1
00:00:19,700 --> 00:00:27,700
..مع أطيب التمنيات بمشاهدة ممتعة..
ترجمة عمر بركات - تعديل د؟ محمد العقيلي

2
00:03:53,700 --> 00:03:54,500
نعم

3
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أجرة المكالمة؟

4
00:03:58,500 --> 00:04:01,000
نعم ، أقبل ذلك

5
00:04:01,200 --> 00:04:03,300
أبي؟ إنها أنا
كيف حالك

6
00:04:03,500 --> 00:04:04,600
بخير

7
00:04:04,800 --> 00:04:06,100
عظيم

8
00:04:07,100 --> 00:04:08,800
أين أنت؟
ما هذا الصوت؟

9
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
في مغسلة سيارات

10
00:04:11,500 --> 00:04:14,900
لم أتحدث إليكَ من قبل
و أنت في مغسلة سيارات

11
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
تأكد من أن كل النوافذ مغلقة

12
00:04:18,100 --> 00:04:20,500
هل تذكر مرةً عندما كنا في
..مغسلة سيارات

13
00:04:20,700 --> 00:04:22,500
وأنا بدأت باللعب النافذة الاوتوماتيكية

14
00:04:23,400 --> 00:04:24,700
كم كان عمري حينها يا أبي؟

15
00:04:25,300 --> 00:04:26,400
خمسة أو ستة؟

16
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
لقد تبللت يومها، أتذكُر؟

17
00:04:29,600 --> 00:04:31,100
لماذا تتصلين بي يا "زوي"؟

18
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
!لماذا أتصل بك

19
00:04:33,300 --> 00:04:34,200
أنت والدي

20
00:04:34,700 --> 00:04:36,200
ماذا! أليس من المفترض أن أتصل بك

21
00:04:36,900 --> 00:04:39,200
ما المشكلة إن أردت الحديث معك يا أبي؟

22
00:04:39,600 --> 00:04:41,900
لا يوجد مشكلة في كونك تريدين
"الحديث معي يا "زوي

23
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
إذاً ما المشكلة؟

24
00:04:43,300 --> 00:04:45,200
..المشكلة هي

25
00:04:46,900 --> 00:04:48,100
..المشكلة هي..

26
00:04:48,200 --> 00:04:50,100
أنني لا أعلم مع من أتحدث الآن..

27
00:04:50,600 --> 00:04:52,500
أوه! أنت تظن أنني تحت
تأثير المخدر

28
00:04:53,000 --> 00:04:54,100
هل هذا ما تفكر به؟

29
00:04:54,300 --> 00:04:56,100
تظن أن هناك إبرة عالقة في وريدي؟

30
00:04:56,600 --> 00:04:58,000
..هل تفكر بذلك
أنا على حق ، أبي؟

31
00:04:58,200 --> 00:05:00,500
أنني أتذلل إليك من أجل بعض المال؟
بأنني بدأت بذلك؟

32
00:05:00,800 --> 00:05:02,800
يا الهي، لا استطيع تصديق ذلك

33
00:05:03,500 --> 00:05:04,200
أبي؟

34
00:05:05,200 --> 00:05:06,600
هل تستمع إلي يا أبي؟

35
00:05:06,800 --> 00:05:08,100
أبي؟

36
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
نعم؟

37
00:05:12,800 --> 00:05:14,300
لماذا لا تتحدث إلي؟

38
00:05:17,800 --> 00:05:20,600
لأنني أريد أن أعرف ما هو وضعك الآن

39
00:05:21,600 --> 00:05:23,700
حتى أعرف كيف أتحدث معكي

40
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
!هيا بنا

41
00:05:26,900 --> 00:05:28,000
!أبي

42
00:05:54,700 --> 00:05:56,900
" تحدث بِرقة أكثر "

43
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
" واخفِض بَصركَ قليلاً "

44
00:06:00,200 --> 00:06:04,100
" وارمي أقل.. لكن بعناية أكثر "

45
00:06:05,300 --> 00:06:07,500
" وغني باحساسٍ أجمل "

46
00:06:08,100 --> 00:06:10,400
" وانظُر إلى الأفقِ الأبعد "

47
00:06:10,900 --> 00:06:14,900
" قريباً سوفَ تكون هناك "

48
00:06:16,600 --> 00:06:24,100
" هنا..كلُّ ما لدينا هو السّماء "

49
00:06:24,500 --> 00:06:29,500
" ماهِي السّماء.. إنها زرقَاء "

50
00:06:30,000 --> 00:06:37,200
" ماهُو الأزرق .. لونٌ منَ الألوان "

51
00:06:37,700 --> 00:06:42,300
" لونٌ منَ الألوان "

52
00:06:43,600 --> 00:06:48,200
" لونُ منَ الألوان "

53
00:06:48,700 --> 00:06:53,500
الآن

54
00:06:54,700 --> 00:06:56,300
هذا كان رائعاً-
حقاً-

55
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
سوف تذهلين الجميع

56
00:06:58,200 --> 00:06:59,300
هل تعني ذلك؟-
بالطبع-

57
00:06:59,700 --> 00:07:01,600
لا يبدو أنك متأكدٌ كُلياً

58
00:07:03,400 --> 00:07:07,900
بلى أنا متأكد

59
00:07:09,600 --> 00:07:11,100
لقد كنت رائعة

60
00:07:13,100 --> 00:07:14,900
أنا سعيدةٌ جداً يا أبي

61
00:07:19,800 --> 00:07:21,500
هيا نشتري أيسكريم يا أبي

62
00:07:38,900 --> 00:07:39,800
عاملة الإتصال؟

63
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
هل تسمعينني؟

64
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
نعم، تفضل

65
00:07:44,600 --> 00:07:46,700
يبدو أنني في موقف غير عادي

66
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
أنا أتحدث إليك من سيارة

67
00:07:48,800 --> 00:07:51,100
والظاهر أنني عالق في مغسلة سيارات

68
00:07:51,300 --> 00:07:52,000
مغسلة سيارات؟

69
00:07:52,100 --> 00:07:54,400
نعم، مغسلة سيارات

70
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
هل يمكنك أن ترفع صوتك ، لوسمحت

71
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
آسف سيدي أنا لا أسمعك جيداً

72
00:09:47,900 --> 00:09:51,500
لقد وصلنا ، فليخرج الجميع

73
00:09:53,200 --> 00:09:55,900
هيا ، بسرعة

74
00:09:56,100 --> 00:09:57,500
تجمعوا مع بعض

75
00:09:57,800 --> 00:10:01,100
هيا كلكم، بسرعة

76
00:10:01,100 --> 00:10:02,200
ليس لدينا اليوم بأكمله

77
00:10:03,800 --> 00:10:05,100
الآن أريدكم أن تستمعوا إلي

78
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
ماذا هناك؟

79
00:10:06,900 --> 00:10:09,800
"فقط الطريقة التي تتحمس بها "دولوريس
عندما تتعامل مع الأولاد

80
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
..القاعدة الأولى

81
00:10:11,100 --> 00:10:12,700
كأنهم أهم شيء في حياتها

82
00:10:12,900 --> 00:10:14,400
لا تحشرو أصابعكم في أيٍ من الأقفاص

83
00:10:14,600 --> 00:10:15,900
هايدي" هذا الكلام خصيصاً لكي"

84
00:10:16,100 --> 00:10:18,300
شون" ارجع إلى هنا رجاءً"

85
00:10:18,500 --> 00:10:21,100
لا يهمني كم تبدو لكم
لطيفة تلك الحيوانات

86
00:10:21,200 --> 00:10:23,200
في الحقيقة أنهم لا يحبون وجودهم هنا

87
00:10:23,300 --> 00:10:25,500
لا يهم عدد الأوشحة التي فازوا بها

88
00:10:27,400 --> 00:10:31,000
..القاعدة الثانية
"أهلا "سام" ، أهلاً "نيكول

89
00:10:31,600 --> 00:10:36,000
القاعدة الثانية: ممنوع الركل، والتدافع، والعض

90
00:10:36,400 --> 00:10:39,100
القاعدة الثالثة: الأطفال الكبار يهتمون بالصغار

91
00:10:39,300 --> 00:10:41,500
إذا ضاع أحدكم فقط تعالوا إلى هنا
إلى السيدة ذات الرداء الأحمر

92
00:10:41,700 --> 00:10:42,800
!سوف أجدكم

93
00:10:43,000 --> 00:10:45,100
:القاعدة الرابعة
اقرصوا انوفكم واستمتعوا

94
00:11:40,300 --> 00:11:41,500
مرحباً

95
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
إنها تمطر بالخارج؟

96
00:11:48,300 --> 00:11:53,300
لا..لقد تعرضت لحادث
هل لديك غرفة؟

97
00:11:56,500 --> 00:11:58,600
هل ستقضي أكثر من ليلة؟

98
00:11:59,000 --> 00:12:01,300
من الصعب التحديد
قد يزورني بعض الأشخاص

99
00:12:01,600 --> 00:12:02,800
هل أنت صحفي؟

100
00:12:10,900 --> 00:12:12,400
لا

101
00:12:16,400 --> 00:12:18,700
هل سمعت عن الحادث؟

102
00:12:19,100 --> 00:12:22,600
نعم، أنا محامي

103
00:12:23,700 --> 00:12:25,800
..أعرف أنه وقت غير مناسب ، لكن

104
00:12:26,100 --> 00:12:27,500
...من المهم أن نتحدث

105
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
!كايل لاندسوم" مجرد سكّير

106
00:12:32,500 --> 00:12:35,300
لا أحد يحبه
إنه شخص قذر

107
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
كيف ذلك؟

108
00:12:36,700 --> 00:12:38,400
إنه يعاقر الخمرة منذ الثانوية

109
00:12:38,400 --> 00:12:39,900
لقد حطّم نفسه

110
00:12:40,500 --> 00:12:42,600
لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء

111
00:12:42,800 --> 00:12:44,300
هل لديه سجل إجرامي؟

112
00:12:44,400 --> 00:12:49,000
على الأقل نصف دزينة من مخالفات السير

113
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
قيادة وهو سكران

114
00:12:50,300 --> 00:12:53,900
لقد فقد رخصة قيادته
لهذا لم يعد يعمل

115
00:12:54,100 --> 00:12:57,400
لم يستطع الإقلاع عن العادة القذرة
التي ورّط نفسه بها

116
00:12:58,600 --> 00:13:02,100
كلما كان يحصل على المال
كان ينفقه على المشروب

117
00:13:02,400 --> 00:13:04,800
كيف كانت تعيش عائلته؟

118
00:13:05,700 --> 00:13:07,600
لا أدري

119
00:13:08,600 --> 00:13:11,700
صدقات الكنيسة
الإعانات البنكية

120
00:13:11,700 --> 00:13:13,500
لقد كانوا يعشون على القِلة

121
00:13:18,000 --> 00:13:22,300
وماذا عن "دورا"؟

122
00:13:22,500 --> 00:13:26,100
دورين"، لقد كانت صديقةً لي

123
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
متى كان هذا؟

124
00:13:29,200 --> 00:13:30,500
في المدرسة

125
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
أحبت "كايل" قبل التخرج بقليل

126
00:13:38,100 --> 00:13:40,200
وحملت منه

127
00:13:41,900 --> 00:13:44,700
وعاشوا في مقطورة

128
00:13:44,700 --> 00:13:47,600
قريب من الغابة
"كانت ملكاً لوالد "كايل

129
00:13:47,700 --> 00:13:51,300
"كايل" بدأ يقضي جلّ وقته في "حانة النسر"

130
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
إنها حانة محلية

131
00:13:56,400 --> 00:14:04,800
يعود إلى البيت مخموراً
يعتريه إحساس بأن حياته قد تدهورت

132
00:14:04,900 --> 00:14:07,200
ويضع اللوم عليها

133
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
...ثم

134
00:14:12,200 --> 00:14:14,300
..وكان يضربها

135
00:14:15,600 --> 00:14:16,500
كان يضربها؟

136
00:14:16,600 --> 00:14:17,900
نعم

137
00:14:20,300 --> 00:14:24,100
أنت ترى، حتى نعمل ذلك بالطريقة الصحيحة

138
00:14:24,200 --> 00:14:26,000
وحتى يكون لدينا فرصة لكسب القضية

139
00:14:26,000 --> 00:14:26,800
وحتى تحصلوا على تعويض نقدي

140
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
يواسيكم على فقدانكم لأبنائكم

141
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
نحن بحاجة لأزواجٍ مثلكم

142
00:14:34,200 --> 00:14:37,800
أباء ودودين ومحبين
ليس لديهم سجل إجرامي

143
00:14:37,900 --> 00:14:40,600
ليس لديهم مشاكل سابقة في البلدة
هل تفهمني؟

144
00:14:41,500 --> 00:14:42,700
نعم

145
00:14:42,900 --> 00:14:45,500
الآن، هؤلاء الناس الذين كنت تخبرني عنهم

146
00:14:45,600 --> 00:14:47,500
الذين قُتِل أطفالهم

147
00:14:48,200 --> 00:14:52,600
من تعتبر منهم جيراناً مستقيمين؟

148
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
أشخاصٌ قد يكونون عوناً لنا في كسب القضية

149
00:14:56,400 --> 00:14:57,700
"هناك عائلة "هاملتون

150
00:14:58,100 --> 00:15:00,300
"جو" و "شيلي هاملتون"

151
00:15:00,400 --> 00:15:01,700
!نعم، صحيح

152
00:15:05,000 --> 00:15:10,500
الكل يعلم أن "جو" يسرق الأغراض القديمة
من الأكواخ الصيفية

153
00:15:11,100 --> 00:15:14,200
ويبيعها لتاجر في المدينة

154
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
إنه يفعل ذلك منذ سنوات

155
00:15:15,800 --> 00:15:17,100
هذا عظيم

156
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
هذا بالضبط ما أنا بحاجة لمعرفته

157
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
حتى لا نتفاجأ بشيء يجعلنا نخسر القضية مستقبلاً

158
00:15:22,100 --> 00:15:23,600
"هناك السيد "بريسكوت

159
00:15:24,700 --> 00:15:27,300
أتعلم كم يملك نقوداً في البنك؟

160
00:15:27,300 --> 00:15:29,300
إنه على وشك أن يخسر بيته

161
00:15:29,300 --> 00:15:31,300
..إنه على وشك أن يخسر سيارته

162
00:15:31,300 --> 00:15:32,000
.."شارلين"

163
00:15:32,100 --> 00:15:35,300
شارلين" تقضي كل ليلة في"
"حانة النسر"

164
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
تنام مع أي شخص تستطيع وضع يدها عليه

165
00:15:38,300 --> 00:15:43,600
إنها يمكن أن تفعلها من أجل منديل
أو حفنة من الفستق

166
00:15:51,200 --> 00:15:55,000
إنسى " آل أوتواتر" و "آل بيلادوز" إنهم غير مناسبن

167
00:15:56,000 --> 00:15:57,900
"آل أوتو"

168
00:16:03,500 --> 00:16:05,300
"أخبريني عن عائلة "أوتو

169
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
"واندا" و "هارتلي"

170
00:16:08,300 --> 00:16:14,100
لقد فقدوا "بير" ابنهم بالتبني

171
00:16:14,300 --> 00:16:16,500
لقد كان صبياً وسيماً

172
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
كان من أصل هندي

173
00:16:18,700 --> 00:16:21,600
هذا جيد، القُضاة يحبون الأطفال الهنود المُتَبنين

