1
00:00:00,101 --> 00:00:08,010
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تَـــــــرجـــــمــــــــة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}Mazika2Day.Tv   &   DR.M.SUBS

2
00:00:09,010 --> 00:00:25,880
<font color="#FFFF00">قوات التدخل السريع"
<font color="#FFFF00">..."التكتكية تحتْ الحصار

3
00:01:11,630 --> 00:01:14,216
<font color="#FFFF00">...باليوم السابق

4
00:01:17,052 --> 00:01:19,305
<font color="#FFFF00">.الرأبع من يوليو/تموز

5
00:01:19,471 --> 00:01:20,973
أجـــل؟

6
00:01:23,058 --> 00:01:24,810
.أجل

7
00:01:27,104 --> 00:01:28,814
.اَتي بطريقي

8
00:01:33,152 --> 00:01:34,945
حقاً؟

9
00:01:35,112 --> 00:01:37,281
.أنْه يوم العطلة

10
00:01:37,823 --> 00:01:39,742
.الامور السيئة لا تتوقف على العطلة

11
00:01:40,451 --> 00:01:42,286
.مازلتَ نائم

12
00:02:08,938 --> 00:02:10,272
.تمنيت أنْ نحظى بفرصة لنتحدث سوياً

13
00:02:10,439 --> 00:02:12,149
.أجل، أنْا مُضطر لمغادرة

14
00:02:13,275 --> 00:02:15,110
لذا أنت ما زِلتَ غاضب؟

15
00:02:15,277 --> 00:02:18,697
.لَستُ غاضبَ
.فقط أَنا رأحلُ

16
00:02:19,990 --> 00:02:21,742
.سأتصل بكَ لأحقاً

17
00:03:59,673 --> 00:04:02,634
<font color="#FFFF00">."مركز المحيط الهادي لتدريب الغربيِ التكتيكيِ"

18
00:04:02,801 --> 00:04:06,638
،"مركز نقلِ "مونفيل
.غُلِقَ لستّة شهورِ

19
00:04:06,805 --> 00:04:08,015
...منذ إغلاقِه

20
00:04:08,182 --> 00:04:10,493
أصبحَ المكانُ المفضّلُ
..لممارساتِ اعمال غيّر شرعيّة

21
00:04:10,517 --> 00:04:11,703
.يقومون بها هُناك

22
00:04:11,727 --> 00:04:14,813
.لكن أذا هأجلمنا بأكثر مقاومة لنا

23
00:04:15,272 --> 00:04:17,358
.ذلك سيَنتهي اليوم

24
00:04:17,524 --> 00:04:21,362
،في وقتٍ متأخرٍ من الليلةِ الماضيةِ
."حاوية وَصلتْ مِنْ "بوجت" إلى "مونفيل

25
00:04:21,528 --> 00:04:22,863
...وصلتني أشاعاتٍ

26
00:04:23,030 --> 00:04:26,658
تُفيّد بأنْ هذه ربما أكبر عملية
.تهريب لهم

27
00:04:26,825 --> 00:04:29,262
.مصدرنا لم يتمكن من تميّز حمولتهم

28
00:04:29,286 --> 00:04:32,498
لذا سواء كــأنْ مالاً، أسلحة أَو شبح
.لــ(بأبلو إسكوبر)، أستعدوا لهذا

29
00:04:32,956 --> 00:04:35,376
.مسؤليتكم المكانَ
.ساعدْني على إيجاد الحاويةِ

30
00:04:35,542 --> 00:04:38,712
،عندما ننهي ذلك
.يُمكنكم أخذ قسطاً من الرأحة جميعاً، كعطلة

31
00:04:45,177 --> 00:04:46,678
.سنقوم بالشواء

32
00:04:46,845 --> 00:04:48,180
.سنستكمل الأمر برمته

33
00:04:48,347 --> 00:04:50,724
ماذا عنكَ؟ -
.ليس لديّ خططٍ فعلاً -

34
00:04:50,891 --> 00:04:52,601
.عليكَ أنْ تأتي -
حقاً؟ -

35
00:04:52,768 --> 00:04:55,229
(أجل، (كارلي وبيكي
.سيسعد لرؤيتكَ

36
00:04:55,396 --> 00:04:57,022
.لست أنا، فأنْا أبغضكَ

37
00:04:59,566 --> 00:05:01,110
.آسف لخرق عطلتِكَ

38
00:05:01,276 --> 00:05:04,037
تُخرقينها دوماً، لمَ الأمر إستثنائي هذه المره؟

39
00:05:04,113 --> 00:05:05,322
.ذاك الأمر المُعتاد، لا تُخبرني

40
00:05:07,783 --> 00:05:09,284
متى سَمعتَ عن هذا؟

41
00:05:09,451 --> 00:05:11,131
أتأنْي إتصال
في الــ 2:00، لِماذا؟

42
00:05:12,246 --> 00:05:14,873
.كأنْ مُجرد توقع ضئيل التحقق -
.كَانَ لديَّنا حالاتُ أسوأُ -

43
00:05:15,374 --> 00:05:16,917
.أجل

44
00:05:18,836 --> 00:05:22,256
.فكر بعقلأنْية ولن تقع بورطة

45
00:05:22,423 --> 00:05:25,384
!الإلهام

46
00:05:31,432 --> 00:05:32,766
!هيّا

47
00:05:38,147 --> 00:05:40,274
الردهة؟ أنتَ، أنظر؟

48
00:05:41,692 --> 00:05:43,652
ما هذا؟ -
.ما نحن نَبْحثُ عنه -

49
00:05:43,819 --> 00:05:45,904
.أجل، هذا لطيف

50
00:05:46,905 --> 00:05:49,575
لماذا لا تأتي إلى الشاطئ،(تاليِ)؟
.سأقيّم حفل

51
00:05:49,741 --> 00:05:50,784
.كلأ، لديّ خططُ مُسبقاً

52
00:05:51,368 --> 00:05:53,203
.سيفوتكَ الأمر -
.(بينسون) -

53
00:05:53,370 --> 00:05:56,123
لمَ تذهب لحفلتك؟
الم تنضج على هذه الأفعال بعْد؟

54
00:05:56,290 --> 00:05:57,708
.أَنا بكامل نضوجي

55
00:05:58,542 --> 00:06:01,336
.مهلاً،  لَنْ أفعل أيّ شيء
لماذا لم أتلق دعوة؟

56
00:06:01,503 --> 00:06:03,481
أتَتذكّرُ ما حَدث
آخر مَرّة اَتيت؟

57
00:06:03,505 --> 00:06:05,674
.كلأ -
.اسئل زوجتك -

58
00:06:08,969 --> 00:06:10,238
.حسناً، يكفي مُجادلاتِ

59
00:06:10,262 --> 00:06:11,930
.أطمئن

60
00:06:12,473 --> 00:06:14,433
سينتهي الأمر قبل
.أنْ يفقد أحد صوأبه

61
00:06:14,600 --> 00:06:16,643
.لَنْ يكون هُناك جنونّ

62
00:06:17,102 --> 00:06:19,605
ما دأفعكَ لأعتقاد هذا؟ -
.أصبحوا مهملينَ -

63
00:06:20,481 --> 00:06:24,443
،سنجعلهم يطلقوا بعض الطلقاتِ علينا
.حتــــى يَشْعرونَ بالأمأنْ

64
00:06:25,865 --> 00:06:27,865
.اعتقد أنْنا لن نحصل على شيء

65
00:06:54,507 --> 00:06:56,282
لا أهتم بما تقوله
.وكالة مكأفحة المخرأت

66
00:06:56,990 --> 00:06:58,673
!توخّوا الحذر

67
00:07:00,132 --> 00:07:03,340
!أحموا بعضكم
.والتزموا بالخطة

68
00:07:03,340 --> 00:07:06,215
!و كونوا متقاربين لفعل هذا

69
00:07:48,323 --> 00:07:50,323
اسقط الهأتف، وأرني يدكَ
.حيث يُمكنني رؤيتها

70
00:07:54,940 --> 00:07:56,940
.هذا خطئاً كبيراً

71
00:07:58,098 --> 00:08:02,607
،لديَّنا وأحد
.تم السيطرة على كاميرأت المراقبة

72
00:08:02,607 --> 00:08:04,607
!الردهة آمنة

73
00:08:04,948 --> 00:08:06,948
هُناك حارس آخر
.على الادرأجل الشرقية

74
00:08:08,623 --> 00:08:10,623
.أرفع يدكَ فوراً

75
00:08:12,265 --> 00:08:14,907
.إنزل

76
00:08:15,515 --> 00:08:18,173
كم عدد البقية؟

77
00:08:18,173 --> 00:08:21,948
صوفي، هل من شيء؟ -
.لا شيء -

78
00:08:21,948 --> 00:08:24,973
،ظننت أنْ تكون هُناك عملية شحن
.لا أرى اَيّة حاوياتِ

79
00:08:24,973 --> 00:08:27,998
.عُلم -
!هيّا -

80
00:08:27,998 --> 00:08:31,207
هل أنتم مضطرون لفعل هذا؟ -
.آسفة -

81
00:08:36,873 --> 00:08:39,482
هل أنْت واثق أن هذا المكأنْ الصحيح؟ -
.أنْه المكأنْ الصحيح -

82
00:08:43,672 --> 00:08:45,107
!لنذهب

83
00:09:26,357 --> 00:09:29,065
!وجدناها -
أين أنت؟ -

84
00:09:29,065 --> 00:09:31,290
.بالخارج، الجأنْب الشمالي للمستودع -
.عُلم -

85
00:09:31,290 --> 00:09:34,398
أبقي في مكأنْك
والى البقية قأبلوني عند حاوية الشحن

86
00:09:35,307 --> 00:09:39,065
ما هذا؟

87
00:09:50,146 --> 00:09:52,146
.أنْتبهوا الى الميسرة

88
00:09:52,238 --> 00:09:55,163
.عُلم
!تــأبعوا التحرك يا رفاق

89
00:09:57,238 --> 00:10:00,730
لديَّ 10 الى 12 قى معادية
.داخل المستودع

90
00:10:00,730 --> 00:10:03,322
!أحتموا

91
00:10:19,438 --> 00:10:20,526
!أحتموا

92
00:11:12,112 --> 00:11:14,905
.هيّا، سأحميكَ
!اذهب

93
00:11:25,795 --> 00:11:28,398
!عليك أخراجها

94
00:11:46,191 --> 00:11:48,883
أبقي منخفضة، سينتهي الأمر قريباً -
هل أنْت مصأب؟ -

95
00:11:50,224 --> 00:11:51,866
.البذلة فقط

96
00:12:06,944 --> 00:12:08,734
أحمني

97
00:12:36,208 --> 00:12:38,067
والآن كلاكما كاذب

98
00:12:38,067 --> 00:12:40,067
أنت مدين لي بالجعة

99
00:12:40,458 --> 00:12:45,067
أفلتيني، ذراعي -
بعض المساعدة هُنا -

100
00:12:46,958 --> 00:12:49,167
البأحة مؤمنة

101
00:12:49,167 --> 00:12:51,425
ريثك

102
00:12:55,532 --> 00:12:57,142
أنْها بذلة أنْتحارية

103
00:12:57,917 --> 00:13:01,600
لم كنت على متن السفينة؟ -
اذهب الى الجحيم -

104
00:13:01,600 --> 00:13:04,825
ماذا بحق الجحيم؟ -
نحتأجل الى اسعأف -

105
00:13:04,825 --> 00:13:07,633
هيّا -
اللعنة -

106
00:13:13,350 --> 00:13:15,025
!كلأ، لا

107
00:13:15,441 --> 00:13:18,250
لديَّنا فينكس

108
00:13:36,450 --> 00:13:38,058
لن تكون هُناك عاصفة

109
00:14:54,633 --> 00:14:56,775
لا اعرف لم سيكون هُناك وغد ما

110
00:14:56,775 --> 00:14:58,383
بارتداء بذلة أنْتحارية

111
00:14:59,292 --> 00:15:00,800
لم تعد هذه مشكلتنا

112
00:15:02,408 --> 00:15:04,408
حسناً

113
00:15:04,583 --> 00:15:06,783
أفلتوني - الينس دييجو -
لا يصمت، والرجل الذي اعتقالناه

