1
00:00:08,669 --> 00:00:35,676
<font color="#ea7500">ترجمة : محمــد عــامر</font>

2
00:00:38,646 --> 00:00:44,109
<font color="#ea7500">روبنسون كروزو على المريخ</font>

3
00:01:30,765 --> 00:01:34,516
عجينة الموز هذه لحفظ حياتكِ فقط

4
00:01:34,643 --> 00:01:36,518
إلى جانب أنني سأعطيك بعضاً منها فحسب

5
00:01:37,728 --> 00:01:42,440
ماك) ، سيكسر قلبك عندما تضطر لطرد)
رفيقتك الصغيرة في كبسولة

6
00:01:42,567 --> 00:01:45,778
لن أفعل ، سنكمل لفاتنا المتبقيّة
ومن ثم نعود

7
00:01:45,861 --> 00:01:49,529
ـ (مونا) ستبقى معنا
ـ أنت الرُبان ، يا كولونيل

8
00:01:49,657 --> 00:01:51,616
، حصلنا على ما يكفي من بيانات الحيوانات
أليس كذلك ، يا (مونا) ؟

9
00:01:58,332 --> 00:02:01,376
ستيف) و (داني) أرسلا هذا إليك)

10
00:02:06,840 --> 00:02:10,760
ـ ماذا تعتقد ؟
ـ أنا أفكر ، انظر إلى ذلك

11
00:02:14,097 --> 00:02:16,223
المريخ يشتعل

12
00:02:16,350 --> 00:02:19,643
أنا سعيد لأن (مونا) ليست مضطرة للنزول
إلى ذلك المستنقع المشتعل

13
00:02:19,769 --> 00:02:23,354
. نعم
ماذا سأعد للعشاء ؟

14
00:02:23,480 --> 00:02:27,023
ما رأيك في بعض لحم الديك الرومي
مع البطاطس المهروسة و صلصلة اللحم ؟

15
00:02:27,150 --> 00:02:30,277
. أفضل عشائي في هيئة عجين
كما تعرف ، في أنبوب

16
00:02:30,362 --> 00:02:33,030
أعتقد أن العشاء يمكن أن يـُعد بتلك الطريقة

17
00:02:33,157 --> 00:02:36,492
هناك أيضاً قطع اللحم البقري و بصل فرنسي مقليّ
أيضاً في أنبوب مضغوط

18
00:02:37,536 --> 00:02:43,332
لدينا ذلك لأجل الإفطار ، كما تعرف

19
00:02:49,423 --> 00:02:52,841
جسم طائر مجهول الهويّة

20
00:02:52,926 --> 00:02:54,510
نيزك

21
00:02:55,887 --> 00:02:58,347
. واسع النطاق
مسار متضارب

22
00:03:02,644 --> 00:03:05,062
المسافة الفاصلة :28ثانية

23
00:03:12,069 --> 00:03:14,696
ـ شغل المحركات الرئيسية
ـ تشغيل المحركات الرئيسية

24
00:03:19,076 --> 00:03:20,201
أي طريق ؟

25
00:03:23,788 --> 00:03:26,332
ـ شغل المحركات العلوية
ـ تشغيل المحركات العلوية

26
00:03:51,358 --> 00:03:54,859
ـ نحن ندور بانحدار
ـ تحلل سريع ، يا صديقي

27
00:03:54,944 --> 00:03:57,071
، جاذبية المريخ تسيطر
تسحبنا للأسفل

28
00:03:57,154 --> 00:03:59,197
"نداء إلى "ناسا" ، نداء إلى "ناسا

29
00:03:59,281 --> 00:04:02,908
(الكولونيل (دان ماكريدي
"قيادة "مسبار جاذبية المريخ 1

30
00:04:02,993 --> 00:04:06,996
اُجبرت على الإنحراف عن المدار
... لتجنب الإصطدام بكويكب

31
00:04:07,122 --> 00:04:09,332
و دخلت في مدار المريخ الضيق

32
00:04:10,376 --> 00:04:12,752
جاذبية الكوكب تسحبنا للخلف

33
00:04:12,835 --> 00:04:14,878
يجب علينا أن نعود إلى المدار

34
00:04:14,964 --> 00:04:18,174
ـ استخدم كل الوقود
ـ نستطيع أن نتدارك تلك المشكلة لاحقاً

35
00:04:29,394 --> 00:04:32,604
قوة الجذب ارتفعت إلى 9.30

36
00:04:32,689 --> 00:04:35,941
. أري ذلك
"حسناً ، حاول مجدداً ، سرعة "دلتا

37
00:04:36,024 --> 00:04:38,359
حسناً

38
00:04:49,162 --> 00:04:51,914
ذلك وقودنا

39
00:04:54,334 --> 00:04:57,420
"من قمر "ناسا" الأرضي إلى "بروب1

40
00:04:57,504 --> 00:05:02,633
لا تتخلص من السفينة حتى
تجرب كل الوسائل الممكنة

41
00:05:02,717 --> 00:05:06,468
. إستعد لمغادرة السفينة
إجراء طارئ

42
00:05:12,351 --> 00:05:14,978
. (أنا مستعد ، يا (ماك
إلى القاء ، حظاً سعيداً

43
00:05:15,104 --> 00:05:18,982
. (حسناً ، يا (كيت
أراك عندما ننضم سوياً

44
00:05:19,108 --> 00:05:22,068
ـ إندفع في الهواء عندما تكون جاهزاً
ـ أنا مستعد

45
00:05:22,194 --> 00:05:25,280
إلى اللقاء ، أراك لاحقاً

46
00:08:21,824 --> 00:08:24,242
. (مرحباً ، (ماك
كيف تسمعني ؟ إنتهى

47
00:08:26,829 --> 00:08:29,623
. (هيا ، يا رفيقي القديم ، أنا (كيت
كيف تسمعني ؟ إنتهى

48
00:17:25,555 --> 00:17:27,473
... (أنا القائد (كريستوفر درابير

49
00:17:27,556 --> 00:17:29,683
... البحرية الأمريكية ، كوكب الأرض

50
00:17:29,810 --> 00:17:32,728
"مساعد الطيار ، مركبة المريخ " بروب1

51
00:17:34,230 --> 00:17:36,147
... في لفتنا الثالثة حول هذا الكوكب

52
00:17:36,233 --> 00:17:38,734
... قمنا بمرواغة لتفادي الإصطدام بأحد النيازك

53
00:17:38,859 --> 00:17:42,696
وقد أجبرنا على الإنحراف بشكل خطير
في مجال جاذبية المريخ

