.تبدين مثيرة اليوم

102
00:07:56,160 --> 00:07:58,080
.ثمة قطط فوق رأسكِ

103
00:07:58,112 --> 00:08:00,308
.أنه كان مهينًا جدًا

104
00:08:00,333 --> 00:08:03,506
التعلق هناك في تلك العلكة
."التي تشبه السروال "سبيدو

105
00:08:03,531 --> 00:08:05,909
ولم يتسنى لي الوقت أن أذهب
!إلى الصالة الرياضية هذا الأسبوع

106
00:08:05,934 --> 00:08:08,497
!وتناولت وجبة أفطار كبيرة

107
00:08:08,522 --> 00:08:11,362
!كنت أشعر ببعض الأنتفاخ

108
00:08:13,031 --> 00:08:15,236
هل تعرفين أمرًا؟
.أنه لا يستحق حتى التحدث عنه

109
00:08:15,261 --> 00:08:19,677
ولا أريد حتى أن أضيع نفس
.آخر على ذلك الرجل

110
00:08:19,702 --> 00:08:21,221
!وشيء آخر

111
00:08:21,246 --> 00:08:26,532
،عندما أرى (برات) بالمرة القادمة
!سأنطط على وجهه الغبي

112
00:08:30,836 --> 00:08:34,554
أشكركم جميعًا لحضوركم
.بوقت قصير

113
00:08:34,579 --> 00:08:39,699
ببالغ الحزن والأسى لأخبركم
... أنه أعتبارًا من هذا اليوم

114
00:08:39,724 --> 00:08:43,923
سأتقاعد من منصب رئيس
.إتحاد مكافحة الأشرار

115
00:08:45,375 --> 00:08:46,945
.لا

116
00:08:46,970 --> 00:08:54,762
قائدكم الجديد قادمة مباشرةً من
.المكتب الرئيسي، ستعمل بالفور

117
00:08:54,787 --> 00:09:02,708
،أنها موهوبة وطموحة جدًا
.الآنسة (فاليري دا فينشي)

118
00:09:02,733 --> 00:09:08,574
،بينما أنظر إلى وجوهكم جميعًا
.راودتني الكثير من الذكّريات

119
00:09:08,599 --> 00:09:11,847
ـ يا إلهي، هذا يوم متعب
ـ أنا آسف

120
00:09:11,872 --> 00:09:15,906
.مجرد ثرثرة، نحن نفهم ذلك
.أنّك أصبحت كهلاً وبدينًا، وأنتهى أمرك

121
00:09:16,192 --> 00:09:18,034
.دعيني أشهق النفس

122
00:09:19,380 --> 00:09:21,812
.الأبله تفوح منه رائحة عرق قليلاً

123
00:09:22,517 --> 00:09:24,856
.أول الأعمال

124
00:09:24,881 --> 00:09:28,111
مَن منكم العميل (غرو)، أيها الفاشلون؟

125
00:09:29,000 --> 00:09:31,287
.هذا سيكون أنا

126
00:09:31,312 --> 00:09:35,705
على الرغم أنّي لا أعرف ما إذا
،كنت فاشلاً طوال الوقت

127
00:09:35,730 --> 00:09:37,527
.. نوعًا ما

128
00:09:39,248 --> 00:09:42,786
.هذا إتصال من الفتيات
.أنه ليس الوقت المناسب

129
00:09:42,811 --> 00:09:44,278
!أنت

130
00:09:44,303 --> 00:09:47,259
.أجل، سيّدي .. سيّدتي

131
00:09:47,284 --> 00:09:48,650
.أنّكِ تجعليني أشعر بالتوتر

132
00:09:48,675 --> 00:09:51,692
كيف لك أن تدع (بالثازار برات)

133
00:09:51,717 --> 00:09:55,393
أكثر شرير مطلوب لدى أتحاد
مكافحة الأشرار أن يهرب؟

134
00:09:55,418 --> 00:09:57,705
!هذا يخالف ما نفعله هنا

135
00:09:57,730 --> 00:10:01,898
،حسنًا، أجل
،ربما أنه قد هرب مجددًا

136
00:10:01,923 --> 00:10:04,698
!لكنه لم يحصل على الماسة

137
00:10:04,723 --> 00:10:07,814
وأنا وشيكًا بهذا القدر
.من أن أضعه في السجن

138
00:10:07,839 --> 00:10:10,045
!وشيكًا بهذا القدر

139
00:10:10,075 --> 00:10:13,184
.هذا مثير للأهتمام
!أنت مطرود

140
00:10:13,209 --> 00:10:14,365
ماذا؟

141
00:10:14,390 --> 00:10:17,251
.هذا ليس منصفًا تمامًا
.غرو) عميل رائع)

142
00:10:17,276 --> 00:10:21,094
،هل تعرفين أمرًا؟ إذا قمتِ بطرده
.سيكون عليكِ طردي، يا أختي

143
00:10:21,119 --> 00:10:24,825
وهل حقًا تودين فعل هذا؟
هل تودين؟

144
00:10:24,850 --> 00:10:26,716
.لا، لا، لا

145
00:10:33,068 --> 00:10:34,739
!حسنًا، أظن أنها فعلتها

146
00:10:40,295 --> 00:10:42,065
.عزيزتي، ما كان عليكِ أن تفعلي هذا

147
00:10:42,090 --> 00:10:43,852
.أعرف مدى حبكِ لعملكِ

148
00:10:43,877 --> 00:10:47,015
.حسنًا، أنّي أحب أشياء آخرى أكثر

149
00:10:49,006 --> 00:10:51,441
.أتعرف، سيتوجب علينا أخبار الفتيات

150
00:10:51,466 --> 00:10:53,234
هل يمكنك فعل هذا؟

151
00:10:53,259 --> 00:10:56,065
.أن أمر الأمومة لا يزال جديد عليّ نوعًا ما

152
00:10:56,090 --> 00:10:57,883
.بالتأكيد

153
00:11:12,717 --> 00:11:14,200
مرحبًا؟

154
00:11:24,310 --> 00:11:26,569
!ـ أهلاً
!ـ أهلاً

155
00:11:28,597 --> 00:11:31,010
.هذا غير متوقع

156
00:11:31,035 --> 00:11:33,499
حسنًا، لم يتسنا لكما أبدًا
.. الذهاب في شهر عسل، لذا

157
00:11:33,524 --> 00:11:34,784
!أعددنا لكما العشاء

158
00:11:34,809 --> 00:11:35,952
!أنها حفلة

159
00:11:35,977 --> 00:11:38,758
!لدينا الأناناس وجوز الهند وحلوى

160
00:11:38,783 --> 00:11:41,085
ـ أجل
ـ أجل

161
00:11:41,110 --> 00:11:44,989
!يا مالاتيكا تيكا، هي ها

162
00:11:45,014 --> 00:11:47,003
!أوو أوو أوه آه

163
00:11:47,028 --> 00:11:49,400
!أوو أوو أوه آه

164
00:11:55,361 --> 00:11:59,026
.حساء اليوم، يا سيّدي وسيّدتي

165
00:11:59,051 --> 00:12:01,594
.الدببة المطاطية كانت فكرتي

166
00:12:05,422 --> 00:12:08,816
!أنها تبدو شهية لأكلها حتى

167
00:12:08,841 --> 00:12:10,457
هل أنا محق؟

168
00:12:10,898 --> 00:12:14,096
.لكني أعددته لأجلك

169
00:12:17,373 --> 00:12:24,738
حساء شهي! تعجبني خلطة
!الدببة المطاطية مع اللحم

170
00:12:30,117 --> 00:12:33,766
،سأبقيه في فمي
.لأنه شهي جدًا لا أريد أن أبتلعه

171
00:12:33,791 --> 00:12:35,450
إذًا، كيف كان العمل؟

172
00:12:35,475 --> 00:12:38,809
هل نلتما من ذلك الرجل؟
هل أنفجر أيّ شيء؟

173
00:12:38,834 --> 00:12:43,510
حسنًا، في الواقع أنا و(لوسي) اليوم

174
00:12:43,535 --> 00:12:48,612
تم دعوتنا إلى عدم العمل في
.أتحاد مكافحة الأشرار بعد

175
00:12:48,792 --> 00:12:50,849
!لا

176
00:12:52,677 --> 00:12:56,718
ـ هل طردوكما؟
!ـ لا، لا، لا

177
00:12:57,879 --> 00:12:59,448
ـ أجل
ـ ماذا؟

178
00:12:59,473 --> 00:13:04,111
لكن لا تقلقوا، وأثقة أننا سوف
.نحصل على عمل جديد قريبًا

179
00:13:04,136 --> 00:13:06,379
.حتى عمل أفضل

180
00:13:06,404 --> 00:13:09,980
ما الأفضل من أن تكون عميل سرّي رائع؟

181
00:13:10,754 --> 00:13:13,285
!أعرف
!يمكنك المقامرة على الإنترنت

182
00:13:13,310 --> 00:13:15,360
!(هذا ما يفعله والد (كاتي

183
00:13:15,385 --> 00:13:18,250
.حسنًا، سنفكر بهذا الأمر بالتأكيد

184
00:13:18,275 --> 00:13:20,124
.أنه أقتراح جيّد

185
00:13:20,149 --> 00:13:24,488
ويجب عليكِ عدم الذهاب إلى
.منزل (كاتي) بعد الآن

186
00:13:27,021 --> 00:13:28,922
"ميل) يتصل)"

187
00:13:30,721 --> 00:13:33,322
.يا رفاق، لا أظن أنّكم تسمعوني جيّدًا

188
00:13:33,347 --> 00:13:36,999
لا، لا، لا يعني هذا أننا
.سنعود إلى أعمالنا الشريرة

189
00:13:38,810 --> 00:13:40,267
!شيء ممل
!أنّك لم تكن هكذا

190
00:13:40,292 --> 00:13:42,419
.حسنًا، أفهم هذا

191
00:13:42,444 --> 00:13:45,025
أسمعوا، أعرف أن الأمور كانت
،صعبة قليلاً مؤخرًا

192
00:13:45,050 --> 00:13:50,966
بالأخص مع الدكتور (نيفاريو) الذي
،جمد نفسه في الكربونيت بالخطأ

193
00:13:53,498 --> 00:13:57,282
!لكن حياتنا الإجرامية قد أنتهت

194
00:13:58,097 --> 00:14:01,639
ميل)، أنّك تتفق معي في هذا، صحيح؟)

195
00:14:02,049 --> 00:14:03,351
.أنظروا

196
00:14:03,376 --> 00:14:04,994
ـ جيّد
ـ أجل

197
00:14:05,019 --> 00:14:06,974
!ممل

198
00:14:06,999 --> 00:14:08,673
ـ جيّد
ـ أجل

199
00:14:08,698 --> 00:14:10,849
!ممل

200
00:14:10,874 --> 00:14:12,712
ـ جيّد
ـ أجل

201
00:14:12,737 --> 00:14:15,408
!ممل

202
00:14:15,433 --> 00:14:17,956
!أيّها التوابع، لا مزيد من الأشياء المملة بعد

203
00:14:17,981 --> 00:14:20,378
!ممل
!ممل

204
00:14:20,403 --> 00:14:23,398
!يا رفاق، أستمعوا إليّ وأقرأوا حركة شفتي

205
00:14:23,423 --> 00:14:27,909
!ليسا لي ليبو، بومودورو لا كوميكت
<font color=#ffff00>"لغة التوابع"</font>

206
00:14:30,122 --> 00:14:31,867
ماذا؟

207
00:14:31,892 --> 00:14:34,250
ماذا قلت؟ "لا كومكيت"؟

208
00:14:34,919 --> 00:14:37,890
.حسنًا، بومودورو لا كومكات

209
00:14:37,915 --> 00:14:40,206
مهلاً، هل قلت لا مزيد من الجرائم؟

210
00:14:40,231 --> 00:14:41,067
.لا يمكنني القبول بهذا

211
00:14:41,092 --> 00:14:42,703
!لا تتحدث معي بهذه النبرة

212
00:14:42,728 --> 00:14:44,769
.لن نعود إلى الحياة الشريرة

213
00:14:44,794 --> 00:14:46,114
لا حياة شريرة؟

214
00:14:46,139 --> 00:14:49,863
أجل، وأنا لا أريد أن أسمع
.كلمة آخرى بشأن هذا

215
00:14:53,060 --> 00:14:55,662
،أسمعوا، إذا لم تتوقفوا عن هذا الآن

216
00:14:55,687 --> 00:14:57,591
!ستكون هناك عواقب وخيمة

217
00:14:57,616 --> 00:14:59,658
.يمكنني أن أفعل ما أريده

218
00:14:59,683 --> 00:15:02,299
.أسمع، لا تقل أيّ شيء ستندم عليه

219
00:15:02,324 --> 00:15:05,150
!أستمع إلى هذا، أنا أستقلت

220
00:15:05,389 --> 00:15:06,873
!إلى اللقاء

221
00:15:06,898 --> 00:15:09,028
ماذا؟ هل سوف تستقيلون؟

222
00:15:09,427 --> 00:15:12,044
.أأنتم جادون؟ بحقكم

223
00:15:14,907 --> 00:15:17,162
بادي)؟)

