1
00:00:13,639 --> 00:00:18,738
في قديم الزمان , منذ عهد بعيد في فانتبولارسا

2
00:00:18,938 --> 00:00:20,532
كانت هناك طفلة.....

3
00:00:20,732 --> 00:00:22,406
وكانت  الاميرة

4
00:00:23,401 --> 00:00:26,907
ظهرت الساحرة العجوز في يوم تعميدها.....

5
00:00:27,282 --> 00:00:29,957
ووضعت لعنة على الأميرة....

6
00:00:30,161 --> 00:00:31,084
اه

7
00:00:31,288 --> 00:00:33,212
إذا هي وُخِزَت بشئ ما

8
00:00:33,415 --> 00:00:35,464
قبل أن تكمل الثامنة عشر...

9
00:00:35,794 --> 00:00:37,997
هي وجميع من في القلعة سيغطون في نوم عميق

10
00:00:38,090 --> 00:00:39,433
هكذا...

11
00:00:39,633 --> 00:00:41,852
ليلة بعد ليلة لمائة عام

12
00:00:42,303 --> 00:00:44,727
مالم شخص ما يأتي وحيدا...

13
00:00:44,932 --> 00:00:46,560
شخص ما بدون حصان

14
00:00:46,768 --> 00:00:50,615
والذي يحب الأميرة ويعطيها قبلة

15
00:00:50,815 --> 00:00:52,736
-ولكن أبوها
-الملك

16
00:00:52,818 --> 00:00:54,412
لا يزال خائفا جداً

17
00:00:54,612 --> 00:00:55,955
من الساحرة ممكن أن تعود

18
00:00:56,155 --> 00:00:58,704
وتشك الفتاة الصغيرة

19
00:00:59,033 --> 00:01:00,786
فصنع لها درعاً

20
00:01:00,995 --> 00:01:02,623
وهومناسب للجيش

21
00:01:02,898 --> 00:01:04,466
وغير مريح للأميرة

22
00:01:04,668 --> 00:01:06,545
ويجب عليها أن تلبسه طول الوقت

23
00:01:06,754 --> 00:01:08,756
حتى تكبر

24
00:01:08,966 --> 00:01:11,937
-في القلعة
-في فانتابولاراسا

25
00:02:11,551 --> 00:02:14,021
إذا أضعت مفتاح تعميدك مجدداً؟

26
00:02:14,222 --> 00:02:15,725
لا تخف سنكون جميعنا هناك

27
00:02:15,933 --> 00:02:17,776
إنزل بهدوء الى "رمبلستن" ...

28
00:02:17,977 --> 00:02:19,217
أشهر من يعمل دخان أسود في المدينة

29
00:02:19,396 --> 00:02:21,024
إذا أستمرالبق  الى الليل

30
00:02:21,232 --> 00:02:22,575
- أحرق فراشك
-أوووووه

31
00:02:22,775 --> 00:02:24,296
والآن مع حالة الطقس

32
00:02:24,361 --> 00:02:25,784
مع منجمنا الشهير

33
00:02:37,379 --> 00:02:38,848
الأميرة ؟

34
00:02:39,591 --> 00:02:41,342
- روز؟
- جاك

35
00:02:44,431 --> 00:02:45,809
أنت في خطر

36
00:02:46,016 --> 00:02:48,235
ديللامورتا تعلم بحبنا

37
00:02:48,436 --> 00:02:50,690
- ديللامورتا
- تعرف عنك

38
00:02:51,690 --> 00:02:52,989
هل هي هنا ؟

39
00:02:53,944 --> 00:02:56,039
لديها آذان في كل مكان

40
00:02:57,449 --> 00:03:00,374
وأنت الوحيد القادر على إزالة لعنتها

41
00:03:00,578 --> 00:03:02,923
- يجب أن تختبئ
- أختبئ , أين؟

42
00:03:03,016 --> 00:03:05,634
في مكان ما آمن

43
00:03:06,628 --> 00:03:10,475
-في مكان ما لن تعثر عليّ فيه
- ستخبرنا الاوراق

44
00:03:14,180 --> 00:03:16,651
هنا, في عمق الغابة

45
00:03:17,101 --> 00:03:20,026
- خلف التلال الــ.....
- خلف التلال السبعة؟

46
00:03:20,230 --> 00:03:22,859
نعم ! خلف التلال في الغابة الخضراء

47
00:03:23,067 --> 00:03:26,994
حيث الأقزام السبعة بنوا منزلهم

48
00:03:28,200 --> 00:03:30,044
أنا أعتقد أن هذه مجرد أسطورة

49
00:03:30,411 --> 00:03:32,958
سوف تكون بأمان هناك

50
00:03:33,064 --> 00:03:35,214
إبقى هناك حتى تنتهي هذه الحفلة

51
00:03:36,169 --> 00:03:39,845
وفي حالة "ديللامورتا " ألقت لعنتها عليّ

52
00:03:40,592 --> 00:03:44,097
أنت ,البطل ستأتي وتنقذني ...

53
00:03:44,305 --> 00:03:47,561
وجميع من في القلعة , بقبلة الحب الحقيقي

54
00:03:47,894 --> 00:03:51,616
أجل فأنا أحبك حباً حقيقياً

55
00:03:52,024 --> 00:03:54,073
هنا ,لكَ

56
00:03:55,070 --> 00:03:56,743
إرتديها بالقرب من قلبك

57
00:03:57,240 --> 00:04:00,211
بهذه الطريقة سوف أكون دائماً قريبة منك

58
00:04:05,751 --> 00:04:07,720
هل أنت وحدك , روز؟

59
00:04:07,921 --> 00:04:10,641
ووه, نعم
بالطبع أنا وحدي , أبي

60
00:04:10,842 --> 00:04:12,561
حسنا , إذاً الى من تتحدثين ؟

61
00:04:12,761 --> 00:04:13,683
لاأحد

62
00:04:13,887 --> 00:04:16,065
أنا فقط أتدرب على خطابي

63
00:04:16,174 --> 00:04:18,152
- من أجل عيد ميلادي
- حسنا

64
00:04:18,260 --> 00:04:20,008
جيد أحسنت طفلتي

65
00:04:31,827 --> 00:04:38,830
<font color=#ffff80><b> القــــــــزم الســــــــابع</b></font>

66
00:05:06,127 --> 00:05:09,632
يا شباب نحن بحاجة للعودة الى الأساسيات

67
00:05:09,840 --> 00:05:12,094
إنه وقت تصنيع الكيك

68
00:05:24,653 --> 00:05:25,996
<i>أووه , أووو ,هوووو</i>

69
00:05:26,196 --> 00:05:29,041
<i>إنه يوم جميل لعمل الكيك</i>

70
00:05:29,241 --> 00:05:31,917
<i>إذا كنت مسرعاً, خذ إستراحة</i>

71
00:05:32,120 --> 00:05:34,841
<i>أخبز كيكة عيد الميلاد</i>

72
00:05:37,837 --> 00:05:40,807
<i>إنسى مشاكلك هذا هو الحل</i>

73
00:05:41,008 --> 00:05:43,307
خذ بعض السكر , خذ بعض الطحين

74
00:05:43,512 --> 00:05:44,434
أحقاً؟

75
00:05:44,638 --> 00:05:47,189
<i>وسوف نشعر بتحسن</i>

76
00:05:49,145 --> 00:05:51,864
<i>في البداية نحن بحاجة لبعض الزيت</i>

77
00:05:52,065 --> 00:05:54,785
<i>- خميرة وطحين
- هذا كل ما نحتاجه.</i>

78
00:05:55,194 --> 00:05:57,449
الكل يخبز بإشرافي

79
00:05:57,739 --> 00:05:59,834
واحد , إثنان , ثلاثة

80
00:06:01,035 --> 00:06:02,879
أربعة

81
00:06:03,330 --> 00:06:06,551
<i>يبدو مثل يوم جميل</i>

82
00:06:06,752 --> 00:06:09,051
<i>لتذوق الكيك</i>

83
00:06:09,256 --> 00:06:11,305
<i>ضع الزبدة وإعجنها مع الطحين</i>

84
00:06:11,508 --> 00:06:13,261
سبيدي

85
00:06:13,469 --> 00:06:15,143
غني بصوت أعلى قليلاً

86
00:06:15,347 --> 00:06:16,894
رائع

87
00:06:17,100 --> 00:06:19,729
<i>إنه يوم جميل لعمل الكيك</i>

88
00:06:19,936 --> 00:06:22,316
<i>إذا كنت مسرع خذ إستراحة</i>

89
00:06:22,524 --> 00:06:25,449
<i>وإخبز كيكة عيد الميلاد</i>

90
00:06:27,196 --> 00:06:28,574
<i>أووه, أووه ,أووه</i>

91
00:06:28,782 --> 00:06:31,458
<i>إنسى مشاكلك هذه هي الصفقة</i>

92
00:06:31,662 --> 00:06:34,165
ضع بعض السكر <i>و</i> بعض الطحين.

93
00:06:34,373 --> 00:06:35,374
من أجل الحقيقة؟

94
00:06:35,584 --> 00:06:38,134
<i>وسوف نشعر بتحسن </i>

95
00:06:40,215 --> 00:06:45,643
يبدو ...مثل ...يوم ...جميل ...لعمل....الكيك...

96
00:06:45,848 --> 00:06:47,021
أنشر الكريمة

97
00:06:47,224 --> 00:06:48,647
سبيدي

98
00:06:53,067 --> 00:06:54,569
أخلط العجينة

99
00:06:54,777 --> 00:06:56,872
<i>أسرع ولا تكن بطيئ</i>

100
00:06:58,407 --> 00:07:01,160
<i>إنه يوم جميل لعمل الكيك</i>

101
00:07:01,369 --> 00:07:03,748
<i>إذا كنت مسرع خذ إستراحة</i>

102
00:07:03,956 --> 00:07:06,961
<i>واخبز كيكة عيد الميلاد</i>

103
00:07:08,420 --> 00:07:09,843
<i>هوو,هوو,هوو,.</i>

104
00:07:10,048 --> 00:07:12,724
<i>وجميعنا نحتاج لإنهاء العمل</i>

105
00:07:13,010 --> 00:07:16,107
<i>تفاحة في الأعلى</i>

106
00:07:17,725 --> 00:07:19,273
على...

107
00:07:19,478 --> 00:07:20,650
أين بوبو؟

108
00:07:31,744 --> 00:07:32,997
ووووو

109
00:07:41,592 --> 00:07:43,014
هاه

110
00:07:43,219 --> 00:07:44,186
همممم

111
00:07:47,642 --> 00:07:49,269
أوه

112
00:07:49,477 --> 00:07:51,651
أوه ,هيه

113
00:07:52,774 --> 00:07:55,449
مرحبا، انا  نوعاً ما ضائع

114
00:07:56,696 --> 00:07:59,496
أنا جاك، الرجل الصغير، من أنت؟

115
00:08:00,451 --> 00:08:03,331
مرحبا جاك الرجل  الصغير . أنا بوبو

116
00:08:03,539 --> 00:08:06,293
كن حذرا، بوبو،
حذاءُ ك غير مربوط

117
00:08:06,793 --> 00:08:09,216
كلا! ليس مجدداً

118
00:08:09,672 --> 00:08:11,265
لا تقلق

119
00:08:11,466 --> 00:08:13,940
أنا أعرف كيف أربط حذائي

120
00:08:14,144 --> 00:08:15,142
جيد

121
00:08:17,684 --> 00:08:19,982
نحن نعد كيك عيد الميلاد
للأميرة روز

122
00:08:21,063 --> 00:08:23,612
وأنا من المفترض أن أقطف التفاح
لِنضعها في أعلى الكيكة

123
00:08:24,067 --> 00:08:25,489
من أجل روز

124
00:08:25,736 --> 00:08:27,159
وردتي؟

125
00:08:38,420 --> 00:08:40,765
أوووه, ما أجملها من أغنية

126
00:08:40,965 --> 00:08:43,185
- بوبو
- فقط دقيقة , جاك

127
00:08:43,385 --> 00:08:45,559
بوبو

128
00:08:48,267 --> 00:08:51,397
واو, شكراً , جاك

129
00:08:51,731 --> 00:08:53,074
جاك

130
00:08:56,445 --> 00:08:58,323
جاك , أيها الرجل الصغير

131
00:09:22,189 --> 00:09:24,613
بوبو لا يزال ليس هنا

132
00:09:25,527 --> 00:09:27,872
أنا متأكد من أنه سوف يكون هنا أي لحظة الآن ...

133
00:09:30,033 --> 00:09:31,535
- بو...
- ييييه...

134
00:09:36,960 --> 00:09:38,507
ها هي ذا , أنها بخير

135
00:09:39,796 --> 00:09:41,266
بوبو، كنت أخرق

136
00:09:42,008 --> 00:09:45,605
الكيك دُمر
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

137
00:09:46,014 --> 00:09:48,268
معركة الكيك

138
00:10:14,553 --> 00:10:16,272
مضحك جداً

139
00:10:16,931 --> 00:10:18,479
أنا لستُ......

140
00:10:22,315 --> 00:10:26,286
ماذا سنُهدي الأميرة روز
في عيد ميلادها

141
00:10:26,487 --> 00:10:28,582
لا مشكلة

142
00:10:28,782 --> 00:10:31,627
أنا دائماً أحتفظ بكيكة
للطوارئ في أعياد الميلاد

143
00:10:32,412 --> 00:10:35,711
بجدية؟

144
00:10:39,755 --> 00:10:41,882
الواحد للجميع

145
00:10:42,116 --> 00:10:44,639
والجميع للواحد

146
00:10:55,610 --> 00:10:57,784
انزلني  دعني اذهب

147
00:11:00,700 --> 00:11:01,667
أوووه

148
00:11:04,347 --> 00:11:06,045
هذا ليس مضحكاً

149
00:11:08,461 --> 00:11:09,930
عمل جيد

150
00:11:16,890 --> 00:11:19,609
<i>أيها الأقزام,  أيها الأقزام, أيها الأقزام</i>

151
00:11:19,810 --> 00:11:22,439
<i>أيها الأقزام,أيها الأقزام
إنطلقوا , إنطلقوا.</i>

152
00:11:22,647 --> 00:11:25,198
<i>أيها الأقزام,  أيها الأقزام, أيها الأقزام</i>

153
00:11:25,402 --> 00:11:27,951
<i>أيها الأقزام,أيها الأقزام
إنطلقوا , إنطلقوا.</i>

154
00:11:28,155 --> 00:11:30,830
<i>كونك قزما هذا ليس صعبا جداً</i>

155
00:11:31,033 --> 00:11:33,663
<i>تعال وأحصل على قبعة قزم نحن سنبدأ.</i>

156
00:11:33,872 --> 00:11:36,467
<i>إنه وقت القصة الخيالية
فقط أدخل معنا.</i>

157
00:11:36,667 --> 00:11:39,046
<i>السحر من مختلف الأقزام السبعة لأنهم وصلوا.</i>

158
00:11:39,253 --> 00:11:41,883
<i>غنوا أيها الأقزام ,أيها الأقزام.</i>

159
00:11:42,091 --> 00:11:45,187
<i>أيها ألأقزام ,أيها الأقزام أنطلقوا ,أنطلقوا</i>

160
00:11:50,019 --> 00:11:51,521
ماذا ستفعل بي؟

161
00:11:51,737 --> 00:11:53,698
إذا كنت تخطط لتأكلني
دعني أخبرك ...

