1
00:01:12,749 --> 00:01:16,582
ح - ج - ر

2
00:01:19,374 --> 00:01:26,666
ص - ح - ى

3
00:01:30,415 --> 00:01:31,665
حجر صحى

4
00:01:33,331 --> 00:01:35,290
ح - ج - ر

5
00:01:39,498 --> 00:01:44,331
ص - ح - ى

6
00:01:45,373 --> 00:01:46,747
حجر صحى

7
00:01:48,164 --> 00:01:50,039
ـ أتعرف الكوليرا؟
ـ نعم، أمىّ

8
00:01:51,289 --> 00:01:55,164
ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل
ـ نعم، أمىّّ

9
00:01:55,456 --> 00:01:57,581
ـ أتعرف التيفود؟
ـ أعرف، أمىّّ

10
00:02:01,705 --> 00:02:05,205
ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟
ـ نعم، أمىّّ

11
00:02:10,080 --> 00:02:11,663
أنت لست بأمان

12
00:02:20,496 --> 00:02:21,538
يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد

13
00:02:21,538 --> 00:02:23,621
لكن ماتطلبه لانستطيع عمله

14
00:02:23,496 --> 00:02:24,538
هوليود - 1929

15
00:02:24,663 --> 00:02:26,746
لا تقل أنّني لا أستطيع عمله
لا تقل أنه لايمكن عمله

16
00:02:26,746 --> 00:02:28,788
القوّات الجوية لها شهرين هنا

17
00:02:28,829 --> 00:02:30,871
اذا أرسلت هذه الطائرات الى

18
00:02:30,871 --> 00:02:34,370
بربك ياماكس، تصرف
انه فيلم اجعلها تعمل

19
00:02:35,037 --> 00:02:38,537
يمكنك تقليص العناصر الرأسية
حتى 60 درجة

20
00:02:40,245 --> 00:02:43,370
هاوارد
لازال ينقصنا آلتي تصوير

21
00:02:43,370 --> 00:02:45,454
سأجلب لك ماتريد
جهز الآلات والقوّات

22
00:02:43,412 --> 00:02:45,703
لن نختصر أيّ شيء
سأحصل على آلات التصوير الإضافية

23
00:02:45,454 --> 00:02:46,495
إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق

24
00:02:46,495 --> 00:02:49,620
سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش
مكتبك قال أننى قد أجدك هنا

25
00:02:49,620 --> 00:02:51,453
ديتريتش، أنت هو اذاً

26
00:02:51,745 --> 00:02:54,870
قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك
إليك ماأريده

27
00:02:54,870 --> 00:02:57,995
ـ أتعرف ماذا أريد؟
ـ كما فهمت أنت تبحث عن

28
00:02:57,995 --> 00:03:00,078
مساعد لا يفشل

29
00:03:00,078 --> 00:03:02,160
شخص يتعامل مع أمور
المفاوضات المالية

30
00:03:02,160 --> 00:03:05,285
أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن

31
00:03:05,285 --> 00:03:07,368
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه

32
00:03:07,368 --> 00:03:10,493
شركائى، لقد رحلوا جميعاً
كل هذا هو مالي

33
00:03:10,493 --> 00:03:14,660
الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود

34
00:03:14,660 --> 00:03:17,785
سأفعل كل مايبدو منطقيا لى

35
00:03:17,785 --> 00:03:18,826
ـ فهمت؟
ـ  بشكل واضح

36
00:03:18,826 --> 00:03:22,993
كم كان آخر أجر لك
خمسة ألاف دولار فى العام؟

37
00:03:22,993 --> 00:03:26,201
ـ سأعطيك عشرة ألاف
ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف

38
00:03:27,159 --> 00:03:29,242
ستضاعف عملك أربعة أضعاف

39
00:03:29,242 --> 00:03:33,409
لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش
مرحباً بك معنا

40
00:03:33,409 --> 00:03:35,492
اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً

41
00:03:35,492 --> 00:03:37,617
بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير

42
00:03:37,617 --> 00:03:40,700
أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز
ـ مفهوم

43
00:03:40,950 --> 00:03:43,075
ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟
ـ لن نذهب

44
00:03:43,242 --> 00:03:45,325
عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت
مستنقع للجراثيم

45
00:03:48,158 --> 00:03:51,492
الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء
كل ماتسمّيه، أصابهم

46
00:03:51,617 --> 00:03:54,283
أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟

47
00:03:54,241 --> 00:03:58,408
ماتراه الآن هو أكبر
مطار خاص فى العالم بأكمله

48
00:03:58,408 --> 00:03:59,658
كيف يبدو لك هذا ؟

49
00:04:01,533 --> 00:04:02,616
مالك

50
00:04:03,616 --> 00:04:04,491
ليبدأ الجميع

51
00:04:05,699 --> 00:04:07,991
ملائكة الجحيم
( السنة أولى )

52
00:04:39,948 --> 00:04:42,031
بستان جوز الهند

53
00:05:44,695 --> 00:05:45,903
مرحباً سّيد ماير

54
00:05:46,778 --> 00:05:49,820
لاأدرى ان كنت تتذكّرنى
اسمي هاوارد هيوز

55
00:05:49,903 --> 00:05:51,903
أتستطيع منحى بضعة دقائق

56
00:05:51,986 --> 00:05:55,236
هاوارد هيوز
نعم فيلم الطائرات

57
00:05:56,195 --> 00:05:58,278
ـ نعم، أتذكّر
ـ ملائكة الجحيم

58
00:05:58,278 --> 00:06:01,361
أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك

59
00:06:02,444 --> 00:06:05,985
أحتاج بضعة آلات تصوير
إثنان على وجه الدقة

60
00:06:05,361 --> 00:06:08,486
ـ نعم
ـ إثنان على وجه الدقة

61
00:06:08,652 --> 00:06:11,777
لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير

62
00:06:11,777 --> 00:06:13,860
لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين

63
00:06:13,860 --> 00:06:17,652
ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟
ـ بأي شىء؟

64
00:06:18,027 --> 00:06:18,777
آلات التصوير

65
00:06:20,110 --> 00:06:24,943
نحن عادة لانقرض الآلات
بسبب المنافسة

66
00:06:26,360 --> 00:06:28,776
ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟
ـ 24

67
00:06:32,610 --> 00:06:33,276
عفوا

68
00:06:36,776 --> 00:06:38,859
ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟
ـ نعم عندي

69
00:06:38,859 --> 00:06:40,734
ـ وتحتاج للمزيد ؟
ـ نعم

70
00:06:42,025 --> 00:06:44,609
ـ ألاتعتقد انه يكفى  24؟
ـ كلا سيدى

71
00:06:45,150 --> 00:06:53,858
أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة
ياالهى , بنى

72
00:06:54,524 --> 00:06:55,025
هوارد

73
00:06:55,566 --> 00:06:59,066
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

74
00:06:59,733 --> 00:07:01,816
لماذا لا تأخذ كلّ أموالك

75
00:07:01,816 --> 00:07:04,941
وتضعها كوديعة في مصرف
لأنك إذا استمرّيت بصنع

76
00:07:04,941 --> 00:07:08,066
الأفلام بالطريقة التى تقوم بها
لن يقبل أحد توزيعها

77
00:07:08,066 --> 00:07:11,607
ولن تجد شخص يشاهد الفيلم

78
00:07:12,232 --> 00:07:16,690
و لن يكون لديك أي من أموال النفط
مرحبا بك في هوليود

79
00:07:19,482 --> 00:07:21,815
سأتذكّر ذلك سّيد ماير

80
00:07:21,899 --> 00:07:23,441
حظ سعيد

81
00:07:34,106 --> 00:07:36,773
سأكون فى حالة غريبة

82
00:07:38,273 --> 00:07:39,940
مرحبا ياريس , هيا اذهبى

83
00:07:42,439 --> 00:07:47,647
ـ ماء صودا، تعرف ما أريد
ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة

84
00:07:47,647 --> 00:07:51,814
ـ ماذا قال صاحب السعادة؟
ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة

85
00:07:51,814 --> 00:07:55,230
هاوارد، لماذا لا تحاول
تدبّر الأمر بما تملك؟

86
00:07:55,980 --> 00:07:59,855
ماأملكه غير كاف، جون
ليس كما أطمح

87
00:08:00,147 --> 00:08:03,271
اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت
سأعود هيوستن خائب الرجاء

88
00:08:03,271 --> 00:08:07,438
أنقب الأرض لبقية حياتي

89
00:08:07,438 --> 00:08:09,521
ألاتستطيع مع كل
آلات التصوير التي عندك؟

90
00:08:09,521 --> 00:08:11,604
ياالهى أريد أن أعلم كيف
وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة

91
00:08:11,604 --> 00:08:14,771
أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي

92
00:08:14,771 --> 00:08:17,896
ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم
ـ جوني؟

93
00:08:17,896 --> 00:08:18,979
ـ جوني؟
ـ نعم؟

94
00:08:19,979 --> 00:08:21,354
ـ هل تضغط على؟
ـ نعم

95
00:08:23,146 --> 00:08:25,728
المفترض أنك تعرف كلّ
شاردة وواردة فى هوليود؟

96
00:08:25,937 --> 00:08:28,104
نعم، بشكل واضح

97
00:08:27,562 --> 00:08:30,437
ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى

98
00:08:30,604 --> 00:08:33,187
نعم، بالطبع ياريس

99
00:08:33,479 --> 00:08:34,520
سيجار، سجائر

100
00:08:35,562 --> 00:08:39,728
ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي
براون دربي مع تريكسي

101
00:08:39,728 --> 00:08:40,770
ـ كلا اسمها ، تيريزا
ـ مارجريت

102
00:08:40,770 --> 00:08:44,354
مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟

103
00:08:44,936 --> 00:08:46,895
ـ ألن تقدمنى
ـ أنا آسف

104
00:08:47,020 --> 00:08:49,103
ثيلما، هذه هاوارد هيوز

105
00:08:49,270 --> 00:08:51,353
هاوارد و انا كنا نناقش
كيف يمكننى

106
00:08:51,353 --> 00:08:53,686
نزع كاميرا من مؤخرتي

107
00:08:54,311 --> 00:08:57,061
ـ سجائر؟
ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن

108
00:09:00,561 --> 00:09:02,477
انك رائعة

109
00:09:05,811 --> 00:09:09,685
هل تصنعين معروفاً لى ؟
أيمكنك  منحى ابتسامة واحدة؟

110
00:09:11,019 --> 00:09:11,977
مرة واحدة فقط

111
00:09:15,185 --> 00:09:19,185
عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة
تجعل ابتسامتك ألطف

112
00:09:24,560 --> 00:09:28,726
أتمنى منح امرأة مثلك المتعة

113
00:09:28,726 --> 00:09:32,559
وأنت واقفة هنا
أنا فقط سألمسّك، هكذا

114
00:09:34,976 --> 00:09:37,809
بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟

115
00:09:40,142 --> 00:09:41,017
هل تحبّين ذلك؟

116
00:09:46,392 --> 00:09:52,725
أريد معرفة مايسعدك
أريد معرفة كلّ شيء عنك

117
00:09:53,725 --> 00:09:56,224
هل تسمحين لي بذلك؟
أتمنحينى هذه المهمة؟

118
00:10:02,058 --> 00:10:03,599
سأنتهى بعد نصف ساعة

119
00:10:07,266 --> 00:10:10,183
ـ اسكن في الغرفة
ـ 217

120
00:10:13,516 --> 00:10:15,391
أراك هناك

121
00:10:20,807 --> 00:10:22,890
جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء

122
00:10:22,890 --> 00:10:27,640
أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت
اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت

123
00:10:28,098 --> 00:10:31,431
بالتأكيد ياريس
بالتأكيد

124
00:10:33,306 --> 00:10:37,431
الإشاعات تجيء من المطار النائى
المصادر تهمس أن رجل الصناعة

125
00:10:38,556 --> 00:10:42,722
الصغير من تكساس، هاوارد هيوز
لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية

126
00:10:42,722 --> 00:10:46,139
ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار
و 87 طائرة

127
00:10:46,847 --> 00:10:49,972
و 35 كاميرا
اضافة الى 2000 كومبارس

128
00:10:49,972 --> 00:10:52,847
ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم
بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟

129
00:10:53,097 --> 00:10:57,388
لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟
انها لاتبدو هكذا بأعلى

130
00:10:58,305 --> 00:11:00,805
تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة

131
00:11:08,721 --> 00:11:09,971
إبن العاهرة

132
00:11:10,804 --> 00:11:11,472
هاوارد

133
00:11:14,971 --> 00:11:17,929
دون وجود سحب خلف الطائرات

134
00:11:19,137 --> 00:11:22,387
لن نشعر بسرعة حركتنا

135
00:11:23,345 --> 00:11:26,138
لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة

136
00:11:26,470 --> 00:11:29,595
إتصل بيو. سي. إل. أيه
احضر أفضل إختصاصي عندهم

137
00:11:29,595 --> 00:11:31,762
احضره هنا في خلال ساعة
مفهوم؟

138
00:11:34,803 --> 00:11:36,886
أتود سماع الأخبار الجيّدة
أو الأخبار السيئة؟

139
00:11:36,886 --> 00:11:40,761
ـ الأخبار السيئة
ـ ركّبنا الراديو 450

140
00:11:41,053 --> 00:11:43,011
لن يتحمل الإهتزازات

141
00:11:43,136 --> 00:11:45,345
عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء

142
00:11:46,261 --> 00:11:49,094
ـ ما الأخبار الجيّدة؟
ـ لاتوجد

143
00:11:49,386 --> 00:11:53,261
اللعنة . الـ450 كبير جدا
يجب أن نفكر بشيء آخر

144
00:11:53,552 --> 00:11:56,636
جربنا كلّ شيء
أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل

145
00:11:56,636 --> 00:11:58,719
اذا عدلنا خزانات الوقود

146
00:11:58,719 --> 00:12:00,802
من أجل دورتى سرعة
قد تقطع 180 ميل بالسّاعة

147
00:12:00,802 --> 00:12:02,885
أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟

148
00:12:02,885 --> 00:12:06,010
لن أتجادل معك
لكن هذا لن يحدث أيضاً

149
00:12:06,010 --> 00:12:07,427
لاتكن واثقاً هكذا

150
00:12:08,093 --> 00:12:13,051
ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة
ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى

151
00:12:16,468 --> 00:12:19,010
ـ دعها تسقط
ـ ماذا؟

152
00:12:20,635 --> 00:12:23,968
من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟

153
00:12:24,051 --> 00:12:26,801
من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟

154
00:12:27,926 --> 00:12:31,801
ـ طائرة أحادية السطح
ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى

155
00:12:33,134 --> 00:12:34,051
ضع محرّك 515

156
00:12:35,217 --> 00:12:38,967
هذا يعنى استهلاك أقل للوقود
وأقصى طاقة ممكنة

157
00:12:40,425 --> 00:12:43,550
مع سرعة 200 ميل
سنملك أسرع طائرة على الاطلاق

158
00:12:47,717 --> 00:12:51,883
يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار

159
00:12:51,883 --> 00:12:53,466
لبناء هذه الطائرة

160
00:12:55,008 --> 00:12:55,674
إلى الجحيم

161
00:12:57,133 --> 00:12:57,883
امسك هذا

162
00:12:59,216 --> 00:13:00,341
تقدم

163
00:13:06,508 --> 00:13:09,882
عندنا فترة قصيرة للحصول
على معلومات حول مانتحدث عنه

164
00:13:13,757 --> 00:13:14,757
أن تبدو مثل

165
00:13:15,841 --> 00:13:17,924
صدر عملاق ملئ بالحليب

166
00:13:17,924 --> 00:13:20,423
اللعنة ، أحتاج للسحاب

167
00:13:21,049 --> 00:13:24,174
نعم، سحاب. يبدون مثل
صدر عملاق ملئ بالحليب

168
00:13:25,215 --> 00:13:28,965
لا أستطيع أن أكون واثقاً
حول أى مكان محدد

169
00:13:29,382 --> 00:13:31,798
لذا، ربّما عليك أن تنتظر

170
00:13:36,673 --> 00:13:37,756
اذاً سننتظر

171
00:13:38,756 --> 00:13:40,798
مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه

172
00:13:40,840 --> 00:13:45,089
سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن
ابحث عن بعض السحاب

173
00:13:47,131 --> 00:13:48,173
ابحث عن بعض السحاب

174
00:13:48,173 --> 00:13:52,172
ـ ابحث لى عن بعض السحاب
ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم

175
00:13:56,130 --> 00:13:57,172
شكراً

176
00:14:00,671 --> 00:14:02,255
ملائكة الجحيم
القاعدة

177
00:14:03,796 --> 00:14:05,838
الحرب مؤجّلة
لايوجد سحاب

178
00:14:06,921 --> 00:14:10,630
سانتا كروز، رينو، سان دياجو
ريفرسايد، بيكرسفيل

179
00:14:12,129 --> 00:14:16,004
مرت 8 أشهر
أين السحاب اللعين؟

180
00:14:16,295 --> 00:14:22,503
انه يتحرك، السحاب يتحرّك
تلك طبيعته، يتحرك

181
00:14:22,503 --> 00:14:26,254
أنفقت 5,271,8 دولار
لإبقاء تلك الطائرات على الأرض

182
00:14:27,712 --> 00:14:29,212
ابحث لى عن بعض السحاب اللعين

183
00:14:30,836 --> 00:14:33,754
ملائكة الجحيم
السنة الثانية

184
00:14:38,169 --> 00:14:40,253
ـ يوم جميل
ـ مضحك جدا

185
00:14:42,336 --> 00:14:44,419
جائتنى مكالمة من هيوستن
انهم غاضبون بسبب كلّ هذا

186
00:14:44,419 --> 00:14:48,086
ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح
ـ ذلك غير شرعي، هاوارد

187
00:14:48,586 --> 00:14:50,669
ربّما يكون شريراً الى حد ما

188
00:14:50,669 --> 00:14:54,919
هيوز 2 شريك متضامن في تكساس
يجب أن يطلعوا على الفواتير

189
00:14:55,877 --> 00:14:57,960
سننشأ قسماً جديداً
للشركة هنا

190
00:14:57,960 --> 00:15:00,044
ندعوه هيوز للطيران

191
00:15:00,044 --> 00:15:03,544
ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟
ـ نعم انها ضرورية

192
00:15:04,210 --> 00:15:07,335
انها تعيق تقدمى
افعل شيئا بهذا الشأن

193
00:15:07,335 --> 00:15:10,460
ـ تقاوم الريح؟
ـ نعم , أريدها مرنة

194
00:15:10,460 --> 00:15:11,501
هناك نتائج ضريبية جدّية

195
00:15:11,501 --> 00:15:14,835
ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا
ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر

196
00:15:16,751 --> 00:15:19,252
سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع

197
00:15:20,918 --> 00:15:22,709
ـ هل تأكدت هذه المرة؟
ـ نعم

198
00:15:23,001 --> 00:15:25,084
اللعنه ، نعم أعدّك

199
00:15:26,126 --> 00:15:29,793
بسحاب يغطى أوكلاند

200
00:15:30,251 --> 00:15:37,792
أوكلاند , أوكلاند
سنتوجه الى أوكلاند

201
00:16:43,830 --> 00:16:46,955
ملائكة الجحيم

202
00:16:50,497 --> 00:16:52,580
نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة

203
00:16:52,580 --> 00:16:57,372
انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً
ستكون ليلة مشهودة بهوليود

204
00:16:57,789 --> 00:17:04,788
تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار

205
00:17:11,330 --> 00:17:14,829
الطائرة كانت مدهشة في السماء
الطائرة تهوى وتتحطم

206
00:17:17,579 --> 00:17:20,704
انهم يجعلون من الأمر معجزة

207
00:17:20,704 --> 00:17:23,704
يجب أن تعترف بكل صدق
هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟

208
00:17:26,954 --> 00:17:27,871
تعال معي

209
00:17:46,786 --> 00:17:50,910
هذا ما يريده الناس
الأفلام الصامتة أصبحت ماضى

210
00:17:50,910 --> 00:17:54,953
علينا اعادة تصوير
ملائكة الجحيم بالصوت

211
00:17:56,118 --> 00:17:57,577
ـ ما مقدار ماسنعيده ؟
ـ كلّ شيء

212
00:17:59,243 --> 00:18:02,368
قبل أن تسأل ,سأخبرك
سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية

213
00:18:02,368 --> 00:18:05,369
ـ هل  لدينا هذا القدر من الأموال؟
ـ كلا

214
00:18:06,535 --> 00:18:07,743
سنحصل عليها

215
00:18:08,618 --> 00:18:10,160
إعتن بذلك، هلا فعلت؟

216
00:18:17,993 --> 00:18:19,868
ملائكة الجحيم
السنة الثالثة

217
00:18:21,117 --> 00:18:30,076
يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج
حوالي 25 ميل من الفيلم الخام