224
00:15:17,187 --> 00:15:19,503
!(ديف)! (جيري)

225
00:15:20,303 --> 00:15:23,558
،أخبار رائعة يا رفاق
.لقد تم ترقيتكم

226
00:15:23,583 --> 00:15:27,448
أصبحتم المسؤولين الآن، إتفقنا؟
!ليس سيئًا

227
00:15:28,532 --> 00:15:31,442
!يبا! يبو! يبي

228
00:15:31,467 --> 00:15:34,979
!ـ أروبا، روبا، روبا، روبا
!ـ أروبا، روبا، روبا، روبا

229
00:15:35,670 --> 00:15:37,307
!يا إلهي

230
00:15:38,457 --> 00:15:45,820
(باريس)، (فرنسا)

231
00:15:56,763 --> 00:15:59,107
.(السيّد (بومبو

232
00:15:59,332 --> 00:16:04,883
لمَن ندين وجود أكبر خبير
مجوهرات في العالم؟

233
00:16:04,908 --> 00:16:06,875
.أرسلني رئيس الشرطة

234
00:16:06,900 --> 00:16:09,840
أنه كان قلقًا بشأن محاولة
،السطو الأخيرة

235
00:16:09,865 --> 00:16:14,012
.تم أستبدال ماسة "دوبونت" بواحدة مزيفة

236
00:16:32,409 --> 00:16:35,165
.لقد تم خداعكم

237
00:16:35,190 --> 00:16:37,854
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

238
00:16:37,879 --> 00:16:39,671
!بواسطتي

239
00:16:43,285 --> 00:16:44,715
ما هذا .. ؟

240
00:16:47,519 --> 00:16:49,659
!لا، النجدة

241
00:17:07,907 --> 00:17:10,766
!لقد كنت فتى شريرًا

242
00:17:10,791 --> 00:17:15,205
،أو يجب أن أقول
"!لقد كنت فتى شريرًا"

243
00:17:53,515 --> 00:17:56,600
غرو)، ما الذي تفعله هنا؟)

244
00:17:56,625 --> 00:17:59,307
.في الظلام، بمفردك

245
00:17:59,332 --> 00:18:02,150
.لا شيء، مجرد أفكر

246
00:18:02,175 --> 00:18:03,620
أأنت بخير؟

247
00:18:03,645 --> 00:18:06,297
.أجل، أنا بخير

248
00:18:06,322 --> 00:18:08,065
.. أنه فقط

249
00:18:08,482 --> 00:18:13,967
.لا أعرف
.أظن أنّي أشعر بالفشل وحسب

250
00:18:14,356 --> 00:18:16,652
.كما لو أن ليّ لديّ أيّ هدف بعد الآن

251
00:18:16,677 --> 00:18:20,182
.أسمع يا سيّدي، أنت لست فاشلاً

252
00:18:20,207 --> 00:18:23,537
.(إلّا إذا تمكنت من أمساك (برات

253
00:18:23,751 --> 00:18:27,138
عدة مرات كنت وشيكًا من
!القبض عليه

254
00:18:27,163 --> 00:18:29,703
.لكن الآن لن أحظى بأيّ فرصة بعد

255
00:18:29,728 --> 00:18:31,827
.لأنهم طردوني من العمل

256
00:18:31,852 --> 00:18:35,492
.غرو)، عليك أن تنسى هذا)
.حان الوقت أن تتطلع للأمام

257
00:18:35,517 --> 00:18:38,165
.سوف تتحسن الأمور، أعدك

258
00:18:55,221 --> 00:18:57,721
.أتبعوني، أتبعوني

259
00:18:57,746 --> 00:18:59,761
.أفسح الطريق، تنحى جانبًا

260
00:18:59,786 --> 00:19:01,559
ـ أفسح الطريق
ـ عفوًا

261
00:19:01,818 --> 00:19:05,403
.عفوًا، أيها الصغار

262
00:19:05,428 --> 00:19:08,794
هلا يمكنك أخباري كيف
يمكنني الوصول إلى هذا العنوان؟

263
00:19:10,615 --> 00:19:12,089
هل تبحث عن التوابع؟

264
00:19:12,114 --> 00:19:14,482
.(أنّي أبحث عن السيّد (غرو

265
00:19:14,507 --> 00:19:16,736
!غرو) رئيس سيء)

266
00:19:17,198 --> 00:19:19,158
!ـ أجل
!ـ أجل

267
00:19:19,183 --> 00:19:20,581
!وداعًا

268
00:19:27,455 --> 00:19:29,174
.أيها الأغبياء

269
00:19:32,396 --> 00:19:34,570
!لا يا (كايل)، توقف

270
00:19:34,595 --> 00:19:36,633
.كايل)، أتركها)

271
00:19:39,015 --> 00:19:40,265
"برات) يسرق أكبر ماسة في العالم)"

272
00:19:40,290 --> 00:19:43,463
.لا، لا بد أنّك تمازحني

273
00:19:43,488 --> 00:19:44,642
.. لوسي)، هل رأيتِ)

274
00:19:44,667 --> 00:19:48,519
،يساعدكِ إذا كان لديك كوابيس
.. وأنه بارع جدًا في العناق مع

275
00:19:48,544 --> 00:19:50,262
!(لا، لا، (أغنيس
!(أغنيس)

276
00:19:50,287 --> 00:19:52,476
.لذا، أعتني بهِ

277
00:19:52,501 --> 00:19:54,202
!شكرًا لكِ

278
00:19:54,227 --> 00:19:58,750
ماذا تفعلين، يا (أغنيس)؟
هل بعتِ دميتكِ وحيد القرن؟

279
00:19:58,775 --> 00:20:02,907
.حسنًا، أردت تقديم المساعدة فقط
.بما أن ليس لديك عمل

280
00:20:03,289 --> 00:20:05,686
!حصلتِ دولارين مقابله

281
00:20:05,711 --> 00:20:07,625
ـ أوو
ـ أوو

282
00:20:08,417 --> 00:20:10,163
.عفوًا

283
00:20:10,188 --> 00:20:12,298
.آسف يا صاح، أنتهى البيع

284
00:20:12,323 --> 00:20:13,979
.. أجل، لكن هذا سوف يستغرق فقط

285
00:20:14,004 --> 00:20:16,346
.أنت، يا صاحب الحاجبين
.أبتعد عن الحديقة

286
00:20:16,371 --> 00:20:17,722
.. أجل، لكن

287
00:20:17,747 --> 00:20:21,123
.. ـ مهلاً، هلا يمكنك
ـ بالطبع

288
00:20:21,148 --> 00:20:23,522
.. الآن، كما قلت أنّي

289
00:20:23,547 --> 00:20:26,173
.وداعًا

290
00:20:31,653 --> 00:20:34,179
.(أسمعي،(أغنيس
.لا داعي للقلق

291
00:20:34,204 --> 00:20:36,005
.سنكون بخير

292
00:20:36,030 --> 00:20:38,283
ـ حقًا؟
ـ أجل

293
00:20:38,308 --> 00:20:40,106
.الآن هيّا، لنجمع هذه الأشياء

294
00:20:41,376 --> 00:20:44,873
حقًا؟
.أنّك لم تفهم، يا صاح

295
00:20:44,898 --> 00:20:47,631
.(عفوًا، سيّد (غرو

296
00:20:47,656 --> 00:20:50,991
.لكن حقًا يجب عليّ التحدث معك

297
00:20:51,016 --> 00:20:52,581
كيف عرفت اسمي؟

298
00:20:52,606 --> 00:20:57,033
.. اسمح ليّ أن أعرفك بنفسي
!(اسمي (فريتز

299
00:20:57,058 --> 00:20:59,304
.أنه جرو جيّد

300
00:20:59,345 --> 00:21:03,848
وأنّي أتحدث بالنيابة عن
.(أخيك التوأم (درو

301
00:21:03,873 --> 00:21:05,375
.أنه بحاجة لمساعدتك

302
00:21:05,400 --> 00:21:07,143
ماذا؟ أخ توأم؟

303
00:21:07,168 --> 00:21:08,234
أخ توأم؟

304
00:21:08,259 --> 00:21:09,275
ـ أخ توأم؟
ـ أخ توأم؟

305
00:21:09,300 --> 00:21:10,193
.أجل

306
00:21:10,218 --> 00:21:13,673
أنه يود منك القدوم إلى
.فريدونيا" لمقابلته"

307
00:21:13,698 --> 00:21:17,578
.. والدك مات مؤخرًا و

308
00:21:17,603 --> 00:21:20,494
حسنًا أيها الأبله، آسف لكن والدي مات

309
00:21:20,519 --> 00:21:23,154
.عندما كنت صغيرًا وكما أن ليس لديّ أيّ أخ

310
00:21:23,179 --> 00:21:25,721
ـ أنّك وجدت الرجل الخطأ
ـ حقًا؟

311
00:21:25,746 --> 00:21:30,373
حسنًا، كيف يمكنك أن تفسر هذا؟

312
00:21:35,957 --> 00:21:39,007
!جميل جدًا

313
00:21:40,926 --> 00:21:43,962
(ـ مرحبًا، (غرو
ـ مرحبًا، أمي

314
00:21:43,987 --> 00:21:48,335
من المهم أن يبقى المرء
.نشطًا في الأعوام الذهبية

315
00:21:49,340 --> 00:21:52,691
.ها أنت ذا، أيها الجميل

316
00:21:55,328 --> 00:22:01,713
،هذان هما مدربي الغوص
!(فينتشنزو) و(باولو)

317
00:22:02,451 --> 00:22:04,590
!وداعًا، يا أولاد

318
00:22:04,777 --> 00:22:06,909
إذًا، ماذا تريد؟

319
00:22:06,934 --> 00:22:10,353
أمي، هل لديّ شقيق توأم؟

320
00:22:10,904 --> 00:22:12,951
كيف أكتشفت هذا؟
مَن أخبرك؟

321
00:22:12,976 --> 00:22:14,422
مهلاً، ماذا؟ هل هذا صحيح؟

322
00:22:14,447 --> 00:22:16,536
!لم تخبريني أبدًا أن لديّ شقيق

323
00:22:16,561 --> 00:22:20,089
وأخبرتني أن أبي قد مات من
!الأحباط عندما ولدت

324
00:22:20,114 --> 00:22:23,654
.أجل، كان هذا الاتفاق

325
00:22:23,679 --> 00:22:27,155
الاتفاق؟
عمّ أنتِ تتحدثين؟

326
00:22:29,519 --> 00:22:35,085
بعد فترة قصيرة من ولادتكما
.أنت وأخيك، تطلقنا أنا ووالدك

327
00:22:35,110 --> 00:22:38,430
.كل واحد أخذ ابنًا ليربيه بنفسه

328
00:22:38,455 --> 00:22:42,353
.وقطعنا وعدًا إلّا نرى بعضنا الآخر مجددًا

329
00:22:43,428 --> 00:22:48,335
.بوضوح، وافقت على الخيار الثاني

330
00:22:50,379 --> 00:22:52,744
.لديّ شقيق

331
00:22:59,357 --> 00:23:02,166
مرحبًا يا فتيات، كيف الحال
في الصف الثاني؟

332
00:23:02,191 --> 00:23:04,736
لقد جمعت بعض الأنشطة
.الترفيهية لأجل الرحلة

333
00:23:04,761 --> 00:23:07,741
مَن مستعد للعب الورق؟

334
00:23:07,766 --> 00:23:11,627
.أجل، أننا بخير

335
00:23:11,652 --> 00:23:13,527
.حسنًا

336
00:23:13,552 --> 00:23:16,189
."سأجلس هنا وألعب "سوليتير

337
00:23:16,214 --> 00:23:17,913
.أتمنى أن أكسب

338
00:23:18,562 --> 00:23:20,676
!(أتساءل كيف سيبدو (درو

339
00:23:21,171 --> 00:23:22,940
ربما سيكون لدينا ذلك أمر التوأم

340
00:23:22,965 --> 00:23:26,011
حيث يمكننا قراءة أفكار بعضنا
الآخر، هل تعرفين؟

341
00:23:26,036 --> 00:23:29,798
ـ كم سيكون هذا رائعًا؟
ـ رائعًا للغاية

342
00:23:45,260 --> 00:23:46,775
!مرحى

343
00:23:46,800 --> 00:23:51,059
!"فريدونيا"
!"فريدونيا"