162
00:11:53,732 --> 00:11:55,406
بأن لحمي طعمهُ مُر

163
00:11:56,069 --> 00:11:58,163
أنا أعرف ما أتحدث عنه
أنا أعمل في المطبخ

164
00:11:59,990 --> 00:12:01,244
دعني أذهب

165
00:12:01,451 --> 00:12:03,045
الأميرة روز أرسلتني في مهمة

166
00:12:03,245 --> 00:12:04,623
ويجب أن أكملها

167
00:12:04,830 --> 00:12:06,253
انها حب حياتي

168
00:12:06,459 --> 00:12:08,461
بالتأكيد أنت تعرف معنى الحب؟

169
00:12:08,669 --> 00:12:09,592
هاه

170
00:12:09,796 --> 00:12:11,595
أيها التنين

171
00:12:16,555 --> 00:12:19,230
ديللامورتا, أنت

172
00:12:22,104 --> 00:12:25,359
حالاً، سوف  يكون إنتقامي ، ياصبي المطبخ

173
00:12:25,609 --> 00:12:27,829
ما أثمنها

174
00:12:33,078 --> 00:12:34,171
إرفعهُ عالياً

175
00:12:36,500 --> 00:12:38,595
ياللأسف تريد أن تكون هناك

176
00:12:38,795 --> 00:12:41,345
لرؤية غضبي, أليس كذلك؟

177
00:12:44,302 --> 00:12:47,807
لن تلمسي  شعرة واحدة
من على رأسها، أيها ساحرة

178
00:12:49,559 --> 00:12:52,280
أهدأ , أهدأ

179
00:12:53,398 --> 00:12:56,220
لن تدخلي القلعة , مع كل الحراس والعدة

180
00:12:57,070 --> 00:12:58,697
قد تكون على حق

181
00:12:58,906 --> 00:13:03,037
ولكن ,ماذا لو أنا بالداخل بالفعل ...؟

182
00:13:06,208 --> 00:13:08,757
<i>ايها الأقزام , إيها الأقزام ,إيها الأقزام.</i>

183
00:13:08,961 --> 00:13:11,511
<i>ايها الأقزام , إيها الأقزام , إنطلقوا  , إنطلقوا</i>

184
00:13:11,715 --> 00:13:14,970
<i>كونك قزماً ليس أمراً صعباً</i>

185
00:13:16,054 --> 00:13:18,057
أوووووه

186
00:13:30,490 --> 00:13:33,166
أنا أضعت هذه المرآة في الغابة   "

187
00:13:33,370 --> 00:13:36,466
" ولكني لم ألاحظ لحد الآن إنها مفقودة"

188
00:13:36,666 --> 00:13:39,887
هذا يعني أني لا (أطبخ)....لاأبحث عنها

189
00:13:40,087 --> 00:13:44,686
"لذلك إذا كنت تريد بإمكانك إستعمالها ....

190
00:13:45,178 --> 00:13:47,682
و إعطائها كهدية عيد ميلاد للأميرة

191
00:13:47,890 --> 00:13:49,643
ولكننا لدينا هديه نقدمها للأميرة

192
00:13:49,851 --> 00:13:51,068
أه

193
00:13:51,812 --> 00:13:53,109
لا يوجد مزيد

194
00:13:55,025 --> 00:13:57,404
هذا قد يكون فخا متطوراً للغاية

195
00:13:58,237 --> 00:13:59,785
هااا

196
00:14:00,282 --> 00:14:01,454
من ناحية أخرى....

197
00:14:01,659 --> 00:14:05,131
كيف يمكن أن لا نثق بشئ
يحمل هذا الشريط  الرائع؟

198
00:14:05,498 --> 00:14:06,545
حسنا،  ذلك هو

199
00:14:06,791 --> 00:14:08,966
حسنا، دعونا نحمل  المرآة والمضي قدما

200
00:14:09,170 --> 00:14:10,888
نعم

201
00:14:11,756 --> 00:14:14,477
<i>ايها الأقزام , إيها الأقزام ,إيها الأقزام.</i>

202
00:14:14,677 --> 00:14:17,101
<i>ايها الأقزام , إيها الأقزام , إنطلقوا  , إنطلقوا</i>

203
00:14:17,306 --> 00:14:20,059
<i>ايها الأقزام , إيها الأقزام ,إيها الأقزام.</i>

204
00:14:28,487 --> 00:14:31,368
<i>إنه وقت القصة الخيالية
فقط أدخل معنا.</i>

205
00:14:31,575 --> 00:14:33,999
<i>السحر من مختلف الأقزام السبعة لأنهم وصلوا.</i>

206
00:14:34,204 --> 00:14:37,175
<i> أيها الأقزام ,أيها الأقزام</i>

207
00:14:57,403 --> 00:14:59,283
ماذا تعتقد
هل الحجم مهم حقاً؟

208
00:14:59,489 --> 00:15:00,411
أه , نعم

209
00:15:00,616 --> 00:15:02,539
سندريلا، ماذا  خطر ببالك
عندما  فقدت الحذاء؟

210
00:15:02,744 --> 00:15:04,747
- أعتقد أن قدمي ستبرد
-الى الأعلى هناك , رجاءا

211
00:15:04,955 --> 00:15:07,379
دقيقة واحدة   دقيقة واحدة
إبتسم من فضلك

212
00:15:07,917 --> 00:15:09,215
يا فابولوس
أنا أحب ابتسامتك. احبه

213
00:15:09,419 --> 00:15:11,514
إنتباه , أيها القزم

214
00:15:13,718 --> 00:15:16,518
مرحبا بكم في تلفزيون
ذات الرداء  الاحمر

215
00:15:17,348 --> 00:15:19,101
الجميع متواجدين هنا

216
00:15:19,310 --> 00:15:20,562
أرى القط ذو الجزمة

217
00:15:20,770 --> 00:15:21,817
أين هي القطط؟

218
00:15:22,021 --> 00:15:23,343
-أنا أقول لها قبليني....

219
00:15:23,356 --> 00:15:24,324
الأمير الضفدع

220
00:15:24,525 --> 00:15:26,027
أنت لا تعرف أبدا
شيء واحد يؤدي إلى آخر ...

221
00:15:26,235 --> 00:15:27,829
علي بابا والأربعين حرامي.....

222
00:15:30,450 --> 00:15:32,624
كل واحد يتحدث عن الآخر أم لا

223
00:15:32,828 --> 00:15:35,251
الاميرة روز سوف  تستسلم
للعنة الساحرة.

224
00:15:35,582 --> 00:15:38,211
سوف تجرح أصبعها وتغط في النوم
لـــمائة عام

225
00:15:38,418 --> 00:15:39,763
خلال هذه الحفلة ؟

226
00:15:39,963 --> 00:15:41,089
ما رأيك وولفي؟

227
00:15:41,298 --> 00:15:46,227
حسنا، أولا، لا بد لي من القول
أنت جميلة

228
00:15:46,514 --> 00:15:48,642
من هذه التي وصلت ؟

229
00:15:54,064 --> 00:15:55,113
هاه؟

230
00:15:58,404 --> 00:16:00,156
وووو؟

231
00:16:09,586 --> 00:16:11,635
- بياض الثلج
- توقف

232
00:16:12,215 --> 00:16:15,140
لا أجسام مدببة

233
00:16:15,427 --> 00:16:16,805
أوه لا

234
00:16:17,138 --> 00:16:19,391
القزم أبدا لايخلع قبعته

235
00:16:19,599 --> 00:16:20,726
انه حظ سيئ

236
00:16:20,936 --> 00:16:22,153
انهم معي

237
00:16:22,938 --> 00:16:24,987
لا تقلق حبيب قلبي

238
00:16:26,943 --> 00:16:29,243
تعرف الطريق إلى مدخل كبار الشخصيات ؟

239
00:16:29,447 --> 00:16:30,619
لدينا ليلة عظيمة.

240
00:16:30,824 --> 00:16:32,121
ممنوع

241
00:16:36,498 --> 00:16:39,127
ضعوا هداياكم على طاولة الهدايا , أيها الأقزام

242
00:16:40,253 --> 00:16:42,929
أسمح لي ,لا مانع لي

243
00:16:47,388 --> 00:16:48,514
واو

244
00:16:48,724 --> 00:16:50,601
أوه, إنتظر !إحترس
من فضلك لا تدوس عليه

245
00:16:50,810 --> 00:16:54,956
صممتُ هذا كمهرب طوارئ للأميرة روز

246
00:16:55,149 --> 00:16:56,117
واو

247
00:16:56,318 --> 00:16:58,616
فيه أحدث تقنيات الأنزلاق

248
00:16:58,820 --> 00:16:59,743
اممم؟

249
00:17:01,158 --> 00:17:02,876
لاشئ يمكن أن يكون خطأ

250
00:17:09,878 --> 00:17:11,677
- أبي
- أوووه , عزيزتي

251
00:17:11,881 --> 00:17:14,134
إنك تشعين في هذه الملابس

252
00:17:17,972 --> 00:17:20,146
أنت فتاة مدهشة ,عزيزتي

253
00:17:22,395 --> 00:17:25,115
روز , أسمحي لي أن أقدمك لأصدقائي

254
00:17:25,401 --> 00:17:32,281
كم أنتم لطفاء
مرحباً أيها الأطفال

255
00:17:33,243 --> 00:17:36,589
بيللا! هؤلاء هم الأقزام السبعة

256
00:17:36,790 --> 00:17:39,215
الأقزام السبعة

257
00:17:39,419 --> 00:17:41,387
واسمحوا لي أن أخمن، أنت ...؟

258
00:17:41,588 --> 00:17:43,887
- أنا أحب الأختبارات

259
00:17:44,092 --> 00:17:45,640
- صني؟
- من الآخر؟

260
00:17:45,844 --> 00:17:47,391
أنت "كلودي"

261
00:17:49,224 --> 00:17:50,568
يجب أن تكون أنت " رالفي"

262
00:17:50,768 --> 00:17:52,111
- هل أنت بخير؟
- كلا

263
00:17:52,311 --> 00:17:53,985
- كوكي
- حسناً

264
00:17:55,148 --> 00:17:57,243
أنت بالتأكيد "تشاكو

265
00:17:57,443 --> 00:17:58,410
كيف تعرفين؟

266
00:17:58,611 --> 00:18:00,239
- أنت سبيدي بالتأكيد

267
00:18:00,949 --> 00:18:01,950
...ولكن

268
00:18:03,327 --> 00:18:04,453
من أنت؟

269
00:18:05,372 --> 00:18:07,420
أنا بوبو

270
00:18:07,749 --> 00:18:09,377
يا الهي

271
00:18:09,585 --> 00:18:11,963
أنا سعيدة للغاية , أنا فعلتها

272
00:18:12,172 --> 00:18:13,094
حسناً

273
00:18:13,299 --> 00:18:14,425
....بالنسبة  لجاك.....

274
00:18:14,634 --> 00:18:15,834
الرجل الصغير؟

275
00:18:15,927 --> 00:18:18,181
أذا سألكم أي شخص
أنتم لم تسمعوا  عن جاك،

276
00:18:18,390 --> 00:18:19,733
وهو ليس في بيتكم

277
00:18:19,933 --> 00:18:21,607
- هل فهمتم؟
-  نعم

278
00:18:21,811 --> 00:18:23,438
-من هو "جاك"؟
- لم أسمع عنه

279
00:18:23,647 --> 00:18:25,820
لم يكن هناك جاك في منزلنا

280
00:18:26,483 --> 00:18:27,986
جيد , مثالي

281
00:18:28,194 --> 00:18:29,411
مقنع جداً

282
00:18:30,031 --> 00:18:32,080
بالمناسبة , حذاءك غير مربوط

283
00:18:33,785 --> 00:18:35,254
أوه

284
00:18:39,002 --> 00:18:40,299
أمسكته

285
00:18:43,215 --> 00:18:46,060
-آمل، أن لديهم خبز الزنجبيل
- ليس ثانية

286
00:18:51,935 --> 00:18:56,909
يمبوس ..ريفيرسوس...هورا....

287
00:19:03,201 --> 00:19:07,835
يمبوس ...ريفير سوس ...هورا ... الآن!

288
00:19:10,461 --> 00:19:13,137
أنا أشم رائحة أقزام

289
00:19:14,550 --> 00:19:17,304
أنا أكره الأقزام

290
00:19:17,513 --> 00:19:18,810
أوه

291
00:19:37,249 --> 00:19:39,672
بياض الثلج! بياض الثلج! بياض الثلج

292
00:19:39,877 --> 00:19:42,449
أنظري في المرآة ! أنظري في المرآة

293
00:19:42,672 --> 00:19:44,220
أحب أن...

294
00:19:45,009 --> 00:19:49,059
حسناً , أنت أيها المرآة العجيبة
من هو الأكثر جمالاً منهم جميعاً

295
00:19:49,348 --> 00:19:52,694
لا! لا! لا تقولي ...بالطبع ! بياض الثلج

296
00:19:53,019 --> 00:19:54,738
- .....أيها الناس في فانتابولاراسا
-  ديللامورتا

297
00:19:54,939 --> 00:19:55,987
رأيتُ ديللامورتا

298
00:19:56,190 --> 00:19:57,569
ديللامورتا  هنا

299
00:19:57,777 --> 00:19:59,529
اللعنة , بوبو , أهدء

300
00:19:59,737 --> 00:20:01,661
الملك يتحدث ألينا.

301
00:20:02,492 --> 00:20:04,836
كل شيء تحت السيطرة من جديد

302
00:20:05,036 --> 00:20:05,913
كلا

303
00:20:06,122 --> 00:20:10,922
إنه لمن دواعي سروري العظيم
لإقدم ابنتي الحبيبة ...

