1
00:00:00,000 --> 00:00:21,419
تــرجمة و تعديــل<font face="Tahoma" color="#ffff00">
▐ فـــاروق بـن داود ▐</font></font>

2
00:00:23,564 --> 00:00:25,374
"...إضاء"

3
00:00:26,727 --> 00:00:28,265
"...إضاء"

4
00:00:29,083 --> 00:00:30,691
"...إضاء"

5
00:00:36,004 --> 00:00:38,291
"إضاءة"

6
00:00:50,981 --> 00:00:54,944
في عام 1985، كان العرض رقم
...واحد على شاشة التلفزيون هو

7
00:00:54,978 --> 00:00:57,596
.(الشرير (برات

8
00:00:57,757 --> 00:01:01,627
مثل دور البطولة في هذا العرض
...الشاب (بالثازار برات) كطفل عبقري

9
00:01:01,652 --> 00:01:06,233
وعقل مدبر مجرم، عازم
.على الهيمنة على العالم

10
00:01:06,258 --> 00:01:08,239
!ها هو ذا، اقبضوا عليه

11
00:01:11,188 --> 00:01:14,301
.لقد كنت فتىً سيّئ

12
00:01:14,326 --> 00:01:17,307
برات) كان أهم طفل ممثل)
...في سنوات الثمانينات

13
00:01:17,332 --> 00:01:20,664
يضرب على وتر حساس مع الجماهير
.من جميع أنحاء العالم
<font color=#ffff00>"بمعنى يخلق استجابة عاطفية"</font>

14
00:01:20,689 --> 00:01:21,920
!مرحا-
.أجل-

15
00:01:22,064 --> 00:01:23,213
!مرحا، مرحا

16
00:01:23,271 --> 00:01:24,509
.ها هو ذا! إقبضوا عليه

17
00:01:24,534 --> 00:01:27,332
...ولكن كل ذلك انتهى في الموسم الثالث

18
00:01:27,357 --> 00:01:28,358
...عندما

19
00:01:28,383 --> 00:01:30,912
.لقد كنت فتىً شرير

20
00:01:30,937 --> 00:01:34,414
.شهد النجم الصغير طفرة نمو غير متوقعة-
فتى؟ فتى؟-

21
00:01:34,837 --> 00:01:37,634
.لقد تم إلغاء العرض، و (هوليوود) قامت برفضه

22
00:01:37,659 --> 00:01:41,073
.وسقط (برات) بسرعة في دوّامة

23
00:01:41,098 --> 00:01:46,289
وبدأ يعتقد فعلا أنه كان
.الشخصية التي لعبها على شاشة التلفزيون

24
00:01:46,314 --> 00:01:48,260
إلى ماذا تُحدِّق؟

25
00:01:48,285 --> 00:01:50,161
...يقودنا جميعا إلى التساؤل

26
00:01:50,186 --> 00:01:52,477
أين هو الآن؟

27
00:01:58,812 --> 00:02:00,129
هل تعلم يا (كليف)؟

28
00:02:00,154 --> 00:02:02,653
لعب شخصية شريرة على شاشة
.التلفزيون كانت متعة

29
00:02:02,678 --> 00:02:06,158
ولكن أن تكون شخصية شريرة
.في الواقع أفضل بكثير

30
00:02:06,183 --> 00:02:07,564
!شغّل الموسيقى

31
00:02:07,589 --> 00:02:09,417
.هاهي آتية

32
00:02:12,188 --> 00:02:13,301
ما هذا يا (كليف)؟

33
00:02:13,326 --> 00:02:16,144
ما الذي تفعله؟ هل هذا هو تشغيل الموسيقى؟

34
00:02:16,169 --> 00:02:18,203
.آسف، هذا خطأي

35
00:02:23,663 --> 00:02:36,011
<font color=#ffff00>"أغنية (السيء) لمايكل جاكسون"</font>

36
00:02:51,566 --> 00:02:52,457
!يا للهول

37
00:02:52,482 --> 00:02:54,649
!يا للهول-
!خذها-

38
00:02:57,400 --> 00:02:59,331
!أمي

39
00:02:59,887 --> 00:03:01,235
...توقف حالا

40
00:03:01,569 --> 00:03:03,720
"مقر حلف مكافحة الأشرار"

41
00:03:03,745 --> 00:03:07,227
سيدي، لقد تمّت مهاجمة السفينة
.من قبل نوع من الوحوش

42
00:03:07,252 --> 00:03:09,112
.مهلا! هذا ليس وحشا

43
00:03:09,137 --> 00:03:12,030
.هذا رجل يرتدي منصّات الكتف

44
00:03:12,055 --> 00:03:15,926
يوجج شرير خارق واحد فقط من يملك
.هذا الذوق القديم في الموضة

45
00:03:15,951 --> 00:03:17,913
.(بالثازار برات)

46
00:03:17,938 --> 00:03:20,641
(اللعنة! ماسة (دوبونت
.موجودة على متن هذه السفينة

47
00:03:20,666 --> 00:03:25,184
أريد من كل عميل سرّي في المنطقة أن
.يتوجه إلى مسرح الجريمة حالا

48
00:03:29,076 --> 00:03:30,058
!مرحا

49
00:03:30,083 --> 00:03:32,900
نحن هنا بالفعل، العملاء
.غروسي) يقتربون إلى هناك بسرعة)

50
00:03:32,925 --> 00:03:35,617
أجل...مهلا، ماذا؟ كيف قمتِ بتسميتنا؟

51
00:03:35,642 --> 00:03:38,555
(غروسي)، أنت تعلم هذا، (غرو)
.و (لوسي) تم إدغامهم معًا

52
00:03:38,580 --> 00:03:39,603
.جربها

53
00:03:39,628 --> 00:03:42,034
.أنا أحب ذلك، ولكن ليس كثيرا

54
00:03:42,059 --> 00:03:43,775
.لا أحب ذلك

55
00:03:48,459 --> 00:03:49,474
!توقف

56
00:03:49,499 --> 00:03:50,850
!إنبطح

57
00:04:11,748 --> 00:04:13,504
!جوهرتي-
!تحرك-

58
00:04:13,529 --> 00:04:15,132
!هيا، هيا، هيا

59
00:04:15,810 --> 00:04:17,243
.لا تتحرك

60
00:04:20,060 --> 00:04:21,355
ما هذا؟

61
00:04:29,360 --> 00:04:33,639
.(أنتم متأخرين مجددا يا (غرو

62
00:04:41,946 --> 00:04:42,959
!إنه يبتعد

63
00:04:42,984 --> 00:04:44,809
.هذا ما يعتقده

64
00:04:47,882 --> 00:04:50,754
!مرحا

65
00:04:50,779 --> 00:04:52,555
!إنطلق، إنطلق

66
00:04:53,074 --> 00:04:54,780
!إنطلق، إنطلق

67
00:04:54,805 --> 00:04:56,704
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

68
00:04:59,787 --> 00:05:01,608
.(لا أعتقد بأننا سننجح في هذا يا (غرو

69
00:05:01,633 --> 00:05:03,320
!يمكننا فعلها

70
00:05:05,037 --> 00:05:09,600
...يمكننا فعلها

71
00:05:09,625 --> 00:05:12,341
.كلاّ، لا يمكننا

72
00:05:12,835 --> 00:05:15,040
!إستعد

73
00:05:15,596 --> 00:05:19,704
أستعد لأجل ماذا...؟

74
00:05:28,251 --> 00:05:30,584
مرحبا، كيف الحال؟

75
00:05:33,078 --> 00:05:34,317
ها أنت بخير؟

76
00:05:34,342 --> 00:05:36,357
.مرحبا

77
00:05:36,382 --> 00:05:38,278
.أنتم جذّابون جدا يا رفاق

78
00:05:38,303 --> 00:05:40,218
.(إذهب و اقبض عليه يا (غرو

79
00:05:40,584 --> 00:05:42,422
.(مرحبا يا (غرو

80
00:05:43,128 --> 00:05:44,628
كيف تجري أمور إنتقالك؟

81
00:05:44,653 --> 00:05:48,336
كما تعلم، من أسوء شرير في
.العالم إلى أسوء عميل في العالم

82
00:05:48,361 --> 00:05:50,751
حسنا ن هذا مُسلٍّ، يجب أن
.تكون على شاشة التلفزيون

83
00:05:50,776 --> 00:05:52,804
.حسنا، هذا صحيح، لقد كنت كذلك

84
00:05:52,829 --> 00:05:54,874
.ولكن بعد ذلك تمَّ شَطبُك

85
00:05:57,026 --> 00:05:58,491
ماذا عن ذلك؟

86
00:05:58,546 --> 00:06:00,681
!...الفتيات

87
00:06:03,829 --> 00:06:05,314
!هذا رقص القتال

88
00:06:18,103 --> 00:06:19,490
!يا للهول

89
00:06:23,369 --> 00:06:25,581
.إلى فريق (ألفا)، الماسّة بأمان الآن

90
00:06:25,606 --> 00:06:27,344
.تعالوا واستلموا الطرد

91
00:06:27,369 --> 00:06:29,857
.عُلم، فريق (ألفا) يقترب

92
00:06:35,241 --> 00:06:36,645
!(غرو)

93
00:06:36,670 --> 00:06:39,008
لقد إعتقدت حقا بأنني فقدتُ الوعي؟

94
00:06:39,033 --> 00:06:41,137
.يُسمى هذا بالتمثيل أيها الغبي

95
00:06:41,250 --> 00:06:44,123
.ومن الواضح أنني مازلت أحتفظ بها

96
00:06:58,557 --> 00:07:02,893
.لقد كنت فتى شرير

97
00:07:02,918 --> 00:07:04,121
!قف مكانك، لا تتحرك

98
00:07:04,146 --> 00:07:05,518
"يا ابن الـ "بيتاماكس
<font color=#ffff00>"هي صيغة تسجيل على أشرطة الفيديو المغناطيسية" </font>

99
00:07:05,543 --> 00:07:07,054
!هيا، هيا
!إقبض عليه! إقبض عليه

100
00:07:07,079 --> 00:07:08,886
!إنه يبتعد عنا

101
00:07:09,939 --> 00:07:12,386
لم ينته الأمر يا (غرو)، أتسمعني؟

102
00:07:12,411 --> 00:07:14,440
!لم يتنه الأمر

103
00:07:14,465 --> 00:07:17,917
.حقا؟ حسنا، مازلت أحتفظ بالماسّة

104
00:07:19,913 --> 00:07:23,675
♪ ...عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد ♪

105
00:07:23,700 --> 00:07:29,196
♪ (عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (دين ♪

106
00:07:29,221 --> 00:07:33,751
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

107
00:07:36,946 --> 00:07:39,248
أنت، هل أنت جاهز؟-
.أجل-

108
00:07:39,273 --> 00:07:43,136
.هيا بنا نحتفل، لنحتفل جميعا

109
00:07:48,376 --> 00:07:52,757
<font color=#ffff00><i>"أنا الحقير 3"</i></font>

110
00:07:56,175 --> 00:07:58,153
!تمهّل، توخى الحذر

111
00:08:04,190 --> 00:08:07,149
.لايمكنني أن أصدّق بأن (برات) هرب مجددا

112
00:08:07,174 --> 00:08:10,016
...كيف يمكن هذا؟ كيف

113
00:08:17,299 --> 00:08:21,076
لم يهرب وحسب، بل إنه
.معجب بنفسة لأنه فعل ذلك

114
00:08:21,101 --> 00:08:24,761
<i>...لقد كنت فتى شرير</i>

115
00:08:24,786 --> 00:08:26,348
.إدنا)! مرحبا)

116
00:08:26,373 --> 00:08:28,159
.تبدين مثيرة اليوم

117
00:08:28,184 --> 00:08:30,104
.أنت تملكين الـ... هناك قططٌ عليك

118
00:08:30,136 --> 00:08:32,332
.ولقد كان الأمر  مهين جدا

119
00:08:32,357 --> 00:08:35,530
التدلّي هناك في فقاعةِ
.علكة بملابسي الداخلية

120
00:08:35,555 --> 00:08:37,933
ولم يكن لدي الوقت للذهاب إلى صالة
.الألعاب الرياضية هذا الأسبوع

121
00:08:37,958 --> 00:08:40,521
.ولقد تناولتُ وجبة إفطار كبيرة

122
00:08:40,546 --> 00:08:43,386
.كنت أشعر بأنني منتفخ قليلا

123
00:08:45,055 --> 00:08:47,260
.أتعلمين؟ إنه لا يستحث حتى الحديث عنه

124
00:08:47,285 --> 00:08:51,701
أنا لا أريد حتى أن أضيّعَ
.نفسًا آخر متحدّثًا عن هذا الشخص

125
00:08:51,726 --> 00:08:53,245
!وهنالك شيء آخر

126
00:08:53,270 --> 00:08:58,556
المرة القادمة التي أرى فيها
.برات) سأرقص "مشية القمر" على وجهه)<font color=#ffff00>
"رقصة يبدو فيها الراقص يمشي للأمام، ولكنه في الواقع يمشي للخلف"</font>

127
00:08:59,732 --> 00:09:01,701
.أنا الحقير

128
00:09:02,860 --> 00:09:06,578
.شكرا لحضوركم جميعا لغضون مُهلة قصيرة

129
00:09:06,603 --> 00:09:11,723
...أنا أخبركم بحزن كبير أنني اليوم

130
00:09:11,748 --> 00:09:15,947
"سأستقيل من رئاسة "حلف مكافحة الأشرار

131
00:09:17,399 --> 00:09:18,969
.يا للهول! لا

132
00:09:18,994 --> 00:09:26,786
قائدكم الجديد قادم مباشرة من
.مكتب الرئيس، فعّال على الفور

133
00:09:26,811 --> 00:09:34,732
،هي موهوبة جدا و طموحة جدا أيضا
.(إنها الآنسة (فاليري دا فينشي

134
00:09:34,757 --> 00:09:40,598
،وأنا أنظر إلى وجوهكم جميعا
.أنا مغمور الآن بالكثير من الذكريات

135
00:09:40,623 --> 00:09:43,871
.حسنا يا فتى، إنه يومٌ للقيلولة-
! أنا...عفوا-

136
00:09:43,896 --> 00:09:47,930
كفاك ثرثرة! نحن نتفهم ذلك، أنت متقدّم
.في السن وسمين، لقد إنتهى أمرك

137
00:09:48,216 --> 00:09:50,058
.دعيني أتنفس

138
00:09:51,404 --> 00:09:53,836
.لقد نجحت قليلا بدون عناء هناك

139
00:09:54,541 --> 00:09:56,880
...أوّل أوامري في هذا العمل

140
00:09:56,905 --> 00:10:00,118
أي واحد منكم أيها الفاشلون
يُدعى العميل (غرو)؟

141
00:10:01,024 --> 00:10:03,311
.حسنا، سيكون هذا أنا

142
00:10:03,336 --> 00:10:07,729
على الرغم من أنني لا أعرف
...إن كنتُ أودّ القول أن الفاشل بحد ذاته