344
00:23:51,374 --> 00:23:53,220
!مرحبًا، أيها الخنزير الصغير

345
00:23:53,245 --> 00:23:56,682
!ياللروعة، أنظري إلى هذا المنزل

346
00:23:56,707 --> 00:23:58,332
!أنه كالقلعة

347
00:23:58,357 --> 00:24:02,372
!لا يسعني الأنتظار لمقابلة شقيقي

348
00:24:02,397 --> 00:24:04,579
ما خطب كل هذه الخنازير؟

349
00:24:04,604 --> 00:24:06,939
.أنه عمل العائلة

350
00:24:06,964 --> 00:24:10,845
.أكبر مزرعة خنازير في "فريدونيا" بأكملها

351
00:24:11,330 --> 00:24:13,640
.حسنًا، أيها الخنزير اللطيف

352
00:24:14,052 --> 00:24:16,889
!لا، هذا جزئي الخاص

353
00:24:19,241 --> 00:24:21,756
!هذا الخنزير لديه مشاكل

354
00:24:22,146 --> 00:24:23,606
.تفضلوا بالدخول، رجاءً

355
00:24:23,631 --> 00:24:25,860
!ياللروعة، أجل

356
00:24:31,963 --> 00:24:33,590
!عجباه

357
00:24:33,615 --> 00:24:36,576
!هذا رائع

358
00:24:36,601 --> 00:24:40,773
،"أنه مثل كنيسة "سيستين
.لكن بوجود الخنازير

359
00:24:44,698 --> 00:24:52,488
!شقيقي

360
00:24:52,513 --> 00:24:54,232
!ـ شقيقي
!ـ شقيقي

361
00:24:54,257 --> 00:24:55,491
!(غرو)

362
00:24:55,516 --> 00:24:57,237
!(درو)

363
00:25:03,481 --> 00:25:09,014
!أخي! أنّي أعانقك

364
00:25:09,039 --> 00:25:10,936
!أنا سعيد جدًا

365
00:25:11,226 --> 00:25:15,621
!بعد كل تلك الأعوام، أنّي أقابلك أخيرًا

366
00:25:15,646 --> 00:25:19,594
ـ أجل، حسنًا، جيّد
ـ أنظروا إلى هذا

367
00:25:19,619 --> 00:25:21,824
!لا بد أنّكِ الزوجة الجميلة

368
00:25:21,849 --> 00:25:25,005
!جميلة؟ توقف

369
00:25:25,030 --> 00:25:25,811
.متكلم جميل

370
00:25:25,836 --> 00:25:29,731
كيف تمكن أخي من إيجاد زوجة
مثلكِ بينما هو أصلع؟

371
00:25:32,794 --> 00:25:37,032
!لا بد أن هؤلاء بنات أخي

372
00:25:37,057 --> 00:25:40,829
أنتِ (أغنيس)، فتاة صغيرة
!صاحبة عيون كبيرة

373
00:25:40,854 --> 00:25:43,073
!تجعليني أرغب في وضعكِ بجيبي

374
00:25:43,098 --> 00:25:46,389
.لا يمكنك فعل هذا
.أنا كبيرة جدًا

375
00:25:46,414 --> 00:25:51,462
و(إديث)، يمكنني أن أعرف أنّكِ
.فتاة شقية قليلاً

376
00:25:51,487 --> 00:25:54,103
.سوف نسبب بعض المتاعب لاحقًا

377
00:25:54,128 --> 00:25:55,828
!فعلت واحدة بالفعل

378
00:25:57,554 --> 00:26:00,197
.أرجوكما، توقفا
لمَ تفعلان هذا؟

379
00:26:01,613 --> 00:26:05,064
.إليكِ تحية القبضة لسلوك الشقي

380
00:26:05,089 --> 00:26:08,091
!و(مارغو)، أنّكِ ناضجة جدًا

381
00:26:08,116 --> 00:26:12,166
ـ أظن أن عمركِ هو .. 15؟
ـ 15؟

382
00:26:12,191 --> 00:26:15,809
.أنها بسن 12! أنها تبدو بسن 12
.وستكون دومًا بسن 12 عامًا

383
00:26:15,834 --> 00:26:18,921
.إذًا يا (درو) .. هذا المكان رائع

384
00:26:18,946 --> 00:26:22,689
أعني، عندما تمر عبر الباب
!سوف يبهرك جدًا

385
00:26:22,714 --> 00:26:28,141
.أنه لطيف على ما أظن، بالتأكيد
.أنّي لا أهتم لهذه الأمور كثيرًا

386
00:26:30,806 --> 00:26:32,899
!ياللروعة
!هذا رائع حقًا

387
00:26:32,924 --> 00:26:35,264
!يا إلهي، لديه مروحية حتى

388
00:26:35,289 --> 00:26:37,276
!هذا الأفضل

389
00:26:37,421 --> 00:26:39,722
.أجل، الأفضل

390
00:26:39,747 --> 00:26:42,102
ـ أجل، لنعود إلى المنزل الآن
ـ المنزل؟ لماذا؟

391
00:26:42,127 --> 00:26:45,777
لا أعرف، هذا الرجل مع القصر والسيارات

392
00:26:45,802 --> 00:26:50,554
والشعر الناعم والفاخر جدً.ا

393
00:26:50,579 --> 00:26:52,944
لديّ شعور أسوأ مما كان
.لديّ قبل أن أتي

394
00:26:52,969 --> 00:26:55,748
.(لكنه شقيقك، يا (غرو
.أمنحه فرصة

395
00:26:55,773 --> 00:26:59,344
كنت أفكر بينما أنا و(غرو)
،كنا مشغولين بأمور الأخوة

396
00:26:59,369 --> 00:27:02,047
.يجب عليكم الذهاب مع (فريتز) يا فتيات
.لديه مفاجأة لكم

397
00:27:02,072 --> 00:27:03,304
!ـ أجل
!ـ رائع

398
00:27:03,329 --> 00:27:04,609
!أحب المفاجآت

399
00:27:04,634 --> 00:27:06,841
.هذا شيء رائع
.أنه وقت النضوج بين الأم وابنتها

400
00:27:06,866 --> 00:27:09,063
!لنفعلها، مرحى

401
00:27:09,205 --> 00:27:11,542
!وداعًا
.أستمتعوا، يا رفاق

402
00:27:17,131 --> 00:27:19,512
<i>الآن يمكنك أن تصبح شريرًا
... (مثل (بالثازار برات</i>

403
00:27:19,537 --> 00:27:21,992
<i>،بهيئة (برات) الشريرة</i>

404
00:27:22,017 --> 00:27:25,740
<i>.مجهزة بنمط موسيقى رقصة التكسير</i>

405
00:27:25,765 --> 00:27:29,937
<i>أيضًا مجهزة بعلكة التي تنطلق
.من بطانة الكتف للبدلة</i>

406
00:27:30,064 --> 00:27:33,904
<i>.مع ليزر ماس كبير</i>

407
00:27:35,623 --> 00:27:37,281
<i>!لا مزيد من الرياضيات بعد الآن</i>

408
00:27:37,306 --> 00:27:40,099
<i>!لقد كنت فتى شريرًا</i>

409
00:27:40,892 --> 00:27:43,969
لا يمكن لليزر ماس الكبير
.أن يحرق الكتب بالواقع

410
00:27:44,821 --> 00:27:49,946
كيف يمكن لـ "هوليوود" أن تلغي عرض
الذي أنتج دمى كهذه، يا (كلايف)؟

411
00:27:50,269 --> 00:27:52,666
.برات) الشرير كان تحفة)

412
00:27:52,691 --> 00:27:55,276
أليس هناك أحد يقدر الفن
الحقيقي بعد الآن؟

413
00:27:55,301 --> 00:27:57,449
.أنه خزي وتافه، يا سيّدي

414
00:27:57,474 --> 00:28:01,415
،الآن بعد أن حصلت على الماسة
.حان وقت الأنتقام

415
00:28:01,440 --> 00:28:05,326
من المؤسف جدًا أن (غرو)
.لن يحاول منعي بعد الآن

416
00:28:05,351 --> 00:28:07,868
!مهلاً، لا، أنه ليس كذلك
!أنّي أكره هذا المهووس بالتكنولوجيا

417
00:28:07,893 --> 00:28:09,797
!"وأنتِ، يا "هوليوود

418
00:28:09,822 --> 00:28:13,031
!سألغيكِ هذه المرة

419
00:28:13,056 --> 00:28:16,487
!وجميع الفاشلين الذين رفضوني

420
00:28:21,606 --> 00:28:23,322
!أيها الخنزير الصغير

421
00:28:23,347 --> 00:28:26,858
إذًا، كيف حال أمورك المهنية؟

422
00:28:26,883 --> 00:28:28,685
.رائعة

423
00:28:28,710 --> 00:28:31,691
.أنها رائعة للغاية
.مذهلة

424
00:28:31,716 --> 00:28:38,117
حسنًا، لديّ شيء أظن أنّك
.ستجده مثيرًا للإهتمام

425
00:28:39,656 --> 00:28:42,106
.تمسك جيّد، يا أخي

426
00:28:46,909 --> 00:28:48,214
!بئسًا

427
00:28:48,239 --> 00:28:50,861
!يي ها! يا يا

428
00:28:50,886 --> 00:28:52,322
ماذا؟

429
00:28:52,854 --> 00:28:54,117
!يي ها

430
00:29:02,457 --> 00:29:04,758
!ماذا؟ سجق سلامي

431
00:29:05,452 --> 00:29:07,096
.أنظر، لديّ سجق سلامي

432
00:29:07,121 --> 00:29:08,958
.أجل، أجل

433
00:29:08,983 --> 00:29:10,473
.أنه سجق سلامي

434
00:29:10,826 --> 00:29:13,923
ـ حسبك، حسبك
ـ هيّا، هيّا

435
00:29:15,891 --> 00:29:18,043
ما كل هذا؟

436
00:29:18,068 --> 00:29:22,812
مزرعة الخنازير كانت مجرد غطاء
.لعمل العائلة الحقيقي

437
00:29:24,755 --> 00:29:26,129
!أنظر

438
00:29:26,154 --> 00:29:28,051
!أنه (غرو) لديه نهود

439
00:29:29,085 --> 00:29:33,095
.. الآن، أمتع نظرك بـ

440
00:29:33,120 --> 00:29:38,492
!مخبأ أبي
!مفاجأة

441
00:29:38,517 --> 00:29:44,132
مهلاً، إذًا والدنا كان شريرًا؟

442
00:29:44,157 --> 00:29:46,444
.لا، لا، ليس شرير وحسب

443
00:29:46,469 --> 00:29:50,031
!بل أعظم واحد على مر العصور

444
00:29:50,056 --> 00:29:54,299
."كان معروف باسم "رعب الأصلع

445
00:29:54,324 --> 00:29:57,508
هل هذا هو؟ والدنا؟

446
00:29:57,533 --> 00:30:01,640
.أنه كان فخورًا جدًا بك
.يا لك من شرير عظيم كنت

447
00:30:01,800 --> 00:30:03,159
كان فخورًا بيّ حقًا؟

448
00:30:03,184 --> 00:30:06,506
لكنه ليس فخورًا كثيرًا بيّ

449
00:30:06,531 --> 00:30:12,031
.بالنسبة لأبي، كانت مجرد فاشل

450
00:30:12,165 --> 00:30:15,133
لم يفكر أبدًا إن كان بمقدوري
.أن أكون شريرًا

451
00:30:15,158 --> 00:30:19,001
لكن الآن يمكنك أن تساعدني
.في اثبات أنه مخطئ

452
00:30:19,026 --> 00:30:23,817
!أخي، علمني فن الشر

453
00:30:25,298 --> 00:30:28,532
.لا، لا، لا يمكنني فعل هذا

454
00:30:28,557 --> 00:30:33,500
!ماذا؟ لكنه تقليد عائلتنا
!لا يمكنك أن ترفض هذا

455
00:30:33,525 --> 00:30:37,052
.أسمع، أنا آسف
.لقد تخليت عن تلك الحياة

456
00:30:37,077 --> 00:30:39,550
.نهاية القصة

457
00:30:40,390 --> 00:30:42,856
.حسنًا، أفهم

458
00:30:42,881 --> 00:30:45,608
أتساءل ما الذي تفعله هذه؟

459
00:30:46,166 --> 00:30:47,071
ماذا؟

460
00:30:47,096 --> 00:30:48,228
!النجدة

461
00:30:48,253 --> 00:30:49,397
!لا، لا، لا

462
00:31:02,033 --> 00:31:03,403
!ياللهول

463
00:31:03,427 --> 00:31:08,379
.سيارة والدي الشريرة
رائعة، صحيح؟

464
00:31:08,404 --> 00:31:10,803
أسمع، هل تريد أن تأخذها في جولة؟

465
00:31:10,828 --> 00:31:12,910
فقط من أجل بعض المرح؟

466
00:31:16,606 --> 00:31:20,135
!مرحى

467
00:31:21,022 --> 00:31:22,768
!أنتبه! مهلاً

468
00:31:22,793 --> 00:31:25,219
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

469
00:31:26,143 --> 00:31:28,036
!يا له من يوم جميل

470
00:31:28,061 --> 00:31:32,512
.من الصفر إلى 400 خلال 3 ثواني
،قادرة على تحمل أنفجار نووي