174
00:16:21,600 --> 00:16:23,300
"أخبريني أكثر عن عائلة "أوتو

175
00:16:23,400 --> 00:16:27,700
إنهم أذكياء
درَسوا في الجامعة

176
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
و انتقلوا إلى هنا من المدينة
منذ ما يقارب الـ12 عاماً

177
00:16:30,800 --> 00:16:33,900
ماذا يعملون؟-
فنانين-

178
00:16:35,700 --> 00:16:38,700
واندا" تعمل في التصوير

179
00:16:38,700 --> 00:16:41,800
هذا أحد أعمالها على الحائط

180
00:16:43,300 --> 00:16:46,400
محتمل أنهم يدخنون الحشيش-
أنت لا تعلم عن هذا-

181
00:16:47,100 --> 00:16:49,300
هل قبض عليهما؟-
لا-

182
00:16:49,500 --> 00:16:52,300
أنتي لا تعلمين
هذا ما في الأمر

183
00:16:52,400 --> 00:16:54,500
أنتي لا تعلمين

184
00:16:58,500 --> 00:17:01,300
أنا آسف ،اعذروني

185
00:17:01,800 --> 00:17:03,000
نعم؟

186
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أجرة المكالمة؟

187
00:17:05,300 --> 00:17:07,100
نعم ، أقبل

188
00:17:07,100 --> 00:17:09,000
هل تمانعون إن ذهبت إلى الخارج قليلاً

189
00:17:09,100 --> 00:17:10,500
إنها مكالمة خاصة

190
00:17:16,800 --> 00:17:20,100
زوي"؟أين أنت يا عزيزتي؟"

191
00:17:22,500 --> 00:17:24,700
اخرسي

192
00:17:25,600 --> 00:17:29,100
نعم، اسمعكَ-
أغلق فمك الكبير-

193
00:17:29,900 --> 00:17:32,500
نعم بالطبع ، أنا جاد فيما أقول

194
00:17:32,500 --> 00:17:34,000
أنا أفهم ما تقولين

195
00:17:34,100 --> 00:17:36,600
في الحقيقة.. أنت تحبين الدكتور

196
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
هذه بداية جيدة

197
00:17:38,500 --> 00:17:40,600
اخرسي-
رجاءً-

198
00:17:41,100 --> 00:17:44,600
أنا أغار من ماذا؟-
أنا أذكى منك-

199
00:17:44,600 --> 00:17:48,100
أذكى مني؟
!مثل "آل أوتو" الأذكياء أيضاً

200
00:17:48,100 --> 00:17:49,900
هل سمعت ماذا قال هذاالرجل

201
00:17:49,900 --> 00:17:53,100
"لقد قال عظيم "ويندل-
سأعمل ذلك خلال عشر دقائق-

202
00:17:53,200 --> 00:17:54,300
اخرسي

203
00:18:21,900 --> 00:18:23,000
نعم، سيدي؟

204
00:18:23,100 --> 00:18:25,300
لا استطيع سماع شيء من هذه

205
00:18:25,400 --> 00:18:27,600
سأحضر لك سماعات أخرى

206
00:18:30,700 --> 00:18:33,000
يمكنك أن تأخذ سماعاتي

207
00:18:35,200 --> 00:18:37,700
"أليسون أودونيل"

208
00:18:38,300 --> 00:18:40,500
"لقد كنت صديقة لـ "زوي

209
00:18:40,500 --> 00:18:43,900
لقد كنا نذهب سوية إلى المدرسة
واعتدت أن آتي إلى بيتكم

210
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
"آلي" هو اسمي الآخر

211
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
آلي"؟ نعم عرفتكِ"

212
00:18:50,100 --> 00:18:53,200
كيف حالك؟-
أنا بخير-

213
00:18:53,300 --> 00:18:54,800
ماذا عنكِ؟

214
00:18:54,800 --> 00:18:58,100
أنا بخير ، لا زلت أعمل مع أبي

215
00:18:58,200 --> 00:18:59,400
صحيح

216
00:19:01,100 --> 00:19:03,600
ذكريني ماذا يعمل أبوكِ؟

217
00:19:03,900 --> 00:19:07,400
لقد كان يعمل معك
لقد كنتما شريكان

218
00:19:08,300 --> 00:19:10,800
أليسون" ؟"

219
00:19:11,900 --> 00:19:13,800
كيف حال السيدة "ستيفنز"؟

220
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
إنها بخير، لم نعد نعيش مع بعضنا

221
00:19:16,400 --> 00:19:18,300
نعم، لقد سمعت هذا
لكنها بخير؟

222
00:19:18,300 --> 00:19:19,200
نعم

223
00:19:19,900 --> 00:19:23,300
و "زوي"، كيف حالها؟

224
00:19:24,700 --> 00:19:28,500
شكرا لإحضارها

225
00:20:01,600 --> 00:20:03,900
"صباح الخير "واندا" ، مرحبا "هارتلي

226
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
"أهلاً "دولوريس-

227
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
جميل هذا الثلج الذي هطل علينا، أليس كذلك؟

228
00:20:09,100 --> 00:20:12,200
إنه بالفعل مبهج، وويريح البال

229
00:20:12,600 --> 00:20:14,500
هذا جيد-
انظري-

230
00:20:14,800 --> 00:20:18,000
ماذا لدينا هنا؟-
ما رأيكَ؟-

231
00:20:18,300 --> 00:20:20,700
بالتأكيد شيء مثير للإهتمام

232
00:20:20,700 --> 00:20:22,300
لم تعجبكِ

233
00:20:23,000 --> 00:20:25,500
لا ، لا ، لم أقل ذلك

234
00:20:25,600 --> 00:20:28,000
يجب أن أغلفها خوفاً على الأطفال

235
00:20:28,100 --> 00:20:30,000
ما رأيك أن أربطها إلى السقف

236
00:20:30,200 --> 00:20:31,500
فكرة جيدة

237
00:20:31,600 --> 00:20:34,300
لا تكوني قاسية ، إنها من أجل معرض المدرسة

238
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
نعم إنها تستحق العرض

239
00:20:36,100 --> 00:20:38,300
هيا يا "بير" اذهب

240
00:20:38,400 --> 00:20:41,100
اذهب بعيداً عن أمك المجنونة

241
00:20:41,200 --> 00:20:42,500
هذا صحيح

242
00:20:42,500 --> 00:20:44,700
"أراكِ لا حقاً يا "واندا
"إلى اللقاء "هارتلي

243
00:21:01,000 --> 00:21:05,300
"آل أوتو" دائماً ينتظرون الباص مع "بير"

244
00:21:06,300 --> 00:21:09,700
إنهم الأبوين الوحيدين اللذان يفعلان ذلك

245
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
معاً

246
00:21:14,100 --> 00:21:17,400
....أعتقد أنهم كانوا من

247
00:21:19,300 --> 00:21:20,700
"الهيبيز"

248
00:21:21,300 --> 00:21:24,000
"ما الذي تعنينه بذلك سيدة "دريسكول

249
00:21:24,200 --> 00:21:25,900
"دولوريس"

250
00:21:26,200 --> 00:21:29,800
لا أحد أبداً يناديني سيدة

251
00:21:30,000 --> 00:21:32,600
ماالذي تقصدين بذلك يا "دولوريس"؟

252
00:21:32,700 --> 00:21:34,200
عن "آل أوتو"؟

253
00:21:34,300 --> 00:21:38,400
ماالذي تقصدينه بالضبط بقولك عنهم "هيبيز"؟

254
00:21:42,500 --> 00:21:45,800
..أعني كيف يبدوان

255
00:21:46,400 --> 00:21:50,100
شعرهما ..ولباسهما

256
00:21:50,600 --> 00:21:53,300
هل سمعت عنهما شيئاًَ يرتبط
بتعاطي الممنوعات؟

257
00:21:53,700 --> 00:21:57,900
لا ، لا شيء أبداً من هذا القبيل

258
00:21:58,100 --> 00:22:02,300
..آل أوتو"..ماذا أستطيع أن اسميهما"

259
00:22:03,700 --> 00:22:06,400
مواطنين نموذجيين..

260
00:22:06,500 --> 00:22:09,200
يحضران اجتماعات المدينة

261
00:22:09,400 --> 00:22:14,000
يُبدون رأيهما بطريقة محترمة

262
00:22:14,900 --> 00:22:20,100
..يُساعدون في مختلف

263
00:22:20,800 --> 00:22:23,600
الأعمال الخيرية

264
00:22:23,700 --> 00:22:26,000
..إنهم

265
00:22:30,700 --> 00:22:33,600
أعضاء في كورس الكنيسة

266
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
بالإضافة إلى حبهم لـ"بير"؟

267
00:22:38,600 --> 00:22:42,600
نعم، وكأنهم كنزهم الصغير

268
00:22:42,900 --> 00:22:45,700
لقد كان صبياً جميلاً

269
00:22:45,900 --> 00:22:50,600
هناك صورة له على الحائط
"بجانب "أبوت

270
00:22:56,000 --> 00:22:59,200
في المعرض العام الماضي

271
00:22:59,400 --> 00:23:01,900
أنا و "أبوت" كنا لجنة التحكيم في
مسابقة الحيوانات الأليفة

272
00:23:02,000 --> 00:23:03,900
للأرانب

273
00:23:04,000 --> 00:23:07,300
أبوت" اعتاد أن يربيهم حتى أصيب بالجلطة"

274
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
بير" فاز بالجائزة الأولى"

275
00:23:09,900 --> 00:23:12,800
انظر إلى الإبتسامة على وجهه

276
00:23:13,800 --> 00:23:18,600
إنه أحد أولئك الأطفال الذين
يخرجون أفضل ما لدى الناس

277
00:23:23,600 --> 00:23:27,400
كان يمكن أن يصبح رجلاً رائعاً

278
00:24:19,600 --> 00:24:25,000
بيلي " بدأ بإطلاق زموره عند منعطف البحيرة

279
00:24:25,100 --> 00:24:29,100
دائما ما يفعل ذلك عندما يلحق بنا

280
00:24:29,200 --> 00:24:32,300
"كان يُلوح لأطفاله "جيسيكا" و "مايسون

281
00:24:32,400 --> 00:24:35,300
لقد كانا يجلسان في الخلف دائماً

282
00:24:36,700 --> 00:24:40,300
بيلي" كان يحب رؤية أطفاله في الباص"

283
00:24:41,100 --> 00:24:44,900
في العادة، كان يتبعنا طوال الطريق

284
00:24:45,000 --> 00:24:47,700
يعبر الجسر باتجاه المدرسة

285
00:24:47,800 --> 00:24:50,300
هل تقولين أن "بيلي" كان يقود السيارة
..خلف الباص

286
00:24:50,400 --> 00:24:52,600
في الوقت الذي وقع فيه الحادث؟

287
00:24:52,700 --> 00:24:53,800
نعم

288
00:24:54,900 --> 00:25:00,000
كان هذا يريحه

289
00:25:00,500 --> 00:25:02,200
من ماذا؟

290
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
!من ماذا ؟

291
00:25:04,700 --> 00:25:07,100
سأحمل الصينية-
شكراً-

292
00:25:07,500 --> 00:25:11,300
هل يعاني من مشاكل خاصة تعرفينها؟

293
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
مشاكل مالية، قضائية؟

294
00:25:14,400 --> 00:25:17,600
..لا ..لا

295
00:25:18,700 --> 00:25:24,300
لا! لا شيء من هذا القبيل

296
00:25:26,400 --> 00:25:30,600
،زوجة "بيلي"
ليديا "رحمها الله"

297
00:25:30,700 --> 00:25:34,100
ماتت بالسرطان منذ عدة سنوات

298
00:25:34,200 --> 00:25:37,900
لقد كانت امرأة رائعة

299
00:25:38,100 --> 00:25:43,100
مُحبة، حَنونة، ولها صوت عذب

300
00:25:43,200 --> 00:25:47,800
لقد كانت تغني في الكنيسة

301
00:25:48,900 --> 00:25:50,500
..على أي حال

302
00:25:53,400 --> 00:25:57,600
بيلي" قام بتربية الأطفال لوحده"

303
00:25:58,100 --> 00:26:00,800
"قد كان واضحاً كم يفتقد "ليديا

304
00:26:14,900 --> 00:26:16,500
مرحباً

305
00:26:16,500 --> 00:26:19,300
مرحباً "ريسا" ، هل تستطيعين التحدث؟

306
00:26:19,800 --> 00:26:22,500
نعم، أين أنت؟

307
00:26:22,600 --> 00:26:25,300
أنا في طريقي إلى العمل-
هل رأيت الأطفال؟-

308
00:26:25,400 --> 00:26:27,900
نعم، أنا ألوح لهم الآن

309
00:26:28,400 --> 00:26:29,700
ماهذه الضجة؟

310
00:26:29,900 --> 00:26:33,500
إنه "ويندل" على السقف
يريد أن يصلح التسرب

311
00:26:33,800 --> 00:26:36,300
وأظن أنه بدلاً من ذلك صنع ثقوباُ جديدة

312
00:26:38,100 --> 00:26:40,700
...اسمعي، "نيكول" سوف تأتي وتعتني بالأولاد

313
00:26:40,700 --> 00:26:43,100
الليلة، يجب أن تكون هنا على السادسة..

314
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
بيلي" ، هذا مبكر جداً"

315
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
قالت أنها يجب أن تعود إلى المنزل في التاسعة

316
00:26:46,600 --> 00:26:48,600
هل يمكنكَ أن تؤخر ذلك؟

317
00:26:49,900 --> 00:26:52,700
سأنتظرك هناك

318
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
تعالي حالما تستطيعين ذلك

319
00:26:54,900 --> 00:26:57,400
نعم، سوف أفعل

320
00:26:58,100 --> 00:26:59,700
حسناً يا فاتنة

321
00:27:00,000 --> 00:27:00,800
إلى اللقاء

322
00:27:00,800 --> 00:27:02,000
إلى اللقاء

323
00:27:31,000 --> 00:27:34,300
أنا سعيدة بأني سمعت أن "زوي" بخير

324
00:27:35,500 --> 00:27:37,700
هل أنتما على تواصل؟

325
00:27:38,500 --> 00:27:40,100
ليس تماماً

326
00:27:40,700 --> 00:27:44,100
آخر مرة رأيتُها عندما كانت في المصحة

327
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
هذا كان منذ زمن بعيد

328
00:27:46,200 --> 00:27:48,900
أية واحدة؟-
!أية واحدة؟-

329
00:27:50,000 --> 00:27:52,400
أية مصحة؟-

330
00:27:52,500 --> 00:27:55,100
لا أتذكر الاسم

331
00:27:55,600 --> 00:27:58,300
لقد كانت قرب الشاطئ

332
00:27:59,300 --> 00:28:02,300
"سني ريدج"

333
00:28:04,100 --> 00:28:07,500
نعم، كان هذا منذ زمن بعيد

334
00:28:08,500 --> 00:28:10,600
إذاً هل كان هناك غيرها?