218
00:18:31,575 --> 00:18:34,326
إعرضه الآن. أعط العالم
أول فيلم مدته 560 ساعة

219
00:18:36,783 --> 00:18:39,700
السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام

220
00:18:41,992 --> 00:18:45,116
يكفى هذا، سّيد هيوز
ألن تدعنا نشاهد فعلا

221
00:18:45,116 --> 00:18:46,075
ملحمتك الصغيرة تلك؟

222
00:18:47,200 --> 00:18:47,742
أسرع

223
00:19:09,032 --> 00:19:11,199
من هذا؟
ادخل

224
00:19:14,282 --> 00:19:16,365
هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة

225
00:19:16,365 --> 00:19:20,198
ـ لاصلاح كلّ حساباتنا
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر

226
00:19:20,532 --> 00:19:23,656
شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة

227
00:19:23,656 --> 00:19:26,448
وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات
حلوى الشيوكولاتة

228
00:19:27,823 --> 00:19:29,739
رقائق متوسّطة
لا شيئ يتساقط للخارج

229
00:19:33,031 --> 00:19:35,114
ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟
ـ كلا

230
00:19:35,114 --> 00:19:39,114
لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10
لا أعرف ما هى بكرة 10

231
00:19:40,322 --> 00:19:42,864
أنا رجل أعمال، هاوارد
وكذلك أنت

232
00:19:44,489 --> 00:19:47,572
تذكر، تلك كانت جولة عظيمة
عشنا الكثير من المرح

233
00:19:49,697 --> 00:19:53,155
لكنك تخسر 25 الف دولار
يوميا نتيجة أفعالك

234
00:19:53,655 --> 00:19:56,363
كلّ يوم

235
00:20:01,197 --> 00:20:03,155
اذا، ماهى  خياراتي؟

236
00:20:05,363 --> 00:20:07,446
لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات

237
00:20:08,488 --> 00:20:10,571
أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء

238
00:20:11,613 --> 00:20:12,946
فكّر بالخروج من هذا

239
00:20:19,904 --> 00:20:22,112
أنا آسف، هاوارد

240
00:20:31,362 --> 00:20:32,945
بكرة 10، سّيد هيوز

241
00:20:39,278 --> 00:20:42,695
بع مزيد من أسهم الشركة

242
00:20:42,820 --> 00:20:47,028
ـ سمعتني
ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء

243
00:20:47,028 --> 00:20:48,153
لن يحدث

244
00:20:52,236 --> 00:20:53,361
لن يحدث

245
00:20:55,361 --> 00:20:56,735
حسنا، سأفعل ذلك

246
00:21:00,569 --> 00:21:01,527
شكراً نوح

247
00:21:38,066 --> 00:21:41,608
أكثر من مليون شخص
يحتشدون فى هوليود بوليفار

248
00:21:42,233 --> 00:21:46,150
أنظروا للسيارات
أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات

249
00:21:50,066 --> 00:21:52,691
بعد 6 أشهر
من انهيار سوق الاوراق المالية

250
00:21:52,816 --> 00:21:55,525
بعد موت 3 من طياريه

251
00:21:55,816 --> 00:21:57,399
أخيرا سيعرض الفيلم
الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات

252
00:21:57,857 --> 00:21:59,940
انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق

253
00:21:59,940 --> 00:22:02,024
أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك

254
00:22:02,024 --> 00:22:04,691
لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل

255
00:22:04,733 --> 00:22:06,649
و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية

256
00:22:07,399 --> 00:22:12,607
حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع
للحصول على نظرة من النجوم

257
00:22:12,940 --> 00:22:17,149
جنود المارينز وصلوا
لمساعدة 250 شرطى خاصّ

258
00:22:17,690 --> 00:22:18,815
طابت ليلتك صديقى

259
00:22:19,773 --> 00:22:23,065
ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو

260
00:22:28,106 --> 00:22:31,981
نعم، نعم أعتقد أن سيارة
السّيد هيوز وصلت الآن

261
00:22:32,272 --> 00:22:35,231
انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة
جينا هارلو

262
00:22:35,231 --> 00:22:39,397
اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة

263
00:23:09,771 --> 00:23:13,063
سيد هيوز, سيد هيوز
نريد منك كلمة

264
00:23:13,937 --> 00:23:16,062
ليلة كبيرة سيد هيوز

265
00:23:17,729 --> 00:23:19,728
ليلة كبيرة لك اليوم

266
00:23:20,396 --> 00:23:23,978
كبيرة جدا. كبيرة جدا

267
00:23:23,978 --> 00:23:27,395
ماشعورك اليوم وأنت تفتتح
هذا الفيلم العظيم؟

268
00:23:27,478 --> 00:23:29,812
نعم

269
00:23:30,603 --> 00:23:34,269
اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة

270
00:23:34,770 --> 00:23:35,770
هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟

271
00:23:39,978 --> 00:23:42,561
ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض

272
00:23:45,144 --> 00:23:48,102
دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم

273
00:23:49,311 --> 00:23:50,977
ـ الآنسة جين هارلو
ـ شكراً

274
00:23:51,394 --> 00:23:55,394
أودّ انتهاز هذه الفرصة
لاعلن شكرى للسّيد هيوز

275
00:23:55,602 --> 00:23:57,686
من أجل الفرصة التى منحنى اياها

276
00:23:57,686 --> 00:23:59,602
ـ شكراً
ـ شكراً لكما

277
00:23:59,769 --> 00:24:03,768
والآن أطلب من روسكو
أن يقدم لنا أسده الصغير

278
00:24:04,977 --> 00:24:08,102
ماالأمر بحقّ الجحيم ؟
ألا يمكنك تذكّر اسمي؟

279
00:24:08,102 --> 00:24:10,185
سامحنى
روسكو بيرنر

280
00:24:11,227 --> 00:24:12,935
سيكون هذا رائعاً

281
00:24:13,018 --> 00:24:17,101
هوارد هيوز يقدم
ملائكة الجحيم

282
00:25:41,888 --> 00:25:42,847
قم لتحية الجمهور

283
00:25:56,471 --> 00:26:00,097
أحضر الجميع من مكاتبهم
أريد الاحتفال مع الفريق

284
00:26:00,638 --> 00:26:02,971
أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة

285
00:26:03,763 --> 00:26:06,179
جد المكان وفلاش ريفرت

286
00:26:06,846 --> 00:26:07,929
فلاش ريفرت

287
00:26:08,429 --> 00:26:10,054
سيدى

288
00:26:10,096 --> 00:26:11,096
هاهو

289
00:26:16,262 --> 00:26:18,387
تصوير رائع

290
00:26:23,553 --> 00:26:26,137
لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل

291
00:26:26,678 --> 00:26:30,345
نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار

292
00:27:35,425 --> 00:27:39,467
ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف
ـ أحيانا

293
00:27:40,091 --> 00:27:41,133
ماذا عن مباراة

294
00:27:43,800 --> 00:27:45,008
الآن سّيد هيوز؟

295
00:27:46,925 --> 00:27:49,217
سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن

296
00:28:12,965 --> 00:28:15,465
انك لاتتوسع بما فيه الكفاية
أثناء التتابع

297
00:28:16,090 --> 00:28:18,965
التتابع هو كلّ شيء في الجولف
مثل الحياة

298
00:28:19,215 --> 00:28:21,881
هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس

299
00:28:22,340 --> 00:28:23,881
ـ عنيف
ـ واقعي

300
00:28:24,423 --> 00:28:27,298
الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة

301
00:28:27,548 --> 00:28:30,964
المسرح هو الحقيقة
لحم ودمّ حقيقي

302
00:28:32,756 --> 00:28:35,464
البشر تصطف هناك أمامك
لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة

303
00:28:36,923 --> 00:28:39,006
ـ هل تحبّ المسرح؟
ـ كلا

304
00:28:40,048 --> 00:28:42,213
أعشق المسرح
الحياة الحقيقية على المسرح

305
00:28:43,171 --> 00:28:46,713
سأصحبك لنرى بعضها
ربما نشاهد ابسن

306
00:28:47,338 --> 00:28:50,671
أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟
كيف تكون كذلك؟

307
00:28:51,504 --> 00:28:54,838
يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي

308
00:29:00,338 --> 00:29:01,962
ماذا عن ذلك؟

309
00:29:02,129 --> 00:29:03,962
انها مجرد صديقة

310
00:29:03,962 --> 00:29:06,171
الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
مع النساء، هاوارد

311
00:29:06,212 --> 00:29:10,130
يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن
منذ انسان الكهف ونظرية دارون

312
00:29:11,295 --> 00:29:15,545
صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم
هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور

313
00:29:17,587 --> 00:29:18,379
استميحك عذراً

314
00:29:20,503 --> 00:29:23,878
اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك

315
00:29:23,836 --> 00:29:25,920
طوال الليالي انت تدرك ذلك

316
00:29:25,920 --> 00:29:30,086
لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم
ألا تجدها كذلك؟

317
00:29:30,086 --> 00:29:33,211
آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى

318
00:29:33,211 --> 00:29:34,253
للبقاء نظيفة أيضا
لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة

319
00:29:34,253 --> 00:29:38,419
لاأخرج للهواء الطلق
أنا لست الهة أنا رياضية

320
00:29:39,419 --> 00:29:40,919
أنا أعرق هكذا الأمر

321
00:29:41,502 --> 00:29:44,961
والآن كلانا يعرف الحقيقة
أنا أعرّق وأنت أصمّ

322
00:29:45,669 --> 00:29:48,419
يالها من لحظة جيّدة

323
00:29:52,377 --> 00:29:53,627
ثلاثة

324
00:30:02,335 --> 00:30:03,752
جهد نبيل

325
00:30:06,543 --> 00:30:08,793
أفترض أنك منبهر بى الآن

326
00:30:30,500 --> 00:30:32,917
هذا ليس كافيا

327
00:30:33,625 --> 00:30:35,667
هذا ليس كافيا
يجب أن تغطى بالكامل

328
00:30:35,708 --> 00:30:38,833
كلّ مسمار وكل مفصل

329
00:30:38,833 --> 00:30:41,958
لا أريد أية مقاومة

330
00:30:41,958 --> 00:30:46,041
ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟
ـ حسناً هوارد

331
00:30:46,125 --> 00:30:51,208
ليس لدى المزيد لأقوله
ماذا عندك لي؟

332
00:30:51,750 --> 00:30:54,874
ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية
ـ أى نوع من الطائرات؟

333
00:30:54,957 --> 00:30:56,957
دي سي -3  بشكل أقوى

334
00:30:57,040 --> 00:30:59,541
جاك فراى
تى. دبليو. ايه للطيران

335
00:30:59,666 --> 00:31:03,415
ـ شيء أكبر
ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم

336
00:31:04,874 --> 00:31:08,373
فكّر في الموضوع، جاك
ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟

337
00:31:10,082 --> 00:31:12,165
ـ مشاكل أقل
ـ المشكلة هى الطقس

338
00:31:12,165 --> 00:31:14,248
جاك، نريد الطيران
فوق عوامل الطقس

339
00:31:14,332 --> 00:31:16,332
واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا

340
00:31:16,540 --> 00:31:18,623
هم من تعاملوا مع شركة
الطيران التجارية، لماذا؟

341
00:31:18,789 --> 00:31:21,373
لأنهم يهابون الطيران ، جاك
ولديهم الحق

342
00:31:21,540 --> 00:31:23,956
سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك

343
00:31:24,122 --> 00:31:26,706
سنصنع طائرة
تتغلب على عوامل الطقس

344
00:31:26,706 --> 00:31:28,289
يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل

345
00:31:28,706 --> 00:31:30,289
بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب

346
00:31:30,414 --> 00:31:33,497
طائرة قادرة على الطيران

347
00:31:33,872 --> 00:31:37,289
في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم

348
00:31:37,413 --> 00:31:39,456
ذلك هو المستقبل

349
00:31:39,622 --> 00:31:40,788
ـ أنت معي؟
ـ نعم

350
00:31:41,164 --> 00:31:42,913
انطلق مباشرة معي الآن
لا أريد الدخول فى كلّ هذا

351
00:31:43,247 --> 00:31:45,455
إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له

352
00:31:45,539 --> 00:31:47,788
ـ هل يدعموننا؟
ـ لا أعرف. انهم أوغاد

353
00:31:48,664 --> 00:31:50,246
ـ والخبير المالي؟
ـ سيئ

354
00:31:50,747 --> 00:31:52,663
ـ كم حجم العجز المالى؟
ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار

355
00:31:52,830 --> 00:31:57,038
ـ على اى سعر يبيعون؟
ـ حوالي 8 دولارات للسهم

356
00:31:59,080 --> 00:32:01,038
ـ أستطيع عمل ذلك
ـ عمل ماذا؟

357
00:32:02,163 --> 00:32:04,246
ـ أشتريها
ـ تريد شراء شركة الطيران؟

358
00:32:04,246 --> 00:32:06,704
أتوسل اليك، جاك
أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات

359
00:32:06,829 --> 00:32:09,912
تعيق طريق صنع طائرتنا
أليس كذلك؟

360
00:32:09,912 --> 00:32:11,995
أعطنى التقرير الضريبى
كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟

361
00:32:14,037 --> 00:32:15,162
حوالى 50 مليون

362
00:32:17,787 --> 00:32:20,036
لاتوجد فرصة أن يتزحزح

363
00:32:24,037 --> 00:32:27,953
اتصل بنوح ديتريتش
إبدء عملية الشراء

364
00:32:28,244 --> 00:32:32,411
هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟
ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟

365
00:32:32,411 --> 00:32:37,119
كلا، جاك
أصيد النمر بامساك ذيله

366
00:32:45,952 --> 00:32:48,911
طابت ليلتك سّيد هيوز
مرحبا , مكانك محجوز

367
00:32:51,160 --> 00:32:53,827
ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟
ـ بخير

368
00:32:57,410 --> 00:33:00,368
ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام
ـ آنسة

369
00:33:01,576 --> 00:33:03,493
ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟
ـ لو سمحت

370
00:33:03,659 --> 00:33:10,618
أيمكن أن أوصي للسيدة
بشوربة و بطّ بري مشوي

371
00:33:11,951 --> 00:33:13,159
نعم، هذا يبدو شهياً

372
00:33:16,159 --> 00:33:17,367
نوعك المفضل من المرح

373
00:33:20,325 --> 00:33:23,450
ـ لم أتخيّل هذا
ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية

374
00:33:23,450 --> 00:33:28,159
ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً
ـ أيفعلون ذلك؟

375
00:33:29,700 --> 00:33:30,867
رائع

376
00:33:47,408 --> 00:33:49,533
هاوارد، هاورد

377
00:33:53,657 --> 00:33:58,490
ـ جوني مير، المسؤول الصحفى
ـ شرف كبير لقاؤك

378
00:33:58,907 --> 00:34:01,074
ـ مؤكد انك تعرفين إيرول
ـ سّيد فلين

379
00:34:03,074 --> 00:34:06,073
كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة

380
00:34:07,240 --> 00:34:10,365
بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك
أنا أفعل هذا

381
00:34:10,365 --> 00:34:12,782
كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة

382
00:34:12,865 --> 00:34:14,823
الكرسى

383
00:34:17,656 --> 00:34:18,531
أنا لا أعتقد

384
00:34:19,740 --> 00:34:23,156
ألم تقرأ مقالات السيد مير؟
أنا سمّ شباك التذاكر

385
00:34:23,864 --> 00:34:26,572
لاأفعل شىء بحياتى

386
00:34:29,073 --> 00:34:32,448
اهداى، عزيزتى
انت مع واحد من رجال السينما

387
00:34:34,281 --> 00:34:37,988
جوني قال أنّك سوف
تصنع شيئا عن الويسترن

388
00:34:41,572 --> 00:34:45,780
ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟
ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون

389
00:34:46,822 --> 00:34:49,571
تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس
كلّ شيء عن الجنس

390
00:34:50,988 --> 00:34:53,238
ـ الويسترن
ـ العلاقات في الغرب ليست

391
00:34:54,113 --> 00:34:56,196
ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي

392
00:34:56,196 --> 00:34:59,113
فلم مختلف، مختلف عن

393
00:34:59,321 --> 00:35:01,405
أفلام  العصابات فى الغرب

394
00:35:01,405 --> 00:35:04,529
ضع الجنس على الشاشة

395
00:35:04,529 --> 00:35:06,237
لن يكون هذا مناسباً

396
00:35:06,613 --> 00:35:09,404
شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن

397
00:35:09,737 --> 00:35:14,612
أنت النجم السينمائي الوحيد
الذى لايشترى سجائره

398
00:35:18,070 --> 00:35:20,321
لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟

399
00:35:22,237 --> 00:35:26,070
هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك

400
00:35:27,445 --> 00:35:29,320
يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء

401
00:35:33,695 --> 00:35:36,486
استعن بشخص ما عنده الموهبة

402
00:35:37,528 --> 00:35:42,736
ـ استعن بشخص مثل برانسى
ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى

403
00:35:43,069 --> 00:35:47,402
ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع
ـ كاتالينا تبدو جيّدة

404
00:35:48,278 --> 00:35:49,735
نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند

405
00:35:50,361 --> 00:35:52,902
هناك أشياء جيّدة هناك

406
00:35:53,486 --> 00:35:55,569
أخشى أصرار أمه على الحضور

407
00:35:55,569 --> 00:35:58,235
للحفاظ على فضيلة الحفل

408
00:35:58,694 --> 00:36:01,819
ومنعه من العبث مع البنات

409
00:36:01,819 --> 00:36:03,902
ماذا تقول، هاوارد؟

410
00:36:03,902 --> 00:36:04,735
ـ نعم؟
ـ نعم

411
00:36:05,984 --> 00:36:06,818
ـ نعم؟
ـ نعم

412
00:36:12,234 --> 00:36:14,567
يجب أن أذهب

413
00:36:15,359 --> 00:36:17,567
أرجو أن تعذرونا
يجب أن نكون في مكان ما

414
00:36:18,525 --> 00:36:20,609
أنت في مكان ما. أيها المجنون

415
00:36:20,609 --> 00:36:24,733
ـ مكان آخر. أعذرنا
ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون

416
00:36:29,983 --> 00:36:31,275
هذا هو هوارد هيوز

417
00:36:32,066 --> 00:36:33,108
كان هذا متعمداً

418
00:36:33,108 --> 00:36:36,358
أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود

419
00:36:37,274 --> 00:36:39,358
انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة

420
00:36:39,358 --> 00:36:42,691
ـ بالمناسبة أين سنذهب؟
ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟

421
00:36:43,482 --> 00:36:45,025
سأتبع السّيد هيوز

422
00:37:26,231 --> 00:37:28,189
ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط

423
00:37:29,356 --> 00:37:31,397
أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟

424
00:37:40,813 --> 00:37:43,355
ـ ما هذا على عجلة القيادة؟
ـ ورق السيلوفان

425
00:37:44,980 --> 00:37:49,146
أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل
أيدى الناس من الفضلات

426
00:37:49,146 --> 00:37:52,438
ـ أيّ فضلات؟
ـ لاتودى أن تعرفى

427
00:37:58,521 --> 00:37:59,604
امسكى عجلة القيادة

428
00:38:08,146 --> 00:38:10,229
ارخى يديك

429
00:38:17,270 --> 00:38:20,061
ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟

430
00:38:23,770 --> 00:38:26,937
نعم

431
00:38:27,978 --> 00:38:30,436
ـ هذا جيد
ـ رائع

432
00:38:36,019 --> 00:38:37,311
الآن ,الأمر كله لك

433
00:38:38,144 --> 00:38:41,519
ـ أين تذهب؟
ـ أبحث عن بعض الحليب

434
00:38:43,352 --> 00:38:44,768
ـ ابق ثابتة الآن
ـ حسنا

435
00:39:04,392 --> 00:39:07,310
هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا

436
00:39:09,351 --> 00:39:11,476
ـ إسحبى المقود نحو الداخل

437
00:39:17,684 --> 00:39:19,809
ـ رائع

438
00:39:25,017 --> 00:39:27,809
لا أعتقد أننى قابلت شخص
لازال يتكلم مثلك

439
00:39:37,517 --> 00:39:38,475
أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة

440
00:39:38,558 --> 00:39:42,350
فقط عندما أحببت بالأمر

441
00:39:48,974 --> 00:39:51,432
ـ تريدين شيئا من الحليب؟
ـ أرجوك

442
00:40:14,014 --> 00:40:16,932
لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء

443
00:40:17,223 --> 00:40:20,931
ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟
ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط

444
00:40:21,264 --> 00:40:23,347
ـ أتودّين شرابا؟
ـ كما تشاء

445
00:40:25,430 --> 00:40:27,722
ذلك مخصص للكرات الصعبة

446
00:40:29,597 --> 00:40:32,597
مهندس الديكور
نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء

447
00:40:33,763 --> 00:40:35,805
أنا أكره هذه الغرفة

448
00:40:41,055 --> 00:40:44,180
أوشك أن أكون
بكل عدد في كل البلاد

449
00:40:53,554 --> 00:40:56,180
ـ ما هى غرفتك المفضلة؟
ـ غرفة الدراسة

450
00:40:59,846 --> 00:41:00,430
خذني اليها

451
00:41:18,595 --> 00:41:20,928
أنت أطول امرأة عرفتها

452
00:41:22,761 --> 00:41:25,386
كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج

453
00:41:48,802 --> 00:41:56,302
ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ
ـ اننا فى يوم غدّ

454
00:42:44,008 --> 00:42:46,716
13سـبتمبر 1935
إختبار سرعة الطيران

455
00:42:49,216 --> 00:42:51,299
أبق عينك على مستوى الوقود

456
00:42:51,299 --> 00:42:53,383
عندك مستوى منخفض للوقود
إبق يقظاً الآن ولا تسرّع

457
00:42:53,383 --> 00:42:56,507
دورتان فقط ، هذا كلّ شيء
أكثر من هذا سيكون خطراً

458
00:42:56,507 --> 00:42:57,965
مجرد طيران بسيط

459
00:42:58,591 --> 00:43:00,674
ولا تقلق بشأن السرعة

460
00:43:00,674 --> 00:43:02,257
لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم

461
00:43:02,757 --> 00:43:05,882
هناك أشخاص آخرون للمهمة
لدنا 20 خبير

462
00:43:05,882 --> 00:43:10,173
لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟

463
00:43:31,088 --> 00:43:33,130
تشغيل

464
00:45:06,751 --> 00:45:07,542
اللعنة

465
00:45:28,750 --> 00:45:30,458
3 : 20

466
00:46:07,290 --> 00:46:10,040
3 : 52

467
00:46:32,206 --> 00:46:32,622
نذهب

468
00:47:13,911 --> 00:47:15,911
ـ هاوارد، هاوارد
ـ كيف حالنا؟

469
00:47:18,078 --> 00:47:19,495
وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة

470
00:47:22,203 --> 00:47:24,327
يجب أن تزداد السرعة

471
00:47:27,411 --> 00:47:29,370
ـ كايت، كايت
ـ أنا بأعلى

472
00:47:33,660 --> 00:47:36,952
ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟
ـ هبوط صعب

473
00:47:38,868 --> 00:47:40,952
ـ جرحت قدمي
ـ دعنى أساعدك

474
00:47:40,952 --> 00:47:44,410
ـ أخبرنى بكلّ شيء
ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث

475
00:47:45,118 --> 00:47:49,243
ـ السرعة كانها طلقة رصاص
ـ ماذا حققت؟

476
00:47:50,326 --> 00:47:51,410
حوالي 3:52

477
00:48:00,784 --> 00:48:01,742
فعلتها

478
00:48:03,909 --> 00:48:08,201
ـ أسرع رجل على الكوكب
ـ أنا فخورة بك

479
00:48:09,117 --> 00:48:13,992
ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة

480
00:48:15,367 --> 00:48:16,325
دعني أرى قدمك

481
00:48:19,533 --> 00:48:22,658
ـ أنت ملطخ بالدمّاء
ـ كلا، انه مجرد بنجر

482
00:48:22,658 --> 00:48:27,284
ـ إصطدمت بحقل بنجر
ـ ماذا؟

483
00:48:30,950 --> 00:48:32,575
دعني أقوم بتنظيفك

484
00:48:34,074 --> 00:48:38,116
ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟

485
00:48:39,283 --> 00:48:41,324
كلّ  ماكنت أفكّر به هو رؤيتك

486
00:48:48,699 --> 00:48:50,907
أنا فخورة جداً بك

487
00:48:55,990 --> 00:48:57,407
هذا سيؤلم قليلا

488
00:49:00,157 --> 00:49:01,073
هذا لن ينفع

489
00:49:01,198 --> 00:49:02,615
تعال إلى الحمّام

490
00:49:04,323 --> 00:49:06,365
لا تسقط شىء على السجادة

491
00:49:07,448 --> 00:49:09,740
ـ حار جدا
ـ لا تكن كالاطفال

492
00:49:11,615 --> 00:49:13,865
هل كانت الصحافة هناك؟

493
00:49:14,739 --> 00:49:15,239
بعضهم

494
00:49:18,906 --> 00:49:21,073
لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن

495
00:49:30,405 --> 00:49:31,322
ما الأمر؟

496
00:49:34,572 --> 00:49:35,071
كيت

497
00:49:39,780 --> 00:49:41,822
أصبحت مشهورأً
سواء كان ذلك جيد أو سيء

498
00:49:42,863 --> 00:49:44,030
لوقت طويل

499
00:49:47,030 --> 00:49:50,612
يوماً ما ، ستعرف
ماذا يعني هذا حقا

500
00:49:53,279 --> 00:49:56,946
أنا لا أخاف الصحافة
منذ ملائكة الجحيم

501
00:49:57,446 --> 00:49:58,613
تعوّدت عليها

502
00:50:00,571 --> 00:50:01,446
حقا؟

503
00:50:10,987 --> 00:50:13,945
نحن لسنا كأى شخص آخر

504
00:50:15,154 --> 00:50:18,028
كثير من التناقضات
كثير من غرابة الأطوار

505
00:50:20,403 --> 00:50:23,403
يجب أن تكون حذراً جدا

506
00:50:24,570 --> 00:50:28,528
إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين

507
00:50:31,861 --> 00:50:33,944
لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون

508
00:50:34,986 --> 00:50:36,235
انهم يستطيعون الدخول دائما

509
00:50:40,193 --> 00:50:42,318
عندما انتحر أخّي

510
00:50:45,401 --> 00:50:47,360
كان هناك مصورين في الجنازة

511
00:50:48,526 --> 00:50:50,110
ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور

512
00:51:04,109 --> 00:51:05,943
تعرفين، أحيانا

513
00:51:09,359 --> 00:51:11,234
أحس بهذه المشاعر كات

514
00:51:16,650 --> 00:51:17,858
تأتينى هذه الأفكار

515
00:51:20,816 --> 00:51:22,650
أفكار مجنونة حول

516
00:51:27,066 --> 00:51:31,024
أشياء قد لا تكون موجودة حقاً

517
00:51:33,316 --> 00:51:33,816
نعم

518
00:51:41,649 --> 00:51:44,024
أحيانا , أشعر حقاً بذلك

519
00:51:46,857 --> 00:51:48,149
أفقد صوابى

520
00:51:56,273 --> 00:51:57,815
اذا أمكننى

521
00:52:01,481 --> 00:52:02,648
الطيران وأنا معصوب العينين

522
00:52:11,856 --> 00:52:12,856
أتفهمينى؟

523
00:52:18,106 --> 00:52:19,439
لقد علّمتني الطيران، هاوارد

524
00:52:23,314 --> 00:52:24,856
سأمسك عجلة القيادة

525
00:52:36,855 --> 00:52:38,980
حول العالم في أربعة أيام

526
00:52:42,105 --> 00:52:45,230
هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية

527
00:52:45,230 --> 00:52:47,313
ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم

528
00:52:47,313 --> 00:52:49,188
من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام

529
00:52:49,396 --> 00:52:56,229
تاريخ الطيران سيكتب من جديد
عندما يعود بسرعة وسلامة

530
00:52:56,395 --> 00:53:00,687
طيّار جريء، رائد حقيقى
لموجة الطيران بالعالم

531
00:53:00,854 --> 00:53:04,979
من نيويورك إلى باريس
يختصر الزمن الى النصف

532
00:53:05,020 --> 00:53:09,145
ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك
يهدر عبر دروب سيبيريا

533
00:53:11,270 --> 00:53:15,395
بعد 16 ساعة من ترك نيويورك
يتوجّه إلى ألاسكا

534
00:53:15,395 --> 00:53:18,520
مع أكثر المخاطر على الاطلاق
تستمرّ الرحلة الرائعة

535
00:53:18,520 --> 00:53:20,311
جوان تريب
رئيس شركة بان . ام للطيران

536
00:53:20,436 --> 00:53:22,519
يرجع للوطن جالباً معه
قواعد جديدة للطيران الأمريكي

537
00:53:22,603 --> 00:53:25,519
هوارد هيوز، وطاقمه

538
00:53:32,103 --> 00:53:35,227
لن تصدق هذا
وصلتنى للتو برقية

539
00:53:35,227 --> 00:53:38,102
هاوارد هيوز إشترى
حق امتلاك تي. دبليو. أيه

540
00:53:39,394 --> 00:53:42,143
أعتقد أن السّيد هيوز كان
يطير حول العالم

541
00:53:43,560 --> 00:53:46,560
على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران
عبر موجات الراديو

542
00:53:52,935 --> 00:53:56,102
سمعت بعض الإشاعات
تتعلّق بالسّيد هيوز

543
00:53:58,143 --> 00:54:01,268
أريد معرفة كلّ شيء ممكن
حول السّيد هيوز

544
00:54:03,351 --> 00:54:06,393
أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى

545
00:54:11,726 --> 00:54:16,684
سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟

546
00:54:16,933 --> 00:54:19,100
آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟

547
00:54:20,058 --> 00:54:23,892
ـ هل هناك فيلم جديد؟
ـ رجاء أعطنا لمحة

548
00:54:25,224 --> 00:54:28,100
سيد هيوز، أنظر الى هنا
ابتسم للكاميرا

549
00:54:35,641 --> 00:54:38,641
هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟

550
00:54:39,807 --> 00:54:41,974
كيف كانت عودتك إلى العالم؟

551
00:54:46,057 --> 00:54:48,140
أنظر الى هنا سيد هيوز
نعم هذا هو

552
00:54:52,307 --> 00:54:54,765
يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة

553
00:54:56,473 --> 00:55:04,764
ال. بى ,تزداد روعة
كل مرة أراك بها

554
00:55:04,848 --> 00:55:06,515
أنت رائعة جدا

555
00:55:14,222 --> 00:55:15,014
بالضبط

556
00:55:24,639 --> 00:55:29,722
لا تقلق ، هاوارد
انها فقط تؤدى دورها

557
00:55:34,971 --> 00:55:40,138
آفا جاردنر
نجمة مترو جولد ماير الجديدة

558
00:55:46,429 --> 00:55:49,596
جين اير, رواية رائعة

559
00:56:41,760 --> 00:56:43,760
هل يمكن أن تعطينى منشفة؟

560
00:56:52,135 --> 00:56:57,259
لاأستطيع عمل ذلك

561
00:56:59,426 --> 00:57:00,593
آسف

562
00:57:25,508 --> 00:57:29,675
كنت حمقاء
شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة

563
00:57:29,675 --> 00:57:32,091
ـ إنس هذا
ـ كلا ,كلا

564
00:57:32,800 --> 00:57:39,050
ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات
ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا

565
00:57:40,091 --> 00:57:42,091
هيا بنا

566
00:57:42,174 --> 00:57:45,299
لدى فكرة أفضل خذني للطيران

567
00:57:45,299 --> 00:57:49,257
ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران
ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن

568
00:57:56,757 --> 00:57:58,799
منزل هيبورن
كونيكتيكت

569
00:57:59,840 --> 00:58:02,965
لاتكن سخيفاً هاوارد
لقد أصبحت مشهوراً جداً

570
00:58:02,965 --> 00:58:08,589
وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا
عندما يتعرّفون عليك

571
00:58:16,547 --> 00:58:18,047
كايتي

572
00:58:21,547 --> 00:58:24,589
ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟
ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو

573
00:58:24,880 --> 00:58:26,963
أمّى وأبّى يحبانه بشدة

574
00:58:26,963 --> 00:58:28,797
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

575
00:58:30,088 --> 00:58:32,713
انه هنا طوال الوقت

576
00:58:35,296 --> 00:58:38,296
آسف أننا تأخرنا, أمى

577
00:58:39,463 --> 00:58:40,546
ـ أبّى
ـ حبيبتى

578
00:58:43,629 --> 00:58:46,754
أنظروا من عندنا هنا

579
00:58:46,754 --> 00:58:50,671
إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد

580
00:58:52,004 --> 00:58:55,546
هاوارد، مرحبا بك
لاتقلق لقد تناول غذاءه

581
00:58:58,254 --> 00:59:01,004
انه يحبّك، ذلك غير عادي

582
00:59:01,378 --> 00:59:03,462
نحن فخورون أن يكون لدينا هنا
مستوطنة خاصة أنشأناها

583
00:59:03,462 --> 00:59:06,545
جوليان مصور
تجرّيدى بالطبع

584
00:59:06,586 --> 00:59:10,711
ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي
بينما يمكنك فقط التقاط صورة له

585
00:59:10,711 --> 00:59:13,836
ألا توافقنى؟
ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟

586
00:59:13,836 --> 00:59:17,086
ـ استميحك عذراً
ـ كلنا إشتراكيون هنا

587
00:59:18,003 --> 00:59:19,003
بالفعل

588
00:59:21,127 --> 00:59:26,210
قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟

589
00:59:26,336 --> 00:59:27,836
ـ لماذا تتنحنح ؟

590
00:59:29,460 --> 00:59:30,377
ـ ماذا تقول؟
ـ لماذا تتنحنح ؟

591
00:59:30,502 --> 00:59:34,169
كلا، كلا
الكلب يبدو انه يقضم قدمى

592
00:59:34,669 --> 00:59:36,252
ياالهي
تعال هنا

593
00:59:38,877 --> 00:59:42,002
ألا تحبّ الكلاب؟

594
00:59:42,002 --> 00:59:45,127
ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر
ـ كلا ليس هذا

595
00:59:45,127 --> 00:59:48,251
ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب
ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة

596
00:59:48,251 --> 00:59:51,376
هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة

597
00:59:51,376 --> 00:59:55,459
هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟
ـ كلا، كلا

598
00:59:55,543 --> 00:59:57,668
يبدو كشخص خجول

599
01:00:00,751 --> 01:00:06,251
ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما
ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟

600
01:00:06,417 --> 01:00:09,334
ـ كلا، سيدى
ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة

601
01:00:10,125 --> 01:00:14,125
لوحة أطلاق النار على شخص
ماهو اسم المصورالإسباني؟

602
01:00:14,292 --> 01:00:17,250
ـ جويا
ـ جويا، نعم صحيح

603
01:00:17,417 --> 01:00:22,500
ـ ماذا يسمى ذلك؟
ـ الصحافة الفظّة

604
01:00:22,583 --> 01:00:25,958
هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟

605
01:00:26,791 --> 01:00:29,916
أقوم بالاطلاع على بعض المجلات

606
01:00:29,916 --> 01:00:34,375
ـ اطلاع؟
ـ هل هى مجلات طيران؟

607
01:00:35,124 --> 01:00:39,291
ـ أستميحك عذرا؟
ـ سمعه ضعيف

608
01:00:39,291 --> 01:00:43,457
تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟

609
01:00:44,374 --> 01:00:45,457
نحن نقرأ الكتب

610
01:00:46,582 --> 01:00:50,749
هاوارد يقرأ عن الطيران
لأنه يصمّم طائرة جديدة

611
01:00:50,749 --> 01:00:52,206
حقا؟
احكى لنا

612
01:00:55,957 --> 01:01:03,664
فى الواقع انه شيء مثير
طائرة تجسّس للقيادة الجوية

613
01:01:04,290 --> 01:01:09,623
طائرة بمحرّك ثنائى رائعة
بمميزّات تصميم فريدة

614
01:01:12,665 --> 01:01:15,706
ليني بنى منزل للطيور ذات مرة
تذكرين هذا عزيزتى

615
01:01:15,789 --> 01:01:17,873
حقا؟

616
01:01:17,873 --> 01:01:24,122
لقد تذكّرت اسم اللوحة
الثالث من مايو أو شىء كهذا

617
01:01:25,164 --> 01:01:28,247
ـ هراء، يقولون انه مريض
ـ أنا طبيب أعصاب

618
01:01:28,247 --> 01:01:32,414
ـ كان هذا جميلا حقاً
ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً

619
01:01:32,414 --> 01:01:34,497
بعض الطيور حريصة جداً
و الحيوانات الأليفة أيضا

620
01:01:34,497 --> 01:01:38,663
ـ تكلّم، عزيزى
ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن

621
01:01:38,663 --> 01:01:42,830
اذا لماذا تتكلّم؟

622
01:01:42,830 --> 01:01:44,913
اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه

623
01:01:44,913 --> 01:01:48,579
هل التحقت بمدرسة للطيران؟
ـ كلا، كلا, لم أفعل

624
01:01:49,079 --> 01:01:52,203
هاوارد طار حول العالم في 3 أيام

625
01:01:52,203 --> 01:01:54,287
أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات

626
01:01:54,287 --> 01:01:57,412
كيف جمعت كل هذا المال؟

627
01:01:57,412 --> 01:02:01,204
ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز
ـ لأنك تمتلكينه

628
01:02:04,745 --> 01:02:06,078
هلا كرّرت ذلك؟

629
01:02:06,828 --> 01:02:10,994
أنت لا تهتمّين بالمال
لأنه دائما عندك

630
01:02:10,994 --> 01:02:14,161
ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟
ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم

631
01:02:15,161 --> 01:02:16,661
ـ  حسنا
ـ شكراً

632
01:02:17,244 --> 01:02:20,577
بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش
بالمناسبة كنت أتكلم عن

633
01:02:21,411 --> 01:02:25,410
2102 طائرة للحكومة

634
01:02:25,911 --> 01:02:27,493
أستميحكم عذراً

635
01:02:39,076 --> 01:02:42,201
يالكم من مجموعة  من الحمقى
أليس كذلك؟

636
01:02:42,368 --> 01:02:44,285
هل تحدث مع السيد ماير
حول بطولتك لفيلم جين اير

637
01:02:48,493 --> 01:02:52,326
انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً

638
01:02:54,742 --> 01:02:58,034
بدون ضربات قانونية

639
01:02:59,951 --> 01:03:04,992
أنك لاتستطيع الانسحاب
من المعركة هكذا لن يحترموك

640
01:03:05,159 --> 01:03:09,158
كايتي، أنا لا أفهمك
تبدين شخصية مختلفة هناك

641
01:03:11,408 --> 01:03:13,450
يجب أن أحسن التصرّف

642
01:03:15,575 --> 01:03:20,033
هناك كات حقيقية واحدة
وهى لك

643
01:03:23,908 --> 01:03:28,908
يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير
بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد

644
01:03:29,116 --> 01:03:36,199
يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية
سيقدم خدماته الوطنية

645
01:03:36,449 --> 01:03:40,073
تعرف كم عدد القطع الحليفة التى
فقدناها بسبب الهجمات؟

646
01:03:40,616 --> 01:03:43,198
حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة

647
01:03:43,740 --> 01:03:46,865
الجيش بحاجة لطائرة جديدة
لنقل القوّات إلى أوروبا

648
01:03:46,865 --> 01:03:52,907
ـ السفن هدف سهل للغواصات
ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة

649
01:03:53,073 --> 01:03:58,115
ليست مجرد طائرة لحمل القوّات
طائرة لحمل كلّ شيء

650
01:03:58,281 --> 01:04:01,240
القوّات وسيارات الجيب والدبابات
ألق نظرة

651
01:04:04,531 --> 01:04:08,489
كلا, الجانب الآخر

652
01:04:08,698 --> 01:04:11,823
نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل
المسافة بين الجناحين 300 قدم

653
01:04:11,823 --> 01:04:14,947
سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان

654
01:04:15,989 --> 01:04:20,197
هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش
لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا

655
01:04:20,989 --> 01:04:23,072
ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله
ـ أنّها طائرة عظيمة

656
01:04:23,197 --> 01:04:24,780
ـ سأدعوها هركليز

657
01:04:25,155 --> 01:04:27,238
هل الاسم جيّد؟

658
01:04:27,489 --> 01:04:30,780
ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟
ـ بضعة مئات الأطنّان

659
01:04:33,738 --> 01:04:36,530
ماذا؟  لم أقل أنّه أمر سهل

660
01:04:36,863 --> 01:04:40,196
حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا

661
01:04:41,030 --> 01:04:45,196
نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم
لعمل دعم مناسب للمقدمة