471
00:31:32,537 --> 00:31:34,720
!ومسلحة

472
00:31:36,070 --> 00:31:38,398
.أجل، هذا رائع حقًا

473
00:31:38,432 --> 00:31:42,030
!ـ أنها هجينة
!ـ أنتبه

474
00:32:02,842 --> 00:32:06,035
!أجل! ساعدني

475
00:32:07,827 --> 00:32:12,066
!أنّي لست أستمتع بهذا

476
00:32:20,703 --> 00:32:22,896
مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

477
00:32:22,921 --> 00:32:26,840
مرحبًا بكم في مهرجان
!فريدونيان السنوي للجبن

478
00:32:26,865 --> 00:32:28,041
!أنطلقوا

479
00:32:32,483 --> 00:32:36,195
.أنظري إلى كل تلك الحلوى

480
00:32:36,511 --> 00:32:38,137
!مهلاً

481
00:32:38,928 --> 00:32:41,603
لوسي)، هل يمكننا الحصول)
على هذه، رجاءً؟

482
00:32:41,628 --> 00:32:44,270
.حسنًا، لكن واحدة فقط لكل واحد
.أنّي أعني هذا

483
00:32:44,295 --> 00:32:46,339
.يا إلهي

484
00:32:46,364 --> 00:32:48,722
!لا، أنا لست كذلك
،خذوا بقدر ما تريدون

485
00:32:48,747 --> 00:32:50,191
!ـ لا يهمني
!ـ أجل

486
00:32:50,216 --> 00:32:51,266
!رائع

487
00:32:51,291 --> 00:32:53,428
ماذا؟

488
00:32:53,453 --> 00:32:56,809
.لا بأس أن تقولي لهم لا أيضًا، أتعرفين

489
00:32:56,834 --> 00:32:58,444
.يجب على الأم أن تكون صعبة

490
00:32:58,469 --> 00:33:00,321
.صحيح، صحيح، أقتراح جيّد

491
00:33:00,346 --> 00:33:03,974
يمكنني فعل هذا حقًا، كما تعرفين
.ما زلت أتعلم أمور الأمومة

492
00:33:03,999 --> 00:33:06,492
!سأعتاد على هذا الوضع، يا صديقتي

493
00:33:06,845 --> 00:33:09,190
!أنه وحيد القرن

494
00:33:13,225 --> 00:33:16,610
هل يمكننا الدخول إلى هناك، رجاءً؟

495
00:33:18,743 --> 00:33:20,974
.بالتأكيد، أجل

496
00:33:20,999 --> 00:33:24,337
!لكن أولاً، دعونا ... أنظروا

497
00:33:24,362 --> 00:33:28,943
!أنه رقص فريدونيان التقليدي
كم يبدو هذا رائعًا؟

498
00:33:31,175 --> 00:33:33,718
!رائع
.يعجبني هذا

499
00:33:34,274 --> 00:33:37,311
الفتيات الصغيرات يذهبون ويحصلون
.على الجبن من الأولاد الصغار

500
00:33:37,336 --> 00:33:39,199
.هذا مذهل

501
00:33:41,303 --> 00:33:43,642
.أنظروا إلى هذا الفتى المسكين

502
00:33:43,667 --> 00:33:47,284
.وحذائه الصغير
.لا أحد ينتقي منه الجبن

503
00:33:47,839 --> 00:33:49,969
مارغو)، لمَ لا تصعدين إلى هناك؟)

504
00:33:49,994 --> 00:33:52,218
ـ محال
ـ حسنًا

505
00:33:52,485 --> 00:33:54,682
.أنتظري لحظة، لا

506
00:33:54,707 --> 00:33:57,283
اذهبي واقضمي بعض من
.جبنته، أيتها السيّدة الصغيرة

507
00:33:57,308 --> 00:33:58,613
.الآن

508
00:33:58,638 --> 00:33:59,445
ماذا؟

509
00:33:59,470 --> 00:34:01,580
.أنّي أتصرف بشكل صارم
.أتعرفين، كما قلتِ ليّ

510
00:34:01,605 --> 00:34:04,653
لا، قصدت أن تكوني صارمة
.عليهم،وليس عليّ

511
00:34:04,678 --> 00:34:08,132
.بحقكٍ، أفعليها وحسب
ماذا يمكن أن يحدث؟

512
00:34:10,753 --> 00:34:12,308
.حسنًا

513
00:34:16,348 --> 00:34:18,475
!ياللروعة

514
00:34:18,926 --> 00:34:21,313
.(مرحبًا، أنا (مارغو

515
00:34:21,338 --> 00:34:23,158
.(مرحبًا، (مارغو

516
00:34:23,184 --> 00:34:27,604
.(أنا (نيكو
هل تودين بعض من جبنتي؟

517
00:34:29,926 --> 00:34:33,861
!أجل، أجل
!ّ(شكرًا لكِ، (مارغو

518
00:34:35,142 --> 00:34:37,403
!أنا أم رائعة

519
00:34:37,434 --> 00:34:40,794
هل رأيتم هذا، يا فتيات؟
.. لقد وضعت

520
00:34:41,016 --> 00:34:43,596
لا، أين هم؟

521
00:34:43,831 --> 00:34:46,347
!(أغنيس)! (إديث)

522
00:34:48,848 --> 00:34:50,226
.مرحبًا

523
00:34:52,342 --> 00:34:55,913
!أنظري
!قرن وحيد القرن

524
00:34:57,884 --> 00:35:00,649
!عقلي الصغير سينفجر

525
00:35:00,674 --> 00:35:03,516
.أغنيس)، هذا مزيف)

526
00:35:03,541 --> 00:35:07,011
.أنه حقيقي

527
00:35:07,183 --> 00:35:10,746
.هذا القرن جاء من غابة الأشجار الملتوية

528
00:35:10,771 --> 00:35:16,112
أنه المكان الوحيد على الأرض حيث
.لا تزال حيوانات وحيدة القرن تعيش فيها

529
00:35:22,495 --> 00:35:24,459
!أضحكوا
!أضحكوا جميعًا

530
00:35:25,187 --> 00:35:27,108
.يخالوني مجنونًا

531
00:35:27,133 --> 00:35:30,528
.لكن أؤكد لكم، أنّي رأيت واحدًا ذات مرة

532
00:35:30,553 --> 00:35:32,470
!بعيني

533
00:35:32,495 --> 00:35:35,929
مهلاً، هل رأيت وحيد قرن حي حقيقي؟

534
00:35:35,954 --> 00:35:37,377
كيف كان يبدو؟

535
00:35:37,402 --> 00:35:39,496
هل قمت بترويضه؟
هل رائحته كرائحة الحلوى؟

536
00:35:39,521 --> 00:35:42,561
هل كان رقيقًا؟

537
00:35:42,586 --> 00:35:47,632
أنه كان رقيقًا لدرجة ظننت
.أنّي كنت سأموت

538
00:35:47,944 --> 00:35:50,435
هل تظن ربما بوسعي العثور
على واحد أيضًا؟

539
00:35:50,679 --> 00:35:55,552
يقولون إذا عذراء نقية القلب تذهب
،إلى غابة الأشجار الملتوية

540
00:35:55,577 --> 00:36:01,747
سيأتي وحيد القرن وسيكون
.ملكها للأبد

541
00:36:08,115 --> 00:36:09,698
!(أغنيس)

542
00:36:15,042 --> 00:36:16,453
!هدف

543
00:36:16,904 --> 00:36:18,353
!عفوًا

544
00:36:18,851 --> 00:36:21,051
!لا تقلقوا يا فتيات، أنا هنا

545
00:36:21,076 --> 00:36:22,661
أأنتم بخير؟

546
00:36:22,877 --> 00:36:26,080
أجل، نحن بخير، وأنتِ؟

547
00:36:26,105 --> 00:36:32,445
!حيوانات وحيدة قرن حقيقية
!وسأعثر على واحد

548
00:36:32,470 --> 00:36:35,089
.آسف، لقد لعبت دور الأمومة عليكم قليلاً

549
00:36:35,114 --> 00:36:37,037
...لقد سمعت صراخ و

550
00:36:37,062 --> 00:36:38,930
.نعم، حسنًا
.أتمنى لكٍ يوماً طيبًا

551
00:36:43,331 --> 00:36:45,386
! أنتظرني هنّا -
.كّلا -

552
00:36:45,411 --> 00:36:48,507
!توقف عن فعل هذا
.لقد ضربتنّي

553
00:36:49,912 --> 00:36:52,585
مهلًا، ما الذي تفعله؟

554
00:36:53,026 --> 00:36:54,874
هل سُرقت لتوكّ السكاكر؟

555
00:36:54,899 --> 00:36:55,551
!نعم

556
00:36:55,576 --> 00:36:58,646
،لقد كان هذا جهدًا مبالغًا به لأجل
.أثنتين من السكاكر

557
00:37:03,665 --> 00:37:05,062
!كلا
!الشرطـة

558
00:37:05,087 --> 00:37:07,133
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

559
00:37:07,158 --> 00:37:10,492
!أركبّ
!لسوفّ يكون مرحـًا

560
00:37:19,645 --> 00:37:22,915
! الشرطة سيلقونّ القبض علينّا
! أنني مذعـورّ

561
00:37:22,940 --> 00:37:24,428
!المكابح

562
00:37:26,774 --> 00:37:28,282
!الشرطة

563
00:37:43,692 --> 00:37:45,658
!أنهم ورائنّا

564
00:38:09,914 --> 00:38:12,118
!يا رجل، كان هذا جنـونّ

565
00:38:12,143 --> 00:38:14,763
.كادوّا يلقونُ القبض علينا -
.أخبرني -

566
00:38:14,788 --> 00:38:17,701
!أعتقدت أنكَ ستبللُ سروالك

567
00:38:17,726 --> 00:38:20,629
!فعلتهّا -
!فعلتها؟ -

568
00:38:27,197 --> 00:38:29,724
Mel, food...

569
00:38:31,156 --> 00:38:33,309
.(ميل)، أنتظر لحظة

570
00:38:33,334 --> 00:38:34,759
.نحن متعبين، نشعر بالبردّ، وجائعين

571
00:38:34,784 --> 00:38:36,793
.يا (ميل)، نحن جائعون -
.يا (ميل)، نحن جائعون -

572
00:38:37,281 --> 00:38:40,333
.هذه "بيتزا" هناكَ
."أنها طعامنّا،"إسباغيتي

573
00:38:40,810 --> 00:38:43,767
.!"بيتزا"، "بيتزا"، "بيتزا"

574
00:38:45,968 --> 00:38:48,494
.!"بيتزا"، "بيتزا"، "بيتزا"

575
00:38:48,519 --> 00:38:50,504
.!أنتم
.ما الذي تفعلوهّ؟

576
00:38:50,639 --> 00:38:53,075
.!دخلاء، دخلاء

577
00:38:59,146 --> 00:39:01,359
.!توقف
.! لا تتحركَ

578
00:39:01,384 --> 00:39:02,565
.!قف

579
00:39:08,293 --> 00:39:10,073
.إتصل بالدعم

580
00:39:10,098 --> 00:39:12,974
.هيّا، هيّا
.لنذهب، واصلوا التحركّ

581
00:39:15,557 --> 00:39:16,778
.ما هذا؟

582
00:39:27,712 --> 00:39:30,223
.أسعيد؟ أنه بسببك
.أفعل شيئًا

583
00:39:30,248 --> 00:39:33,342
.كلا، كلا، كلا

584
00:40:12,544 --> 00:40:14,407
.!أخرجوهمّ
.! أذهبوا

585
00:40:51,747 --> 00:40:52,983
.!أنتم، توقفوا

586
00:40:53,008 --> 00:40:54,504
.!لا تتحركوا

587
00:40:55,471 --> 00:40:57,370
.! أياديكم بالهواء

588
00:41:04,733 --> 00:41:08,345
.تقُبل الأمر، (غرو)
.الشّر يسري بدمكّ

589
00:41:08,511 --> 00:41:11,496
.أتخبرنّي أنكَ لا تشتاق للاثارة حتى قليلًا؟

590
00:41:11,521 --> 00:41:14,586
...نعم، ربما قليلًا

591
00:41:14,611 --> 00:41:17,355
،والآن لديك الفرصة
.لكي تعود للقمةّ مجددًا

592
00:41:17,380 --> 00:41:20,201
.أستعد تألقكَ
.كنّ (غرو) مجددًا

593
00:41:20,226 --> 00:41:23,089
.كمّ سيكون رائعـــًا هذا؟

594
00:41:24,721 --> 00:41:28,990
،أرجوك، بحقكَ
.عملية سرقة واحدةٍ فقط

595
00:41:29,002 --> 00:41:32,908
لأبد أن هنالك شيئًا ما
.بالخارج هناك، بمكانًا ما