304
00:20:25,940 --> 00:20:28,865
تعلمون جميعا ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟

305
00:20:31,490 --> 00:20:34,495
طوال ثمانية عشر عاماً الماضية

306
00:20:34,995 --> 00:20:37,373
بالخوف والرعب قد ذهب الآن

307
00:20:37,582 --> 00:20:42,589
إعتباراً من هذه اللحظة
لعنة ديللامورتا أصبحت من الماضي

308
00:20:58,903 --> 00:21:02,409
<i>ليفين ' ??حياتك
مثل خرافة .</i>

309
00:21:03,200 --> 00:21:06,957
<i>نحن لدينا كرة تعال الى هنا</i>

310
00:21:08,833 --> 00:21:13,135
<i>استمع للموسيقى
في حين أن الناس تبقي على غروفين</i>

311
00:21:13,339 --> 00:21:15,513
<i>انه عيد ميلادك ,ووووو</i>

312
00:21:15,718 --> 00:21:17,641
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

313
00:21:17,846 --> 00:21:19,644
<i>حياة خيالية</i>

314
00:21:19,848 --> 00:21:23,900
<i>نحن سنكسر السحر , عيد ميلاد سعيد</i>

315
00:21:25,314 --> 00:21:27,409
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

316
00:21:27,693 --> 00:21:31,541
عيــد ميلاد .... ســعـ

317
00:21:31,823 --> 00:21:34,043
سعــــــــيد

318
00:21:41,129 --> 00:21:45,637
حان الوقت ليتحول التاريخ الى قصتي

319
00:21:45,844 --> 00:21:50,226
الآن لعنتي ستقع عليك

320
00:21:50,434 --> 00:21:54,188
ديللامورتا , لماذا؟

321
00:21:54,396 --> 00:21:55,648
لقد تأخرت

322
00:21:56,274 --> 00:21:58,403
تجاوز الوقت منتصف الليل , أيها الساحرة

323
00:21:58,610 --> 00:22:01,206
ها, هذا ما تعتقدين , عزيزتي

324
00:22:01,449 --> 00:22:04,043
لقد غَيّرَتْ الساعة

325
00:22:05,163 --> 00:22:06,631
إعتقلوا الساحرة

326
00:22:16,845 --> 00:22:17,846
آه , أوه

327
00:22:45,802 --> 00:22:48,522
أيها التنين , أجلس

328
00:22:51,726 --> 00:22:54,275
أعزائي الضيوف , لا تخافوا

329
00:22:54,563 --> 00:22:57,067
ديللامورتا , لاتستطيع أن تؤذينا

330
00:22:57,274 --> 00:22:58,492
مهما كانت قد خططت ...

331
00:22:58,736 --> 00:23:00,454
اللعنة لن تصيبنا

332
00:23:01,072 --> 00:23:04,247
لأن شخص ما سيأتي ويوقظني وأيّاكم جميعا

333
00:23:04,451 --> 00:23:06,204
مع قبلة الحب الحقيقي

334
00:23:06,413 --> 00:23:07,539
أووووه

335
00:23:08,535 --> 00:23:12,301
أنت تقصدين الشجاع الصغير , صبي المطبخ , جاك

336
00:23:12,504 --> 00:23:13,631
اليس كذلك؟

337
00:23:15,675 --> 00:23:17,304
ولكن ...أين هو؟

338
00:23:17,512 --> 00:23:19,810
بطلك , منقذك

339
00:23:20,014 --> 00:23:24,192
هل ضل طريقه عبر التلال في الغابة الخضراء

340
00:23:24,396 --> 00:23:27,492
حيث الأقزام السبعة بنوا مسكنهم

341
00:23:28,778 --> 00:23:30,576
- من هو جاك؟
- أنا لا أعرف جاك

342
00:23:30,781 --> 00:23:32,078
- من هو جاك؟
-جاك , ذهب

343
00:23:32,283 --> 00:23:34,036
على رسلكم , على رسلكم

344
00:23:34,244 --> 00:23:35,245
لم نر أي أحد

345
00:23:35,454 --> 00:23:36,752
كلا , كلا , أيها الأقزام بأمكانكم الأعتراف الآن

346
00:23:37,958 --> 00:23:39,710
حسنا التمثيلية أنتهت الآن؟

347
00:23:39,918 --> 00:23:40,966
أية تمثيلية؟

348
00:23:41,171 --> 00:23:42,297
-هممم؟
- كلا

349
00:24:00,989 --> 00:24:02,411
ماذا فعلت بجاك؟

350
00:24:02,825 --> 00:24:03,997
أنا أعرف جاك

351
00:24:04,202 --> 00:24:05,624
التقيت به في الغابة.

352
00:24:05,829 --> 00:24:07,456
قطف لي تفاحة

353
00:24:10,878 --> 00:24:13,428
أيها التنين أنت وحش جشع

354
00:24:13,632 --> 00:24:15,805
لدي كل شئ تحت السيطرة الآن

355
00:24:16,010 --> 00:24:17,478
عد الى مخبئنا

356
00:24:17,678 --> 00:24:20,149
واعتني بسجيننا

357
00:24:24,271 --> 00:24:28,824
ومن أجلك ,جميلتي....

358
00:24:32,366 --> 00:24:33,710
همممممم

359
00:24:36,705 --> 00:24:39,584
يجب أن أشك أصبعي

360
00:24:40,335 --> 00:24:41,963
كلا

361
00:24:42,672 --> 00:24:45,222
يجب أن أشك أصبعي

362
00:24:45,301 --> 00:24:48,146
يجب أن أشك أصبعي

363
00:24:49,432 --> 00:24:52,186
يجب أن أشك أصبعي

364
00:24:53,896 --> 00:24:56,776
يجب أن أ....أااااااا

365
00:24:58,570 --> 00:25:00,323
هذا لن يكون جيدا

366
00:25:02,701 --> 00:25:04,078
رأيت ذلك قادما

367
00:25:08,917 --> 00:25:09,965
أوه

368
00:25:16,510 --> 00:25:17,636
وه

369
00:25:18,389 --> 00:25:20,357
وه

370
00:25:25,939 --> 00:25:28,785
أها

371
00:25:34,785 --> 00:25:35,957
" كش ملك "

372
00:25:37,415 --> 00:25:38,632
هاه

373
00:25:42,504 --> 00:25:45,099
ماذا حدث ؟ أين أنا؟

374
00:25:57,859 --> 00:26:00,409
كيف من المفترض أن تشك
أصبعي بهذا

375
00:26:00,696 --> 00:26:01,993
ليس لدي فكرة

376
00:26:02,994 --> 00:26:04,912
ربما فقط بالضغط هنا

377
00:26:05,244 --> 00:26:06,337
أوبساي

378
00:26:06,996 --> 00:26:08,169
أوو, اللعنة

379
00:26:18,846 --> 00:26:21,100
يوو, هذا الحذاء صنع للمشي

380
00:26:21,851 --> 00:26:22,977
لنعد بدقيقة

381
00:26:24,897 --> 00:26:28,448
أيها الأولاد إنه الوقت لنغادر هذا
المبنى بأسرع ما يمكننا

382
00:26:29,319 --> 00:26:31,197
سنخرج من هنا

383
00:26:31,406 --> 00:26:33,033
إتبعوني أيها الأقزام

384
00:26:33,242 --> 00:26:34,118
حسنا

385
00:26:34,326 --> 00:26:36,607
سبيدي دعنا نتبع , بياض الثلج

386
00:26:38,249 --> 00:26:39,215
لماذا ؟

387
00:26:46,384 --> 00:26:48,012
خذوا طريقا آخر

388
00:26:49,681 --> 00:26:50,854
ليس هناك طريق آخر

389
00:26:52,977 --> 00:26:54,650
هل يحمل أحدكم درجا في جيبه؟

390
00:26:56,023 --> 00:26:57,320
أوووو

391
00:27:16,469 --> 00:27:17,595
منزلق الطوارئ

392
00:27:17,803 --> 00:27:19,602
هها , أحب منزلق الطوارئ

393
00:27:19,806 --> 00:27:21,149
لماذا لست متفاجئا

394
00:27:21,349 --> 00:27:22,977
- أتعرف الوجهه النهائية لهذا النفق
-كلا

395
00:27:23,186 --> 00:27:25,188
يبدو جيداً , أليس كذلك؟

396
00:27:31,489 --> 00:27:32,581
أووووه

397
00:27:33,575 --> 00:27:35,203
ها

398
00:27:35,702 --> 00:27:37,081
أووو, كلا

399
00:27:46,259 --> 00:27:47,307
أوو, أووو

400
00:27:57,525 --> 00:27:58,743
هممم

401
00:28:24,019 --> 00:28:26,819
حسناً , جميعاً
الأقزام صعبة المراس , ونحن لن نخدع

402
00:28:27,065 --> 00:28:28,659
لسنا ودودون , ونحن نحمي الضعفاء

403
00:28:28,860 --> 00:28:29,783
ونحن ماضون في طريقنا

404
00:28:29,987 --> 00:28:32,958
لا تنسوا أننا صغار لكن ذلك لايعني شيئا

405
00:28:32,998 --> 00:28:35,959
هذا ليس مضحكاً

406
00:28:57,521 --> 00:28:59,148
روز

407
00:29:03,322 --> 00:29:04,950
ها

408
00:29:19,261 --> 00:29:20,262
أووو

409
00:29:25,018 --> 00:29:27,147
آها

410
00:29:29,191 --> 00:29:30,113
مممم؟

411
00:29:30,318 --> 00:29:34,871
بعض الأحيان , القليل من الحظ السئ
هو كل ما تحتاج

412
00:29:36,451 --> 00:29:37,452
همممم؟

413
00:29:42,710 --> 00:29:45,680
الأنتقام هو أفضل شراب بارد يقدم

414
00:29:48,759 --> 00:29:50,229
برد الثلج

415
00:29:53,434 --> 00:29:55,903
<i>أوه فاي , أوه خدّاع</i>

416
00:29:56,146 --> 00:29:59,993
<i>ذات مرة وعدتني بقبلة الحب الحقيقي</i>

417
00:30:00,694 --> 00:30:03,995
<i>الآن يا ملك لا بد لي أن أعترف.</i>

418
00:30:04,198 --> 00:30:07,704
<i>الأنتقام هو أفضل طبق بارد يُمكن أن يُقدم</i>

419
00:30:09,330 --> 00:30:12,757
<i>أنت وعدتني بكل الحب</i>

420
00:30:12,961 --> 00:30:16,684
<i>ولكن هذا سوف
لن يكون جيداً بما فيه الكفاية.</i>

421
00:30:17,675 --> 00:30:20,556
<i>أنت كسرت قلبي , لستُ ذكية كفاية</i>

422
00:30:20,763 --> 00:30:24,315
<i>الأنتقام هو أفضل طبق بارد يُمكن أن يُقدم</i>

423
00:30:26,520 --> 00:30:29,493
<i>كنتُ موعودة لأكون الملكة</i>

424
00:30:29,942 --> 00:30:32,993
<i>ولكن ذلك كان كذبة</i>

425
00:30:33,906 --> 00:30:37,161
<i>والآن أنت ستنام لسنوات</i>

426
00:30:37,370 --> 00:30:40,340
<i>وسآخذ ما هو لي</i>

427
00:30:40,541 --> 00:30:43,045
"لأنهُ كلهُ لي
إنه كله لي"

428
00:30:44,087 --> 00:30:45,339
عفواً

429
00:30:45,882 --> 00:30:50,434
<i>وأنتِ أيها الأميرة روز</i>

430
00:30:50,637 --> 00:30:54,861
<i>آمل أن يكون لديك ،
حلم جميل جدا</i>

431
00:30:55,062 --> 00:30:59,739
<i> لأنكِ سوف تحلمين لمدة طويلة</i>

432
00:31:03,448 --> 00:31:05,871
<i>أوه أصدقائي</i>

433
00:31:06,076 --> 00:31:10,254
<i>لا يمكنكم أن توقفوا خطتي الكاملة</i>

434
00:31:10,458 --> 00:31:13,383
<i>والآن أنت مسحورة بسحري</i>

435
00:31:13,587 --> 00:31:17,183
<i>الأنتقام هو أفضل طبق بارد يُمكن أن يُقدم</i>

436
00:31:19,720 --> 00:31:23,977
<i>الأنتقام هو أفضل طبق بارد يُمكن أن يُقدم</i>

437
00:31:25,561 --> 00:31:30,912
<i>الأنتقام هو أفضل طبق بارد يُمكن أن يُقدم</i>

438
00:31:31,111 --> 00:31:32,955
<i>الثلج البارد</i>

439
00:31:35,784 --> 00:31:36,956
أوه هاه

440
00:31:55,185 --> 00:31:57,530
عذراً ....أنا فقط تعمقتُ في التفكير

441
00:31:57,731 --> 00:31:59,699
- أي تفكير هذا؟
- أنا لا أعرف

442
00:31:59,901 --> 00:32:00,868
تفكير أذاً

443
00:32:01,069 --> 00:32:02,070
روز

444
00:32:14,212 --> 00:32:15,509
إنها غلطتي

445
00:32:15,714 --> 00:32:18,218
كلا! إنها ليست غلطتك وحدك

446
00:32:18,719 --> 00:32:20,892
ماذا تعني بالضبط؟

447
00:32:21,346 --> 00:32:24,271
حسناً , ربما قليلاً
"تينسي وينسي"

448
00:32:24,475 --> 00:32:26,516
من كان يظن أن مثل هذه الشوكة النحيفة

449
00:32:26,688 --> 00:32:28,908
أن تتكيف مع هذه، الحلقة المستديرة الصغيرة

450
00:32:29,274 --> 00:32:31,619
"خطأ" هو في الحقيقة هو عالم خطأ

451
00:32:32,404 --> 00:32:34,203
لماذا الجميع نائما؟

452
00:32:34,698 --> 00:32:36,579
كان يمكن أن يحدث لأي شخص.
أي شخص منا.

453
00:32:36,784 --> 00:32:38,082
كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك بكثير

454
00:32:38,287 --> 00:32:39,459
غير محتمل

455
00:32:42,293 --> 00:32:43,670
بوبو

456
00:32:44,962 --> 00:32:46,306
إلى أين أنت ذاهب؟

457
00:32:49,177 --> 00:32:51,522
لديَّ بعض الافكار لأصلاح هذا.

458
00:32:51,722 --> 00:32:52,815
البعض منها؟

459
00:32:55,226 --> 00:32:56,980
بوبو! أنت  لا يمكنك حتى ربط حذائك

460
00:32:57,188 --> 00:32:59,317
هل أنت مجنون؟ هذا كلام سخيف

461
00:33:00,317 --> 00:33:01,820
بالطبع استطيع.

462
00:33:03,864 --> 00:33:05,662
أنا ذاهب لأجد جاك

463
00:33:05,867 --> 00:33:06,993
وأحضرهُ الى هنا.