662
01:04:45,196 --> 01:04:49,321
لن نحصل على فرص إنتاج
بصدر جين راسيل

663
01:04:49,363 --> 01:04:52,112
أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة

664
01:04:54,571 --> 01:04:57,445
كلها هندسة

665
01:04:57,696 --> 01:05:01,820
هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك
تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟

666
01:05:02,862 --> 01:05:04,695
متأكّد، انهم يحبّون النهود

667
01:05:09,444 --> 01:05:13,070
رابطة اجازة الأفلام المصورة
منضدة رقابة

668
01:05:17,486 --> 01:05:19,361
مساء الخير أيها السادة
آسف , على تأخرى

669
01:05:20,403 --> 01:05:24,569
ليتفضل السكرتير بتسجيل
وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة

670
01:05:24,653 --> 01:05:28,861
ـ تفضل سيد برين
ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة

671
01:05:28,943 --> 01:05:35,069
قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون
لم أر شيئاً غير لائق أكثر من

672
01:05:35,193 --> 01:05:39,610
صور لشخصية تدعى ريل

673
01:05:40,401 --> 01:05:44,318
تقريبا نصف الفيلم
صدر الفتاة كبير جدا

674
01:05:44,444 --> 01:05:47,693
وعار بشكل مثير

675
01:05:47,693 --> 01:05:53,984
لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا
وبشكل غير ضروري

676
01:05:53,984 --> 01:05:58,150
ويجب أن ترفضه
رابطة اجازة الأفلام المصورة

677
01:05:58,150 --> 01:06:01,275
ـ بصراحة سّيد هيوز
ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز

678
01:06:01,275 --> 01:06:06,442
ـ شكراً سّيدى الرئيس
ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية

679
01:06:06,483 --> 01:06:10,317
لم نلتق منذ مسألة العنف
فى فيلم سكارفيس

680
01:06:10,650 --> 01:06:13,733
المسألة اليوم أن السّيد برين
يشعر أنّ صدر جين راسل

681
01:06:13,733 --> 01:06:16,649
ـ أكثر عرياً  من أى صدور
ـ نعم

682
01:06:16,733 --> 01:06:21,899
ـ ظهرت على الشاشة

683
01:06:23,108 --> 01:06:24,941
آمل تبديد تلك الفكرة

684
01:06:27,024 --> 01:06:29,107
جين هارلو

685
01:06:30,149 --> 01:06:32,232
آن شيريدن

686
01:06:33,274 --> 01:06:34,315
ايرين دون

687
01:06:34,440 --> 01:06:36,399
كلوديت هيلبيرج

688
01:06:36,399 --> 01:06:38,482
ريتا هيوارث

689
01:06:39,523 --> 01:06:40,565
بيتي جريبول

690
01:06:40,857 --> 01:06:43,982
والجميلة
الآنسة جين راسيل

691
01:06:45,023 --> 01:06:50,023
كبّرنا تلك الصور من أفلام
وافق عليها السيد برين

692
01:06:52,065 --> 01:06:57,023
كما تلاحظون جميعكم الآن
انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة

693
01:06:57,523 --> 01:07:02,731
طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن

694
01:07:02,731 --> 01:07:06,397
هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن
من جامعة كولومبيا

695
01:07:06,898 --> 01:07:09,689
الدّكتور برانسن عالم رياضيات

696
01:07:12,106 --> 01:07:18,272
وسوف يبرهن الآن
أن صدر الآنسة راسيل

697
01:07:18,355 --> 01:07:22,772
ليس بارزاً أكثر من
أيّ من الصدور الأخرى

698
01:07:26,396 --> 01:07:28,271
دكتور

699
01:07:29,813 --> 01:07:31,313
دكتور لقد نسيت أداتك

700
01:07:40,146 --> 01:07:43,937
السادة المحترمون، السّيد هيوز

701
01:07:44,396 --> 01:07:51,437
دعونا ندعو هذه العينة المعروضة
عيّنة الصدر رقم 1

702
01:07:54,562 --> 01:08:03,895
سترون عمق الشقّ الفعلي
ثلاثون بوصة وربع

703
01:08:03,978 --> 01:08:06,270
الآن إذا نحن أن تحرّكنا

704
01:08:06,270 --> 01:08:11,019
المكان والتاريخ، أرض هوليوود
التاجر السينمائي هاوارد هيوز

705
01:08:12,561 --> 01:08:18,478
يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة
إلى حدث رائع مختلف

706
01:08:20,894 --> 01:08:23,686
تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع

707
01:08:26,103 --> 01:08:31,019
هركليز، هركليز
طائرة ،  مركب

708
01:08:31,311 --> 01:08:32,685
مدينة طائرة

709
01:08:34,394 --> 01:08:36,477
لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي
لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء

710
01:08:36,602 --> 01:08:41,435
أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء
أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك

711
01:08:41,477 --> 01:08:45,560
ـ اعتمد علىَ ياريس
ـ كيف حال البنات وصدورهن

712
01:08:45,852 --> 01:08:48,851
اذا وضعناهن هكذا
سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة

713
01:08:48,977 --> 01:08:55,059
لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل
لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة

714
01:08:55,226 --> 01:09:00,268
من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى
اثنا عشرة مدرعة شيرمن

715
01:09:00,475 --> 01:09:05,434
تعبر الطريق عبر الأطلنطى

716
01:09:05,683 --> 01:09:12,767
تخيلو ا مدى روعتها

717
01:09:12,975 --> 01:09:16,099
ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟
ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟

718
01:09:16,099 --> 01:09:19,224
دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى

719
01:09:19,224 --> 01:09:22,349
مثل صفعة علي الوجه
ألا تفهم ذلك؟

720
01:09:22,349 --> 01:09:26,849
ـ لاداعى للمبالغة
ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين

721
01:09:27,557 --> 01:09:31,099
والآن بيتى ديفز، ياالهى

722
01:09:34,849 --> 01:09:39,015
انهم لا يعنون لى أيّ شيء

723
01:09:39,015 --> 01:09:39,807
لطيف جدا

724
01:09:43,182 --> 01:09:47,682
أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين
حسب كلام دارون؟

725
01:09:49,431 --> 01:09:53,598
وهل أتوقّع لهذا السلوك
الإستمرار بعد الزواج؟

726
01:09:53,598 --> 01:09:58,181
ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟
النساء أم الشهرة؟

727
01:10:02,972 --> 01:10:06,930
إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء
كما يفعل اى شخص آخر

728
01:10:15,472 --> 01:10:16,555
إيّاك أن تفعل

729
01:10:32,180 --> 01:10:36,638
كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب

730
01:10:37,388 --> 01:10:41,554
ياالهى، اننا لانستطيع صنع
هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم

731
01:10:41,638 --> 01:10:47,595
أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن
اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية

732
01:10:48,845 --> 01:10:54,012
أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس
كيف سننهي طائرة هيوز

733
01:10:54,054 --> 01:10:58,178
ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة
ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر

734
01:10:58,262 --> 01:11:00,262
لانستطيع الحصول على الألومنيوم
علينا التفكير فى شىء آخر

735
01:11:00,470 --> 01:11:06,261
لأجل الله لا تقل لي هذا
سنجد طريق آخر

736
01:11:06,511 --> 01:11:09,636
اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب

737
01:11:09,761 --> 01:11:12,761
لا تستطيع صنع طائرة
وزنها 200 طنّ من الخشب

738
01:11:12,761 --> 01:11:16,928
لما لا بحق الجحيم؟
انها طائرة مائية لعينة

739
01:11:16,928 --> 01:11:20,677
ـ فكّر بهركليز كطائر
ـ ليس بهذا الوزن

740
01:11:23,219 --> 01:11:25,469
حظّ  سعيد اليوم

741
01:11:26,344 --> 01:11:29,636
فكر بنوعية الخشب المستخدم
خفيف وقوى

742
01:11:43,010 --> 01:11:43,384
امسكى

743
01:11:48,218 --> 01:11:49,468
من مزرعتي

744
01:11:51,343 --> 01:11:53,967
إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة

745
01:12:06,925 --> 01:12:08,758
مشاكل مع السّيد هيوز؟

746
01:12:14,259 --> 01:12:17,383
مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز

747
01:12:20,508 --> 01:12:21,883
تلك هي المشكلة

748
01:12:35,052 --> 01:12:35,885
رائعة

749
01:12:39,219 --> 01:12:39,885
ألا تأخذ اجازة بالكريسماس؟

750
01:12:40,010 --> 01:12:41,843
روبرت جروس
طيران لوكهيد

751
01:12:42,344 --> 01:12:44,052
سعيد لرؤيتك بوب
أعذرنى هناك شحم فى يدي

752
01:12:44,177 --> 01:12:46,302
عندنا شيئاً لنريك اياه

753
01:12:51,719 --> 01:12:58,636
ألق نظرة ، طائرة تجسس اف اكس 11
صمّمت كلّ بوصة منها بنفسي

754
01:13:00,052 --> 01:13:04,427
تبلغ سرعتها أكثر من 450.  تستطيع تجاوز
أيّ شيء يعترض طريقها

755
01:13:05,261 --> 01:13:09,678
لاأعتقد انه يمكن تصميم شىء
أفضل من هذا

756
01:13:13,594 --> 01:13:16,345
ـ انها لعبتي
ـ أنظر إليها

757
01:13:17,761 --> 01:13:19,553
ماذا عندك لي؟

758
01:13:26,095 --> 01:13:29,887
ـ اللعنة لقد أخفتنى
ـ مقاعد تسع 60 راكب

759
01:13:32,345 --> 01:13:34,428
أجنحة من 120 قدم
أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها

760
01:13:34,428 --> 01:13:37,346
صعود 25000 قدم
ـ الوزن؟

761
01:13:37,554 --> 01:13:40,679
ـ  86000 رطل
ـ أفضّل السفر في هذه الطائرة

762
01:13:40,679 --> 01:13:44,720
للعوم في الهواء

763
01:13:44,845 --> 01:13:49,012
أنت تنشد سرعة اعلي من 340

764
01:13:49,012 --> 01:13:50,304
تستطيع قطع مسافة 3000 ميل

765
01:13:52,137 --> 01:13:53,846
ـ تعبر البلاد
ـ بدون توقف

766
01:13:56,304 --> 01:14:00,055
بوب
أتعرف شيئاً؟ ، أنت وغد

767
01:14:12,972 --> 01:14:14,972
بوبي هناك شىء على بدلتك

768
01:14:18,180 --> 01:14:20,848
بها وسّخ وعليك تنظّيفه

769
01:14:24,472 --> 01:14:25,305
هناك بالضبط

770
01:14:27,597 --> 01:14:29,764
لاتراه، هناك بالضبط

771
01:14:31,764 --> 01:14:33,098
نظّفه ، هلا فعلت؟

772
01:14:39,056 --> 01:14:40,973
كلا، القه بعيداً

773
01:14:44,889 --> 01:14:47,223
كلا، هناك

774
01:14:52,598 --> 01:14:53,265
شكراً

775
01:14:55,723 --> 01:14:59,890
ـ ماذا تدعوها؟
ـ البرج لكن يمكننا تغيير ذلك

776
01:14:59,890 --> 01:15:02,266
انه جميل.  يعجبنى

777
01:15:05,099 --> 01:15:09,266
أيّ صفقة يمكنك أن تمنحني؟

778
01:15:09,266 --> 01:15:12,391
سنعطيك أول 40 طائرة
من خط الانتاج

779
01:15:12,391 --> 01:15:16,558
سيكون لك الحق الحصرى لسنتين

780
01:15:16,558 --> 01:15:22,349
ـ أمريكا لم تكن لتحلم بطائرة مثل هذه
ـ سنتان صفقة جيدة اذاً

781
01:15:28,016 --> 01:15:31,016
ـ بكم؟
ـ الواحدة بسعر 450 ألف دولار

782
01:15:31,766 --> 01:15:39,850
انها 18 مليون دولار للأربعة الأوائل
تي. دبليو. أيه مفلسة ولا تتحمّل ذلك

783
01:15:42,600 --> 01:15:44,642
أظن  أننى سأدفع عن نفسى

784
01:15:46,767 --> 01:15:50,183
اصنعهم بوب، ارسل الفواتير لنوح ديتريتش
شكرا

785
01:15:55,101 --> 01:15:56,017
عيد ميلاد سعيد

786
01:15:58,226 --> 01:16:02,393
لقد عقدت اكبر صفقة شراء لطائرة
فى تاريخ العالم ,هاوارد

787
01:16:02,393 --> 01:16:04,476
لاركي أرسل لتوه فاتورة
بقيمة 18 مليون دولار

788
01:16:04,476 --> 01:16:07,934
لاتكن عصبياً
هذا ليس مفيداً لك

789
01:16:08,643 --> 01:16:11,892
ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد
ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال

790
01:16:12,810 --> 01:16:15,935
أنه كثير بافراط
أتظن أننى أملك 18 مليون نقداً؟

791
01:16:15,935 --> 01:16:18,018
كان يجب أن أخبرك في وقت سابق
غاب عن ذاكرتي

792
01:16:18,018 --> 01:16:20,102
غاب عن ذاكرتك. بحق الله

793
01:16:20,102 --> 01:16:23,227
ـ سأحادثك لاحقاً
ـ كيف تنسى 18 مليون دولار ؟

794
01:16:23,227 --> 01:16:25,977
أهلاً حبيبتى
ماذا تفعلين بالبيت؟

795
01:16:30,519 --> 01:16:37,477
لسنا ممن يذرفون الدموع
لذا، من الأفضل ان أكون مباشرة

796
01:16:40,977 --> 01:16:44,227
قابلت شخصاً ما ووقعت في غرامه
وسأرحل معه

797
01:16:49,310 --> 01:16:52,769
لو كنت أستطيع أن أكون أكثر لطفاً
لكننى لاأستطيع

798
01:16:57,644 --> 01:16:59,061
كلانا كذلك

799
01:17:03,894 --> 01:17:07,770
لنكن صادقين
كلّ شيء كان مغامرة عظيمة

800
01:17:09,103 --> 01:17:13,270
لا يمكن أن تدوم
نحن متشابهان جدا، أنت وأنا

801
01:17:16,395 --> 01:17:20,062
ـ قابلت شخصاً ما؟
ـ شخص ما أكثر ملائمة لي

802
01:17:23,687 --> 01:17:26,438
ما معنى أكثر ملائمة؟

803
01:17:29,937 --> 01:17:35,312
ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى
ـ كايت توقّفى عن التمثيل

804
01:17:37,229 --> 01:17:38,563
أنا لاأمثل

805
01:17:44,521 --> 01:17:47,354
اتعجب إذا  كنت أفهمك الآن

806
01:17:52,855 --> 01:17:55,646
ـ لا تكن قاسياً

807
01:17:59,689 --> 01:18:01,896
تريدين الذهاب؟

808
01:18:04,314 --> 01:18:07,314
تستطيعين الذهاب
الممثلات رخيصات بهذه البلدة

809
01:18:08,480 --> 01:18:11,605
أملك الكثير من المال

810
01:18:11,605 --> 01:18:15,023
ـ أرجوك هاوارد
ـ هذا بالضبط هو أنا

811
01:18:15,772 --> 01:18:19,939
تجيئين ببساطة وتخبرينى انك تتركيني
و تتوقّعين منى الرقة؟

812
01:18:19,939 --> 01:18:24,689
أتوقّع قليل من النضج
أتوقّع منك مواجهة  الموقف كناضج

813
01:18:26,856 --> 01:18:28,939
لا تستخفى بي أبدا

814
01:18:29,315 --> 01:18:33,023
لا تتكلمى معى بهذه الطريقة
أنت نجمة سينمائية، لا أكثر

815
01:19:44,901 --> 01:19:48,026
لاتجب

816
01:19:50,610 --> 01:19:54,984
ـ ماالأمر هاوارد؟
ـ نوح

817
01:19:55,818 --> 01:19:59,985
ـ  أحتاج شراء ملابس من بينى
ـ  بينى مغلق انها الثانية صباحاً

818
01:19:59,985 --> 01:20:02,068
اللعنة

819
01:20:02,068 --> 01:20:05,194
أوّل شيء تفعله غدا

820
01:20:05,194 --> 01:20:09,359
أحتاج بدلتين جديدتين
واحدة خفيفة، واحدة غامقة، 3 قمصان بيضاء

821
01:20:09,359 --> 01:20:13,444
بعض أحذية بينى
فهمت ذلك؟

822
01:20:13,526 --> 01:20:19,776
كلا لتكن ماركة الأكواخ
كلا لتكن ماركة بينى

823
01:20:19,776 --> 01:20:22,902
حسنا حالما أستطع، هاوارد

824
01:20:24,985 --> 01:20:29,694
هل تملك جهاز تسجّيل ؟
هل تسجّل تلك المحادثة؟

825
01:20:32,277 --> 01:20:34,819
ـ كلا
ـ حسنا، أنا أئتمنك

826
01:20:36,444 --> 01:20:39,569
ـ هاوارد
ـ أحتاج تلك البدلات أول شيء

827
01:20:39,569 --> 01:20:42,195
يوم غدّ، حسنا؟

828
01:20:42,694 --> 01:20:44,777
ـ هل قلت بينى أم  الأكواخ؟
ـ بينى

829
01:20:45,819 --> 01:20:48,028
ـ ليكونوا سييرز
ـ جيّد، ليكونوا سييرز

830
01:20:53,111 --> 01:20:57,029
آسف حبيبتى
لن أرد على هذه المكالمات ثانية

831
01:21:19,196 --> 01:21:21,905
توقّفى هناك من فضلك آنسة دوميرج

832
01:21:28,571 --> 01:21:31,529
ـ هل أجريت جراحة؟ آنسة دوميرج؟
ـ كلا

833
01:21:36,905 --> 01:21:40,071
ـ هل لديك ندوب من أيّ نوع؟
ـ كلا

834
01:21:43,155 --> 01:21:45,071
أمح أحمر الشفاه

835
01:21:50,447 --> 01:21:51,363
هذا أفضل

836
01:21:53,572 --> 01:21:57,114
تفهمين أنّك ستكونين
معى بموجب عقد شخصى

837
01:21:57,114 --> 01:21:59,822
تفهمين معنى ذلك

838
01:22:09,198 --> 01:22:10,198
إستديرى

839
01:22:18,156 --> 01:22:20,406
لطيف جدا

840
01:22:21,364 --> 01:22:23,531
تتحركين بشكل جيد

841
01:22:26,907 --> 01:22:30,823
ـ تعيشين مع عائلتك؟
ـ نعم

842
01:22:34,698 --> 01:22:36,782
قولى لي شيئاً

843
01:22:36,865 --> 01:22:39,532
كم عمرك؟ آنسة دوميرج؟

844
01:22:49,824 --> 01:22:51,199
ياللسماء

845
01:23:09,617 --> 01:23:14,492
حسنا أذهب كل يوم فى الثامنة

846
01:23:14,825 --> 01:23:18,867
أدرس دبلوم المدرسة العليا
يعتقد هاوارد أن التعلم هام

847
01:23:18,992 --> 01:23:22,867
وبعد  الدروس أدرس حصصاً

848
01:23:26,284 --> 01:23:30,950
ياللهول لاتقل لى أن بان. ام مهتمة
بزراعة أشجار جوز الهند

849
01:23:31,534 --> 01:23:33,576
ـ أهلا جاك
ـ أهلا جوان

850
01:23:33,618 --> 01:23:35,576
ـ كيف حالك، هاوارد؟
ـ جيّد، شكراً

851
01:23:35,701 --> 01:23:39,867
ـ الآنسة فيث دوميرج
ـ تفضل

852
01:23:39,867 --> 01:23:42,660
ـ بحقّ الجحيم ماذا تعمل هنا ؟

853
01:23:42,992 --> 01:23:46,785
أنا هنا لأكون مع دوغلاس
في العاصمة قبل الساعة الرابعة

854
01:23:46,785 --> 01:23:49,201
انها طائرتنا الجديدة
ستكون مفاجأة

855
01:23:49,242 --> 01:23:52,202
ـ كيف حال البرج ؟
ـ عظيم جداً

856
01:23:55,493 --> 01:23:57,660
هل يمكن أن أختلس نظرة خاطفة؟

857
01:23:59,660 --> 01:24:00,535
لا أعتقد ذلك

858
01:24:01,743 --> 01:24:05,910
يجب أن أكون غاضباً منك
لقد سرقت راي لوي منّا

859
01:24:05,910 --> 01:24:10,786
ـ سرقتم المصمم الداخلى
ـ كان يصمم طائراتنا

860
01:24:14,243 --> 01:24:17,661
ـ حسنا ماذا تسميانا؟
ـ لاتصطد فى الماء العكر

861
01:24:19,452 --> 01:24:23,286
ـ اذاً، أزرار أو سحّابات؟
ـ  آسف

862
01:24:25,702 --> 01:24:29,536
للستائر فى كبائن النوم

863
01:24:32,994 --> 01:24:33,578
سحّابات

864
01:24:43,870 --> 01:24:45,787
أزرار

865
01:24:55,912 --> 01:24:59,870
أفترض أنّك ستتوسّع نحو المكسيك

866
01:25:00,079 --> 01:25:02,162
ـ لماذا تقول هذا؟
ـ طائرة تقطع 3000 ميل من لوس انجلوس