335
00:28:10,800 --> 00:28:13,300
مصحات أخرى؟..نعم

336
00:28:14,100 --> 00:28:18,600
مصحات، مشافي
مراكز رعاية، علاج الإدمان

337
00:28:20,000 --> 00:28:22,500
متى تحسنت حالتها؟

338
00:28:23,700 --> 00:28:26,000
لم تتحسن

339
00:28:26,900 --> 00:28:30,700
...لقد ظننت-
لذلك أنا ذاهب الآن لرؤيتها-

340
00:28:31,300 --> 00:28:34,000
إنها في ورطة-

341
00:28:36,800 --> 00:28:41,000
نعم،هل تحسين شيئاً غير طبيعي في هذا اللحم

342
00:28:41,200 --> 00:28:43,100
لو سمحتي؟

343
00:28:43,200 --> 00:28:44,100
هل تريد المزيد من النبيذ؟

344
00:28:44,200 --> 00:28:46,900
لا، لكن اللحم مطهي زيادة عما أردته

345
00:28:47,000 --> 00:28:49,600
"أنا آسفة سيد "ستيفنز
هل تريد أن تجرب طبق السمك؟

346
00:28:49,700 --> 00:28:51,600
ما هو؟-
سمك السلمون-

347
00:28:51,800 --> 00:28:54,100
هل لديكم طبق بارد؟-
نعم-

348
00:28:54,200 --> 00:28:56,500
هل يحتوي على الروبيان؟-
نعم-

349
00:28:56,500 --> 00:28:59,100
حسناً، إن أزلت منه الربيان وكل شيء لامسه

350
00:28:59,100 --> 00:29:00,700
سأكون شاكراً لكِ..

351
00:29:00,700 --> 00:29:02,700
لا أدري إن كان سيبقى الكثير في الصحن

352
00:29:02,700 --> 00:29:05,000
فلنرَ مالذي سأحصل عليه؟

353
00:29:05,100 --> 00:29:07,200
حاضر سيدي-
شكراً-

354
00:29:07,300 --> 00:29:09,200
هلّا عذرتني

355
00:30:43,600 --> 00:30:47,000
"سيدة "أوتو" ، اسمي هو "ميتشيل ستيفنز

356
00:30:47,200 --> 00:30:49,900
عائلة "والكر" أخبروني أنه قد أستطيع التحدث معكِ

357
00:30:50,200 --> 00:30:52,900
أنا آسف لأنني أتيت من دون سابق إنذار

358
00:30:53,100 --> 00:30:55,800
لكن "آل والكر" أخبروني أنِ سوف تتفهمين

359
00:30:56,200 --> 00:31:00,900
أعلم أنه وقت غير مناسب
لكن مهم جداً أن نتحدث

360
00:31:02,600 --> 00:31:04,200
من أنت؟

361
00:31:04,600 --> 00:31:06,700
أنا محامي

362
00:31:07,900 --> 00:31:10,300
آنا آسفة، لكنك لا تستطيع الدخول هنا

363
00:31:10,400 --> 00:31:13,700
أرجوكِ ، دعيني أشرح الأمر
لن آخذ من وقتكِ إلا القليل

364
00:31:13,800 --> 00:31:15,700
رجاءً

365
00:31:34,400 --> 00:31:36,300
"هارتلي"

366
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
..لدينا ضيف

367
00:31:45,400 --> 00:31:47,800
ماذا كان اسمك؟

368
00:31:47,900 --> 00:31:50,700
"ميتشيل ستيفنز"

369
00:31:56,400 --> 00:31:59,100
آل والكر" أرسلوه إلينا"

370
00:32:18,100 --> 00:32:21,800
هل ترغب بكوب من الشاي، أو شيئ آخر

371
00:32:22,500 --> 00:32:25,100
كوب من الشاي يناسبني

372
00:32:46,500 --> 00:32:49,200
هل تمناعين لو جلست لدقيقة سيدة "أوتو"؟

373
00:32:49,300 --> 00:32:51,600
أريد أن أتكلم معكم

374
00:32:54,100 --> 00:32:57,300
آل والكر" تكلموا عنكم بكل تقدير

375
00:32:57,800 --> 00:33:01,500
لقد وكّلوك؟-
نعم-

376
00:33:03,700 --> 00:33:06,700
!ابنهم مات للتو ويوكلون محامي؟

377
00:33:06,700 --> 00:33:09,200
ينبغي أن أوضح ذلك
فمهمتي أن أمثِّلهم

378
00:33:09,200 --> 00:33:12,700
فقط في غضبهم وليس في حزنهم

379
00:33:12,700 --> 00:33:15,700
و مالذي سيحصلون عليه؟

380
00:33:16,000 --> 00:33:19,200
أنتِ غاضبة سيدة "أوتو" أليس كذلك؟

381
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
لهذا أنا هنا

382
00:33:23,700 --> 00:33:26,200
لأعطي غضبكِ صوتاً

383
00:33:26,300 --> 00:33:29,900
لأكون سلاحك ضد أياً كان المتسبب بحادث الباص

384
00:33:29,900 --> 00:33:32,300
..و خروجه عن الطريق

385
00:33:32,300 --> 00:33:34,000
" دولوريس "؟

386
00:33:34,000 --> 00:33:36,500
أنا أؤمن أن "دولوريس" كانت تفعل

387
00:33:36,600 --> 00:33:38,500
..ما تفعله منذ سنوات

388
00:33:38,500 --> 00:33:40,900
بجانب أن تأمين الباص منخفض

389
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
ملايين قليلة على الأغلب

390
00:33:44,300 --> 00:33:47,300
لكن الصيد الكبير في المدينة

391
00:33:47,400 --> 00:33:49,700
أو الشركة المصنعة للباص

392
00:33:49,800 --> 00:33:52,700
إذاً تظن أن شخصاً آخر تسبب بالحادث؟

393
00:33:52,900 --> 00:33:57,300
سيدة "أوتو" لا يوجد ما يسمى حادثاً

394
00:33:58,900 --> 00:34:02,000
هذه الكلمة لا تعني شيئاً لي

395
00:34:02,000 --> 00:34:06,900
على حد علمي، شخصٌ ما ، في مكانٍ ما

396
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
اتخذ قراراُ باقتطاع جزء من التكلفة

397
00:34:10,000 --> 00:34:12,900
..إحدى الشركات الفاسدة

398
00:34:13,500 --> 00:34:18,100
..وبررت تغير التكلفة في كل قطعة

399
00:34:18,300 --> 00:34:21,600
وأنفقت بضعة ملايين على تسوية الأمر في المحاكم

400
00:34:24,400 --> 00:34:29,000
قرروا أن التضحية ببعض الأرواح لن تعمل فرقاً

401
00:34:29,100 --> 00:34:31,900
هذا ما حصل بالفعل..

402
00:34:31,900 --> 00:34:34,600
لقد رأيت ذلك يحدث مرات عديدة من قبل

403
00:34:34,700 --> 00:34:38,300
لكن دولوريس قالت أنها اصطدمت بكتلة ثلجية

404
00:34:38,500 --> 00:34:41,100
و فقدت السيطرة على الباص

405
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
سيدة "أوتو" منذ متى و"دولوريس" تقود هذا الباص؟

406
00:34:44,300 --> 00:34:47,100
كم عدد المرات التي ظلت
فيها في مأمن من الحوادث؟

407
00:34:47,200 --> 00:34:50,200
!لن يحصل هذا في ذلك الصباح

408
00:34:54,900 --> 00:34:58,200
شخصٌ ما دبّر ذلك مسبقاً

409
00:34:58,300 --> 00:35:01,200
ماالذي سيكلفه أن يضحي بعنصر الأمان؟

410
00:35:01,400 --> 00:35:04,500
قد يبدو ذلك خيالياً وبعيداً عن التصديق

411
00:35:04,600 --> 00:35:07,400
لكنه حقيقي بكل تأكيد

412
00:35:07,900 --> 00:35:10,100
..و الآن

413
00:35:10,200 --> 00:35:14,600
الأمر منوط بي أن أجعل أحدهم
يتحمل المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع

414
00:35:14,800 --> 00:35:18,300
إذاً أنت الشخص الذي يلزمنا

415
00:35:18,700 --> 00:35:23,700
أهذا ما تريدُنا أن نؤمن به سيد "ستيفنز"؟

416
00:35:24,000 --> 00:35:26,200
أنك تعلم ما هو الأفضل لنا

417
00:35:33,700 --> 00:35:37,200
"اسمعيني سيدة "أوتو

418
00:35:38,500 --> 00:35:41,800
و اسمعيني جيداً..

419
00:35:42,400 --> 00:35:45,700
أنا أعلم ماهو الأفضل، صدقيني

420
00:35:45,900 --> 00:35:48,900
بينما نحن نجلس هنا ونتحدث

421
00:35:48,900 --> 00:35:55,600
مجلس المدينة، لجنة المدرسة
صنّاع الباص

422
00:35:56,200 --> 00:35:58,900
يشحنون بطاريات محامييهم

423
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
حتى يتفاوضوا مع أناس
غارقين في حزنهم مثلك

424
00:36:02,300 --> 00:36:05,300
وهذا يجعلني غاضباً جداً

425
00:36:05,300 --> 00:36:08,000
هذا سبب مجيئي إلى هنا

426
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
إن كان كل شخص أدى واجبه على أكمل وجه

427
00:36:12,600 --> 00:36:16,400
ابنك كان سيكون الآن آمناً
في مدرسته هذا الصباح

428
00:36:18,500 --> 00:36:25,000
..أعدك أنني سألاحق وأفضح من

429
00:36:25,500 --> 00:36:30,300
..من لم يقم بأداء عمله
..الذي هو مسؤول عن هذه

430
00:36:31,900 --> 00:36:34,300
المأساة

431
00:36:34,400 --> 00:36:38,200
..و باسمكِ وباسم "آل والكر"

432
00:36:38,300 --> 00:36:41,200
و باسم كل من سيقرر الإنضمام إلينا

433
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
سوف أٌقاضيهم

434
00:36:43,300 --> 00:36:47,700
سوف أقاضيهم على إهمالهم حتى أستنزفهم

435
00:36:48,600 --> 00:36:53,800
أريد من الشخص المسؤول عن ذلك أن
يقضي بقية حياته في السجن

436
00:36:54,500 --> 00:36:59,700
أريده..أريده أن يموت هناك

437
00:37:01,200 --> 00:37:04,500
لا أريد أمواله

438
00:37:04,600 --> 00:37:08,900
"من المؤسف أن لا أحد سوف يذهب للسجن سيدة "أوتو

439
00:37:08,900 --> 00:37:13,300
لكن شركته سوف تدفع الثمن بطريقة أخرى

440
00:37:13,300 --> 00:37:16,100
ويجب علينا أن نجعلهم يدفعون الثمن

441
00:37:16,100 --> 00:37:18,800
..ليس من أجل المال أو تعويضاً عن خسارتك

442
00:37:18,900 --> 00:37:21,400
لإبنك، فهذا لا يمكن عمله..

443
00:37:23,600 --> 00:37:27,500
ولكن لحماية أية أطفال آخرين في المستقبل

444
00:37:28,600 --> 00:37:32,500
أترين أنا لست هنا فقط لأتحدث بلسان غضبك

445
00:37:33,100 --> 00:37:36,500
لكن من أجل المستقبل أيضاً

446
00:37:44,100 --> 00:37:46,700
هل أجرك غالٍ؟

447
00:37:55,500 --> 00:37:59,600
إن وافقت على أن أمثلك في القضية

448
00:37:59,800 --> 00:38:02,900
لن أطلب أي شيء حتى نربح

449
00:38:03,400 --> 00:38:07,600
عندها سوف آخذ ثُلث ما سنكسبه من التعويضات

450
00:38:08,200 --> 00:38:12,800
عموماًٍ ، توكيلك لي في القضية
لن يكلفك قرشاً واحداً

451
00:38:13,100 --> 00:38:16,000
هذا هو أساس العقد بيننا

452
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
هل لديك هذا العقد معك؟

453
00:38:18,400 --> 00:38:21,200
نعم، إنه في سيارتي

454
00:38:24,000 --> 00:38:26,100
سيستغرق الأمر لحظات

455
00:38:27,000 --> 00:38:31,300
على أي حال، يجب أن تناقشي الموضوع في غيابي

456
00:38:31,300 --> 00:38:33,800
قبل أن تتخذي قراركِ

457
00:38:46,900 --> 00:38:49,900
فعلت كل مايمكن أن يفعله أبٌ محب لإبنةٍ
تدمن المخدرات

458
00:38:50,000 --> 00:38:51,900
كل ماهو مفترض أن أفعله..

459
00:38:51,900 --> 00:38:54,300
أرسلتها إلى أفضل المستشفيات

460
00:38:54,300 --> 00:38:57,000
أخذتها إلى أفضل الأطباء، لا يهم
..وبعد أسبوعين من ذلك

461
00:38:57,000 --> 00:38:58,100
كانت ستعيش مشردة في الشوارع

462
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
وفي المرة القادمة التي سوف أراها بها

463
00:39:00,700 --> 00:39:03,400
..تتصل بي من أجل المال، مال للدراسة

464
00:39:03,400 --> 00:39:05,700
..مال من أجل علاج جديد

465
00:39:05,700 --> 00:39:07,600
مال من أجل تذكر طيارة لتعود للمنزل

466
00:39:07,600 --> 00:39:11,100
أوه، أبي أرجوك دعني أعود للمنزل"
"أريد أن أراك

467
00:39:11,500 --> 00:39:14,200
!لكنها لا تعود للمنزل أبداً

468
00:39:14,600 --> 00:39:17,900
أنا من كان دائماً على متن الطائرة
لكنها لم تفعل ذلك أبداً

469
00:39:20,500 --> 00:39:24,000
عشت عشر سنوات من هذه المعاناة
عشر سنوات من الأكاذيب..