54
00:17:42,780 --> 00:17:45,198
أجبرنا على التخليّ عن السفينة

55
00:17:45,283 --> 00:17:48,575
حتى الآن ، هيكل المركبة
مازال يدور حول المريخ

56
00:17:48,703 --> 00:17:51,538
يبدو أنه أنشأ توازن جذبيّ

57
00:18:02,257 --> 00:18:04,550
... إنفصلنا عن السفينة بدون أضرار

58
00:18:04,676 --> 00:18:06,844
الكولونيل (دان ماكريدي) إنفصل بعديّ

59
00:18:06,928 --> 00:18:09,263
سأبدأ في البحث عنه غداً

60
00:18:09,389 --> 00:18:14,184
كل المؤشرات تشير إلى أنه يجب أن يكون
على الجانب الآخر من القمة الصخرية ناحية الغرب

61
00:18:15,770 --> 00:18:19,773
أكثر الصعوبات التي تواجهني
الآن هما الهواء و الماء

62
00:18:19,898 --> 00:18:24,819
ما تبقى لديّ في خزاني
... و اسطوانة واحدة إحتياطية

63
00:18:24,903 --> 00:18:26,821
تكفيني لمدة 60 ساعة

64
00:18:26,905 --> 00:18:29,616
، يعتمد ذلك بالطبع
على مقدرا إجهادي لنفسي

65
00:18:30,659 --> 00:18:35,079
إكتشافي الأول هو أن الهواء على المريخ
مخلخل للغاية ولا يدعم حياة بشرية

66
00:18:36,123 --> 00:18:40,710
بالنسبة للماء ، بترشيد إستهلاكه
يمكن أن يكفيني 15 يوماً

67
00:18:41,795 --> 00:18:44,172
، حال نفاذ الأكسجين
لن يكون للماء قيمة

68
00:18:44,256 --> 00:18:46,466
... أول نقطة إيجابية تدل على وجود حياة

69
00:18:48,594 --> 00:18:50,553
عثرتُ على صخرة صفراء

70
00:18:50,678 --> 00:18:53,597
قابلة للإشتعال أكثر من بعض
درجات الفحم الرديئة

71
00:18:56,893 --> 00:19:00,020
اللهيب متقطع ، لكنها ستجعل
ليالي المريخ تُحتمل

72
00:19:10,530 --> 00:19:12,949
... (أشعر قليلاً بشعور (كولومبوس

73
00:19:13,033 --> 00:19:15,451
... أجلس في أرض جديدة غريبة

74
00:19:15,536 --> 00:19:17,996
... مليئة بالعجائب الجديدة

75
00:19:18,121 --> 00:19:20,081
و الإكتشافات الجديدة

76
00:19:21,124 --> 00:19:23,709
... إنه تحديّ ، حسناً

77
00:19:23,794 --> 00:19:25,920
تحديّ لتدريباتي

78
00:19:27,673 --> 00:19:30,258
أحياناً يمكن أن تكون التحديات جسيمة

79
00:19:31,301 --> 00:19:33,970
لكني سأبقى حياً ، صدقني

80
00:19:34,096 --> 00:19:36,764
هذا لأجل المعنويات

81
00:20:55,757 --> 00:20:58,216
حسناً ، لقد تغلبتُ على مشكلة الحرارة والمأوى

82
00:20:59,302 --> 00:21:01,261
! التنفس ... تلك قصة أخرى

83
00:21:02,805 --> 00:21:05,349
، الحركة ، الإجهاد
... أكتشفتُ أنني أستطيع

84
00:21:05,475 --> 00:21:08,976
... تنفس هواء المريخ لمدة 12 إلى 15 دقيقة

85
00:21:09,062 --> 00:21:11,855
قبل أن أحتاج إلى استنشاق
جرعة هواء من خزاني

86
00:21:13,399 --> 00:21:15,943
... مستلقي ، نائم

87
00:21:16,069 --> 00:21:18,987
خامل ، أستطيع أن أقضي حوالي
ساعة قبل استنشاق جرعة منشطة

88
00:21:20,697 --> 00:21:24,241
، في هذه الحالة ، مع بعض المشقة
أستطيع توفير ما لديّ من أكسجين

89
00:21:25,786 --> 00:21:28,704
... في أحسن الأحوال

90
00:21:29,790 --> 00:21:34,418
لديّ 50 ساعة أو أكثر من الحياة متبقية

91
00:21:34,544 --> 00:21:36,420
إن شاء الله

92
00:21:38,674 --> 00:21:40,716
المشكلة هي في النوم

93
00:21:40,800 --> 00:21:44,510
، إذا لم أستيقظ من حين لآخر لتجديد هوائي
فتلك هي النهاية

94
00:21:46,098 --> 00:21:49,641
يجب علىّ أن أصنع نوعاً ما
من وسائل الإنذار ، لأحمي بها نفسي

95
00:21:54,397 --> 00:21:57,315
... غداً .. و بعد ساعتين من الصباح

96
00:21:58,567 --> 00:22:00,986
(سأنضم إلى (ماك

97
00:22:01,112 --> 00:22:03,071
(صديقي الحميم (ماك

98
00:22:04,447 --> 00:22:06,574
أراهن أنه سيتغلب على تلك المشكلات

99
00:24:18,243 --> 00:24:20,911
! (ماك) ، (ماك)

100
00:26:43,173 --> 00:26:47,677
. الآن أغني أغنيتنا
... إلى (دون) ، من (إلينور) ، مع حبـ

101
00:27:52,156 --> 00:27:54,616
! (مونا)