464
00:33:07,202 --> 00:33:09,297
ولكن ماذا لو شعرت بالجوع في الطريق؟

465
00:33:10,498 --> 00:33:11,967
حتى أنك لا تعرف الطريق

466
00:33:12,376 --> 00:33:13,469
- أهدأوا
- هاه؟

467
00:33:13,794 --> 00:33:16,140
الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون

468
00:33:16,340 --> 00:33:19,014
من الذي سيزيل الصخور من طريقك؟

469
00:33:19,219 --> 00:33:22,063
ومن الذي سيدغدغك أذا شعرت بالحزن؟

470
00:33:22,848 --> 00:33:24,396
ومن سيمنع ذلك؟

471
00:33:34,949 --> 00:33:37,044
أين أنا ؟ من أنا؟

472
00:33:37,327 --> 00:33:38,955
ماذا افعل هنا؟

473
00:33:39,162 --> 00:33:41,165
وماذا عن روز؟

474
00:33:42,542 --> 00:33:43,510
روز

475
00:33:45,171 --> 00:33:46,639
فشلت

476
00:33:46,840 --> 00:33:48,684
لا تكن قاسياً على نفسك

477
00:33:48,884 --> 00:33:50,057
المنزلق كان جيداً

478
00:33:50,262 --> 00:33:52,311
- نعم , دعنا نفعلها ثا........
- أنسى ذلك.

479
00:33:53,391 --> 00:33:55,486
حسناً , حان الوقت لنتحرك

480
00:33:55,686 --> 00:33:57,280
لأنقاذ سكولبيون

481
00:33:57,731 --> 00:33:59,405
سأذهب الى عرين الأسد

482
00:33:59,608 --> 00:34:02,202
و ربما بيت التنين
مهما يكن!

483
00:34:02,988 --> 00:34:05,583
الآن اللعنة أصابتني

484
00:34:06,200 --> 00:34:08,875
على الرغم
من أنني أختبأتُ في الساعة القديمة

485
00:34:09,664 --> 00:34:11,507
لا يجب أن تحفر هذه الثقوب الهوائية فيها

486
00:34:12,584 --> 00:34:14,930
لقد كبرتُ على هذا

487
00:34:17,090 --> 00:34:18,467
أوه أوه

488
00:34:21,096 --> 00:34:22,518
أوووه, أوووه

489
00:34:22,723 --> 00:34:23,745
لقد أستحققتُ ذلك

490
00:34:23,849 --> 00:34:26,445
يجب أن أنقذ
"سكوليون" من براثن ديللامورتا

491
00:34:26,645 --> 00:34:28,898
لا تقلق. سنهتم نحن بذلك

492
00:34:29,106 --> 00:34:31,907
أنتم؟  ليس لديكم فرصة

493
00:34:32,110 --> 00:34:33,112
لمَ لا؟

494
00:34:33,322 --> 00:34:36,246
ديللامورتا ساحرة شريرة

495
00:34:37,201 --> 00:34:39,626
ونحن الأقزام السبعة

496
00:34:40,122 --> 00:34:41,499
هذا ما قصدته بالضبط

497
00:34:41,833 --> 00:34:42,834
هاه؟

498
00:34:43,043 --> 00:34:45,513
عليكم أن تذهبوا عبر الوديان العميقة

499
00:34:45,714 --> 00:34:47,011
الصحاري الجافة

500
00:34:47,216 --> 00:34:48,638
المياه الهائجة

501
00:34:48,843 --> 00:34:50,766
على قمم الجبال الجليدية

502
00:34:50,970 --> 00:34:55,352
إلى  حيث لم يذهب قزم من قبل

503
00:34:57,397 --> 00:34:59,116
- كلا ! لا تغط في النوم
- أبقَ مستيقظاً

504
00:34:59,316 --> 00:35:01,694
من فضلك , يجب أن تساعدنا

505
00:35:01,902 --> 00:35:03,450
أذا حصلنا على مساعدة

506
00:35:03,655 --> 00:35:05,533
أنا أشعر أني لاأستطيع أن اعملها

507
00:35:05,741 --> 00:35:07,038
أعطني حقيبتي

508
00:35:09,037 --> 00:35:10,084
هنا

509
00:35:11,040 --> 00:35:12,964
لديَّ ثلاث جرعات

510
00:35:13,919 --> 00:35:15,593
هذه ... هذه واحدة هنا

511
00:35:16,423 --> 00:35:18,596
سوف تجعلكم غير مهزومين

512
00:35:20,678 --> 00:35:23,353
و...وهذه واحدة سوف تجعلكم غير مرئيين

513
00:35:23,891 --> 00:35:24,939
هاه؟

514
00:35:25,143 --> 00:35:27,613
وهذه؟ ...ما هذه مرة أخرى؟

515
00:35:27,855 --> 00:35:29,028
هاه؟ حسناً

516
00:35:29,232 --> 00:35:30,700
هذا مجرد دهان أرضية

517
00:35:31,277 --> 00:35:32,745
أجتماع أقزام

518
00:35:37,117 --> 00:35:38,665
سنأخذ ملمع الأرضية

519
00:35:38,870 --> 00:35:40,748
-هل هو بعطر الليمون؟
- ماذا؟ بحق السماء

520
00:35:40,956 --> 00:35:45,088
فكروا مجدداً, تذكروا هذا سيجعلكم غير مهزومين

521
00:35:51,847 --> 00:35:55,398
حسناً الآن فهمنا
لذلك , سنأخذ ملمع الأرضية

522
00:35:56,269 --> 00:35:57,396
همممم؟

523
00:35:59,231 --> 00:36:00,484
حظا سعيدا مع كل ذلك

524
00:36:00,692 --> 00:36:03,446
مصير روز هو الآن بين ايديكم

525
00:36:05,324 --> 00:36:06,371
هاها

526
00:36:08,661 --> 00:36:09,708
أنتظروا! نتظروا! نتظروا

527
00:36:09,913 --> 00:36:11,006
ماذا الآن بوبو؟

528
00:36:11,206 --> 00:36:13,711
هل  يعرف  أحد الطريق
إلى قلعة ديللامورتا  الخفية ؟

529
00:36:17,381 --> 00:36:18,634
مرحبا...

530
00:36:18,842 --> 00:36:19,934
نعم؟

531
00:36:24,643 --> 00:36:26,190
هل يفهم أحدكم ذلك؟

532
00:36:26,811 --> 00:36:27,859
كلا

533
00:36:28,355 --> 00:36:30,233
وأنت؟

534
00:36:30,441 --> 00:36:31,944
- إنه يقول
- نعم؟

535
00:36:36,408 --> 00:36:37,830
أها

536
00:36:38,036 --> 00:36:39,288
هاه

537
00:36:39,496 --> 00:36:42,626
- إتبع....
- نعم؟ .ماذا؟

538
00:36:42,833 --> 00:36:47,636
إتبع ... اللافته الصغيرة

539
00:36:47,882 --> 00:36:49,099
الآن ...حظاً سعيداً

540
00:36:49,385 --> 00:36:50,352
إششششش

541
00:36:52,514 --> 00:36:54,984
- وجبات خفيفة
- تبدو جيدة

542
00:37:00,984 --> 00:37:02,406
نعم

543
00:37:02,610 --> 00:37:04,158
- أنظروا

544
00:37:04,990 --> 00:37:06,708
اللافتة الصغيرة

545
00:37:07,034 --> 00:37:08,581
هذا الطريق حقاً

546
00:37:14,502 --> 00:37:16,722
كما قال الرجل العجوز " دعونا نتبعها

547
00:37:16,922 --> 00:37:18,174
نعم

548
00:37:26,226 --> 00:37:28,981
أيجب أن أتركه مفتوحاً من أجل عودتنا ؟

549
00:37:29,189 --> 00:37:31,784
العودة ليست مشكلة
المشكلة في هذه المرحلة

550
00:37:38,285 --> 00:37:39,607
هناك شئ واحد فقط ممكن أن نفعله

551
00:37:39,746 --> 00:37:42,045
أمشوا كالعميان

552
00:37:44,044 --> 00:37:47,048
<i>أيها الأقزام  ,أيها الأقزام ,أيها الأقزام </i>

553
00:37:47,256 --> 00:37:49,601
<i>أيها الأقزام ,أيها الأقزام , إنطلقو , إنطلقوا</i>

554
00:37:49,801 --> 00:37:53,978
<i>أيها الأقزام  ,أيها الأقزام ,أيها الأقزام </i>

555
00:37:54,516 --> 00:37:56,314
<i>أيها الأقزام, أيها الأقزام , إنطلقو , إنطلقوا</i>

556
00:37:56,519 --> 00:37:59,990
<i>أيها الأقزام  ,أيها الأقزام, أيها الأقزام </i>

557
00:38:00,191 --> 00:38:04,197
<i>أيها الأقزام, أيها الأقزام , إنطلقو , إنطلقوا</i>

558
00:38:12,833 --> 00:38:15,053
<i>أيها الأقزام , أيها الأقزام, أيها الأقزام </i>

559
00:38:15,504 --> 00:38:16,721
هاه؟

560
00:38:31,274 --> 00:38:32,698
أوه

561
00:38:36,240 --> 00:38:38,039
هاها , فعلناها

562
00:38:38,243 --> 00:38:40,087
أوه..هل تلك؟..

563
00:38:40,287 --> 00:38:41,835
جزيرة ديللامورتا

564
00:38:42,040 --> 00:38:43,918
لذلك كل ما نحتاج إليه الآن هو قارب

565
00:38:44,127 --> 00:38:46,005
لابد أن يكون البعض منها في الأرجاء
هنا في مكان ما

566
00:38:46,213 --> 00:38:47,556
هل لدى أحدكم واقي من الشمس؟

567
00:38:47,756 --> 00:38:49,009
أحصل على قبضة من الشمس

568
00:38:49,217 --> 00:38:51,437
أتريدني أن أصاب بحروق؟

569
00:38:51,636 --> 00:38:53,106
إذا اقتضى الأمر ، نعم

570
00:38:53,306 --> 00:38:56,186
لا تتجادلوا يا رجال .
نحن قريبون جدا من الوصول الى هناك

571
00:38:57,770 --> 00:38:59,318
سني ! أوقف الأنين

572
00:38:59,523 --> 00:39:00,740
أنا لا أصدر أنين

573
00:39:00,941 --> 00:39:02,535
أوه, هذا ليس أنين

574
00:39:05,321 --> 00:39:06,449
تلك هي صفارات الإنذار

575
00:39:06,658 --> 00:39:08,536
ماذا؟  اين؟ حريق؟

576
00:39:08,744 --> 00:39:09,667
هل هناك حريق ؟

577
00:39:09,871 --> 00:39:11,498
في الواقع ، يبدو وكأنه حوريات البحر

578
00:39:11,707 --> 00:39:13,584
غير عادية ، لهذا الوقت من العام

579
00:39:15,588 --> 00:39:19,137
حوريات البحر

580
00:39:29,647 --> 00:39:33,620
يا رجل! , قنديل البحر , لا أعتقد أنك جلبت هذا
الى أوركا لأصلاحه

581
00:39:36,824 --> 00:39:38,793
أيها المتأنق ، سمك السلمون الأصفر تسبح ضد التيار ، هل تعلم؟

582
00:39:38,994 --> 00:39:40,211
لقد توقف مرة أخرى

583
00:39:40,412 --> 00:39:41,505
مريب جدا

584
00:39:41,706 --> 00:39:43,049
ليس الكارب ، أيها المتأنق ؟

585
00:39:43,249 --> 00:39:45,048
أنها سمكة, حسناً , قنديل البحر

586
00:39:45,461 --> 00:39:47,716
هل تفحصت قشورها؟
إنساها.

587
00:39:47,964 --> 00:39:50,765
ممكن أن يكون لسمك الهلبوت
أتعرف ما أعنيه؟

588
00:39:53,596 --> 00:39:56,317
إعطني زعانفك، يارجل

589
00:39:57,728 --> 00:39:59,947
أسمح لي ربما تكون أنت قادر على

590
00:40:00,148 --> 00:40:01,866
مساعدتنا في بعض الطرق الصغيرة

591
00:40:02,693 --> 00:40:04,913
مهلا ، أي  نوع  من جراد البحر  هذا أيها المتأنق ؟

592
00:40:05,112 --> 00:40:06,740
لا تهتم  مجرد جراد البحر ،ايها المتأنق

593
00:40:06,990 --> 00:40:08,369
أنت تعرف ما أعنيه؟

594
00:40:08,576 --> 00:40:10,249
ربما أرسلت أوركا هذا الرجل

595
00:40:11,498 --> 00:40:14,594
- أنت هنا من أجل النكهه؟
- مع المياه العذبة

596
00:40:15,460 --> 00:40:17,179
قلت ليس لدينا العجين

597
00:40:18,173 --> 00:40:20,142
هل أنت عروس البحر؟

598
00:40:20,343 --> 00:40:22,471
ياقنديل البحر, يا رجل , ما الأمر مع ذلك  الجمبريّ؟

599
00:40:22,680 --> 00:40:25,559
ما كل هذه الضجة ، جوس
هل نحن نبدو كالفتيات؟

600
00:40:25,892 --> 00:40:27,485
نحن شيرمان و هيرمان

601
00:40:27,811 --> 00:40:29,689
حورية البحر .؟

602
00:40:29,898 --> 00:40:31,366
ألم تسمع بالأعزب الجديد؟

603
00:40:31,608 --> 00:40:34,328
عشيرة الحيد البحري  آكا
والتي تعود للأسماك الصغيرة

604
00:40:34,529 --> 00:40:36,908
جنة حوريات الــ آكا

605
00:40:37,367 --> 00:40:38,914
-همممم؟
- همممم

606
00:40:39,244 --> 00:40:40,337
ممممممممم

607
00:40:41,289 --> 00:40:42,632
بجدية؟

608
00:40:42,832 --> 00:40:45,633
حسناً سوف توضع على الخارطة حالاً ؟

609
00:40:45,962 --> 00:40:47,805
حسناً , أنت ماذا تحتاج يا جراد البحر؟

610
00:40:48,549 --> 00:40:50,017
يجب أن نصل الى الجزيرة

611
00:40:50,677 --> 00:40:51,644
هاه؟

612
00:40:54,724 --> 00:40:55,851
أووووه

613
00:40:56,309 --> 00:40:58,985
مياه سيئة.
لا ألمسها بزعنفة ذيلي

614
00:40:59,314 --> 00:41:02,694
الموت يتربص في كل زاوية
مظلم وبارد و مخيف

615
00:41:02,903 --> 00:41:05,201
و لا تنسى التنين.

616
00:41:05,405 --> 00:41:08,035
و لا تنسى التنين.