596
00:41:32,933 --> 00:41:36,182
.و ما تزالّ برغبتكَ سرقتـه

597
00:41:38,037 --> 00:41:41,389
.!هنالك شيئًا

598
00:41:41,414 --> 00:41:47,599
ماذا بشأن أن
.نُسرق أكبر ألماسة في العــالم؟

599
00:41:47,624 --> 00:41:50,401
.!نعم
.!أرغب بذلك

600
00:41:50,762 --> 00:41:52,274
.!شكرًا لك يا أخي

601
00:41:52,299 --> 00:41:55,357
.أشكرك من صميمّ قلبي

602
00:41:57,542 --> 00:42:00,737
.أتعلم ماذا؟
.علينّا فعل شيئًا ما للأحتفال

603
00:42:00,762 --> 00:42:05,023
.لديك فكرةٍ خارقة

604
00:42:07,678 --> 00:42:08,954
.(فريتز)، صديقي الطيب

605
00:42:08,979 --> 00:42:10,764
أبوسعك إن تحضُر
.لي منديل آخر، من فضلك؟

606
00:42:10,789 --> 00:42:13,254
.نعم، بالطبع، آنسة (إديث)

607
00:42:20,346 --> 00:42:21,931
مهلًا، أين (غرو) و(درو)؟

608
00:42:21,956 --> 00:42:24,313
!ها نحن ذّا

609
00:42:24,401 --> 00:42:26,279
كيف الحال؟

610
00:42:27,291 --> 00:42:29,098
.أنه أنا (غرو)

611
00:42:29,123 --> 00:42:31,644
.وأنا (درو)

612
00:42:32,014 --> 00:42:36,098
أني أعانق الجميع
.سواءًا أحبوّا ذلك أم لم يحبوهّ

613
00:42:36,123 --> 00:42:38,792
لماذا يتبادلونّ الأدوار؟

614
00:42:40,284 --> 00:42:43,564
ماهو العشاء؟
.ربمّا لا أحبّه

615
00:42:43,589 --> 00:42:46,479
.! أنا غاضب طوال الوقت

616
00:42:46,504 --> 00:42:48,778
.! ضحكت كثيرًا

617
00:42:48,803 --> 00:42:51,410
.!وأنا أبدو غبيًا نوعًا ما

618
00:43:01,063 --> 00:43:02,913
.أبرة في كومة قشّ

619
00:43:02,938 --> 00:43:07,100
! أنظر لهمّ
! ليس لديهم أدنى فكرةٍ

620
00:43:07,125 --> 00:43:08,685
.محير للغاية

621
00:43:08,710 --> 00:43:10,790
،أنظروا
.أنه أنا (غرو)

622
00:43:10,815 --> 00:43:14,280
! وأنا (درو)
.لقد تبادلنّا الأدوار

623
00:43:14,305 --> 00:43:16,695
.لطيفًا للغاية رؤيتكم تتوافقانّ

624
00:43:16,720 --> 00:43:20,137
...أننا نتوافق -
.نتوافق بطريقة رائعةٍ -

625
00:43:20,305 --> 00:43:21,793
....أنتظر، هل -
...أنتهينا فقط -

626
00:43:21,818 --> 00:43:24,288
...من -
...جمل بعضّنا الآخر -

627
00:43:25,247 --> 00:43:27,844
.هذا مفرحًـا
.ليس مخيفًا على الأطلاق

628
00:43:27,869 --> 00:43:29,302
وستتوقفون عن ذلك الآن، صحيح؟

629
00:43:29,327 --> 00:43:31,584
.آسف، أنه شيء خاص بالتوأم

630
00:43:33,183 --> 00:43:37,014
إذًا...ما الذي فعلتموه اليوم يا رفاق؟

631
00:43:37,039 --> 00:43:38,824
.! لا شيء -
.! لا شيء -

632
00:43:39,152 --> 00:43:40,246
.حسنًا
...ماهو

633
00:43:40,271 --> 00:43:41,635
.!أنتهيت

634
00:43:42,140 --> 00:43:43,054
.!اعذروني

635
00:43:43,079 --> 00:43:45,036
.! أيتعد عن طريقي
.! طابت ليلتكم جميعًا

636
00:43:45,061 --> 00:43:47,611
مهلًا، تمهلُي قليلًا
لما هذه العجلة؟

637
00:43:47,636 --> 00:43:50,419
أريد الذهاب للنوم
!حتى أستيقظ وأجد وحيد القرن

638
00:43:50,444 --> 00:43:52,025
.! طابت ليلتكم

639
00:43:53,561 --> 00:43:55,016
.ما الذي تقوله؟

640
00:43:55,041 --> 00:43:58,917
(آغنيس)، تعتقد أنها ستجد
وحيد القرن" في الغابة صباح الغد"

641
00:43:58,942 --> 00:44:01,102
.أنها مذعورةٍ تمامًا

642
00:44:01,127 --> 00:44:03,499
.أشعر على أحد أخبارها بالحقيقة

643
00:44:03,524 --> 00:44:04,744
.! ليس أنت

644
00:44:04,877 --> 00:44:06,464
.لا تقلقي

645
00:44:06,489 --> 00:44:09,548
.دروس في التربية
.سأتولى ذلكَ

646
00:44:11,292 --> 00:44:14,576
ورجاءًا أمنحني مباركتَك
.عندما أجدّ وحيد القرن

647
00:44:14,601 --> 00:44:17,622
.بأن يأتي معي إلى البيت
.وينام بغرفتي

648
00:44:17,647 --> 00:44:20,895
وأن أركبُه بكل يوم
.لأذهب به إلى المدرسة

649
00:44:20,920 --> 00:44:24,594
وأن يستخدم قواهّ السحرية
.ليساعدني بحل الرياضيات

650
00:44:24,619 --> 00:44:25,939
.آمين

651
00:44:28,285 --> 00:44:30,162
.مرحبًا، (غرو)

652
00:44:30,701 --> 00:44:34,708
إذًا..يوم مهمّ غدًا

653
00:44:34,733 --> 00:44:37,376
!نعم، أخيرًا سأذهب لرؤية وحيد القرن

654
00:44:37,401 --> 00:44:38,920
.بشكل حقيقي

655
00:44:39,233 --> 00:44:42,288
،إذا ودته هل أجلبه للبيت؟
.رجاءًا

656
00:44:42,313 --> 00:44:44,419
.نعم، بالتأكيد

657
00:44:44,444 --> 00:44:47,282
.أنصتَ إلي
.كل "وحيد قرن" تجدينه

658
00:44:47,307 --> 00:44:49,062
.بوسعك إحضاره للمنزل

659
00:44:49,087 --> 00:44:52,345
.علي بناء سرير كبير، أليس كذلك؟

660
00:44:52,965 --> 00:44:55,367
...لكن

661
00:44:55,492 --> 00:44:59,105
.محتمل أنكِ قد لا تجدين أيًا منهم

662
00:45:01,647 --> 00:45:02,827
...أعني

663
00:45:02,852 --> 00:45:07,446
ربما الطقس غير مناسبًا للعثور
.على وحيد قرن

664
00:45:09,989 --> 00:45:13,337
..من الصعب أيجادهم

665
00:45:13,362 --> 00:45:15,323
...ولا أعلم

666
00:45:15,348 --> 00:45:24,639
...ربمّا حتى
...وحيد القرن" غير موجو"

667
00:45:25,119 --> 00:45:30,010
...يستكشف ذلك الجزء من الغابة

668
00:45:32,125 --> 00:45:34,412
لكن الرجل قال

669
00:45:34,437 --> 00:45:37,610
عذراء تستطيع إن تجده
إذا كان لديها قلب نقيُ

670
00:45:37,635 --> 00:45:40,416
.وأنا قلبي نقيُ، أليس كذلك؟

671
00:45:41,055 --> 00:45:42,982
.أنقى قلب

672
00:45:47,020 --> 00:45:50,507
أبوسعنا التوقف عن الحديث؟
.أريد النوم

673
00:45:50,532 --> 00:45:52,152
.طابت ليلتكِ، عزيزتي

674
00:45:52,177 --> 00:45:54,065
.طابت ليلتك، (غرو)

675
00:45:54,859 --> 00:46:00,509
.أحبّ وحيدو القرن

676
00:46:04,401 --> 00:46:06,093
.أنا بخير

677
00:46:08,399 --> 00:46:10,571
." سجن الولاية "

678
00:46:14,268 --> 00:46:16,216
أنت! أعد الكرة

679
00:46:16,241 --> 00:46:17,609
!هيّا

680
00:46:17,634 --> 00:46:19,953
.! يا رفاق
.لا تتركوني

681
00:46:20,931 --> 00:46:23,045
.!كـّلا، أهربوا

682
00:46:48,386 --> 00:46:50,693
.لقد أنتظرنا لوقتٍ طويل

683
00:46:50,968 --> 00:46:52,559
.كلا، كلا

684
00:46:52,584 --> 00:46:54,056
.كلا، أرجوك لا

685
00:46:55,872 --> 00:46:57,371
(غرو)؟

686
00:47:19,632 --> 00:47:22,491
.طائرتي...تحطمتّ

687
00:47:46,451 --> 00:47:48,091
.يا أصدقاء، لقد قررتّ

688
00:47:48,116 --> 00:47:52,545
.سنعود إلى (غرو)
! سنعود إلى (غرو)

689
00:47:57,481 --> 00:48:01,254
لأنني أتدرب
.لأجل اليوم المنتظر

690
00:48:01,279 --> 00:48:04,005
لا أحد سيوقفني

691
00:48:04,030 --> 00:48:09,642
.لأنني وقحًا للغاية
.وقحًا للغاية

692
00:48:09,769 --> 00:48:11,805
ما خطة اليوم، يا رئيس؟

693
00:48:11,830 --> 00:48:13,501
.ما الخطة؟

694
00:48:13,526 --> 00:48:15,780
.أيها الآلي السخيف
.سأريك الخطة

695
00:48:15,805 --> 00:48:18,885
أنه الوقت لمشاهدة
.حلقة ممبزة جدًا من عرض (برات) الشرير

696
00:48:18,910 --> 00:48:22,819
لكي أرى بالضبط ما الذي
"سأفعله في مدينة "هوليوود

697
00:48:23,969 --> 00:48:27,234
."هذا الأسبوع في "(برات) الشرير

698
00:48:28,666 --> 00:48:33,993
. أنه رجل "(برات) الشرير" الآلي الضخم
! أطقوا النار

699
00:48:38,505 --> 00:48:42,062
.محاولة جيدة أيها الشرطة
.! أمضغوا هذه

700
00:48:44,345 --> 00:48:48,512
أنه يطلق العلكة شديدة اللزوجة
.ذات الانتفاخ الذاتي

701
00:48:48,887 --> 00:48:50,520
.! اهربوا

702
00:48:51,038 --> 00:48:53,548
!علكة واحدة، لأجل الجميع

703
00:48:55,440 --> 00:48:56,776
.علكة واحدة، لأجل الجميع

704
00:48:56,801 --> 00:49:00,440
بجديةٍ، كيف لم يفزّ هذا البرنامج
بأي جوائز "إيمي"؟

705
00:49:02,618 --> 00:49:07,231
.الآن، أنه الوقت لكي ألمعُ ماستي

706
00:49:18,460 --> 00:49:19,452
.(كلايف)

707
00:49:19,477 --> 00:49:23,859
أعتقد أنك بوسعك إن تقول
.أنه خطتنا كانت خارج هذا العالم

708
00:49:27,668 --> 00:49:29,984
.الآن هذا ما يسمى بالترفيه

709
00:49:30,009 --> 00:49:32,942
.هيّا
.لنجعل ذلك واقعيًا

710
00:49:36,260 --> 00:49:39,773
ها نحن هنا في الغابة
.المظلمة و المخيفة

711
00:49:39,798 --> 00:49:42,006
.للبحث عن وحيد القرن الأسطوري

712
00:49:42,031 --> 00:49:43,509
.لأجل عدة أسباب

713
00:49:43,542 --> 00:49:46,929
،وهذه هي
...صائدة وحيدو القرن الشجاعة تبحث عن

714
00:49:46,954 --> 00:49:48,362
.!(إديث)، توقفي

715
00:49:48,387 --> 00:49:50,596
.!سوف تخيفين وحيدو القرن

716
00:49:50,621 --> 00:49:53,051
إذا بطريقة ما
سنجدّ وحيد القرن

717
00:49:53,076 --> 00:49:55,034
فأنني سأصور ذلك
.لنصبح أغنياء

718
00:49:55,059 --> 00:49:56,938
!أنظري إلى هناك

719
00:49:57,184 --> 00:49:59,057
!عجباه

720
00:49:59,441 --> 00:50:02,158
.!هنا
.! هنا حيثما سنراه

721
00:50:02,627 --> 00:50:05,632
.وحيدو القرن، لقد أتيناكمّ

722
00:50:05,819 --> 00:50:06,785
.لأجل ماذا هذا؟

723
00:50:06,810 --> 00:50:08,808
.طعم

724
00:50:08,833 --> 00:50:10,271
.!هيّا

725
00:50:12,343 --> 00:50:14,909
!الآن كل ما علينه الأنتظار

726
00:50:18,686 --> 00:50:20,410
.حسنًا
.(هذا مخبأ (برات

727
00:50:20,435 --> 00:50:22,491
،ربمّا لا يبدو كما مرسومّ
.لكن هذا المكان محصنُ للغاية