102
00:28:09,674 --> 00:28:12,050
. تعالي الآن
دعينا لا نبدأ صراعاً

103
00:28:24,854 --> 00:28:26,855
حسناً ، بوضح أنتِ لا تحتاجين لذلك

104
00:28:31,153 --> 00:28:33,113
أحتاج إلى هذه

105
00:28:34,990 --> 00:28:37,366
لنفتح هذه الأكمام ؟

106
00:28:44,498 --> 00:28:46,624
هكذا أكثر راحة ، صحيح ؟

107
00:30:33,937 --> 00:30:35,938
هذا كل ما في الأمر ، يا صغيرتي

108
00:32:45,897 --> 00:32:47,815
تفضلي ، تفضلي

109
00:32:47,898 --> 00:32:49,899
خذي ما تبقى منها

110
00:32:53,405 --> 00:32:56,365
خذي ما تبقى منها

111
00:32:56,449 --> 00:32:58,409
أحسنتِ

112
00:33:00,662 --> 00:33:03,080
لا داعي للترشيد الآن

113
00:33:03,205 --> 00:33:05,164
سوف تملئي بطنكِ

114
00:33:07,585 --> 00:33:09,586
لن يستمر ذلك لفترة طويلة

115
00:33:37,739 --> 00:33:39,698
... هذا هو التوقيع

116
00:33:42,952 --> 00:33:45,078
مسبار جاذبية المريخ 1

117
00:33:48,917 --> 00:33:51,084
الكولونيل (دان ماكريدي) ميت

118
00:33:53,296 --> 00:33:55,297
وأنا قريباً جداً

119
00:33:59,801 --> 00:34:01,761
لا مزيد من الأكسجين

120
00:34:05,557 --> 00:34:07,516
إنتهى ونفذ

121
00:35:39,731 --> 00:35:41,732
شكراً

122
00:36:15,473 --> 00:36:18,433
حسناً ، تستطيع أن تنقش توقيعاً

123
00:36:18,517 --> 00:36:21,102
أكتشفتُ إجابة إستطاعت
أن تنقذ حياتي مؤخراً

124
00:36:21,230 --> 00:36:23,731
هذه الأحجار الصفراء
التي تحترق مثل الفحم

125
00:36:24,774 --> 00:36:26,691
تعجبتُ من ذلك كثيراً

126
00:36:30,321 --> 00:36:32,572
من أين تأتي بالأكسجين لكي تشتعل ؟

127
00:36:33,950 --> 00:36:37,118
لابد أنها مثل وقود مركبتنا
يولد الأكسجين داخلياً لنفسه

128
00:36:38,203 --> 00:36:40,120
الحرارة و اللهب يطلقانه

129
00:36:40,206 --> 00:36:42,165
و هو صالح للتنفس

130
00:36:43,209 --> 00:36:45,210
يجب أن أجد طريقةً ما لتخذينه

131
00:36:45,293 --> 00:36:47,920
... طوال فترة وجودي على هذا الكوكب

132
00:36:48,046 --> 00:36:53,968
لم أعثر على أي أثر لأي شئ
حيّ في أي مكان

133
00:38:38,319 --> 00:38:40,278
صغيرتي

134
00:38:40,404 --> 00:38:43,864
ماذا لديكِ ؟

135
00:38:43,990 --> 00:38:46,200
تعالي إلى هنا

136
00:38:48,371 --> 00:38:51,456
هل أنتِ عطشانة ؟

137
00:38:56,002 --> 00:38:58,337
تفضلي ، تفضلي

138
00:39:00,966 --> 00:39:03,259
ما الأمر ؟
لم تشربي الليلة الماضية أيضاً

139
00:40:03,442 --> 00:40:05,151
برنامج "أ" ينحدر

140
00:40:06,612 --> 00:40:08,821
! إنحرف يساراً

141
00:40:08,947 --> 00:40:10,615
! إنحرف يميناً

142
00:40:28,424 --> 00:40:31,593
القردة تقضي معظم أيامها في مكانٍ ما

143
00:40:31,677 --> 00:40:34,846
أين تذهب ؟ ليس لديّ فكرة

144
00:40:34,972 --> 00:40:37,307
أحمد الله أنها لا تحتاج إلى الماء

145
00:40:37,391 --> 00:40:39,517
أقدمه لها كل يوم

146
00:40:39,644 --> 00:40:43,312
، أنا صارم في التشديد على نفسي
وبالرغم من ذلك سينفذ الماء خلال بضعة أيام

147
00:40:45,232 --> 00:40:48,025
أنا الآن على المريخ منذُ أسبوعين

148
00:40:48,151 --> 00:40:52,947
حاولت في مناسبات عدة
الإتصال بحطام سفينتنا

149
00:40:53,032 --> 00:40:55,283
لا أستطيع إفلاتها من قبضة جاذبية المريخ

150
00:40:55,367 --> 00:40:58,244
تجيب إلكترونياً ، لكن المحركات لا تشتعل

151
00:40:59,287 --> 00:41:01,539
ليس فيها وقود

152
00:41:01,623 --> 00:41:04,667
... السوبر ماركت الذي يطير في سمائيّ

153
00:41:04,751 --> 00:41:07,545
ربما يسمر كذلك إلى الأبد

154
00:41:07,670 --> 00:41:10,004
تستطيع أن تقول ذلك مجدداً ، يا أخيّ

155
00:41:49,586 --> 00:41:51,795
ما سبب فرحتكِ ؟

156
00:41:55,258 --> 00:41:58,302
أعتقد أننا سنقوم بالإستعراض المبكر

157
00:41:59,345 --> 00:42:01,305
أبعدي مرفقيكِ عن الطاولة فحسب

158
00:42:03,515 --> 00:42:06,933
تناولي بعضاً من ذلك

159
00:42:07,019 --> 00:42:09,437
هل أنتِ جائعة ؟

160
00:42:12,442 --> 00:42:14,776
جيد ؟ أنتِ أحببتِ ذلك ؟
هذا صحيح

161
00:42:14,902 --> 00:42:16,903
هذا صحيح

162
00:42:17,029 --> 00:42:20,405
حسناً ، مرة أخرى

163
00:42:22,159 --> 00:42:25,119
. لا تأكلي كثيراً ، أنتِ تعرفين أننا متقشفون
أتريدين القليل ؟

164
00:42:28,707 --> 00:42:32,501
. أنتِ تقريباً إنسان في ذلك التصرف
تعض اليد التي تطعمكِ

165
00:42:37,465 --> 00:42:39,799
شريط الفديو التعليمي رقم 6

166
00:42:42,552 --> 00:42:44,511
ودوارد) العجوز)

167
00:42:44,639 --> 00:42:48,182
أعتدتَ أن تكون دوماً رائعاً

168
00:42:48,309 --> 00:42:50,435
.. الآن ، بروفيسور
أنا سعيد بوجودك معيّ

169
00:42:50,519 --> 00:42:54,606
، هذه المرحلة الثانية من البقاء
... العثور على الماء

170
00:42:54,732 --> 00:42:57,442
سوف تتعامل مع تحديد الماء
على كوكب آخر

171
00:42:57,526 --> 00:43:00,277
... لم يهبط أحد على كوكب آخر بعد

172
00:43:00,362 --> 00:43:02,655
ـ أهذا صحيح ؟
... ـ سنكون مضطرين للتعامل مع

173
00:43:02,739 --> 00:43:05,324
محلصلة معرفتنا الإفتراضية
الناتجة عن دراساتنا هنا على الأرض

174
00:43:05,451 --> 00:43:09,454
ـ أستطيع أن أعطيك درساً من هنا عن المريخ
ـ الماء موجود حيث تجده