617
00:41:08,242 --> 00:41:10,621
وانت إيها الجرادة تريد الذهاب الى هناك؟

618
00:41:12,749 --> 00:41:15,344
علينا إنقاذ شخص ما يحتاج مساعدتنا, جاك

619
00:41:15,544 --> 00:41:17,923
أنت جمبري صغير؟
أيها المتأنق, كتلة الشحم

620
00:41:18,382 --> 00:41:20,137
مهلا، لا تقسو عليهم , يا رجل

621
00:41:20,181 --> 00:41:22,137
مثل ما قالت أمك

622
00:41:22,345 --> 00:41:25,977
أنت لن تحصل على فرصة , إذا لم تعط نفسك واحدة"

623
00:41:26,184 --> 00:41:28,563
حسناً , ربما ليس لدينا فرصة

624
00:41:29,021 --> 00:41:31,024
ولكن نحن في طريقنا لاستخدامها! هيا أيها الرجال

625
00:41:31,232 --> 00:41:34,157
- هيا يا رجل
- ايها الروبيان القزم

626
00:41:34,362 --> 00:41:35,285
إنتظر لحظة

627
00:41:36,782 --> 00:41:38,160
هاه؟

628
00:41:41,747 --> 00:41:44,843
مهلا،أيها  الجمبري!
أتريد أن تذهب للتنزه؟

629
00:41:45,670 --> 00:41:47,138
ألديكَ قارب؟

630
00:41:47,339 --> 00:41:49,057
نعم , نحن نستخدمهُ من أجل الفيديو

631
00:41:49,257 --> 00:41:51,259
<i>الجميع في المحيط حصلوا على زعانفك</i>

632
00:41:51,469 --> 00:41:54,064
<i>حصلوا على زعانفك
حصلوا على زعانفك</i>

633
00:41:54,264 --> 00:41:57,064
<i>هنا تأتي الزعانف , الراب , سميني النهاش الكبير</i>

634
00:41:57,268 --> 00:41:59,692
<i>إستمعوا الى الأولاد , نعم حتى المحار الصغير</i>

635
00:41:59,897 --> 00:42:02,026
<i>كل سمك الصبار , نعم أحدث ضجة.</i>

636
00:42:02,234 --> 00:42:04,863
<i>تصرف بجنون مثل سرطان البحر في المقلاة</i>

637
00:42:05,071 --> 00:42:08,292
<i> إرفع زعانفك لعشيرة الحيد البحري </i>

638
00:42:18,047 --> 00:42:21,428
كم هو ممل....

639
00:42:22,345 --> 00:42:25,020
مملة ,قطط المنازل السمينة

640
00:42:25,223 --> 00:42:27,067
أحذية قديمة

641
00:42:27,268 --> 00:42:30,149
تماماً ككرات طين مملة

642
00:42:30,355 --> 00:42:31,482
البرمائيات

643
00:42:31,692 --> 00:42:34,913
الأمراء والأميرات  في ملل قاتل

644
00:42:35,113 --> 00:42:38,835
حتى الأقزام المملين ملوا من....

645
00:42:45,377 --> 00:42:47,256
لا أشم أية رائحة للأقزام

646
00:42:53,930 --> 00:42:55,898
لقد ذهبوا

647
00:43:08,450 --> 00:43:11,706
أنا أكره الأقزام

648
00:43:19,049 --> 00:43:20,050
أوه

649
00:43:21,177 --> 00:43:26,151
ماذا يخططون , تلك المخلوقات الصغيرة؟

650
00:43:26,476 --> 00:43:27,978
أيها التنين

651
00:43:28,770 --> 00:43:31,274
<i>أيها الأقزام  أيها الأقزام ,أيها الأقزام,</i>

652
00:43:31,483 --> 00:43:33,861
<i>أيها الأقزام , أيها الأقزام , إنطلقوا , إنطلقوا</i>

653
00:43:34,194 --> 00:43:35,822
لِمَ هذهِ الحُفرة؟

654
00:43:36,322 --> 00:43:38,325
كيف من المفترض عدا الماء الدخول فيها

655
00:43:38,534 --> 00:43:40,375
- هل هذا شئ جيد؟
- جيد مثل التسونامي

656
00:43:40,494 --> 00:43:42,715
رالفي , بسرعة, إصنع حفرة أخرى

657
00:43:42,915 --> 00:43:44,964
- لكي تتمكن المياه من الخروج مرة أخرى
- لا مشكلة

658
00:44:15,168 --> 00:44:16,545
ما المضحك جداً الآن؟

659
00:44:18,672 --> 00:44:19,970
يُدغدغُ

660
00:44:21,509 --> 00:44:22,477
سمكة

661
00:44:28,728 --> 00:44:30,402
- يا الهي

662
00:44:35,279 --> 00:44:36,576
اوووه, لا

663
00:44:36,780 --> 00:44:37,953
هاه؟

664
00:44:43,290 --> 00:44:44,588
إنه حي

665
00:44:44,834 --> 00:44:46,086
أكيد

666
00:44:47,378 --> 00:44:49,758
-أنظر ,نعم
-وداعاً

667
00:44:49,966 --> 00:44:54,598
ا 80  81  82  83  84  85  86  87 88

668
00:44:54,806 --> 00:44:57,150
ا 89  90  91   92  93 ....

669
00:44:57,351 --> 00:45:01,608
ا   710   711   712   .....

670
00:45:01,774 --> 00:45:04,494
ا   715   716   ....

671
00:45:04,694 --> 00:45:09,202
الف ومائتان وأربعة....

672
00:45:09,409 --> 00:45:12,880
ا    28206   .......

673
00:45:13,081 --> 00:45:14,504
أوه , كلا

674
00:45:14,708 --> 00:45:16,507
اللعنة أخطأت العد

675
00:45:16,711 --> 00:45:19,807
-الآن عليّ أن أبدأ من جديد
-كلا

676
00:45:30,146 --> 00:45:31,523
هذا عميق جداً

677
00:45:31,731 --> 00:45:33,325
كيف سننزل الى هناك؟

678
00:45:33,526 --> 00:45:35,325
زلاجة القزم

679
00:45:35,862 --> 00:45:37,581
إستعداد

680
00:45:39,343 --> 00:45:40,710
جاهز

681
00:45:41,870 --> 00:45:43,373
إنطلق

682
00:45:43,581 --> 00:45:46,462
ياهووووو

683
00:45:58,728 --> 00:46:00,196
هووووووو

684
00:46:00,939 --> 00:46:02,282
وااااااااااااااااا

685
00:46:03,192 --> 00:46:05,070
كلا , لن نفعل هذا مرة أخرى

686
00:46:06,572 --> 00:46:08,291
يارجال , إتبعوني

687
00:46:22,886 --> 00:46:24,639
التنين

688
00:46:25,599 --> 00:46:28,729
إهدأوا
هذا التنين لا يعض

689
00:46:54,680 --> 00:46:55,977
هوه؟

690
00:47:18,003 --> 00:47:19,426
أووووه

691
00:47:30,522 --> 00:47:31,489
هوه؟

692
00:47:39,701 --> 00:47:41,123
مرحبا؟

693
00:47:41,327 --> 00:47:42,875
شباب

694
00:48:01,356 --> 00:48:02,528
مرحبا

695
00:48:02,733 --> 00:48:03,825
هل أنتم هنا؟

696
00:48:04,026 --> 00:48:06,497
نعم

697
00:48:26,891 --> 00:48:28,189
أيها التنين

698
00:48:28,393 --> 00:48:29,360
هاه؟

699
00:48:30,145 --> 00:48:31,523
أيها التنين

700
00:48:55,389 --> 00:48:57,484
الأقزام هربوا

701
00:48:57,684 --> 00:48:59,778
ذهبوا ,فروا بعيداً

702
00:49:00,980 --> 00:49:05,157
ليست لديّ فكرة
أين يمكن أن تكون تلك القبعات الصغيرة المدببة

703
00:49:05,528 --> 00:49:08,202
لكني لن أتحمل أيّة مخاطرة

704
00:49:08,448 --> 00:49:12,830
لا يمكنني أن أسمح لهم بتحرير فتى المطبخ هذا

705
00:49:13,038 --> 00:49:14,210
لذا , إقضي عليهم

706
00:49:17,210 --> 00:49:19,464
أريدك أن تحرقهم

707
00:49:19,673 --> 00:49:20,765
حرقاً تاماً

708
00:49:20,966 --> 00:49:22,058
عذّبهم

709
00:49:22,259 --> 00:49:23,887
إشويهم

710
00:49:24,512 --> 00:49:26,231
وأسرع

711
00:49:45,666 --> 00:49:47,465
لقد تأخرنا

712
00:49:52,760 --> 00:49:54,478
ماذا سنفعل بجاك ؟

713
00:49:56,766 --> 00:49:57,732
آسف

714
00:49:59,602 --> 00:50:00,570
دعونا نسأله

715
00:50:02,899 --> 00:50:05,162
هل لديك أي فكرة
ما حدث لجاك؟

716
00:50:05,327 --> 00:50:06,494
أنا جاك

717
00:50:07,280 --> 00:50:09,032
أها! قلتَ من ؟
إيمكنك إثبات ذلك؟

718
00:50:09,241 --> 00:50:11,039
حسنا، أنا الشخص الوحيد هنا

719
00:50:11,744 --> 00:50:15,170
اعتقد انه يبدو  مثل جاك
إذا سألتني

720
00:50:15,458 --> 00:50:16,880
لم يسألك أحد

721
00:50:17,085 --> 00:50:18,554
عرفت جاك مرة

722
00:50:19,296 --> 00:50:21,891
لكنه لا يشبهه في شئ

723
00:50:22,092 --> 00:50:23,853
يكفي  هذا الهراء
نحن في مهمة

724
00:50:24,011 --> 00:50:25,058
إذا كنت حقا جاك

725
00:50:25,262 --> 00:50:27,183
يجب أن تكون قادر
للإجابة على سؤال واحد بسيط

726
00:50:28,392 --> 00:50:31,901
اثنين من التنينات تحلق بالضبط
بنفس سرعة  اثنين من البوم الكندي

727
00:50:32,106 --> 00:50:34,610
يبلغ وزنها مجتمعة
حوالي 3.2 باوند قبل الإنسلاخ

728
00:50:35,735 --> 00:50:39,416
بعد 21 دقيقة و 33 ثانية،
التنين الأول يجتمع مع البومة الأولى

729
00:50:39,533 --> 00:50:42,222
بعد 45 ثانية
البومة الثانية فقد 3 من الريش

730
00:50:42,328 --> 00:50:43,875
ما هو الوقت في تيرانا؟

731
00:50:44,122 --> 00:50:45,500
ا         6:37 صباحاً

732
00:50:45,708 --> 00:50:47,427
صحيح تماما! جاك بوت

733
00:50:47,711 --> 00:50:49,760
الآن هذه هي التسوية
هل يمكنك أن تحررني؟

734
00:50:49,964 --> 00:50:52,138
أنا حقا يجب أن أعود
لانقاذ الاميرة روز

735
00:50:53,009 --> 00:50:53,976
ولكن , طبعاً

736
00:50:54,177 --> 00:50:55,500
الوقت هو جوهر المسألة, أيها السادة

737
00:50:55,596 --> 00:50:56,849
أقول لنفجر السلاسل

738
00:50:57,057 --> 00:50:57,979
هل بأمكانك فقط

739
00:50:58,183 --> 00:51:00,482
ربما رالفي يستطيع أن يقطع السلاسل عن الجدار

740
00:51:00,729 --> 00:51:02,232
بالتأكيد! انها مثل يقولون،

741
00:51:02,439 --> 00:51:04,819
أعطني مكان للوقوف وأنا سوف أحرك العالم

742
00:51:05,026 --> 00:51:08,031
ربما ينبغي لنا أن نخلص ذراعه فقط ..

743
00:51:08,239 --> 00:51:09,786
أو يمكن أن ننتظر للشمس

744
00:51:09,992 --> 00:51:12,542
وإذابة القفل مع عدسة مكبرة

745
00:51:12,870 --> 00:51:15,421
هييييه, فقط إستخدموا المفتاح

746
00:51:15,624 --> 00:51:16,546
هاه؟

747
00:51:33,107 --> 00:51:35,075
بالمناسبة، من أنتم يا رفاق؟

748
00:51:35,276 --> 00:51:37,781
من نحن ؟
نحن الأقزام السبعة

749
00:51:39,699 --> 00:51:42,499
لذا، لماذا هناك سوى ستة منكم؟

750
00:51:43,788 --> 00:51:44,990
ا1 2 ,3, 4 , 5    و , 6.....

751
00:51:45,874 --> 00:51:46,841
أين بوبو؟

752
00:52:55,971 --> 00:52:56,972
أوووووه.

753
00:53:03,219 --> 00:53:06,277
لا تؤذيني
لا تؤذيني! أنا صديقك

754
00:53:07,821 --> 00:53:08,788
هاه؟

755
00:53:11,226 --> 00:53:13,626
هذا لا طائل منه.

756
00:53:16,207 --> 00:53:17,175
هاه

757
00:53:19,420 --> 00:53:21,799
أنت... يمكنك التحدث؟!؟

758
00:53:22,967 --> 00:53:24,435
بالطبع أستطيع التحدث

759
00:53:25,220 --> 00:53:27,189
ولكن لا أحد يريد أبداً التحدث معي

760
00:53:32,189 --> 00:53:34,284
ولكن , ديللامورتا

761
00:53:34,483 --> 00:53:37,158
إنها فقط تعطيني الأوامر

762
00:53:37,363 --> 00:53:39,458
أنت "الحارق"؟

763
00:53:40,074 --> 00:53:42,954
أصدقائي يسمونني بورني

764
00:53:44,246 --> 00:53:46,921
المشكلة , ليس لدي أصدقاء

765
00:54:01,013 --> 00:54:02,939
ما الأمر؟

766
00:54:03,440 --> 00:54:05,434
أنا أحترق

767
00:54:06,245 --> 00:54:07,267
لماذا؟

768
00:54:08,071 --> 00:54:11,498
ديللامورتا دائما تجعلني أفعل أشياء
أنا لا أريد القيام بها.