143
00:10:07,754 --> 00:10:09,551
...نوع من

144
00:10:11,272 --> 00:10:14,810
حسنا، إنهنّ الفتيات، هذا
.ليس في الوقت المناسب

145
00:10:14,835 --> 00:10:16,302
!أنت

146
00:10:16,327 --> 00:10:19,283
.نعم سيدي
.حسنا، سيدتي

147
00:10:19,308 --> 00:10:20,674
.أنت تثيرين أعصابي

148
00:10:20,699 --> 00:10:23,716
...(كيف أمكنك تركُ (بالثازار برات

149
00:10:23,741 --> 00:10:27,417
وهو أكثر شرير مطلوب لدى
حلف مكافحة الأشرار" يهرب ببساطة؟"

150
00:10:27,442 --> 00:10:29,729
.هذا عكس ما نفعله هنا

151
00:10:29,754 --> 00:10:33,922
.حسنا، حسنا، أجل، ربما قد هرب مجددا

152
00:10:33,947 --> 00:10:36,722
.ولكنه لم يتحصّل على الماسة

153
00:10:36,747 --> 00:10:39,838
.وأنا قريب بهذا القدر لإلقاء القبض عليه

154
00:10:39,863 --> 00:10:42,069
.بهذا القدر

155
00:10:42,099 --> 00:10:43,874
.حقا؟ هذا مثير للإهتمام

156
00:10:43,899 --> 00:10:45,208
!أنت مطرود

157
00:10:45,233 --> 00:10:46,389
ماذا؟

158
00:10:46,414 --> 00:10:49,275
،هذا ليس عدل إطلاقا
.غرو) هو عميل عظيم)

159
00:10:49,300 --> 00:10:50,680
...أتعلمين؟ إذا قمتِ بطرده

160
00:10:50,705 --> 00:10:53,118
.سيكون عليكِ طردي انا أيضا يا أختي الشقيقة

161
00:10:53,143 --> 00:10:56,849
وهل تريدين حقا فعل هذا؟ هل تريدين ذلك؟

162
00:10:56,874 --> 00:10:58,740
.لا، لا، لا، لا، لا

163
00:11:05,092 --> 00:11:06,762
.حسنا، أعتقد أنها فعلت ذلك

164
00:11:12,318 --> 00:11:14,088
.حبيبتي، لم يكن واجبًا عليك فعل ذلك

165
00:11:14,113 --> 00:11:15,875
.أنا أعلم كم تُحبّين عملك

166
00:11:15,900 --> 00:11:19,038
.حسنا، أنا أحب أشياء أخرى أكثر من ذلك

167
00:11:21,029 --> 00:11:23,464
.كما تعلم، يجب علينا إخبار الفتيات

168
00:11:23,489 --> 00:11:25,257
هل يمكنك فعلها؟

169
00:11:25,282 --> 00:11:28,088
.لا تزال الأمومة شيء جديد بالنسبة لي

170
00:11:28,113 --> 00:11:29,906
.حسنا، هذا أكيد

171
00:11:44,740 --> 00:11:46,223
مرحبا؟

172
00:11:56,333 --> 00:11:58,592
!مرحبا-
!مرحبا-

173
00:12:00,620 --> 00:12:03,033
.لم يكن هذا متوقعا

174
00:12:03,058 --> 00:12:05,522
حسنا، أنتم لم تذهبوا أبدا
...لقضاء شهر العسل، إذن

175
00:12:05,547 --> 00:12:06,807
.حظرنا لكم العشاء

176
00:12:06,832 --> 00:12:07,975
.(إنها (لوّا
<font color=#ffff00>"حفلات و ولائم في هاواي مصحوبة بوسائل الترفيه"</font>

177
00:12:08,000 --> 00:12:10,781
.بحوزتنا الأناناس و جوز الهند و آلات الغيتار

178
00:12:10,806 --> 00:12:13,108
.حسنا، أجل-
.أجل-

179
00:12:27,384 --> 00:12:31,049
.حساء اليوم يا سيدتي و يا سيدي

180
00:12:31,074 --> 00:12:33,617
.الدّببة الصمغيّة كانت فكرتي

181
00:12:37,445 --> 00:12:40,839
.تبدو جيدة جدا، لا ينبغي حتى أن تؤكل

182
00:12:40,864 --> 00:12:42,480
هل أنا محق؟

183
00:12:42,921 --> 00:12:46,119
...ولكنني صنعتها من أجلك-
.حسنا-

184
00:12:49,396 --> 00:12:56,761
حساء لذيذ! أحب مزيج
.الدّببة الصّمغية مع اللحم

185
00:13:02,140 --> 00:13:03,804
.سأحتفظ بها في فمي

186
00:13:03,829 --> 00:13:05,789
.لأنها لذيذة جدا و لا أرغب بإبتلاعها

187
00:13:05,814 --> 00:13:07,473
إذنن كيف سار عملك؟

188
00:13:07,498 --> 00:13:10,832
هل قبضتم على ذلك الشخص؟ هل إنفجر أي شيء؟

189
00:13:10,857 --> 00:13:15,533
...حسنا، في الواقع، اليوم (لوسي) و انا

190
00:13:15,558 --> 00:13:20,635
مدعوّون لعدم العمل
.في "حلف مكافحة الأشرار" بعد الآن

191
00:13:20,815 --> 00:13:22,872
!ماذا؟ كلاّ

192
00:13:24,700 --> 00:13:25,852
هل تمّ طردك؟

193
00:13:25,877 --> 00:13:28,741
...لا، لا، لا، لا

194
00:13:29,902 --> 00:13:31,471
.أجل-
ماذا؟-

195
00:13:31,496 --> 00:13:33,450
.ولكن لا تقلقوا

196
00:13:33,475 --> 00:13:36,134
أنا متأكدة بأننا سنحصل
.على وظائف جديدة قريبا

197
00:13:36,159 --> 00:13:38,402
.أفضل حتى من وظيفتنا السابقة

198
00:13:38,427 --> 00:13:42,003
ما الذي هو أفضل من عميل سري خارق و رائع؟

199
00:13:42,777 --> 00:13:45,308
.حسنا، أنا أعرف، يمكنك المقامرة على الانترنت

200
00:13:45,333 --> 00:13:47,383
.(هذا ما يفعله والد (كايتي

201
00:13:47,408 --> 00:13:50,273
.حسنا، سننظر في هذا الأمر بكل تأكيد

202
00:13:50,298 --> 00:13:52,147
.هذا إقتراح جيد

203
00:13:52,172 --> 00:13:56,511
ودعونا لا نذهب إلى
.منزل (كايتي) بعد الآن

204
00:14:02,744 --> 00:14:05,345
يا رفاق،هدوء، اعتقد بأنكم
.لم تسمعوني بشكل صحيح

205
00:14:05,370 --> 00:14:09,021
لا، لا، لا، هذا لا يعني
.بأننا سنصبح أشرارا كما كنّا

206
00:14:10,832 --> 00:14:12,289
.هذا ممل، لم نكن هكذا

207
00:14:12,314 --> 00:14:14,441
.حسنا، أجل، هذا مفهوم

208
00:14:14,466 --> 00:14:17,047
أنصتوا، أنا أعلم أن الأمر
.كان صعبا قليلا في الآونة الأخيرة

209
00:14:17,072 --> 00:14:22,988
خاصة مع الطبيب نيفاريو، الذي جمّد
.نفسه عن طريق الخطأ في الكربونات

210
00:14:25,520 --> 00:14:29,304
.ولكن حياتنا في الجريمة قد إنتهت

211
00:14:30,119 --> 00:14:33,661
ميل)، (ميل)، أنت تتفق معي)
بخصوص هذا، أليس كذلك؟

212
00:14:34,055 --> 00:14:35,357
.أنظر

213
00:14:35,398 --> 00:14:37,016
...هذا جيد-
!مرحا-

214
00:14:37,041 --> 00:14:38,996
!هذا ممل

215
00:14:39,021 --> 00:14:40,695
...هذا جيد-
!مرحا-

216
00:14:40,720 --> 00:14:42,871
!هذا ممل

217
00:14:42,896 --> 00:14:44,734
...هذا جيد-
!مرحا-

218
00:14:44,759 --> 00:14:47,430
!هذا ممل

219
00:14:47,455 --> 00:14:49,978
!ايها "التوابع" لا مزيد من الملل

220
00:14:50,003 --> 00:14:52,400
!ممل
!ممل

221
00:14:52,425 --> 00:14:55,420
.يا رفاق! إستمعوا إليْ و اقرأوا شفتي

222
00:14:55,445 --> 00:14:59,931
اقرأوا شفتي، لا مزيد
الطماطم و البرتقال
<font color=#ffff00>"يحاول أن يقول بالإيطالية: لا مزيد من الإجرام"</font>

223
00:15:02,144 --> 00:15:03,889
ماذا؟ ماذا؟

224
00:15:03,953 --> 00:15:06,311
ما الذي قلته؟ البرتقال؟

225
00:15:06,941 --> 00:15:09,912
.حسنا، الطماطم و البرتقال

226
00:15:09,937 --> 00:15:12,228
مهلا، مهلا، هل قلت لا مزيد من الإجرام؟

227
00:15:12,253 --> 00:15:13,089
.لا أستطيع أن أقبل بهذا

228
00:15:13,114 --> 00:15:14,725
.لا تتعامل معي بقلّة أدب

229
00:15:14,750 --> 00:15:16,791
.لن نعود إلى عالم الجريمة

230
00:15:16,816 --> 00:15:18,136
لا للجريمة؟

231
00:15:18,161 --> 00:15:21,885
أجل، و لا أغرب بسماع
.كلمة أخرى حول هذا الأمر

232
00:15:25,082 --> 00:15:27,684
...أنظروا يا رفاق، إن لم تتوقفوا عن هذا الآن

233
00:15:27,709 --> 00:15:29,613
.ستكون ناك عواقب

234
00:15:29,638 --> 00:15:31,680
.ماذا؟ يمكنني فعل أي شيء تريد

235
00:15:31,705 --> 00:15:32,145
!أنت

236
00:15:32,170 --> 00:15:34,321
.لا تقل أي شيء لتندم عليه لاحقا

237
00:15:34,346 --> 00:15:37,172
.حسنا، إستمع لهذا، أنا أستقيل

238
00:15:37,411 --> 00:15:38,895
.إلى اللقاء

239
00:15:38,920 --> 00:15:41,050
ماذا؟
تستقيل؟

240
00:15:41,449 --> 00:15:44,066
.هل أنت جاد؟ بحق تعال

241
00:15:46,929 --> 00:15:49,184
يا ر...رفيق؟

242
00:15:49,209 --> 00:15:51,525
!(ديف)
!(جيري)

243
00:15:52,325 --> 00:15:55,580
هناك أخبار عظيمة يا
.رفاق، لقد تمّتْ ترقيتكم

244
00:15:55,605 --> 00:15:59,470
أنتم المسؤولون الآن، أليس كذلك؟
!هذا ليس سيئا

245
00:16:00,554 --> 00:16:03,464
!أجل، أجل، يا مرحا

246
00:16:07,692 --> 00:16:09,329
!يا للهول

247
00:16:10,479 --> 00:16:17,842
"باريس، فرنسا"

248
00:16:28,785 --> 00:16:31,129
.(سيدي (بومبو

249
00:16:31,354 --> 00:16:36,905
إلى ماذا ندين تواجد خبير الأحجار
الكريمة الأوّل في العالم ؟

250
00:16:36,930 --> 00:16:38,897
.أرسلني رئيس الشرطة إلى هنا

251
00:16:38,922 --> 00:16:41,862
لقد كان قلقا أثناء
...محاولة السرقة الأخيرة

252
00:16:41,887 --> 00:16:46,034
(أنه قد تم تبديل ماسة (دوبونت
.مع واحدة أخرى مزيفة

253
00:17:04,431 --> 00:17:07,186
.لقد خُدِعتم

254
00:17:07,211 --> 00:17:08,677
ماذا؟
هل خُدِعنا؟

255
00:17:08,702 --> 00:17:09,875
.أجل

256
00:17:09,900 --> 00:17:11,692
.بواسطتي أنا

257
00:17:15,306 --> 00:17:16,736
ما هذا الـ...؟

258
00:17:19,540 --> 00:17:21,680
!لا، ساعدوني

259
00:17:39,928 --> 00:17:42,787
.لقد كنت فتى شرّير

260
00:17:42,812 --> 00:17:47,226
!أو يجب علي أن أقول بالفرنسية: أنا فتى سيء

261
00:18:25,536 --> 00:18:28,621
مرحبا يا (غرو)، ماذا
تفعل هناك في الأسفل؟

262
00:18:28,646 --> 00:18:30,383
.في الظلام

263
00:18:30,408 --> 00:18:31,328
.لوحدك

264
00:18:31,353 --> 00:18:34,171
.حسنا، لاشيء، أنا أفكر فقط

265
00:18:34,196 --> 00:18:35,641
هل أنت بخير؟

266
00:18:35,666 --> 00:18:38,318
.نعم، أجل أنا بخير، أنا بخير

267
00:18:38,343 --> 00:18:40,086
...إنه فقط

268
00:18:40,503 --> 00:18:45,988
لا أعرف، أعتقد فقط
.أنني أشعر بـ...الفشل

269
00:18:46,377 --> 00:18:48,673
.كأنه لم تعد لي غاية

270
00:18:48,698 --> 00:18:52,203
.مهلا يا سيدي، أنت لست فاشلا

271
00:18:52,228 --> 00:18:55,558
.(لو أنني إستطعت فقط أن أقبض على (برات

272
00:18:55,772 --> 00:18:59,159
كدتُ في الكثير من
.الأحيان أن أقبض عليه

273
00:18:59,184 --> 00:19:01,724
.ولكن الآن لن أحظى بفرصة أبدا

274
00:19:01,749 --> 00:19:03,848
.لأنني رُكِلتُ إلى الشارع

275
00:19:03,873 --> 00:19:07,513
غرو)، يجب أن تتخلى عن هذا)
.الأمر، حان الوقت لنمضي قُدُما

276
00:19:07,538 --> 00:19:10,186
.ستتحسّن الأمور، أعدك بذلك

277
00:19:27,242 --> 00:19:29,742
.إتبعوني، إتبعوني

278
00:19:29,767 --> 00:19:31,782
.نحن قادمون، إفسحوا الطريق

279
00:19:31,814 --> 00:19:33,587
.نحن قادمون-
.إعذروني-

280
00:19:33,839 --> 00:19:37,424
.إعذروني أيها الشباب

281
00:19:37,449 --> 00:19:40,815
هل بإمكانكم إخباري عن كيفية
الوصول إلى هذا العنوان؟

282
00:19:42,636 --> 00:19:44,110
هل تبحث عن "التوابع"؟

283
00:19:44,135 --> 00:19:46,503
.(أنا أبحث عن السيد (غرو

284
00:19:46,528 --> 00:19:48,757
.غرو) سيدٌ قذر)