175
00:43:09,579 --> 00:43:11,789
مثل الذهب

176
00:43:11,873 --> 00:43:14,458
الشيء الذي يجب أن تعرفه
هو مكان العثور عليه

177
00:43:15,501 --> 00:43:18,628
يجب أن تتأكد أنه صالح للشرب

178
00:43:18,712 --> 00:43:20,838
ـ لا تشرب ماء البحر
ـ لا توجد بحار هنا

179
00:43:20,966 --> 00:43:23,467
. ماء البحر شديد الملوحة
بوليّ للغاية

180
00:43:23,592 --> 00:43:25,593
... الأمطار والثلوج

181
00:43:25,678 --> 00:43:28,680
تتحول إلى مياه جوفية
وتتسرب إلى باطن الأرض

182
00:43:28,764 --> 00:43:32,642
ـ لا أمطار ، لا ثلوج
... ـ في بعض الكواكب الصحراوية القاحلة

183
00:43:33,686 --> 00:43:35,979
... يكون من الممكن تهشيم الصخور

184
00:43:36,063 --> 00:43:38,606
و استخراج المياة الكامنة بداخلها

185
00:43:38,690 --> 00:43:41,650
. طابت ليلتك ، بروفيسور
أشكرك من القلب إلى القلب

186
00:43:49,951 --> 00:43:51,493
لا

187
00:44:04,674 --> 00:44:07,050
مونا) ، إبتعديّ عن هذا الماء)

188
00:44:55,890 --> 00:44:58,016
حسناً ، لقد إكتشفتُ شيئاً

189
00:44:59,060 --> 00:45:02,353
. أنتِ لستِ كالجمل
أنتِ عطشانة أيضاً ؟

190
00:45:02,437 --> 00:45:04,563
ماذا عن البسكويت الرائع المملح ؟

191
00:45:04,648 --> 00:45:08,776
هل أعجبكِ ذلك ؟
لا ، لا ، بلطف

192
00:45:08,902 --> 00:45:11,779
لنضع القليل من المعجون التركيّ عليه

193
00:45:11,863 --> 00:45:15,240
. هذا صحيح
وبعض الملح

194
00:45:15,325 --> 00:45:17,910
بعض الملح ، تفضلي

195
00:45:20,663 --> 00:45:23,456
، أنا لا أحاول أن أكون فظاً
... أنتِ تفهمين

196
00:45:23,582 --> 00:45:26,584
لكنكِ تعرفين شيئاً ما
ضروري للغاية لأجل بقائنا

197
00:46:37,654 --> 00:46:39,363
(شكراً لكِ ، (مونا

198
00:47:26,200 --> 00:47:28,159
ماذا تأكلين ؟

199
00:48:20,128 --> 00:48:22,087
ليس رديئاً

200
00:48:28,635 --> 00:48:30,553
من الممكن إستخدام بعض الفلفل الأحمر

201
00:48:34,348 --> 00:48:36,433
ليس رديئاً على كل الإطلاق

202
00:49:39,746 --> 00:49:42,665
... لو كنتِ تجيدين نطق أربعة كلمات

203
00:49:42,748 --> 00:49:44,666
أربعة كلمات فحسب تعبرين بها فهمكِ

204
00:49:46,085 --> 00:49:49,087
"نعم" ، "لا"

205
00:49:49,213 --> 00:49:51,089
"تعال" ، "إذهب"
هذا كل شئ

206
00:49:51,215 --> 00:49:53,132
لكان بإمكاننا التحدث مع بعضنا البعض

207
00:50:18,700 --> 00:50:22,410
. أربعة أشهر و ثلاثة أيام
لا بأس ، يا (مونا)؟

208
00:50:24,246 --> 00:50:26,539
صغيرتي ، هذه منحة من السماء

209
00:50:26,623 --> 00:50:29,250
، تستطيعين أكلها
أنتِ من نسجها وإنتِ من سيرتديها

210
00:50:30,460 --> 00:50:33,713
. أنا أفضل صديق للبشر ، لكن ليس بالنسبة لقردته
هيا بنا لنقضي يوماً على الشاطئ

211
00:51:07,288 --> 00:51:10,207
أتعرفين ما سنفعله ، يا صغيرتي ؟

212
00:51:11,292 --> 00:51:13,502
سنكتشف عالمنا الجديد

213
00:51:15,129 --> 00:51:17,923
العلماء أخبرونا بوجود قنوات بالأعلي

214
00:51:18,007 --> 00:51:20,759
أترغبين في رؤيتها ؟

215
00:51:20,842 --> 00:51:24,135
. وهذه البقع الخضراء حددوها من على الأرض
ماذا عن ذلك ؟

216
00:51:25,222 --> 00:51:27,473
إذن ذلك هو الغطاء الجليدي

217
00:51:29,684 --> 00:51:32,269
ما الأمر ؟
أليس لديكِ فضول علميّ ؟

218
00:51:46,825 --> 00:51:49,827
# ماذا عن بعض الموسيقى #

219
00:52:02,925 --> 00:52:05,635
ماذا عن ذلك ؟

220
00:52:05,718 --> 00:52:07,261
ماذا عن ذلك ؟

221
00:52:18,189 --> 00:52:20,107
حسناً ، تحدث إليّ

222
00:52:20,191 --> 00:52:23,193
حسناً ، تحدث إليّ

223
00:52:23,319 --> 00:52:26,821
! قل شيئاً ما

224
00:52:28,532 --> 00:52:30,616
! أعني ، رد عليّ بشيء

225
00:52:30,702 --> 00:52:33,161
! أعني ، رد عليّ بشيء

226
00:53:03,399 --> 00:53:05,275
! سيد (إيشو) ، إذهب إلى الجحيم

227
00:53:18,205 --> 00:53:20,080
لنخرج جميعاً الليلة

228
00:53:20,207 --> 00:53:22,791
سأطهو النقانق ليتغير طعمها

229
00:53:22,919 --> 00:53:24,836
ربما ستكون أطعم مما هي عليه

230
00:53:46,690 --> 00:53:48,733
الليلة سنأكل

231
00:53:48,859 --> 00:53:50,777
صغيرتي ، أنتِ لم تأكلين
مثل الطعام هذا في الغابة

232
00:53:50,903 --> 00:53:53,530
لم تحصليّ على بعض هذه
النقانق الشهية هناك

233
00:54:26,019 --> 00:54:30,439
مونا) ، أتمنى ألا أكون قد زودتُ)
نفسي بالتومين السام