470
00:39:24,200 --> 00:39:28,200
أتساءل مالذي كان سيحصل إن لم أرسل لها المال

471
00:39:28,300 --> 00:39:30,500
أذهب إليها و احطم الأبواب

472
00:39:30,600 --> 00:39:33,400
و أسحبها من المستنقع القذر الذي تعيش فيه

473
00:39:35,600 --> 00:39:38,200
..كيف أشرح للناس أن من المستحيل

474
00:39:38,300 --> 00:39:41,400
أن تكون تلك ابنتي التي شاهدوها
في فلم إباحي

475
00:39:46,900 --> 00:39:50,600
مايكفي من الغضب واليأس تجاه من تحب
يجعل المشاعر تتحول إلى شيء آخر

476
00:39:55,200 --> 00:39:57,800
تتحول إلى ماذا؟

477
00:40:01,600 --> 00:40:05,000
إلى بركان قابل للإنفجار

478
00:40:16,600 --> 00:40:19,600
أهلاً "نيكول: ، للتو حصلوا على شيء

479
00:40:19,700 --> 00:40:21,600
هل هو جيد؟

480
00:40:21,700 --> 00:40:24,300
!هل هو جيد
بالطبع إنه جيد

481
00:40:24,300 --> 00:40:26,800
سأرجع قبل التاسعة

482
00:40:26,900 --> 00:40:28,700
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

483
00:40:29,000 --> 00:40:30,600
هيا بنا

484
00:41:43,900 --> 00:41:47,700
هل انتظت طويلاً-
لفترة-

485
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
هل كنت تدخن؟

486
00:41:49,700 --> 00:41:52,700
ويندل" يستطيع أن يشم رائحة الدخان"

487
00:41:58,800 --> 00:42:00,600
ما كل هذا؟

488
00:42:00,600 --> 00:42:03,900
ويندل وضع بعض الطلاء على الحوض

489
00:42:04,100 --> 00:42:06,300
هل معنى ذلك أنني لا أستطيع الاستحمام؟

490
00:42:06,400 --> 00:42:08,400
لا، يجب أن يكون قد جفّ الآن

491
00:42:11,900 --> 00:42:15,900
متى سوف يعود؟-
بعد المباراة على ما أظن-

492
00:42:32,200 --> 00:42:36,100
"في مدينةِ "هاملن*
*برونزفيسك" ، بجانب مدينةِ "هانٌوفر" المشهُورة"

493
00:42:36,400 --> 00:42:39,600
النهرُ يتدفق، عميقاً واسعاً *
*يغسِل جُدرانَ المدينة

494
00:42:39,700 --> 00:42:41,500
* من جِهتها الجَنوبية *

495
00:42:41,700 --> 00:42:44,600
في بقعةٍ كانت جَميلةً، لم ترَها عينكَ من قبل*
*هذا قبلَ أن أروي لكُم ترنِيمتي

496
00:42:44,900 --> 00:42:46,800
ما هي الترنيمة؟

497
00:42:47,000 --> 00:42:49,300
إنها مثل الأغنية

498
00:42:50,000 --> 00:42:54,000
منذُ ما يقاربُ الخَمسة قٌرون، يومها *
*حدثت معاناةٌ كبيرةٌ لأهلِها

499
00:42:54,100 --> 00:42:55,400
*استَوطنت الجِرذانُ في بُيوتِها*

500
00:42:55,400 --> 00:42:57,300
ما هي الجرذان؟

501
00:42:57,600 --> 00:42:59,400
الفئران

502
00:42:59,400 --> 00:43:01,400
*هاجَمُوا الكِلاب ، وقَتلوا القطط*

503
00:43:01,500 --> 00:43:03,500
*و عضُّوا الأطفال في المُهودِ*

504
00:43:03,500 --> 00:43:05,900
*و أكلوا الجُبن المُخزَّن في الرُفوفِ*

505
00:43:05,900 --> 00:43:08,600
*وشربُوا الحَساء من القُدورِ*

506
00:43:08,700 --> 00:43:11,700
وقرضُوا البراميل التي تُخزَّنُ*
*فيها الأسماكُ واللحوم

507
00:43:11,800 --> 00:43:14,800
*وَ عمِلوا أوكاراً لهم في قُبعاتِ الرجَال*

508
00:43:15,000 --> 00:43:16,900
*و أفسَدوا جَلساتِ النساء*

509
00:43:17,000 --> 00:43:20,800
و غطّوا على حديثهم*
*بصراخِهم و أزيزهِم

510
00:43:20,800 --> 00:43:22,700
*و أصواتِ صَرير أسنانهِم وأنيابهِم*

511
00:43:22,800 --> 00:43:24,500
"نيكول"-
"نعم يا "مايسون-

512
00:43:24,600 --> 00:43:27,000
هل استطيع الجلوس بجانبك في الباص غداً؟

513
00:43:27,100 --> 00:43:29,700
لكنني ظننت أنك تحب الجلوس في الخلف لتلوح لولدك

514
00:43:29,800 --> 00:43:32,400
أريد الجلوس بجانبكِ غداً

515
00:43:33,300 --> 00:43:34,900
"نيكول"

516
00:43:36,400 --> 00:43:38,900
..هل عازف المزمار أخذ الأطفال بعيداً عن أهلهم

517
00:43:39,000 --> 00:43:41,600
لأن أهل المدينة لم يدفعوا له؟..

518
00:43:41,700 --> 00:43:43,000
هذا صحيح

519
00:43:43,100 --> 00:43:45,100
..حسناً، إن كان يعرف السحر

520
00:43:46,200 --> 00:43:48,500
..إن استطاع أن يأخذ الأطفال معه إلى الجبال

521
00:43:48,500 --> 00:43:51,800
..لماذا لم يستخدم السحر ليجعل أهل المدينة يدفعون له

522
00:43:52,200 --> 00:43:54,700
لأنه تخلص من الجرذان؟

523
00:43:54,900 --> 00:43:56,500
...لأنه

524
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
أرادهم أن يٌعاقَبوا

525
00:44:00,300 --> 00:44:02,600
إذاً، كان شخصاً وضيعاً؟

526
00:44:03,000 --> 00:44:05,700
..لا، ليس وضيعاً

527
00:44:05,900 --> 00:44:11,500
كان فقط ...فقط غاضباً

528
00:44:15,900 --> 00:44:18,200
هل أكمل القراءة؟

529
00:45:20,300 --> 00:45:22,600
بماذا تفكرين؟

530
00:45:36,900 --> 00:45:41,400
غداً عندما أضع "شون" في الباص
فإنه سيرفض

531
00:45:41,800 --> 00:45:44,600
لم يفعلها من قبل

532
00:45:47,100 --> 00:45:52,200
سوف يبكي، لن يتركني

533
00:45:52,800 --> 00:45:55,800
لأنه يفتقدكِ

534
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
هذا طبيعي

535
00:46:02,800 --> 00:46:04,600
أولادك لا يبكون؟

536
00:46:04,600 --> 00:46:08,200
ربما لأنهم يعلمون أنني سألحق الباص

537
00:46:09,300 --> 00:46:12,200
إنهم يتطلعون لحصول ذلك

538
00:46:13,200 --> 00:46:17,100
كما نتطلع نحن لحصول هذا

539
00:46:27,700 --> 00:46:30,000
أنت راحل؟

540
00:46:31,200 --> 00:46:35,500
الأفضل أن أعود
كما فلت لكِ "نيكول" يجب أن ترجع للبيت

541
00:46:40,500 --> 00:46:44,500
"تصبح على خير يا "بيلي-
"تصبحين على خير يا "ريسا-

542
00:46:48,300 --> 00:46:49,900
هل أنت متأكد؟

543
00:46:53,000 --> 00:46:58,800
يبدو الأمر غريباً بعض الشيء

544
00:47:00,400 --> 00:47:03,200
لماذا؟-
لا أدري-

545
00:47:04,500 --> 00:47:07,800
نيكول"، كنت أريد أن أحزم هذه الأغراض"

546
00:47:08,100 --> 00:47:10,200
و أعطيها للكنيسة من أجل الأعمال الخيرية..

547
00:47:10,400 --> 00:47:13,100
لا تشعري بالسوء إلّا أن كانت هذه
الملابس لاتناسبكِ

548
00:47:13,200 --> 00:47:14,200
لا

549
00:47:14,500 --> 00:47:16,700
..لا...أعني

550
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
أتذكر السيدة "أنسل" وهي ترتدي بعض هذه الملابس

551
00:47:20,500 --> 00:47:23,200
لا أشعر بأنها غير مناسبة

552
00:47:24,800 --> 00:47:26,800
لقد كانت تعجبني

553
00:47:29,300 --> 00:47:31,400
و أنت أيضاً كنتِ تعجبينها

554
00:47:32,000 --> 00:47:34,400
أظن أنه كان من الأفضل لو أعطتك
تلك الأغراض بنفسها

555
00:47:34,500 --> 00:47:37,000
لو لم يَنمو فيها...

556
00:47:39,100 --> 00:47:42,300
مالذي قصدت بـ "ينمو" ؟

557
00:47:46,900 --> 00:47:48,900
لا شيء

558
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
لقد اشتغلت قيلاً على ذلك اللحن الذي
..كنتم تعملون عليه

559
00:47:56,800 --> 00:47:58,900
و خرجت ببضعة أفكار

560
00:47:59,100 --> 00:48:02,100
لعلها تعجبكم..-
شكرا لك-

561
00:48:52,300 --> 00:48:57,400
كانَ هناك صوتٌ يَتعالى ، كأنه *
* ..ضجيجٌ قادمٌ من

562
00:48:57,400 --> 00:49:01,500
جمعٍ منَ النّاسَ، فيهم من يُصارِع *
* ومن يُنَادي، ومن يُبايِع

563
00:49:01,600 --> 00:49:05,800
أرجلٌ صغيرةٌ على الأرض تطرق *
* و أحذيةٌ خشبيةٌ تُطقق

564
00:49:05,800 --> 00:49:09,800
و أيدٍ ناعِمة تُصفق *
* و أفواهٌ صغيرةٌ تٌزقزق

565
00:49:10,500 --> 00:49:13,900
* و كما طٌيورٌ المزرعةِ عندما تنثر
لها حبوبَ القمحِ *

566
00:49:14,600 --> 00:49:17,600
* خرج الأَطفال يَجرون *

567
00:49:17,700 --> 00:49:20,800
* كلُّ البنات والفِتيان *

568
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
* بِتَنانيرهم الوَرديةِ ، و القُمصان *

569
00:49:24,400 --> 00:49:27,600
* بِعيونِهم البَراقةِ ، وأسنَانِهم اللامِعة *

570
00:49:28,300 --> 00:49:31,600
* يرحلون مُسرعين *

571
00:49:32,300 --> 00:49:36,000
* يَتبعون صوت الموسيقى الرائعة *

572
00:49:36,600 --> 00:49:38,900
* فرِحين ضَاحكين *

573
00:49:50,000 --> 00:49:52,500
* وَعندما وصَلوا سفحَ الجبلِ *

574
00:49:53,400 --> 00:49:56,600
* فَتح لهم مَدخلاً سِحرياً *

575
00:49:57,000 --> 00:49:59,700
* وَ كأنه كَهفٌ كان مِخفياً *

576
00:50:00,700 --> 00:50:05,600
* وَ تقدَمهم عازفُ المِزمارِ ، ولحقَ بهِ الأطفال *

577
00:50:06,600 --> 00:50:09,700
* وَعندما دخلَ آخرُهم *

578
00:50:10,300 --> 00:50:14,200
* بِسرعةٍ ، بابٌ الجبلِِ أٌغلقَ عليهم *

579
00:50:15,000 --> 00:50:16,900
* هل قٌلت كٌلهم؟ *

580
00:50:17,500 --> 00:50:20,300
* لا، فأحدُهم كانَ أعرجاً *

581
00:50:21,100 --> 00:50:24,000
* وَ لم يَستطِع مجاراتَهم في الرَّقص
طوالَ الطريق *

582
00:50:25,500 --> 00:50:29,400
بعد سَنواتٍ ، عِندما كَان يُسألُ *
* عن حُزنه

583
00:50:30,100 --> 00:50:32,200
* :اِعتاد أن يَقول *

584
00:50:32,900 --> 00:50:36,000
سكنَ الضجرُ مدينتي *
* بَعدَ أن غادَرها رِفاقي

585
00:50:36,800 --> 00:50:40,000
* لا أٌصدقُ كيف أني حُرمتُ *

586
00:50:40,200 --> 00:50:43,700
* من رُؤيةِ أمَاكنَ يَخطفُ
جمالُها الأبصار *

587
00:50:44,400 --> 00:50:47,300
* كان قد وعدنا بها عازف المزمار *

588
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
:عندما كان يقودنا كان يقول *
* "إلى أرض السعادة"

589
00:50:53,000 --> 00:50:56,600
* قريبةٌ جداً من المَدينة *

590
00:50:57,700 --> 00:51:03,600
* حَيث المياهٌ تتدفق، وأشجارٌ الفواكه تُثمر *

591
00:51:04,400 --> 00:51:08,000
* وَ الزُهور تَفتحت فِي مَنظرٍ مُبهر *

592
00:51:09,000 --> 00:51:13,600
* و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

593
00:51:33,200 --> 00:51:37,100
في الوقت الذي وصلت فيه
"إلى نهاية طريق "بارتليت هيل

594
00:51:37,400 --> 00:51:39,600
كان في الباص نصف حمولته المعتادة

595
00:51:41,400 --> 00:51:49,500
فلنقل..عشرون..لا ، واحد وعشرون طفلاً
على متن الباص

596
00:51:50,100 --> 00:51:51,600
..كانوا

597
00:51:51,600 --> 00:51:54,400
كانوا يمشون من بيوتهم على الطريق الرئيس

598
00:51:54,400 --> 00:51:59,400
من الأراضي الصغيرة المجاورة والطرق
الفرعية التي نمر بها

599
00:52:00,900 --> 00:52:06,100
مجموعاتٍ صغيرة مُبهجة
من ثلاثة إلى أربعة أطفال

600
00:52:07,500 --> 00:52:13,200
كأنهم عناقيدُ توتٍ أينَعت
تنتظر قطافها

601
00:52:15,300 --> 00:52:18,300
هكذا أفكر بهم في بعض الأحيان

602
00:52:18,500 --> 00:52:20,100
مثل التوت؟

603
00:52:20,800 --> 00:52:25,200
و كأنني أقطفهم وأضعهم
في سلتي الكبيرة

604
00:52:25,300 --> 00:52:28,100
أنظف جوانب الطريق من الأطفال

605
00:52:29,800 --> 00:52:33,000
على أي حال، توقفي التالي كان عند
"نُزُل "بايد أوايل

606
00:52:33,100 --> 00:52:38,400
الذي كان يملكه ويديره
" ريسا - ويندل والكر"

607
00:52:39,100 --> 00:52:43,900
ريسا أوصلت أبنها "شون" إلى الباص

608
00:52:44,800 --> 00:52:48,400
شون" ، كان لديه نوعٌ من الإعاقة الفكرية"

609
00:52:48,600 --> 00:52:50,800
..إنه متأخر على جميع

610
00:52:50,900 --> 00:52:53,500
الطلاب الذين هم في سنه بالمدرسة

611
00:52:53,700 --> 00:52:57,800
يعاني من اضطراب يجعله
غير قادر على ممارسة الرياضة

612
00:52:59,200 --> 00:53:01,200
صغيرٌ غريب

613
00:53:01,200 --> 00:53:04,300
أنت تعلم، من النوع الذي
لا تحبه بسهولة

614
00:53:08,100 --> 00:53:10,700
"صباح الخير "دولوريس-
"أهلاً "ريسا-

615
00:53:10,800 --> 00:53:12,800
ألم تتجمد قدماكِ؟

616
00:53:13,500 --> 00:53:16,900
بلى-
أريد أن أبقى معكِ-

617
00:53:18,900 --> 00:53:21,300
هيا يا حبيبي، اصعد

618
00:53:21,500 --> 00:53:23,900
تعال يا "شون" ، اجلس بجانبي

619
00:53:28,700 --> 00:53:32,000
هل هو بخير؟-
لا أدري-

620
00:53:32,200 --> 00:53:35,700
هل لديه حرارة؟-
لا إنه ليس مريضاً-

621
00:53:36,000 --> 00:53:39,800
فقط يمر بأحد تلك الأيام
أنتِ تعلمين ما أعني

622
00:53:43,700 --> 00:53:47,900
بالنسبة لي، لم أمر بيوم من تلك الأيام

623
00:53:48,200 --> 00:53:51,600
ليس خلال قيادتي لباص المدرسة

624
00:53:53,700 --> 00:53:58,400
ليس و أنا معي أطفالي

625
00:54:42,100 --> 00:54:46,300
هل أنت بخير يا "شون"؟
متحمسٌ للمدرسة؟

626
00:54:46,700 --> 00:54:50,400
قلت لكم اجلسوا في مقاعكم
أنتم في الخلف

627
00:54:51,100 --> 00:54:54,500
سوف تذهبون إلى المدرسة مشياً
إن لم تحترسوا

628
00:54:55,400 --> 00:54:58,500
أتريدون ذلك؟
البرد قارس في الخارج

629
00:54:58,500 --> 00:55:00,100
أليس كذلك يا "بير"؟

630
00:55:52,800 --> 00:55:56,500
يا إلهي....يا الهي

631
00:56:21,500 --> 00:56:23,900
تعلمين، في كل مرة أركب الطائرة

632
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
ذاهباً لإنقاذ "زوي"؟..