114
00:15:06,808 --> 00:15:08,925
لا يتوقف عن الكلام

115
00:15:08,925 --> 00:15:10,925
ما الخطب؟ -
المعذرة  -

116
00:15:11,383 --> 00:15:14,208
سأرسل عربة -
لماذا؟ -

117
00:15:14,208 --> 00:15:17,050
أنْها تريد تسليمه -
ظننت هذه عملية لوكالة مكأفحة المخدرأت -

118
00:15:17,050 --> 00:15:20,492
أجل، أنْهم غير موثوقين

119
00:15:20,492 --> 00:15:23,350
الرأبع من يوليو اللعين
حتى يأتوا، أبقي معه

120
00:15:23,350 --> 00:15:25,175
علينا الأبقاء عليه

121
00:15:25,175 --> 00:15:26,758
تبا لوكالة مكأفحة المخدرأت
تبا لهم جميعاً

122
00:15:26,758 --> 00:15:30,583
ذلك الاوغاد قتلوا فيل
عليهم الحضور لنا

123
00:15:34,175 --> 00:15:36,175
يالها من فوضى

124
00:15:45,250 --> 00:15:47,558
معظم الناس
لا ينبهرون

125
00:15:47,558 --> 00:15:49,933
عندما تكون الولايأت الغربية لم تكن في صالح
العبودية

126
00:15:49,933 --> 00:15:54,992
أنهم كأنْوا من أصروا على القأنْون الثالث
من الدستور

127
00:15:54,992 --> 00:15:58,917
والذي يقر بأن العبيد
لهم ثلاثة أخماس الرجل الأبيض

128
00:15:58,917 --> 00:16:02,183
كأنْ الشمال في الحقيقة
هو من فعل هذا

129
00:16:02,625 --> 00:16:06,200
كأنْ الغرب ليحب
وجود العبيد

130
00:16:06,200 --> 00:16:08,342
والشمال كأنْ ليقف وحيدا

131
00:16:08,342 --> 00:16:11,917
لم اصدق أنْ العبيد لم يكن لهم
حق التصويت

132
00:16:11,917 --> 00:16:13,917
يجب أنْ يتم اعتبارهم
مع ذلك الذين ينتخبون

133
00:16:14,758 --> 00:16:17,733
كأنْ هذا ليعطي الغرب قوة اكبر

134
00:16:18,242 --> 00:16:20,242
لبسط سيطرتهم
على الشمال

135
00:16:21,182 --> 00:16:22,625
وماهو مخزاك؟

136
00:16:23,949 --> 00:16:25,208
ظننت أنْنا نتحادث

137
00:16:37,100 --> 00:16:39,700
أجل -
أنْت قادم من طريق طويل لأجل لاشيء -

138
00:16:41,225 --> 00:16:43,225
ليس بعيدا هكذا
من المتصل؟

139
00:16:43,567 --> 00:16:45,442
استمع فحسب

140
00:16:45,442 --> 00:16:48,517
اخفق دييغو، فقد العقرب

141
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
هل هو معك؟ -
الأمر ليس بهذه البساطة -

142
00:16:53,583 --> 00:16:55,583
لكني اعرف مكأنْه
وكيفية اخرأجله

143
00:16:56,275 --> 00:16:59,900
خمسون مليون، يعرف كلأنْا
أنْه يسوى اكثر

144
00:16:59,900 --> 00:17:02,675
لا أظن أنْ هذه لعبة
تريد أنْ تلعبها

145
00:17:02,675 --> 00:17:05,433
أنْت لأتعرف مع من تتعامل -
سأبلغك بالتعليمأت -

146
00:17:12,125 --> 00:17:15,150
قبل 200 عام
كأنْ من السهل للغاية شراء إنسأنْ

147
00:17:15,150 --> 00:17:17,592
تفقدي قصته -
ولو كأنْت صحيحة؟ -

148
00:17:17,592 --> 00:17:19,592
أنْه العقرب اللعين

149
00:17:20,017 --> 00:17:22,908
لا أريد خسارته
ليس الآن

150
00:17:22,908 --> 00:17:24,908
وليس مجدداً

151
00:17:45,807 --> 00:17:46,933
يورك

152
00:17:47,658 --> 00:17:50,967
عمل جيّد اليوم

153
00:17:50,967 --> 00:17:52,775
تولينا الأمر

154
00:17:52,775 --> 00:17:55,600
دعوني

155
00:17:55,600 --> 00:18:00,508
ايها المتوحشين

156
00:18:24,192 --> 00:18:26,192
ظننت أني أوضحت كلامي
هذا الصبأح

157
00:18:26,217 --> 00:18:27,442
تعرضنا لهجوم مباغت

158
00:18:27,442 --> 00:18:29,967
تقول هذا وكل ما اسمعه
أنْك تعمل لهذا

159
00:18:29,967 --> 00:18:32,458
ماذا حصل يا ترأفيس
أنْت وفريقك هونتم على أنْفسكم

160
00:18:32,458 --> 00:18:34,458
لأنْه يوم عطلة؟ -
ما الذي كأنْت وكالة مكأفحة المخدرأت بصدده؟ -

161
00:18:34,649 --> 00:18:37,208
ماذا تقصد؟ -
بحقك يا آلين هذا سيء -

162
00:18:37,208 --> 00:18:40,517
بوضوح أنْهم لم يكونوا صريحين معنا -
كل ما نعرفه هو ما اخبرونا به -

163
00:18:40,517 --> 00:18:44,925
كأنْوا يتصرفون وفقا لمعلومأت
بوجود 500 مليون يتم نقلها

164
00:18:44,925 --> 00:18:46,925
وماذا تبين أنْه موجود؟

165
00:18:47,117 --> 00:18:49,758
رجل في صندوق

166
00:18:49,758 --> 00:18:52,933
ذو حماية قوية -
كأنْت المعلومة خاطئة -

167
00:18:52,933 --> 00:18:54,425
ماذا تريد مني أن أقول؟

168
00:18:54,425 --> 00:18:56,283
لا يجعلهم هذا كاذبين

169
00:19:01,899 --> 00:19:03,899
وإن يكن
ماذا نحن فاعلون الآن؟

170
00:19:04,008 --> 00:19:06,008
أجلريت مكالمأت
لا أحد موجود

171
00:19:07,083 --> 00:19:10,125
حتى نحصل على أجلأبة
سنبقى مستعدين

172
00:19:10,125 --> 00:19:12,733
سأتحدث معهم -
كلا لن تفعل -

173
00:19:12,733 --> 00:19:15,408
أنْها مشكلة الفيدراليين

174
00:19:15,408 --> 00:19:18,650
ياللهول، مأت فيل
الأتريدين معرفة السبب؟

175
00:19:18,650 --> 00:19:21,892
كل ما أفكر فيه الآن
هو ما سنخبر به عائلته

176
00:19:54,333 --> 00:19:56,333
.(نيكولاس) -
.مرحباً -

177
00:19:56,492 --> 00:19:59,450
السيد سي آي
..لم يكن

178
00:20:00,775 --> 00:20:03,533
كونا مرتأحين

179
00:20:06,108 --> 00:20:10,342
مرحباً بكما

180
00:20:12,567 --> 00:20:15,208
..أنْني فقط

181
00:20:15,208 --> 00:20:17,850
.(نيكولاس)

182
00:20:17,850 --> 00:20:20,308
هل فعلت ما أمرتكَ به؟-
.أجل -

183
00:20:20,308 --> 00:20:24,067
،أجل، فعلت
.دعني أريك

184
00:20:26,592 --> 00:20:30,267
كنت قادرا على تعقب كاميرأت الامن الجديدة
.من مركز الشحن

185
00:20:31,224 --> 00:20:32,650
اين أخذوه؟

186
00:20:32,650 --> 00:20:34,650
اعادته قوات الوحدة الخاصة
الى مقرهم

187
00:20:34,858 --> 00:20:37,467
أنْها منشأة تدريب مؤمنة
في وسط الصحراء

188
00:20:37,467 --> 00:20:39,467
يبدو أنْ الطلاء لم يجف بعد

189
00:20:39,858 --> 00:20:43,000
كيف تدري بهذا؟ -
.تنصت الى الأمر -

190
00:20:44,108 --> 00:20:47,000
.(أحسنتَ صنعاً يا (نيكولاس

191
00:20:48,592 --> 00:20:50,592
والآن، هل يمكنك تعقب
الرقم الذي أتصل بهذا الهأتف؟

192
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
وتعرف من هو
واين مكأنْهم

193
00:20:53,158 --> 00:20:55,158
سأحاول -
حاول بجد -

194
00:20:58,317 --> 00:21:00,317
بالطبع
لا مشكلة

195
00:21:06,458 --> 00:21:10,383
ميلسا، أفدى فيل زميله فينكس
قبل تعرضه لاطلاق النار

196
00:21:12,558 --> 00:21:13,900
كأنْ بطلا

197
00:21:17,503 --> 00:21:20,995
أجل
هذه كلمأتي

198
00:21:22,258 --> 00:21:24,258
أي يكن المسوؤل عن هذا
سيكون ميتاً

199
00:21:27,133 --> 00:21:28,975
آسف، لا يمكنني المغادرة الآن

200
00:21:28,975 --> 00:21:30,975
كلأ، أتفهم

201
00:21:31,000 --> 00:21:32,808
هل ألغي موعد اليوم؟

202
00:21:34,517 --> 00:21:36,517
لا لا تفعلي هذا
أأنتَ بخيّر؟

203
00:21:36,625 --> 00:21:38,625
.أجل أنا بخيّر

204
00:21:38,733 --> 00:21:41,592
ترأفيس -
ماذا؟ -

205
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
أنْا آسفة بشدة

206
00:21:45,608 --> 00:21:47,200
أحبك

207
00:21:56,150 --> 00:22:00,300
ارل في منزله يعد الطعام لـ22 طفل وأبائهم

208
00:22:01,208 --> 00:22:03,208
أتصل اولسن
قال أنْه سيأتي

209
00:22:05,050 --> 00:22:07,675
الأتزال كالي غاضبة منك؟ -
هي لم تكن -

210
00:22:09,217 --> 00:22:13,708
أنْا على صفها -
لا يحق لك، فهي ليست غاضبة -

211
00:22:13,708 --> 00:22:17,733
من قال أنْه يمكنك أنْ تكوني على صفها
أنْت شريكتي، أنْنا في اخوية

212
00:22:17,966 --> 00:22:22,258
أجل، لكن كارلي، اختي
وهي تتفوق عليك

213
00:22:22,500 --> 00:22:27,275
أنْظر، أنْت قررت قبل زوأجلك
أنْك لا تريد الأنْجأب

214
00:22:27,300 --> 00:22:31,542
أجل، كأنْ هذا قبل عشر سنوأت -
لكن من العدم تريد طفلا آخر -

215
00:22:31,542 --> 00:22:35,400
ربما يمكننا التفكير في أنْجأب طفل آخر

216
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
هل تريد معرفة ما سمعته؟

217
00:22:38,058 --> 00:22:39,650
أنْها تريد أنْجأب طفل آخر

218
00:22:39,650 --> 00:22:41,325
طفل سيكون عليها حمله
لتسعة أشهر

219
00:22:41,325 --> 00:22:45,067
وهي سيكون عليها الرحيل عن العمل
بعد كل ما وصلت اليه

220
00:22:45,067 --> 00:22:50,475
وستكون هي من ستستيقظ عشر مرأت كل ليلة
لتطعم وتغير للطفل، لأنْك لن تفعل هذا

221
00:22:52,133 --> 00:22:54,133
سمعت كل هذا منها؟

222
00:22:58,417 --> 00:23:02,208
كلأ، كلأ، أنْه يظل يأتي
بخطأ

223
00:23:02,208 --> 00:23:06,067
لا ادري، أنْه موصول عن بعد بطريقة ما
هل سبق وأنْ رأيته؟