769
00:54:11,702 --> 00:54:12,999
أي نوع من الأشياء؟

770
00:54:13,203 --> 00:54:16,041
اشياء سيئة. أنت لا تريد أن تعرف

771
00:54:19,838 --> 00:54:22,137
فقط أفعل الأشياء التي تحبها

772
00:54:22,340 --> 00:54:23,513
أووووه

773
00:54:25,846 --> 00:54:27,723
إنسى الأمر ليس لديك فرصة

774
00:54:28,307 --> 00:54:30,060
حسنا، أنا أحب لعب شطرنج القزم

775
00:54:30,269 --> 00:54:31,737
هل تريد أن تلعب ؟

776
00:54:32,022 --> 00:54:33,023
إنه لوح اللعبة, إنها سهلة

777
00:54:33,231 --> 00:54:34,483
إنها سهلة

778
00:54:36,485 --> 00:54:37,453
العب

779
00:54:39,031 --> 00:54:39,998
دورك

780
00:54:41,074 --> 00:54:42,918
-أنا لا أريد أن
- كلا

781
00:54:43,704 --> 00:54:45,548
إذاً ماذا تريد أن تفعل؟

782
00:54:46,833 --> 00:54:47,880
- أنا أحب.....
- نعم؟

783
00:54:48,419 --> 00:54:50,387
- لا أريد أن أقول
- لماذا؟

784
00:54:50,714 --> 00:54:53,559
لأنها ليست ما تفعله التنانين الحقيقية

785
00:54:53,943 --> 00:54:55,310
هيا , حقاً

786
00:54:55,411 --> 00:54:57,230
- كلا
- رجاءاً

787
00:54:58,124 --> 00:54:59,372
كلا

788
00:54:59,576 --> 00:55:01,199
رجاءاً

789
00:55:01,271 --> 00:55:03,272
ولكن لا تضحك

790
00:55:03,731 --> 00:55:06,702
- أبداً
- أقسم لك ....إذا ضحكت

791
00:55:07,028 --> 00:55:08,121
هممممم  همممممم

792
00:55:08,654 --> 00:55:09,622
اييييه

793
00:55:09,948 --> 00:55:12,168
أنا أحب ....رقصة النقر بالأقدام

794
00:56:11,160 --> 00:56:12,127
هاه؟

795
00:56:14,080 --> 00:56:15,252
أتركني وحدي

796
00:56:15,915 --> 00:56:17,293
أنا آسف

797
00:56:17,501 --> 00:56:19,129
لم أكن أقصد أن أضحك

798
00:56:25,219 --> 00:56:26,564
بوبو

799
00:56:27,307 --> 00:56:29,856
- إفتقدناك
- حررنا جاك

800
00:56:30,436 --> 00:56:31,403
مرحبا

801
00:56:31,613 --> 00:56:32,780
فلنخرج من هنا

802
00:56:33,398 --> 00:56:35,197
إختبئوا أيها الأقزام

803
00:56:35,400 --> 00:56:36,527
التنين من فوقكم

804
00:56:36,737 --> 00:56:37,829
أنه دائماً فوق

805
00:56:38,030 --> 00:56:38,952
هراء

806
00:56:39,156 --> 00:56:40,578
نحن في وقت ضوء النهار الآمن

807
00:56:40,783 --> 00:56:41,750
إخرس

808
00:56:42,786 --> 00:56:44,129
جاك الرجل الاصغير

809
00:56:44,330 --> 00:56:45,423
أحتاج مساعدتكم

810
00:56:45,624 --> 00:56:47,342
التنين يريد القفز من المنحدر

811
00:56:48,461 --> 00:56:49,428
حقاً؟

812
00:56:49,712 --> 00:56:50,680
نعم

813
00:56:50,922 --> 00:56:51,845
عظيم

814
00:56:53,176 --> 00:56:54,177
ولكنها غلطتي

815
00:56:55,763 --> 00:56:57,982
حسناً فعلت , عد الى فانتابولاراسا

816
00:56:58,182 --> 00:56:59,560
أنت بطل، بوبو

817
00:56:59,768 --> 00:57:01,111
دعونا نعود إلى روز

818
00:57:02,355 --> 00:57:03,824
ماذا ؟ ماذا؟

819
00:57:06,569 --> 00:57:07,912
ولكن علي مساعدته

820
00:57:10,241 --> 00:57:11,710
بوبو, عد

821
00:57:11,993 --> 00:57:13,586
توقف , توقف , توقف

822
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
بيرني

823
00:57:16,250 --> 00:57:18,298
ماذا؟ ماذا دعوتني للتو؟

824
00:57:18,962 --> 00:57:21,091
صديقان جيدان قالا لي مرة

825
00:57:21,298 --> 00:57:23,017
ليس لديك فرصة

826
00:57:23,217 --> 00:57:24,765
إذا لم تعطِ نفسك واحدة

827
00:57:26,097 --> 00:57:27,063
كلا

828
00:57:41,576 --> 00:57:44,420
<i>أحياناً أنت وحيد.</i>

829
00:57:45,497 --> 00:57:47,126
<i>لا تعرف ماذا تفعل</i>

830
00:57:48,712 --> 00:57:52,466
<i>تقضي وقتك بالحزن</i>

831
00:57:53,551 --> 00:57:56,601
<i>حتى القزم ممكن أن تأتيه الكآبة</i>

832
00:57:57,556 --> 00:57:59,901
<i>عندما تحتاج رفيق</i>

833
00:58:00,768 --> 00:58:04,149
<i>لفتح الباب</i>

834
00:58:04,357 --> 00:58:06,861
<i>هذه هي الصداقة</i>

835
00:58:07,278 --> 00:58:11,660
<i>هذا ما وُجدَ الأصدقاء من أجله</i>

836
00:58:13,996 --> 00:58:15,670
<i>لذلك خذ فرصة</i>

837
00:58:17,000 --> 00:58:18,297
<i>مع الأصدقاء</i>

838
00:58:18,670 --> 00:58:21,890
<i>إذا كنت تبحث عن المساعدة</i>

839
00:58:22,090 --> 00:58:23,262
<i>سأكون صديقك</i>

840
00:58:23,467 --> 00:58:24,594
<i>سأكون صديقك القزم</i>

841
00:58:24,801 --> 00:58:26,305
<i>خذ فرصة</i>

842
00:58:26,512 --> 00:58:27,639
<i>مع ألأصدقاء</i>

843
00:58:28,182 --> 00:58:30,356
<i>إنسى المشاكل وارقص</i>

844
00:58:30,685 --> 00:58:31,937
<i>إخطو خارج الفقاعة</i>

845
00:58:32,146 --> 00:58:33,489
<i>فقط الأمل ينشط الجسم</i>

846
00:58:33,689 --> 00:58:35,943
<i>الجميع من أجل الواحد والواحد من أجل الجميع</i>

847
00:58:36,277 --> 00:58:37,244
<i>ووووووو</i>

848
00:58:37,695 --> 00:58:39,573
<i>الحياة ممكن أن تجعلك كئيباً </i>

849
00:58:40,198 --> 00:58:41,326
<i>وووووووو</i>

850
00:58:41,742 --> 00:58:44,839
<i>فقط نادي أصدقائك إذا لم تعرف ماذا تفعل</i>

851
00:58:45,413 --> 00:58:46,381
<i>نعم</i>

852
00:58:46,957 --> 00:58:48,301
<i>إدعوا أصدقاءك</i>

853
00:58:48,502 --> 00:58:51,598
<i>دائماً إجعل المقاومة طريقك</i>

854
00:58:52,256 --> 00:58:53,383
<i>في الليل والنهار</i>

855
00:58:53,801 --> 00:58:54,894
<i>في النهار والليل</i>

856
00:58:55,136 --> 00:58:56,353
<i>في الصيف والربيع</i>

857
00:58:56,554 --> 00:58:57,555
<i>ونحن سوف نكون هناك</i>

858
00:58:57,848 --> 00:59:00,398
<i>أنا في طريقي</i>

859
00:59:01,728 --> 00:59:02,650
سبيدي.

860
00:59:03,022 --> 00:59:05,401
<i>إستمع الى الإيقاع</i>

861
00:59:06,110 --> 00:59:08,580
<i>وإعط نفسك فرصة</i>

862
00:59:09,614 --> 00:59:12,164
<i>الحياة قصيرة لتقضيها</i>

863
00:59:12,827 --> 00:59:15,923
<i>خذ بيد الأصدقاء</i>

864
00:59:16,289 --> 00:59:17,588
<i>وارقص.</i>

865
00:59:18,084 --> 00:59:19,928
<i>ارقص ايها التنين ارقص</i>

866
00:59:20,129 --> 00:59:21,426
هيا أيها التنين حرك ذيلك

867
00:59:21,631 --> 00:59:22,553
هيا بأمكانك أن تفعلها

868
00:59:22,716 --> 00:59:24,718
<i>ارقص ايها التنين ارقص</i>

869
00:59:24,927 --> 00:59:27,556
<i>لذا خذ فرصتك</i>

870
00:59:27,807 --> 00:59:30,105
<i>مع الأصدقاء</i>

871
00:59:30,393 --> 00:59:32,613
<i>إذا كنت تبحث عن المساعدة</i>

872
00:59:32,813 --> 00:59:34,111
<i>سأكون صديقك</i>

873
00:59:34,315 --> 00:59:36,534
<i>سأكون تنينك, نعم</i>

874
00:59:37,153 --> 00:59:38,353
نعم هكذا  , بورني

875
00:59:38,487 --> 00:59:39,535
ووووووو

876
00:59:42,785 --> 00:59:45,185
أتحتاج الى مدير أعمال ؟

877
00:59:45,456 --> 00:59:47,254
نعم هكذا  , بورني

878
00:59:47,917 --> 00:59:49,089
ووووووووو

879
00:59:57,305 --> 00:59:58,398
<i>خذ فرصتك.</i>

880
00:59:58,599 --> 00:59:59,772
<i>فرصتك</i>

881
00:59:59,976 --> 01:00:00,977
<i>مع الأصدقاء.</i>

882
01:00:01,186 --> 01:00:02,403
<i>مع الأصدقاء.</i>

883
01:00:02,855 --> 01:00:04,904
<i>إذا كنت تبحث عن المساعدة</i>

884
01:00:05,108 --> 01:00:06,234
<i>سأكون صديقك.</i>

885
01:00:06,443 --> 01:00:07,444
<i>سأكون صديقك القزم.</i>

886
01:00:07,652 --> 01:00:09,030
<i>لذلك خذ فرصتك</i>

887
01:00:09,238 --> 01:00:10,411
<i>مع الأصدقاء.</i>

888
01:00:10,991 --> 01:00:13,120
<i>إنسى المشاكل وارقص</i>

889
01:00:13,328 --> 01:00:14,921
<i>إخطو خارج الفقاعة</i>

890
01:00:15,122 --> 01:00:16,214
<i>واجعل جسمك يهتز</i>

891
01:00:16,373 --> 01:00:18,797
<i>الجميع للواحد والواحد للجميع</i>

892
01:00:19,126 --> 01:00:21,551
<i>الجميع للواحد والواحد للجميع</i>

893
01:00:21,839 --> 01:00:24,184
<i>الجميع للواحد والواحد للجميع</i>

894
01:00:24,384 --> 01:00:28,607
<i>الجميع للواحد والواحد للجميع</i>

895
01:00:32,145 --> 01:00:33,192
ووووووو

896
01:00:36,026 --> 01:00:37,573
ذلك حقاً يجذبني الى الأسفل

897
01:00:37,779 --> 01:00:38,871
منجنيق القزم

898
01:00:56,346 --> 01:00:58,519
شباب القليل من المساعدة

899
01:00:59,976 --> 01:01:00,977
ايها الأقزام

900
01:01:05,274 --> 01:01:06,653
هيا يحتاج مساعدة

901
01:01:06,860 --> 01:01:09,033
هيا يا شباب أنا أقع

902
01:01:09,446 --> 01:01:10,824
جاك , تعال وساعدنا

903
01:01:16,665 --> 01:01:17,632
حصلت عليه

904
01:01:17,833 --> 01:01:18,756
حصلت عليه

905
01:01:18,959 --> 01:01:20,178
حصلت عليه

906
01:01:20,379 --> 01:01:21,301
همممم؟

907
01:01:22,298 --> 01:01:23,551
لم أحصل عليه

908
01:01:32,396 --> 01:01:33,488
وووووو

909
01:01:43,786 --> 01:01:45,333
أنت أنقذتنا

910
01:01:46,706 --> 01:01:48,881
حسناً ...هذا ما يفعله الأصدقاء

911
01:01:49,627 --> 01:01:53,008
الجميع للواحد والواحد للجميع.

912
01:01:55,636 --> 01:01:56,933
لا يمكننا إضاعة الوقت

913
01:01:57,138 --> 01:01:59,140
علينا العودة الى فانتابولاراسا

914
01:01:59,350 --> 01:02:00,602
ولكن ..ديللامورتا

915
01:02:00,809 --> 01:02:02,608
أنا لا أخاف من تلك الساحرة

916
01:02:02,812 --> 01:02:04,440
وأنتم؟ ماذا عنكم يا شباب؟

917
01:02:04,649 --> 01:02:05,525
نخاف ؟

918
01:02:05,733 --> 01:02:06,734
- نحن
- كلا

919
01:02:07,653 --> 01:02:09,326
- حسناً.....

920
01:02:09,530 --> 01:02:10,496
ربما

921
01:02:10,698 --> 01:02:12,291
إذا أردتُ أن أكون صادق

922
01:02:13,035 --> 01:02:15,208
ربما نكون خائفين

923
01:02:15,579 --> 01:02:19,300
ولكن إذا كنت الى جانبنا

924
01:02:19,418 --> 01:02:21,924
إذا كنا نريد حقا
التغلب على ديللامورتا

925
01:02:23,675 --> 01:02:25,473
أنتم بحاجة الى أسلحة

926
01:02:53,341 --> 01:02:55,264
هممم

927
01:02:55,468 --> 01:02:56,390
أووه

928
01:03:18,709 --> 01:03:20,507
و أين سلاحك؟

929
01:03:20,712 --> 01:03:24,138
انتظر! انتظر! انتظر
أنا ... أنا فقط يجب أن ...

930
01:03:24,467 --> 01:03:26,141
أنا انتهيت تقريبا

931
01:03:28,389 --> 01:03:29,390
واوووو

932
01:03:34,522 --> 01:03:35,648
تعال معي

933
01:03:38,487 --> 01:03:41,412
التنين الكبير العظيم يطير في دائرة

934
01:03:43,660 --> 01:03:46,380
يلف ذيله حول نفسه

935
01:03:48,918 --> 01:03:52,139
ويدع القزم الصغير يطير يميناً من خلاله

936
01:03:59,224 --> 01:04:00,191
فعلتها

937
01:04:02,645 --> 01:04:03,612
هنا

938
01:04:03,897 --> 01:04:04,897
عرفت

939
01:04:05,357 --> 01:04:07,110
عرفت

940
01:04:07,318 --> 01:04:08,240
هاه؟

941
01:04:13,116 --> 01:04:14,461
عرفت
عرفت

942
01:04:14,662 --> 01:04:15,663
عرفت

943
01:04:19,083 --> 01:04:20,928
روز , جئت وأخرجت سيفي

944
01:04:21,671 --> 01:04:25,302
يرجى وضع القبعات المدببة
في وضع رأسي

945
01:04:28,222 --> 01:04:29,144
هاه؟

946
01:04:29,348 --> 01:04:30,440
أيها التنين

947
01:04:33,771 --> 01:04:35,648
أنا لن أذهب للرد على هذا

948
01:04:35,858 --> 01:04:36,780
هاه؟

949
01:04:44,327 --> 01:04:45,295
واوووو

950
01:05:04,605 --> 01:05:07,281
وآمل أنك شويت صبي المطبخ

951
01:05:07,484 --> 01:05:09,032
مثل قطعة من الجمبري

952
01:05:09,570 --> 01:05:10,538
هاه؟

953
01:05:12,074 --> 01:05:14,873
أنا أشم رائحة قزم! أنا أكره القزم

954
01:05:15,454 --> 01:05:16,956
هل رأسك على ذيلك؟

955
01:05:18,583 --> 01:05:21,179
أنت كسلان , عديم الفائدة ,وضخم البنية

956
01:05:23,757 --> 01:05:24,724
سحلية

957
01:05:26,886 --> 01:05:28,514
وسوف أضعك على الجليد

958
01:05:30,767 --> 01:05:31,893
صبي المطبخ

959
01:05:35,481 --> 01:05:38,406
إبتعدي عن صديقي , انت أيها الساحرة

960
01:05:38,610 --> 01:05:40,034
أنا أكره....