285
00:19:49,219 --> 00:19:51,179
!أجل-
!أجل-

286
00:19:51,204 --> 00:19:52,602
.إلى اللقاء

287
00:19:59,476 --> 00:20:01,195
.أغبياء

288
00:20:04,417 --> 00:20:06,590
.لا يا (كايل)، توقف

289
00:20:06,615 --> 00:20:08,653
.كايل)، أترك هذا)

290
00:20:11,035 --> 00:20:12,285
.برات) يسرق أكبر ماسّة في العالم)

291
00:20:12,310 --> 00:20:15,483
.لا، لا، لابدّ أنك تمازحني

292
00:20:15,508 --> 00:20:16,662
...لوسي)، هل رأيتٍ)

293
00:20:16,687 --> 00:20:20,539
،سيساعدك إذا كنت تعانين من الكوابيس
.وهو أيظا جيد للمعانقة من أجل الدفء

294
00:20:20,564 --> 00:20:22,282
!(لا، لا، لا، (أغنيس)! (أغنيس

295
00:20:22,307 --> 00:20:24,496
.إذن، إعتني به جيّدا

296
00:20:24,521 --> 00:20:26,222
.شكرا لك

297
00:20:26,247 --> 00:20:28,890
...أغنيس)، ماذا تفعلين؟ انت تـ)

298
00:20:28,915 --> 00:20:30,770
هل قمتِ ببيع وحيد القرن الخاض بك؟

299
00:20:30,795 --> 00:20:34,927
حسنا، أردت فقط المساعدة
.بما أنك لا تملك وظيقة

300
00:20:35,309 --> 00:20:37,706
.بحوزتي دولارين كاملين من أجل ذلك

301
00:20:40,437 --> 00:20:42,183
!عفوا

302
00:20:42,208 --> 00:20:44,318
.آسف يا رفيق، لقد إنتهى البيع

303
00:20:44,343 --> 00:20:45,999
...أجل، ولكن لن يستغرق هذا إلاّ مجرّد

304
00:20:46,024 --> 00:20:48,366
مهلا يا صاحب الحاجبين
.الكبيرين، إرحل من الحديقة

305
00:20:48,391 --> 00:20:49,742
...أجل، ولكن

306
00:20:49,767 --> 00:20:53,143
...أنت! هل يمكنك أن-
.أجل، بالطبع

307
00:20:53,168 --> 00:20:55,542
...والآن، كما كنت أقول، أنا أ

308
00:20:55,567 --> 00:20:58,193
.الوداع

309
00:21:03,673 --> 00:21:06,199
.إسمعي يا (أغنيس)، لا داعيَ للقلق

310
00:21:06,224 --> 00:21:08,025
.سنكون بخير

311
00:21:08,050 --> 00:21:10,303
حقا؟-
.أجل،حقّا-

312
00:21:10,328 --> 00:21:12,126
.هيا بنا الآن، فلنجمع هذه الأشياء

313
00:21:13,396 --> 00:21:16,893
.جدّيا؟ يا رفيق، أنت لا تفهم لغة الإشارة

314
00:21:16,918 --> 00:21:19,651
.(عفوا يا سيد (غرو

315
00:21:19,676 --> 00:21:23,011
.ولكن يجب أن أحظى بكلمة معك

316
00:21:23,036 --> 00:21:24,601
كيف عرفتَ إسمي؟

317
00:21:24,626 --> 00:21:29,053
،إسمح لي أن أعرّف بنفسي
...إسمي (فريتز)، و

318
00:21:29,078 --> 00:21:31,324
.جروٌ مطيع

319
00:21:31,365 --> 00:21:35,868
.(وأنا أستفسر نيابة عن أخيك التوأم، (درو

320
00:21:35,893 --> 00:21:37,395
.إنه بحاجة إلى مساعدتك

321
00:21:37,420 --> 00:21:39,163
ماذا؟ أخٌ توأم؟

322
00:21:39,188 --> 00:21:40,254
أخٌ توأم؟

323
00:21:40,279 --> 00:21:41,295
أخٌ توأم؟-
أخٌ توأم؟-

324
00:21:41,320 --> 00:21:42,213
.أجل

325
00:21:42,238 --> 00:21:45,693
إنه يودُّ أن يطير بك
.إلى (فريدونيا) لمقابلته

326
00:21:45,718 --> 00:21:49,598
...لقد توفي والدك مؤخرا، و

327
00:21:49,623 --> 00:21:52,514
...حسنا يا (كوكو)، أنا آسف، ولكن أبي توفيَ

328
00:21:52,539 --> 00:21:55,174
،عندما كنت طفلا
.وليس لدي أي أخ

329
00:21:55,199 --> 00:21:56,533
.لقد جئتَ إلى الشخص الخطأ

330
00:21:56,558 --> 00:21:57,741
حقا؟

331
00:21:57,766 --> 00:22:02,393
حسنا، إذن كيف يمكنك تفسير هذا؟

332
00:22:08,159 --> 00:22:11,209
. هذا جميل

333
00:22:12,946 --> 00:22:15,982
.(مرحبا يا (غرو-
.مرحبا يا أمي-

334
00:22:16,007 --> 00:22:20,355
من المهم الحفاظ على نشاطك
.في إحدى سنوات التقاعد

335
00:22:21,360 --> 00:22:24,711
.ها أنت ذا، أنت جذّاب

336
00:22:27,348 --> 00:22:33,733
.(هؤلاء هم مدربي الغوص، (فينتشنزو) و (باولو

337
00:22:34,471 --> 00:22:36,610
.إلى اللقاء يا أولاد

338
00:22:36,797 --> 00:22:38,929
إذن، ماذا تريد؟

339
00:22:38,954 --> 00:22:42,373
أمي، هل لدي أخ توأم؟

340
00:22:42,924 --> 00:22:44,971
كيف إكتشفت هذا؟ من أخبرك؟

341
00:22:44,996 --> 00:22:46,442
مهلا، ماذا؟
هل هذا صحيح؟

342
00:22:46,467 --> 00:22:48,556
!لم تخبريني أبدا أنه كان لدي أخ

343
00:22:48,581 --> 00:22:52,109
وقلت لي أن أبي توفي جرّاء خيبة
!أملً عندما ولدت أنا

344
00:22:52,134 --> 00:22:55,674
.نعم، نعم، لقد كان هذا هو الاتفاق

345
00:22:55,699 --> 00:22:59,175
إتفاق؟ عن ماذا تتحدثين؟

346
00:23:01,539 --> 00:23:07,104
بعد فترة وجيزة من ولادتك أنت
.و أخيك، تطلّقنا أنا و والدك

347
00:23:07,129 --> 00:23:10,449
.أخذَ كل واحد منّا إبنٌ لتربيته على حدا

348
00:23:10,474 --> 00:23:14,372
.وقطعنا وعدًا بأن لا نرى بعضنا البعض ثانية

349
00:23:15,447 --> 00:23:20,354
.من الواضح أنني حصلت على إختيار ثاني

350
00:23:22,398 --> 00:23:24,763
.لديّ أخ

351
00:23:31,376 --> 00:23:34,185
مرحبا يا فتيات، كيف تسير الأمور في الصف "ب"؟

352
00:23:34,210 --> 00:23:36,755
.لقد وضعت بعض الأنشطة الترفيهية للرحلة

353
00:23:36,780 --> 00:23:39,760
من سيرغب بلعبة الأوراق (جين ريمي)؟

354
00:23:39,785 --> 00:23:43,646
.أجل، لا داعي لذلك

355
00:23:43,671 --> 00:23:45,546
.حسنا

356
00:23:45,571 --> 00:23:48,208
.(سأجلس هنا و العب (سوليتير

357
00:23:48,233 --> 00:23:49,932
.أتمنى الفوز

358
00:23:50,581 --> 00:23:52,695
!(أتسائل كيف سيكون (درو

359
00:23:53,190 --> 00:23:54,959
...ربما سيكون لدينا هذا الشيء المزدوج

360
00:23:54,984 --> 00:23:58,030
حيث يمكننا أن نقرأ أفكار بعضنا
البعض، كما تعلمين؟

361
00:23:58,055 --> 00:24:01,817
كم سيكون هذا رائع؟-
.سيكون أكثر من رائع-

362
00:24:18,819 --> 00:24:23,078
!(فريدونيا)
!(فريدونيا)

363
00:24:23,393 --> 00:24:25,239
.مرحبا أيها الخنزير

364
00:24:25,264 --> 00:24:28,701
.يا للروعة! أنظر إلى ذلك المنزل

365
00:24:28,726 --> 00:24:30,351
.إنه مثل القلعة

366
00:24:30,376 --> 00:24:34,391
.لا يسعني الإنتظار لمقابلة أخي

367
00:24:34,416 --> 00:24:36,598
ما أمر هذه الخنازير؟

368
00:24:36,623 --> 00:24:38,958
.هذه هي أعمال العائلة

369
00:24:38,983 --> 00:24:42,864
أكبر مزرعة للخنازير
.في (فريدونيا) بأكمها

370
00:24:43,349 --> 00:24:45,659
.حسنا، خنزير جميل

371
00:24:46,071 --> 00:24:48,908
.لا، هذا هو الجزء الخاص بي

372
00:24:51,260 --> 00:24:53,775
.هذا الخنزير يعاني من بعض المشاكل

373
00:24:54,165 --> 00:24:55,625
.أرجوكم، تفضّلوا بالدخول

374
00:24:55,650 --> 00:24:57,879
!يا للروعة

375
00:25:05,634 --> 00:25:08,595
!هذا مذهل

376
00:25:08,620 --> 00:25:12,792
(انها مثل كنيسة (سيستين
.ولكن بوجود الخنازير

377
00:25:16,717 --> 00:25:24,507
!يا أخي

378
00:25:24,532 --> 00:25:26,251
!يا أخي-
!يا أخي-

379
00:25:26,276 --> 00:25:27,510
!(غرو)

380
00:25:27,535 --> 00:25:29,256
!(درو)

381
00:25:35,500 --> 00:25:41,033
.أخي، أنا أعانقك

382
00:25:41,058 --> 00:25:42,955
!أنا سعيد جدا

383
00:25:43,236 --> 00:25:47,631
،بعد كل هذه السنوات
.أخيرا أنا أقابلك

384
00:25:47,665 --> 00:25:51,613
.أجل، حسنا، هذا جيد-
!أنظر إلى هذا-

385
00:25:51,638 --> 00:25:53,843
.لا بد أك زوجة أخي الجميلة

386
00:25:53,868 --> 00:25:57,024
.جميلة! توقف عن هذا

387
00:25:57,049 --> 00:25:57,830
.كلام معسول

388
00:25:57,855 --> 00:26:01,750
كيفَ تمكن أخي من العثور على
زوجة مثلك رغم أنه أصلع؟

389
00:26:04,813 --> 00:26:09,050
!مرحا! لابدّ أن هؤلاء هُنَّ بنات أخي

390
00:26:09,075 --> 00:26:12,847
أنت هي (أغنيس)، أنت
!صغيرة مع عيون كبيرة

391
00:26:12,872 --> 00:26:15,091
.هذا يجعلني أرغب بوضعك في جيبي

392
00:26:15,116 --> 00:26:18,407
،لا يمكنك القيام بذلك
.أنا كبيرة جدا

393
00:26:18,432 --> 00:26:19,990
!(و (إديث

394
00:26:20,015 --> 00:26:23,480
. يمكنني معرفة أنك فتاة مؤذيةٌ قليلا

395
00:26:23,505 --> 00:26:26,121
سوف نضطرُّ إلى إفتعال
.بعض المتاعب لاحقا

396
00:26:26,146 --> 00:26:27,846
.ماذا؟ لقد فعلتُ ذلك بالفعل

397
00:26:29,572 --> 00:26:32,215
أرجوكم توقفوا، لماذا تفعلون ذلك؟

398
00:26:33,631 --> 00:26:37,082
.هذه أوّل قبضة بيننا مقابل السلوك المؤذ

399
00:26:37,107 --> 00:26:40,109
.و (مارغو)! أنت ناضجة جدا

400
00:26:40,134 --> 00:26:42,949
أنا أُخمّنُ كم تبلغين من العمر، 15 سنة؟

401
00:26:42,981 --> 00:26:44,184
بعمر 15 سنه؟

402
00:26:44,209 --> 00:26:47,827
،إنها بعمر 12 سنه، وتبدو بعمر 12 سنة
.وستكون دوما بعمر 12 سنة

403
00:26:47,852 --> 00:26:50,939
.حسنا يا درو، هذا المكان مدهش

404
00:26:50,964 --> 00:26:54,707
أعني، ستندهش بمجرد دخولك
...من خلال الأبواب هكذا

405
00:26:54,732 --> 00:27:00,159
،أعتقد أنه جميل بالتأكيد
.لكننّني لست مهتما حقا بهذه الأشياء

406
00:27:02,824 --> 00:27:04,917
!يا للروعة! هذا رائع جدّا

407
00:27:04,942 --> 00:27:07,282
.يا الهي! لديه حتى طائرة هليكوبتر

408
00:27:07,307 --> 00:27:09,294
.هذا هو الأفضل

409
00:27:09,439 --> 00:27:11,740
.أجل، الأفضل

410
00:27:11,765 --> 00:27:14,120
.حسنا، فلنذهب إلى المنزل الآن-
المنزل! لماذا؟-

411
00:27:14,145 --> 00:27:17,795
...لا أعلم، هذا الرجل صاحب القصر والسيارات

412
00:27:17,820 --> 00:27:22,572
.وذلك الشعر الحريري السَّلس و الفاخر

413
00:27:22,597 --> 00:27:24,962
أشعرُ أنني أسوء مما كنت
.عليه قبل المجيء إلى هنا

414
00:27:24,987 --> 00:27:27,766
.لكنه أخوك يا (غرو)، جرّبْ حظّك

415
00:27:27,791 --> 00:27:31,362
(لقد كنت أفكر، بينما أنا و (غرو
...نخوض في بعض الأمور الأخويّة

416
00:27:31,387 --> 00:27:34,251
أنه يجب عليكم يا فتيات أن تذهبوا
.مع (فريتز)، فهو لديه مفاجأة لكم

417
00:27:34,276 --> 00:27:35,322
.مرحَا! مرحَا! هذا رائع

418
00:27:35,347 --> 00:27:36,627
.أنا أحب المفاجآت

419
00:27:36,652 --> 00:27:38,859
هذا مثاليّ، حان وقت توثيق
.الرابطة بين الأم و بناتها

420
00:27:38,884 --> 00:27:41,081
.فلنفعلها

421
00:27:41,223 --> 00:27:43,560
.إلى اللقاء، إستمتعوا بوقتكم يا أولاد

422
00:27:49,149 --> 00:27:51,530
يمكنك الآن أن تكون
.(شريرا مثل (بالثازار برات

423
00:27:51,555 --> 00:27:54,010
...مع سلوك و مظهر (برات) الشرير

424
00:27:54,035 --> 00:27:57,758
والذي يضمّ الموسيقى و تفعيل
"وضعْ الرقص "بريك دانس