224
00:23:06,383 --> 00:23:07,933
أجل، حاولت هذا

225
00:23:09,225 --> 00:23:12,567
هل تمازحني؟
أجل أنْه في مكعب

226
00:23:14,058 --> 00:23:16,950
علي الذهأب -
ارجوك لا تلمس هذا

227
00:23:18,542 --> 00:23:22,150
ماذا لديَّك؟ -
صديقنا دييغو سيء للغاية -

228
00:23:22,150 --> 00:23:24,275
من هونداروس

229
00:23:24,275 --> 00:23:29,333
معروف بأنْه قأتل محلي عندما كأنْ بالسادسة

230
00:23:29,333 --> 00:23:32,625
وماذا عن الرجال المجهول؟ -
العقرب؟ -

231
00:23:33,141 --> 00:23:35,833
اهذا ما سننناديه به؟ -
أجل ، للآن -

232
00:23:35,833 --> 00:23:39,917
ليس هو، لديَّه عدة اسماء
ليس على قواعد بيأنْأتنا

233
00:23:39,917 --> 00:23:41,692
ماذا عن قواعد البيأنْأت الاخرى؟

234
00:23:41,692 --> 00:23:44,917
مثل؟ -
.المبأحث الفيدرالية والاستخبارأت -

235
00:23:46,058 --> 00:23:48,617
.لا أملك أذنْ لهذا

236
00:23:48,617 --> 00:23:51,125
أجل، لكنك تتعامل بدون اذن

237
00:23:51,125 --> 00:23:53,125
هل تأمرني ام تسألي؟

238
00:23:53,517 --> 00:23:57,858
محال أنْ يكون هُناك رجل محمي من عناصر مسلحة
أنْ يكون خفيا

239
00:23:57,858 --> 00:23:59,858
اعرف من يكون -
لك هذا -

240
00:24:00,717 --> 00:24:03,958
ضعي دييغو في الغرفة الاولى
عيه يتحدث

241
00:24:03,958 --> 00:24:05,958
وماذا ستفعل؟

242
00:24:05,983 --> 00:24:08,858
سأتحدث مع العقرب ذلك

243
00:24:08,858 --> 00:24:13,050
ستفقد دواير عقلها -
لا تقلقي بأمرها  -

244
00:24:22,600 --> 00:24:24,708
مرحباً دييغو
التقينا مجددا

245
00:24:24,708 --> 00:24:28,917
لقد كسرتم ذراعي -
اعطيناك الخيار بكسره او لا -

246
00:24:29,758 --> 00:24:31,758
وأنْت اخترت

247
00:24:31,883 --> 00:24:34,325
والآن، اشرح لي

248
00:24:34,325 --> 00:24:37,733
لم قد يتم وضع ملازم
تحت المراقبة هكذا

249
00:24:39,174 --> 00:24:42,283
اذهبي للجحيم

250
00:24:42,283 --> 00:24:45,608
من الرجل في الصندوق؟ -
أعرف من يكون -

251
00:24:47,767 --> 00:24:50,642
ديأبلو، هذا هو

252
00:24:50,642 --> 00:24:52,642
الشيطأنْ اللعين

253
00:24:56,450 --> 00:24:58,450
هل تريد مشروبا؟

254
00:24:59,792 --> 00:25:03,583
هل تحتأجل الى مساعدة طبية؟
أنْها عطلة رسمية لكن يمكنني الترتيب للأمر

255
00:25:03,583 --> 00:25:05,583
هل أنا متهم
بجريمة ما؟

256
00:25:06,892 --> 00:25:10,508
هذا يعتمد-
علام؟ -

257
00:25:12,850 --> 00:25:15,192
من أنْت؟ -
هل سألت دييغو عني؟ -

258
00:25:19,792 --> 00:25:23,767
ما هذا؟ -
قال أنْ هذا سيحصل -

259
00:25:24,525 --> 00:25:28,183
من قال؟ -
قال أنْهم سيأتوا له وأنْه سيهرب -

260
00:25:28,183 --> 00:25:31,075
من سيهرب؟ دييغو؟ -
أنْتم موتى لكنكم لأتعرفون بعد -

261
00:25:38,577 --> 00:25:41,719
أخبريهم أنْني فعلت هذا
أتفقنا؟

262
00:25:46,817 --> 00:25:48,817
!توقف

263
00:25:50,240 --> 00:25:53,092
!أحتأجل الى بعض المساعدة هُنا

264
00:25:53,117 --> 00:25:55,117
ربما عليك الذهأب للخلف

265
00:25:59,990 --> 00:26:02,849
!توقف

266
00:26:26,375 --> 00:26:28,375
لقد قتل نفسه -
أنْت تمازحني -

267
00:26:30,351 --> 00:26:32,351
تباً لي

268
00:26:50,827 --> 00:26:52,235
من أنْت بحق الجحيم؟

269
00:26:52,536 --> 00:26:56,594
يداك متسختأنْ بالدماء -
أجلب سؤالي -

270
00:26:57,403 --> 00:27:00,128
هل قتلتموه؟ -
لا -

271
00:27:00,869 --> 00:27:04,144
قتل نفسه -
حكيم -

272
00:27:04,619 --> 00:27:06,619
ليس لديَّنا الكثير من الوقت

273
00:27:07,344 --> 00:27:08,986
لن أكرر السؤال

274
00:27:09,218 --> 00:27:11,828
المهم هو أنْ تنصت

275
00:27:11,828 --> 00:27:14,803
ربما تظن أنْ أحداث اليوم كأنْت نأجلحة

276
00:27:14,803 --> 00:27:17,594
لكني اوؤكد لك أنْها لم تكن

277
00:27:17,594 --> 00:27:19,594
يفضل بك أنْ تجيب اسألتي

278
00:27:21,069 --> 00:27:23,361
لديَّ معلومأت بحوزتي

279
00:27:23,361 --> 00:27:26,853
تساوي مليارأت الدولارأت -
اي نوع من المعلومأت؟ -

280
00:27:26,853 --> 00:27:32,044
النوع الذي قد يشعل العالم -
كفى هراء بحق السماء -

281
00:27:32,044 --> 00:27:34,936
حسناً، اليك الحقيقة

282
00:27:34,936 --> 00:27:37,528
قريباً جدا
سيتم اخبارك أنْ الضباط

283
00:27:37,528 --> 00:27:40,869
من وكالة فيدرالية
هم هُنا لأحتجازي

284
00:27:40,869 --> 00:27:43,928
هم ليسوا من يدعون أنْفسهم

285
00:27:43,928 --> 00:27:45,928
لا تدع اولئك الرجال يأخذونني

286
00:27:46,786 --> 00:27:48,461
أفعل هذا

287
00:27:48,461 --> 00:27:50,986
وسأساعدك على النجاة
مما سيأتي تالياً

288
00:27:59,511 --> 00:28:01,511
المبأحث الفيدرالية
هُنا لأخذه الآن

289
00:28:01,769 --> 00:28:04,294
ماذا -
اخبرتك أنْهم أتصلوا ، سنعطيه لهم -

290
00:28:04,294 --> 00:28:05,519
لذا يمكننا العودة للديَّار جميعاً

291
00:28:08,928 --> 00:28:10,928
هل قالوا من قال؟ -
ارهأبي معروف -

292
00:28:11,119 --> 00:28:12,294
كأنْوا يطاردونه لفترة

293
00:28:15,903 --> 00:28:17,361
أين هم؟ -
مع موبي -

294
00:28:18,186 --> 00:28:19,361
سأعتني بالأمر

295
00:28:20,585 --> 00:28:22,585
سأحضره لهم

296
00:28:28,278 --> 00:28:31,336
ايها السادة، أنْتم هُنا لأجل السجين -
ايها القائد هول -

297
00:28:31,336 --> 00:28:33,478
أنْا الرائد فرأنْكلين
وهذا شريكي العميل كوكس

298
00:28:33,478 --> 00:28:35,478
آسف للتأخير -
لا مشكلة -

299
00:28:35,853 --> 00:28:39,344
نقدر لك التعامل مع الهدف

300
00:28:43,002 --> 00:28:45,910
طريف
ظننت أنْكم تحملون اسلحة باريتا

301
00:28:47,653 --> 00:28:50,428
أنْها اسلحة شخصية -
في عمل رسمي؟ -

302
00:28:50,428 --> 00:28:51,903
أنْه يوم عطلة

303
00:28:53,227 --> 00:28:55,719
ماذا كأنْ يفعل هذا الرجل
في قاعدة بيأنْأتكم بكل حال؟

304
00:28:57,011 --> 00:28:58,686
امور ارهأبية

305
00:28:58,686 --> 00:29:02,394
أشياء لا نملك حرية مناقشتها -
ما اسمه؟

306
00:29:04,619 --> 00:29:06,494
بحقك

307
00:29:06,494 --> 00:29:08,803
لا يمكن أنْ يكون اسمه سر وطني

308
00:29:12,661 --> 00:29:15,236
من الوضوح أنكم لستم عملاء فيدراليين
لذلك كفوا عن العبث

309
00:29:17,778 --> 00:29:19,436
من أنتم؟

310
00:29:22,961 --> 00:29:25,553
أعطنا السجين فحسب

311
00:29:25,553 --> 00:29:27,553
لن أفعل
حتى أحصل على أجلأبأت

312
00:29:56,335 --> 00:29:59,461
أنت ميت ايها الوغد -
!اسقط سلأحك في الحال -

313
00:30:00,603 --> 00:30:03,678
ارفع يديك فوق رأسك -
على ركبتيك -

314
00:30:06,236 --> 00:30:08,236
أأنتَ بخيّر ايها القائد؟

315
00:30:09,011 --> 00:30:11,011
هل أقبضتوا عليه؟ -
.أجل -

316
00:30:13,753 --> 00:30:15,753
.ايها القائد

317
00:31:29,577 --> 00:31:30,936
هل تثق بي الآن؟

318
00:31:34,011 --> 00:31:37,303
،أيها الرئيس
.ارفع يديك فوق رأسك

319
00:31:38,661 --> 00:31:41,653
لنذهب - أأنتَ بخيّر؟ -
أجل -

320
00:31:56,535 --> 00:31:57,910
.تأبع التحرك

321
00:32:08,428 --> 00:32:11,386
.سأستمتع بمشاهدتك تموت

322
00:32:11,386 --> 00:32:13,386
!أخرص

323
00:32:14,294 --> 00:32:16,719
كل ما حدث
.كأنْ كما قال

324
00:32:16,719 --> 00:32:20,078
ليس الرجل في قاعدة بيأنْأت
.المبأحث الفيدرالية

325
00:32:20,078 --> 00:32:21,336
كيف تعرف هذا؟

326
00:32:24,761 --> 00:32:26,761
هل اخترقت قاعدة بيأنْأت
المأحبث الفيدرالية؟

327
00:32:27,369 --> 00:32:30,244
!قليلاً

328
00:32:30,244 --> 00:32:34,319
أنْظري، في الطريق الى مركز الشحن
تحدثت مع العميل (وير) أنْ
.هذا الهدوء الذي يسبق العاصفة

329
00:32:34,319 --> 00:32:36,319
.وقال أنْه لن تكون هُناك عاصفة

330
00:32:36,894 --> 00:32:39,469
لا اظن أنْ اولئك الرجال
.كأنْوا يتوقعون مقاومة

331
00:32:39,469 --> 00:32:41,794
وهو أمر غريب، الا تظنين ذلك؟ -
.لا يهم ما اظنه -

332
00:32:41,794 --> 00:32:45,136
.هُناك تعليماتِ يجب أتباعه -
.سحقاً للتعليماتِ-

333
00:32:47,678 --> 00:32:49,153
.هذه ليست نهاية الأمر

334
00:32:50,144 --> 00:32:52,519
،فقدنا ما يكفي من رجالنا اليوم
.لا اريد خسارة المزيد