234
00:54:30,525 --> 00:54:32,901
نحن نبعد 8 أشهر عن أقرب مستشفى

235
00:55:28,080 --> 00:55:30,165
مَن هناك ؟

236
00:55:32,250 --> 00:55:34,210
من تكون ؟ ، من هناك ؟

237
00:56:03,739 --> 00:56:05,698
! (ماك)

238
00:56:05,783 --> 00:56:08,076
! هل أتيت لرؤيتي

239
00:56:08,159 --> 00:56:10,077
حسناً ، تفضل بالدخول

240
00:56:10,204 --> 00:56:13,164
! هذا عظيم
! عظيم حقاً

241
00:56:17,336 --> 00:56:20,255
لديّ الكثير لأخبرك به

242
00:56:20,339 --> 00:56:23,424
ماك) ، لقد كنتُ متلهفاً )
للحديث مع أي أحد

243
00:56:23,550 --> 00:56:26,051
يا رفيقي ، ستفخر جداً بيّ

244
00:56:26,177 --> 00:56:29,137
لقد اكتشفتُ كيفية التنفس هنا

245
00:56:29,264 --> 00:56:31,932
(عن طريق الصخور ، يا (ماك
صخور التدفئة ، أتصدق ذلك ؟

246
00:56:32,058 --> 00:56:34,434
تنتظر حتى يعرف الرجال
على الأرض ذلك ، صحيح ؟

247
00:56:34,560 --> 00:56:38,813
! حصلتُ أيضاً على ماء ومأوى
و نيران للتدفئة

248
00:56:38,939 --> 00:56:41,232
حصلتُ على طعام

249
00:56:41,316 --> 00:56:43,276
! (طعام المريخ ، يا (ماك

250
00:56:43,361 --> 00:56:46,821
أراهن أنني تقريباً أبليتُ أفضل منك

251
00:56:46,948 --> 00:56:49,533
(حسناً ، تعال يا (ماك
ماذا عنها ؟

252
00:56:52,244 --> 00:56:55,121
ألن تتحدث معيّ ؟

253
00:56:55,247 --> 00:56:57,373
ماك) ، ماذا دهاك ؟)

254
00:56:57,456 --> 00:57:00,000
"بالله عليك ، قل لي "مرحباً

255
00:57:01,043 --> 00:57:02,961
ما الذي يحزنك ؟

256
00:57:03,046 --> 00:57:04,964
ماك) ، لا يمكنك أن تبدو هكذا)

257
00:57:05,047 --> 00:57:08,967
أنا لم أستمع إلى صوت بشريّ منذُ 4 أشهر

258
00:57:09,051 --> 00:57:11,595
لم أستمع إلى صوتك

259
00:57:11,679 --> 00:57:15,473
! ماك) ، قل ليّ شيئاً ، أرجوك)
! بالله عليك ، تحدث إليّ ، قل شيئاً ما

260
00:57:15,558 --> 00:57:17,475
! يا إلهي ، أرجوك

261
00:57:17,894 --> 00:57:19,436
! تحدث إليّ ، قل شيئاً ما

262
00:57:19,562 --> 00:57:21,479
أرجوك ! قل أي شئ

263
00:57:21,564 --> 00:57:23,982
... بالله عليك

264
00:57:47,923 --> 00:57:52,426
... حسناً ، إليكم ملحوظة أخرى في البقاء

265
00:57:52,511 --> 00:57:55,596
لأجل العباقرة في المصانع البشرية

266
00:57:55,680 --> 00:58:00,809
، الرجل يمكن أن يتغلب على مشكلة الحرارة
الماء ، المأوى ، الطعام

267
00:58:00,893 --> 00:58:03,478
... وها هي أكبر مشكلة على الإطلاق

268
00:58:03,562 --> 00:58:06,648
العزلة و الوحدة

269
00:58:06,732 --> 00:58:08,650
من هنا يبدأ الإنهيار

270
00:58:08,734 --> 00:58:10,652
من هنا يبدأ الإنحدار

271
00:58:10,736 --> 00:58:15,490
، أعرف أنني تلقيتُ تدريباً عظيماً
بما في ذلك البقاء شهرين في حجرة العزل

272
00:58:15,574 --> 00:58:19,159
، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة
كنتُ أعرف أنني سأخرج

273
00:58:19,245 --> 00:58:21,621
كنتُ أعرف أنني سأعود إلى البشر مجدداً

274
00:58:21,705 --> 00:58:23,748
... لكن هنا على المريخ

275
00:58:23,873 --> 00:58:27,084
عليك مواجهة واقع الوحدة الأبدية

276
01:01:29,385 --> 01:01:34,181
مضت ثلاثة أسابيع منذُ أن عَثرتُ
على الهيكل العظميّ عند الجداول السوداء

277
01:01:34,264 --> 01:01:36,515
... توصلت إلى أنها كانت جريمة قتل

278
01:01:36,600 --> 01:01:40,394
بسبب وجود فتحة عريضة
منتظمة في الجبهة

279
01:01:40,520 --> 01:01:43,481
مؤخرت الجمجمة كانت مُنصهرة ومتفحمة

280
01:01:47,903 --> 01:01:51,321
لأجل ذلك ، أخفيتُ وحطمتُ
... أي علامة خارجية

281
01:01:51,406 --> 01:01:53,908
... يمكن لأي حيّ

282
01:02:47,627 --> 01:02:50,212
! هذه مركبة فضائية

283
01:02:50,296 --> 01:02:53,298
مونا) ، لقد جائوا ليأخذونا)

284
01:06:04,733 --> 01:06:07,693
. حسناً ، هيا بنا
إذا كانوا يتعقبونك ، لنخرج من هنا

285
01:07:00,787 --> 01:07:02,704
تفضل بالجلوس ، أيها الغريب

286
01:07:02,788 --> 01:07:05,248
إجلس

287
01:07:05,374 --> 01:07:08,125
إجلس

288
01:07:27,688 --> 01:07:31,524
، إصمتي ، يا (مونا)، هذا أول زائر لنا
ومع ذلك تتصرفين مثل الغوريلا

289
01:07:32,859 --> 01:07:36,277
. لا تجعل وحشي الضئيل الثائر يزعجك
تفضل بالجلوس

290
01:07:37,488 --> 01:07:39,447
حسناً ، إجلس

291
01:07:45,496 --> 01:07:48,456
ماذا أقول لرجل مثلك ؟

292
01:07:50,293 --> 01:07:52,210
كيف تتواصل ؟

293
01:07:54,380 --> 01:07:56,548
عن طريق التخاطر ؟

294
01:07:56,631 --> 01:07:58,591
إشارات إلكترونية ؟

295
01:08:00,177 --> 01:08:03,137
ربما لديك لغتك الخاصة

296
01:08:06,099 --> 01:08:09,559
من أين أتيت ؟
وكيف تشبهنا ؟

297
01:08:15,608 --> 01:08:17,609
و كيف تختلف عنا ؟

298
01:08:21,655 --> 01:08:23,865
وكيف تتنفس بدون مُدعّم ؟

299
01:08:23,950 --> 01:08:26,619
،حسناً ، لقد صليتُ لأجل رفيق
... وها أنا حظيتُ بواحد