425
00:27:57,783 --> 00:28:01,955
كما يضم منصّات الكتف
.التي تُطلق فقاعات العلكة

426
00:28:02,082 --> 00:28:05,922
و ماسّة الليزر الفائقة
.و الجديدة كليّا

427
00:28:07,641 --> 00:28:09,299
.لا مزيد من الرياضيات

428
00:28:09,324 --> 00:28:12,117
.لقد كنت فتى سيء

429
00:28:12,910 --> 00:28:15,987
ماسّة اللّيزر الفائقة لا
.تُحرقُ الكتب في الواقع

430
00:28:16,839 --> 00:28:21,964
كيف أمكن لـ "هوليوود" أن تلغي عرضا
يُنتج ألعابًا مثل هذه يا (كلايف)؟

431
00:28:22,287 --> 00:28:24,684
.الشرير (برات) كان تُحفة

432
00:28:24,709 --> 00:28:27,294
هل لا أحد يُقدّر الفن الحقيقي بعد الآن؟

433
00:28:27,319 --> 00:28:29,467
.إنه عار و صورة زائفة يا سيدي

434
00:28:29,492 --> 00:28:33,433
حسنا، أنا أملك الماسة
.الآن، حان وقت رد الإعتبار

435
00:28:33,458 --> 00:28:37,344
من السيء جدا أن لا يكون
.غرو) هناك ليحاول إيقافي)

436
00:28:37,369 --> 00:28:39,886
،مهلا! لا، الأمر ليس كذلك
.أنا أكره ذلك الأحمق

437
00:28:39,911 --> 00:28:41,815
!"وأنتِ يا "هوليوود

438
00:28:41,840 --> 00:28:45,049
.هذه المرة، سأقوم بإلغائك

439
00:28:45,074 --> 00:28:48,505
.وجميع الفاشلين الذين رفضوني

440
00:28:53,624 --> 00:28:55,340
!أيها الخنزير

441
00:28:55,365 --> 00:28:58,876
إذن، كيف تسير أمورك يا حكيم المِهَن؟

442
00:28:58,901 --> 00:29:00,703
.بشكل عظيم

443
00:29:00,728 --> 00:29:03,709
.بشكل جدّ عظيم، أنا أسحقُها

444
00:29:03,734 --> 00:29:10,134
حسنا، بحوزتي شيء أعتقد أنك
.سوف تجده مثير جدا للاهتمام

445
00:29:11,673 --> 00:29:14,123
.تمسّك بوجهك يا أخي

446
00:29:20,256 --> 00:29:22,878
!مرحَا، هيا بنا، هيا بنا

447
00:29:22,903 --> 00:29:24,339
ماذا؟

448
00:29:24,871 --> 00:29:26,134
!هيا بنا

449
00:29:34,474 --> 00:29:36,775
!(سلامي)

450
00:29:37,469 --> 00:29:39,113
.(أنت! لقد أمسكتُ بـ (سلامي

451
00:29:39,138 --> 00:29:40,975
.أجل، أجل

452
00:29:41,000 --> 00:29:42,490
.(إنه (سلامي

453
00:29:42,843 --> 00:29:45,940
.هيا بنا، هيا بنا

454
00:29:47,908 --> 00:29:50,060
ما كل هذا؟

455
00:29:50,085 --> 00:29:54,829
مزرعة الخنازير كانت ستار
.على أعمال العائلة الحقيقية

456
00:29:56,772 --> 00:29:58,146
!إسمع

457
00:29:58,171 --> 00:30:00,068
.إنه (غرو) ذو الأثداء

458
00:30:01,102 --> 00:30:05,112
...والآن، متّع نظرك بـ

459
00:30:05,137 --> 00:30:10,509
.عرين أبي

460
00:30:10,534 --> 00:30:16,149
يا للروعة! مهلا...إذن لقد كان والدنا شريرا؟

461
00:30:16,174 --> 00:30:18,461
.لا، لا، لا، ليس مجرّد شرير

462
00:30:18,486 --> 00:30:22,048
بل كان واحدا من أعظم
.الأشرار في كل العصور

463
00:30:22,073 --> 00:30:26,316
"لقد كان معروفا بإسم "الرعب الأصلع

464
00:30:26,341 --> 00:30:29,525
هل هذا هو والدنا؟

465
00:30:29,550 --> 00:30:33,657
.لقد كان فخورا بك وأيّ شرير عظيم كنتَ

466
00:30:33,817 --> 00:30:35,176
حقّا؟

467
00:30:35,201 --> 00:30:38,523
.ولكن أنا لم أكن كذلك

468
00:30:38,571 --> 00:30:44,071
.بالنسبة لبي، كنت مجرّد فاشل

469
00:30:44,182 --> 00:30:47,150
لا يعتقد أنني إمتلكتُ ما
.يستلزمه الأمر لأكون شريرا

470
00:30:47,175 --> 00:30:51,018
لكن يمكنك الآن مساعدتي
.لإثباتِ أنه مخطىء

471
00:30:51,043 --> 00:30:55,834
.أخي، علمني فن الشر

472
00:30:57,315 --> 00:31:00,549
.لا، لا، لا، لايمكنني فعل هذا

473
00:31:00,574 --> 00:31:05,517
ماذا؟ ولكنّه من تقاليد
.عائلتنا، لا يمكنك رفض هذا

474
00:31:05,542 --> 00:31:09,069
إسمع، أنا آسف، لقد
.تركتُ هذه الحياة خلفي

475
00:31:09,094 --> 00:31:11,567
.إنتهت القصة

476
00:31:12,407 --> 00:31:14,873
.حسنا، هذا مفهوم

477
00:31:14,898 --> 00:31:17,625
أتسائل ماذا يفعل هذا؟

478
00:31:18,183 --> 00:31:19,088
ما هذا؟

479
00:31:19,113 --> 00:31:20,245
!النجدة، النجدة

480
00:31:20,270 --> 00:31:21,414
...لا، لا، لا

481
00:31:34,050 --> 00:31:35,420
!يا للهول

482
00:31:35,444 --> 00:31:40,396
سيارة أبي الشريرة، إنها
لامعةٌ جدا، أليس كذلك؟

483
00:31:40,421 --> 00:31:42,820
إسمع، هل تريد إخراجها من
أجل جولة قيادة قصيرة؟

484
00:31:42,845 --> 00:31:44,927
من أجل بعض المتعة وحسل؟

485
00:31:48,623 --> 00:31:52,152
!مرحَا

486
00:31:53,039 --> 00:31:54,785
!إنتبه

487
00:31:58,160 --> 00:32:00,053
!يا له من يوم جميل

488
00:32:00,078 --> 00:32:04,529
من 0 إلى 400 في ثلاث ثوان، قادرة
.على أن تصمد في وجه إنفجار نووي

489
00:32:04,554 --> 00:32:06,737
.مُدجّجة بالسلاح

490
00:32:08,086 --> 00:32:10,414
.طبعا، هذا رائع جدا

491
00:32:10,448 --> 00:32:14,046
.وهي سيارة هجينة-
!إنتبه-
<font color=#ffff00>"تستخدم محرك كهربائي إلى جانب محرك احتراق داخلي"</font>

492
00:32:34,858 --> 00:32:38,051
.حقا! ساعدوني

493
00:32:39,843 --> 00:32:44,082
.لست مستمتعًا بهذا

494
00:32:52,719 --> 00:32:54,912
ما الذي يجري هنا؟

495
00:32:54,937 --> 00:32:58,856
مرحبا بكم في مهرجان
.فريدونيا" السنوي للجبن"

496
00:32:58,881 --> 00:33:00,057
.إنطلق

497
00:33:04,499 --> 00:33:08,211
.أنظر، انظر إلى كل هذه الحلوى

498
00:33:08,527 --> 00:33:10,153
!يا للروعة

499
00:33:10,944 --> 00:33:13,619
لوسي)، هل يمكننا أن)
نحصل على هذه من فضلك؟

500
00:33:13,644 --> 00:33:16,286
حسنا، ولكن واحدة فقط لكل
.واحدةٍ منكم، أنا أعني ما أقول

501
00:33:16,311 --> 00:33:18,355
...!!أمي

502
00:33:18,380 --> 00:33:20,738
لا، لا أعني ما أقول، فلتحصلوا
.على أكبر عددٍ تريدونه

503
00:33:20,763 --> 00:33:22,207
.لا أكترث لذلك-
!أجل-

504
00:33:22,232 --> 00:33:23,282
.رائع

505
00:33:23,307 --> 00:33:25,444
ما الأمر؟

506
00:33:25,469 --> 00:33:28,825
لا بأس أيضا أن تقولي لهم
.لا" أحيانا، كما تعلمين"

507
00:33:28,850 --> 00:33:30,460
.الأمهات بحاجة لأن يكنّ قويّات

508
00:33:30,485 --> 00:33:32,337
.حسنا، حسنا، قوّيات! هذا جيد

509
00:33:32,362 --> 00:33:35,990
بإمكاني ذلك حقا، كما تعلمين أنا
.مازلتُ أحاول معرفة أمر هذه الأمومة

510
00:33:36,015 --> 00:33:38,508
!أنا أحافظ على توازني، يا قوية

511
00:33:38,861 --> 00:33:41,206
!إنه وحيد القرن

512
00:33:45,241 --> 00:33:48,626
هل يمكننا الذهاب إلى هناك؟
.أرحوك، أرجوك، أرجوك

513
00:33:50,759 --> 00:33:52,990
.بالتأكيد، أجل

514
00:33:53,015 --> 00:33:56,353
!ولكن دعونا أوّلا نـ... أنظروا

515
00:33:56,378 --> 00:34:00,959
،إنه رقص "فريدوني" تقليدي
!كم يبدو هذا مدهشا

516
00:34:03,191 --> 00:34:05,734
!بصحّتك-
.أحبّ هذا-

517
00:34:06,290 --> 00:34:09,327
إذهبوا أيها الفتيات الصغيرات و
.احصلوا على الجبن من عند الأولاد الصغار

518
00:34:09,352 --> 00:34:11,215
.هذا بديع

519
00:34:13,319 --> 00:34:15,658
أنظروا إلى هذا الشخص
...المسكين الصغير

520
00:34:15,683 --> 00:34:19,300
.بحذائه الصغير الحجم، لم يختَرهُ أحد

521
00:34:19,855 --> 00:34:21,985
مارغو)، لماذا لا تذهبين إلى هناك؟)

522
00:34:22,010 --> 00:34:24,234
.هذا غير ممكن-
.حسنا-

523
00:34:24,501 --> 00:34:26,698
.إنتظري لحظة
.لا

524
00:34:26,723 --> 00:34:29,299
إذهبي و احصُلي على عضّة من
.جُبنه، أيتها الفتاة الصغيرة

525
00:34:29,324 --> 00:34:30,629
.حالا

526
00:34:30,654 --> 00:34:31,461
ماذا؟

527
00:34:31,486 --> 00:34:33,596
.أنا أصبح أقوى كما تعلمين، مثل ما قلتٍ

528
00:34:33,621 --> 00:34:36,669
لا، قصدتُ أن تكوني قوية
.عليهم، وليس عليّ أنا

529
00:34:36,694 --> 00:34:40,148
هيا، إفعليها وحسب، ما
هو أسوء شيء يمكن أن يحدث؟

530
00:34:42,769 --> 00:34:44,324
.حسنا

531
00:34:48,364 --> 00:34:50,491
!يا للروعة

532
00:34:50,942 --> 00:34:53,329
.(مرحبا، أنا (مارغو

533
00:34:53,354 --> 00:34:55,174
.(مرحبا يا (مارغو

534
00:34:55,200 --> 00:34:59,620
أنا (نيكو)، هل ترغبين
بالبعض من جُبني؟

535
00:35:01,942 --> 00:35:05,877
أجل، أجل، أجل، شكرا
.يا (مارغو)، شكرا لك

536
00:35:07,157 --> 00:35:09,418
.أنا أمُ عظيمة

537
00:35:09,449 --> 00:35:12,809
...هل رأيتم هذا يا فتيات؟ لقد وضعت الـ

538
00:35:13,031 --> 00:35:15,611
كلا! أين هم؟

539
00:35:15,846 --> 00:35:18,362
!(أغنيس)
!(إديث)

540
00:35:20,863 --> 00:35:22,241
.مرحبا

541
00:35:24,357 --> 00:35:27,928
.أنظر، إنه قرن وحيد القرن

542
00:35:29,899 --> 00:35:32,664
!عقلي الصغير سينفجر

543
00:35:32,689 --> 00:35:35,531
.أغنيس)، هذا مزيف)

544
00:35:35,556 --> 00:35:39,026
.إنه حقيقي بالطبع

545
00:35:39,198 --> 00:35:42,761
"ذلك القرن جاء من "الغابة الملتوية

546
00:35:42,786 --> 00:35:48,127
المكان الوحيد على الأرض الذي لا
.يزال يعيش فيه وحيدي القرن

547
00:35:54,510 --> 00:35:56,474
! إضحكوا
.إضحكوا جميعكم

548
00:35:57,202 --> 00:35:59,123
.كلّهم يعتقدون بأنني مجنون

549
00:35:59,148 --> 00:36:02,543
.لكن أقول لكن بأنني رأيت واحدا ذات مرّة

550
00:36:02,568 --> 00:36:04,485
.بأمِّ عيني

551
00:36:04,510 --> 00:36:07,944
مهلا، مهلا، مهلا، هل رأيت حقا
وحيد قرنٍ على قيد الحياة؟

552
00:36:07,969 --> 00:36:09,392
كيف بدى شكله؟

553
00:36:09,417 --> 00:36:11,511
هل قُمت بتربيته؟ هل كانت
رائحته كرائحة الحلوى؟

554
00:36:11,536 --> 00:36:14,576
هل كان رقيقًا؟

555
00:36:14,601 --> 00:36:19,647
.لقد كان رقيقا للغاية
.ظننت بأنني سأموت

556
00:36:19,959 --> 00:36:22,450
هل تظنّ أنني أستطيع أن
أعثرَ على واحدٍ آخر أيضا؟

557
00:36:22,694 --> 00:36:27,567
يقولون أنه إذا ذهبت عذراء طاهرة
..."القلب إلى "الغابة الملتوية

558
00:36:27,592 --> 00:36:33,762
،سوف يأتي إليها وحيد القرن
.وسيكون ملكا لها للأبد

559
00:36:40,130 --> 00:36:41,713
!(أغنيس)