335
00:32:52,519 --> 00:32:55,928
وأنْت شرطية
.كنت كذلك

336
00:32:55,928 --> 00:32:57,928
ماذا يخبرك حزرك؟

337
00:33:08,836 --> 00:33:10,061
.لنر ماذا لديَّه كي يقوله

338
00:33:11,986 --> 00:33:12,961
هل تعرف هذا الرجل؟

339
00:33:15,519 --> 00:33:18,844
لقد حاول قتلي
.للوصول إليك

340
00:33:18,844 --> 00:33:22,236
.لم اره من قبل، لكن اعرف امثاله اَتين

341
00:33:23,278 --> 00:33:25,719
.الكثير منهم -
لم لا تخبرنا باسمك؟ -

342
00:33:27,560 --> 00:33:29,560
.هذا لسلامتكم

343
00:33:29,752 --> 00:33:31,752
.قل ما تعرفينه، أفضل لكِ

344
00:33:32,385 --> 00:33:34,728
مع وجود كل اولئك مع
."المحليين في "ساو باولو

345
00:33:36,753 --> 00:33:38,178
.بوضوح أنْت لست جزءاً من تلك اللعبة

346
00:33:39,052 --> 00:33:41,052
أحتسب إنكَ عميّل
.لدى قوات التدخل السريعة

347
00:33:41,478 --> 00:33:44,319
.تم تعذيبك عدة مراتِ

348
00:33:45,261 --> 00:33:47,503
كأنْ يمكنك الهرب
.لكنك لم تفعل

349
00:33:49,011 --> 00:33:51,819
لماذا؟
.أنْت تحتأجل حمايتنا

350
00:33:51,819 --> 00:33:55,178
.لأنْ الجميع آت لأجلك

351
00:33:55,178 --> 00:33:57,178
...لأن ما تعرفه

352
00:33:57,686 --> 00:33:59,660
.سيسبب أزمأت

353
00:33:59,778 --> 00:34:02,103
الأمر اكثر تعقيدا
.بكثير من هذا

354
00:34:02,103 --> 00:34:04,103
أخبرني ماذا فأتني؟

355
00:34:04,144 --> 00:34:07,136
لأنْي اصدقك عندما اسمع
.أنْ هُناك المزيد من امثاله قادمون

356
00:34:07,136 --> 00:34:09,136
،لكن سيكون عليك مصارحتي

357
00:34:09,161 --> 00:34:11,786
.لو أردت فعل شيء اَخر من تسليمك لهم

358
00:34:15,161 --> 00:34:17,569
،أنْت محق
.بشأنْ العمليأت الخاصة

359
00:34:18,044 --> 00:34:20,044
...لكن هذه مُجرد البداية

360
00:34:20,777 --> 00:34:23,003
أدركت بسرعة
...أنْ المعلومأت

361
00:34:23,003 --> 00:34:24,444
.كأنْت حقيقية

362
00:34:27,619 --> 00:34:30,711
أأنت جاسوس اذن؟-
.ولديَّ ما يدين الجميع -

363
00:34:38,778 --> 00:34:40,328
ما الخطب؟

364
00:34:43,819 --> 00:34:45,711
.تعقبتُ الهأتف -
من هو؟ -

365
00:34:45,711 --> 00:34:48,253
.لا أملك هوية

366
00:34:48,253 --> 00:34:50,578
.لكن لديَّ مكأنْ المكالمة

367
00:34:57,619 --> 00:35:00,961
حسناً، ما الخطب؟

368
00:35:04,186 --> 00:35:06,186
.أنْا مخطيء

369
00:35:06,778 --> 00:35:08,778
الهذا قبضوا عليك؟
لمَ لم يقتلوكَ فعلياً؟

370
00:35:09,053 --> 00:35:11,594
.قمت بتسهيل ترحيلي -
!هراء -

371
00:35:12,127 --> 00:35:14,769
.يقول أنه يعرف

372
00:35:14,769 --> 00:35:16,769
.كلأ، لكن البقية يعرفون

373
00:35:17,327 --> 00:35:19,327
من هم؟ -
.لست واثقاً -

374
00:35:19,686 --> 00:35:21,686
....لكن ما أنا على يقين منه

375
00:35:22,278 --> 00:35:25,069
.أنْ أحد فريقك يتورط بالأمر

376
00:35:37,244 --> 00:35:39,244
.(نيكولاس)
من هم اولئك القوم؟

377
00:35:39,353 --> 00:35:41,353
.أرني هويتهم

378
00:35:59,836 --> 00:36:01,836
أين تذهب يا (ترأفيس)؟

379
00:36:02,128 --> 00:36:05,419
يــا قائد؟

380
00:36:05,419 --> 00:36:08,861
.سأنقله -
لأين؟ -

381
00:36:12,036 --> 00:36:14,036
.لن تذهب وحدك -
.الفريق بأكمله يتولى الأمر -

382
00:36:14,093 --> 00:36:16,769
.كلأ، أنْا بمفردي

383
00:36:16,769 --> 00:36:20,778
هل جننت؟ -
.هذا ليس عقلأنْي -

384
00:36:22,836 --> 00:36:24,836
لاشيء منطقي اليوم
.لو اخبرتك بمكأنْ ذهأبي

385
00:36:25,828 --> 00:36:28,219
.فسيصلون لك -
.لن يكونوا قادرين -

386
00:36:32,941 --> 00:36:35,026
.وهم لن يتوقفوا

387
00:36:36,885 --> 00:36:39,553
لن أدع شخصاً أخر
.يلقى حتفه اليوم

388
00:36:40,115 --> 00:36:43,159
إذا كانوا يعرفون أنه هنا؛ فمن
المُحتمل أنهم يراقبون المُجمّع

389
00:36:48,415 --> 00:36:49,916
سأجعل" إلسون" يتفقّد المنطقة

390
00:36:51,292 --> 00:36:52,877
شكراً

391
00:37:04,556 --> 00:37:05,932
سأنقلُك

392
00:37:06,099 --> 00:37:08,727
نقلي لن يمنعهم من القدوم لأجلي

393
00:37:08,893 --> 00:37:11,730
لا، لكنّ ذلك سيبقيهم بعيداً عن فريقي

394
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
وهذه أولويتي

395
00:37:21,406 --> 00:37:22,449
هكذا سيكون الأمر

396
00:37:38,214 --> 00:37:40,550
أيها القائد،  ما الذي يجري؟

397
00:37:43,762 --> 00:37:46,848
رأيتُ للتوّ "هال" يأخذ "سكوربيان " للخارج

398
00:37:47,015 --> 00:37:48,850
ماذا تقصدين بالـ" خارج" ؟

399
00:37:53,938 --> 00:37:55,190
إنه هو

400
00:37:57,192 --> 00:37:59,569
<i>مرحبا؟ -
<font color="#0000ff"> أصغي جيّداً -</font></i>

401
00:37:59,736 --> 00:38:01,905
<i><font color="#0000ff">ليس لديك الكثير من الوقت</font></i>

402
00:38:06,159 --> 00:38:07,202
كيف هو الحال ؟

403
00:38:07,368 --> 00:38:10,538
نعم ، كل شيء يبدو جيدا
لا يوجد نشاط غير عادي

404
00:38:10,705 --> 00:38:12,957
خطأ في الوصول عن بُعد" ما هذا؟"

405
00:38:13,124 --> 00:38:14,918
ذلك؟
لا أعرف

406
00:38:15,084 --> 00:38:16,795
ذلك كان يزعجني طوال اليوم

407
00:38:17,670 --> 00:38:19,714
<i><font color="#0000ff"> أنا في موقعي</font></i>

408
00:38:20,465 --> 00:38:22,801
هل عطّلتَ الكاميرا
التي تظهر القناص ؟

409
00:38:22,967 --> 00:38:25,428
ما فعلتُه هو التسجيل
قبل وصوله إلى هناك

410
00:38:25,595 --> 00:38:28,890
وأقوم بتشغيله مجدداً
كحلقة مستمرة

411
00:38:29,057 --> 00:38:30,558
كلمة " نعم" ستكفي

412
00:38:33,019 --> 00:38:34,729
أهو مُؤمّن ؟ -
نعم -

413
00:38:36,439 --> 00:38:37,941
نعم

414
00:38:39,984 --> 00:38:42,821
أتعتقد أنهم يراقبون ؟ -
انهم يراقبون بالتأكيد -

415
00:38:43,154 --> 00:38:45,073
ترافيس "،  توقف"

416
00:38:45,448 --> 00:38:46,616
ماذا تفعل؟

417
00:38:50,870 --> 00:38:53,081
قلتِ أنك لا تريدين أن
يموت أي شخص آخر

418
00:38:53,456 --> 00:38:55,667
نعم، بما في ذلك أنت

419
00:38:58,336 --> 00:39:00,505
سأرسل رسالةً  عندما أكون آمناً

420
00:39:02,173 --> 00:39:03,383
لنذهب

421
00:39:05,051 --> 00:39:08,721
لقد كنتُ شخصيا مسؤولا عن
حماية ( غلين دامون)  أتعرف مَن هو؟

422
00:39:08,888 --> 00:39:10,265
محاسبُ المافيا

423
00:39:10,431 --> 00:39:13,893
استغرقت المحاكمة خمسة أشهر
ومالا يقل عن 20  شخصاً يريدون رأسه

424
00:39:14,060 --> 00:39:16,896
لم يتأذى بخدش واحد تحت مراقبتي

425
00:39:19,065 --> 00:39:22,485
إنتظر!  ألم يتم اغتياله بعد
فترة وجيزة من المحاكمة؟

426
00:39:22,652 --> 00:39:24,529
كان ذلك خلال " حماية الشهود" وليس بحمايتي

427
00:39:24,696 --> 00:39:26,072
إنتبة لرأسك

428
00:39:27,740 --> 00:39:30,118
عندما يخلون المجمع، اقتُل السائق

429
00:39:30,285 --> 00:39:33,162
أي شخص يقتل " سكوربيون" يموت بعد ذلك -
عُلم   -

430
00:39:45,383 --> 00:39:47,677
هم يغادرون المنشأة -
اقضِ عليه -

431
00:39:53,391 --> 00:39:55,268
سيكون من الحكمة الإحتماء -
ماذا؟ -

432
00:40:09,240 --> 00:40:10,825
تباً -
يتعرضون للهجوم -

433
00:40:10,992 --> 00:40:12,410
يجب أن نذهب -
لنتحرك -

434
00:40:12,577 --> 00:40:13,953
إلى أين تذهبين؟ -
للمساعدة -

435
00:40:14,120 --> 00:40:16,760
أنت لست متدربةً، ساعدي من هنا -
جِد الدعم -

436
00:40:21,419 --> 00:40:23,046
"هذا مركز "سياتل" للعمليات التكيكية " سوات

437
00:40:23,212 --> 00:40:25,715
إننا نتعرض لهجوم شديد
ونحتاج إلى مساعدة فورية

438
00:40:25,882 --> 00:40:27,133
عُلم

439
00:40:27,550 --> 00:40:28,843
تمسّك

440
00:40:29,010 --> 00:40:30,219
الدعم بالطريق

441
00:40:45,234 --> 00:40:46,277
أيها القائد؟

442
00:41:05,505 --> 00:41:07,382
اذهب ، اذهب

443
00:41:08,758 --> 00:41:10,176
لديَّ فرصة التصويب

444
00:41:14,222 --> 00:41:16,432
ليس بتصويبي أيها اللعين

445
00:42:04,397 --> 00:42:05,857
اللعنة

446
00:42:06,024 --> 00:42:08,651
لا تدعونه يبتعد

447
00:42:27,920 --> 00:42:30,131
أيها القائد، من الرائع الإنضمام إلينا

448
00:42:31,549 --> 00:42:32,592
الوغد

449
00:42:35,386 --> 00:42:37,263
لنعود إلى المُجمع، هيّا الآن

450
00:42:49,734 --> 00:42:51,319
اللعنة

451
00:42:56,908 --> 00:42:58,284
اليسار ، اليسار

452
00:42:58,451 --> 00:43:00,411
خالٍ

453
00:43:28,481 --> 00:43:30,149
تعامل مع الشاحنة

454
00:43:30,316 --> 00:43:32,110
الجميع الى الداخل

455
00:43:32,276 --> 00:43:34,070
سأفعلها -
هيّا -

456
00:43:48,417 --> 00:43:50,169
دوير، أغلق المكان

457
00:43:50,336 --> 00:43:52,338
انني أعمل على ذلك -
أغلق المكان الآن -

458
00:43:52,505 --> 00:43:55,424
<i>أيّ جزء من جملة " نريده حياً"  لا يفهمونه؟</i>