300
01:08:26,744 --> 01:08:29,704
ليس بإمكانه حتى النطق

301
01:09:45,862 --> 01:09:47,654
أنت عبد هارب

302
01:10:03,962 --> 01:10:06,380
تعال إلى هنا

303
01:10:35,826 --> 01:10:38,119
لا ، لا ، ليس هذا

304
01:10:41,999 --> 01:10:45,542
. أنا السيّد
تذكر ذلك

305
01:10:45,627 --> 01:10:48,337
... إذا تعديت حدودك مقدار أنمله

306
01:10:48,422 --> 01:10:52,132
سأحضر أعدائك إلى هنا

307
01:11:09,525 --> 01:11:11,984
تناول قليلاً من هذا

308
01:11:44,892 --> 01:11:50,147
الليلة الماضية حدث أهم حَدث
منذُ هبطتُ على المريخ

309
01:11:50,273 --> 01:11:52,983
... مركبة فضاء هبطت

310
01:11:53,109 --> 01:11:57,028
ليست كأي مركبة فضاء رأيتها على الأرض

311
01:11:57,155 --> 01:11:59,489
... مما رأيته في شريط الفديو

312
01:11:59,574 --> 01:12:04,411
، كانت مأهولة من بعض الكائنات المتحركة
يبدو أنها من كوكب آخر غير المريخ

313
01:12:04,494 --> 01:12:07,329
كانوا هنا ، في حملة تجميع معادن

314
01:12:07,457 --> 01:12:10,459
ينقبون إلكترونيا عن طريق التحكم عن بعد

315
01:12:10,585 --> 01:12:13,795
، كانوا أيضاً يستخدمون العبيد
ويتعاملون معهم إلكترونياً

316
01:12:13,879 --> 01:12:17,297
. واحداً منهم إستطاع الفرار
وهو معيّ الآن

317
01:12:17,382 --> 01:12:20,800
وأنا أحاول التواصل معه

318
01:12:20,885 --> 01:12:23,303
...إنه يشبه البشر تماماً

319
01:12:23,388 --> 01:12:26,348
بإستثناء أنه أبكم تماماً

320
01:12:26,475 --> 01:12:28,809
وعلى حسب علمي ، أصم

321
01:12:34,607 --> 01:12:38,651
كرفيق ، (مونا) أفضل منه

322
01:12:38,777 --> 01:12:41,905
حسناً ، صغيرتي ؟
حان وقت النوم

323
01:13:04,052 --> 01:13:06,553
. سأعطيك غرفت الزوار
تعال معي

324
01:13:07,555 --> 01:13:09,556
هيا

325
01:14:49,277 --> 01:14:51,236
طابت ليلتك

326
01:15:45,206 --> 01:15:47,124
إسمعني ، أيها السيد

327
01:15:47,209 --> 01:15:51,879
أنت مرحباً بك هنا طالما تركت كل شئ لحاله

328
01:15:52,004 --> 01:15:56,049
لا أعرف ما إذا كنت تعبث أو لديّك فكرة ما

329
01:15:56,175 --> 01:15:58,468
في كلا الحالتين ، ذلك يشكل خطورة

330
01:16:02,390 --> 01:16:04,307
لا تلمسها

331
01:16:04,391 --> 01:16:07,184
! مفهوم ؟ أبعد يديك

332
01:16:48,392 --> 01:16:50,768
. لا ، شكراً
سأستنشق الهواء

333
01:17:56,290 --> 01:17:58,416
يجب أن أتخلص منهم ، صحيح ؟

334
01:17:58,501 --> 01:18:01,419
. لديّ القوة
أليس كذلك ؟

335
01:18:01,504 --> 01:18:04,005
حسناً ، حسناً ، هذا يكفيّ

336
01:18:07,510 --> 01:18:09,678
أنا لستُ خارقاً

337
01:18:09,803 --> 01:18:12,304
هيا ، يا (جو) ، أو أياً كان إسمك

338
01:18:12,431 --> 01:18:17,936
. فرايداي) ، هذا هو)
(مع الإعتذار لـ (روبنسون كروزو

339
01:18:18,020 --> 01:18:19,938
(قف على قدميك ، يا (فرايداي

340
01:18:22,357 --> 01:18:24,275
! يا إلهي

341
01:18:24,359 --> 01:18:26,360
! أعتقدتُ أنك أبكم

342
01:18:29,197 --> 01:18:33,284
، إذا كنت تستطيع إحداث مثل هذا الصوت
فبإمكانك أن تتحدث الإنجليزية

343
01:18:33,368 --> 01:18:37,663
، سوف تتعلم الإنجليزية
لو جلستُ على صدرك لشهرين

344
01:18:45,963 --> 01:18:49,215
"قل "صخرة

345
01:18:49,341 --> 01:18:51,509
"صخرة"

346
01:19:01,770 --> 01:19:04,354
لا ، لا ، لا

347
01:19:04,482 --> 01:19:06,399
! "صخرة"

348
01:19:08,277 --> 01:19:11,529
، إسمعني أيها المتخلف
... لا أعرف ماذا تحاول إخباري به

349
01:19:11,654 --> 01:19:14,573
لكننا لن نتحرك من هذه البقعة
حتى تتعلم بعض الكلمات ، حسناً ؟

350
01:19:14,658 --> 01:19:16,326
حسناً ؟

351
01:19:16,409 --> 01:19:18,035
! لا ، أيها المعتوه
"صخرة"

352
01:19:18,161 --> 01:19:21,079
"حسناً ، "صخرة

353
01:19:21,164 --> 01:19:24,749
حسناً

354
01:19:37,305 --> 01:19:40,057
... هَلاّ أخذت ذلك

355
01:21:08,058 --> 01:21:10,977
ما الذي تتبعه ؟

356
01:21:11,060 --> 01:21:13,020
لقد ذهبوا

357
01:22:20,920 --> 01:22:24,047
لقد أقلعوا ، صحيح ؟
وأصدقائك مُستهلكين

358
01:22:25,590 --> 01:22:27,591
رجال رائعون

359
01:22:34,599 --> 01:22:38,602
لا يملكون أقراص هوائية ؟
لا يهم كثيراً ، الطريقة التي تخلصوا بها منهم