961
01:05:41,323 --> 01:05:42,199
أيها التنين

962
01:05:43,284 --> 01:05:46,209
كنت تمشي على الجليد الرقيق جدا

963
01:05:55,550 --> 01:05:59,021
ستأتي معي عزيزي , صبي المطبخ

964
01:06:24,549 --> 01:06:25,517
أه

965
01:06:29,557 --> 01:06:30,479
جاك؟

966
01:06:36,065 --> 01:06:38,238
لا، بوبو، توقف! اثبت مكانك

967
01:06:38,443 --> 01:06:39,366
لماذا؟

968
01:06:39,903 --> 01:06:41,451
لا تذهب إلى أبعد من ذلك

969
01:06:53,589 --> 01:06:54,557
أوه

970
01:06:56,093 --> 01:06:57,060
واو

971
01:07:00,015 --> 01:07:02,143
فقدنا التنين

972
01:07:02,894 --> 01:07:04,066
فقدنا جاك

973
01:07:04,271 --> 01:07:05,773
الجميع فُقِدوا

974
01:07:05,981 --> 01:07:06,949
أنت على حق

975
01:07:11,823 --> 01:07:12,915
ربما لا

976
01:07:13,785 --> 01:07:15,879
المسخن سوف يساعدنا للخروج من هنا

977
01:07:16,079 --> 01:07:17,798
دعنا ننقل الوعاء فوق فوهة البركان

978
01:07:20,418 --> 01:07:22,217
حرّك

979
01:07:23,339 --> 01:07:25,263
حرّك

980
01:07:26,259 --> 01:07:29,140
حرّك

981
01:07:29,472 --> 01:07:30,474
مستحيل

982
01:07:30,724 --> 01:07:33,604
نحتاج ...نحتاج

983
01:07:33,853 --> 01:07:35,652
ملمع الأرضية

984
01:07:36,065 --> 01:07:37,568
أوه , نعم

985
01:07:45,202 --> 01:07:46,796
- راللفي
- متأكد

986
01:08:08,861 --> 01:08:10,330
هل تعتقد إنك....

987
01:08:10,822 --> 01:08:13,326
لست تنيناً حقيقياً

988
01:08:14,535 --> 01:08:16,538
لأنك لاتستطيع أن تنفث النار

989
01:08:17,622 --> 01:08:18,624
ولكنك بالنسبة لي

990
01:08:18,792 --> 01:08:22,216
أنت أفضل تنين
راقص إيقاعي في العالم

991
01:08:34,520 --> 01:08:36,319
بوبو! انها على وشك أن تنفجر

992
01:08:36,523 --> 01:08:37,820
بوبو , أسرع

993
01:08:52,672 --> 01:08:54,550
إذا حساباتي البالستية صحيحة،

994
01:08:54,758 --> 01:08:55,806
وجهة نظرنا من التأثير...

995
01:08:56,010 --> 01:08:57,262
سيكون صحيح في وسط قاعة العرش

996
01:08:58,470 --> 01:08:59,393
وإذا لم يكن صحيح؟

997
01:08:59,597 --> 01:09:01,799
إذن فإنه لن يكون صحيح في
وسط قاعة العرش.

998
01:09:21,920 --> 01:09:23,468
هبوط رائع

999
01:09:27,052 --> 01:09:27,974
جاك

1000
01:09:30,515 --> 01:09:31,482
شكرا لله

1001
01:09:32,142 --> 01:09:33,109
أنت حي

1002
01:09:33,728 --> 01:09:36,356
تعال، كل ما عليك القيام به الآن
هو تقبيل روز ...!

1003
01:09:38,734 --> 01:09:40,954
حسناً, إنتباه

1004
01:09:41,154 --> 01:09:42,747
أيها الزوار

1005
01:09:46,120 --> 01:09:48,544
جاك , روز تعتمد عليك

1006
01:09:49,208 --> 01:09:50,209
حسناً

1007
01:09:50,418 --> 01:09:52,672
دعوه يقبلها إذا كان فعلاًهو يريد ذلك

1008
01:09:54,047 --> 01:09:56,345
جاك! ماذا تنتظر؟

1009
01:09:57,343 --> 01:09:58,687
دعوة مكتوبة؟

1010
01:09:58,887 --> 01:10:03,314
أنا ...أحب ...ديللامورتا

1011
01:10:04,730 --> 01:10:08,325
يبدو أن الصبي تحت سحر الجمال

1012
01:10:09,360 --> 01:10:12,035
أنا أحب ديللامورتا

1013
01:10:13,365 --> 01:10:14,487
ماذا فعلت به؟

1014
01:10:14,659 --> 01:10:15,876
لقد سحرته

1015
01:10:16,078 --> 01:10:17,204
أيها القذرة

1016
01:10:17,463 --> 01:10:21,135
- أنا ...أحب.... ديللامورتا
- تعال هنا , حبيب قلبي

1017
01:10:21,336 --> 01:10:22,258
هاهههههه

1018
01:10:23,156 --> 01:10:24,848
عذراً , أيها الأميرة

1019
01:10:26,718 --> 01:10:28,471
أنا أحب........

1020
01:10:30,056 --> 01:10:30,978
هاه؟

1021
01:10:31,182 --> 01:10:32,059
ماذا؟

1022
01:10:32,266 --> 01:10:33,770
هييييييه

1023
01:10:36,189 --> 01:10:38,238
أنا أكره تلك الرؤوس المدببة

1024
01:10:41,196 --> 01:10:42,119
ماذا؟ ....

1025
01:10:43,574 --> 01:10:46,374
أنا أحب....

1026
01:11:06,189 --> 01:11:08,818
<i>أوووه , أووووه</i>

1027
01:11:09,735 --> 01:11:12,364
<i>أوووه , أووووه</i>

1028
01:11:13,490 --> 01:11:15,790
أنا أحب....

1029
01:11:16,245 --> 01:11:17,793
ههههه ...روز

1030
01:11:18,288 --> 01:11:19,256
كلا

1031
01:11:19,875 --> 01:11:21,468
فقط إنتظر

1032
01:11:25,550 --> 01:11:28,428
هييه , أنت تعال الى هنا

1033
01:11:28,929 --> 01:11:30,322
أنا آسف   أنا آسف

1034
01:11:32,770 --> 01:11:36,694
ووووو

1035
01:11:39,652 --> 01:11:40,619
واو

1036
01:12:00,849 --> 01:12:04,274
هذا سيجعلك غير مهزوم

1037
01:12:05,980 --> 01:12:07,072
أه

1038
01:12:10,362 --> 01:12:11,328
أوبساي

1039
01:12:17,955 --> 01:12:19,924
أخشى، نحن على وشك أن نخسر

1040
01:12:20,125 --> 01:12:21,218
ليس بالضرورة

1041
01:12:21,627 --> 01:12:23,882
وهذه جرعة تجعلك غير مهزوم

1042
01:12:24,089 --> 01:12:25,511
نقطة مثيرة للاهتمام.

1043
01:12:28,053 --> 01:12:30,727
أنت لن تقبل أي شخص , إستيقض

1044
01:12:31,640 --> 01:12:33,144
أبعده عن بصري

1045
01:12:33,351 --> 01:12:34,569
كلا كلا

1046
01:12:35,103 --> 01:12:38,405
كلا

1047
01:12:52,210 --> 01:12:54,088
بورني, أنت حي

1048
01:12:54,296 --> 01:12:57,301
الواحد للجميع والجميع للواحد

1049
01:13:00,181 --> 01:13:02,184
حسنا، حسنا، حسنا، أنا معجبة جدا

1050
01:13:02,392 --> 01:13:04,021
كيف وصلت إلى هنا؟

1051
01:13:04,228 --> 01:13:06,573
شخص ما أبقى  البوابة مفتوحة

1052
01:13:25,090 --> 01:13:27,936
سيدتي , أنا أستقيل

1053
01:13:34,645 --> 01:13:36,023
أوبس

1054
01:13:36,772 --> 01:13:37,865
كأس شراب كبير

1055
01:13:53,171 --> 01:13:57,143
جاك! جاك! أخرج، أينما كنت

1056
01:13:58,596 --> 01:13:59,517
بسست

1057
01:13:59,722 --> 01:14:00,597
بسست

1058
01:14:00,806 --> 01:14:01,729
هاه؟

1059
01:14:03,393 --> 01:14:04,690
بوبو, تعال هنا

1060
01:14:04,896 --> 01:14:08,071
تأكد بأن صبي المطبخ
لن يصل الى الأميرة

1061
01:14:08,275 --> 01:14:10,529
بوبو, أنا أحتاجك لطرد الساحرة

1062
01:14:11,071 --> 01:14:12,039
أه

1063
01:14:17,704 --> 01:14:18,672
مممممم

1064
01:14:35,730 --> 01:14:36,697
أوه

1065
01:14:45,201 --> 01:14:46,374
حسناً الآن

1066
01:14:48,123 --> 01:14:49,750
ماذا يحدث الآن؟

1067
01:14:53,671 --> 01:14:54,594
لا أدري

1068
01:14:54,798 --> 01:14:56,642
ولكن في كل مرة أربطة حذائي تكون مفتوحة

1069
01:14:57,092 --> 01:14:59,813
تكون هناك فوضى وشيء ما خطأ

1070
01:15:00,304 --> 01:15:01,306
همممم؟

1071
01:15:04,520 --> 01:15:05,567
أمسك ذلك القزم

1072
01:15:09,861 --> 01:15:10,828
حبيبتي

1073
01:15:11,905 --> 01:15:13,122
قف مكانك!,أيها الهالك

1074
01:15:19,415 --> 01:15:20,383
كلا

1075
01:15:21,084 --> 01:15:23,179
كلا , أنتبه جاك

1076
01:15:25,215 --> 01:15:28,937
كلا

1077
01:15:42,864 --> 01:15:43,832
بوبو

1078
01:15:47,872 --> 01:15:49,465
بهدوء بهدوء.

1079
01:15:50,041 --> 01:15:51,043
ضرب رأسه

1080
01:15:51,251 --> 01:15:52,298
أو ه      كلا

1081
01:15:52,503 --> 01:15:53,925
هو لم يكن يرتدي قبعته

1082
01:15:54,130 --> 01:15:56,679
انا لا أستطيع أن أنظر

1083
01:16:05,395 --> 01:16:06,863
هنا. فهمت

1084
01:16:20,333 --> 01:16:21,630
<font color=#80FF00>"كش ملك"</font>

1085
01:16:45,660 --> 01:16:46,627
همممم

1086
01:16:52,586 --> 01:16:56,262
<i>أنا أُؤمن بحكايات الجنيات</i>

1087
01:16:56,674 --> 01:16:58,723
<i>هذه هي المادة الرومانسية</i>

1088
01:17:00,597 --> 01:17:04,149
<i>أنا أُؤمن بالنهايات السعيدة.</i>

1089
01:17:04,352 --> 01:17:07,448
<i>وقبلة الحب الحقيقي</i>

1090
01:17:08,691 --> 01:17:11,161
<i>بأمكانك أن تسميني حالم.</i>

1091
01:17:11,362 --> 01:17:12,283
هممم

1092
01:17:12,488 --> 01:17:15,116
<i>يمكنك ان تدعوني أعمى</i>

1093
01:17:16,285 --> 01:17:20,133
<i>ولكن قبلة الحب الحقيقي تأتي مرة واحدة في ....</i>

1094
01:17:21,710 --> 01:17:24,133
<i>الحياة.</i>

1095
01:17:43,239 --> 01:17:46,961
<i>أنا أنتظر طويلاً</i>

1096
01:17:49,581 --> 01:17:51,630
<i>ولكن قلبي متأكد</i>

1097
01:17:52,001 --> 01:17:55,598
<i>أن حبي سيأتي</i>

1098
01:17:58,301 --> 01:18:01,727
<i>أنا أعرف النهايات السعيدة</i>

1099
01:18:02,140 --> 01:18:05,361
<i>هي نادراً جداً تخرج من هنا</i>

1100
01:18:05,896 --> 01:18:09,527
<i>ولكني لا أهتم للمسافات للذهاب....</i>

1101
01:18:09,942 --> 01:18:12,493
<i>لأكون قربك</i>

1102
01:18:14,324 --> 01:18:17,795
<i>أنا أُؤمن بحكايات الجنيات</i>

1103
01:18:17,996 --> 01:18:20,671
<i>وأشارات من النجوم فوق</i>

1104
01:18:22,377 --> 01:18:25,803
<i>أنا أؤمن بالنهايات السعيدة</i>

1105
01:18:26,048 --> 01:18:28,598
<i>وقبلة الحب الحقيقي</i>

1106
01:18:31,055 --> 01:18:32,899
<i>بأمكانك أن تسميني حالم</i>

1107
01:18:35,020 --> 01:18:37,239
<i>يمكنك ان تدعوني أعمى</i>

1108
01:18:37,772 --> 01:18:39,947
<i>ولكن قبلة الحب الحقيقي</i>

1109
01:18:40,152 --> 01:18:42,780
<i>تأتي ولكن مرة في الحياة</i>

1110
01:18:45,575 --> 01:18:47,419
<i>وإذا نمت نوم عميق</i>

1111
01:18:47,786 --> 01:18:49,255
<i>لملايين السنين</i>

1112
01:18:49,873 --> 01:18:51,342
<i>سأقبل شفتيك</i>

1113
01:18:51,643 --> 01:18:53,387
<i>وأنشف دموعكِ</i>

1114
01:18:54,170 --> 01:18:55,719
<i>إذا حلم الحياة</i>

1115
01:18:55,922 --> 01:18:59,974
<i>أنا أفضل لأكون حالم</i>

1116
01:19:02,474 --> 01:19:06,026
<i>أنا أُؤمن بحكايات الجنيات</i>

1117
01:19:06,353 --> 01:19:08,949
<i>وإشارات من النجوم فوق</i>

1118
01:19:09,484 --> 01:19:14,082
<i>أنا أؤمن بالنهايات السعيدة.</i>

1119
01:19:14,491 --> 01:19:19,294
<i>قبلة الحب الحقيقي</i>

1120
01:19:20,373 --> 01:19:23,799
<i>أنا أُؤمن بحكايات الجنيات</i>

1121
01:19:24,421 --> 01:19:26,765
<i>إنها أمور رومانسية</i>

1122
01:19:28,258 --> 01:19:31,685
<i>أنا أؤمن بالنهايات السعيدة</i>

1123
01:19:32,098 --> 01:19:35,103
<i>  قبلة الحب الحقيقي</i>

1124
01:19:36,395 --> 01:19:39,024
<i>بأمكانك أن تدعوني حالم</i>

1125
01:19:40,317 --> 01:19:43,618
<i>بأمكانك أن تدعوني أعمى</i>

1126
01:19:44,365 --> 01:19:45,959
<i>  قبلة الحب الحقيقي</i>

1127
01:19:46,159 --> 01:19:50,132
<i>تأتي ولكن مرة واحدة بالحياة</i>

1128
01:19:56,299 --> 01:19:57,471
ووووووو

1129
01:20:08,607 --> 01:20:11,486
وعاش الجميع بعد ذلك بسعادة.