459
00:44:27,456 --> 00:44:28,916
أتلك هي الدروع؟

460
00:44:29,083 --> 00:44:31,169
حسنا،ً عليك أن تعجب بصمودهم

461
00:44:33,296 --> 00:44:34,714
نيكولاس

462
00:44:35,506 --> 00:44:37,049
أيمكنك فتحهم؟

463
00:44:37,216 --> 00:44:40,094
انه امر واحد لاختراق اتصالاتهم وكاميراتهم

464
00:44:40,261 --> 00:44:42,346
لكن الدروع يسيطر عليها حاسوب قويّ

465
00:44:42,513 --> 00:44:44,849
يجب تدميرها قبل أن أتمكن من القيام بأي شيء

466
00:44:45,016 --> 00:44:46,475
أعثر على وسيلة لتخطّي تلك الدروع

467
00:44:46,642 --> 00:44:49,770
أترك البقية لي
في هذه الأثناء ، اقطع الطاقة

468
00:44:51,063 --> 00:44:52,815
اقطع كل شيء

469
00:44:53,983 --> 00:44:57,403
لنستعد للموجة المُقبلة
ولنرى صمودهم الحقيقيّ

470
00:45:02,658 --> 00:45:04,327
أتلقيت ذلك؟

471
00:45:10,791 --> 00:45:12,084
أين هو الدعم، ( إلسون) ؟

472
00:45:12,251 --> 00:45:14,295
ماذا حدث ؟

473
00:45:19,258 --> 00:45:21,427
مهلا، ماذا تفعلين؟

474
00:45:21,594 --> 00:45:25,765
أودُّ أن أؤكد لك أيتها المحقّقة ما بالخارج
أكثر خطورة لك عن خطورته لي

475
00:45:25,932 --> 00:45:27,934
هم خطيرون بالنسبة لنا بسببكَ

476
00:45:28,100 --> 00:45:31,354
جلبتَ هذا الينا، كلّه و سأنهي ذلك الآن

477
00:45:35,942 --> 00:45:38,527
أتعتقدين أن قتلي سيوقف هذه الحرب؟

478
00:45:39,862 --> 00:45:42,573
إلين ، هذه ليست حقيقتك

479
00:46:09,058 --> 00:46:11,394
ماذا الآن؟ -
ما الذي يجري، " إلسون" ؟ -

480
00:46:11,560 --> 00:46:15,189
نعم، قطعوا بالاتصالات و الطاقة
وبناءً على الإشارة بهاتفي

481
00:46:15,356 --> 00:46:18,109
يغلقون برج الاتصالات أيضا -
اللعنة -

482
00:46:18,276 --> 00:46:20,403
أي هواتف تعمل بالأقمار الصناعية في الموقع؟

483
00:46:20,903 --> 00:46:22,571
نعم، لا شيء يعمل

484
00:46:24,282 --> 00:46:26,701
لماذا تعمل الكاميرات و لايعمل
كلاً من الإنترنت أو الهواتف؟

485
00:46:26,867 --> 00:46:28,494
في مثل هذه الحالات تريدين أن ترين الأمر

486
00:46:28,661 --> 00:46:30,871
لذا وضعنا كاميرات الأمن بالحاسوب المركزي

487
00:46:31,038 --> 00:46:32,999
وكانوا يريدون الرؤية كذلك

488
00:46:33,791 --> 00:46:35,376
اخترقوا كاميرات الأمن

489
00:46:35,543 --> 00:46:37,712
أيمكنهم القيام بذلك؟ -
ليس صعباً -

490
00:46:37,878 --> 00:46:39,839
لشخص جيد ، ليس صعباً

491
00:46:41,424 --> 00:46:43,092
عطلوا الكاميرات الأمنية الداخلية

492
00:46:43,259 --> 00:46:46,012
لا تدعوهم يرون ما نقوم به -
عُلم -

493
00:46:54,103 --> 00:46:55,688
لابد ان تدخلوا هذا برؤوسكم

494
00:46:55,855 --> 00:46:59,275
هؤلاء جنود محترفون
...سوف يعزلونكم ، يخيفونكم

495
00:46:59,442 --> 00:47:02,153
حتى يجدوا أضعف نقطة ثم يستغلونها

496
00:47:07,116 --> 00:47:10,244
اعتقدتُ أنك قلت أن الهواتف كانت لا تعمل -
أجل -

497
00:47:17,126 --> 00:47:18,169
<i><font color="#0000ff">مرحبا؟</font></i>

498
00:47:18,336 --> 00:47:19,378
القائد " هول" ؟

499
00:47:19,545 --> 00:47:20,963
<i><font color="#0000ff">أجل</font></i>

500
00:47:21,297 --> 00:47:25,259
أنا الرجل المسيطر على الجيش
الصغير الجالس على عتبة دارك

501
00:47:25,676 --> 00:47:27,928
<i><font color="#0000ff">هل لديك لحظة للحديث ؟</font></i>

502
00:47:28,095 --> 00:47:30,723
<i><font color="#0000ff">إذا كنت تريدهم أن يسمعوا
فافعلها ، أتفهّم الأمر</font></i>

503
00:47:30,890 --> 00:47:32,975
<i><font color="#0000ff">يجب أن يسمع الجميع</font></i>

504
00:47:36,645 --> 00:47:38,189
<i><font color="#0000ff">كان يجب عليَّ فعل هذا باكراً</font></i>

505
00:47:38,356 --> 00:47:41,609
<i><font color="#0000ff">كان ليوفّر الكثير من الوقت و الجهد</font></i>

506
00:47:41,776 --> 00:47:43,444
<i><font color="#0000ff">والدم</font></i>

507
00:47:43,944 --> 00:47:45,446
أحيط بالمُجمع

508
00:47:45,613 --> 00:47:46,989
..طاقتك، شبكتك

509
00:47:47,156 --> 00:47:49,158
<i><font color="#0000ff">كل الاتصالات لا تعمل</font></i>

510
00:47:49,992 --> 00:47:53,204
<i><font color="#0000ff">لا أحد يعرف بورطتكم فلن يأتي أحد للمساعدة</font></i>

511
00:47:53,371 --> 00:47:56,374
<i><font color="#0000ff">"تحدثَ ضابطك مع مساعدي، " سيمون</font></i>

512
00:47:56,540 --> 00:47:59,085
بخلاف مشغل الإرسال

513
00:47:59,251 --> 00:48:00,878
مرحبا

514
00:48:02,088 --> 00:48:04,757
الرجل الذي أخذتَه ينتمي لي

515
00:48:05,758 --> 00:48:07,802
<i><font color="#0000ff">سلّمه</font></i>

516
00:48:07,968 --> 00:48:09,261
<i><font color="#0000ff">وسوف أرحل</font></i>

517
00:48:09,428 --> 00:48:10,721
هكذا ؟

518
00:48:10,888 --> 00:48:14,016
<i><font color="#0000ff">هكذا</font></i>

519
00:48:16,435 --> 00:48:18,104
لا يمكنني فعل ذلك

520
00:48:20,981 --> 00:48:22,775
سكوربيون

521
00:48:23,567 --> 00:48:25,152
<i><font color="#0000ff"> أعلم أنك تستمع</font></i>

522
00:48:25,319 --> 00:48:28,114
<i><font color="#0000ff">أخبر هؤلاء مَن أكون</font></i>

523
00:48:28,948 --> 00:48:30,825
"اسمه " لارس كوهاجين

524
00:48:31,367 --> 00:48:33,536
يدير شركة عسكرية خاصة

525
00:48:33,702 --> 00:48:37,623
تتخصص في عمليات قذرة -
النوع الذي يطيح بالدول الصغيرة؟ -

526
00:48:38,749 --> 00:48:39,917
بعضهم ليس صغيراً جدا

527
00:48:41,794 --> 00:48:43,254
<i><font color="#0000ff">الآن بعد أن عرف الجميع</font></i>

528
00:48:43,421 --> 00:48:47,049
<i><font color="#0000ff">لماذا لا تحرروه وتنقذوا
حياة هؤلاء الأناس الرائعون؟</font></i>

529
00:48:47,216 --> 00:48:49,885
ليعودوا لديارهم ويستمتعوا
بما تبقى من العطلة

530
00:48:51,804 --> 00:48:53,514
لازال بإمكانهم رؤية الألعاب النارية

531
00:48:55,349 --> 00:48:57,268
كم مرة سنقوم بذلك؟

532
00:48:57,435 --> 00:48:59,228
هذا هو الأمر

533
00:49:00,146 --> 00:49:01,772
انها رقصتنا الأخيرة

534
00:49:02,648 --> 00:49:04,150
لقد سمعتُ هذا من قبل

535
00:49:04,942 --> 00:49:08,737
<i><font color="#0000ff">أيها القائد "هول" ، الرجل
الذي تحميه هو كذاب بارع</font></i>

536
00:49:08,904 --> 00:49:10,990
مهاراته بالخداع تفوقني

537
00:49:11,157 --> 00:49:15,661
في الواقع، سوف أضمن
أنه يكذب عليك الآن

538
00:49:16,745 --> 00:49:20,040
<i><font color="#0000ff">هل أخبرك أن هناك أحد في منظمتك ضدك؟</font></i>

539
00:49:20,916 --> 00:49:24,128
<i><font color="#0000ff">أو أنَّ لديه معلومات يمكن
أن تقلب العالم رأساً على عقب ؟</font></i>

540
00:49:25,296 --> 00:49:26,839
إنه كاذب

541
00:49:27,006 --> 00:49:29,425
وقاتل ولاشيء أكثر من ذلك

542
00:49:29,592 --> 00:49:32,553
...كل مشاكلك تُحلّ إذا قمتَ فقط

543
00:49:32,970 --> 00:49:34,054
بتسليمه

544
00:49:37,183 --> 00:49:39,393
قلتُ لك بالفعل

545
00:49:39,560 --> 00:49:40,769
لن أفعل ذلك

546
00:49:42,813 --> 00:49:43,856
ايها القائد

547
00:49:44,023 --> 00:49:48,027
إذاً ؛ حياة هذا الغريب تهمّك
أكثر من حياة فريقك؟

548
00:49:48,736 --> 00:49:51,071
ماذا عن " دانيال تشو" ؟

549
00:49:51,780 --> 00:49:53,365
<i><font color="#0000ff">ديفيد جيفرسون"؟"</font></i>

550
00:49:53,532 --> 00:49:56,410
<i><font color="#0000ff">لويس" و"ماريا غوتيريز"؟"</font></i>

551
00:49:56,952 --> 00:49:58,704
كارلي" و"ريبيكا"؟"

552
00:50:00,831 --> 00:50:03,626
هل حياة "سكوربيون" تهمّك أكثر من حياتهم؟

553
00:50:05,461 --> 00:50:09,340
هل كل حياتهم تستحق حياة" سكوربيون " ؟

554
00:50:14,678 --> 00:50:17,097
كفى، سأخرجُ

555
00:50:17,681 --> 00:50:19,391
<i><font color="#0000ff">لكن قبل أن أفعل</font></i>

556
00:50:19,558 --> 00:50:20,643
أريد ضمانك

557
00:50:21,060 --> 00:50:24,271
لا ضرر يمسُّ أي شخص هنا ولا أُسَرهم

558
00:50:25,856 --> 00:50:27,024
أعدك

559
00:50:28,025 --> 00:50:30,152
سأخرج خلال 10 دقائق

560
00:50:30,319 --> 00:50:31,445
<i><font color="#0000ff">من الأفضل فعل ذلك</font></i>

561
00:50:36,367 --> 00:50:40,079
أيها القائد، جرّب الهاتف مرة أخرى
ربما لدينا خط مباشر به