633
00:56:26,000 --> 00:56:29,300
أتذكَّر في مرة كان الصيف..
وكنا على وشك فقدانها

634
00:56:29,300 --> 00:56:31,700
كان عمرها ثلاث سنوات

635
00:56:32,100 --> 00:56:35,400
حدث ذات صباح في ذلك الكوخ الريفي
الذي اعتدنا استئجاره

636
00:56:37,300 --> 00:56:40,500
كنا ثلاثتنا نائمين في الفارش

637
00:56:41,000 --> 00:56:44,400
كانت أياماً حلوة من حياتنا

638
00:56:45,800 --> 00:56:48,200
كنت ما أزال أشعر أن لدينا
مستقبلاً ينتظرنا

639
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
نحن الثلاثة..

640
00:56:54,500 --> 00:56:57,500
هل زرتي يوماً ذلك الكوخ؟

641
00:56:57,700 --> 00:56:59,500
لا أظن ذلك

642
00:57:02,200 --> 00:57:07,600
"أتذكر استيقاظي على صوت تنفس "زوي

643
00:57:07,700 --> 00:57:08,900
لقد كان سريعاً

644
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
نظرت إليها ولاحظت أنها

645
00:57:11,400 --> 00:57:15,400
كانت متعرقة وجسمها متورم...

646
00:57:17,900 --> 00:57:21,000
حملتها و أخذتها إلى المطبخ

647
00:57:21,100 --> 00:57:23,000
ونثرت بعض الماء على وجهها

648
00:57:23,100 --> 00:57:25,000
ما الذي حصل؟-
لا أدري-

649
00:57:25,100 --> 00:57:27,500
لقد كنت خائفاً

650
00:57:27,600 --> 00:57:30,300
أظن أن حشرة ما عضتها

651
00:57:30,400 --> 00:57:32,000
لكن لم يكن هناك أي دكتور

652
00:57:32,100 --> 00:57:34,700
أقرب مستشفى كان يبعد أربعين ميلاً

653
00:57:34,700 --> 00:57:37,300
كان جسمها لا يزال مستمراً بالتورم

654
00:57:40,400 --> 00:57:44,000
كلارا" حضنتها بين ذراعيها محاولة إرضاعها

655
00:57:44,300 --> 00:57:45,800
بينما كنت أتصل بالمستشفى

656
00:57:46,500 --> 00:57:48,400
..أخيراً كلمني الدكتور

657
00:57:50,900 --> 00:57:54,800
..و افترضَ أن ما عضها

658
00:57:54,800 --> 00:57:58,000
هو عنكبوت صغير من فصيلة
" الأرملة السوداء"

659
00:57:58,200 --> 00:58:01,100
قال: أنه لابد أن يكون عنكبوتاً صغيراً

660
00:58:01,200 --> 00:58:03,900
لأنه لو كان كبيراً لكانت غابت عن الوعي
ثم ماتت

661
00:58:04,000 --> 00:58:05,600
قال: أنني لابد أن أحضرها إلى المستشفى
بالسرعة القصوى

662
00:58:05,700 --> 00:58:06,500
:و قال أيضاً

663
00:58:06,600 --> 00:58:09,100
هناك فرصة جيدة بنجاتها
..إن أسرعنا

664
00:58:09,200 --> 00:58:10,700
قبل أن تنغلق حنجرتها

665
00:58:11,100 --> 00:58:12,900
لكن من المهم جداً أن تبقيها هادئة

666
00:58:13,400 --> 00:58:15,200
ثم سألني إن كان أحدنا

667
00:58:15,500 --> 00:58:17,500
أكثر تمالكاً لأعصابه من الآخر..

668
00:58:17,700 --> 00:58:21,500
قلت بأنه أنا
وهذا صحيح نوعاً ما

669
00:58:21,600 --> 00:58:24,500
"لأنه في تلك اللحظة، كانت عينا "كلارا

670
00:58:24,600 --> 00:58:30,800
مليئة بالخوف
والخوف شيء معدٍ

671
00:58:33,500 --> 00:58:37,300
لقد كنت ممثلاً أفضل
هذا كل ما في الأمر

672
00:58:39,300 --> 00:58:41,000
.."و أيامها كانت "زوي

673
00:58:42,400 --> 00:58:45,200
تحبنا بالتساوي

674
00:58:49,700 --> 00:58:52,800
كما هي الآن تكرهنا بالتساوي

675
00:58:57,200 --> 00:59:00,100
..ثم طلب مني الدكتور أن أحملها

676
00:59:00,200 --> 00:59:03,000
في حضني و أدع "كلارا" تقود السيارة
إلى المستشفى

677
00:59:03,200 --> 00:59:06,200
و طلب مني أن أحضر معي
سكيناً صغيراً و حاداً

678
00:59:06,700 --> 00:59:09,000
و قال أن لابد أن يكون نظيفاً

679
00:59:09,000 --> 00:59:12,200
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت لتعقيمه

680
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
شرح لي كيفية إجراء عملية طارئة
لفتح مجرى الهواء المسدود

681
00:59:20,300 --> 00:59:23,800
كيف أصنع ثقباً في حنجرتها
دون أن أجعلها تنزف

682
00:59:23,900 --> 00:59:24,800
حتى الموت..

683
00:59:24,900 --> 00:59:26,500
لأنه قال :سيكون هناك الكثير من النزيف

684
00:59:26,500 --> 00:59:27,600
قلت له: أنني لا أظن أنني قادر على فعل ذلك

685
00:59:28,800 --> 00:59:30,900
"..لكنه قال : سيد "ستيفنز

686
00:59:33,200 --> 00:59:35,700
إن انغلقت حنجرتها، وتوقفت عن التنفس

687
00:59:35,700 --> 00:59:37,300
عندها ستكون مضطراً لذلك..

688
00:59:37,400 --> 00:59:40,100
عندها لن يتبقى لديك إلا دقيقية و نصف..
أو دقيقتين على الأكثر

689
00:59:40,200 --> 00:59:42,800
و ستكون على الأغلب غير واعية عندما
تفعل ذلك

690
00:59:44,500 --> 00:59:48,500
لكن إن استطعت أن تبقيها
هادئة ومسترخية

691
00:59:52,200 --> 00:59:55,700
ولا تدع قلبها يخفق بقوة

692
00:59:58,800 --> 01:00:02,000
و ينشر السم في جسمها

693
01:00:02,300 --> 01:00:04,700
أظن بأنك سوف تصل إلى هنا قبل
حدوث ذلك

694
01:00:05,400 --> 01:00:08,400
الآن عليك أن تُسرع
قالها و أغلق السماعة

695
01:00:14,700 --> 01:00:17,700
لقد كانت رحلة عصيّة على النسيان

696
01:00:21,100 --> 01:00:24,700
لقد كنت مفصوماً إلى قسمين

697
01:00:25,200 --> 01:00:30,300
الأول كان أبٌ يغني تهويدةً لإبنته

698
01:00:31,100 --> 01:00:36,700
و الثاني كان جراحاً، بمشرطٍ في يده

699
01:00:36,700 --> 01:00:39,400
جاهز ليغرسه في حلقها

700
01:00:43,600 --> 01:00:45,600
.. انتظرت اللحظة التي

701
01:00:45,600 --> 01:00:48,300
تتوقف فيها "زوي" عن التنفس
لأصنع الثقب

702
01:00:51,000 --> 01:00:52,900
ماذا حصل؟

703
01:00:57,700 --> 01:01:00,000
ماذا حصل؟

704
01:01:01,200 --> 01:01:02,700
لا شيء

705
01:01:05,300 --> 01:01:08,100
لقد وصلنا إلى المستشقى في الوقت المحدد

706
01:01:09,100 --> 01:01:13,300
لم أضطر إلى عمل ما كنت اجهز نفسي لفعله

707
01:01:17,500 --> 01:01:20,500
لكنني كنت مستعداً للمضي في ذلك

708
01:03:36,100 --> 01:03:38,800
عرفت أنك ستكون هنا

709
01:03:46,000 --> 01:03:48,800
هل أنت ذاهب إلى الجنازة؟-
..توقفت بجانب الباص-

710
01:03:48,800 --> 01:03:53,600
..وَ وقفت محملقاً به

711
01:03:56,000 --> 01:03:58,800
و تهيأ لي أنني سمعت صوت الأطفال داخله

712
01:04:00,600 --> 01:04:03,700
هناك محامٍ في المدينة يقول

713
01:04:04,700 --> 01:04:07,600
أنه جعلكِ توكلينه، هل هذا صحيح؟

714
01:04:07,600 --> 01:04:10,200
بالتأكيد هناك شيء غامض حصل
و السيد "ستيفنز" قال بأنه

715
01:04:10,200 --> 01:04:10,900
... سوف يكتشف ذلك

716
01:04:11,000 --> 01:04:13,200
"ما الذي تتحدثين عنه "ريسا
لقد كان حادثاً

717
01:04:13,300 --> 01:04:16,100
السيد "ستيفنز" يقول أن هناك إهمالاً
في تصنيع الباص

718
01:04:16,700 --> 01:04:19,900
لقد قمت بإصلاح هذا الباص في الورشة

719
01:04:20,000 --> 01:04:21,400
لا يوجد به أيّ مشكلة

720
01:04:21,400 --> 01:04:23,900
ماذا إن كان سياج الحماية ليس صلباً بما يكفي؟

721
01:04:24,700 --> 01:04:26,800
هل تصدقين ذلك؟

722
01:04:27,000 --> 01:04:28,900
يجب أن أفعل

723
01:04:31,300 --> 01:04:34,100
لماذا؟-
لأنني مضطرة-

724
01:04:37,500 --> 01:04:39,300
حسناً، أنا لست مضطراً

725
01:04:40,700 --> 01:04:45,300
"هل صحيح أنك أعطيت "نيكول
"أحدى بلوزات "ليديا

726
01:04:46,800 --> 01:04:50,000
و كانت ترتديها عندما وقع حادث الباص؟

727
01:04:55,800 --> 01:04:58,500
لماذ فعلت ذلك يا "بيلي"؟

728
01:04:58,600 --> 01:05:01,900
ماذا؟! "ريسا"هل تعتقدين أن هذا سبب الحادث ؟

729
01:05:02,600 --> 01:05:04,600
أن هذا قد جلب عليهم الحظ النحس؟

730
01:05:04,900 --> 01:05:07,900
إذاً هذا الأمر يحتاجٌ مشعوذاً أكثر ما يحتاجُ محامٍ

731
01:05:09,100 --> 01:05:11,300
ربما أنتِ بحاجة لنفس الشيء

732
01:05:16,200 --> 01:05:20,500
أتدرين ما افتقده أكثر من ممارسة الحب؟

733
01:05:21,100 --> 01:05:24,000
"تلك الليالي التي لا تستطيعين فيها التخلص من "ويندل

734
01:05:25,400 --> 01:05:29,000
الليالي التي أجلس فيها على الكرسي لساعة

735
01:05:30,800 --> 01:05:34,100
أدخن، و أتذكر كيف كانت حياتي في الماضي

736
01:05:48,200 --> 01:05:49,800
دماغها بخير

737
01:05:50,600 --> 01:05:52,300
أنتِ محظوظة جداً

738
01:05:52,700 --> 01:05:55,300
لا تحاولي أن تتذكري شيئاً

739
01:05:56,600 --> 01:05:59,900
فقط ركزي على أن تتحسني

740
01:06:02,200 --> 01:06:06,300
انتظري حتى تري ما الذي
ينتظركِ في المنزل

741
01:06:31,400 --> 01:06:33,600
هل أعجبكِ "نيكول"؟

742
01:06:33,900 --> 01:06:35,300
المنحدر

743
01:06:35,700 --> 01:06:37,100
إنه منزلق قليلاً

744
01:06:37,900 --> 01:06:39,500
منزلق كثيراً

745
01:06:39,600 --> 01:06:41,400
هل أعجبكِ اللون؟

746
01:06:41,500 --> 01:06:42,600
لا بأس

747
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
استطيع أن أدهنه بلون مختلف إن أردتِ

748
01:06:45,000 --> 01:06:46,800
سيكون من السهل عمل ذلك

749
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
..لا أدري عن اللون الأخضر

750
01:06:49,600 --> 01:06:51,100
أشك بأنه اللون المناسب

751
01:06:51,700 --> 01:06:53,800
لقد زدت من عرض بعض الأبواب أيضاً

752
01:07:00,900 --> 01:07:02,300
مرحباً

753
01:07:03,800 --> 01:07:05,900
"مرحباً "ميتش

754
01:07:07,300 --> 01:07:09,600
لقد أحضرناها الآن للمنزل

755
01:07:10,100 --> 01:07:12,100
إنها بخير

756
01:07:13,500 --> 01:07:16,600
حسناً، لا أدري
إنها لم تره بعد

757
01:07:18,800 --> 01:07:22,000
لم نتحدث عن ذلك

758
01:07:25,800 --> 01:07:28,900
عظيم، إلى اللقاء

759
01:07:29,700 --> 01:07:32,300
ما رأيك؟-
الباب بحاجة إلى قفل-

760
01:07:33,000 --> 01:07:36,500
بالتأكيد، سوف أصلح ذلك في الحال

761
01:07:38,800 --> 01:07:41,300
هل استطيع القدوم إلى هنا وزيارتكِ؟

762
01:07:41,800 --> 01:07:45,300
يجب أن تأتي، أنتِ تستطيعين حتى
النوم معي في السرير

763
01:07:54,800 --> 01:07:57,600
إنه عالٍ ، سوف لن أصل إليه

764
01:08:04,200 --> 01:08:07,400
I'll better get some spackel.