1130
01:20:12,237 --> 01:20:13,740
ألدى أحدكم نار؟

1131
01:20:14,573 --> 01:20:15,541
أكيد

1132
01:20:19,788 --> 01:20:20,711
بورني

1133
01:20:20,916 --> 01:20:21,837
أووبساي

1134
01:20:33,725 --> 01:20:34,897
إنتظر,إنتظر,إنتظر,

1135
01:20:35,143 --> 01:20:36,896
ها؟ ماذا الآن ,بوبو

1136
01:20:37,104 --> 01:20:38,072
لاشئ

1137
01:21:11,777 --> 01:21:14,048
<i>أريد أن أكون أميرتك</i>

1138
01:21:14,447 --> 01:21:16,998
<i>ولكن لماذا لا تستطيع أن تراها</i>

1139
01:21:18,286 --> 01:21:20,164
<i>انت جعلتني أشعر...</i>

1140
01:21:20,498 --> 01:21:23,503
<i>مثل أمرأة حقيقية</i>

1141
01:21:23,795 --> 01:21:25,172
<i>أوووووه.</i>

1142
01:21:26,172 --> 01:21:27,925
<i>ولكنك تعتقد إنه الوقت...</i>

1143
01:21:28,175 --> 01:21:30,144
<i>...المناسب للعب هذه اللعبة</i>

1144
01:21:30,387 --> 01:21:33,983
<i>عزيزتي  كل ما أُريده هو تقبيلكِ الليلة</i>

1145
01:21:34,184 --> 01:21:36,027
<i>لذلك رجاءاً دعيني رجاءاً</i>

1146
01:21:36,229 --> 01:21:37,776
<i>ولا تكوني خائفة</i>

1147
01:21:37,981 --> 01:21:39,655
<i>من الوقوع في الحب</i>

1148
01:21:40,024 --> 01:21:41,493
<i>لن يتأخر</i>

1149
01:21:41,777 --> 01:21:43,872
<i>لا أحتاج أي رجل سيئ كبير</i>

1150
01:21:44,072 --> 01:21:45,791
<i>ولا أملأ جيبي بالذهب</i>

1151
01:21:45,992 --> 01:21:47,870
<i>ولا أحتاج الى المزيد من الحب</i>

1152
01:21:48,078 --> 01:21:49,752
<i>ببساطة أحتاجك أنت</i>

1153
01:21:49,956 --> 01:21:51,378
<i>ناديني الليلة</i>

1154
01:21:51,791 --> 01:21:53,669
<i>فقط أتسلق درجي</i>

1155
01:21:53,877 --> 01:21:55,880
<i>'لأن الأولاد يعرفون ذلك</i>

1156
01:21:56,089 --> 01:21:57,888
<i>الأولاد يعرفون ذلك</i>

1157
01:21:58,092 --> 01:22:00,641
<i>الحجم لا يهم</i>

1158
01:22:00,845 --> 01:22:02,598
<i>الحجم لا يهم</i>

1159
01:22:02,806 --> 01:22:04,309
<i>مهما فعلت.</i>

1160
01:22:04,517 --> 01:22:06,395
<i>متى ما شعرت</i>

1161
01:22:06,603 --> 01:22:08,151
<i>تمسك بالحقيقة</i>

1162
01:22:08,606 --> 01:22:10,449
<i>الحجم لا يهم</i>

1163
01:22:10,650 --> 01:22:12,244
<i>مهما فعلت.</i>

1164
01:22:12,445 --> 01:22:16,121
<i>وحتى إذا العالم سبب المزيد من التعب</i>

1165
01:22:16,492 --> 01:22:17,869
<i>رجاءاً لا تنسى</i>

1166
01:22:18,077 --> 01:22:20,080
<i>أنت تفعل الأكثر بأشياء أقل</i>

1167
01:22:20,372 --> 01:22:22,216
<i>حياتك ستكون أفضل</i>

1168
01:22:22,876 --> 01:22:26,633
<i>الحجم ليس مهماً</i>

1169
01:22:28,258 --> 01:22:30,728
<i>الحجم ليس مهماً</i>

1170
01:22:37,229 --> 01:22:38,902
<i>أنت تريد أن تكون</i>

1171
01:22:39,482 --> 01:22:42,704
<i>ماكنة تقطير الحب</i>

1172
01:22:42,903 --> 01:22:43,996
<i>أوه   أوه    أوه</i>

1173
01:22:44,697 --> 01:22:46,416
<i>ولكن لا تسمم عقلك</i>

1174
01:22:46,617 --> 01:22:48,746
<i>نشف دموعك لا تعمي العيون</i>

1175
01:22:48,953 --> 01:22:50,672
<i>لأن قلب حقيقي مثل قلبك</i>

1176
01:22:50,873 --> 01:22:52,341
<i>من الصعب أن نجد مثله</i>

1177
01:22:52,542 --> 01:22:54,796
<i>أنا لا أحتاج الى رجل كبير سيئ</i>

1178
01:22:55,003 --> 01:22:56,551
<i>ولا أحتاج أن أملأ جيوبي ذهباً</i>

1179
01:22:56,756 --> 01:22:58,680
<i>أحتاج كل الحب</i>

1180
01:22:58,884 --> 01:23:00,887
<i>أنا ببساطة أحتاجك</i>

1181
01:23:01,096 --> 01:23:02,518
<i>أدعوني عند الليل</i>

1182
01:23:02,723 --> 01:23:04,725
<i>لأتسلق الدرج</i>

1183
01:23:04,935 --> 01:23:06,858
<i>لأن الأولاد يعرفون ذلك</i>

1184
01:23:07,062 --> 01:23:08,906
<i>لأن الأولاد يعرفون ذلك</i>

1185
01:23:09,107 --> 01:23:11,611
<i>الحجم لا يهم</i>

1186
01:23:11,819 --> 01:23:13,618
<i>الحجم لا يهم</i>

1187
01:23:13,821 --> 01:23:15,495
<i>مهما تفعل</i>

1188
01:23:15,698 --> 01:23:17,326
<i>عندما تشعر</i>

1189
01:23:17,535 --> 01:23:19,128
<i>تمسك بالحقيقة.</i>

1190
01:23:19,538 --> 01:23:21,382
<i>الحجم لا يهم</i>

1191
01:23:21,582 --> 01:23:22,879
<i>مهما تفعل</i>

1192
01:23:23,460 --> 01:23:26,965
<i>وحتى عندما العالم يضغط عليك بشدة</i>

1193
01:23:27,465 --> 01:23:28,888
<i>رجاءاً لا تنسى</i>

1194
01:23:29,092 --> 01:23:30,970
<i>بأنك قادر على فعل المزيد</i>

1195
01:23:31,387 --> 01:23:33,516
<i>حياتك سوف تكون أفضل </i>

1196
01:23:34,100 --> 01:23:37,981
<i>عندما يكون الحجم غير مهم</i>

1197
01:23:39,190 --> 01:23:42,161
<i>عندما يكون الحجم غير مهم</i>

1198
01:23:55,546 --> 01:23:57,641
<i>أنا لا أحتاج الى رجل كبير سيئ.</i>

1199
01:23:57,841 --> 01:23:59,719
<i>ولا أحتاج الى أن أملأ جيوبي ذهباً</i>

1200
01:23:59,926 --> 01:24:01,725
<i>أنا أحتاج الحب</i>

1201
01:24:01,929 --> 01:24:04,016
<i>ببساطة أنا أحتاجك</i>

1202
01:24:04,016 --> 01:24:05,518
<i>أدعوني عند الليل</i>

1203
01:24:05,727 --> 01:24:07,776
<i>لأتسلق السلم</i>

1204
01:24:07,980 --> 01:24:10,949
<i>لأن الأولاد يعرفون ذلك</i>

1205
01:24:11,150 --> 01:24:12,027
<i>لأن الأولاد يعرفون ذلك</i>

1206
01:24:12,235 --> 01:24:15,036
<i>حجمك لا يهم.</i>

1207
01:24:15,239 --> 01:24:16,457
<i>حجمك لا يهم.</i>

1208
01:24:16,658 --> 01:24:18,252
<i>مهما فعلت.</i>

1209
01:24:18,453 --> 01:24:20,330
<i>عندما تشعر</i>

1210
01:24:20,580 --> 01:24:22,128
<i>تمسك بالحقيقة</i>

1211
01:24:22,541 --> 01:24:24,385
<i>حجمك لا يهم.</i>

1212
01:24:24,586 --> 01:24:26,054
<i>مهما فعلت.</i>

1213
01:24:26,422 --> 01:24:30,144
<i>وحتى عندما العالم يضغط عليك بشدة</i>

1214
01:24:30,469 --> 01:24:32,017
<i>رجاءاً لا تنسى.</i>

1215
01:24:32,221 --> 01:24:34,145
<i>إنك قادر على فعل المزيد</i>

1216
01:24:34,349 --> 01:24:36,148
<i>حياتك ستكون أفضل</i>

1217
01:24:36,811 --> 01:24:40,533
<i>عندما حجمك لا يهم</i>

1218
01:24:42,069 --> 01:24:45,074
<i>عندما حجمك لا يهم</i>

1219
01:25:00,636 --> 01:25:01,558
<i>أوه     أوه      أوه</i>

1220
01:25:01,762 --> 01:25:04,517
<i>إنه يوم جميل لعمل الكيك</i>

1221
01:25:04,975 --> 01:25:06,352
<i>إذا كنت مستعجل</i>

1222
01:25:06,561 --> 01:25:10,568
<i>توقف واخبز كيكة عيد الميلاد</i>

1223
01:25:12,653 --> 01:25:13,620
<i>أوه     أوه      أوه</i>

1224
01:25:13,821 --> 01:25:16,496
<i>إنسى مشاكلك هذه هي الصفقة</i>

1225
01:25:16,741 --> 01:25:19,291
خذ بعض السكر خذ بعض الطحين

1226
01:25:19,495 --> 01:25:22,420
<i>للحقيقة نحن سنشعر بتحسن</i>

1227
01:25:24,836 --> 01:25:27,306
<i>قبل أن نبدأ نحتاج بعض الزيت</i>

1228
01:25:27,590 --> 01:25:30,265
<i>- خميرة وطحين
- هذا كل ما نحتاجه</i>

1229
01:25:31,052 --> 01:25:32,851
<i>الكل يخبز بإشرافي</i>

1230
01:25:33,599 --> 01:25:35,693
<i>واحد   إثنان  ثلاثة</i>

1231
01:25:37,895 --> 01:25:38,862
<i>أربعة.</i>

1232
01:25:39,230 --> 01:25:42,360
يبدو كيوم جيد

1233
01:25:42,569 --> 01:25:44,698
<i>لتذوق الكيك</i>

1234
01:25:44,905 --> 01:25:47,499
<i>أحصل على أفضل بيكنك باودر</i>

1235
01:25:48,452 --> 01:25:49,374
سبيدي

1236
01:25:49,578 --> 01:25:50,831
<i>غنوا بصوت أعلى</i>

1237
01:25:51,039 --> 01:25:51,916
لذيذ

1238
01:25:52,707 --> 01:25:55,383
<i>إنه يوم جيد لعمل الكيك</i>

1239
01:25:55,754 --> 01:25:58,304
<i>إذا كنت مسرعاً توقف قليلاً</i>

1240
01:25:58,507 --> 01:26:01,478
<i>واخبز كيكة عيد الميلاد</i>

1241
01:26:03,013 --> 01:26:04,232
<i>أوه   أوه   أوه</i>

1242
01:26:04,474 --> 01:26:07,229
<i>إنسى مشاكلك هذه هي الصفقة</i>

1243
01:26:07,479 --> 01:26:09,823
خذ بعض السكر   خذ بعض الطحين

1244
01:26:10,023 --> 01:26:10,900
للحقيقة

1245
01:26:11,108 --> 01:26:13,532
<i>سوف نشعر بتحسن</i>

1246
01:26:15,907 --> 01:26:19,003
<i>يبدو يوما جميلاً</i>

1247
01:26:19,203 --> 01:26:21,423
<i>لتذوق الكيك</i>

1248
01:26:21,623 --> 01:26:22,671
<i>أنشر الكريمة</i>

1249
01:26:22,917 --> 01:26:24,214
<i>أعجن العجينة</i>

1250
01:26:26,880 --> 01:26:27,848
وووووو

1251
01:26:28,715 --> 01:26:30,434
سبيدي

1252
01:26:30,635 --> 01:26:32,809
<i>أسرع ولا تكن بطيئاً</i>

1253
01:26:34,057 --> 01:26:36,686
<i>إنه يوم جميل لعمل الكيك</i>

1254
01:26:37,018 --> 01:26:39,523
<i>إذا كنت مسرعاً فتوقف</i>

1255
01:26:39,731 --> 01:26:42,576
<i>واخبز كيكة عيد الميلاد</i>

1256
01:26:44,363 --> 01:26:45,615
<i>أوه   أوه   أوه.</i>

1257
01:26:45,864 --> 01:26:48,415
<i>وجميعنا نحتاج لأتمام المهمة</i>

1258
01:26:48,785 --> 01:26:51,506
<i>التفاحة في الأعلى</i>

1259
01:26:53,041 --> 01:26:54,213
- همممم
- أوه

1260
01:26:54,413 --> 01:26:57,413
ترجمــــــة أحمـــــد المـــــــالكي
Synced By: Eng.Taki