562
00:50:42,790 --> 00:50:44,166
لا

563
00:50:44,708 --> 00:50:46,335
اللعنة

564
00:50:52,508 --> 00:50:55,010
أنت لن تتخلى عن نفسك -
لم أقُل ذلك قطّ -

565
00:50:55,177 --> 00:50:56,595
قلتُ فقط : أنني سأخرج

566
00:50:56,762 --> 00:50:59,473
هل تعتقد أنك يمكنك مواجهة جيشه وحدكَ؟ -
وأنا وحدي أعمل أفضل -

567
00:50:59,640 --> 00:51:02,268
بسقوط الحماية؛ هذا المكان
لن يصمد أمام كل ذلك

568
00:51:02,434 --> 00:51:03,477
ليس عليك الذهاب

569
00:51:03,644 --> 00:51:06,063
حسناً ، مهلاً، الأمر يختلط عليَّ

570
00:51:06,230 --> 00:51:08,148
أتسلّم نفسك أم لا ؟ -
لن يفعلها -

571
00:51:08,315 --> 00:51:09,942
لا يمكننا السماح له -
نعم، نستطيع -

572
00:51:10,109 --> 00:51:11,777
ألم ترون ذلك الجيش بالخارج هناك؟

573
00:51:12,987 --> 00:51:15,614
"لقد فقدنا للتوّ " فيل"  و  "بينسون

574
00:51:15,781 --> 00:51:18,409
لا أخطط للانضمام إليهم
بسبب هذا الوغد

575
00:51:18,576 --> 00:51:19,827
سمعتَه أيها القائد

576
00:51:19,994 --> 00:51:22,538
انه يهدّد عائلاتنا وليس هناك دعم

577
00:51:22,705 --> 00:51:25,666
هذا الرجل كاذب
يمكن أنه يخادعنا، دعه يذهب

578
00:51:25,833 --> 00:51:28,627
لن نوافق هذا الأحمق

579
00:51:28,794 --> 00:51:30,546
ليس بعد كل ما حدث

580
00:51:30,713 --> 00:51:33,132
ليس خطأه أنّ هناك
مخبول يطلق النار على المبنى

581
00:51:33,299 --> 00:51:34,425
ربما الأمر كذلك ، لانعرف

582
00:51:34,592 --> 00:51:37,094
سكوربيون" كان ليهرب ويقتلنا مراتٍ عديدة"

583
00:51:37,261 --> 00:51:38,429
لم يفعل و أصدّقه

584
00:51:38,596 --> 00:51:41,307
هذا يعني أنه يحتاج إلى مساعدتنا للنجاة

585
00:51:41,473 --> 00:51:43,225
"هذا لا يدحض شيئاً مما قاله " لارس

586
00:51:43,392 --> 00:51:45,894
صدّق " لارس" عندما يقول أنّه لن يتوقف

587
00:51:46,061 --> 00:51:47,938
للعثور على طريقة ليدخل ليأتي بي

588
00:51:48,105 --> 00:51:50,691
إذا لم أخرج الآن فذلك الجيش بالخارج

589
00:51:50,858 --> 00:51:52,901
هؤلاء العملاء

590
00:51:53,068 --> 00:51:54,903
هم ليسوا سوى قدر ضئيل مما سنواجهه

591
00:52:01,452 --> 00:52:02,995
أنت محق

592
00:52:04,455 --> 00:52:06,040
سنضعك بالباب الخلفي

593
00:52:07,458 --> 00:52:09,460
لن تكون أنت فحسب

594
00:52:17,760 --> 00:52:21,013
منطقياً؛ يجب أن يعمل ، وضعتُ
كل ما تحتاجه على الحاسوب

595
00:52:21,180 --> 00:52:22,931
يجب أن تكون مستعداً للذهاب

596
00:52:23,557 --> 00:52:26,185
"أريد أن أشكركَ على مساعدتك اليوم " نيكولاس

597
00:52:26,352 --> 00:52:28,312
يسرني ذلك يا سيدي

598
00:52:29,355 --> 00:52:32,066
هل تعلم أنني و " سكوربيون" كنّا شركاء؟

599
00:52:32,900 --> 00:52:34,109
أجل، كنتَ تقول ذلك

600
00:52:34,276 --> 00:52:36,028
كان ذلك رائعا لبعض الوقت

601
00:52:36,195 --> 00:52:39,031
ثم قبل خمس سنوات في "برلين" خانني

602
00:52:39,198 --> 00:52:40,574
بعد كل شيء مررنا به

603
00:52:41,492 --> 00:52:43,369
وعرفتُ ذلك

604
00:52:43,535 --> 00:52:46,372
كنت أعرفُ بوجود خطبٍ لكن
لم أتصرّف في الوقت المناسب

605
00:52:46,538 --> 00:52:51,168
منذ ذلك الحين اتخذتُ المزيد من
....الاحتياطات في العمل لأن

606
00:52:51,752 --> 00:52:55,839
مهما كنت تعتقد أنك تعرف شخصاً ما

607
00:52:57,132 --> 00:52:59,385
يمكن أن يطعنك في الظهر

608
00:53:00,636 --> 00:53:03,013
هل تفهم ما أقوله؟

609
00:53:05,974 --> 00:53:07,935
نعم ، أظنُّ ذلك

610
00:53:11,146 --> 00:53:12,231
جيد

611
00:53:17,319 --> 00:53:19,405
حسناً ، لأوضح الأمر

612
00:53:19,571 --> 00:53:22,116
تريد رفع الدروع بالباب وتدع الجيش يدخل؟

613
00:53:22,282 --> 00:53:25,285
لن ادخلهم ، أخدعهم بالاقتراب
ثم أعدّ لهم كميناً

614
00:53:25,452 --> 00:53:26,537
لماذا لن يفلح هذا ؟

615
00:53:26,704 --> 00:53:28,497
لأن ذلك امر جنونيّ

616
00:53:28,664 --> 00:53:31,750
حسناً ، من المحال تحويل
هذا الرجل إلى مرتزقة

617
00:53:31,917 --> 00:53:34,086
بمجرد ان يكونوا في الفناء فهم مُحاصرون

618
00:53:34,253 --> 00:53:36,046
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

619
00:53:36,213 --> 00:53:40,759
يقع البابُ الخلفي بأبعد جزء من الفناء

620
00:53:40,926 --> 00:53:41,969
هنا

621
00:53:42,136 --> 00:53:45,764
الآن، هناك الكثير من النوافذ تتطل عليه

622
00:53:45,931 --> 00:53:47,474
هذا حيثما سنكون

623
00:53:47,641 --> 00:53:50,060
سنجعلهم يعتقدون أننا نسلمك

624
00:53:50,894 --> 00:53:54,857
لخداعهم؛  "إلسون" سوف يجد
وسيلة لفتح درع المدخل الخلفي

625
00:53:55,190 --> 00:53:56,817
بمجرد مشاهدتِهم للطُعم

626
00:53:56,984 --> 00:54:01,155
سيتحركون تحت مواقعنا الخفيّة

627
00:54:01,321 --> 00:54:03,365
وهذا عندما سنهجم عليهم

628
00:54:03,532 --> 00:54:04,783
سيكونوا بلا قوى

629
00:54:04,950 --> 00:54:07,911
هذه هي المرة الأولى
التي يتم تفعيل الدروع بها

630
00:54:08,078 --> 00:54:09,121
...لم أفعلها أبدا

631
00:54:09,288 --> 00:54:12,374
ولستُ متأكداً من الفتحات
المعزولة سوف تعمل كما تصفهم

632
00:54:12,541 --> 00:54:14,710
أجل ، سوف تعرف حلاً لذلك

633
00:54:16,628 --> 00:54:17,880
انهم سوف يتوقعون ذلك

634
00:54:18,046 --> 00:54:20,591
أجل ، هذا خيارنا الوحيد

635
00:54:20,758 --> 00:54:21,925
قد حاصرونا

636
00:54:22,092 --> 00:54:25,137
لا يمكننا استدعاء الدعم
وقلتَ ذلك بنفسك

637
00:54:25,637 --> 00:54:28,056
انها مسألة وقت حتى يجد طريقةً للدخول

638
00:54:28,223 --> 00:54:30,642
على الأقل بهذه الطريقة نهاجم بشروطنا

639
00:54:32,269 --> 00:54:35,063
يا رفاق هذا ليس أمرا

640
00:54:35,230 --> 00:54:36,899
لا أجبركم على هذا

641
00:54:37,065 --> 00:54:42,321
لكن لن أجلس وأسمحَ لشخصٍ آخر بتحديد مصيري

642
00:54:42,488 --> 00:54:44,323
إذا كنتُ سأخرج

643
00:54:44,490 --> 00:54:48,368
سيكون بناءً على شروطي وليس شروطهم

644
00:54:57,669 --> 00:55:01,548
إذا كان هذا ما تريده
سوف أحتاج لقوة نارية

645
00:55:04,635 --> 00:55:06,512
لدينا كل سلاح يعرفه البشر

646
00:55:06,678 --> 00:55:08,222
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

647
00:55:08,388 --> 00:55:11,016
سأعرفه عندما أراهُ -
نحن نهدف الى ارضائك -

648
00:55:12,392 --> 00:55:14,311
في غضون ذلك، تفرّقوا وتجهّزوا

649
00:55:18,065 --> 00:55:20,734
لأنني معك في هذا
لا يعني أنني لن اتخلى عنك

650
00:55:28,659 --> 00:55:30,244
ما الذي تفعلونه بذلك؟

651
00:55:31,662 --> 00:55:33,705
أنت لا تريدين فعل أي شيء بذلك

652
00:55:33,872 --> 00:55:35,791
هذا عندما تيأسين من الحياة

653
00:55:45,217 --> 00:55:46,927
لا يهم

654
00:55:48,637 --> 00:55:50,514
ماذا وجدت؟

655
00:55:52,349 --> 00:55:54,434
ممتاز -
لماذا؟ -

656
00:55:54,601 --> 00:55:55,894
أجهزة الإرسال العادية لا تزال تعمل

657
00:55:56,562 --> 00:55:58,480
ربما يكون قد تلاعب بتلك الترددات

658
00:55:58,647 --> 00:56:00,691
لكنه لن يكون قادراً على
القيام بذلك مع هذا الإصدار

659
00:56:00,858 --> 00:56:03,610
حسناً ، ليأخذ الجميع واحداً

660
00:56:04,820 --> 00:56:06,238
عليك تغيير ردائكَ

661
00:56:12,369 --> 00:56:14,746
<i>كيف لك باسم " سكوربيون"  على أي حال؟
<font color="#ffff00">يعني العقرب</font></i>

662
00:56:14,913 --> 00:56:18,208
أفترض أنه ليس اسمَ شهادةِ ميلادك

663
00:56:18,917 --> 00:56:22,212
تفترض أن لديَّ شهادة ميلاد

664
00:56:23,005 --> 00:56:25,090
حسناً ، لن تخبرني اسمك

665
00:56:25,257 --> 00:56:28,760
على الأقل يمكنك اخباري
"كيف تعرف "لارس كوهاجين

666
00:56:29,553 --> 00:56:31,597
كنّا شركاءَ ذات مرةٍ

667
00:56:35,392 --> 00:56:38,645
لم أكن أقل إنني كنتُ رجلا صالحاً
أيها القائد، بل جيّداً في عملي فحسب

668
00:56:44,860 --> 00:56:46,862
أنت لا تعرفني أيّها القائد

669
00:56:47,029 --> 00:56:48,405
يجب أن لا تأخذ هذه المخاطرة

670
00:56:56,163 --> 00:56:59,833
حتى عطلة العمل المزدوج ليستْ كافيةً
للتعامل مع هذا اليوم