360
01:22:44,734 --> 01:22:46,610
(حسناً ، (فرايداي

361
01:22:46,736 --> 01:22:48,612
مرحباً بك على متن الكوكب

362
01:23:04,962 --> 01:23:06,963
! إنتبه

363
01:26:36,414 --> 01:26:38,374
شكراً لك

364
01:27:16,203 --> 01:27:21,166
"الرب راعيني ، فلا يعوزني شئ"

365
01:27:21,250 --> 01:27:24,918
"في مراعٍ خضر يربضني"

366
01:27:25,044 --> 01:27:28,337
"إلى مياه الراحة يوردني"

367
01:27:28,423 --> 01:27:30,841
"يرد نفسي"

368
01:27:30,926 --> 01:27:35,513
"يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه"

369
01:27:35,638 --> 01:27:40,601
أيضا إذا سرت في وادي ظل"
"...الموت لا أخاف شرا

370
01:27:43,062 --> 01:27:45,647
فرايداي) يتحدث)

371
01:27:47,525 --> 01:27:49,985
فرايداي) يتحدث ، حسن ؟)

372
01:27:50,069 --> 01:27:51,987
نعم ، حسن

373
01:27:52,070 --> 01:27:54,781
لكن لا تقلدني فحسب

374
01:27:54,907 --> 01:27:57,283
لا أقلدك

375
01:27:57,410 --> 01:27:59,495
لا ، قل ليّ شيئاً ما

376
01:27:59,578 --> 01:28:02,205
قل ليّ ما بداخلك

377
01:28:02,289 --> 01:28:06,041
، قل ليّ ، على سبيل المثال
أين تعيش ؟ في أي كوكب ؟

378
01:28:06,168 --> 01:28:08,878
أين وطنك ؟

379
01:28:09,004 --> 01:28:10,963
وطن ؟

380
01:28:12,633 --> 01:28:14,550
ـ وطن
ـ لا ، لا ، لا

381
01:28:14,634 --> 01:28:16,593
وطن

382
01:28:24,602 --> 01:28:26,770
"ويتاوين"

383
01:28:26,896 --> 01:28:28,855
"نحن نطلق على تلك المجموعة النجمية "أوريون

384
01:28:39,700 --> 01:28:42,619
أنت أتيت من نجمة المنتصف
"في حزام "أوريون

385
01:28:42,703 --> 01:28:45,996
، "نطلق عليه " أنيلام
أنا متأكد أنه هو ما يثير إهتمامك

386
01:28:46,124 --> 01:28:48,667
... أنا جئتُ من هناك

387
01:28:50,919 --> 01:28:53,462
فقط قاب قوسين أو أدنى منك

388
01:28:53,588 --> 01:28:55,923
واصل الكلام

389
01:29:00,719 --> 01:29:02,637
ـ أعداء
ـ نعم ؟

390
01:29:02,722 --> 01:29:04,765
عائدون

391
01:29:04,849 --> 01:29:06,307
متى ؟

392
01:29:07,893 --> 01:29:09,853
ـ قريباً
ـ بأي مقدار ؟

393
01:29:12,189 --> 01:29:14,107
ستون شمساً

394
01:29:14,191 --> 01:29:17,444
. ستون شمساً ، هذا يعني شهرين
أنهم متأخرين

395
01:29:17,528 --> 01:29:19,487
بإمكانهم العثور عليك عن طرق هذا ؟

396
01:29:21,323 --> 01:29:24,700
ـ العدو يعثر على (فرايداي) ؟
ـ العدو قادم

397
01:29:24,827 --> 01:29:28,287
يجب أن نجد طريقة ما
للتخلص من هذه الأشياء

398
01:29:28,414 --> 01:29:32,124
، لأجل سجلات البقاء
(فقد أخذتُ حبات الأكسجين من (فرايداي

399
01:29:32,251 --> 01:29:35,253
بالطبع ليس لديّ طريقة لتحليلها

400
01:29:35,337 --> 01:29:38,256
أما عن كيفية عملها ، فقد لا حظت
... أنني أقوم بالشهيق والزفير

401
01:29:38,339 --> 01:29:40,841
و استخدم هواء المريخ الرقيق

402
01:29:40,925 --> 01:29:43,260
لكني لا أحتاجه

403
01:29:48,433 --> 01:29:51,685
بطريقة ما ، هذه الأقراص تتجنب الرئتين
وتضخ الأكسجين مباشرتاً في الدم

404
01:29:56,440 --> 01:29:58,608
العدوّ ! العدوّ

405
01:30:18,754 --> 01:30:20,713
! أحضر المعدات سوياً

406
01:32:18,619 --> 01:32:20,995
هذا الطريق ، جيّد

407
01:33:40,739 --> 01:33:42,698
نعم ، (فرايداي) ؟ ماذا يكون ؟

408
01:33:59,381 --> 01:34:01,716
"هذا "كواي كواي تنانجو

409
01:34:01,801 --> 01:34:03,886
"أنت تسميه "المريخ

410
01:34:03,970 --> 01:34:06,054
نعم ، المريخ

411
01:34:09,016 --> 01:34:11,976
هذه تبدوا كقنوات المريخ

412
01:34:16,940 --> 01:34:19,901
تعني أن هذه أجزاء من قنوات المريخ ؟

413
01:34:28,494 --> 01:34:32,622
فهمتها ، نوعاً ما من الزلازل والبركاين
أحدث تلك الشقوق ؟