560
00:36:47,057 --> 00:36:48,468
!سجلتُ هدفًا

561
00:36:48,919 --> 00:36:50,368
.عفوا

562
00:36:50,866 --> 00:36:53,066
.يا فتيات! لا تقلقوا، أنا هنا

563
00:36:53,091 --> 00:36:54,676
هل أنت بخير؟

564
00:36:54,892 --> 00:36:58,095
أجل، نحن بخير، ماذا عنك؟

565
00:36:58,120 --> 00:37:04,460
،وحيدي القرن حقيقيّون حقا
.سوف أعثر على واحد منهم

566
00:37:04,485 --> 00:37:07,104
.آسفة، لقد تحوّلتُ إلى جهيزة شرسة قليلا ضدكم
<font color=#ffff00>"جهيزة: أنثى الدب"</font>

567
00:37:07,129 --> 00:37:09,052
...كما تعلمون، لقد سمعت الصراخ و

568
00:37:09,077 --> 00:37:10,945
.أجل، حسنا، إستمتعوا بيومكم

569
00:37:15,346 --> 00:37:17,401
.إنتظرني هنا-
...لا تـ-

570
00:37:17,426 --> 00:37:20,522
.توقف عن هذا، لقد ركلتني

571
00:37:21,927 --> 00:37:24,600
مهلا، مهلا، ما الذي تفعله؟

572
00:37:25,041 --> 00:37:26,889
هل سرقتَ الحلوى؟

573
00:37:26,914 --> 00:37:27,566
.أجل

574
00:37:27,591 --> 00:37:30,661
لقد كان هذا مجهودًا مبالغًا
.فيه من اجل مصاصتين

575
00:37:35,680 --> 00:37:37,077
.لا، إنها الشرطة

576
00:37:37,102 --> 00:37:39,148
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

577
00:37:39,173 --> 00:37:42,507
.هيا بنا، سيكون هذا ممتعا

578
00:37:51,660 --> 00:37:54,930
.ستقبض علينا الشرطة، أنا خائف جدا

579
00:37:54,955 --> 00:37:56,443
!فَرمِل

580
00:37:58,789 --> 00:38:00,297
!رجال الشرطة

581
00:38:15,706 --> 00:38:17,672
.يا للهول! لقد عادوا

582
00:38:41,928 --> 00:38:44,132
.يا رجل، لقد كان هذا جنونا

583
00:38:44,157 --> 00:38:46,777
.كدنا نُعتقَل-
...أخبرني عن هذا-

584
00:38:46,802 --> 00:38:49,715
!ظننت بأنك ستتبوّل على سرواك

585
00:38:49,740 --> 00:38:52,643
.لقد فعلتُ ذلك-
!فعلتَ ذلك-

586
00:38:59,211 --> 00:39:01,738
...ميل)، أريد طعام)

587
00:39:03,170 --> 00:39:05,323
.أنت يا (ميل)! إنتظر لحظة

588
00:39:05,348 --> 00:39:06,773
.نحن متعبون، نشعر بالبرد و جائعون

589
00:39:06,798 --> 00:39:08,807
.ميل)! نحن جائعون)-
.ميل)! نحن جائعون)-

590
00:39:09,295 --> 00:39:12,347
!إنها بيتزا هناك، هذا هو طعامنا، المعكرونة

591
00:39:12,824 --> 00:39:15,781
!بيتزا، بيتزا، بيتزا

592
00:39:17,839 --> 00:39:20,365
!بيتزا، بيتزا، بيتزا

593
00:39:20,533 --> 00:39:22,518
مهلا! ماذا تفعلون؟

594
00:39:22,653 --> 00:39:25,089
!دخلاء
!دخلاء

595
00:39:31,160 --> 00:39:33,373
! توقفوا ! لا تتحركوا

596
00:39:33,398 --> 00:39:34,579
!قفوا

597
00:39:40,307 --> 00:39:42,087
.أطلب الدعم

598
00:39:42,112 --> 00:39:44,988
.هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب، واصلوا السير

599
00:39:47,571 --> 00:39:48,680
ما هذا؟

600
00:39:48,705 --> 00:39:50,658
"غنّي"

601
00:39:59,726 --> 00:40:02,237
.هابي)؟ إنه لك، إفعل شيئا)

602
00:40:02,262 --> 00:40:05,356
.لا، لا، لا

603
00:40:44,558 --> 00:40:46,421
! إقبضوا عليهم
!إذهب ! إذهب

604
00:41:23,760 --> 00:41:24,996
!أنت قف مكانك

605
00:41:25,021 --> 00:41:26,517
!لا تتحرّك

606
00:41:27,484 --> 00:41:29,383
!إرفعوا أيديكم

607
00:41:36,746 --> 00:41:40,358
.واجه الأمر يا (غرو)، الشر يسري في دمائك

608
00:41:40,524 --> 00:41:43,509
ألا تستطيع إخباري بأنك تشتاق
إلى السرعة قليلا؟

609
00:41:43,534 --> 00:41:46,599
.حسنا، اجل، ربما قليلا

610
00:41:46,624 --> 00:41:49,368
.ولقد حصلتَ الآن على فرصةٍ لتعود إلى القمة

611
00:41:49,393 --> 00:41:52,214
.إسترجع سحرك، وكُن (غرو) مجددا

612
00:41:52,239 --> 00:41:55,102
!كم سيكون هذا رائع

613
00:41:56,734 --> 00:42:01,003
.أرجوك، هيا، سرقة مسلّحة أخيرة فقط

614
00:42:01,015 --> 00:42:04,921
لابد أنه هناك شيء
...ما هناك، في مكان ما

615
00:42:04,946 --> 00:42:08,195
.والذي مازلت ترغبُ بسرقته

616
00:42:10,050 --> 00:42:13,402
.حسنا، هناك شيء ما

617
00:42:13,427 --> 00:42:19,612
ماذا عن سرقة أكبر ماسّة في العالم؟

618
00:42:19,637 --> 00:42:22,414
.أجل! أنا أحب هذا

619
00:42:22,775 --> 00:42:24,287
.شكرا لك يا أخي

620
00:42:24,312 --> 00:42:27,370
.شكرا لك من أعماق قلبي

621
00:42:29,555 --> 00:42:32,750
.أتعلم؟ علينا أن نفعل شيئا للإحتفال

622
00:42:32,775 --> 00:42:37,036
.لديّ الفكرة المثالية

623
00:42:39,691 --> 00:42:40,967
.فريتز)! يا زميلي الطيِّب)

624
00:42:40,992 --> 00:42:42,777
هل يمكنك أن تُحظر لي منديل آخر، أرجوك؟

625
00:42:42,802 --> 00:42:45,267
.(أجل بالطبع يا آنسة (إديث

626
00:42:52,359 --> 00:42:53,944
أين هو (غرو) و (درو)؟

627
00:42:53,969 --> 00:42:56,326
.ها نحن ذا

628
00:42:56,414 --> 00:42:58,292
كيف تجري الأمور؟

629
00:42:59,304 --> 00:43:01,111
.(إنه أنا، (غرو

630
00:43:01,136 --> 00:43:03,657
.(وأنا، (درو

631
00:43:04,027 --> 00:43:08,111
.أعانق الجميع شاءوا أم أبوا

632
00:43:08,136 --> 00:43:10,805
لماذا يتظاهرون بتقمّص أدوار بعضهم البعض؟

633
00:43:12,297 --> 00:43:15,577
ما يوجد للعشاء؟
.من المحتمل أنه لن يعجبني

634
00:43:15,602 --> 00:43:18,492
!أنا غاضب طوال الوقت

635
00:43:18,517 --> 00:43:20,791
.إسمعوا، أنا أضحك كثيرا

636
00:43:20,816 --> 00:43:23,423
!وأنا غبي نوعا ما

637
00:43:33,076 --> 00:43:34,926
.أنا أضحك بقوّة

638
00:43:34,951 --> 00:43:39,113
.أنظر إليهم، لا يملكون أدنى فكرة

639
00:43:39,138 --> 00:43:40,698
.إحتراق كلّي

640
00:43:40,723 --> 00:43:42,803
.(أنظروا، إنه أنا، (غرو

641
00:43:42,828 --> 00:43:46,293
.وأنا (درو)، لقد تبادلنا الأماكن

642
00:43:46,318 --> 00:43:48,708
.من الرائع رؤيتكم تنسجمون

643
00:43:48,733 --> 00:43:52,150
...نحن ننـ-
.ننسجم بشكل مثالي-

644
00:43:52,318 --> 00:43:53,806
...لحظة، هل أ-
...أنهينا للتّو-

645
00:43:53,831 --> 00:43:56,301
جُمل بعضنا البعض؟

646
00:43:57,260 --> 00:43:59,857
.هذا ممتع، ليس سيئًا على الإطلاق

647
00:43:59,882 --> 00:44:01,315
و الآن ستتوقف عن هذا
رغم ذلك، صحيح؟

648
00:44:01,340 --> 00:44:03,597
.آسف، إنها أمور التوأم

649
00:44:03,622 --> 00:44:05,171
.حسنا

650
00:44:05,196 --> 00:44:09,026
إذن، ماذا فعلتم اليوم يا رفاق؟

651
00:44:09,051 --> 00:44:10,836
.لاشيء-
.لاشيء-

652
00:44:11,164 --> 00:44:12,258
...حسنا، ما هو الـ

653
00:44:12,283 --> 00:44:13,647
.إنتهيت

654
00:44:14,152 --> 00:44:15,066
!معذرة

655
00:44:15,091 --> 00:44:17,048
.إبتعد عن الطريق! ليلة سعيدة للجميع

656
00:44:17,073 --> 00:44:19,623
مهلا، مهلا، مهلا، توقف، لما العجلة؟

657
00:44:19,648 --> 00:44:22,574
أنا بحاجة للذهاب إلى الفراش حتى أستطيع
.أن يستيقظ و أعثرُ على وحيد القرن

658
00:44:22,599 --> 00:44:24,180
!ليلة سعيدة

659
00:44:25,573 --> 00:44:27,028
ماذا كان ذلك؟

660
00:44:27,053 --> 00:44:30,929
أغنيس) تعتقد أنه بإمكانها العثور على)
.وحيد قرنٍ حقيقي غدا في الغابة

661
00:44:30,954 --> 00:44:33,114
.إنها خائفة تماما

662
00:44:33,139 --> 00:44:35,511
...أشعر انه على أحدكم أن يخبرها بالحقيقة

663
00:44:35,536 --> 00:44:36,756
.ليس أنا

664
00:44:36,889 --> 00:44:38,476
.حسنا، لا تقلقي

665
00:44:38,501 --> 00:44:41,560
"الأبوة والأمومة 101"
.سأتولى هذا
<font color=#ffff00>"بإمكان الوالدين ضرب الأبناء لأجل التربية" </font>

666
00:44:43,304 --> 00:44:46,588
أرجوك بارِك ذلك عندما
...أعثر على وحيد القرن

667
00:44:46,613 --> 00:44:49,634
سيرغب بالمجيء معي إلى
.المنزل و ينام في غرفتي

668
00:44:49,659 --> 00:44:52,907
و أستطيع أن أركبه
.إلى المدرسة كل يوم

669
00:44:52,932 --> 00:44:56,606
وسيستعمل قوته السحرية
.لمساعدتي على فهم الرياضيات

670
00:44:56,631 --> 00:44:57,951
.آمين

671
00:45:00,297 --> 00:45:02,174
.(مرحبا يا (غرو

672
00:45:02,713 --> 00:45:06,720
.مرحبا، إذن... ينتظرك يوم كبير غدا

673
00:45:06,745 --> 00:45:09,388
.أجل، وأخيرا أنا على وشْك أن أرى وحيد القرن

674
00:45:09,413 --> 00:45:10,932
.بصدق

675
00:45:11,245 --> 00:45:14,300
لو فعلت ذلك، هل يمكنني
.إحظاره إلى المنزل؟ أرجوك

676
00:45:14,325 --> 00:45:16,431
.نعم بالتأكيد

677
00:45:16,456 --> 00:45:21,074
سأقول أنه بإمكانك إحظار
.أي وحيد قرن تجدينه إلى المنزل

678
00:45:21,099 --> 00:45:24,357
من الأفضل أن أقوم ببناء
حظيرة كبيرة، أليس كذلك؟

679
00:45:24,977 --> 00:45:27,379
...ولكن كما تعلمين

680
00:45:27,504 --> 00:45:31,117
.هناك فرصة واردة أنه قد لا تجدين واحدا

681
00:45:31,681 --> 00:45:32,994
ماذا؟

682
00:45:33,659 --> 00:45:34,839
...أنا

683
00:45:34,864 --> 00:45:39,458
ربما قد لا يكون الجو ملائما
.لتعثري على وحيد القرن

684
00:45:42,001 --> 00:45:45,349
.من الصعب العثور عليهم

685
00:45:45,374 --> 00:45:47,335
..و لا أعلم

686
00:45:47,486 --> 00:45:56,777
ربما فقط... ربما وحيدي
...القرن حقا غير مو

687
00:45:57,131 --> 00:46:02,022
.ترتادُ ذلك الجزء من الغابة

688
00:46:04,137 --> 00:46:06,424
...ولكن الرجل قال

689
00:46:06,449 --> 00:46:09,622
يمكن للعذراء أن تعثر على
.واحد إذا كانت طاهرة القلب

690
00:46:09,647 --> 00:46:12,428
أنا طاهرة القلب، أليس كذلك؟

691
00:46:13,067 --> 00:46:14,994
.أنت الأطهر

692
00:46:19,032 --> 00:46:22,519
هل يمكننا التوقف عن الكلام
.الآن؟ أنا بحاجة للنوم

693
00:46:22,544 --> 00:46:24,164
.ليلة سعيدة يا حُلوتي

694
00:46:24,189 --> 00:46:26,077
.(ليلة سعيدة يا (غرو

695
00:46:26,871 --> 00:46:32,521
.أحب وحيدي القرن
.أحب وحيدي القرن

696
00:46:36,413 --> 00:46:38,105
.أنا بخير

697
00:46:46,280 --> 00:46:48,228
.أنت! أعِدها

698
00:46:48,253 --> 00:46:49,621
!ماذا؟ خذها

699
00:46:49,646 --> 00:46:51,965
...يا رفاق! لا

700
00:46:52,943 --> 00:46:55,057
!لا! أهربوا

701
00:47:20,397 --> 00:47:22,704
.كنا ننتظر لوقت طويل

702
00:47:22,979 --> 00:47:24,570
!كلاّ، كلاّ

703
00:47:24,595 --> 00:47:26,067
.لا، أرجوكم لا تفعلو هذا

704
00:47:26,092 --> 00:47:27,267
ماذا؟

705
00:47:27,883 --> 00:47:29,382
غرو)؟)

706
00:47:51,643 --> 00:47:54,502
.طائرتي! تحطّمتْ

707
00:48:05,929 --> 00:48:07,188
ماذا؟

708
00:48:18,462 --> 00:48:20,102
...يا رفاق! لقد قررتُ

709
00:48:20,127 --> 00:48:24,556
.(نحن عائدون إلى (غرو
.(نحن عائدون إلى (غرو

710
00:48:29,492 --> 00:48:33,265
♪ لأنني أتدرب لليوم الكبير ♪

711
00:48:33,290 --> 00:48:36,016
♪ لن يوقفني أحد ♪

712
00:48:36,041 --> 00:48:41,653
♪ لأني وقح خارقٌ للعادة، وقح ♪
♪ خارقٌ للعادة، وقح خارقٌ للعادة ♪