728
00:50:22,516 --> 00:50:25,663
مع أرقى أسلحة التكنلوجيا
.التي عرفهّا الأنسان يومًا

729
00:50:25,688 --> 00:50:27,850
.يعتبر منيعُ

730
00:50:27,875 --> 00:50:30,916
،لكنه أمر بغاية السهولة إلينا
صحيح، أخي؟

731
00:50:30,941 --> 00:50:35,191
.نعم، أنه ليس كسرقة السكاكر

732
00:50:36,293 --> 00:50:38,293
.!عجباً

733
00:50:39,710 --> 00:50:44,885
نظام الحماية هذا بوسعه أستكشاف
أي هجوم جوي من أي أتجاه

734
00:50:46,342 --> 00:50:47,913
.كلا

735
00:50:47,938 --> 00:50:49,499
.!كلا

736
00:50:49,524 --> 00:50:52,214
.! رجاءً، توقف

737
00:50:53,274 --> 00:50:56,880
لذلك علينا التقرب منخفضين
.وقريبين من الماء

738
00:50:56,905 --> 00:50:58,084
.التالي

739
00:50:59,679 --> 00:51:01,980
.عندها نواجه الخوازيق المميتة

740
00:51:02,005 --> 00:51:04,995
!يا للعجبّ

741
00:51:05,020 --> 00:51:09,720
.مغطاةٍ بالسمّ
.الذي قد يفجر دماغك...حرفيًا

742
00:51:11,765 --> 00:51:13,213
.جيد معرفة ذلك

743
00:51:13,238 --> 00:51:14,452
.إذًا إليك الخطة

744
00:51:14,477 --> 00:51:17,504
.أنت سائق الهروب

745
00:51:17,604 --> 00:51:19,044
.لذلك سوف تنتظر عند القارب

746
00:51:19,069 --> 00:51:21,251
.أنتظر، مهلًا
أنتظر عند القارب؟

747
00:51:21,276 --> 00:51:24,920
.لكنني...أريد المشاركة بالأثارة

748
00:51:25,430 --> 00:51:29,532
سائق الهروب هو الجزء الأساسي
.في أي خطةٍ

749
00:51:29,557 --> 00:51:34,113
أتعلم ماهي صعوبة أن لا تفعل شيئًا
.أن لا تلمس شيئًا

750
00:51:34,138 --> 00:51:37,204
.مع كل "الأدرينالين" الذي يتدفق بأوردتك

751
00:51:37,229 --> 00:51:38,943
.وأنت تنتظر

752
00:51:38,968 --> 00:51:40,933
.أبوسعي الأعتماد عليك؟

753
00:51:41,934 --> 00:51:43,756
...أعتقد ذلك

754
00:51:43,781 --> 00:51:47,578
حسنًا...سوف أتسُلق المكعب
.وأدخل من هنا

755
00:51:47,603 --> 00:51:50,200
،حالمّا سأدخل
.سوف أجدّ الألماسة

756
00:51:50,225 --> 00:51:54,324
.لقد إستهنت بـ (برات) من قبُل
.لن يكون ذلك سهلًا

757
00:51:54,349 --> 00:51:57,024
.أعتقد بوسعنا ذلك

758
00:51:59,097 --> 00:52:02,891
.!بدلات أبي الشريرة
.! هذه ستجعلنا لا نقهّر

759
00:52:02,916 --> 00:52:05,178
.!عجباه

760
00:52:05,203 --> 00:52:06,958
.!سأخذ السوداء

761
00:52:09,386 --> 00:52:12,113
.!أنه وقت الأنطلاق

762
00:52:22,015 --> 00:52:24,570
.مرحبًا...أهلًا

763
00:52:24,595 --> 00:52:27,686
مرحبًا، يا والدة (مارغو)
أنا (نيكو)

764
00:52:27,711 --> 00:52:32,605
أقدم لكِ هذا الخنزير
لتأكيد خطوبتي بأبنتكِ

765
00:52:35,111 --> 00:52:36,628
.ما العمل الآن؟ -
ما الذي يحدث؟ -

766
00:52:36,653 --> 00:52:38,121
أتتذكرين، هذا الصغير؟

767
00:52:38,146 --> 00:52:41,547
.مرحبًا يا حلوتيّ -
.مهلك -

768
00:52:41,572 --> 00:52:43,958
.يبدو أنه يعتقد أنكما مخطوبين

769
00:52:44,591 --> 00:52:46,793
ماذا؟
.! نحن لسنا مخطوبين؟

770
00:52:46,818 --> 00:52:49,875
أنصت، (نيكو)
.تبدو أنك فتى لطيفٍ جدًا

771
00:52:49,900 --> 00:52:51,422
.مع خنزير لطيف أيضًا

772
00:52:51,447 --> 00:52:53,793
.لكنك لست مخطوبًا

773
00:52:54,455 --> 00:52:56,985
.حسنًا؟
.ذلك لن يحدث

774
00:52:56,997 --> 00:53:00,034
.أتفهمّ ذلك
.كيف كنت أخـٌدع نفسي؟

775
00:53:00,059 --> 00:53:04,115
شخصًا قصيرًا مثلي
.مع إلهةٍ مثلكِ

776
00:53:04,140 --> 00:53:08,484
:لكنني أعدكِ
.أنني لن أنساكِ (مارغو)

777
00:53:08,509 --> 00:53:09,951
.أبدًا

778
00:53:11,275 --> 00:53:13,947
.أنا متأكدة للغاية أنني لن أنساك أيضًا

779
00:53:13,972 --> 00:53:16,284
.وداعًا
.وداعًا، (نيكو)

780
00:53:16,309 --> 00:53:18,791
عجباه، كان ذلك جنونًا
.عجباه

781
00:53:18,816 --> 00:53:21,030
.! كان ذلك مـُذل تمامًا

782
00:53:21,055 --> 00:53:24,273
أخذ قضمةٍ من تلك الجبنة
.كان أغبى شيئًا فعلته يومًا

783
00:53:24,298 --> 00:53:25,693
.لماذا أنصت إليكِ؟

784
00:53:25,718 --> 00:53:28,110
...صحيح، لكن ذلك أنتهى الآن

785
00:53:28,135 --> 00:53:30,924
.ها نحن ذا
.(نيكو)

786
00:53:31,595 --> 00:53:35,234
!أنتِ
.!أنتِ رفضتي خنزير أبني لأجل الخطوبة

787
00:53:35,259 --> 00:53:35,862
ماذا؟

788
00:53:35,887 --> 00:53:41,116
أتمنىّ أنتِ وأبنتكِ أن تموتان
.موتًا بطيئًا وتدفنان مع البصل

789
00:53:43,170 --> 00:53:44,876
.حسنًا، يا سيدة
.أكتفينا

790
00:53:44,901 --> 00:53:50,303
!لا أحد...لا أحد... يتمنىّ السوء لأبنتي
.! أفهمتي ذلك

791
00:53:50,328 --> 00:53:53,284
،لأنكِ لو عبثتي مع (مارغو)
.فأنكِ تعبثين معيُ

792
00:53:53,309 --> 00:53:57,750
.وأنا أعدكِ بأنك لا ترغبين العبث معي

793
00:53:57,762 --> 00:54:00,099
أتفهميني؟

794
00:54:00,124 --> 00:54:01,236
.نعم،نعم

795
00:54:01,261 --> 00:54:04,165
.جيد
.الأن، أغربوا

796
00:54:07,420 --> 00:54:10,341
أنصتِ، (مارغو)
....أعتقد أننا بحاجة

797
00:54:13,837 --> 00:54:15,133
.!نعم

798
00:54:15,158 --> 00:54:17,545
.! عليّ أخبار (غرو)

799
00:54:33,393 --> 00:54:36,059
أيمكننا العودة الآن؟ -
.حقًا؟ -

800
00:54:36,084 --> 00:54:37,788
.! فقط بضعة ساعات بعد

801
00:54:37,813 --> 00:54:40,298
.علينا العودة للبيت قبل حلول الظلام

802
00:54:41,162 --> 00:54:43,168
.لا أفهم

803
00:54:43,193 --> 00:54:45,511
فعلت بالضبط
ما قاله الرجل

804
00:54:45,536 --> 00:54:48,958
تعنين ذلك الرجل ذو العين الواحدة
والوجه المجروح الذي ضحك عليه الجميع؟

805
00:54:48,983 --> 00:54:51,180
.نعم
.ذلك لا يبدو منطقيًا

806
00:54:51,205 --> 00:54:53,892
...أنصتِ، (آغنيس) ربما نحن

807
00:55:05,241 --> 00:55:08,635
.حياتي بأكمله تعتمد على هذه اللحظة

808
00:55:14,488 --> 00:55:15,718
...أنه

809
00:55:15,743 --> 00:55:17,552
!وحيد القرن

810
00:55:19,385 --> 00:55:21,503
.!لا أصدق ذلك

811
00:55:21,928 --> 00:55:24,520
!سوف أسميك (ليكي)

812
00:55:24,709 --> 00:55:27,847
....(ليكي) توقف

813
00:55:28,894 --> 00:55:31,851
.نعم
.سأدعّ شخصًا آخر يخربُ فرحتهّا

814
00:55:38,384 --> 00:55:42,114
.! أنظروا لنّا
.!الأخوين يقومّان بعملية سرقة

815
00:55:42,139 --> 00:55:47,757
وهذه الألماسة لسوفّ تجعلنا
.! أغنى وأقوى الأشرار في العالم

816
00:55:47,782 --> 00:55:49,289
أليس كذلك، أخي؟

817
00:55:50,378 --> 00:55:53,449
.صحيح
...نعم، نعم

818
00:55:55,347 --> 00:55:59,224
.! رائع، مدهش
أنت مذهل

819
00:55:59,249 --> 00:56:01,644
.أنا آسفة جدًا
.أنا محرجة، لقد كنت وقحة

820
00:56:01,669 --> 00:56:03,878
.وأنت كنت دائمًا رجل محترم -
.! لقد فعلتها -

821
00:56:03,903 --> 00:56:05,808
.لقد أستعدت عملنّا مجددًا

822
00:56:11,922 --> 00:56:14,399
.ماذا؟ نعم
.صحيح، نعم

823
00:56:14,424 --> 00:56:16,207
.أنظر، لقد وصلنا

824
00:56:23,099 --> 00:56:25,528
.سوف أدخل
.تولىّ القيادة

825
00:56:25,553 --> 00:56:28,115
لا أزال لا أعرف
.لماذا لا أذهب معكَ

826
00:56:28,140 --> 00:56:29,669
.أنت، لقد ناقشنّا هذا

827
00:56:29,694 --> 00:56:32,148
.الآن، ليس الوقت لكي نغير الخطة

828
00:56:32,173 --> 00:56:33,960
...حسنًا

829
00:56:47,195 --> 00:56:48,986
.يا أخي -
.ماذا؟ -

830
00:56:49,011 --> 00:56:51,750
أخبرتك، أنت مفترضًا منك
.البقاء في القارب

831
00:56:51,775 --> 00:56:54,670
.لا أعتقد أنك عنُيت ذلك حقًا

832
00:56:54,695 --> 00:56:57,114
.بأي طريقة آخرى يمكن إن أوضح مقصدي؟

833
00:56:57,719 --> 00:57:00,995
.حسنًا، لنتحرك
.فقط أتبع أوامري

834
00:57:01,020 --> 00:57:02,567
.فهمت

835
00:57:05,966 --> 00:57:08,132
.! ساعدني

836
00:57:08,157 --> 00:57:10,177
.! الخوازيق السامةّ

837
00:57:10,202 --> 00:57:12,865
.! سوف أطعُن

838
00:57:14,741 --> 00:57:17,076
.! أنا بخير

839
00:57:17,340 --> 00:57:19,213
!أشتاق للتوابع

840
00:57:19,238 --> 00:57:20,557
.!هيّا

841
00:57:26,553 --> 00:57:28,134
.قادم

842
00:57:33,860 --> 00:57:35,363
.قادم

843
00:57:39,828 --> 00:57:41,225
.هيّا

844
00:57:46,793 --> 00:57:48,500
.! أنه جهاز ماسحّ

845
00:57:48,525 --> 00:57:50,645
.بسرعة...وضع التمويهّ

846
00:57:51,015 --> 00:57:52,992
.! لا تتحركّ
.وأغلق عيناك

847
00:57:53,017 --> 00:57:54,829
.! وغطيُ فمك

848
00:58:00,595 --> 00:58:02,595
.حسنّا
.!خذ يدي

849
00:58:25,682 --> 00:58:28,627
.! أتبعني

850
00:58:51,720 --> 00:58:53,545
.! أنتبه

851
00:58:57,419 --> 00:59:00,718
.أنت محقًا
.كان عليّ البقاء بالقارب

852
00:59:00,772 --> 00:59:03,590
.معدتيُ تشعرني بالغثيان

853
00:59:03,615 --> 00:59:07,454
.لم يكنّ عليّ إن أكُل الفطيرة الحارة

854
00:59:07,832 --> 00:59:10,347
.أنت، أسترخي

855
00:59:10,372 --> 00:59:14,213
.سوف تكون بخير
.سوف أحميكّ

856
00:59:20,371 --> 00:59:22,138
.هيّا، من هذا الطريق

857
00:59:24,086 --> 00:59:25,975
.(غرو) سيخرجنّا

858
00:59:26,000 --> 00:59:27,588
.!أذهبوا، أذهبوا

859
00:59:27,613 --> 00:59:29,360
.(بيتر)، من هنا

860
00:59:29,385 --> 00:59:31,048
.حسنًا، حسنًا

861
00:59:52,327 --> 00:59:54,005
.!أذهب، أذهب

862
01:00:06,780 --> 01:00:08,677
.!أنت

863
01:00:18,736 --> 01:00:22,030
.مرحبًا..مرحبًا

864
01:00:28,658 --> 01:00:30,598
.ستركم توجد بمكان بمتناول اليدّ

865
01:00:30,623 --> 01:00:33,544
.أنفخوا ستركم بضغط هذا الزر
...مثل هذا

866
01:00:33,576 --> 01:00:35,877
،شكرًا لأنتباهكم
.رحلة طيبة

867
01:00:41,557 --> 01:00:45,423
.أمض قدمًا

868
01:00:46,931 --> 01:00:49,470
.!يا أصدقائي

869
01:00:50,084 --> 01:00:53,109
.!يا أصدقائي

870
01:00:53,548 --> 01:00:55,294
.يبدو أنها فوقنّا

871
01:00:55,319 --> 01:00:57,894
حسنًا، ما الذي عليّ فعله؟
.أبقى في فتحة التهويةّ