765
01:08:11,300 --> 01:08:14,300
إذاً..هل أحببت غرفتكِ؟

766
01:08:17,300 --> 01:08:18,900
إنها جيدة

767
01:08:20,200 --> 01:08:23,200
أبوكِ قضى كل وقت فراغِه في هذه الغرفة

768
01:08:23,600 --> 01:08:26,100
أرادها أن تكون رائعة

769
01:08:26,800 --> 01:08:28,600
أشعر كأنني أميرة

770
01:08:32,600 --> 01:08:34,000
ما هذا؟

771
01:08:36,100 --> 01:08:37,700
...إنها

772
01:08:38,700 --> 01:08:40,100
هدية

773
01:08:41,200 --> 01:08:42,400
منك؟

774
01:08:43,200 --> 01:08:47,000
"لا، من السيد "ستيفنز

775
01:08:47,600 --> 01:08:49,400
لقد كان هو من تحدث على الهاتف منذ قليل

776
01:08:49,600 --> 01:08:51,500
لقد كان يتصل ليطمئن عليكِ

777
01:08:51,700 --> 01:08:55,200
من هو السيد "ستيفنز"؟-
إنه محامي-

778
01:08:55,500 --> 01:08:58,800
إنه محامينا-
أنتَ و أمي لديكم محامي؟-

779
01:08:59,300 --> 01:09:01,800
نعم، إنه محاميكِ أنت أيضاً

780
01:09:02,300 --> 01:09:04,500
محامي لي أنا؟ ، ولماذا أحتاج محامي؟

781
01:09:05,100 --> 01:09:07,500
ربما ليس الوقت الملائم للحديث عن هذا

782
01:09:07,600 --> 01:09:08,900
أنتِ وصلتِ للتو للمنزل

783
01:09:09,100 --> 01:09:10,900
ألست جائعة يا حبيبتي؟
أتريدين مني أن أحضر لكِ شيئاً؟

784
01:09:11,000 --> 01:09:12,200
ماهي وظيفة هذا المحامي؟

785
01:09:12,600 --> 01:09:15,500
إنه رجل طيب جداً

786
01:09:16,300 --> 01:09:19,600
و هو يعلم أنكِ بحاجة كمبيوتر
..لأداء فروضكِ المدرسية

787
01:09:20,400 --> 01:09:25,200
حتى أن بهِ برنامج
يساعدك على تلحين أغانيكِ

788
01:09:31,400 --> 01:09:34,500
* آباء ..أمهات *

789
01:09:35,500 --> 01:09:38,800
* أعمام.. و أبناء العم *

790
01:09:39,800 --> 01:09:43,800
* عائلات بكامل أفرادها *

791
01:09:44,700 --> 01:09:47,700
* أخوة .. و أخوات *

792
01:09:48,900 --> 01:09:52,600
* أزواج .. وزوجات *

793
01:09:53,600 --> 01:09:56,600
* تبعوا عازف المزمار من أجل حياتهم *

794
01:10:20,200 --> 01:10:24,800
نيكول" ، لقد كنت أرغب بلقائكِ منذ وقت طويل"

795
01:10:27,100 --> 01:10:29,900
ليس فقط بسبب الأمور الجيدة التي سمعتها عنكِ

796
01:10:31,900 --> 01:10:33,200
...لكن لأنه

797
01:10:34,400 --> 01:10:37,300
أنا الشخص الذي سوف يمثلكِ..

798
01:10:37,300 --> 01:10:39,100
و أبوكِ و أمكِ أيضاً

799
01:10:39,200 --> 01:10:41,100
و عدة أشخاص في المدينة

800
01:10:41,200 --> 01:10:43,300
..نحاول كل ما بوسعنا للحصول على

801
01:10:43,300 --> 01:10:45,200
..بعض التعويض

802
01:10:47,200 --> 01:10:49,400
من أجل ما عانيتهِ

803
01:10:51,900 --> 01:10:53,500
و في نفس الوقت

804
01:10:54,300 --> 01:10:58,300
أن نضمن أن حادثاً مثل هذا لن يقع مرة أخرى

805
01:10:59,500 --> 01:11:02,200
لا أحب أن أفكر بالحادث

806
01:11:03,800 --> 01:11:06,500
أنا لا أتذكر حدوثه أيضاً

807
01:11:08,500 --> 01:11:09,500
..بالإضافة

808
01:11:10,900 --> 01:11:13,900
...أن هذا يجعل الناس يشعرون بالشفقة نحوي، و

809
01:11:15,400 --> 01:11:18,100
أنتِ تكرهين هذا-
..إنها تعني-

810
01:11:21,200 --> 01:11:23,300
.."الناس باستطاعتهم المساعدة "نيكول

811
01:11:23,600 --> 01:11:26,000
أعني أنهم يرونك على هذا الكرسي المتحرك

812
01:11:26,600 --> 01:11:28,900
..و سيشعرون بالأسى نحوكِ

813
01:11:29,100 --> 01:11:30,600
أنا لم أعرفك

814
01:11:31,200 --> 01:11:34,200
ولا أعرف كما كانت حياتك واعدة ومثير قبل
وقوع الحادث

815
01:11:35,600 --> 01:11:38,000
و رغم ذلك أتعاطف معكِ

816
01:11:44,700 --> 01:11:48,400
ما الذي تريدني أن أفعله لك سيد "ستيفنز"؟

817
01:11:50,600 --> 01:11:53,400
إنهم يعملون لصالح الناس الذين
سوف نقاضيهم

818
01:11:54,400 --> 01:11:57,200
مهمتهم تخفيف أضرار الشركة قدر الإمكان

819
01:11:57,400 --> 01:11:59,700
ومهمتنا نحن العكس

820
01:12:02,200 --> 01:12:04,700
"بهذه الطريقة يجب أن تري الأمر يا "نيكول

821
01:12:04,800 --> 01:12:06,400
أن الناس يقومون أعمالهم فقط

822
01:12:06,400 --> 01:12:08,700
لا يوجد أشخاص سيئون و أشخاص طيبون

823
01:12:08,700 --> 01:12:10,400
إنه فقط جانبنا .. وجانبهم

824
01:12:10,400 --> 01:12:13,200
أنا لن أكذب-
أنا لا أريدكِ أن تكذبي-

825
01:12:13,800 --> 01:12:16,500
لا يهم ماذا سوف أُسأل
لأنني سأقول الحقيقة

826
01:12:17,800 --> 01:12:20,500
بالطبع، فأنا أريد منكِ أن تقولي الحقيقة

827
01:12:21,900 --> 01:12:24,400
و سأكون متواجداً هناك لأنصحكِ

828
01:12:24,600 --> 01:12:27,900
سيكون هناك كاتب محكمة
و الذي سيسجل كل شيء

829
01:12:28,100 --> 01:12:30,700
و هذا سوف يذهب إلى القاضي قبل
أن يحدد موعد القضية

830
01:12:30,800 --> 01:12:33,100
و هذا مشترك بالنسبة للجميع

831
01:12:33,200 --> 01:12:37,400
سوف يأخذون أقوال
آل أوتو" و "آل والكر" و "دولوريس" و أبوكِ و أمك"

832
01:12:38,400 --> 01:12:40,600
لكنني سأضمن أن تكوني الأخيرة

833
01:12:40,900 --> 01:12:41,800
لماذا؟

834
01:12:42,100 --> 01:12:43,300
حتى تتحسن صحتكِ

835
01:12:44,200 --> 01:12:46,700
حتى تكوني قادرة على النهوض وفعل هذا

836
01:12:49,300 --> 01:12:51,700
"لأن الأمر لن يكون سهلاً يا "نيكول

837
01:12:51,800 --> 01:12:54,000
أنتِ تفهمين ذلك؟

838
01:12:55,200 --> 01:12:57,900
متى سوف يدفعون التعويضات؟

839
01:13:03,100 --> 01:13:06,100
هذا يعتمد..قد يتطلب الأمر فترة من الزمن

840
01:13:07,800 --> 01:13:10,300
لكننا سنكون قد ربحنا في النهاية
"لا تقلق يا "سام

841
01:14:56,700 --> 01:14:59,400
"أنا هنا بشأن أطفالك سيد "أنسل

842
01:14:59,900 --> 01:15:02,700
...اسمي-
لا أريد أن أعرف اسمك-

843
01:15:03,500 --> 01:15:05,000
أتفهم موقفك

844
01:15:06,600 --> 01:15:09,800
لا، لست كذلك
ابتعد عن الباص

845
01:15:12,400 --> 01:15:14,300
استطيع أن أساعدك

846
01:15:15,600 --> 01:15:18,600
ليس إن لم تحيي الموتى

847
01:15:24,500 --> 01:15:27,300
هاك، يمكن تغير رأيك

848
01:15:32,200 --> 01:15:34,300
"الاستاذ "ستيفن ميتشيل

849
01:15:34,400 --> 01:15:37,900
أخبرني، هل ستقاضيني إن ضربتك الآن؟

850
01:15:39,300 --> 01:15:41,000
أعني، إن ضربتك ضرباً مبرحاً

851
01:15:41,100 --> 01:15:43,400
و نزفت دماً ولم تستطع المشي لدة شهر

852
01:15:43,500 --> 01:15:45,200
لأن هذا ما أنوي أن أفعله

853
01:15:45,200 --> 01:15:48,100
"لا ، سيد "أنسل
لن أقاضيك

854
01:15:48,200 --> 01:15:49,500
"اتركنا لحالنا يا "ستيفنز

855
01:15:51,700 --> 01:15:54,200
اترك أهل المدينة لحالهم

856
01:15:55,000 --> 01:15:56,600
لن تستطيع المساعدة

857
01:15:56,600 --> 01:15:58,300
نحن نستطيع أن نساعد بعضنا

858
01:16:00,100 --> 01:16:02,200
..العديد من أهل المدينة

859
01:16:02,200 --> 01:16:04,100
..وافقوا على أن أمثلهم

860
01:16:04,100 --> 01:16:06,000
في دعوى الإهمال

861
01:16:06,000 --> 01:16:07,800
الآن ، حالتك فردية

862
01:16:07,800 --> 01:16:09,600
..لكننا سنكون أقوى إن سمحت لي بتمثيلك

863
01:16:09,800 --> 01:16:11,900
مع بعض ، كمجموعة-
حالة؟-

864
01:16:11,900 --> 01:16:14,400
آل والكر"" وافقوا"
آل أوتو" وافقوا"

865
01:16:14,500 --> 01:16:16,400
"والدي "نيكول

866
01:16:16,500 --> 01:16:20,100
من المهم أن نباشر الإجراءات حالاً

867
01:16:21,200 --> 01:16:23,100
!أشياء يتم التغطية عليها
!الناس تكذب

868
01:16:24,800 --> 01:16:27,400
لهذا يجب أن نبدأ تحقيقاتنا بسرعة

869
01:16:27,400 --> 01:16:28,900
قبل أن تختفي الأدلة

870
01:16:29,000 --> 01:16:30,300
وهذا ما أفعله أنا هنا

871
01:16:30,300 --> 01:16:32,800
"أنا أعرف "ريسا" و "ويندل والكر

872
01:16:33,000 --> 01:16:34,500
لم يكونوا ليوكلوا محمي أبداً

873
01:16:37,200 --> 01:16:39,700
آل أوتو" لم يكونا ليتعاملا معك"

874
01:16:39,800 --> 01:16:42,400
نحن لسنا مجرد ريفيين أغبياء يأتي
نصاب من المدينة ليضحك علينا

875
01:16:42,600 --> 01:16:46,500
أنت غاضب سيد "أنسل"، ومن حقك أن تغضب

876
01:16:46,700 --> 01:16:50,900
كل ما أريده منك أن تدعني أوجه غضبك

877
01:16:58,100 --> 01:16:59,700
إنها ابنتي

878
01:17:04,100 --> 01:17:07,500
أو أنهم الشرطة يريدون أن يخبروني
أنهم وجدوها ميتة

879
01:17:08,500 --> 01:17:10,300
إنها مدمنة مخدرات

880
01:17:11,200 --> 01:17:13,500
لماذا تخبرني بذلك؟

881
01:17:14,700 --> 01:17:17,200
"لماذ أخبرك بذلك سيد "أنسل

882
01:17:24,300 --> 01:17:27,000
لأننا كلنا فقدنا أبناءنا

883
01:17:30,000 --> 01:17:31,600
إنهم أموات بالنسبة لنا

884
01:17:34,600 --> 01:17:37,200
إنهم يقتلون بعضهم في الشوارع

885
01:17:38,900 --> 01:17:42,400
إنهم يتجولون مخدرين في الأسواق

886
01:17:48,400 --> 01:17:50,700
!شيء فظيع يحدث؟

887
01:17:51,000 --> 01:17:53,200
و هو يسلب أطفالنا منا

888
01:17:55,200 --> 01:17:56,700
لقد تأخر الوقت

889
01:17:59,300 --> 01:18:01,100
لقد رحلوا

890
01:18:10,100 --> 01:18:12,900
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أحرة المكالمة؟

891
01:18:15,100 --> 01:18:16,400
أبي؟

892
01:18:18,000 --> 01:18:18,900
نعم

893
01:18:19,500 --> 01:18:21,900
أنا أتصل لأن لدي أخباراً من أجلك يا أبي

894
01:18:22,000 --> 01:18:23,400
أخبارٌ مهمة

895
01:18:23,500 --> 01:18:26,600
أخبار؟-
ألا تريد سماعها؟-

896
01:18:26,700 --> 01:18:29,000
"أعطني ما عندكِ يا "زوي

897
01:18:29,200 --> 01:18:31,300
..أنتَ دائماً تظن أنك تعرف ما سوف أقوله

898
01:18:31,400 --> 01:18:33,500
أليس كذلك؟

899
01:18:33,500 --> 01:18:35,800
أنت دائماً تظن أنك تسبقني بخطوة يا أبي

900
01:18:35,800 --> 01:18:37,200
!"المحـــامي"

901
01:18:38,100 --> 01:18:40,100
"أخبريني ما لديكِ يا "زوي

902
01:18:41,900 --> 01:18:44,800
حسناً بالأمس ذهبت لأبيع دمي

903
01:18:45,900 --> 01:18:47,400
هذا ما آلت إليه الأمور

904
01:18:47,500 --> 01:18:50,200
..أنا في هذه المدينة الملعونة
أبيع دمي

905
01:18:51,000 --> 01:18:53,200
"هذا ليس شيئاً جديداً يا "زوي

906
01:18:53,900 --> 01:18:57,600
لا ، لكن الجديد أنهم رفضوا أن يأخذوا دمي

907
01:18:59,000 --> 01:19:02,500
هل تعلم ماذا يعني ذلك
هل كلامي مفهوم؟

908
01:19:04,200 --> 01:19:06,200
فحص الدم طلع إيجابي

909
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
!نعم

910
01:19:12,800 --> 01:19:15,500
ها قد عادت الأيام الصعبة يا أبي

911
01:19:18,700 --> 01:19:21,400
"ما الذي تريدين مني فعله يا "زوي

912
01:19:21,500 --> 01:19:23,500
سأفعل كل ما تريدينه

913
01:19:23,900 --> 01:19:27,000
أريد مالاً-
لماذا؟-

914
01:19:27,400 --> 01:19:29,500
لا، لا تستطيع أن تسألني
هذا السؤال مرة أخرى

915
01:19:30,000 --> 01:19:32,600
أنت تسألني ماذا أريد
وليس من أجل ماذا

916
01:19:32,700 --> 01:19:34,000
...أريد مالاً

917
01:19:35,900 --> 01:19:38,100
هل لديك نتيجة فحص الدم؟

918
01:19:38,500 --> 01:19:40,200
أنت لاتصدقني؟

919
01:19:40,200 --> 01:19:42,400
أنت لا تصدقني

920
01:19:42,700 --> 01:19:44,600
بالتأكيد أصدقك

921
01:19:44,700 --> 01:19:47,000
..فقط فكرت بأن نعمل لك فحصاً آخر

922
01:19:47,100 --> 01:19:49,500
في حال كان الأول خاطئاً..