867
01:25:02,162 --> 01:25:07,371
تصل الى المكسيك وربما جنوباً
الى أمريكا الجنوبية

868
01:25:07,371 --> 01:25:11,746
ـ فكرة جيّدة. أي شخص معه قلم؟
ـ أو ستعبر الأطلنطي

869
01:25:14,663 --> 01:25:20,579
يكفي من الآيس كريم
أعطني تلك الملعقة ، قفازاتك تلوثت

870
01:25:21,955 --> 01:25:23,372
اليس ذلك بعيد جدا؟

871
01:25:28,205 --> 01:25:30,664
من نيويورك الى فينلانديا الجديدة

872
01:25:33,413 --> 01:25:35,247
ثم أيرلندا

873
01:25:39,664 --> 01:25:40,539
ثم باريس

874
01:25:49,039 --> 01:25:52,830
جيّد، بان. أم ترحب بكم
نحن محجوزون ، نعم

875
01:25:55,331 --> 01:25:58,456
الطائر يفعل ذلك
هذا العبء سيكون كلّه على كاهلك

876
01:25:58,456 --> 01:26:01,790
ـ ثمّ، متى سنكون جاهزون لهذا؟
ـ ربما العام القادم

877
01:26:01,997 --> 01:26:04,039
ـ دي سي 4؟
ـ العام القادم

878
01:26:04,081 --> 01:26:06,122
نتطلع لهذا اذاً

879
01:26:06,790 --> 01:26:10,665
أتطلع إلي هذا

880
01:26:10,957 --> 01:26:14,290
طلبت الأربعين التالية بعدك

881
01:26:15,123 --> 01:26:16,706
ـ الآنسة؟
ـ دوميرج

882
01:26:18,249 --> 01:26:21,374
هل كنت ترقصين رامبا أو سامبا ؟

883
01:26:21,374 --> 01:26:24,832
ـ السامبا
ـ هاوارد , لم أعرف أبداً أنّك

884
01:26:25,541 --> 01:26:26,957
. . . . . راقص جيّد هكذا

885
01:26:27,624 --> 01:26:28,582
هيلين
جاك

886
01:26:31,791 --> 01:26:34,916
ماذا كان هذا ياريس؟
لقد أعطيته لتوك كل خططنا؟

887
01:26:34,916 --> 01:26:39,041
ـ انه لا يستطيع ايقافنا
ـ بان. ام يمكنها ايقّاف أيّ شيء

888
01:26:41,166 --> 01:26:43,582
كاس ويسكي كبير

889
01:26:43,666 --> 01:26:46,375
ذلك الشيطان عاملك كقطة
أستأذنكم

890
01:28:37,337 --> 01:28:43,087
جاك أريدك الاتصال بالسيد جويس
وبيرج فى واشنطن

891
01:28:43,087 --> 01:28:47,254
اريد موعداً مع جيسي جونس
وزير التجارة

892
01:28:47,254 --> 01:28:50,379
ـ على مهلك؟
ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا

893
01:28:50,379 --> 01:28:52,462
وأريد الحصول على بعض
التخفيضات الضريبية عليهم

894
01:28:52,462 --> 01:28:55,587
ذلك الحثالة يظن أنه يمتلك العالم بأكمله

895
01:28:55,587 --> 01:28:58,046
ـ عليه ان يفكر مرة أخرى
ـ حيوان، لكن ذكى

896
01:28:58,130 --> 01:29:00,796
ـ يجب أن نفكّر بالمكسيك
ـ سحقاً للمكسيك، جاك

897
01:29:00,796 --> 01:29:02,879
لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر
عبور الأطلسي

898
01:29:02,879 --> 01:29:06,005
ياالهى، انها قضية حق
انظر، انه يمتلك بان. أم

899
01:29:06,005 --> 01:29:09,921
إنه يمتلك الاستثمارات، و شركة طيران وطنية
لكنّه لا يمتلك السماء

900
01:29:11,213 --> 01:29:17,213
نحن مقاتلين، وأنا لا أريد أن أخسر
دون قتال  مع ذلك الأبله

901
01:29:17,463 --> 01:29:21,255
افصل راى لوى أتسمعنى ؟
انه جاسوس لهم

902
01:29:21,630 --> 01:29:25,463
هو من سرب لهم مسألة الأزرار
التجسس معركتى

903
01:29:25,797 --> 01:29:28,755
التجسس معركتى
التجسس معركتى

904
01:29:43,506 --> 01:29:45,047
ـ مرحبا، هاوارد
ـ أهلا رولاند

905
01:29:49,756 --> 01:29:51,631
ماذا يمكن أن أعمل لك؟

906
01:29:54,965 --> 01:30:00,173
أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي
كلّ نيجاتيف الصور

907
01:30:00,173 --> 01:30:05,465
ـ أريدك أن تقتل القصّة
ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي

908
01:30:06,424 --> 01:30:11,132
كلاهما نجم سينمائي
مسألة مثالية تماماً

909
01:30:16,841 --> 01:30:21,424
ـ مكتبي يعرف أين أنا، هاوارد
ـ أنا لن أقتلك رولاند

910
01:30:23,133 --> 01:30:24,091
أنا لاأفعل ذلك

911
01:30:29,383 --> 01:30:31,133
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

912
01:30:35,633 --> 01:30:37,383
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

913
01:30:45,009 --> 01:30:47,174
لم تخن زوجتك وقتاً ما؟

914
01:30:48,134 --> 01:30:50,466
لم تغرر بفتاة ملونة؟

915
01:30:52,301 --> 01:30:55,009
لم تسرق أيّ شيء؟
لم تؤذى أي شخص؟

916
01:30:57,508 --> 01:31:00,925
ـ طابت ليلتك، هاوارد
ـ لم تحضر إجتماعاً للشيوعيين

917
01:31:12,092 --> 01:31:15,093
ـ حاصرتنى
ـ بكم؟

918
01:31:18,342 --> 01:31:20,718
ـ خمسون ألف دولار مناصفة
ـ عشرة آلاف

919
01:31:24,593 --> 01:31:25,302
حسنا

920
01:31:29,218 --> 01:31:30,842
الأمر لن يكون بهذه البساطة

921
01:31:31,426 --> 01:31:33,009
انه يصنع مساهمات كبيرة

922
01:31:33,009 --> 01:31:34,510
بكلا جانبى ايوا

923
01:31:34,884 --> 01:31:38,385
جاك فراى يحادث كل شخص بالمدينة

924
01:31:38,426 --> 01:31:41,843
سفيرا فرنسا وانجلترا
يقفا الى جانبه الآن

925
01:31:41,843 --> 01:31:42,885
سيناتور رالف اوين بروستر
مين

926
01:31:42,885 --> 01:31:46,135
تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية

927
01:31:46,343 --> 01:31:49,677
وجهة نظر السيد هيوز

928
01:31:50,426 --> 01:31:52,593
حسنا اتعرف بماذا أفكر

929
01:31:52,635 --> 01:31:56,635
اعتقد انه الوقت الملائم
ان تقدم مشروع القانون للجنة الطيران

930
01:31:56,677 --> 01:31:59,636
ـ هل انتهت منه؟
ـ رجالى يقومون بانهائه حالياً

931
01:31:59,678 --> 01:32:03,678
احتاجك بلجنة تحقيقات الامن القومى

932
01:32:06,052 --> 01:32:12,011
ضمن اللجنة أم الرئيس؟
سأكون أكثر فاعلية كرئيس

933
01:32:12,886 --> 01:32:16,344
انه منبر عامّ عظيم
سيجذب الكثير من الصحافة

934
01:32:17,303 --> 01:32:21,428
ـ ألم يكن ترومان رئيساً لهذه اللجنة؟
ـ نعم عندك حق

935
01:32:21,678 --> 01:32:26,886
انه الآن نائب رئيس
شاهد ما يفعله

936
01:32:28,011 --> 01:32:30,136
أعتقد منصب الرئيس, ماذا تقول؟

937
01:32:32,011 --> 01:32:35,303
الرئيس، ذلك مثير

938
01:32:35,595 --> 01:32:38,428
دعنى أريك مواصفات دي سي 4

939
01:32:38,762 --> 01:32:42,595
ايفا, مارأيك باسم ترانسورلد للطيران

940
01:32:43,221 --> 01:32:47,137
ترانسورلد تقليدى وعادى
أريد اسماً عالمياً

941
01:32:47,470 --> 01:32:49,096
ترانسورلد جيّد

942
01:32:50,221 --> 01:32:54,804
تي .دبليو. ايه، صح؟
تبقي نفس حروف الاسم الأولى

943
01:32:55,096 --> 01:32:58,971
ـ لن نحتاج لاعادة طلاء الطائرات
ـ هكذا أنت دائما تفكر بتوفير القليل

944
01:32:59,304 --> 01:33:09,846
هلا أحضرت معطفى

945
01:33:14,763 --> 01:33:16,846
توقف عن هذا

946
01:33:24,347 --> 01:33:28,138
عندى شيء لك
ابق هنا

947
01:33:35,305 --> 01:33:38,556
ـ ماهذا بحقّ الجحيم؟
ـ انها هدية . إفتحيها

948
01:33:42,806 --> 01:33:45,889
ـ صندوق قمامة
ـ إستمرى بالبحث

949
01:33:50,681 --> 01:33:56,431
ياقوت، الأفضل في العالم
أرسلت موظفين لكلّ مكان بحثاً عنها

950
01:33:58,557 --> 01:34:03,515
ـ لماذا؟
ـ لأنها، تشابه لون عينيك

951
01:34:03,932 --> 01:34:08,765
ـ أنا لست للبيع
ـ ياالهى، انها مجرد هدية

952
01:34:09,015 --> 01:34:12,432
أنك لا تستطيع شرائى، هاوارد
توقّف عن محاولة ذلك

953
01:34:12,640 --> 01:34:15,640
توقّف عن شراء الماس أو الياقوت
أو أيّ شيء آخر

954
01:34:15,890 --> 01:34:19,432
ـ تستطيع دعوتى للعشاء، ماذا عن ذلك؟
ـ ياالهى

955
01:34:20,683 --> 01:34:27,850
يجب أن أعيد ترتيب كل حاجياتك
وألقى بتلك الأشياء الزائدة

956
01:34:28,683 --> 01:34:31,474
ـ ايفا، هل تتزوّجيني؟
ـ كلا، هاوارد

957
01:34:33,474 --> 01:34:37,058
ـ لم لا بحق السماء؟
ـ أولاً , أنا لا أحبّك

958
01:34:37,641 --> 01:34:42,016
ثانياً، أنا لازلت متزوجة
انظر، لك فتيات في جميع أنحاء بلدة

959
01:34:42,350 --> 01:34:46,891
عندك حريم خاص
لماذا لا تتزوّج احدى محظياتك؟

960
01:34:47,267 --> 01:34:51,350
انهن موظفات, لن أتزوج موظفة لدى
ياالهى، كيف سيبدو ذلك؟

961
01:35:03,684 --> 01:35:07,226
ـ ياالهى
ـ اللعنة

962
01:35:10,934 --> 01:35:12,809
فيث، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

963
01:35:17,476 --> 01:35:24,476
ـ احترسى سيدتى
ـ انه مجرد عشاء أخرجى من هنا

964
01:35:25,143 --> 01:35:28,810
ـ أبعد هذه الملعونة بعيداً عنى
ـ ألم تعد تحبنى؟

965
01:35:28,893 --> 01:35:31,351
ـ بالتأكيد أحبك ياطفلتى
ـ هاوارد

966
01:35:31,810 --> 01:35:34,269
هاوارد

967
01:35:35,643 --> 01:35:39,685
كل هذا بسبب رحلات السيناتور بروستر
أنهم ينبشون خلفك هاوارد

968
01:35:40,060 --> 01:35:44,269
اذا نفذ هذا القانون ستحتكر بان. ام
العمل وسننتهى نحن

969
01:35:44,477 --> 01:35:46,935
انه احتكار لرحلات الطيران حول العالم

970
01:35:47,727 --> 01:35:52,686
ـ كيف يتم هذا ؟ انه غير عادل ؟
ـ سيناتور بروستر يدعم هذا

971
01:35:53,144 --> 01:35:56,644
لأن شركة واحدة ستعمل دون ضغوط
وشروط المنافسة

972
01:35:57,269 --> 01:36:00,519
الخطوط القوية وذات المكانة مثل بان . ام
هى الأقدر على تلك المنافسة الكبيرة

973
01:36:00,811 --> 01:36:03,019
لن أخضع لواشنطن أو أى شخص آخر

974
01:36:03,561 --> 01:36:05,727
ـ هاوارد أحتاجك هنا
ـ انتظر قليلاً أودى

975
01:36:05,978 --> 01:36:07,853
أننا شركة طيران عالمية

976
01:36:08,103 --> 01:36:10,353
أريد دوائر أو كرة أرضية

977
01:36:13,853 --> 01:36:14,478
تكلم

978
01:36:14,520 --> 01:36:17,645
لايعنينى مايقوله
لن أحذف مشهداً واحداً

979
01:36:17,978 --> 01:36:21,729
أخبره أننى سأعرضه هكذا
علينا اعلان ذلك . سأحادث هيرسى

980
01:36:22,062 --> 01:36:25,311
علينا ايجاد سيناتور يقف الى جانبنا

981
01:36:25,562 --> 01:36:29,520
ـ ماذا تريدنى أن أفعل
ـ قم بحملات بالله عليك

982
01:36:29,812 --> 01:36:32,354
اذهب للانتخابات وادفع تبرعات

983
01:36:34,104 --> 01:36:37,312
ـ تريد منى رشوة سيناتور
ـ لاأريد رشوتهم . أريدها قانونية

984
01:36:38,271 --> 01:36:41,312
أرسل المخبرين خلف السيناتور بروستر
أريد معرفة أدق التفاصيل عنه

985
01:36:41,688 --> 01:36:47,479
أين يذهب وماذا يقول ومن هم أعوانه
أفعل هذا حالاً جاك

986
01:36:47,479 --> 01:36:48,438
لك هذا

987
01:36:55,813 --> 01:36:57,396
امنحنى لحظة

988
01:36:59,313 --> 01:37:01,646
ـ ماذا تحتاج ؟
ـ أى من المصاعد

989
01:37:04,397 --> 01:37:06,688
هذه جيدة
ربما بعض الاضافات الهيدروليكية

990
01:37:06,896 --> 01:37:09,355
نحتاج نظاماً اضافياً هنا

991
01:37:12,355 --> 01:37:16,981
ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى
ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة

992
01:37:17,480 --> 01:37:18,480
لاتبدو جيدة

993
01:37:20,939 --> 01:37:24,106
لقد جربنا ألاف من عجلات القيادة
أرجوك أختر واحدة

994
01:37:26,605 --> 01:37:29,731
هذه تبدو ملائمة

995
01:38:10,733 --> 01:38:16,149
هذا الرجل الذى يكنس الأرضية
هل رأيته هنا من قبل ؟

996
01:38:16,733 --> 01:38:22,275
ـ نعم انه نيك
ـ لماذا ينظر نحوى ؟

997
01:38:25,150 --> 01:38:31,108
ـ لاأدرى
ـ أفصله واستخدم المكنسة العادية

998
01:38:31,650 --> 01:38:36,817
انها نظيفة ورخيصة
لاأريد مزيد من الخسائر

999
01:38:37,108 --> 01:38:41,358
ـ أيمكن أن نكمل مناقشة تصميم الآلات
ـ كلا أريد رؤية المخططات ثانية

1000
01:38:41,358 --> 01:38:45,609
هاوارد، الميعاد النهائى غير واقعي تماما

1001
01:38:46,358 --> 01:38:51,942
الحرب ستنتهى قبل انهائنا للعمل
أحتاجك هنا وأنت مشغول بصنع الأفلام

1002
01:38:52,525 --> 01:38:57,734
ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك
ـ اهدأ الآن أودى

1003
01:38:58,192 --> 01:39:01,859
أتفهم أنّك تحت الكثير من الضغوط

1004
01:39:02,067 --> 01:39:06,943
لن يساعدنى أن تنهار أمامى هكذا
إذهب ساعتين للراحة ، حسنا؟

1005
01:39:07,526 --> 01:39:11,192
ـ أرتح، أراك بعد قليل
ـ حسنا

1006
01:39:14,860 --> 01:39:24,068
أرنى كل المخطّطات

1007
01:39:24,902 --> 01:39:27,444
أنا جاد الآن
أرنى كل المخطّطات

1008
01:39:29,152 --> 01:39:32,736
ـ أرنى كل المخطّطات
ـ هاوارد

1009
01:39:32,819 --> 01:39:40,111
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1010
01:39:40,193 --> 01:39:42,194
حينما سأعود ثانية عليك أن
ترينى كل المخطّطات

1011
01:39:42,277 --> 01:39:50,527
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1012
01:39:51,028 --> 01:39:53,320
هاوارد

1013
01:39:53,445 --> 01:40:03,028
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1014
01:40:23,362 --> 01:40:25,196
حجر صحى

1015
01:40:29,112 --> 01:40:31,821
ح - ج - ر

1016
01:40:34,112 --> 01:40:36,696
ص

1017
01:40:37,696 --> 01:40:43,405
ح - ى

1018
01:40:57,197 --> 01:40:59,280
حجر صحى

1019
01:41:12,447 --> 01:41:17,156
السابع من يوليو، 1946
إختبار الطيران إكس إف -11

1020
01:41:36,364 --> 01:41:38,990
ـ جنرال كيم ، سيادة العقيد
ـ سنبدأ الآن

1021
01:41:39,698 --> 01:41:43,449
ـ أودى هل تسمعنى جيداً ؟
ـ نعم ، هاوارد أسمعك جيداً

1022
01:41:49,115 --> 01:41:52,407
كل شىء جيد بلوحة التحكم
الأمر لك الآن

1023
01:42:00,949 --> 01:42:04,075
ـ البحث عن عجلة قيادة لم يضع سدى
ـ اهدأ

1024
01:42:22,075 --> 01:42:25,158
ـ كيف يبدو الأمر هاوارد ؟
ـ انها تهمس لى ياصديقى

1025
01:42:25,700 --> 01:42:26,992
حسنا كن حريصاً

1026
01:42:49,910 --> 01:42:54,117
ـ حسنا أودى انها تطير تهانئى
ـ عظيم انك تصعد الى 5 ألاف قدم

1027
01:42:54,576 --> 01:43:02,618
ـ مباشرة الى 270
ـ ارتفاع 5000 قدم بزاوية 270

1028
01:43:07,951 --> 01:43:10,701
ـ ياالهى انها سريعة
ـ ماهى سرعتك هاوارد

1029
01:43:10,951 --> 01:43:13,410
ـ 292
ـ عد الى 200

1030
01:43:13,868 --> 01:43:18,160
لاتحاول

1031
01:43:40,786 --> 01:43:42,703
ساعة و 45 دقيقة لاحقاً

1032
01:43:43,161 --> 01:43:46,328
حسنا هاوارد علينا اعادتك
انك تطير منذ ساعة و45 دقيقة

1033
01:43:46,578 --> 01:43:52,079
ـ اعطنى 10 دقائق اضافية
ـ كلا عد الآن هاوارد

1034
01:43:55,162 --> 01:43:57,620
أنا عند الاحداثيات 090

1035
01:44:05,371 --> 01:44:07,245
ماذا حدث هاوارد ؟

1036
01:44:08,412 --> 01:44:13,954
المحرك الأيمن توقف
أفقد السيطرة على المحرك

1037
01:44:16,037 --> 01:44:19,329
قوة المحرك الرئيسى تتناقص

1038
01:44:19,996 --> 01:44:24,746
ـ أفقد ارتفاعى
ـ هاوارد افحص مؤشرات الضغط

1039
01:44:26,496 --> 01:44:29,871
ـ لاتبدو انها تعمل
ـ هل تضخ شيئاً للمحرك ؟

1040
01:44:30,372 --> 01:44:32,205
انتظر

1041
01:44:32,497 --> 01:44:34,955
تبدو انها تضخ ولكن المحرك متوقف

1042
01:44:35,330 --> 01:44:37,788
مامدى الاضرار بالتحكم ؟

1043
01:44:38,038 --> 01:44:42,497
ـ عصا اليمين واليسار لايعملا معاً
ـ هاوارد، أعطنا موقعك