414
01:34:32,747 --> 01:34:35,457
والقشرة أعلاها ترهلت ؟

415
01:34:35,583 --> 01:34:38,876
ـ تلك هي القنوات الموجودة أعلانا ؟
ـ قنوات

416
01:34:38,961 --> 01:34:41,963
لابد أنها تمتد لمئات الأميال

417
01:34:43,633 --> 01:34:45,967
... سنستخدمها كأنفاق لنا

418
01:34:46,094 --> 01:34:48,136
مخبئنا من القنابل

419
01:34:48,262 --> 01:34:51,431
وفي مكانٍ ما سنخرج مجدداً
ونصنع بيتاً جديداً

420
01:34:51,516 --> 01:34:54,643
ما فعلناه من قبل يمكن أن نفعله مجدداً

421
01:35:14,663 --> 01:35:17,581
حسناً ، إنهم مكاننا

422
01:35:17,666 --> 01:35:19,583
لكنهم لا يستطيعون الوصول إلينا

423
01:35:19,668 --> 01:35:22,294
سأخلع عنك تلك الأشياء اللعينة
بأسرع وقت ممكن

424
01:37:00,180 --> 01:37:02,139
الماء نفذ

425
01:37:03,934 --> 01:37:06,268
علينا الصعود إلى السطح

426
01:37:55,025 --> 01:37:57,444
الغطاء الجليدي

427
01:37:57,527 --> 01:37:59,820
ماء ، ماء وفير

428
01:38:14,669 --> 01:38:16,587
إذهب أنت ، وأنا سأبقى

429
01:38:16,670 --> 01:38:19,297
ـ لماذا ؟
ـ العدو

430
01:38:19,381 --> 01:38:22,300
نحن مترابطون سوياً ، يا رفيقي

431
01:38:22,384 --> 01:38:25,844
ـ رفيقك ؟
ـ نعم ، تعني " أخي" ، هيا بنا

432
01:38:49,118 --> 01:38:52,495
ماء ، ماء

433
01:38:52,580 --> 01:38:54,498
يجب أن نعثر على الماء

434
01:38:54,582 --> 01:38:56,833
... إذا لم نجد الماء في أسرع وقت

435
01:38:56,918 --> 01:38:58,794
مونا) ستموت)

436
01:38:59,837 --> 01:39:03,799
تستطيع أن تمشي على الغطاء الجليدي مثلنا

437
01:39:08,428 --> 01:39:11,180
(هيا ، يا (مونا

438
01:39:28,239 --> 01:39:30,198
إسترح هنا

439
01:39:30,283 --> 01:39:34,203
بعد قليل .. سنصل إلى الغطاء الجليدي

440
01:40:09,279 --> 01:40:11,905
لسنا بعيدين عن الجليد ، يا صغيرتي

441
01:40:15,785 --> 01:40:18,746
إسترح .. إسترح هنا

442
01:40:20,123 --> 01:40:23,250
كم مضي على تناولك لقرص الأكسجين ؟

443
01:40:24,543 --> 01:40:26,252
أعطني تلك

444
01:40:30,466 --> 01:40:32,967
أعتقد أنك قلت أنه يتبقى لنا 12 قرص

445
01:40:35,304 --> 01:40:39,474
، كنت تتحامل على نفسك
أليس كذلك ؟ توفرها ليّ

446
01:40:39,600 --> 01:40:41,559
لا عجب أنك هزيل

447
01:40:42,895 --> 01:40:45,688
تفضل ، تفضل

448
01:40:51,277 --> 01:40:54,404
. سأتولى مسئولية ذلك
(أحضر (مونا

449
01:40:56,282 --> 01:40:58,658
! ماء ! ماء

450
01:41:04,624 --> 01:41:06,458
ليس كثيراً ، إنه بارد

451
01:41:06,583 --> 01:41:08,501
نعم ، أنت مُحق

452
01:41:10,837 --> 01:41:13,172
قلت لك ، (مونا) تعرف

453
01:41:13,298 --> 01:41:15,758
نعم ، أنت راهنت على ذلك

454
01:41:17,552 --> 01:41:19,470
شكراً لله على الماء

455
01:41:19,554 --> 01:41:21,263
الله ؟

456
01:41:23,934 --> 01:41:25,851
الله

457
01:41:25,936 --> 01:41:28,854
نعم ، عالي المقام

458
01:41:28,939 --> 01:41:31,440
خالق الكون

459
01:41:32,526 --> 01:41:35,152
الإله الأعظم

460
01:41:35,237 --> 01:41:37,196
كايهيتشباك

461
01:41:37,321 --> 01:41:39,197
"نحن ندعوه "كايهيتشباك

462
01:41:45,955 --> 01:41:48,456
النظام ، الرب

463
01:41:49,792 --> 01:41:51,709
الرب

464
01:41:51,794 --> 01:41:54,212
نعم ، هذا صحيح

465
01:41:55,297 --> 01:41:58,216
. نظام إلهي
أحسنت

466
01:42:11,438 --> 01:42:14,856
(إبقِ دافئة ، يا (مونا

467
01:42:14,941 --> 01:42:17,901
يبدو أن طريق الخروج الوحيد من هنا
هو لأعلى

468
01:44:16,349 --> 01:44:18,267
أحفر ، يا (فرايداي) ، أحفر

469
01:44:18,351 --> 01:44:20,978
مونا) مريضة ، نحتاج إلى نيران)

470
01:44:21,062 --> 01:44:24,022
ـ إنها تشعر بالبرد
ـ سنتجمد جميعاً إذا لم نجد ملجئاً

471
01:44:24,148 --> 01:44:27,607
، أجسادنا ستبقينا دافئين
تماماً مثل الإسكيمو

472
01:44:32,197 --> 01:44:34,615
! هيا ، واصل الحفر

473
01:44:52,801 --> 01:44:55,344
منذ متى وهذا الشيء في يديك ؟

474
01:44:55,471 --> 01:44:58,014
ـ 62عاماً
ـ ماذا ؟

475
01:44:58,139 --> 01:45:01,058
ـ كم عمرك ، على أي حال ؟
ـ 78عاماً

476
01:45:15,656 --> 01:45:17,491
! إحترس

477
01:45:54,985 --> 01:45:57,529
ـ إنسى ذلك
ـ (فرايداي) ، لا

478
01:45:57,613 --> 01:45:59,614
الله لا ينسى

479
01:46:47,453 --> 01:46:50,413
بسرعة ، أخرج المعدات من الماء

480
01:47:11,809 --> 01:47:14,269
. (مونا)
أين (مونا) ؟

481
01:47:25,906 --> 01:47:27,365
ها قد أتوا مجدداً

482
01:47:29,618 --> 01:47:32,119
ليسوا أعداء

483
01:47:32,204 --> 01:47:35,830
مختلفين

484
01:47:35,957 --> 01:47:40,294
. مجموعة الإنقاذ الفضائي3 إلى الأرض
... هذا تقرير إضافي

485
01:47:40,379 --> 01:47:43,339
النيزك الذي ضرب المريخ
أذاب الغطاء الجليدي

486
01:47:43,423 --> 01:47:45,341
! ليسوا أعداء ، يتحدثون مثلك

487
01:47:45,425 --> 01:47:48,344
(مثليّ ، مثليّ ! يا (فرايداي

488
01:47:52,681 --> 01:47:57,143
...( هذا هو القائد (كريستوفر درابر

489
01:47:58,521 --> 01:48:00,397
من البحرية الأمريكية

490
01:48:00,524 --> 01:48:03,900
يا إلهي ! صــوت من المريخ

491
01:48:19,960 --> 01:49:38,343
تَرجمة  : محمد عامر
mohamed.657@gmail.com