923
01:19:49,700 --> 01:19:51,700
..تعجبني عندما لا تصدقني يا أبي

924
01:19:51,800 --> 01:19:54,900
من الأفضل ألا تصدقني
لكنك يجب أن تتصرف و كأنك تصدقني

925
01:20:02,300 --> 01:20:04,800
أنا استطيع سماع أنفاسك يا أبي

926
01:20:06,300 --> 01:20:09,000
نعم، وأنا أستطيع سماعك أيضاً

927
01:20:15,100 --> 01:20:16,900
يا الهي! أنا خائفة

928
01:20:22,100 --> 01:20:27,700
"أحبك يا "زوي
سأكون هناك قريباً

929
01:20:30,500 --> 01:20:32,200
سوف أهتم بكِ

930
01:20:37,500 --> 01:20:40,300
لا يهم ما سوف يحصل
سوف أهتم بكِ

931
01:21:06,500 --> 01:21:09,000
"لدي سؤال لك سيد "ستيفنز

932
01:21:09,200 --> 01:21:11,200
نعم "دولوريس"، ماهو؟

933
01:21:14,400 --> 01:21:15,800
لقد قلت لك

934
01:21:16,400 --> 01:21:19,500
كنت أقود بسرعة 50 ميلاً في الساعة
عندما وقع الحادث

935
01:21:19,900 --> 01:21:22,200
وهذا ما أتذكره

936
01:21:22,400 --> 01:21:24,800
لكن كيف يمكنني إثبات ذلك؟

937
01:21:25,200 --> 01:21:28,500
بيلي أنسل" سوف يؤكد كلامك بأن"
كنتِ تقودين بسرعة 50 ميلاً

938
01:21:28,500 --> 01:21:31,500
كما تعودتي أن تفعلي كل صباح
طوال الخمسة عشر سنة الماضية

939
01:21:31,800 --> 01:21:34,300
هل يعلم "بيلي"  ذلك؟

940
01:21:34,800 --> 01:21:37,400
نعم-
هل قال ذلك؟-

941
01:21:37,400 --> 01:21:38,900
هل تحدثت مع "بيلي"؟-
نعم-

942
01:21:39,600 --> 01:21:41,000
وأخبر أنه سيقول ذلك

943
01:21:41,000 --> 01:21:42,100
.."سيدة "دولوريس

944
01:21:44,500 --> 01:21:49,900
إن لم يأتي "بيلي" من تلقاء نفسه
ليشهد بذلك

945
01:21:50,500 --> 01:21:53,700
سأستصدر من المحكمة أمر حضور
..و أجبره على

946
01:21:53,700 --> 01:21:55,700
أن يشهد

947
01:21:56,200 --> 01:21:58,400
لكن حتى أفعل ذلك

948
01:21:58,400 --> 01:22:02,300
..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ

949
01:22:02,300 --> 01:22:05,700
بسبب أن الاهمال المقصود
تسبب بأذى عاطفي لكِ

950
01:22:05,700 --> 01:22:09,800
لأن ما هو واضح لي و للناس الآخرين

951
01:22:09,800 --> 01:22:15,100
الحجم الكبير لمعاناتك

952
01:22:15,200 --> 01:22:17,900
ماذا تقصد بالناس الآخرين؟-
عفواً؟-

953
01:22:18,000 --> 01:22:20,600
من الذي كنت تتحدث معه عن حجم معاناتي؟

954
01:22:21,100 --> 01:22:23,300
!من يهمه ما أشعر به؟

955
01:22:23,300 --> 01:22:26,400
دولوريس"، الناس يجب أن يعرفوا كم تعانين"

956
01:22:26,500 --> 01:22:29,900
ولن يفهموا حتى يعرفون اسمك

957
01:22:30,000 --> 01:22:32,200
اسمك البريء دائماً و أبداً

958
01:22:32,200 --> 01:22:34,200
هلا سمحتي لي بأن أفعل ذلك؟

959
01:22:34,200 --> 01:22:38,400
هلا سمحتي لي أن أقوم بواجبي؟

960
01:22:43,000 --> 01:22:46,000
..دولوريس"...لم تفعل"

961
01:23:08,000 --> 01:23:10,600
"لقد سمعت ما قاله "أبوت

962
01:23:13,000 --> 01:23:16,900
قال "أبوت" : إن هيئة المحلفين الحقيقية
التي ستحكم علي

963
01:23:17,300 --> 01:23:19,700
هم أهل بلدتي

964
01:23:20,900 --> 01:23:22,000
فقط هم

965
01:23:22,900 --> 01:23:25,500
الناس الذين عرفوني طوال حياتي

966
01:23:25,700 --> 01:23:30,300
و ليس 12 غريباً سيقرون إن كنت
مذنبة أو غير مذنبة

967
01:23:32,000 --> 01:23:34,300
هذا ما قاله إذاً؟

968
01:23:37,800 --> 01:23:40,000
أبوت" يفهم في هذه الأمور"

969
01:24:14,100 --> 01:24:15,500
...أتذكّر

970
01:24:17,600 --> 01:24:20,500
..كيف انحرفت عجلة القيادة نحو اليسار

971
01:24:22,600 --> 01:24:25,100
..ومحاولتي الضغط على دواسة الفرامل

972
01:24:27,100 --> 01:24:29,400
..لم أعد وقتها سائقة الباص

973
01:24:31,600 --> 01:24:33,000
الباص كان لوحده

974
01:24:34,100 --> 01:24:40,400
موجة ضخمة..على وشك أن تضربنا

975
01:24:44,000 --> 01:24:45,400
.."بير أوتو"

976
01:24:47,500 --> 01:24:49,400
.."أبناء "لامبستوم

977
01:24:51,300 --> 01:24:52,900
.."أبناء "هاملتون

978
01:24:55,000 --> 01:24:57,500
.."أبناء "بريسكوت

979
01:24:58,700 --> 01:25:02,400
"الأولاد المراهقين من "بارتليت هيل

980
01:25:03,800 --> 01:25:06,700
.."بتي".."سوايز"

981
01:25:07,600 --> 01:25:08,800
..."لوريل"

982
01:25:10,900 --> 01:25:15,100
ريك".."شون والكر"

983
01:25:17,200 --> 01:25:18,900
..نيكول بورنيل"

984
01:25:22,700 --> 01:25:28,200
توأم "بيلي أنسل"
"جيسيكا" و "مايسون"

985
01:25:31,000 --> 01:25:33,500
كل الأطفال من بلدتي

986
01:25:48,100 --> 01:25:50,100
ماذا حصل بعدها؟

987
01:26:35,800 --> 01:26:37,700
مرحباً "بيلي"..ادخل

988
01:26:40,400 --> 01:26:42,700
هل ترغب بكوب من القهوة، "بيلي"؟

989
01:26:42,800 --> 01:26:44,100
يوجد قطعة من الكيك لك

990
01:26:44,100 --> 01:26:45,600
لا،لا ، شكراً

991
01:26:47,700 --> 01:26:50,600
إذاً، مالذي أخرجك من بيتك ليلاً؟

992
01:26:50,900 --> 01:26:52,900
"سأكون صريحاً معم يا "سام

993
01:26:53,000 --> 01:26:54,700
..إنه بشأن القضية

994
01:26:54,800 --> 01:26:56,300
..التي أصبحتم طرفاً بها

995
01:26:57,900 --> 01:27:00,100
أريد منك أن تتخلى عن هذا الأمر

996
01:27:02,800 --> 01:27:05,300
"هذا لا يعنيك يا "بيلي

997
01:27:06,500 --> 01:27:08,300
إنه يعنيني بالفعل

998
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
..لا أدري بأي حق تتدخل

999
01:27:13,600 --> 01:27:16,700
فالكثير من الناس في البلدة
..أصبحوا طرفاً في هذا

1000
01:27:16,800 --> 01:27:18,500
لسنا الوحيدين

1001
01:27:22,400 --> 01:27:25,500
أعني ،أنا أفهم شعورك

1002
01:27:26,800 --> 01:27:27,500
كيف؟

1003
01:27:29,900 --> 01:27:33,600
الموضوع أصبح محبِطاً بشكل عام

1004
01:27:35,800 --> 01:27:38,300
..كن واقعياً، لا تستطيع إلغاء هذا الأمر

1005
01:27:38,300 --> 01:27:40,500
فقط لأنك تظن أنها فكرة سيئة

1006
01:27:44,100 --> 01:27:45,300
لماذا؟

1007
01:27:45,300 --> 01:27:47,300
لأن هذا ما يتوجب علينا فعله

1008
01:27:47,400 --> 01:27:49,600
أنا لا أرى شيئاً يجبرني على فعل ذلك

1009
01:27:51,000 --> 01:27:53,400
حسناً، ابق خارج الموضوع

1010
01:27:53,500 --> 01:27:55,800
لقد حاولت أن أبقى خارج الموضوع

1011
01:27:55,800 --> 01:27:58,200
سام"، تراجع
فالموضوع ليس بهذه السهولة

1012
01:27:59,200 --> 01:28:02,700
.."توكيلك لهذا المحامي "ستيفنز ميتشل

1013
01:28:02,800 --> 01:28:05,600
إذاً؟ ..كثير من الناس لديهم محامي

1014
01:28:05,600 --> 01:28:07,500
..لكنه الشخص الذي سيستصدر أمراً من القاضي

1015
01:28:07,600 --> 01:28:09,700
سوف يجبرني على الحضور للشهادة
أمام المحكمة

1016
01:28:11,500 --> 01:28:14,200
لقد أتى إلى الكراج اليوم

1017
01:28:15,200 --> 01:28:17,400
و أعطاني تلك الورقة

1018
01:28:17,900 --> 01:28:20,300
لماذا فعل هذا؟
..أنت ليس لك

1019
01:28:20,500 --> 01:28:22,800
علاقة بالحادث..

1020
01:28:22,800 --> 01:28:25,300
لأنني كنت أقود خلف الباص

1021
01:28:26,000 --> 01:28:27,400
لقد رأيته عندما حصل

1022
01:28:27,500 --> 01:28:30,100
..الآن، هذا السافل استصدر أمراً سيجبرني

1023
01:28:30,300 --> 01:28:32,500
..على الخوض في المعاناة مرة أخرى

1024
01:28:32,600 --> 01:28:34,900
ثم أولئك المحامين الآخرين
سوف يصطفون وراءه

1025
01:28:34,900 --> 01:28:36,300
محاولين فعل الشيء نفسه

1026
01:28:36,300 --> 01:28:37,600
..هذا لن يحصل

1027
01:28:37,700 --> 01:28:40,100
قضية "ميتشيل ستيفنز" صغيرة
إذا ما قورنت بغيرها

1028
01:28:41,600 --> 01:28:43,400
..كما أخبرني

1029
01:28:43,800 --> 01:28:47,400
..أن كل ما يريده منك أن تقول ما رأيته

1030
01:28:47,700 --> 01:28:49,500
عندما كنت تقود خلف الباص..

1031
01:28:52,100 --> 01:28:54,000
أنا أعلم أن هذا سيكون مؤلماً بالنسبة لك

1032
01:28:54,000 --> 01:28:56,500
هناك محامين يقاضون محامين آخرين
لأن بعض الناس

1033
01:28:56,600 --> 01:29:00,100
..أغبياء بما يكفي لتوكيلهم أولئك الأوغاد

1034
01:29:01,200 --> 01:29:03,300
..إنهم يوجهون أصابع الإتهام

1035
01:29:03,300 --> 01:29:05,100
..يعملون صفقات خلف الستار

1036
01:29:07,400 --> 01:29:09,600
..يساومون على أرباحهم

1037
01:29:09,600 --> 01:29:12,400
أتعلم ،إن أنتم تخليتم عن القضية

1038
01:29:13,200 --> 01:29:15,800
..الآخرون سوف يعودون إلى رشدهم

1039
01:29:15,800 --> 01:29:16,900
لأنهم يعلمون أنكم والدين جيدين وعطوفين

1040
01:29:17,300 --> 01:29:19,200
الناس يحترمونكما..

1041
01:29:22,600 --> 01:29:25,900
لا "بيلي" ، نحن لا نستطيع التخلي عن القضية

1042
01:29:27,200 --> 01:29:29,700
أنت تعلم كم نحن بحاجة للمال

1043
01:29:29,700 --> 01:29:31,100
لماذ؟..لقد حصلتم على المال

1044
01:29:31,100 --> 01:29:33,600
..من تأمين "دولوريس" وباص المدرسة

1045
01:29:34,600 --> 01:29:35,800
كلنا فعلنا

1046
01:29:35,800 --> 01:29:39,200
هذا لا يكفي..يجب أن ندفع فواتير
علاج "نيكول" في المستشفى

1047
01:29:39,400 --> 01:29:41,600
أنا أستطيع أن أدفع تكاليف
..علاج "نيكول" إن كان هذا

1048
01:29:41,600 --> 01:29:43,000
ما تتحدثون عنه...

1049
01:29:47,700 --> 01:29:50,800
أنا حتى سأعطيكم التعويض الذي
أعطوني إياه عن أطفالي

1050
01:29:52,100 --> 01:29:54,100
هذا ما اعتدنا على فعله، أتَذكُر؟

1051
01:29:54,800 --> 01:29:56,700
نساعد بعضنا البعض

1052
01:29:59,000 --> 01:30:01,200
لأن هذا مجتمعنا..

1053
01:30:02,800 --> 01:30:03,800
!أنا آسف

1054
01:30:18,600 --> 01:30:20,100
كيف حال "نيكول"؟

1055
01:30:21,100 --> 01:30:23,900
إنها ترتاح في غرفتها

1056
01:30:26,400 --> 01:30:28,200
سلمولي عليها

1057
01:30:55,700 --> 01:30:58,100
"نحن سوف نستمر في حياتنا، "بيلي

1058
01:30:59,700 --> 01:31:02,500
ربما حان الوقت لتفعل أنت ذلك

1059
01:31:17,100 --> 01:31:18,500
هل انتِ نائمة؟

1060
01:31:36,200 --> 01:31:39,400
نيكول"، غداً السيد "ستيفنز" يريد
..يريد أن

1061
01:31:39,400 --> 01:31:42,200
يأخذ شهادتك في المركز...