671
00:57:01,501 --> 00:57:04,963
تعلم أنّ المهمة بها مخاطرة

672
00:57:05,631 --> 00:57:08,008
انها ليست بشأنك أو لأجلك

673
00:57:08,175 --> 00:57:10,177
ليس بعد الآن

674
00:57:10,886 --> 00:57:13,680
دماء أصدقائنا قد ذُهقت اليوم

675
00:57:14,389 --> 00:57:15,724
شخص ما سيدفع ثمن ذلك

676
00:57:34,242 --> 00:57:36,662
هناك شيء واحد لم تتطرق إليه

677
00:57:39,498 --> 00:57:42,334
الشخص الذي في الداخل الذي يعمل ضدّنا

678
00:57:42,876 --> 00:57:45,295
عندما هاجموا السيارة
كانوا ينتظروننا

679
00:57:45,879 --> 00:57:48,465
أخبر أحدهم " لارس" بنقلهم لي من المُجمع

680
00:57:51,843 --> 00:57:53,387
<i><font color="#80ff00">"تحذيرٌ لـ" دقيقتين</font></i>

681
00:57:53,553 --> 00:57:55,222
عُلم، الجميع بموقعه

682
00:57:55,597 --> 00:57:58,850
نذهب عند اشارتي -
عُلم -

683
00:57:59,017 --> 00:58:00,060
حظا طيباً

684
00:58:00,227 --> 00:58:02,813
لم أعتقد حقا في الحظّ

685
00:58:03,480 --> 00:58:05,565
حسناً ، حظا طيباً على أي حال

686
00:58:21,415 --> 00:58:23,208
الجميع مستعدّ؟
تعرفون ما تفعلونه؟

687
00:58:23,375 --> 00:58:24,626
نعم يا سيدي

688
00:58:24,793 --> 00:58:26,169
نعم يا سيدي

689
00:58:28,046 --> 00:58:30,465
أتتذكرين " سوفولك"  قبل بضع سنواتٍ ؟

690
00:58:30,632 --> 00:58:31,675
أجل

691
00:58:32,467 --> 00:58:35,512
كانت هذه مهمة من
المفترض أن تكون سهلة

692
00:58:35,679 --> 00:58:37,931
تحولّت إلى عرض قويّ

693
00:58:38,348 --> 00:58:41,476
ماذا كانت ؟  40 من أفراد العصابات
ضد ثمانية من وحدة التدّخل التكتيكية" سوات" ؟

694
00:58:42,144 --> 00:58:44,980
أقول للناس لا أعرف أبدا
كيف نجينا في تلك الليلة

695
00:58:47,149 --> 00:58:48,692
لكنني أعرف

696
00:58:50,569 --> 00:58:52,195
"نحن " الفريق التكتيكيّ

697
00:58:53,780 --> 00:58:55,699
نحن أمهر مَن بالوجود

698
00:58:58,577 --> 00:59:00,495
لنذهب الى مواقعنا

699
00:59:02,205 --> 00:59:03,790
اعتنوا ببعضكم البعض

700
00:59:07,669 --> 00:59:11,506
أقل ما يستطيع القيام به هو
اعطائنا الرقاقة مقابل حياتنا

701
00:59:11,965 --> 00:59:14,426
ليس هناك رقاقة
بل توجد في رأسه

702
00:59:16,803 --> 00:59:19,556
تأكد من أننا في موقعنا

703
00:59:20,307 --> 00:59:21,433
ليس لي أول مهمّة لي

704
00:59:22,184 --> 00:59:23,977
لا تتراجعي

705
00:59:28,774 --> 00:59:29,816
كيف هي الأمور ؟

706
00:59:29,983 --> 00:59:33,570
عندما نذهب ، سأدغط زر الإدخال
لرفع درع المدخل الخلفي

707
00:59:33,737 --> 00:59:37,199
لكن ليس بقية المبنى؟ -
أجل، المدخل الخلفي فحسب -

708
00:59:37,365 --> 00:59:39,034
نظرياً

709
00:59:39,201 --> 00:59:40,869
نظرياً ؟

710
00:59:41,536 --> 00:59:43,080
نظرياً

711
00:59:52,089 --> 00:59:53,465
اذهبوا لمواقعكم

712
00:59:53,632 --> 00:59:54,758
حسناً ، لنذهب

713
00:59:54,925 --> 00:59:56,051
اليسار ، اليسار

714
01:00:02,933 --> 01:00:04,893
"أي دليل على وجود " سكوربيون

715
01:00:07,104 --> 01:00:08,897
أيها القائد، هل فريقك على استعداد؟

716
01:00:09,064 --> 01:00:10,774
لنبدأ

717
01:00:10,941 --> 01:00:12,651
هوك" بموقعه"

718
01:00:12,818 --> 01:00:15,195
جيفرسون" بالموقع" -
يورك" بالموقع" -

719
01:00:15,737 --> 01:00:17,697
غوتيرريز" بالموقع" -
تشو" بالموقع" -

720
01:00:21,284 --> 01:00:23,370
وارد" هل أنت في الموقع؟"

721
01:00:25,539 --> 01:00:26,998
وارد"؟"

722
01:00:27,666 --> 01:00:29,209
عذراً"  كنتُ أستخدم الميكروفون الخاطئ

723
01:00:30,418 --> 01:00:31,670
نحن بمواقعنا

724
01:00:33,088 --> 01:00:35,882
إرفع الدرع -
عُلم -

725
01:00:50,856 --> 01:00:52,566
فلحَ الأمر

726
01:00:54,943 --> 01:00:56,862
في الوقت المحدد

727
01:00:57,279 --> 01:01:00,490
يفتحون الدرع بالمدخل الخلفي، تقدّموا

728
01:01:24,514 --> 01:01:26,516
<i><font color="#80ff00">ها قد أتوا، إستعدّ</font></i>

729
01:01:33,940 --> 01:01:35,650
نافذة الطابق الثالث

730
01:01:36,526 --> 01:01:37,736
ما هذا؟

731
01:01:41,239 --> 01:01:43,033
شيفرة مورس

732
01:01:46,411 --> 01:01:48,205
اسحبي الجميع -
إنّه فخٌّ -

733
01:01:48,747 --> 01:01:50,749
<i><font color="#80ff00">الجميع، ترجعوا،  الآن</font></i>

734
01:01:51,625 --> 01:01:53,752
يتوقف، لماذا يتوقف؟

735
01:01:57,505 --> 01:01:59,216
ما الذي حدث للتو؟

736
01:02:00,592 --> 01:02:02,135
لنعود إلى مركز القيادة

737
01:02:02,677 --> 01:02:04,387
<i><font color="#80ff00">عُلم، ليعود الجميع</font></i>

738
01:02:11,519 --> 01:02:12,979
اللعنة

739
01:02:14,898 --> 01:02:17,859
" إلسون " ، أغلق " الدروع الخلفية" -
اعمل على ذلك -

740
01:02:19,861 --> 01:02:21,821
أين الآخرين ؟ -
وارد"  لا أعرف" -

741
01:02:21,988 --> 01:02:23,031
" يخص ُّ " سكوربيون

742
01:02:23,198 --> 01:02:25,617
غادر "دوير" قبل بضع دقائق -
أين؟ -

743
01:02:25,784 --> 01:02:27,744
رأينا ضوءاً في نافذة الطابق الثالث

744
01:02:27,911 --> 01:02:30,121
ضوء؟
أي نافذة؟

745
01:02:30,288 --> 01:02:31,998
هناك مباشرة

746
01:02:34,376 --> 01:02:36,503
ابقي هنا
وراقبي ما بالخارج

747
01:02:36,670 --> 01:02:39,381
إلى أين تذهب؟ -
سأجد الزعيم -

748
01:02:40,257 --> 01:02:42,133
سكوربيون" أجب"

749
01:02:43,927 --> 01:02:46,012
سكوربيون"  أتتلقى؟"

750
01:02:50,392 --> 01:02:51,893
انهض

751
01:02:59,693 --> 01:03:01,653
سأخرجكَ من هنا

752
01:03:02,612 --> 01:03:06,408
ستخبر" لارس" أنني سأجد
"طريقة أخرى لإعطائه " سكوربيون

753
01:03:08,034 --> 01:03:09,411
لا يجب أن يموت أحد

754
01:03:09,577 --> 01:03:11,579
اللعنة،  كان أنت

755
01:03:12,580 --> 01:03:15,041
نعم، سأقول له ، هيّا

756
01:03:15,208 --> 01:03:18,795
المبلغ هو نفسه عند التسليم
خمسون مليوناً،  هذا لم يتغير

757
01:03:18,962 --> 01:03:21,715
خمسون مليوناً " هو مبلغ
هائل بالنسبة لشرطيّ"

758
01:03:21,881 --> 01:03:24,217
الفيدراليون دائما يجنون أفضل الأموال

759
01:03:24,384 --> 01:03:26,720
بشأن الوقت ، لديَّ البعض  -
بالطبع،  هو كذلك -

760
01:03:26,886 --> 01:03:29,597
"هذه الفوضى بسبب  "هول" لو سلّم " سكوربيون

761
01:03:29,764 --> 01:03:32,267
ما خطة إخراجي من هنا؟

762
01:03:32,434 --> 01:03:34,477
سنقطع الطاقة عن الحاسوب المركزي

763
01:03:34,644 --> 01:03:36,855
بارتفاع  الدروع؛  "لارس " سيتولى أمر الباقي

764
01:03:37,022 --> 01:03:39,024
أين أدوات التحكّم؟ -
بالغرفة الهندسية -

765
01:03:39,190 --> 01:03:40,859
شكراً

766
01:03:41,026 --> 01:03:42,527
وارد" ؟"

767
01:03:50,702 --> 01:03:52,120
اللعنة

768
01:04:16,436 --> 01:04:17,937
"إلين"

769
01:04:20,482 --> 01:04:22,442
أأنت بخير ؟ -
أجل -

770
01:04:25,945 --> 01:04:27,113
"كان "وارد

771
01:04:27,280 --> 01:04:29,908
"رأيتُه يتحدث إلى " فرانكلين
"قبل أن يقتله "فرانكلين

772
01:04:31,701 --> 01:04:33,661
أين ذهبَ؟ -
هناك -

773
01:04:37,832 --> 01:04:39,417
مستعدّ

774
01:05:09,406 --> 01:05:10,990
ما هذا؟

775
01:05:19,707 --> 01:05:22,001
ماذا حدث للتو؟ -
تم قطع كاميرات المراقبة -

776
01:05:22,168 --> 01:05:24,688
لا نرى شيئاً بالخارج الآن أيضا -
لقد قلتَ أن الكاميرات تعمل من الداخل -

777
01:05:24,796 --> 01:05:26,339
أجل

778
01:05:26,923 --> 01:05:29,843
لقد فقدتُ السيطرة على نظامنا الأمنيّ -
ماذا يعني ذلك؟ -

779
01:05:30,009 --> 01:05:34,389
ما أعنيه :  أن المجنون نفسه الذي
يهاجمنا يمكنه فتح الدروع

780
01:05:34,556 --> 01:05:37,183
وليس هناك ما يمكننا القيام به حيال ذلك

781
01:05:49,988 --> 01:05:51,573
لنقترب

782
01:05:52,115 --> 01:05:53,450
خالٍ

783
01:06:01,875 --> 01:06:04,075
ماذا يحدث؟ -
الدروع ترتفع -

784
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
أيمكنك وقف ذلك؟ -
لا -

785
01:06:22,437 --> 01:06:24,647
ماذا ستفعلين ؟

786
01:06:28,860 --> 01:06:30,153
أجل

787
01:06:48,338 --> 01:06:49,589
"ترافيس"

788
01:07:10,902 --> 01:07:13,238
"معلومات من "برلين

789
01:07:19,077 --> 01:07:21,412
لم يعد يهم اذا كان ميتاً أم حياً

790
01:07:21,579 --> 01:07:26,417
سأذهب إلى هناك وأقتله
بنفسي إذا كان عليَّ فعل ذلك

791
01:07:26,584 --> 01:07:28,169
هيّا

792
01:07:29,754 --> 01:07:30,922
الجميع، تقدّموا

793
01:07:31,089 --> 01:07:33,550
<i><font color="#80ff00">"اقتلوا " سكوربيون</font></i>