872
01:00:57,919 --> 01:00:59,692
.كلا
.تعال معي

873
01:01:14,956 --> 01:01:17,475
.نعم، أرغب بأن أشكُر الأكاديمية

874
01:01:19,710 --> 01:01:21,306
...أستطيع -
..كلا، كلا -

875
01:01:21,331 --> 01:01:23,774
.لماذا؟ بوسعي فعلها -
.كلا، لا تفعل -

876
01:01:23,799 --> 01:01:26,943
.نعم، نعم، (مولي رينغوالد)
.سأخذك إلى الحفلة

877
01:01:26,968 --> 01:01:28,803
...ماذا
...أين، ماذا؟

878
01:01:28,828 --> 01:01:30,536
من هناك؟
من هناك؟

879
01:01:37,594 --> 01:01:40,540
...تسعة وتسعون بالونًا

880
01:01:40,565 --> 01:01:42,393
.! كدت أنساهّا

881
01:01:52,984 --> 01:01:55,304
.أصمت، من هنا

882
01:01:56,921 --> 01:01:58,459
.! أبقى قريبًا

883
01:02:00,017 --> 01:02:02,876
...عجباه

884
01:02:02,901 --> 01:02:04,198
.دمى

885
01:02:04,223 --> 01:02:08,082
يبدو إن (برات) غبيًا للغاية
.لكي يشتري هذه القمامة

886
01:02:08,107 --> 01:02:11,231
!كان لدي من هذه الدمى

887
01:02:16,518 --> 01:02:18,737
.!أصمت، تعال

888
01:02:26,293 --> 01:02:29,323
.حسنًا
.أننا نقترب

889
01:02:29,348 --> 01:02:33,738
من الآن وصاعدًا كل حركة نخطوهّا
.يجب أن تكون دقيقةٍ للغاية وذات هدف

890
01:02:35,517 --> 01:02:36,757
.!علكة

891
01:02:36,782 --> 01:02:38,190
.!ركز

892
01:02:38,215 --> 01:02:40,814
،نحن نسعىّ وراء الألماسة
.وليس العلكة الفقاعية

893
01:02:40,839 --> 01:02:42,504
.فهمت

894
01:02:47,803 --> 01:02:49,269
.! من هنا

895
01:02:49,878 --> 01:02:53,185
.والآن لنضع هذه لحيثمّا تنتميّ

896
01:02:54,444 --> 01:02:55,177
.ماذا؟

897
01:02:55,202 --> 01:02:58,816
.أنظر لهذا، (كلايف)
.أنه رائع

898
01:03:04,679 --> 01:03:07,645
أيمكنك أن تصمت رجاءًا؟
.سوف يكشف مكاننا

899
01:03:09,815 --> 01:03:13,275
.! أبصقها خارجًا
.أخبرتك أن لا تلمسّ أي شيء

900
01:03:16,366 --> 01:03:19,703
.!دخلاء
.!دخلاء

901
01:03:21,603 --> 01:03:23,706
.! لا تتحركوا، أيها المعتوهين

902
01:03:23,731 --> 01:03:26,282
.!(غرو)
.أصبحتما أثنان الآن

903
01:03:26,307 --> 01:03:29,058
.إذًا ذلك سيزداد أكثر متعةٍ

904
01:03:35,745 --> 01:03:38,001
.!أعد إلي ألماستيّ

905
01:03:38,026 --> 01:03:39,994
.!أغلاق كامل

906
01:03:40,019 --> 01:03:42,181
.!أحضروهم يا دمى (برات)

907
01:03:50,469 --> 01:03:53,561
.!سوف ينالوننّا

908
01:03:54,634 --> 01:03:56,656
.!أركض

909
01:04:06,564 --> 01:04:07,823
..كلا

910
01:04:07,848 --> 01:04:10,411
..كلا
.ما الذي يعنيهّ هذا؟

911
01:04:10,436 --> 01:04:13,544
.هل سنموت؟؟

912
01:04:13,569 --> 01:04:15,459
.!سوف نموت

913
01:04:24,847 --> 01:04:26,066
.ماذا؟

914
01:04:26,553 --> 01:04:28,776
.أهلًا، يا رفاق
.تمسكوّا

915
01:04:28,801 --> 01:04:30,708
!(لوسي)

916
01:04:37,409 --> 01:04:40,186
.! شكرًا لأنقاذك لنا

917
01:04:40,211 --> 01:04:42,728
.! انظري!، لقد أخذنّا الألماسة
...وسنأخذها

918
01:04:42,753 --> 01:04:46,470
."ناخذها إلى "أتحاد مكافحة الأشرار
.! ونستعيد وظائقنا

919
01:04:46,495 --> 01:04:47,273
.!مهلّا

920
01:04:47,298 --> 01:04:48,891
.ماذا؟
.هذا مذهل

921
01:04:48,916 --> 01:04:56,004
والجزء الأفضل أنك لنّ
!تذهب أبدًا ومطلقًا من ورائي مجددًا

922
01:04:56,029 --> 01:04:59,027
فهمت، عزيزي؟ -
.نعم، نعم، فهمت -

923
01:04:59,052 --> 01:05:00,772
.تعلمت درسًا

924
01:05:13,845 --> 01:05:16,357
سأخذ الفتيات ونبدأ بحزم الأغراض
.! وسأخبرهن الخبر الجيد

925
01:05:16,382 --> 01:05:18,571
.!سوف نستعيد وظائفنا، نعم

926
01:05:18,596 --> 01:05:21,073
.نعم، نعم
.أذهبي وأخبري الفتيات

927
01:05:22,194 --> 01:05:22,936
.(درو)

928
01:05:22,961 --> 01:05:26,050
.!كلا، محال
.! لن نرجع الألماسة مجددًا

929
01:05:26,075 --> 01:05:28,584
.مضطر لذلك -
.كلا، لست مضطرًا -

930
01:05:28,609 --> 01:05:30,620
.نعم، أنا كذلك -
.أعطني أياها -

931
01:05:30,645 --> 01:05:32,018
.!كلا -
.أعطني أياها -

932
01:05:32,043 --> 01:05:33,935
ما خطبك؟

933
01:05:33,960 --> 01:05:35,262
ما خطبك أنت ؟

934
01:05:35,287 --> 01:05:36,223
.!لقد ضربتنيّ

935
01:05:36,248 --> 01:05:37,664
.أنت كذبت عليّ

936
01:05:37,689 --> 01:05:39,627
.كنت سأخبرك الحقيقة

937
01:05:39,652 --> 01:05:42,574
لكنك جبانًا للغاية
.لكي تقبل المهمة

938
01:05:42,599 --> 01:05:44,089
.كفى، أنا خارج من هنا

939
01:05:44,114 --> 01:05:47,105
،ليس لك الحق بأخذها
.سرقنّاها معًا

940
01:05:47,130 --> 01:05:48,722
.معًا؟

941
01:05:49,132 --> 01:05:50,449
.لأبد أنك تمازحني

942
01:05:50,474 --> 01:05:52,692
.لم تفعل سوى أخفاقك طوال الوقت

943
01:05:52,717 --> 01:05:54,452
.أخذت هذه بصرفُ النظر عنك

944
01:05:54,477 --> 01:05:57,466
حقًا؟
.على الأقل لم يتم طردي

945
01:05:57,491 --> 01:05:59,853
.من عملي كأنني فاشل تمامًا

946
01:05:59,878 --> 01:06:01,563
.على الأقل كان لدي عمل

947
01:06:01,588 --> 01:06:03,660
ما الذي حققته وكان رائعًا جدًا؟

948
01:06:03,685 --> 01:06:06,865
:سأخبرك ماذا
.! لا شيء

949
01:06:07,087 --> 01:06:10,648
لا عجبّ من أعتقاد أبانّا
.أنك مجرد فاشلُ

950
01:06:12,410 --> 01:06:14,331
.! نحن لسنّا أخوة بعد الآن

951
01:06:14,356 --> 01:06:16,224
.!أقبل بذلك

952
01:06:58,618 --> 01:07:02,363
.!(غرو)
.!وجدت وحيد القرن

953
01:07:04,220 --> 01:07:06,376
.! حياتي أكتملت

954
01:07:08,709 --> 01:07:13,365
...عزيزتي، أنه
.أنه ليس وحيد قرن حقًا

955
01:07:13,390 --> 01:07:14,601
ماذا؟

956
01:07:15,040 --> 01:07:18,691
.لكن..لكن لديه قرنٍ واحد

957
01:07:18,825 --> 01:07:21,894
.أنا..أنا آسف عزيزتي
...لكن

958
01:07:21,919 --> 01:07:24,733
...أنه مجرد عنزة

959
01:07:24,758 --> 01:07:27,873
.الحياة تكون هكذا أحيانًا

960
01:07:27,898 --> 01:07:30,330
.نتأمل بالحصول على وحيد القرن

961
01:07:30,355 --> 01:07:32,617
.لكننّا نحصل على عنزة

962
01:07:34,429 --> 01:07:36,564
.حسنًا، أتعلم ماذا؟

963
01:07:36,589 --> 01:07:40,679
.(ليكي) أنه أفضل معزة بالعالم أجمع

964
01:07:40,704 --> 01:07:45,017
.! أنظر لوجهه
.أريد عصرهّ بشدة فقط

965
01:07:49,331 --> 01:07:51,016
.سأخذ هذه

966
01:07:51,041 --> 01:07:54,136
.لقد كنت شرسًا، (غرو)

967
01:07:54,161 --> 01:07:56,176
.أيمكن أحضار باقي الحقائب؟

968
01:07:56,201 --> 01:07:58,008
.!هيّا يا فتيات لنذهب

969
01:07:58,033 --> 01:08:02,135
.! لنصبح أقوياءٍ، أقوياءٍ

970
01:08:08,751 --> 01:08:10,847
.تغيير بالخطة، يا فتيات

971
01:08:10,872 --> 01:08:13,032
...بدلًا من الذهاب للبيت

972
01:08:13,057 --> 01:08:15,228
.! الحواجب

973
01:08:15,360 --> 01:08:18,569
.!" سنذهب إلى "هوليوود

974
01:08:19,652 --> 01:08:22,674
.الآن هذا ما أسميه التمثيل

975
01:08:23,245 --> 01:08:26,969
.لنذهب، (كلايف)
.لدينّا آلي عملاقِ ينتظرنّا

976
01:08:29,820 --> 01:08:30,952
.ماذا؟

977
01:08:31,808 --> 01:08:34,083
(لوسي)؟

978
01:08:35,414 --> 01:08:37,138
.(برات) أخذ الفتيات

979
01:08:37,163 --> 01:08:39,626
.ماذا؟
.كلا

980
01:08:41,915 --> 01:08:43,846
.!(درو)

981
01:08:43,860 --> 01:08:46,582
.أبتعد عني
.لا أريد التحدث معك

982
01:08:46,607 --> 01:08:49,233
.!(برات) أخذ الفتيات

983
01:08:55,317 --> 01:08:57,288
.أنصت، يا أخي
...بشأن

984
01:08:57,328 --> 01:08:59,585
.بشأن ما قلته -
...كلا، أنا منّ -

985
01:08:59,610 --> 01:09:01,375
...لكن لم يكن عليّ

986
01:09:01,400 --> 01:09:03,685
.أنا..أنا آسف

987
01:09:04,626 --> 01:09:07,061
.آسف للغاية (غرو)