1044
01:44:42,914 --> 01:44:45,205
ارتفاع 2000 قدم
فوق بيفيرلي هيلز

1045
01:44:46,997 --> 01:44:50,206
ارتفاع 500 قدم
أنا أسقط

1046
01:44:54,372 --> 01:44:56,705
أمرّ بالنادي الريفي
أتسمعني؟

1047
01:45:02,331 --> 01:45:04,289
أنا أسقط
لن أستطيع النجاة

1048
01:45:11,122 --> 01:45:12,790
اللعنة

1049
01:47:17,128 --> 01:47:21,836
هل هناك أي شخص آخر بالداخل؟
هل هناك أي شخص آخر؟

1050
01:47:24,336 --> 01:47:27,628
أنا هاوارد هيوز الطيّار

1051
01:47:41,045 --> 01:47:43,295
لديه حروق بنسبة 78 % في جسمه

1052
01:47:43,795 --> 01:47:49,170
تسعة أضلاع مكسورة
والأنف، الفكّ، الخدّ

1053
01:47:49,504 --> 01:47:54,212
والركبة اليسرى

1054
01:47:54,671 --> 01:48:00,629
صدره تحطم رئته اليسرى إنهارت
وقلبه إنتقل كليّا إلى الجانب الأيمن

1055
01:48:01,546 --> 01:48:05,963
ياالهى

1056
01:48:06,295 --> 01:48:09,504
ـ يتم نقل دمّ اليه الآن
ـ دمّ من؟

1057
01:48:10,379 --> 01:48:12,921
ـ عفواً
ـ دمّ من؟

1058
01:48:13,004 --> 01:48:16,754
ـ من مخزوننا
ـ انه لن يحبّ ذلك

1059
01:48:17,255 --> 01:48:21,630
السّيد ديتريتش , أشكّ انه
سيحبّ أو يكره أيّ شيء ثانية

1060
01:48:22,213 --> 01:48:24,672
أنا فى غاية الأسف

1061
01:48:53,256 --> 01:48:55,339
عصير البرتقال

1062
01:48:58,297 --> 01:49:06,798
ليس طازجاً فى المطبخ
لذا يجب عصره أمام عينى

1063
01:49:11,507 --> 01:49:17,757
أنظر الى ,أنا وحش

1064
01:49:19,757 --> 01:49:26,465
عصير البرتقال له قيمة مغذّية

1065
01:49:26,799 --> 01:49:30,174
رأيت بعض الذباب خارج نافذتى

1066
01:49:33,632 --> 01:49:40,508
هاوارد الصغير يحب أن

1067
01:49:45,717 --> 01:49:48,300
أخبرنى

1068
01:49:49,216 --> 01:49:53,174
بسبب تسرب بالزيت

1069
01:49:53,675 --> 01:49:57,258
انخفض الضغط وتوقف المحرك

1070
01:49:57,758 --> 01:50:04,092
هاوارد آسف أن أقول هذا الآن
ولكن هناك شيئاً آخر

1071
01:50:05,301 --> 01:50:12,426
هل تتابعنى؟
القوات الجوية ألغت عقد هركليز

1072
01:50:17,676 --> 01:50:22,926
الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها
أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟

1073
01:50:23,259 --> 01:50:27,384
ـ هل أسرح الموظّفين؟
ـ كم تبقى لنا

1074
01:50:29,051 --> 01:50:33,010
ـ على النهاية ؟
ـ حوالي 6 أشهر

1075
01:50:34,343 --> 01:50:43,385
ـ أعنى المال
ـ سبعة ملايين ، وربّما أكثر

1076
01:50:49,176 --> 01:50:56,343
أكملها، أودى

1077
01:50:56,760 --> 01:50:58,844
هاوارد

1078
01:50:59,344 --> 01:51:02,802
البرج تحطمت خارج بينسيلفانيا

1079
01:51:03,177 --> 01:51:07,011
الطيران المدنى أوقف كل الأسطول

1080
01:51:19,053 --> 01:51:25,220
لقد أرسلوا لى زهوراً
أنظر

1081
01:51:30,137 --> 01:51:34,596
ـ ماذا فعلت بالبقية ؟
ـ يكفينى هذا

1082
01:51:36,304 --> 01:51:43,596
أرسلوا زهور كريهة الشكل

1083
01:51:48,846 --> 01:51:49,345
لكن هذه الزهور

1084
01:51:51,846 --> 01:51:54,804
أحب رؤية تلك الزهور كل يوم

1085
01:51:59,762 --> 01:52:03,555
أكبر طائرة

1086
01:52:04,054 --> 01:52:08,555
هل يمكن أن يطير الفيل الأبيض حقا؟
ذلك سؤال كلّ شخص

1087
01:52:08,929 --> 01:52:13,722
انها أعظم طائرة مائية فى العالم
بطول 220 قدما

1088
01:52:14,014 --> 01:52:16,597
أعلى من بناية ذات خمس طوابق

1089
01:52:16,847 --> 01:52:19,346
يجب قطع خطّوط الكهرباء

1090
01:52:19,638 --> 01:52:22,930
رحلة من مدينة كوفر بكاليفورنيا إلى
المحيط الهادي على بعد 30 ميلا

1091
01:52:23,222 --> 01:52:25,805
إنتقال 60 طن من الأحمال
مشكلة هندسية بحد ذاتها

1092
01:52:26,097 --> 01:52:30,347
لكنّ عليك أن تسأل
هل يمكن أن يطير شيىء بهذه الضخامة؟

1093
01:52:30,639 --> 01:52:34,598
هاهو قسم واحد من الجناح، طوله 160 قدماً
حاملاً 4 محركات

1094
01:52:34,972 --> 01:52:38,055
ضاعف ذلك وتقترب من الفكرة
حينما تنفرد الأجنحة

1095
01:52:38,306 --> 01:52:41,723
طائرة تتحدى حجم الجبل

1096
01:52:49,806 --> 01:52:51,890
إلى متى يمكنهم أن يبقونا بالأرض؟

1097
01:52:52,182 --> 01:52:55,265
حتى ينتهى التحقيق فى الحادث
يمكن لعدة أشهر

1098
01:52:55,639 --> 01:52:57,973
ـ ياالهى
ـ انهم مدينون بمبلغ 14 مليون دولار

1099
01:52:58,307 --> 01:53:01,223
كيف ستتحمّل إبقاءهم خارج الخدمة لإسبوع؟

1100
01:53:01,765 --> 01:53:04,474
ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا
ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى

1101
01:53:04,766 --> 01:53:07,932
اذا تم تشريع هذا القانون
سنبيع تلك الطائرات بالمجان

1102
01:53:08,348 --> 01:53:10,724
ـ سنقاوم هذا القانون
ـ و حتى هذا الحين

1103
01:53:10,974 --> 01:53:13,141
كيف ستعمل تى. دبليو. ايه ؟

1104
01:53:13,557 --> 01:53:17,766
لقد أنفقنا كل مالدينا على هركليز
وهم لايريدونها الآن

1105
01:53:17,849 --> 01:53:20,099
انظر، هاوارد. أنا  مسرور أن جاك
لديه شعور متفائل جدا حول الأمور

1106
01:53:20,391 --> 01:53:23,475
لكنى رأيت الحسابات

1107
01:53:23,932 --> 01:53:27,391
وأخبرك اننى لست قلق فقط
اننا فى مشكلة حقيقية

1108
01:53:27,974 --> 01:53:31,391
عليك أنت أن تقوم بالإختيار
الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة

1109
01:53:31,849 --> 01:53:33,974
أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟

1110
01:53:42,059 --> 01:53:46,391
اتصل بتوماس باركينسون للرهونات
فى نيويورك

1111
01:53:46,725 --> 01:53:53,184
ارهن الآلات ورأس المال
الطائرات والمكاتب والأقلام وكل شىء

1112
01:53:53,559 --> 01:53:58,601
ـ حاول أن تحصل لى على 40 مليون دولار
ـ تى. دبليو. ايه مقابل هذا

1113
01:54:00,350 --> 01:54:02,934
من أجل رحلة واحدة هذا لاشىء

1114
01:54:05,601 --> 01:54:09,018
وضعت ميكروفون تحت سريرى

1115
01:54:09,267 --> 01:54:12,268
أنا قلق عليك، حبيبتى. أنا فقط بحاجة
للتأكد انك بخير. هذا كلّ ما في الأمر

1116
01:54:12,517 --> 01:54:16,018
من بهذه السيارة ؟

1117
01:54:16,310 --> 01:54:19,310
ـ  السيارة اللعينة تتبعنى 24 ساعة يوميا
ـ تلك السيارة من أجل حمايتك

1118
01:54:19,559 --> 01:54:22,477
الوحيد الذى أحتاح الحماية منه
هو أنت، أيها الوغد المريض

1119
01:54:22,809 --> 01:54:25,727
أنت لا تمتلكني، هاوارد
أنا لست أحدى عاهراتك المراهقات

1120
01:54:26,060 --> 01:54:29,602
ـ ولست أحدى طائراتك الملعونة
ـ سأنزع كل الميكروفونات

1121
01:54:29,810 --> 01:54:32,727
ـ لكنى أحتاج معرفة أين تكونين
ـ لماذا؟

1122
01:54:32,977 --> 01:54:35,560
ـ لأننى قلق بشأنك
ـ هراء

1123
01:54:39,852 --> 01:54:42,393
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1124
01:54:47,810 --> 01:54:50,603
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1125
01:54:52,852 --> 01:54:55,644
ـ هناك المزيد
ـ كم عددها؟

1126
01:54:57,061 --> 01:55:00,144
لا أعرف، ربّما 12

1127
01:55:01,186 --> 01:55:03,144
على الهواتف

1128
01:55:04,603 --> 01:55:09,020
بحق المسيح، هاوارد، على الهاتف؟
تستمع إلى مكالماتي الهاتفية؟

1129
01:55:09,353 --> 01:55:15,561
لا، حبيبتى. لايمكن أن أفعل ذلك
أقرأ ملاحظات هذا كلّ ما في الأمر

1130
01:55:20,853 --> 01:55:24,771
ماالذي تريد معرفته، هاوارد؟
هل كنت أعبث مع آرتى شو ليلة أمس؟

1131
01:55:25,312 --> 01:55:29,228
أو أعبث مع سيناترا الليلة قبل الماضية؟

1132
01:55:29,562 --> 01:55:33,354
الكل أخبرنى انك مجنون ولم استمع
لكنها الحقيقة أيها الأحمق

1133
01:55:33,937 --> 01:55:35,646
أغلقى فمّك اللعين

1134
01:55:41,063 --> 01:55:43,854
إخرج أيها المنحرف

1135
01:55:51,563 --> 01:55:53,063
إخرج

1136
01:55:54,229 --> 01:55:55,730
أنت بخير سيدى

1137
01:55:56,063 --> 01:55:57,897
انزع كل الميكروفونات

1138
01:56:00,271 --> 01:56:04,272
ـ ماعدا تلك بغرفة النوم
ـ سيدى اف .بى . آى فى منزلك

1139
01:56:06,064 --> 01:56:09,688
كلّ شيء في هذه المكاتب
ملكية خاصّة بهيوز للانتاج الفنى

1140
01:56:09,980 --> 01:56:14,897
ـ ذلك تعدى على حقوق السيد هيوز
ـ معنا تصريح رسمى بالتفتيش

1141
01:56:35,814 --> 01:56:38,648
آخر الأخبار من لوس انجلوس
هاوارد هيوز لديه ضيف منزلى

1142
01:56:38,940 --> 01:56:42,856
كلا، ليست نجمة حسناء صغيرة أخرى
انه الاف .بى . آى

1143
01:56:43,190 --> 01:56:47,315
الأمر يتحول لجحيم
عشرة منهم يملأون المكان

1144
01:56:47,607 --> 01:56:50,690
الاشاعات ذكرت انهم عملاء فيدراليون
يعملون بتوصيات السيناتور بروستر

1145
01:56:51,023 --> 01:56:54,649
الذى أصبح رئيس لجنة الطيران بعد
هوليود هولم

1146
01:56:55,024 --> 01:56:59,398
انهم يلمسون كل شىء

1147
01:56:59,815 --> 01:57:02,565
كن هادئاً. سآتى اليهم
بأسرع مايمكننى هاوارد

1148
01:57:03,565 --> 01:57:07,941
هاوارد ؟

1149
01:57:20,525 --> 01:57:27,234
12فبراير 1947
فندق مايفلاور - واشنطن

1150
01:57:32,067 --> 01:57:34,566
ـ هاوارد
ـ أهلا .. أوين

1151
01:57:34,942 --> 01:57:37,526
ـ من اللطيف رؤيتك
ـ تفضل بالداخل

1152
01:57:37,816 --> 01:57:38,942
ايمى, أعدى الغذاء

1153
01:57:41,526 --> 01:57:44,150
غرفة رائعة جدا. مزيّنة بشكل بديع

1154
01:57:44,776 --> 01:57:47,275
ـ شكرا .. تفضل بالجلوس
ـ شكراً

1155
01:57:47,609 --> 01:57:51,442
شكراً لمرورك
أعتقدت أن علينا التحدث معا على انفراد

1156
01:57:51,818 --> 01:57:55,609
بعيداً عن المكاتب

1157
01:57:57,109 --> 01:57:58,859
أقدر ذلك أوين

1158
01:58:05,984 --> 01:58:10,276
انك تقاوم بشكل قوي جدا
ضدّ قانون سى. ايه. بى

1159
01:58:12,276 --> 01:58:15,902
ـ تجب مقاومته بأية حال
ـ انه قانوني، هاوارد

1160
01:58:17,652 --> 01:58:24,111
أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل
أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر

1161
01:58:26,443 --> 01:58:31,610
أتعتقد أنه من العدل أن تحتكر
شركة واحدة العمل

1162
01:58:31,860 --> 01:58:34,236
احتكار ؟ كلا, كلا, كلا

1163
01:58:35,444 --> 01:58:39,444
أعتقد أن شركة طيران واحدة
ستعمل بشكل أفضل بدون منافسة

1164
01:58:40,902 --> 01:58:44,569
كل ماأفكر به هو مدى حاجة
المسافرين الأمريكيين

1165
01:58:45,986 --> 01:58:48,070
انه جميل، ما هذا؟

1166
01:58:52,945 --> 01:58:58,528
هل هو ثور؟
أهو نوع من الثيران ؟

1167
01:58:58,820 --> 01:59:02,986
كلا انه حيوان اللاما, إقتنته زوجتي
عندما كنا فى بيرو قبل سنة

1168
01:59:03,237 --> 01:59:06,945
حيوان لاما حقيقى

1169
01:59:08,737 --> 01:59:12,737
ـ من بيرو؟
ـ نعم , منذ عام

1170
01:59:12,987 --> 01:59:15,695
ـ أو حوالى عام
ـ الغذاء أعد سيناتور

1171
01:59:15,987 --> 01:59:18,113
حسنا , هيا للغذاء

1172
01:59:21,612 --> 01:59:26,154
ـ هل رأيت حيوان لاما حقيقى
ـ كلا, زوجتى أعجبتها اللوحة

1173
01:59:26,987 --> 01:59:30,446
انه حيوان مثير
كيف تتهجّى اسمه ؟

1174
01:59:30,695 --> 01:59:38,946
ـ مثل فرناندو لاماس ؟
ـ كلا انه بحرفى ال

1175
01:59:39,780 --> 01:59:40,822
تفضل بالجلوس

1176
01:59:50,613 --> 01:59:52,905
انه نوع ممتاز من السمك

1177
01:59:55,364 --> 01:59:58,364
أحبه ,شكراً

1178
02:00:14,198 --> 02:00:18,073
أعرف أنّك لاتشرب الخمر
لذا أمل أن يكون الماء مناسب

1179
02:00:30,740 --> 02:00:32,073
شكراً

1180
02:00:38,865 --> 02:00:41,240
لنتجه إلى العمل مباشرة

1181
02:00:42,907 --> 02:00:44,157
المحقّقون

1182
02:00:45,991 --> 02:00:51,824
المحقّقون لدي كشفوا الكثير من القذارة
سيكون محرجاً جداً إنكشاف هذه الأمور

1183
02:00:53,282 --> 02:00:55,907
أحبّ إبعادك عن الحرج

1184
02:00:57,324 --> 02:00:59,658
ذلك أمر كريم منك, أوين

1185
02:01:02,408 --> 02:01:05,825
لجنتي لها القوّة
لعقد الجلسات العامّة العلنية

1186
02:01:07,366 --> 02:01:09,075
أحب أن أوفر عليك ذلك الأمر

1187
02:01:10,408 --> 02:01:12,658
ماذا تريد؟

1188
02:01:13,075 --> 02:01:18,783
هل تريد انهاء تاريخك
كخائن للحرب هاوارد

1189
02:01:19,409 --> 02:01:20,783
أهذا ماتريده ؟

1190
02:01:23,158 --> 02:01:25,200
ماذا تريد, أوين؟

1191
02:01:26,992 --> 02:01:32,617
توافق على دعم قانون سى. ايه. بى
ولن أعقد جلسات علنية

1192
02:01:33,367 --> 02:01:35,034
ـ لا أستطيع عمل ذلك
ـ لم لا؟

1193
02:01:35,367 --> 02:01:38,367
لا أستطيع عمل ذلك, أوين
سى. ايه. بى ستقتل تي .دبليو. ايه

1194
02:01:38,951 --> 02:01:41,659
قم بببع تي .دبليو. ايه إلى بان. أم

1195
02:01:42,742 --> 02:01:45,034
ستحصل على سعر جيّد
و سعر عادل، من المؤكد

1196
02:01:46,784 --> 02:01:51,660
ـ وبعدها، لن تكون هناك جلسات علنية؟
ـ ذلك صحيح سيغلق التحقيق

1197
02:01:52,034 --> 02:01:53,660
لن يعرف أحد أى شيء

1198
02:01:55,118 --> 02:01:56,618
هكذا أفضل للجميع

1199
02:02:01,660 --> 02:02:03,702
أتعرف , أوين

1200
02:02:04,119 --> 02:02:06,201
ـ لا زلت أتعجب بأمر واحد
ـ ماهو ؟

1201
02:02:06,535 --> 02:02:09,994
ـ تعرف صورة اللاما من السنة الماضية؟
ـ نعم

1202
02:02:10,618 --> 02:02:12,451
من أين ابحرت بها ؟

1203
02:02:12,994 --> 02:02:14,952
لم نبحر، لقد طرنا

1204
02:02:16,244 --> 02:02:18,244
ـ طرت؟
ـ نعم

1205
02:02:26,494 --> 02:02:29,911
هل أنت متأكّد أنك تريد عمل هذا, أوين؟

1206
02:02:30,286 --> 02:02:33,120
تريد دخول فى حرب معي؟

1207
02:02:37,411 --> 02:02:41,203
ليس أنا، هاوارد
انها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

1208
02:02:42,578 --> 02:02:45,120
لقد هزمنا ألمانيا فى اليابان

1209
02:02:45,661 --> 02:02:47,911
من أنت بحق الجحيم ؟

1210
02:02:54,704 --> 02:02:57,537
أيمنك أن تخبر جوان أمراً على لسانى ؟

1211
02:02:58,453 --> 02:03:06,453
أشكره على الزهور
وأخبره أن يذهب الى الجحيم

1212
02:03:30,830 --> 02:03:38,372
لدينا قائمة من الاتهامات المحددة
لقد كلف الحكومة الأمريكية

1213
02:03:38,746 --> 02:03:42,080
مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب
تحمّلناها نحن

1214
02:03:42,455 --> 02:03:44,955
بينما كان الرجال الشجعان يموتون
على شواطئ نورماندي

1215
02:03:45,038 --> 02:03:48,372
كان السّيد هيوز ينظف جيب
دافع الضرائب الأمريكي