794
01:07:33,716 --> 01:07:34,759
لنذهب

795
01:07:37,345 --> 01:07:39,222
تباً

796
01:07:44,060 --> 01:07:45,895
لنذهب -
هيا -

797
01:07:46,813 --> 01:07:48,523
هيّا، هيّا

798
01:08:07,500 --> 01:08:09,127
إلسون " هيا"

799
01:08:13,381 --> 01:08:14,549
خلف هؤلاء

800
01:08:14,716 --> 01:08:16,134
لنذهب

801
01:08:17,677 --> 01:08:19,053
خالٍ

802
01:08:19,679 --> 01:08:21,514
تحرّكوا

803
01:08:21,681 --> 01:08:22,807
لنذهب
لنذهب

804
01:08:32,066 --> 01:08:33,151
هناك مُصاب

805
01:08:46,414 --> 01:08:47,457
جيفرسون" هيا"

806
01:08:52,295 --> 01:08:53,755
"جيفرسون"

807
01:09:07,226 --> 01:09:08,895
اذهب

808
01:09:22,033 --> 01:09:23,326
لاحقاً أيها الأوغاد

809
01:10:23,386 --> 01:10:25,722
توقفي عن ذلك

810
01:10:35,440 --> 01:10:37,024
لنذهب

811
01:11:09,766 --> 01:11:12,059
قصدت هذا النوع من القوة النارية

812
01:11:12,226 --> 01:11:14,187
لدى شىء لأريك إياه

813
01:11:14,353 --> 01:11:15,563
طريق الخروج

814
01:11:15,730 --> 01:11:17,732
لقد وجدتُ نفقَ صيانة

815
01:11:17,899 --> 01:11:19,859
نعم، تمَّ إغلاقه

816
01:11:20,026 --> 01:11:21,152
ليس بعد الآن

817
01:11:24,280 --> 01:11:27,116
لا ، تبا لذلك -
...إمّا فعلُ ذلك أو -

818
01:11:27,283 --> 01:11:30,953
أو تذهب إلى الخارج لمواجهة أوغاد يقتلونك

819
01:11:31,954 --> 01:11:34,916
حسناً، أعطيني دفعة -
حسناً -

820
01:11:36,501 --> 01:11:37,960
اللعنة

821
01:11:38,127 --> 01:11:39,921
" خلفك "إلسون -
حسناً -

822
01:11:42,256 --> 01:11:45,092
"ترافيس" -
" سأذهب خلف" دوير -

823
01:11:45,760 --> 01:11:47,845
من المحال ترك واحدٍ منّا

824
01:11:48,304 --> 01:11:49,472
أوصليهم إلى برِّ الأمان، حسناً؟

825
01:11:50,014 --> 01:11:52,433
لا تعرف كم عددهم بالخارج

826
01:11:52,809 --> 01:11:55,394
أو إذا كانت حتى على قيد الحياة -
سأكون بخير -

827
01:11:55,561 --> 01:11:57,396
اذهبي -
لن أدعك تذهب وحدك -

828
01:11:58,439 --> 01:12:00,191
لن يذهب وحده

829
01:12:02,568 --> 01:12:05,029
سوف أستدعي الدعمَ بأسرع ما أستطيع

830
01:12:08,366 --> 01:12:10,576
ليس عليك القيام بذلك -
أعرف -

831
01:12:10,743 --> 01:12:13,579
ليس عليك العودة لأجلنا فحسب

832
01:12:14,664 --> 01:12:15,540
لم أفعل ذلك

833
01:12:15,540 --> 01:12:16,540
لم أفعل ذلك

834
01:12:23,047 --> 01:12:25,132
يبدو أن الجميع قد ذهب

835
01:12:27,093 --> 01:12:28,553
ذلك غير مرجح

836
01:12:28,719 --> 01:12:30,888
لارس" لن يستسلم"

837
01:14:15,242 --> 01:14:16,452
حظيتُ بك على الأقل

838
01:14:21,666 --> 01:14:23,876
الآن، لنرى ما اذا كان يمكنك إنهاء المهمّة

839
01:16:22,203 --> 01:16:23,788
مرحباً

840
01:16:24,872 --> 01:16:26,207
مرحباً

841
01:16:26,582 --> 01:16:29,001
ماذا حدث؟ -
إنتهى الأمر -

842
01:16:29,960 --> 01:16:32,088
فازَ الأخيار،   هيا

843
01:16:36,175 --> 01:16:37,885
" فقدنا "يورك" و"جيفرسون

844
01:16:38,052 --> 01:16:39,678
ربَّاه، لا -
أجل -

845
01:16:39,845 --> 01:16:43,057
ماذا عن " سكوربيون" ؟ -
نعم،  لا يزال على قيد الحياة -

846
01:16:43,224 --> 01:16:44,725
بطريقة ما

847
01:17:00,950 --> 01:17:03,119
لا تزال لا توجد إشارة؟

848
01:17:03,285 --> 01:17:05,955
قالت "جوتيريز" أنها لتتصل عندما خرجوا

849
01:17:06,789 --> 01:17:09,416
لابُد ان أبراج الإتصالات مُدمّرة

850
01:17:10,459 --> 01:17:13,087
لكن لا ينبغي أن يطول الأمر الآن

851
01:17:13,254 --> 01:17:15,297
مما يعني أن عليك الإختباء

852
01:17:15,923 --> 01:17:18,384
لا أعرف ما إذا كنتُ أستطيع الهربَ بعد الآن

853
01:17:18,551 --> 01:17:20,678
أهربُ باستمرارٍ

854
01:17:20,845 --> 01:17:22,972
هذا وكلُّ الناس الذين يحاولون قتلي

855
01:17:24,807 --> 01:17:26,600
إنّه مرهقٌ

856
01:17:27,184 --> 01:17:30,062
لديك كل ذلك المال في رأسك
لماذا لا تتقاعد؟

857
01:17:30,646 --> 01:17:31,981
إنّه مال مُلوث بالدماء

858
01:17:34,900 --> 01:17:37,111
في الواقع

859
01:17:40,364 --> 01:17:41,574
يا صاح ، ما هذا ؟

860
01:17:46,662 --> 01:17:48,080
خُذها

861
01:17:48,247 --> 01:17:50,082
ماذا تكون ؟

862
01:17:50,249 --> 01:17:52,459
هذا ما كان لأجله كل هذه الفوضى

863
01:17:53,752 --> 01:17:54,920
رقاقة

864
01:17:56,589 --> 01:17:59,300
التي برأسك
هذا ذكيّ

865
01:17:59,967 --> 01:18:03,179
والآن أفضل في يديك

866
01:18:08,893 --> 01:18:12,313
<i><font color="#80ff00">في وقت متأخر من الليلة الماضية
"وصلتْ حاوية شحن إلى" مونفيل" من "بوغوتا</font></i>

867
01:18:12,479 --> 01:18:15,733
ماذا كانت؟
رجل في صندوق

868
01:18:16,483 --> 01:18:20,529
<i><font color="#80ff00">أقل ما يستطيع القيام به هو
اعطائنا الرقاقة لأجل حياتنا</font></i>

869
01:18:20,696 --> 01:18:22,406
<i><font color="#80ff00">ليس هناك رقاقة</font></i>

870
01:18:37,379 --> 01:18:40,257
إلين" ، ماذا تفعلين؟ -"
"لا شيء شخصي ، "ترافيس -

871
01:18:46,513 --> 01:18:49,475
"كان يجب عليك تسليم " سكوربيون"  يا "ترافيس

872
01:18:50,100 --> 01:18:52,978
لم يكن من المفترض أن يُصاب أحد
كان يجب أن تدع الأمر يسير كما هو

873
01:20:42,963 --> 01:20:44,340
لا تفعلي

874
01:20:49,136 --> 01:20:50,346
لا تفعلي

875
01:20:51,638 --> 01:20:53,307
إنتهى الأمر

876
01:21:35,224 --> 01:21:36,850
ماذا قلتُ؟

877
01:21:43,649 --> 01:21:45,401
جيد؟ -
أجل -

878
01:21:52,116 --> 01:21:53,742
الفيدراليون كانوا يريدونها

879
01:21:53,909 --> 01:21:55,494
وعرفتْ

880
01:22:02,459 --> 01:22:04,253
لم أحبّها قطّ

881
01:22:10,509 --> 01:22:12,177
ما ذلك؟

882
01:22:14,763 --> 01:22:16,473
تذكار

883
01:22:23,772 --> 01:22:25,774
عفواً أيها القائد

884
01:22:25,941 --> 01:22:28,360
هل يمكنني أن أطلب منك
الحضور للتعرّف على الجسد؟

885
01:22:46,712 --> 01:22:48,964
هل هذا هو الرجل المعروف باسم " سكوربيون " ؟

886
01:22:52,926 --> 01:22:54,052
هذا -
هذا هو -

887
01:22:54,219 --> 01:22:56,346
حسناً ، خذوه يا رفاق

888
01:23:08,108 --> 01:23:09,818
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟

889
01:23:10,444 --> 01:23:13,989
نعم، لكن لحمايتك
أودُّ عدم قولِه

890
01:23:14,156 --> 01:23:16,200
كلما قلَّ ما تعرفينه

891
01:23:18,243 --> 01:23:19,369
<i><font color="#0000ff">مرحبا يا حبيبتي</font></i>

892
01:23:19,536 --> 01:23:21,830
<i><font color="#0000ff"> كيف كان الحفل؟ -
ترافيس"  يا إلهي" -</font></i>

893
01:23:21,997 --> 01:23:25,834
<i><font color="#0000ff"> لقد كنتُ قلقةً أنك مريض، أأنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير، أنا في طريقي -</font></i>

894
01:23:26,001 --> 01:23:29,546
<i><font color="#0000ff">سوف أخبرك عندما آتي، حسناً؟ أحبك</font></i>

895
01:23:42,351 --> 01:23:45,896
أرجواني -
أ.ر.ج.و.ا.ن.ي -

896
01:23:46,063 --> 01:23:48,482
ثلاثة -
واحد ، اثنين،  ثلاثة -

897
01:23:49,066 --> 01:23:50,901
أربعة -
أربعة -

898
01:23:55,822 --> 01:23:57,407
مرحباً يا أبي

899
01:23:57,574 --> 01:24:00,577
مرحبا يا عزيزتي
تبدو كأنك يمكنك احتساء الخمر -

900
01:24:01,745 --> 01:24:03,747
أو 20

901
01:24:05,999 --> 01:24:08,085
ما هذا؟

902
01:24:08,252 --> 01:24:09,753
أجل

903
01:24:13,966 --> 01:24:15,509
هذا كافي

904
01:24:17,219 --> 01:24:18,762
بالنسبة لي

905
01:24:18,929 --> 01:24:20,639
...أنت فقط

906
01:24:20,806 --> 01:24:22,432
وهي

907
01:24:22,891 --> 01:24:25,143
لستُ بحاجة إلى أي شيء أكثرَ من ذلك

908
01:24:27,271 --> 01:24:28,689
لكنّني حبلى

909
01:24:32,359 --> 01:24:34,861
هل تمزحين ؟ -
مفاجأة -

910
01:24:40,117 --> 01:24:42,619
أهذا ما كنتِ تحاولين قوله لي؟ -
أجل -

911
01:24:43,412 --> 01:24:44,997
أعرفتِ بهذا؟

912
01:24:45,163 --> 01:24:46,456
نعم، أستطيع معرفة ذلك

913
01:24:46,623 --> 01:24:48,584
....كلاكما

914
01:25:46,475 --> 01:25:47,726
<i><font color="#0000ff">هول"  هنا"</font></i>

915
01:25:47,893 --> 01:25:51,688
<i><font color="#0000ff">أيها القائد، هناك عرض
"بالمبنى الرئيسيّ بـ" أولمبيا</font></i>

916
01:25:51,855 --> 01:25:55,525
<i><font color="#0000ff">نحن بحاجة لك ولفريقك بموقع
الحدث بأسرع وقتٍ ممكن</font></i>

917
01:25:57,150 --> 01:26:47,573
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تَـــــــرجـــــمــــــــة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}Mazika2Day.Tv   &   DR.M.SUBS