713
00:48:41,780 --> 00:48:43,816
ما هي خطة اليوم يا سيدي؟

714
00:48:43,841 --> 00:48:45,512
ما الخطة؟

715
00:48:45,537 --> 00:48:47,791
.إنسان آلي سخيف، سأريك الخطة

716
00:48:47,816 --> 00:48:50,896
حان الوقت لمشاهدة
.(حلقة خاصة للشرير (برات

717
00:48:50,921 --> 00:48:54,830
"لترى ماذا سأفعله بالضبط للغبية 'تنسلتاون
<font color=#ffff00>"تنسلتاون: عالم هوليوود الفاتن سطحيًا فقط"</font>

718
00:48:55,980 --> 00:48:59,245
.(تشاهدون هذا الأسبوع في عرض الشرير (برات

719
00:49:00,677 --> 00:49:06,004
!(إنه الإنسان الآلي العملاق للشرير (برات
.أطلقوا النار

720
00:49:10,516 --> 00:49:14,073
.محاولة جيّدة يا رجال الشرطة، إمضغوا هذه

721
00:49:16,356 --> 00:49:20,523
إنه يطلق علينا عِلكتة الخارقة
.و التي تتضخّم من تلقاء نفسها

722
00:49:20,898 --> 00:49:22,531
!أهربوا

723
00:49:23,049 --> 00:49:25,559
.أطلق علكة واحد لتصيبَ الجميع

724
00:49:27,379 --> 00:49:28,715
.أطلق علكة واحد لتصيبَ الجميع

725
00:49:28,812 --> 00:49:32,451
على محمل الجد، كيف لم يفز
هذا العرض بجائزة "إيمي"؟

726
00:49:34,629 --> 00:49:39,242
.والآن، لقد حان وقتُك لتلمعي يا ماسّتي

727
00:49:50,471 --> 00:49:51,463
.(إسمع يا (كلايف

728
00:49:51,488 --> 00:49:55,870
أعتقد أنه يمكنك القول بأن
.خطّتك كانت من خارج هذا العالم

729
00:49:59,679 --> 00:50:01,995
.هذا الآن مجرد ترفيه

730
00:50:02,020 --> 00:50:04,953
.هيا بنا، فلنجعلهُ  حقيقة

731
00:50:08,270 --> 00:50:11,783
"هل نحن ذا، في الغابة "الملتوية المخيفة
.و المظلمة

732
00:50:11,808 --> 00:50:14,016
.بحثا عن وحيد القرن الأسطوري

733
00:50:14,041 --> 00:50:15,519
.لأسباب معينة

734
00:50:15,552 --> 00:50:18,939
وها هي ذا صائدة وحيد القرن
...التي لا تعرف الخوف، تبحث عن

735
00:50:18,964 --> 00:50:20,372
!إديث)، توقفي عن هذا)

736
00:50:20,397 --> 00:50:22,606
.سوف تُخيفين وحيد القرن

737
00:50:22,631 --> 00:50:25,061
...إذا وجدا فعلا وحيد القرن بطريقة ما

738
00:50:25,086 --> 00:50:27,044
.سأقو بإخراج فيلم عن ذلك و أصبح غنية

739
00:50:27,069 --> 00:50:28,948
!أنظري هنام

740
00:50:29,194 --> 00:50:31,067
!يا للروعة

741
00:50:31,451 --> 00:50:34,168
.هذا هو! هذا هو المكان الذي سنراهُ فيه

742
00:50:34,637 --> 00:50:37,642
.يا وحيدي القرن، ها نحن ذا قادمون

743
00:50:37,829 --> 00:50:38,795
لما هذا؟

744
00:50:38,820 --> 00:50:40,818
.هذا هو الطّعم

745
00:50:40,843 --> 00:50:42,281
!هيا بنا

746
00:50:44,353 --> 00:50:46,919
.كل ما يجب علينا فعله الآن هو الإنتظار

747
00:50:50,696 --> 00:50:52,420
.(حسنا، هذا هو عرين (برات

748
00:50:52,445 --> 00:50:54,501
...قد لا يبدو كذلك، ولكن هذا المكان مسلّح

749
00:50:54,526 --> 00:50:57,673
ببعض أكثر الأسلحة المتطورة
.التي عرفها الإنسان

750
00:50:57,698 --> 00:50:59,860
.يعتبر هذا المكان غير قابل للإختراق

751
00:50:59,885 --> 00:51:02,926
ولكنه سيكون سهلا جدا بالنسبة
لنا، أليس كذلك يا أخي؟

752
00:51:02,951 --> 00:51:07,201
.أجل، هذا ليس كسرقة المصّاصات

753
00:51:08,303 --> 00:51:10,303
!يا للروعة

754
00:51:11,720 --> 00:51:16,895
بمقدور هذا النظام الأمني أن يكشف
.عن أي هجوم جويّ في أي إتجاه

755
00:51:18,352 --> 00:51:19,923
!لا

756
00:51:19,948 --> 00:51:21,509
!لا

757
00:51:21,534 --> 00:51:24,224
!أرجوك! توقف

758
00:51:25,284 --> 00:51:28,890
إذن، يجب علينا أن الإقتراب
.بشكل سري و بالقرب من الماء

759
00:51:28,915 --> 00:51:30,094
.التالي

760
00:51:31,689 --> 00:51:33,990
.ثم هناك هذه المسامير القاتلة

761
00:51:34,015 --> 00:51:37,005
!(جيرونيمو)

762
00:51:37,030 --> 00:51:41,730
مغطاة بما فيه الكفاية من السم
.لتفجير عقلك حرفيّا

763
00:51:43,775 --> 00:51:45,223
.حسنا، من الجيد معرفة هذا

764
00:51:45,248 --> 00:51:46,462
.إذن، ها هي ذا الخطة

765
00:51:46,487 --> 00:51:49,514
.أتت هو سائق الهروب السريع

766
00:51:49,614 --> 00:51:51,054
.إذن سوف تنتظر على متن القارب

767
00:51:51,079 --> 00:51:53,261
مهلا، تمهّل، أنا أنتظر على متن القارب؟

768
00:51:53,286 --> 00:51:56,930
.لكنني أريد أن أتواجد في قلب الأحداث

769
00:51:57,440 --> 00:52:01,542
سائق الهروب السريع هو
.أكثر جزءٍ حاسم من أي خطة

770
00:52:01,567 --> 00:52:06,123
أتعلم كم هو صعب أن لا
تفعل شيئا و أن لا تلمس شيئا؟

771
00:52:06,148 --> 00:52:09,214
...مع كل "الأدرينالين" الذي يسري في عروقك

772
00:52:09,239 --> 00:52:10,953
!ويجب عليك الانتظار

773
00:52:10,978 --> 00:52:12,943
هل يمكنني أن أعتمد عليك؟

774
00:52:13,944 --> 00:52:15,766
.أعتقد ذلك

775
00:52:15,791 --> 00:52:19,588
إذن، سوف أتسلّق
.المكعّب و أدخل من هنا

776
00:52:19,613 --> 00:52:22,210
،و بمجرّد تواجدي بالداخل
.سوف أعثر على الماسة

777
00:52:22,235 --> 00:52:26,334
،لقد إستهنتُ بـ (برات) من قبل
.لن يكون الأمر سهلاً

778
00:52:26,359 --> 00:52:29,034
.أعتقد أنه بإمكاننا تولّي الأمر

779
00:52:31,107 --> 00:52:34,901
بدلات أبي الشريرة! هذا سيجعل
.منا شيءٌ لا يمكن إيقافه

780
00:52:34,926 --> 00:52:37,188
!حسنا، يا للروعة

781
00:52:37,213 --> 00:52:38,968
.أنا أطلب البدلة السوداء

782
00:52:41,396 --> 00:52:44,123
!إنه وقت الذهاب

783
00:52:54,025 --> 00:52:56,580
.مرحبا! مرحبا

784
00:52:56,605 --> 00:52:59,696
.(مرحبا يا أم (مارغو)، أنا (نيكو

785
00:52:59,721 --> 00:53:04,615
.أقدّم لك خنزيرا لأؤكّد إرتباطي بإبنتك

786
00:53:07,121 --> 00:53:08,637
ماذا الآن؟-
ما الذي يجري؟-

787
00:53:08,662 --> 00:53:10,130
هل تتذكّرين صاحب الحذاء الصغير؟

788
00:53:10,155 --> 00:53:13,556
.مرحبا يا صغيرتي الحبيبة-
!مهلا، مهلا-

789
00:53:13,581 --> 00:53:15,967
.يبدو أنه يعتقد بأنكما مرتبطين

790
00:53:16,600 --> 00:53:18,802
.ماذا؟ لسنا مرتبطين

791
00:53:18,827 --> 00:53:21,884
.أنظر يا (نيكو)، يبدو أنك صبي لطيف جدا

792
00:53:21,909 --> 00:53:23,431
.مع خنزير لطيف جدا

793
00:53:23,456 --> 00:53:25,802
.ولكنك لست مرتبطا

794
00:53:26,464 --> 00:53:28,994
.فهمت؟ هذا لا يحدث

795
00:53:29,006 --> 00:53:32,043
أفهم هذا، من كنت أمازح؟

796
00:53:32,068 --> 00:53:36,124
شخص قصير و كبير البطن
مثلي، مع ملكة جمال مثلك؟

797
00:53:36,149 --> 00:53:40,493
.(لكن أعدك: لن أنساك أبدا يا (مارغو

798
00:53:40,518 --> 00:53:41,960
.أبدا

799
00:53:43,284 --> 00:53:45,956
.أنا متأكدة بأنني لن أنساك أنا أيضا

800
00:53:45,981 --> 00:53:48,293
.(إلى اللقاء، إلى اللقاء يا (نيكو

801
00:53:48,318 --> 00:53:50,800
.يا للروعة! لقد كان هذا جنونا

802
00:53:50,825 --> 00:53:53,039
.كان هذا مهينا للغاية

803
00:53:53,064 --> 00:53:56,282
أخذُ عضة من ذلك الجبن كان
.أغبى شيء فعلتُ على الإطلاق

804
00:53:56,307 --> 00:53:57,702
لماذا إستمعت إليك؟

805
00:53:57,727 --> 00:54:00,119
...حسنا، لقد إنتهى الأمر الآن، إذن

806
00:54:00,144 --> 00:54:02,933
...(كلا! ها نحن ذا، (نيكو

807
00:54:03,604 --> 00:54:07,243
أنتِ! هل ترفضين خنزير
إبني لتأكيد الخطوبة؟

808
00:54:07,268 --> 00:54:07,871
ماذا؟

809
00:54:07,896 --> 00:54:13,125
ستموتين أنت و إبنتك موتا
.بطيئا، وستُدفنون مع البصل

810
00:54:15,179 --> 00:54:16,885
.حسنا يا سيّدة! لقد طفح الكيل

811
00:54:16,910 --> 00:54:22,312
لا أحد، لا أحد يشتُم إبنتي، هل فهمتِ هذا؟

812
00:54:22,337 --> 00:54:25,293
لأنه إذا ما عبثتِ مع
.مارغو)، فإنك تعبثين معي أنا أيضا)

813
00:54:25,318 --> 00:54:29,759
.وأعدك، أنت لا ترغبين بالعبث معي

814
00:54:29,771 --> 00:54:32,108
هل تفهمينَني؟

815
00:54:32,133 --> 00:54:33,245
.أجل، أجل

816
00:54:33,270 --> 00:54:36,174
!هذا جيد، إنصرفي الآن

817
00:54:39,429 --> 00:54:42,350
...إسمعي يا (مارغو)، أعتقد أننا بحاجة لـ

818
00:54:45,846 --> 00:54:47,142
.أجل

819
00:54:47,167 --> 00:54:49,554
.(يجب علي أن أُخبر (غرو

820
00:55:05,402 --> 00:55:08,068
هل بإمكاننا العودة الآن؟-
حقا؟-

821
00:55:08,093 --> 00:55:09,797
.فلنبقى لبضع ساعات إضافية

822
00:55:09,822 --> 00:55:12,307
يجب علينا الرجوع إلى
.المنزل قبل حلول الظلام

823
00:55:13,171 --> 00:55:15,177
.أنا لا أفهم

824
00:55:15,202 --> 00:55:17,520
.لقد فعلتُ ما قاله الرجل بالضبط

825
00:55:17,545 --> 00:55:20,967
أتقصدين ذلك الرجل الأعور، صاحب الندبة
في الوجه، و الذي ضحك عليه الجميع؟

826
00:55:20,992 --> 00:55:23,189
.أجل، هذا ليس منطقيا

827
00:55:23,214 --> 00:55:25,901
...إسمعي يا (أغنيس)، ربما نحن

828
00:55:37,250 --> 00:55:40,644
لقد ظلّت حياتي كلها
.مبنية على هذه اللحظة

829
00:55:46,497 --> 00:55:47,727
...إنه

830
00:55:47,752 --> 00:55:49,561
.وحيد القرن

831
00:55:51,394 --> 00:55:53,512
!لا أصدّق هذا

832
00:55:53,937 --> 00:55:56,529
.(سوف أطلقُ عليك إسم (لاكي
<font color=#ffff00> "محظوظ"</font>

833
00:55:56,718 --> 00:55:59,856
.حسنا، (لاكي)! توقف عن هذا

834
00:56:00,903 --> 00:56:03,860
.أجل، سأتركُ شخصا آخر ليحطّم أوهامها

835
00:56:10,392 --> 00:56:14,122
.أنظر ماذا نفعل! أخوان يقومان بعملية سطو

836
00:56:14,147 --> 00:56:19,765
وتلك الماسة ستجعلنا من أغنى
.و أقوى الأشرار في العالم

837
00:56:19,790 --> 00:56:21,297
أليس كذلك يا أخي؟

838
00:56:22,386 --> 00:56:25,457
.هذا صحيح، أجل، أجل

839
00:56:27,355 --> 00:56:31,232
!أحسنت صنعا، أحسنت صنعا
.أنت مدهش

840
00:56:31,257 --> 00:56:33,652
،أنا آسفة جدأ، أنا في قمّة الإحراج
.لقد كنت جدّ وقحة

841
00:56:33,677 --> 00:56:35,886
.ولقد كنتَ دائما رجلٌ لطيف-
!لقد فعلتَها، لقد فعلتَها-