1062
01:31:43,100 --> 01:31:44,600
فكرت بأن آخذك إلى هناك

1063
01:31:45,300 --> 01:31:46,100
عظيم

1064
01:31:50,800 --> 01:31:51,900
..تبدين كأنكِ

1065
01:31:53,400 --> 01:31:54,600
..لا أدري

1066
01:31:55,800 --> 01:31:57,400
سرحانة على ما أظن

1067
01:31:58,400 --> 01:32:00,100
من الصعب الحديث معكِ

1068
01:32:09,800 --> 01:32:12,900
لسنا معتادين على الحديث كثيراً، أليس كذلك يا أبي؟

1069
01:32:14,200 --> 01:32:16,000
ماذا تعنين؟

1070
01:32:19,000 --> 01:32:24,100
أعني..أنا فتاة مُقعدة الآن

1071
01:32:24,100 --> 01:32:27,300
و من الصعب التظاهر بأنني نجمة "روك" فاتنة

1072
01:32:30,000 --> 01:32:31,700
أتذكُر يا أبي؟

1073
01:32:33,100 --> 01:32:35,700
المسرح الجميل الذي أردت أن تبنيه لي

1074
01:32:38,600 --> 01:32:41,000
أردت أن تضيئه فقط بالشموع

1075
01:33:03,300 --> 01:33:06,400
سآخذكِ حوالي الساعة التاسعة والنصف

1076
01:33:07,900 --> 01:33:09,500
هل هذا يناسبكِ؟

1077
01:33:10,500 --> 01:33:11,400
عظيم

1078
01:34:57,100 --> 01:34:59,700
* وَعندما وصَلوا سفحَ الجبلِ *

1079
01:35:01,600 --> 01:35:03,900
* فَتح لهم مَدخلاً سِحرياً *

1080
01:35:04,900 --> 01:35:07,200
* وَ كأنه كَهفٌ كان مِخفياً *

1081
01:35:07,900 --> 01:35:11,600
* وَ تقدَمهم عازفُ المِزمارِ ، ولحقَ بهِ الأطفال *

1082
01:35:12,900 --> 01:35:15,500
* وَعندما دخلَ آخرُهم *

1083
01:35:16,500 --> 01:35:19,300
* بِسرعةٍ ، بابٌ الجبلِِ أٌغلقَ عليهم *

1084
01:35:21,000 --> 01:35:22,900
* هل قٌلت كٌلهم؟ *

1085
01:35:26,700 --> 01:35:28,700
* لا، فأحدُهم كانَ أعرجاً *

1086
01:35:29,100 --> 01:35:32,100
* و لم يستطع مجاراتهم في الرقص
طوال الطريق *

1087
01:35:40,000 --> 01:35:42,400
..نيكول"، هلّا تابعنا

1088
01:35:42,900 --> 01:35:46,800
في ذلك الصباح، هل أتى الباص على موعده-
عندما خرجتي من البيت
نعم-

1089
01:35:48,000 --> 01:35:50,100
كم كان الوقت في ذلك الصباح؟

1090
01:35:50,200 --> 01:35:52,700
حوالي الثامنة والنصف ضباحاً

1091
01:35:53,800 --> 01:35:56,500
هل كان هناك من ينتظر الباص معكِ؟

1092
01:35:57,200 --> 01:36:00,200
لا، لقد كنت لوحدي

1093
01:36:00,600 --> 01:36:04,200
أختي "جين" كانت مريضة
فبقيت في المنزل ذلك اليوم

1094
01:36:06,500 --> 01:36:09,200
هل كان هناك شيء غير طبيعي يخص السائقة

1095
01:36:09,300 --> 01:36:10,400
السيدة "دريسكول"؟

1096
01:36:10,400 --> 01:36:12,900
أو يخص الباص، في ذلك الصباح بالذات؟

1097
01:36:14,400 --> 01:36:18,700
مثل ماذا؟
أعني أنا لا أتذكر الكثير

1098
01:36:19,000 --> 01:36:23,900
،أنا أعترض على هذا السؤال
ليس في محله

1099
01:36:26,700 --> 01:36:28,500
هل أتى الباص في موعده؟

1100
01:36:28,700 --> 01:36:29,200
نعم

1101
01:36:31,300 --> 01:36:33,900
أين جلست في ذلك الصباح؟

1102
01:36:34,500 --> 01:36:35,900
في مكاني المعتاد

1103
01:36:37,400 --> 01:36:39,500
المقعد الأول على اليمين

1104
01:36:39,800 --> 01:36:42,400
و طبقاً لما تتذكرينه

1105
01:36:42,500 --> 01:36:44,900
لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة
ذلك الصباح

1106
01:36:48,100 --> 01:36:50,300
حتى وقوع الحادث؟..لا

1107
01:36:53,600 --> 01:36:54,600
!نعم

1108
01:36:56,700 --> 01:37:00,300
كان هناك كلب بني
يجري عبر الطريق هناك

1109
01:37:03,400 --> 01:37:06,300
دولوريس" خفضت السرعة حتى لا تصدمه

1110
01:37:06,400 --> 01:37:08,700
ثم جرى باتجاه الأشجار

1111
01:37:09,200 --> 01:37:14,700
ثم قادت "دولوريس" باتجاه طريق"مارلو" كالعادة

1112
01:37:16,800 --> 01:37:18,200
أتذكّر ذلك

1113
01:37:20,700 --> 01:37:23,500
أتذكّر ذلك بوضوح تام

1114
01:37:24,400 --> 01:37:26,100
هل تتذكرين؟-
نعم-

1115
01:37:30,100 --> 01:37:32,600
"سجلي أنها قالت "بوضوح تام" وليس فقط "بوضوح

1116
01:37:32,700 --> 01:37:34,400
كيف كان الطقس في ذلك الوقت؟

1117
01:37:34,600 --> 01:37:36,000
كانت تثلج

1118
01:37:37,400 --> 01:37:39,300
..حتى يأتي تقرير مكتب الأرصاد الجوية

1119
01:37:39,400 --> 01:37:41,100
..التابع للمقاطعة

1120
01:37:41,400 --> 01:37:46,200
ليوم السادس من ديسمبر و يُضم للسجل
فأنا أعترض على السؤال

1121
01:37:46,200 --> 01:37:48,100
سوف أطلب ذلك التقرير

1122
01:37:51,200 --> 01:37:54,300
حسناً ، بما أن ذاكرتك أصبحت واضحة لآن

1123
01:37:55,200 --> 01:37:57,500
هل تستطيعين إخبارنا ما الذي لاحظته أيضاً ذلك الوقت؟

1124
01:37:58,600 --> 01:38:01,500
سكنَ الضجرُ مدينتي *
* بَعدَ أن غادَرها رِفاقي

1125
01:38:02,300 --> 01:38:04,300
* لا أٌصدقُ كيف أني حُرمتُ *

1126
01:38:05,900 --> 01:38:07,800
* من رُؤيةِ أمَاكنَ يَخطفُ
جمالُها الأبصار *

1127
01:38:09,100 --> 01:38:11,200
* كان قد وعدنا بها عازف المزمار *

1128
01:38:14,600 --> 01:38:15,600
نيكول؟

1129
01:38:16,800 --> 01:38:18,500
!لقد كنت خائفة

1130
01:38:18,900 --> 01:38:20,200
لماذا كنتِ خائفة؟

1131
01:38:21,800 --> 01:38:24,300
هذا قبل الحادث "نيكول"، إن كنتِ تفهمين

1132
01:38:24,400 --> 01:38:25,400
سؤالي هو...؟

1133
01:38:28,400 --> 01:38:30,000
نعم ، أفهم

1134
01:38:30,900 --> 01:38:31,900
لماذا كنتِ خائفة؟

1135
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
دولوريس" كانت تقود بسرعة"

1136
01:38:40,400 --> 01:38:43,200
السيدة "دريسكول" كانت تقود بسرعة

1137
01:38:43,300 --> 01:38:45,100
ما الذي جعلك تقولين هذا يا "نيكول"؟

1138
01:38:45,100 --> 01:38:46,800
عداد السرعة

1139
01:38:47,400 --> 01:38:49,400
كنا ننزل من التل

1140
01:38:49,700 --> 01:38:51,600
هل تستطيعين رؤية عداد السرعة؟

1141
01:38:52,600 --> 01:38:53,300
نعم

1142
01:38:54,800 --> 01:38:58,300
...لقد نظرت
أنا أتذكر الآن بوضوح

1143
01:38:59,400 --> 01:39:01,900
بدا لي و كأننا ننزل التل بسرعة كبيرة

1144
01:39:01,900 --> 01:39:03,500
و كنت خائفة

1145
01:39:03,500 --> 01:39:05,600
كم كانت سرعة السيدة "دريسكول" حينها؟

1146
01:39:05,700 --> 01:39:07,600
بأفضل ما تتذكرين ذلك..

1147
01:39:07,700 --> 01:39:09,200
إثنان وسبعون ميلاً في الساعة

1148
01:39:14,100 --> 01:39:16,000
اثنان وسبعون ميلاً في الساعة؟

1149
01:39:16,900 --> 01:39:19,200
هل أنت متأكدة من ذلك؟-
نعم-

1150
01:39:21,500 --> 01:39:24,000
"إذاً أنتِ تعتقدين أن الباص بقيادة السيدة "دريسكول

1151
01:39:24,300 --> 01:39:27,100
كان يمشي بسرعة 72 ميلاً في الساعة؟

1152
01:39:29,900 --> 01:39:31,900
أخبرتك بأنني متأكدة

1153
01:39:32,700 --> 01:39:35,300
عداد السرعة كان كبيراً ومن السهل
عليّ رؤيته من مقعدي

1154
01:39:35,300 --> 01:39:37,500
!رأيتي عداد السرعة؟

1155
01:39:37,500 --> 01:39:38,200
نعم

1156
01:39:39,800 --> 01:39:42,400
هل قلتِ شيئاً للسيدة "دريسكول"؟

1157
01:39:43,600 --> 01:39:44,400
لا

1158
01:39:45,300 --> 01:39:46,300
لماذا؟

1159
01:39:46,600 --> 01:39:48,700
لأنني كنت خائفة

1160
01:39:48,900 --> 01:39:51,100
ولم يكن هناك وقت

1161
01:39:54,000 --> 01:39:55,800
لم يكن هناك وقت؟

1162
01:39:55,900 --> 01:39:56,700
لا

1163
01:39:58,300 --> 01:40:01,300
لأن الباص حادَ عن الطريق وتحطم

1164
01:40:01,800 --> 01:40:03,100
هل تتذكرين ذلك؟

1165
01:40:07,800 --> 01:40:08,500
..نعم

1166
01:40:11,500 --> 01:40:12,800
أتذكر ذلك الآن

1167
01:40:15,900 --> 01:40:18,000
وأنا أخبرك بهذا الآن

1168
01:40:32,400 --> 01:40:35,600
هل لديكَ أية أسئلة سيد "ستيفنز"؟

1169
01:40:41,900 --> 01:40:45,200
" ولماذا كذبت، هو وحده يعلم "

1170
01:40:46,400 --> 01:40:49,800
" لكن عبر كذبتي، كانت الحقيقة واضحة "

1171
01:40:53,300 --> 01:40:55,900
" تلك الشفاه التي صدرت منها أنغامه "

1172
01:40:57,800 --> 01:40:59,700
" كانتا متجمدتان، كقمرٍ في الشتاء "

1173
01:41:03,700 --> 01:41:05,100
سيد "ستيفنز"؟

1174
01:41:08,900 --> 01:41:10,700
ليس لدي سؤال

1175
01:41:15,000 --> 01:41:16,600
..ليس لدي

1176
01:41:17,900 --> 01:41:19,700
أيّ سؤال..

1177
01:41:24,200 --> 01:41:26,400
"شكرا لكِ "نيكول

1178
01:41:30,300 --> 01:41:33,300
قد تصبحين لاعبة "بوكر" عظيمة أيتها الطفلة

1179
01:41:36,200 --> 01:41:37,000
شكراً

1180
01:41:49,200 --> 01:41:51,000
هيا نذهب الآن يا أبي

1181
01:42:01,500 --> 01:42:03,500
..أنا لا أعلم ما الذي كانت تفعله هناك

1182
01:42:03,500 --> 01:42:07,800
إنها تكذب-
لا يهم إن كانت تكذب أو لا-

1183
01:42:08,800 --> 01:42:13,100
القضية انتهت
قضية الجميع انتهت

1184
01:42:13,200 --> 01:42:15,300
انسى الموضوع
و أخبر الجميع أن ينسوا

1185
01:42:15,800 --> 01:42:17,000
انتهى كل شيء

1186
01:42:17,600 --> 01:42:20,200
الآن يا "سام" ، الشيء الذي يجب أن تقلق
من أجله

1187
01:42:20,300 --> 01:42:21,700
لماذا كذبَت؟-

1188
01:42:22,400 --> 01:42:24,100
..أيّ ابن يفعل ذلك لأبيه

1189
01:42:25,000 --> 01:42:27,200
"فالأمر ليس طبيعياً يا "سام

1190
01:43:02,200 --> 01:43:05,100
هل تظن أنه سيدعنا نحتفظ بالكمبيوتر؟

1191
01:43:22,000 --> 01:43:22,700
حسناً

1192
01:43:23,400 --> 01:43:26,300
"من الجيد رؤيتك مرة أخرى سيد "ستيفنز

1193
01:43:26,400 --> 01:43:28,500
"من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى يا "آلي

1194
01:43:28,700 --> 01:43:31,000
"أليسون"-
"أليسون"-

1195
01:43:34,200 --> 01:43:36,000
أبلغ "زوي" تحياتي

1196
01:43:39,300 --> 01:43:40,300
سوف أفعل

1197
01:43:42,400 --> 01:43:43,800
أتمنى أن تتحسن صحتها

1198
01:44:10,600 --> 01:44:13,400
راقبوا خطواتكم، شكراً لكم

1199
01:44:14,300 --> 01:44:15,500
ما هذا؟

1200
01:44:23,100 --> 01:44:24,300
صباح الخير

1201
01:44:24,900 --> 01:44:26,500
كيف حالك؟
انتبه لخطواتك

1202
01:44:26,600 --> 01:44:28,100
صباح الخير
هل تريد مساعدة في هذه الحقيبة؟

1203
01:44:28,100 --> 01:44:29,500
لا؟ حسناً..شكراً لك

1204
01:44:29,500 --> 01:44:31,400
صباح الخير..انتبه لخطواتك

1205
01:44:31,800 --> 01:44:34,700
صباح الخير..انتبه لخطواتك عندما تدخل

1206
01:44:34,900 --> 01:44:36,500
شكراً
هل تريدين مساعدة في هذه الحقيبة؟

1207
01:44:36,600 --> 01:44:38,800
لا؟ ..شكراً لك

1208
01:44:47,400 --> 01:44:49,000
" وعندما تراها "

1209
01:44:49,500 --> 01:44:51,000
" بعد سنتين "

1210
01:44:53,000 --> 01:44:54,600
" أتساءل إن كنت ستلاحظ شيئاً؟ "

1211
01:44:59,700 --> 01:45:02,300
" أتساءل إن كنت سوف تفهم؟ "

1212
01:45:03,000 --> 01:45:04,500
" ..بأننا كلنا "

1213
01:45:06,300 --> 01:45:08,800
" دلوريس و أنا "

1214
01:45:10,500 --> 01:45:12,900
" و الأطفال الذين نجوا "

1215
01:45:13,700 --> 01:45:15,100
" و الأطفال الذين لم ينجو "

1216
01:45:16,900 --> 01:45:19,600
" أصبحو جميعاً سكان مدينة مختلفة "

1217
01:45:26,800 --> 01:45:29,200
" مكان له قواعده الخاصة "

1218
01:45:31,100 --> 01:45:32,500
" مكان له قوانينه الخاصة "

1219
01:45:35,000 --> 01:45:39,700
" مكان لناس يعيشون في "
(( تمنيات الغد الجميل ))

1220
01:45:54,300 --> 01:45:58,100
* حَيث المياهٌ تتدفق، وأشجارٌ الفواكه تُثمر *

1221
01:46:00,100 --> 01:46:02,400
* وَ الزُهور تَفتحت فِي مَنظرٍ مُبهر *

1222
01:46:04,200 --> 01:46:08,900
* و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

1223
01:46:14,900 --> 01:46:17,900
* ...و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

1224
01:47:37,900 --> 01:47:53,900
ترجمة عمر بركات ---العراب
GODFATHERX2U@HOTMAIL.COM
WWW.DVD4ARAB.COM