1216
02:03:48,414 --> 02:03:50,080
سأنام

1217
02:03:50,789 --> 02:03:52,539
في هذه الغرفة

1218
02:03:54,414 --> 02:03:58,165
ـ في الظلام
ـ سأجرجره إذا اضطررت لذلك

1219
02:03:58,956 --> 02:04:02,539
ـ أريد أن أرى أكاذيبه البيضاء
ـ عندى مكان

1220
02:04:04,497 --> 02:04:07,998
ـ للنوم
ـ عنده كثير من الأسئلة ليجيب عليها

1221
02:04:08,498 --> 02:04:11,415
ـ كراسى
ـ خاصة كل مايتعلق

1222
02:04:11,789 --> 02:04:17,832
بالطائرة الوحش التى يصنعها

1223
02:04:18,998 --> 02:04:20,457
انها وحش

1224
02:04:22,457 --> 02:04:23,707
سنحضره الى هنا

1225
02:04:28,331 --> 02:04:29,874
ذلك جميل

1226
02:04:32,291 --> 02:04:33,999
أحب الصحراء

1227
02:04:36,040 --> 02:04:39,332
انها شديدة الحرارة ولكنها نظيفة

1228
02:04:43,416 --> 02:04:45,374
أنا بحاجة للنوم

1229
02:04:48,750 --> 02:04:50,750
سأشرب شيئاً أولاً

1230
02:04:55,541 --> 02:04:57,583
سأشرب شيئاً أولاً

1231
02:05:01,833 --> 02:05:03,708
انتظر دقيقة

1232
02:05:05,125 --> 02:05:07,584
ذلك الحليب مقرف

1233
02:05:08,000 --> 02:05:10,208
ذلك الحليب سيئ

1234
02:05:10,500 --> 02:05:16,459
لم يجب أن أنتقى زجاجة الحليب بيدّي اليمنى

1235
02:05:17,333 --> 02:05:21,375
لم يجب أن أمسك حافتها بيدّي اليسرى

1236
02:05:22,834 --> 02:05:27,709
أضعها في جيبي، جيبي الأيسر

1237
02:05:45,501 --> 02:05:48,918
هاوارد، أنا كات
أنا بحاجة للكلام معك

1238
02:05:51,002 --> 02:05:52,543
هل سمعتني؟

1239
02:05:55,377 --> 02:05:56,835
سأدخل

1240
02:06:02,252 --> 02:06:04,544
هاوارد، افتح هذا الباب فورا

1241
02:06:13,377 --> 02:06:15,377
لااستطيع حبيبتى

1242
02:06:18,544 --> 02:06:20,753
تعني أنك لاتريد

1243
02:06:22,586 --> 02:06:27,878
ـ رجاء دعني أراك
ـ أنا لم أحلق ذقنى

1244
02:06:28,462 --> 02:06:30,794
حسناً, وأنا أيضاً

1245
02:06:34,712 --> 02:06:37,003
هيا .. انك

1246
02:06:38,170 --> 02:06:40,253
أسمح لي بالدخول

1247
02:06:46,378 --> 02:06:48,254
أستطيع سماعك كيتى

1248
02:06:50,254 --> 02:06:54,587
أستطيع سماعك دائما حتى
والمحرّكات تعمل

1249
02:06:55,837 --> 02:06:58,879
ذلك لأن صوتى عالي جدا

1250
02:07:04,671 --> 02:07:06,129
هاوارد, أنا

1251
02:07:08,421 --> 02:07:10,588
جئت لأشكرك

1252
02:07:11,921 --> 02:07:17,630
عرفت ما فعلته
من أجلى وسبينسر

1253
02:07:23,213 --> 02:07:24,838
أتحبّينه ؟

1254
02:07:31,589 --> 02:07:33,839
انه كلّ شيء لدى

1255
02:07:42,173 --> 02:07:44,089
هاوارد ؟

1256
02:07:45,464 --> 02:07:47,672
أنا مسرور من أجلك، كات

1257
02:07:48,964 --> 02:07:51,006
إذهبى الآن، هلا فعلت ذلك؟

1258
02:07:52,672 --> 02:07:58,964
ـ هاوارد، أرجوك
ـ إذهبى الآن، سأراك قريباً

1259
02:07:59,881 --> 02:08:04,757
ـ سنطير معاً ثانية
ـ نعم أرجوك خذنى للطيران مرة أخرى

1260
02:08:05,256 --> 02:08:07,673
هاوارد، أستطيع قيادتها

1261
02:08:13,924 --> 02:08:15,548
هاوارد؟

1262
02:08:21,924 --> 02:08:24,257
هاوارد، هل أنت معى؟

1263
02:08:29,799 --> 02:08:31,507
هاوارد؟

1264
02:08:33,299 --> 02:08:34,925
هاوارد، هل أنت معى؟

1265
02:09:10,926 --> 02:09:17,926
تعال بالحليب
تعال بالحليب

1266
02:09:18,218 --> 02:09:20,967
عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى

1267
02:09:21,218 --> 02:09:27,885
ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة
حتى أستطيع الوصول للحقيبة

1268
02:09:29,718 --> 02:09:31,760
بدون لمس الورقة

1269
02:09:37,052 --> 02:09:46,594
كرّرها من البداية

1270
02:09:55,135 --> 02:09:58,844
أذا كان هناك أيّ إختلاف
بين هذه الأوامر

1271
02:09:59,761 --> 02:10:07,220
حتى إلى أصغر درجة
العملية بأكملها

1272
02:10:07,677 --> 02:10:11,512
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1273
02:10:11,803 --> 02:10:19,011
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1274
02:10:21,053 --> 02:10:33,096
ح - ج - ر

1275
02:10:33,304 --> 02:11:01,222
ص - ح - ى

1276
02:11:14,597 --> 02:11:15,971
هاوارد؟

1277
02:11:18,222 --> 02:11:19,389
مرحباً

1278
02:11:22,055 --> 02:11:24,972
ـ من هذا ؟
ـ هاوارد أنا جوان

1279
02:11:34,056 --> 02:11:35,597
جوان

1280
02:11:36,597 --> 02:11:38,181
نعم صحيح

1281
02:11:39,014 --> 02:11:41,181
بيننا موعد، صحيح، نعم

1282
02:11:42,515 --> 02:11:44,306
أتذكّر ذلك، أنظر

1283
02:11:45,056 --> 02:11:49,348
أشعر بكثير من البرد هنا
أريدك أن تجلس بالخارج

1284
02:11:49,723 --> 02:11:54,848
أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض
لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض

1285
02:12:03,890 --> 02:12:04,932
شكراً

1286
02:12:08,432 --> 02:12:10,474
حسناً، هاوارد , أنا أجلس

1287
02:12:11,099 --> 02:12:20,516
طبقاً لحساباتنا بان.ام تعرض 30.5
على تى. دبليو . ايه

1288
02:12:20,808 --> 02:12:24,307
بربك

1289
02:12:24,641 --> 02:12:28,641
كلانا يعرف أننى لن أبيع تي .دبليو. ايه
لا تستطيع تحمّل أعبائها على أية حال

1290
02:12:29,516 --> 02:12:33,141
طرقنا المحلية لوحدها
أكبر مرّتين من بان. أم

1291
02:12:34,475 --> 02:12:39,725
بفرض أن أسهمنا تقايض أسهمك 3 مرات
أجد ذلك إدّعاء مريب، هاوارد

1292
02:12:40,684 --> 02:12:42,433
ماأريد

1293
02:12:44,100 --> 02:12:48,934
ماأريد قوله هو انك لاتملك طرق محلية ؟

1294
02:12:49,225 --> 02:12:53,892
اذا حصلت على تى. دبليو . ايه ستدور حول العالم
وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك

1295
02:12:54,475 --> 02:12:58,434
هنا المسألة
أوين بروستر يعمل لديك

1296
02:12:59,142 --> 02:13:03,892
هاوارد أنا لم أنتخب سيناتور بروستر
نستطيع شكر ناخبى مدينة مين لذلك

1297
02:13:14,142 --> 02:13:17,601
أذا ظهرت في جلسة علنية لمرة واحدة
سيصبح الأمر كريهاً

1298
02:13:18,143 --> 02:13:20,476
كريهاً بحق لنا جميعاً

1299
02:13:21,851 --> 02:13:26,102
أعتقد بالنسبة لك بشكل أكبر

1300
02:13:26,477 --> 02:13:32,435
بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو
كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير

1301
02:13:32,810 --> 02:13:38,894
هذا ليس عدلا . إكس إف -11 طارت
لمدة ساعة و 45 دقيقة بشكل رائع

1302
02:13:39,185 --> 02:13:42,477
أتمنى لو أنّك كنت هناك معي جوان
بينما كانت تنطلق

1303
02:13:42,769 --> 02:13:45,894
ما زال عليك أن تقف

1304
02:13:46,186 --> 02:13:48,310
وتجيب على أسئلة بخصوص طائرتك الوحش

1305
02:13:48,811 --> 02:13:55,644
ـ اسمّها هركليز وسوف تطير
ـ أتمنى هذا بالفعل

1306
02:13:55,894 --> 02:13:58,520
أعتقد أن الأمريكان يستحقّون
شيئاً مقابل 13 مليون دولار

1307
02:13:58,727 --> 02:14:01,562
لن أبيع تي .دبليو. ايه

1308
02:14:02,103 --> 02:14:03,728
لن أفعل

1309
02:14:07,895 --> 02:14:11,937
أعرف ذلك، هاوارد
أعرف ذلك

1310
02:14:14,187 --> 02:14:16,728
لكنى سأحصل عليها بأية حال

1311
02:14:17,687 --> 02:14:21,271
ستدافع وحدك أمام
لجنة السيناتور بروستر

1312
02:14:21,603 --> 02:14:25,437
عن سمعتك ولن تجد أى رأسمال
من أجل خط طيران اضافى

1313
02:14:26,312 --> 02:14:32,062
ستظهر مؤسسة طيران هيوز
عاجزة وسيئة الادارة

1314
02:14:32,437 --> 02:14:38,521
ستفلس . ولكك لن تعيش مهينا
لازال لديك شركة الحفر

1315
02:14:38,855 --> 02:14:43,271
ربّما ستعود إلي
هيوستن لتعيد بناء إمبراطوريتك

1316
02:14:44,146 --> 02:14:48,313
حينئذ، بان. أم ستشتري تي .دبليو. ايه

1317
02:14:48,688 --> 02:14:55,855
وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض
وستكون عودتك على طائرة بان. أم

1318
02:15:00,230 --> 02:15:01,730
حسناً

1319
02:15:04,063 --> 02:15:06,480
يبدو أنك حاصرتنى فى الزاوية ، صديقى

1320
02:15:08,022 --> 02:15:10,605
فى موقع غير مريح بالنسبة لى

1321
02:15:13,148 --> 02:15:16,022
أعتقد أنّك ستكون أقل راحة
في جلسة السّيناتور بروس

1322
02:15:17,730 --> 02:15:19,481
علنية جداً، هاوارد

1323
02:15:22,064 --> 02:15:24,690
كثير من آلات التصوير , رجال الصحافة

1324
02:15:25,856 --> 02:15:29,148
أعلم أنّك لست مولع بالحشود بشكل خاص

1325
02:15:31,356 --> 02:15:33,940
ربّما يجب أن نوفر عليك ذلك

1326
02:15:36,523 --> 02:15:45,773
شكرا لك على اهتمامك جوان
أجد ذلك مؤثّراً جدا

1327
02:15:47,523 --> 02:15:48,982
انا ممتن حقاً

1328
02:15:51,399 --> 02:15:53,815
أرى أن عليك العودة للمطار

1329
02:15:55,441 --> 02:16:01,441
رحلة آمنة

1330
02:16:08,024 --> 02:16:14,066
ـ شكرا لك، هاوارد وعليك أن تعتني بالبرد
ـ لا تقلق بالتأكيد سأفعل

1331
02:16:15,983 --> 02:16:17,358
سلام

1332
02:16:22,191 --> 02:16:25,275
أنا تركته يظهر في تلك الجلسات

1333
02:16:25,567 --> 02:16:29,483
العالم بأكمله سيرى كيف أصبح
الناس يجب أن يتذكّروه كما كان

1334
02:16:35,192 --> 02:16:38,151
عليه الظهور فى واشنطن لثلاثة أيام

1335
02:16:39,984 --> 02:16:41,984
اذا استطعت اخراجه حينها

1336
02:17:32,194 --> 02:17:34,153
سّيد هيوز؟

1337
02:17:39,986 --> 02:17:41,819
ليس عندى أيّ أحذية

1338
02:17:44,320 --> 02:17:48,653
ـ هلا أتيتى ليّ ببعض الأحذية؟
ـ أحذية .. بالتأكيد

1339
02:18:14,779 --> 02:18:17,446
لطيف منك أن تتأنق من أجلي

1340
02:18:20,112 --> 02:18:21,779
هل يمكننى أن أدخل؟

1341
02:18:23,237 --> 02:18:27,071
نعم, يمكنك أن تدخلى

1342
02:18:34,863 --> 02:18:36,530
شكرا لمجيئك

1343
02:18:48,905 --> 02:18:50,864
لنأت بشراب

1344
02:18:51,447 --> 02:18:55,697
أنت آمنة هنا.لاتتحركى

1345
02:18:55,989 --> 02:18:59,947
ـ أنتِ في منطقة معقمة الآن. أتفهمين؟
ـ سأغامر

1346
02:19:01,364 --> 02:19:04,406
كلا .. حبيبتى .. انتظرى

1347
02:19:17,448 --> 02:19:19,907
أحبّ مافعلته بالمكان

1348
02:19:26,823 --> 02:19:28,115
الآن

1349
02:19:29,032 --> 02:19:30,907
دعني أنظر إليك

1350
02:19:35,490 --> 02:19:37,240
متى تذهب إلى واشنطن؟

1351
02:19:38,282 --> 02:19:48,199
بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع
أنا لاأعرف التأريخ لكن

1352
02:19:48,449 --> 02:19:50,449
خذ الأمور بهدوء

1353
02:20:03,283 --> 02:20:05,658
لايوجد شىء هناك هاوارد

1354
02:20:15,074 --> 02:20:18,575
ـ أرى أشياء
ـ أعرف حبيبى

1355
02:20:20,408 --> 02:20:22,491
انتهى وجهك الآن

1356
02:20:31,825 --> 02:20:35,201
ضع يدك فى الماء واغسل الصابون

1357
02:20:35,534 --> 02:20:37,159
أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان

1358
02:20:41,910 --> 02:20:44,951
ـ هل يبدو ذلك نظيفاً ؟
ـ لا شيء نظيف، هاوارد

1359
02:20:45,367 --> 02:20:48,409
لكنّنا نفعل ما بمقدورنا . أليس كذلك ؟

1360
02:20:49,659 --> 02:20:50,784
نعم

1361
02:21:10,327 --> 02:21:13,410
ـ ماذا تعتقد؟
ـ هل أبدو جيّداً؟

1362
02:21:13,786 --> 02:21:15,619
تبدو عظيما

1363
02:21:16,285 --> 02:21:19,577
ـ هل تتزوّجيني؟
ـ أنت شديد الجنون بالنسبة لي

1364
02:21:22,286 --> 02:21:28,703
ـ يجب أن أذهب حبيبى
ـ حسنا . شكراً

1365
02:21:35,244 --> 02:21:36,995
افعلها من أجلى

1366
02:21:46,245 --> 02:21:52,496
السادس من أغسطس 1947
جلسة استماع سيناتور بروستر
ـ اليوم الأول ـ

1367
02:22:26,663 --> 02:22:28,121
اللجنة ستبدأ العمل

1368
02:22:28,996 --> 02:22:33,080
يجب الحفاظ على الهدوء

1369
02:22:33,372 --> 02:22:36,747
أثناء هذه المداولات
سّيد هيوز, قف لتأدية القسم

1370
02:22:39,747 --> 02:22:45,081
تقسم أنك ستقف بكل جدية
أمام هذه اللجنة

1371
02:22:45,373 --> 02:22:47,580
تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

1372
02:22:47,914 --> 02:22:50,539
ـ أقسم
ـ اعذرنى على الكلام بصوت عال

1373
02:22:50,872 --> 02:22:55,914
ـ أفهم أنك تعانى من مشاكل بالسمع
ـ هذا صحيح بالفعل

1374
02:22:56,206 --> 02:22:58,790
الكل يعلم اننى ضعيف السمع
و لن أحاول إخفاء ذلك

1375
02:23:01,081 --> 02:23:03,706
سّيد هيوز ان نية هذه اللجنة

1376
02:23:03,956 --> 02:23:06,206
السّيد هيوز لديه بيان

1377
02:23:07,790 --> 02:23:11,998
يمكنك أن تبدأ هذا البيان
سّيد هيوز

1378
02:23:19,040 --> 02:23:21,290
سّيد هيوز، هل لديك بيان؟

1379
02:23:29,624 --> 02:23:35,874
أحاول أن أكون صادقاً هنا
سمعتي محطّمة

1380
02:23:36,208 --> 02:23:38,124
لذا سأضع بعض الحقائق على المنضدة

1381
02:23:39,166 --> 02:23:44,916
سيناتور بروستر
أذا لم تذهب بعيدا جدا خارج المعقول

1382
02:23:45,208 --> 02:23:52,458
اذا لم تضعنى فى وضع حرج
كان يمكن أن أرغب بالتراجع

1383
02:23:52,916 --> 02:24:02,583
كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة
لانى مواطن عادى وأنت سيناتور

1384
02:24:02,583 --> 02:24:04,667
معك كل مصادر القوة

1385
02:24:06,250 --> 02:24:09,084
لكن أعتقد أن هذا السيرك
إستمرّ لمدة طويلة بما فيه الكفاية

1386
02:24:09,625 --> 02:24:12,376
ـ احترس لما تقوله
ـ وصفتنى بالكذاب، سيدى

1387
02:24:12,750 --> 02:24:16,459
في الصحافة وصفتنى بالكذاب، اللصّ

1388
02:24:16,875 --> 02:24:19,459
ـ الشاهد سوف
ـ لم لاتقول الحقيقة لمرة واحدة، سيناتور؟

1389
02:24:19,793 --> 02:24:24,501
لم لاتقول الحقيقة أن هذا التحقيق كان

1390
02:24:24,834 --> 02:24:28,834
بسبب قرار تي .دبليو. ايه الطيران لأوروبا
بسبب قرار تي .دبليو. ايه

1391
02:24:29,043 --> 02:24:31,626
ـ القيام بأول رحلة حول الأرض
ـ اجلس سيد هيوز

1392
02:24:31,960 --> 02:24:35,252
حول تحدى تي .دبليو. ايه
النظرية الشائعة عموما أن

1393
02:24:35,668 --> 02:24:40,293
خطوط بان.ام وحدها لها
الحق المقدّس للطيران عبر الأطلنطى

1394
02:24:40,626 --> 02:24:42,377
لسنا هنا لالقاء الخطب

1395
02:24:43,918 --> 02:24:48,918
أطلب الصمت والهدوء فى هذه الغرفة

1396
02:24:49,669 --> 02:24:52,543
تسلم مايزيد عن 270 ألف دولار
ـ اليوم الثانى ـ

1397
02:24:52,794 --> 02:24:55,460
طلبها السيد جون مايرز
السّيد مايرز يعمل لديك؟

1398
02:24:55,877 --> 02:24:58,002
ـ  أليس كذلك ؟
ـ نعم

1399
02:24:58,543 --> 02:25:00,293
وما هى صفته الوظيفية الرسمية؟

1400
02:25:02,335 --> 02:25:06,086
لاأعرف بالضبط ، سيناتور
كثير من الناس يعملون لدي

1401
02:25:06,627 --> 02:25:11,169
أيمكنك أن توضح كيف أنفقت
أكثر من 270 ألف دولار

1402
02:25:11,419 --> 02:25:14,169
لتمثل القوات الجوية الأمريكية ؟

1403
02:25:14,378 --> 02:25:16,711
لاأعرف
أفترض أنّ عليك سؤاله، سيناتور

1404
02:25:17,002 --> 02:25:20,127
ـ حسنا، هل تظهره؟
ـ أظهره؟

1405
02:25:20,628 --> 02:25:24,253
ـ تدعوه للظهور؟
ـ سيناتور، كان لديك جون مايرز

1406
02:25:24,711 --> 02:25:28,962
ـ على المنصة لمدّة 3 أيام الأسبوع الماضي
ـ نودّ ظهوره مرة ثانية

1407
02:25:29,212 --> 02:25:32,379
هل تطلب منه العودة؟

1408
02:25:38,337 --> 02:25:44,796
ـ كلا , لا أعتقد أننى سأفعل
ـ هل تحاول أن تدعوه للعودة؟

1409
02:25:47,546 --> 02:25:50,837
ـ كلا , لاأعتقد أننى سأحاول
ـ لاتعتقد أنك ستحاول؟

1410
02:25:53,046 --> 02:25:55,129
كلا , لا أعتقد ذلك

1411
02:25:57,462 --> 02:26:01,754
كثير من أموال القوات الجوية أنفقت
فى حجز أجنحة بالفنادق

1412
02:26:02,046 --> 02:26:09,338
موظفى تى. دبليو. ايه... فتيات للرفقة
أيمكن أن يُعتبر هذا

1413
02:26:09,547 --> 02:26:13,255
ـ محاولة للرشوة؟
ـ إفترض انك تستطيع دعوتها ذلك، نعم