842
00:56:35,911 --> 00:56:37,816
.لقد إستعدتَ وظيفتك

843
00:56:43,930 --> 00:56:46,407
.ماذا؟ أجل، هذا صحيح بكل تأكيد

844
00:56:46,432 --> 00:56:48,215
.أنظر، لقد وصلنا

845
00:56:55,107 --> 00:56:57,536
.سوف أدخل، تولّى القيادة

846
00:56:57,561 --> 00:57:00,123
.مازلت لا أفهم لماذا لا أستطيع المجيء معك

847
00:57:00,148 --> 00:57:01,677
.مهلا، مهلا، لقد ناقشنا هذا الأمر

848
00:57:01,702 --> 00:57:04,156
.إنه ليس الوقت المناسب الآن للعبث بالخطة

849
00:57:04,181 --> 00:57:05,968
...حسنا

850
00:57:13,741 --> 00:57:15,082
"تفعيل وضع الإلتصاق"

851
00:57:19,203 --> 00:57:20,994
!يا أخي-
ماذا؟-

852
00:57:21,019 --> 00:57:23,758
لقد أخبرتك، كان من المفترض
.بك البقاء على متن القارب

853
00:57:23,783 --> 00:57:26,678
.لم أكن أعتقد أنك تعني ذلك حرفيا

854
00:57:26,703 --> 00:57:29,122
أيُّ شيء آخر قد أكون قصدتُه؟

855
00:57:29,727 --> 00:57:33,003
.حسنا، فلنتحرّك، إتّبع أوامري وحسب

856
00:57:33,028 --> 00:57:34,575
.فهمت

857
00:57:37,974 --> 00:57:40,140
!ساعدني

858
00:57:40,165 --> 00:57:42,185
.لا! إنها المسامير السامة

859
00:57:42,210 --> 00:57:44,873
!سأُثـقَبُ

860
00:57:46,749 --> 00:57:49,084
.أنا على ما يُرام

861
00:57:49,348 --> 00:57:51,221
.(أشتاق إلى (التوابع

862
00:57:51,246 --> 00:57:52,565
.هيا بنا

863
00:57:58,561 --> 00:58:00,142
.أنا قادم

864
00:58:05,868 --> 00:58:07,371
.أنا قادم

865
00:58:11,836 --> 00:58:13,233
!هيا

866
00:58:18,801 --> 00:58:20,508
!إنه جهاز المسح الضوئي

867
00:58:20,533 --> 00:58:22,653
.بسرعة...قم بتفعيل وضع التّمويه

868
00:58:23,023 --> 00:58:25,000
.توقّف مكانك! و اغمض عينيك

869
00:58:25,025 --> 00:58:26,837
.وغطّي فمك

870
00:58:32,603 --> 00:58:34,603
.حسنا، إمسك بيدي

871
00:58:57,690 --> 00:59:00,635
!إتبعني

872
00:59:23,727 --> 00:59:25,552
!إنتبه

873
00:59:29,426 --> 00:59:32,725
أنت محق، كان يجب علي
.البقاء على متن القارب

874
00:59:32,779 --> 00:59:35,597
.أشعرُ بالغثيان

875
00:59:35,622 --> 00:59:39,461
ما كان يجب علي أكل
.تلك الفطيرة الساخنة

876
00:59:39,839 --> 00:59:42,354
.مهلا، مهلا، إهدأ

877
00:59:42,379 --> 00:59:46,220
.ستكون بخير تماما، أنا أحميك

878
00:59:52,378 --> 00:59:54,145
.هيا بنا، من هذا الطريق

879
00:59:54,342 --> 00:59:55,863
"سجن المدينة"

880
00:59:56,093 --> 00:59:57,982
.غرو)، سيأخذ هذا)
.غرو)، سيأخذ ذلك)

881
00:59:58,007 --> 00:59:59,595
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوأ

882
00:59:59,620 --> 01:00:01,367
.بيتر)! من هذا الطريق)

883
01:00:01,392 --> 01:00:03,055
.حسنا، حسنا

884
01:00:24,334 --> 01:00:26,012
.تقدّموا، تقدّموا

885
01:00:38,787 --> 01:00:40,684
ماذا؟
.أنت، أعدِ الضوء إلى هنا

886
01:00:50,743 --> 01:00:54,037
.مرحبا، مرحبا، مرحبا

887
01:01:00,665 --> 01:01:02,605
.إنَّ سُترتكم في متناول أيديكم

888
01:01:02,630 --> 01:01:05,551
إنفخوا سترتكم هن طريق
...سحب مسمار العقدة، هكذا

889
01:01:05,583 --> 01:01:07,884
شكرا للإستماع، إستمتعوا
.الآن برحلتكم الجوية

890
01:01:13,564 --> 01:01:17,430
.تقدّم إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام مباشرة

891
01:01:18,938 --> 01:01:21,477
!يارفيق
!يارفيق

892
01:01:22,091 --> 01:01:25,116
!يارفيق

893
01:01:25,555 --> 01:01:27,301
.تبدو أنها فوقنا مباشرة

894
01:01:27,326 --> 01:01:29,901
حسنا، ماذا سأفعل، هل يجب
على البقاء في هذه الفُتحة؟

895
01:01:29,926 --> 01:01:31,699
.لا، تعال معي

896
01:01:46,963 --> 01:01:49,482
.أجل، أودّ أن أشكر الأكاديمية

897
01:01:51,717 --> 01:01:53,313
...أستطيع أن-
.لا، لا، لا، لا-

898
01:01:53,338 --> 01:01:55,781
.لماذا؟ بإمكاني فعلها-
.لا، لا، لا تفعل ذلك-

899
01:01:55,806 --> 01:01:58,950
(أجل، أجل يا (مولي رينغوالد
.سوف أصطحبك إلى حفلة موسيقية

900
01:01:58,975 --> 01:02:00,810
...ماذا؟..من؟

901
01:02:00,835 --> 01:02:02,543
من هناك؟
من هناك؟

902
01:02:09,600 --> 01:02:12,546
...تسعة وتسعون بالونًا أحمرًا

903
01:02:12,571 --> 01:02:14,399
.كدتُ أنسى

904
01:02:24,990 --> 01:02:27,310
.صٍه، صِه! تعال إلى هنا

905
01:02:28,927 --> 01:02:30,465
.إبقى قريبا مني

906
01:02:32,023 --> 01:02:34,882
!يا للرّوعة

907
01:02:34,907 --> 01:02:36,204
.دُمى

908
01:02:36,229 --> 01:02:40,088
يبدو أن (برات) كان هو الوحيد الغبي
.بما فيه الكفاية لشراء هذه الخردة

909
01:02:40,113 --> 01:02:43,237
.حسنا، دائما ما كانت لدّي واحدة من هذه

910
01:02:48,524 --> 01:02:50,743
.أنت! أسكت و هيا بنا

911
01:02:58,299 --> 01:03:01,329
.حسنا، نحن نقترب

912
01:03:01,354 --> 01:03:05,744
من الآن فصاعدا، يجب أن تتم كل
.خطوة بدقة فائقة و لأجل غرض ما

913
01:03:07,523 --> 01:03:08,763
!علك

914
01:03:08,788 --> 01:03:10,196
!ركّز

915
01:03:10,221 --> 01:03:12,820
،نحن نسعى خلف الماسة
.وليس خلف فقاعة علك

916
01:03:12,845 --> 01:03:14,510
.فهمت

917
01:03:19,809 --> 01:03:21,275
.من هذا الطريق

918
01:03:21,884 --> 01:03:25,191
.فلنضع هذه الآن حيث تنتمي

919
01:03:26,450 --> 01:03:27,183
ماذا؟

920
01:03:27,208 --> 01:03:30,822
.إنظر إليه يا (كلايف)، إنه جميل

921
01:03:36,685 --> 01:03:39,651
.هلاّ سكتَّ أرجوك؟ سيكتشف أمرنا

922
01:03:41,821 --> 01:03:45,281
أبصقها إلى الخارج! أبصقها إلى
.الخارج، لقد قلتُ لك أن لا تلمس شيء

923
01:03:48,372 --> 01:03:51,709
!دُخلاء! دُخلاء! دُخلاء

924
01:03:53,609 --> 01:03:55,712
.قفوا كمانكم، يا أغبياء

925
01:03:55,737 --> 01:03:58,288
غرو! هناك إثنان منك الآن؟

926
01:03:58,313 --> 01:04:01,064
.سيكون هذا بمتعة مضاعفة

927
01:04:07,751 --> 01:04:10,007
!أعد إليَّ ماسّتي

928
01:04:10,032 --> 01:04:12,000
.أغلقوا جميع المنافذ

929
01:04:12,025 --> 01:04:14,187
.(إقبضوا عليه يا مجموعة (برات

930
01:04:22,475 --> 01:04:25,567
!سوف يمسكون بنا
!سوف يمسكون بنا

931
01:04:26,640 --> 01:04:28,662
.أهرب

932
01:04:38,570 --> 01:04:39,829
...كلاّ

933
01:04:39,854 --> 01:04:42,417
كلاّ، ماذا يعني ذلك؟

934
01:04:42,442 --> 01:04:45,550
هل سنموت؟
هل سنموت؟

935
01:04:45,575 --> 01:04:47,465
.سوف نموت

936
01:04:56,853 --> 01:04:58,072
ماذا؟

937
01:04:58,559 --> 01:05:00,782
!مرحبا يا رفاق، أصمدوا

938
01:05:00,807 --> 01:05:02,714
!(لوسي)

939
01:05:09,414 --> 01:05:12,191
.شكرا لإنقاذ لنا

940
01:05:12,216 --> 01:05:14,733
!أنظري، لقد حصلنا على الماسّة
...وسوف نصبح

941
01:05:14,758 --> 01:05:18,475
"خذيها إلى "حلف مكافحة الأشرار
.و استَعيدي لنا وضائفنا

942
01:05:18,500 --> 01:05:19,278
!مهلا

943
01:05:19,303 --> 01:05:20,896
!ماذا؟ هذا مدهش

944
01:05:20,921 --> 01:05:28,009
وأفضل جزء هو أنك لن تذهب سرّا
.و بدون علمي مجددا

945
01:05:28,034 --> 01:05:31,032
أليس كذلك يا حبيبي؟-
.أجل! أجل! صحيح-

946
01:05:31,057 --> 01:05:32,777
.لقد تعلّمت الدرس

947
01:05:45,850 --> 01:05:48,362
سأذهب لإحظار الفتيات ثم نبدأ بحزم
.أمتعتنا، و سأطلعُهم على الأخبار السارّة

948
01:05:48,387 --> 01:05:50,576
سوف نستعيد وضائفنا، أليس كذلك؟

949
01:05:50,601 --> 01:05:53,078
.أجل، أجل، إذهبي و اخبري الفتيات بهذا

950
01:05:54,199 --> 01:05:54,941
.(درو)

951
01:05:54,966 --> 01:05:58,055
،لا، هذا غير ممكن
.لا يمكننا إعادة الماسة

952
01:05:58,080 --> 01:06:00,589
.يجب عليّ فعل ذلك-
.لا، لا يجب عيك-

953
01:06:00,614 --> 01:06:02,625
.أجل، بل يجب عليْ-
.أعطني إياها-

954
01:06:02,650 --> 01:06:04,023
!كلاّ-
.أعطني إياها-

955
01:06:04,048 --> 01:06:05,940
ما خطبك؟

956
01:06:05,965 --> 01:06:07,267
بل ما خطبك أنت؟

957
01:06:07,292 --> 01:06:08,228
.لقد ركلتني

958
01:06:08,253 --> 01:06:09,669
.أنت... أنت كذبتَ علي

959
01:06:09,694 --> 01:06:11,632
.مهلا، كنتُ سأخبرك بالحقيقة

960
01:06:11,657 --> 01:06:14,579
.ولكنك واهنٌ جدّا و لا يمكنك فهمها

961
01:06:14,604 --> 01:06:16,094
.لقد طفح الكيل، سأرحل من هنا

962
01:06:16,119 --> 01:06:19,110
،لا يحقُّ لك أن تأخذ ذلك
.لقد قُمنا بسرقتها معا

963
01:06:19,135 --> 01:06:20,727
معًا؟

964
01:06:21,137 --> 01:06:22,454
.لابدّ أنك تمازحني

965
01:06:22,479 --> 01:06:24,697
أنت لم تفعل شيئا سوى
.الإخفاق في كل مرّة

966
01:06:24,722 --> 01:06:26,457
.لقد حصلت على هذا رغما عنك

967
01:06:26,482 --> 01:06:31,858
حقا؟ حسنا، أنا على الأقل
.لم أُطرَدْ من العمل كفاشل حقيقي

968
01:06:31,883 --> 01:06:33,568
.على الأقل كانت لدي وظيفة

969
01:06:33,593 --> 01:06:35,665
ما هو أعظم شيء أَنجزتَه؟

970
01:06:35,690 --> 01:06:38,870
.سأخبرك ما هو: لاشيء

971
01:06:39,092 --> 01:06:42,653
.لا عجب أن أبي كان يعتقد أنك كنت فاشل

972
01:06:44,415 --> 01:06:46,336
.نحن لسنا إخوة بعد الآن

973
01:06:46,361 --> 01:06:48,229
.هذا جيّد بالنسبة لي

974
01:07:30,623 --> 01:07:34,368
.غرو)، لقد وجدتُ وحيد القرن)

975
01:07:36,225 --> 01:07:38,381
.حياتي مكتملة الآن

976
01:07:40,714 --> 01:07:45,370
.حبيبتي، هذا في الواقع ليس وحيد القرن

977
01:07:45,395 --> 01:07:46,606
ماذا؟

978
01:07:47,045 --> 01:07:50,696
.لكن لديه قرنٌ واحد

979
01:07:50,830 --> 01:07:53,899
...أنا آسف يا حلوتي، ولكن

980
01:07:53,924 --> 01:07:56,738
.لكنه مجرّد ماعز

981
01:07:56,763 --> 01:07:59,878
.تكون الحياة هكذا في بعض الأحيان

982
01:07:59,903 --> 01:08:04,622
نأمل الحصول على وحيد
.القرن، فنحصل على ماعز

983
01:08:06,434 --> 01:08:08,568
حسنا، أتعرف ماذا؟

984
01:08:08,593 --> 01:08:12,683
.لاكي) هو أفضل ماعز في العالم بأسره)

985
01:08:12,708 --> 01:08:17,021
.أنظر إلى هذا الوجة! أريد فقط أن أعصره

986
01:08:21,335 --> 01:08:23,020
.سوف آخذ هذه

987
01:08:23,045 --> 01:08:26,140
.(لقد كنت فتى سيء يا (غرو

988
01:08:26,165 --> 01:08:28,180
هل يمكنك أن تُحظر بقية الحقائب؟

989
01:08:28,205 --> 01:08:30,012
.هيا بنا يا فتيات، فلنذهب

990
01:08:40,755 --> 01:08:42,851
.تغيير في الخطة يا فتيات

991
01:08:42,876 --> 01:08:45,036
...بدلا من الذهاب إلى المنزل

992
01:08:45,061 --> 01:08:47,232
!حواجبي

993
01:08:47,364 --> 01:08:50,573
.(سوف نذهب إلى (هوليوود

994
01:08:51,656 --> 01:08:54,678
"هذا ما أسميه بـ "التمثيل

995
01:08:55,249 --> 01:08:58,973
فلنذهب يا (كلايف)، بإنتظارنا
.إنسان آليّ عملاق

996
01:09:01,824 --> 01:09:02,956
ما هذا؟

997
01:09:03,812 --> 01:09:06,087
ما هذا؟
لوسي)؟)