988
01:09:09,278 --> 01:09:10,942
.! أنبتهوا

989
01:09:10,967 --> 01:09:12,564
.ما هذا؟

990
01:09:12,873 --> 01:09:15,268
.!أمامك

991
01:09:16,325 --> 01:09:18,118
.!تبًا

992
01:09:18,143 --> 01:09:20,799
.! تبــــــًا

993
01:09:20,824 --> 01:09:22,012
(ميل)؟

994
01:09:22,037 --> 01:09:23,776
(غرو)؟

995
01:09:25,128 --> 01:09:27,677
...سألفُ هذه الطائرة

996
01:09:28,307 --> 01:09:29,386
!(غرو)

997
01:09:29,411 --> 01:09:33,935
.! أنتظر
....(غرو)

998
01:09:57,814 --> 01:10:01,248
.!"مرحبًا، "هوليوود

999
01:10:01,273 --> 01:10:04,508
.لقد عدت وأكبر من قبُل

1000
01:10:06,017 --> 01:10:07,566
.! أنا خائفة

1001
01:10:07,591 --> 01:10:10,323
.شكرًا لك
....شكرًا لك

1002
01:10:15,873 --> 01:10:19,303
.! لا تستطيعون تركي هنا
.! أنا مشهور

1003
01:10:19,840 --> 01:10:22,543
!(كلايف)، سلحُ المدافع

1004
01:10:24,640 --> 01:10:27,335
.! أمضغوا هذه

1005
01:10:43,812 --> 01:10:46,450
.أيها الأحمق
.! دعنا نخرج

1006
01:10:46,475 --> 01:10:48,474
.لا تقلقوا يا فتيات

1007
01:10:48,499 --> 01:10:52,068
.!لقد حضرت لكم مقعد أمامي

1008
01:11:07,808 --> 01:11:09,921
!(آغنس)

1009
01:11:10,980 --> 01:11:14,633
مرة آخرى، أنا سأفوز
.و (غرو) سيفشل

1010
01:11:14,658 --> 01:11:17,091
.تمتعوا بالعرض يا فتيات

1011
01:11:24,236 --> 01:11:26,077
.ماذا بحق السماء؟

1012
01:11:26,102 --> 01:11:27,943
.آمل أن الفتيات بخير

1013
01:11:27,968 --> 01:11:28,983
!(برات)
.أخي

1014
01:11:29,008 --> 01:11:31,259
.بأتجاه الساعة التاسعة
.كلا، الثالثة

1015
01:11:31,284 --> 01:11:32,966
!أنه على يسارنا

1016
01:11:34,721 --> 01:11:37,085
.كلا
.لقد رأيت هذه الحلقة

1017
01:11:37,110 --> 01:11:38,742
.سيجعل المدينة تغرق بالعلكة الفقاعية

1018
01:11:38,767 --> 01:11:40,891
.وسوف يرفعهّا إلى الفضاء

1019
01:11:40,916 --> 01:11:42,499
.!أسرع

1020
01:11:53,091 --> 01:11:55,029
.أنها اللحظة

1021
01:11:55,054 --> 01:11:57,559
!أضواء
!كاميرا

1022
01:11:57,584 --> 01:11:59,387
!ليزر

1023
01:12:09,345 --> 01:12:11,062
.نعم

1024
01:12:16,975 --> 01:12:18,622
.أنظر
.وجدت الفتيات

1025
01:12:18,647 --> 01:12:19,995
.أنتم الاثنان أذهبوا لـ(برات)

1026
01:12:20,020 --> 01:12:22,042
.أنتظري
.ما الذي تفعليه؟

1027
01:12:27,916 --> 01:12:29,522
.أنظروا، يا رفاق
.أنها (لوسي)

1028
01:12:29,547 --> 01:12:31,932
.(لوسي) هنا، هنا
.ساعدينّا

1029
01:12:31,964 --> 01:12:33,766
.أمكم أتيةٍ، يا فتيات

1030
01:12:33,791 --> 01:12:36,109
.!(لوسي) -
.هنّا، (لوسي) -

1031
01:12:36,238 --> 01:12:37,792
.أنظر لليزر كيف ينطلق

1032
01:12:37,817 --> 01:12:40,121
.جلّ ما يسعدني هو عندما تنجح الخطة

1033
01:12:40,146 --> 01:12:42,917
.! أنه (غرو)

1034
01:12:44,989 --> 01:12:46,373
.أستعد، (برات)

1035
01:12:46,398 --> 01:12:49,713
.سأرميك بحقبة الثمانينات

1036
01:13:01,093 --> 01:13:04,227
.! تغلبنّا عليه

1037
01:13:12,472 --> 01:13:13,822
.كلا -
.لا تقلق -

1038
01:13:13,847 --> 01:13:15,895
.هنالك المزيد من حيثمّا أتيت

1039
01:13:15,920 --> 01:13:18,535
.سيتطلب أكثر من هذا لكي توقفنيّ

1040
01:13:18,560 --> 01:13:21,464
،دمى (برات)
.أقضوا على القذر هذا

1041
01:13:29,256 --> 01:13:31,512
.!أنهم قادمونّ

1042
01:13:33,957 --> 01:13:35,460
...أنت، أيها الصغير

1043
01:13:42,686 --> 01:13:44,538
.!بسرعة
.!أقفز

1044
01:13:46,683 --> 01:13:48,061
.!أصبت

1045
01:13:48,081 --> 01:13:50,676
أرايت هذا، (كلايف)؟
.لقد أختفوا كلهم

1046
01:13:50,701 --> 01:13:52,883
.وداعًا، أيها التوأم العجيب

1047
01:14:12,937 --> 01:14:15,254
!أنظر لكل هذه العلكة العملاقة

1048
01:14:20,835 --> 01:14:22,248
!ساعدوني

1049
01:14:22,325 --> 01:14:23,428
.!ساعدوني

1050
01:14:23,453 --> 01:14:25,028
.!تمسكي

1051
01:14:32,268 --> 01:14:34,981
.!تمسكوا، يا فتيات
.سأنقذكم

1052
01:14:35,006 --> 01:14:37,888
.لا أستطيع
.سانزلق

1053
01:14:38,907 --> 01:14:40,805
.!كلا

1054
01:14:42,076 --> 01:14:43,406
.أمسكتكِ

1055
01:14:45,646 --> 01:14:47,036
.شكرًا لكِ، (لوسي)

1056
01:14:47,061 --> 01:14:49,567
!لنذهب
! لسنّا بمآمن

1057
01:14:52,328 --> 01:14:54,628
.أيها التوابع، أنه الوقت لنفعل ما نبرعّ فيه

1058
01:14:54,653 --> 01:14:57,496
.سوف نهتفّ لأجل زعيمنا

1059
01:14:57,521 --> 01:14:59,276
.! سوف نفجر الفقاعات

1060
01:14:59,301 --> 01:15:00,558
.!نعم

1061
01:15:00,583 --> 01:15:02,243
! أيها الأشرار

1062
01:15:02,268 --> 01:15:05,759
.!أنتما أيضًا
.أيها الأشرار

1063
01:15:18,225 --> 01:15:20,441
.أنظروا ماذا لدينا هنا

1064
01:15:20,466 --> 01:15:25,088
.آسف، (غرو)
.هذا سيكون محرقًا للغاية

1065
01:15:29,822 --> 01:15:33,180
.!كلا
.كلا، كلا، كلا

1066
01:15:37,040 --> 01:15:40,333
!لقد كنت فتى شريرًا

1067
01:15:47,775 --> 01:15:51,729
!لا أحد يعبث مع أخي

1068
01:16:02,798 --> 01:16:05,052
ماذا؟
ماذا يحدث؟

1069
01:16:17,754 --> 01:16:19,814
!(درو)

1070
01:16:20,101 --> 01:16:21,997
.!تمسك
.! أنا قادم

1071
01:16:26,153 --> 01:16:28,741
.لقد دمرت كل شيء

1072
01:16:28,766 --> 01:16:31,253
.والآن، حان وقت موتك

1073
01:16:31,278 --> 01:16:33,969
أي كلمات وداعية، (غرو)؟

1074
01:16:34,191 --> 01:16:35,703
.أتعلم ماذا؟

1075
01:16:35,728 --> 01:16:38,448
.لدي كلمتان لأجلك

1076
01:16:39,004 --> 01:16:40,910
.لنرقص ونتقاتل

1077
01:16:41,538 --> 01:16:45,261
.حسنًا، يا ملك الحمير

1078
01:16:45,286 --> 01:16:48,426
.سأستمتع بهذا

1079
01:17:07,621 --> 01:17:08,928
.!كفى

1080
01:17:09,317 --> 01:17:10,750
.دوري

1081
01:17:35,320 --> 01:17:37,206
!أنتهت اللعبة

1082
01:17:39,583 --> 01:17:42,809
أهذا ما تبحث عنه؟

1083
01:17:42,834 --> 01:17:44,225
.!كلا

1084
01:17:53,881 --> 01:17:56,205
!كلا

1085
01:17:59,353 --> 01:18:01,810
!اللعنة عليك،(غرو)

1086
01:18:02,257 --> 01:18:04,008
.اللعنة عليك

1087
01:18:04,033 --> 01:18:06,740
.(بيل)، هنا
.(روبيرت) أعمل بما يعحبك

1088
01:18:06,765 --> 01:18:08,535
.(تشاك)، أقرع أكثر

1089
01:18:12,709 --> 01:18:14,026
.(درو)

1090
01:18:14,051 --> 01:18:15,315
.(درو)

1091
01:18:22,722 --> 01:18:24,941
.لقد فعلناها

1092
01:18:25,304 --> 01:18:27,804
.نعم، فعلناها يا أخي

1093
01:18:27,829 --> 01:18:30,148
!(غرو)

1094
01:18:30,173 --> 01:18:31,675
!يا فتيات

1095
01:18:44,533 --> 01:18:45,638
!(غرو)

1096
01:18:45,663 --> 01:18:48,221
.أهلًا (ميل)
.أهلًا بعودتكم

1097
01:19:21,240 --> 01:19:23,007
.أحبكِ، أمي

1098
01:19:27,431 --> 01:19:30,706
!أنا أم، أنا أم

1099
01:19:33,598 --> 01:19:35,805
!قاتلوا

1100
01:19:41,835 --> 01:19:43,332
.!مخادع

1101
01:19:43,357 --> 01:19:45,939
كيف يعجبك هذا، أيها المخادع؟ -
.كلا، كلا -

1102
01:19:46,600 --> 01:19:49,053
.يا فتية
.وقت النوم

1103
01:19:49,078 --> 01:19:51,085
.سنعاود العمل صباحًا

1104
01:19:51,261 --> 01:19:54,382
.أنا قادم حبيبتي -
.أهلًا، (لوسي) -

1105
01:19:54,407 --> 01:19:56,123
.أراك غدًا أخي

1106
01:19:56,148 --> 01:19:59,404
.سأعود لوظيفتي
.لذلك لا أعمال شريرة لليلة

1107
01:19:59,429 --> 01:20:00,601
أفهمتم؟

1108
01:20:00,626 --> 01:20:03,800
! أنا لا أعد أحدًا
! أحبك

1109
01:20:03,825 --> 01:20:05,755
.صحيح

1110
01:20:05,966 --> 01:20:07,619
.أحبك أيضًا

1111
01:20:10,417 --> 01:20:12,257
...حسنًا، جميعكم
.أذهبوا..أذهبوا

1112
01:20:12,282 --> 01:20:13,751
.أذهبوا للنوم

1113
01:20:17,959 --> 01:20:20,002
.يا رفاق، هيّا

1114
01:20:20,027 --> 01:20:21,718
.أصمتوا

1115
01:20:37,090 --> 01:20:39,094
.ما الذي يحدث بحق السماء؟

1116
01:20:39,119 --> 01:20:41,305
.الصوت من الخارج

1117
01:20:43,078 --> 01:20:46,519
.أعتقد أنني قلت لا أعمال شريرة لليلة

1118
01:20:46,544 --> 01:20:47,848
.آسف، أخي

1119
01:20:47,873 --> 01:20:51,024
.على أحدهم أبقاء عادات العائلة قائمة

1120
01:20:51,049 --> 01:20:52,094
صحيح؟

1121
01:20:52,119 --> 01:20:54,322
.نعم -
!الشر -

1122
01:20:54,347 --> 01:20:56,306
!نعم -
.لنذهب -

1123
01:21:01,895 --> 01:21:03,555
.لنقضي عليهّم

1124
01:21:03,891 --> 01:21:06,256
.عزيزتي، أنه أخي

1125
01:21:06,281 --> 01:21:08,867
.سوف نعطيه فرصة خمسة دقائق كبدايةٍ

1126
01:21:11,714 --> 01:21:16,866
{\an5}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color=#FF8000>https://www.facebook.com/SaifAljanahiSubs</font>

1127
01:21:17,714 --> 01:21:26,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