1414
02:26:14,797 --> 02:26:16,713
هل تكرّر ذلك؟

1415
02:26:17,380 --> 02:26:20,839
أفترض انك تستطيع دعوتها رشاوى

1416
02:26:23,130 --> 02:26:26,047
هل تحبّ توضيح ذلك سّيد هيوز؟

1417
02:26:28,172 --> 02:26:31,672
أخشى أنك لا تعرف كيف
تدار صناعة الطيران، سيناتور

1418
02:26:32,339 --> 02:26:36,713
عشاء وارضاء موظف كبير
بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا

1419
02:26:37,089 --> 02:26:40,464
كلنا نريد العقود الضخمة

1420
02:26:40,840 --> 02:26:45,506
شركات الطيران الكبرى تفعل ذلك
أعرف فقط أنّه ليس محرما

1421
02:26:45,840 --> 02:26:51,132
أنت، سيناتور. أنت المشرّع
اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد

1422
02:26:51,548 --> 02:26:55,673
من مجاملة ضبّاط القوات الجوية
سأكون سعيداً بالإلتزام به

1423
02:26:57,840 --> 02:27:00,340
سيناتور بروستر قصتك مليئة بالأكاذيب

1424
02:27:00,589 --> 02:27:04,215
ـ وأنا أحتج على كل جزء منها
ـ اليوم الثالث ـ

1425
02:27:04,590 --> 02:27:07,840
ـ متى يمكن الحصول على هذه الأموال؟
ـ مابين 2 الى 500

1426
02:27:08,006 --> 02:27:11,132
فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى

1427
02:27:11,298 --> 02:27:15,590
أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب
أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ

1428
02:27:16,757 --> 02:27:23,590
سأطرح سؤالى ببساطة
يوم 12 فبراير بفندق مايفلاور

1429
02:27:23,882 --> 02:27:30,924
ألم تعرض على بيع تى. دبليو. ايه الى بان. ام
وسيلغي هذا التحقيق بالكامل ؟

1430
02:27:31,174 --> 02:27:34,216
كلا , لم أقل
وقد طالبتك مرارا وتكرارا

1431
02:27:34,425 --> 02:27:36,675
ـ أن تقدم أسئلتك مكتوبة
ـ منذ متى تعرف السيد تريب ؟

1432
02:27:36,924 --> 02:27:40,216
ـ أعرف السيد تريب منذ فترة
وهذا ليس السؤال

1433
02:27:40,508 --> 02:27:43,550
ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة
جمعت لك 20 ألف دولار

1434
02:27:43,925 --> 02:27:47,341
لحملتك الأخيرة
تكلّم معي كأنّك تعمل لديه

1435
02:27:52,259 --> 02:27:54,384
لدى صداقة شخصية مع السيد تريب

1436
02:27:54,716 --> 02:27:58,217
أليس صحيحاً قبولك تذاكر مجّانية
من بان. أم للذهاب حول العالم

1437
02:27:58,509 --> 02:28:00,925
ـ لدعم قانون سى. ايه. بى الخاص بك؟
ـ كلا هذا ليس صحيحاً

1438
02:28:01,217 --> 02:28:03,008
ـ من كتب هذا المشروع، سيناتور؟
ـ نحن من نسأل الأسئلة

1439
02:28:03,300 --> 02:28:07,759
من كتب مشروع قانون سى. ايه . بى ؟
الكلمات الفعلية, هل كتبتها بنفسك ؟

1440
02:28:07,967 --> 02:28:13,009
ـ ليست هذه الطريقة التى ستدار بها الجلسة
ـ ربّما هذا سينعش ذاكرتك

1441
02:28:13,718 --> 02:28:17,135
البند اس 97
من قانون الطيران الوطنى

1442
02:28:18,467 --> 02:28:20,759
قدمت هذا القانون لمجلس الشيوخ

1443
02:28:23,843 --> 02:28:30,677
كلمات كثيرة . هل كتبتها كلّها؟
هل كتبت أيّ منها، سيناتور؟

1444
02:28:30,926 --> 02:28:33,301
ـ أنظر سيد هيوز
ـ هذا المشروع بأكمله كتبه

1445
02:28:33,593 --> 02:28:37,677
مدراء بان. أم التنفيذيين
وصمم بحيث يمنح تلك الشركة بالذات

1446
02:28:37,927 --> 02:28:42,301
احتكار رحلات الطيران العالمية
وطفت بهذا القانون حول العالم

1447
02:28:42,593 --> 02:28:46,427
ـ ألم تفعل ذلك ؟
ـ عندى واجبات تأخذني

1448
02:28:46,760 --> 02:28:52,052
ـ لكلّ أنحاء العالم، سّيد هيوز
ـ ماذا يفعل سيناتور بمين بزيارة بيرو ؟

1449
02:28:54,094 --> 02:28:58,511
أبحث امكانيات اتفاقيات للتجارة

1450
02:28:59,553 --> 02:29:02,177
لشراء كثير من الكابوريا
أليس كذلك؟

1451
02:29:05,219 --> 02:29:09,012
سيناتور بروستر كم مرة قمت بزيارة
مكتب بان. ام بنيويورك

1452
02:29:09,219 --> 02:29:11,428
خلال الثلاثة أشهر الأخيرة ؟

1453
02:29:14,137 --> 02:29:16,803
أتحبّ أن أخبرك سيناتور؟

1454
02:29:17,928 --> 02:29:20,886
لقد تماديت كثيراً
شركة طيران واحدة شىء عظيم لأمريكا

1455
02:29:21,220 --> 02:29:25,679
شركة متقدمة لانها تعتمد على
الطيران التجارى بهذه البلاد

1456
02:29:25,928 --> 02:29:30,262
شركة واحدة وطنية
شركة لايملكها رجل يبحث عن المال

1457
02:29:32,429 --> 02:29:35,929
أنا متأكد أن ستالكو سعيد لسماع ذلك

1458
02:29:38,887 --> 02:29:42,929
هذا ديف ماكنمارا يتحدث اليكم
من أكبر طائرة مائية لهاوارد هيوز

1459
02:29:43,305 --> 02:29:49,305
أكبر طائرة مائية فى العالم
السماء واسعة أمام الكونجرس

1460
02:29:49,721 --> 02:29:56,430
الذى ناقش عقود السيد هيوز
الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة

1461
02:29:57,346 --> 02:30:00,013
قال انه لايعرف ماسيحدث

1462
02:30:00,013 --> 02:30:03,138
2نوفمبر 1947
لونج بيتش - بيرل هاربر

1463
02:30:03,221 --> 02:30:07,305
قال انها طائرة سريعة
تتحمل ظروف الضغط العالية

1464
02:30:14,014 --> 02:30:15,306
أهلاً ، ياأولاد

1465
02:30:15,847 --> 02:30:17,722
لاداعى لهذا الآن

1466
02:30:25,014 --> 02:30:27,681
بروفيسور لما لاتأتى للمقدمة هنا

1467
02:30:31,222 --> 02:30:34,140
اجلس فى المقعد هنا
سيعجبك المنظر

1468
02:30:40,265 --> 02:30:41,806
حسنا، ياأولاد

1469
02:30:42,514 --> 02:30:43,889
دعونا نعمل

1470
02:30:47,557 --> 02:30:48,764
واحد جيد

1471
02:30:50,015 --> 02:30:52,098
اثنان جيد

1472
02:30:52,181 --> 02:30:54,181
ثلاثة جيد

1473
02:30:54,265 --> 02:30:56,265
اربعة جيد

1474
02:30:56,348 --> 02:30:58,348
خمسة جيد

1475
02:30:58,432 --> 02:31:00,432
ستة جيد

1476
02:31:00,515 --> 02:31:01,473
سبعة جيد

1477
02:31:01,557 --> 02:31:02,515
ثمانية جيد

1478
02:31:04,390 --> 02:31:06,932
ـ أقصى سرعة
ـ أقصى سرعة

1479
02:31:13,974 --> 02:31:17,600
ـ لابد انكم تدركون مدى الترقب هنا
ـ مفهوم . 60 درجة

1480
02:31:17,932 --> 02:31:23,099
حسناً 60 درجة
هاوارد عند 70 درجة لن نستطيع

1481
02:31:24,391 --> 02:31:25,808
نعم, أعرف

1482
02:31:25,892 --> 02:31:32,308
السماء زرقاء ساطعة هنا فى كاليفورنيا

1483
02:31:32,391 --> 02:31:34,267
خمسة وعشرون ميل بالسّاعة

1484
02:31:37,267 --> 02:31:39,683
ثلاثون
خمسة وثلاثون

1485
02:31:43,850 --> 02:31:45,475
ابق هادئاً هاوارد

1486
02:31:48,184 --> 02:31:53,976
ـ دورة 180 درجة
ـ دورة 180 درجة

1487
02:32:14,768 --> 02:32:15,976
كيف تبدو أودى؟

1488
02:32:17,143 --> 02:32:18,727
جيدة, هاوارد

1489
02:32:22,185 --> 02:32:25,518
بروفيسور... قدم لى خدمة

1490
02:32:26,852 --> 02:32:30,186
أنظر خارج النافذة هناك
وأخبرنى ماذا تفعل الريح

1491
02:32:36,019 --> 02:32:39,227
أقول أن لدينا سرعة 50 عقدة

1492
02:32:40,102 --> 02:32:46,019
ـ أتدعو تلك الريح الرئيسية؟
ـ نعم سيد هيوز

1493
02:32:50,644 --> 02:32:56,228
سيد هيوز قف لأداء القسم
سيد هيوز هل تلقيت 43 مليون دولار

1494
02:32:56,561 --> 02:33:00,936
لتصنيع 100 طائرة تجسّس
إكس إف -11

1495
02:33:01,270 --> 02:33:04,353
ـ للقوات الجوية الأمريكية
ـ نعم

1496
02:33:04,895 --> 02:33:09,270
كم عدد الطائرات العاملة التى
سلمتها إلى القوات الجوية الأمريكية؟

1497
02:33:09,645 --> 02:33:12,604
ـ لاشىء
ـ هل تميل أكثر نحو الميكروفون، سيدى ؟

1498
02:33:13,437 --> 02:33:18,061
ـ لاشىء
ـ هل تسلمت 30 مليون دولار

1499
02:33:18,312 --> 02:33:23,896
لبناء نموذج طائرة مائية
تدعى هركليز ؟

1500
02:33:24,729 --> 02:33:28,812
ـ نعم
ـ وهل سلمت هذه الطائرة ؟

1501
02:33:30,229 --> 02:33:36,646
ـ لم أفعل
ـ باعترافك يهذه الغرفة سيد هيوز

1502
02:33:36,937 --> 02:33:40,937
تلقيت 46 مليون دولار
من حكومة الولايات المتحدة

1503
02:33:41,438 --> 02:33:45,396
ـ ثمناً لطائرات لم تسلمها أبداً
ـ هذا صحيح

1504
02:33:48,605 --> 02:33:53,230
أعذرني لسؤالى، سّيد هيوز
لكن أين ذهب كلّ هذا المال؟

1505
02:33:54,147 --> 02:33:57,938
ذهب للطائرة ، سيناتور
وأكثر منه بكثير

1506
02:33:59,064 --> 02:34:03,606
أكثر؟ أموال من بددتها أيضا سيد هيوز ؟

1507
02:34:03,938 --> 02:34:08,980
أعنى أننى وضعت أموالى
في الطائرة، سيناتور، أموالى

1508
02:34:11,606 --> 02:34:14,689
ـ المسألة هى
ـ سيد هيوز، أمورك المالية

1509
02:34:16,647 --> 02:34:18,189
دعه يتكلّم

1510
02:34:22,397 --> 02:34:23,939
أكمل، سيد هيوز

1511
02:34:25,898 --> 02:34:33,190
الأمر أننى أهتم كثيرا بصناعة الطيران
انها متعة عظيمة بحياتي

1512
02:34:33,482 --> 02:34:37,648
لهذا وضعت مالي الخاص بهذه الطائرات
وفقدت الملايين، سّيناتور بروستر

1513
02:34:37,857 --> 02:34:42,024
ولازلت أخسر الملايين، هذا ماأعمله

1514
02:34:43,148 --> 02:34:49,815
أذا فقدت الكثير من أموال الحكومة خلال
الحرب أرجو وضع ذلك فى منظور كلى

1515
02:34:50,274 --> 02:34:56,441
هناك 6 طائرات طلبت من شركات أخرى
مثل لاكى ودوجلاس ونورثرن

1516
02:34:56,690 --> 02:35:02,815
ولم تسلم أيضاً
أكثر من 800 مليون دولار صرفت أثناء الحرب

1517
02:35:03,149 --> 02:35:09,274
على طائرات لم تطر أبداً
أكثر من 6 بليون دولار لأسلحة لم تسلم

1518
02:35:09,733 --> 02:35:13,441
شركة طيران هيوز و 56 مليون دولار

1519
02:35:14,900 --> 02:35:19,317
هى الشركة الوحيدة موضع التحقيق هنا اليوم
وأعتقد أن هناك أشياء أهم عملها من

1520
02:35:19,650 --> 02:35:24,442
ـ الحديث عن طائرات لم تطر أبداً
ـ أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك, سيد هيوز

1521
02:35:24,650 --> 02:35:28,900
سيناتور بروستر .. لحظة واحدة
شىء أخير يجب أن تعرفه هذه اللجنة

1522
02:35:29,651 --> 02:35:37,108
بشأن هركليز
وصفت بأشياء كثيرة غير لائقة

1523
02:35:38,150 --> 02:35:45,734
وُصفت بالمستهتر العابث
وُصفت بغريب الأطوار

1524
02:35:45,984 --> 02:35:48,525
لكنى لاأعتقد أن سمعتى كانت فى الكذب

1525
02:35:49,859 --> 02:35:53,526
ماأود قوله أن هركليز
هى أعظم مشروع ملاحى

1526
02:35:53,943 --> 02:35:58,652
انها أكبر طائرة تم تصنيعها على الاطلاق
أكثر من 5 طوابق ارتفاعاً

1527
02:35:58,943 --> 02:36:02,193
مع أجنحة تغطّى عرض ملعب كرة قدم
تلك أكثر من مجرد كتلة صماء

1528
02:36:02,568 --> 02:36:07,526
وضعت حياتي في هذا الشيء
سمعتي مرهونة به

1529
02:36:07,860 --> 02:36:13,277
وذُكرت قبلاً إذا أخفقت لم تطر هركليز
سأترك هذه البلاد ولن أرجع أبداً

1530
02:36:13,568 --> 02:36:15,194
وأنا أعني هذا

1531
02:36:16,735 --> 02:36:22,069
سيناتور بروستر يمكنك محاكمتى وسجنى

1532
02:36:22,444 --> 02:36:25,027
يمكنك الادعاء اننى أهدرت الأموال

1533
02:36:25,735 --> 02:36:29,569
أنا اكتفيت من هذا الهراء

1534
02:36:50,237 --> 02:36:52,195
ـ أغلقه
ـ الجلسة لم تنته بعد

1535
02:36:52,528 --> 02:36:53,861
الجلسات كلها انتهت

1536
02:36:57,111 --> 02:37:02,570
شركة الطيران تهزم مجلس الشيوخ
تى. دبليو .ايه ستطير من نيويورك لباريس

1537
02:37:03,153 --> 02:37:07,779
موسكو, اليابان, هاواى... لوس أنجلوس

1538
02:37:11,071 --> 02:37:12,695
والعودة لنيويورك

1539
02:37:16,820 --> 02:37:18,279
اللعنة

1540
02:37:22,696 --> 02:37:25,738
ـ زيادة السرعة
ـ زيادة السرعة

1541
02:37:38,404 --> 02:37:41,530
ـ دعنى أسمع السرعة
ـ خمس وعشرون ميلاً بالسّاعة

1542
02:37:42,405 --> 02:37:43,571
ثلاثون

1543
02:37:44,613 --> 02:37:47,239
هانحن نصل الى .. 35

1544
02:37:53,572 --> 02:37:55,155
أربعون

1545
02:37:57,155 --> 02:37:58,239
خمسة وأربعون

1546
02:38:01,405 --> 02:38:02,656
خمسون

1547
02:38:04,531 --> 02:38:05,989
خمسة وخمسون

1548
02:38:08,365 --> 02:38:09,697
ستون

1549
02:38:11,198 --> 02:38:12,532
خمسة وستون

1550
02:38:17,240 --> 02:38:18,532
سبعون

1551
02:38:19,281 --> 02:38:20,698
خمسة وسبعون

1552
02:38:29,573 --> 02:38:38,241
أقلعت الطائرة من المطار العائم
ترى هل يسمعنى هاوارد هيوز

1553
02:38:38,532 --> 02:38:40,366
لاأدرى

1554
02:39:03,825 --> 02:39:08,825
هاوارد هيوز سيدور حول الولايات المتحدة

1555
02:39:22,575 --> 02:39:27,076
تكنولوجيا كهذه ستصبح طريق المستقبل
تكفى أسئلة الآن

1556
02:39:32,951 --> 02:39:34,034
أعذرانا للحظة

1557
02:39:34,492 --> 02:39:37,118
ـ أتودين الذهاب الى باريس
ـ كلا

1558
02:39:37,201 --> 02:39:41,243
تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا
سأقود أول طائرة بنفسى

1559
02:39:41,867 --> 02:39:45,451
ـ لنتسوّق في باريس
ـ سأشتري لك أيّ شيء تريدينه

1560
02:39:45,451 --> 02:39:48,576
تستطيع دعوتى على العشاء ، ماذا عن ذلك؟

1561
02:39:50,410 --> 02:39:55,827
ـ ليكن العشاء ،هل هو موعد؟
ـ حسناً، حبيبى، انه موعد

1562
02:39:57,160 --> 02:39:59,993
سأعود حالاً انتظرينى هنا

1563
02:40:02,119 --> 02:40:05,202
شيىء جديد, المحركات النفّاثة
أتعرف أيّ شيء عنها ؟

1564
02:40:05,452 --> 02:40:09,411
ـ كلا ، لكنّها تبدو مكلفة
ـ بالفعل وعلينا أن نبدأ بها

1565
02:40:11,035 --> 02:40:13,035
هيا . امشوا معى

1566
02:40:13,869 --> 02:40:17,577
المحركات النفاثة للطيران التجارى

1567
02:40:17,911 --> 02:40:22,452
ـ ستجعلنا نتفوق على أى شركة أخرى
ـ ماذا تعرف عن العلوم؟

1568
02:40:31,161 --> 02:40:32,911
من هؤلاء الأشخاص ؟

1569
02:40:34,286 --> 02:40:35,703
هل يعملون لدى؟

1570
02:40:37,078 --> 02:40:39,412
كلّ شخص يعمل لديك، هاوارد

1571
02:40:46,412 --> 02:40:50,245
لاكى يعملون بتطوير طائرة اف 80
اتصل ببوب واسأله عن الأمر

1572
02:40:51,245 --> 02:40:53,620
ـ ماذا .. الآن ؟
ـ بالطبع الآن ؟

1573
02:40:53,996 --> 02:40:56,787
بالطبع يجب أن ندخل المجال
الطائرات النفاثة ستصبح طريق المستقبل

1574
02:40:57,495 --> 02:41:02,162
بوب كان بنيويورك الاسبوع الماضى
ربما لن يكون بمكتبه الآن

1575
02:41:02,496 --> 02:41:07,996
نتصل به فى الفندق
ربما ندعوه لاجتماع أو شىء

1576
02:41:08,329 --> 02:41:12,246
ـ أتريده اجتماع هاوارد
ـ هل نحضره غداً ؟

1577
02:41:14,413 --> 02:41:16,413
ـ طريق المستقبل
ـ هاوارد

1578
02:41:16,997 --> 02:41:21,997
ـ طريق المستقبل
ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد

1579
02:41:23,163 --> 02:41:25,663
ـ طريق المستقبل
ـ أعطنى يدك

1580
02:41:25,871 --> 02:41:43,039
طريق المستقبل

1581
02:41:43,414 --> 02:41:46,164
ابق هنا, سأعود بعد قليل
أتفهم، هاوارد؟

1582
02:41:47,580 --> 02:41:49,747
ـ طريق المستقبل
ـ إحرس الباب. سأستدعى طبيب

1583
02:41:49,998 --> 02:41:51,789
لا أحد يمكن أن يراه هكذا

1584
02:41:56,914 --> 02:42:05,707
طريق المستقبل

1585
02:42:11,748 --> 02:42:13,748
أنت لست بأمان

1586
02:42:23,040 --> 02:42:27,165
عندما أكبر , أنا سأصنع
أسرع طائرة على الاطلاق

1587
02:42:27,624 --> 02:42:29,790
سأصنع أضخم الافلام على الاطلاق

1588
02:42:30,207 --> 02:42:32,999
وسأكون أغنى رجل في العالم

1589
02:42:46,833 --> 02:42:49,083
طريق المستقبل

1590
02:42:49,283 --> 02:42:52,283
Bob2Bob ترجمة
Synced By: Eng.Taki