998
01:09:07,418 --> 01:09:09,142
.برات)! لقد أخذَ الفتيات)

999
01:09:09,167 --> 01:09:11,630
ماذا؟
!كلاّ

1000
01:09:13,919 --> 01:09:15,850
!(درو)
!(درو)

1001
01:09:15,864 --> 01:09:18,586
دعني و شأني، لا
.أرغب في الحديث معك

1002
01:09:18,611 --> 01:09:21,237
!إنه (برات)، بحوزته الفتيات

1003
01:09:27,321 --> 01:09:29,292
...إسمع يا أخي، ماذا

1004
01:09:29,332 --> 01:09:31,589
...حول ما قلتُه-
...لا، لست أنا هو الـ-

1005
01:09:31,614 --> 01:09:33,379
...ولكن ما كان ينبغي عليّ أن

1006
01:09:33,404 --> 01:09:35,689
.أنا... أنا آسف

1007
01:09:36,630 --> 01:09:39,065
.(أنا آسف جدا يا (غرو

1008
01:09:39,090 --> 01:09:40,933
.حسنا

1009
01:09:41,282 --> 01:09:42,946
!إنتبه

1010
01:09:42,971 --> 01:09:44,568
ما هذا؟

1011
01:09:44,877 --> 01:09:47,272
!مهلا، مهلا، أنظر إلى الأمام

1012
01:09:48,329 --> 01:09:50,122
!بسرعة
!بسرعة

1013
01:09:50,147 --> 01:09:52,803
!بسرعة

1014
01:09:52,828 --> 01:09:54,016
ميل)؟)

1015
01:09:54,041 --> 01:09:55,780
ماذا؟
غرو)؟)

1016
01:09:57,132 --> 01:09:59,681
...يجب أن نحرقَ هذا الشيء

1017
01:10:00,311 --> 01:10:01,390
!(غرو)

1018
01:10:01,415 --> 01:10:05,939
!إنتضر
.(غرو)

1019
01:10:29,818 --> 01:10:33,252
"مرحبا يا "هوليوود

1020
01:10:33,277 --> 01:10:36,512
ها قد عدتُ و أنا أكبر
.حجما من أي وقتٍ مضى

1021
01:10:38,021 --> 01:10:39,570
!أنا خائف

1022
01:10:39,595 --> 01:10:42,327
.شكرا لكم
...شكرا لكم

1023
01:10:47,877 --> 01:10:51,307
!لا يُمكنم تركي هنا، أنا مشهور

1024
01:10:51,844 --> 01:10:54,547
.كلايف)، جهّز المدافه)

1025
01:10:56,644 --> 01:10:59,339
!إمضغوا هذه

1026
01:11:15,815 --> 01:11:18,453
.مهلا أيها الغبي، دعنا نخرج من هنا

1027
01:11:18,478 --> 01:11:20,477
.لا تقلقوا يا فتيات

1028
01:11:20,502 --> 01:11:24,071
.لقد جهّزتُ مقعد الصف الأمامي لكم

1029
01:11:39,811 --> 01:11:41,924
!(أغنيس)

1030
01:11:42,983 --> 01:11:46,636
.مرة اخرة، أنا أفوز و (غرو) يخسر

1031
01:11:46,661 --> 01:11:49,094
.إستمتعوا بالعرض يا فتيات

1032
01:11:56,239 --> 01:11:58,080
!يا للهول

1033
01:11:58,105 --> 01:11:59,946
.أتمنى أن تكون الفتيات بخير

1034
01:11:59,971 --> 01:12:00,986
!(إنه (برات
...أخي

1035
01:12:01,011 --> 01:12:03,262
.إلى اليسار! لا، بل إلى اليمين

1036
01:12:03,287 --> 01:12:04,969
!إنه على اليسار

1037
01:12:06,724 --> 01:12:09,088
.لا، لقد شاهدت هذه الحلقة

1038
01:12:09,113 --> 01:12:10,745
.سوف يملأُ المدينة كاملة بفقاعات العِلك

1039
01:12:10,770 --> 01:12:12,894
.وسيرسلها إلى الفضاء الخارجي

1040
01:12:12,919 --> 01:12:14,502
!أسرع

1041
01:12:25,094 --> 01:12:27,032
.أجل
.أجل

1042
01:12:27,057 --> 01:12:29,562
!الأضواء
!الكاميرا

1043
01:12:29,587 --> 01:12:31,390
!اللّيزر

1044
01:12:41,348 --> 01:12:43,065
.أجل

1045
01:12:48,978 --> 01:12:51,998
،أنظرو! سأهتم أنا بأمر الفتيات
.(إذهبوا أنتم و اهتموا بأمر (برات

1046
01:12:52,023 --> 01:12:54,045
مهلا، ماذا تفعلين؟

1047
01:12:59,919 --> 01:13:01,525
.(أنظروا يا رفاق! إنها (لوسي

1048
01:13:01,550 --> 01:13:03,935
.لوسي)، نحن هنا)
!النجدة، ساعديننا

1049
01:13:03,967 --> 01:13:05,769
.أمُّكم قادمة يا فتيات

1050
01:13:05,794 --> 01:13:08,112
!(لوسي)-
!(نحن هنا، (لويسي-

1051
01:13:08,241 --> 01:13:09,795
.أنظروا كيف يعمل هذا اللّيزر

1052
01:13:09,820 --> 01:13:12,124
.أنا أحب إجتماع الخطط معًا

1053
01:13:12,149 --> 01:13:14,920
!(إنه غرو)

1054
01:13:16,992 --> 01:13:18,376
.(إستعد يا (برات

1055
01:13:18,401 --> 01:13:21,716
.أنت على وشك العودة إلى سنوات الثمانينات

1056
01:13:33,096 --> 01:13:36,230
!لقد أصبناه

1057
01:13:44,475 --> 01:13:45,825
.كلاّ-
.لا تقلق-

1058
01:13:45,850 --> 01:13:47,898
هناك المزيد منها في المكان
.الذي جاءت منه تلك الصواريخ

1059
01:13:47,923 --> 01:13:50,538
سيتطلب الأمر أكثر
.من هذا لتتمكّن من إيقافي

1060
01:13:50,563 --> 01:13:53,467
مجموعة (برات)، أحظروا لي تلك
.الحقيبة الخاصة بالتقيُّء

1061
01:14:01,299 --> 01:14:03,555
!إنهم قادمون

1062
01:14:05,960 --> 01:14:07,463
...أيها الصغار الـ

1063
01:14:14,688 --> 01:14:16,540
!بسرعة
!إقفز

1064
01:14:18,685 --> 01:14:20,063
.هذا ربحٌ إضافي

1065
01:14:20,083 --> 01:14:22,678
هل رأيت هذا يا (كلايف)؟
.لقد إختفوا جميعا

1066
01:14:22,703 --> 01:14:24,885
.وداعا أيها التوأمين العجيبين

1067
01:14:43,156 --> 01:14:44,914
!يا للروعة

1068
01:14:44,939 --> 01:14:47,256
.أنظروا إلى هذه الفقاعات العملاقة

1069
01:14:52,837 --> 01:14:54,250
!النجدة

1070
01:14:54,327 --> 01:14:55,430
!النجدة

1071
01:14:55,455 --> 01:14:57,030
!تمسّكوا

1072
01:15:04,270 --> 01:15:06,983
.تمسّكوا يا فتيات، لقد وصلتُ إليكم

1073
01:15:07,008 --> 01:15:09,890
.لا استطيع! أنا أنزلق

1074
01:15:10,909 --> 01:15:12,807
!لا

1075
01:15:14,078 --> 01:15:15,408
.لقد أمسكتك

1076
01:15:17,648 --> 01:15:19,038
.(شكرا لك يا (لوسي

1077
01:15:19,063 --> 01:15:21,569
.فلنذهب، لسنا آمنين بعد

1078
01:15:24,330 --> 01:15:26,630
.أيها "التوابع"، حان الوقت لنفعل ما نُتقِنه

1079
01:15:26,655 --> 01:15:29,498
،سوف نهتفُ من أجل سيدنا
.سوف نقاتل من أجل سيدنا

1080
01:15:29,523 --> 01:15:31,278
.سوف نفجّر الفقاعات

1081
01:15:31,303 --> 01:15:32,560
!أجل-
!أجل-

1082
01:15:32,585 --> 01:15:34,245
!أشرار-
!أشرار-

1083
01:15:34,270 --> 01:15:37,761
!أنتم أيضا يا رفاق
!أنتم أشرار ايضا

1084
01:15:50,227 --> 01:15:52,443
!أنظروا ماذا لدينا هنا

1085
01:15:52,483 --> 01:15:57,105
آسف يا (غرو)، سوف يكون
.هذا حريقا تامًا

1086
01:16:01,824 --> 01:16:05,182
...لا، لا، لا، لا

1087
01:16:09,042 --> 01:16:12,335
!لقد كنت فتى سيء

1088
01:16:19,777 --> 01:16:23,731
.لن يعبث أحدٌ مع أخي

1089
01:16:34,800 --> 01:16:37,054
ماذا؟ ماذا يحدث؟

1090
01:16:49,756 --> 01:16:51,816
!(درو)

1091
01:16:52,103 --> 01:16:53,999
.أُصمد، أنا قادم

1092
01:16:58,155 --> 01:17:00,743
.لقد دمّرتَ كل شيء

1093
01:17:00,768 --> 01:17:03,255
.أمّا الآن، فقد حان الوقت لتموت

1094
01:17:03,280 --> 01:17:05,971
هل من كلمات أخيرة يا (غرو)؟

1095
01:17:06,193 --> 01:17:07,705
أتعرف ماذا؟

1096
01:17:07,730 --> 01:17:10,449
.لديَّ كلمتين من اجلك

1097
01:17:11,005 --> 01:17:12,911
.معركة الرقص

1098
01:17:13,539 --> 01:17:17,262
"حسنا، لابأس يا "دونكي كونج
<font color=#ffff00> "قرد ظهر في لعبة فيديو من نينتندو بنفس الاسم" </font>

1099
01:17:17,287 --> 01:17:20,427
.سأستمتع بهذا

1100
01:17:39,622 --> 01:17:40,929
!هذا يكفي

1101
01:17:41,318 --> 01:17:42,751
.لقد حان دوري

1102
01:18:07,321 --> 01:18:09,207
.إنتهت اللّعبة

1103
01:18:11,584 --> 01:18:14,810
هل هذا ما تبحثُ عنه؟

1104
01:18:14,835 --> 01:18:16,226
!كلاّ

1105
01:18:25,882 --> 01:18:28,206
!...كلاّ

1106
01:18:31,354 --> 01:18:33,811
.(عليك اللعنة يا (غرو

1107
01:18:34,258 --> 01:18:36,009
.عليك اللعنة

1108
01:18:36,034 --> 01:18:38,741
.بيل)، إلى هناك)
.روبرت)، بسرعة)

1109
01:18:38,766 --> 01:18:40,536
.تشاك)، المزيد من السحق)

1110
01:18:44,662 --> 01:18:45,979
.(درو)

1111
01:18:46,052 --> 01:18:47,316
.(درو)

1112
01:18:54,723 --> 01:18:56,942
.لقد فعلناها

1113
01:18:57,305 --> 01:18:59,805
.أجل، لقد فعلناها يا أخي

1114
01:18:59,830 --> 01:19:02,149
!(درو)-
!(درو)-

1115
01:19:02,174 --> 01:19:03,676
!يا فتيات

1116
01:19:16,534 --> 01:19:17,639
!(درو)

1117
01:19:17,664 --> 01:19:20,222
.ميل)! مرحبا بعودتك)

1118
01:19:21,026 --> 01:19:23,942
!مرحَا-
!مرحَا-

1119
01:19:53,241 --> 01:19:55,008
.أنا أحبك يا أمي

1120
01:19:59,432 --> 01:20:02,707
.أنا أم
!أنا أم

1121
01:20:05,599 --> 01:20:07,806
!إلى القتال

1122
01:20:13,835 --> 01:20:15,332
!غشّاش

1123
01:20:15,357 --> 01:20:17,939
هل أعجبكَ هذا أيها الغشاش؟-
.لا، لا-

1124
01:20:18,600 --> 01:20:21,053
.يا أولاد! حان وقت النوم

1125
01:20:21,078 --> 01:20:23,085
.نحن عائدون للعمل غدًا صباحًا

1126
01:20:23,261 --> 01:20:26,382
.أنا قادم يا حلوتي-
.(مرحبا يا (لوسي-

1127
01:20:26,407 --> 01:20:28,123
.أراك غدًا يا أخي

1128
01:20:28,148 --> 01:20:31,404
أنا عائد للعمل، لذلك
.لا داعي للشّر هذه الليلة

1129
01:20:31,429 --> 01:20:32,601
هل هذا مفهوم؟

1130
01:20:32,626 --> 01:20:35,800
.أنا لا أقطعُ وعودًا، أحبك

1131
01:20:35,825 --> 01:20:37,755
.حسنا

1132
01:20:37,966 --> 01:20:39,619
.أحبك أنا أيضا

1133
01:20:42,417 --> 01:20:45,751
.حسنا، جميعكم... أخلدوا، أخلدوا إلى النوم

1134
01:20:49,959 --> 01:20:52,002
.يارفاق! تعالوا

1135
01:20:52,027 --> 01:20:53,718
.سكوت، سكوت

1136
01:21:09,090 --> 01:21:11,094
ما الذي يحدث؟

1137
01:21:11,119 --> 01:21:13,305
!هذا قادم من الخارج

1138
01:21:15,078 --> 01:21:18,519
مهلا، ظننتُ أننا إتفقنا أنه
.لا داعيَ للمزيد من الشر

1139
01:21:18,544 --> 01:21:19,848
.آسف يا أخي

1140
01:21:19,873 --> 01:21:23,024
يجب على أحدهم أن يحافظ
.على تقاليد العائلة

1141
01:21:23,049 --> 01:21:24,094
أليس كذلك؟

1142
01:21:24,119 --> 01:21:26,322
.أجل-
.أجل-

1143
01:21:33,895 --> 01:21:35,555
.هيا لننال منه

1144
01:21:35,891 --> 01:21:38,256
.حبيبتي، إنه أخي

1145
01:21:38,296 --> 01:21:40,882
.سنمنحهُ أسبقيّة بخمسِ دقائق

1146
01:21:41,404 --> 01:21:53,963
تــرجمة و تعديــل<font face="Tahoma" color="#ffff00">
▐ فـــاروق بـن داود ▐</font></font>

