1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
<font face="Andalus">تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font></font>

2
00:00:13,700 --> 00:00:17,700
اختناق

3
00:00:17,846 --> 00:00:20,178
<i>هؤلاء هم الأساطير</i>

4
00:00:20,249 --> 00:00:22,183
<i>لقد سمعتم عنهم منذ سنوات</i>

5
00:00:22,251 --> 00:00:25,186
<i>ربة المنزل الجميلة
تعرفون من هي</i>

6
00:00:25,254 --> 00:00:28,189
<i>الأصدقاء الذين اقتحموا الحفلة المفاجأة
ووجدوها متمددة تماما</i>

7
00:00:28,257 --> 00:00:32,057
<i>وكلب العائلة يلعق زبدة الفول السوداني
من بين ساقيها</i>

8
00:00:32,127 --> 00:00:33,526
<i>أجل، إنها حقيقية</i>

9
00:00:33,595 --> 00:00:36,587
<i>أتذكرون المشجعة؟
لقد أجرت غسيلا لمعدتها</i>

10
00:00:36,665 --> 00:00:39,896
<i>لقد وجدوا ربع جالون من الحيونات المنوية، اسمها لوان-
مرحبا-</i>

11
00:00:39,968 --> 00:00:43,995
<i>قد لا يبدو هذا كثيرا لكم
ولكنهم كانوا نجوما في الحلقة</i>

12
00:00:44,073 --> 00:00:46,439
<i>العاهرات يجتمعون مجددا
مع وجود زبائنهن هنا</i>

13
00:00:46,508 --> 00:00:48,339
<i>المعتدية جنسيا مع المعتدى عليها</i>

14
00:00:49,611 --> 00:00:51,704
<i>الرجل الذي يتعلق عاريا
عند ستارة الحمام</i>

15
00:00:51,780 --> 00:00:55,682
<i>شبه ميت من اختناق النشوة الذاتي؟</i>

16
00:00:55,751 --> 00:00:58,686
<i>مرحبا، اسمي لوني وأنا مدمن على الجنس-
هذا لوني وهو مدمن على الجنس-</i>

17
00:00:58,754 --> 00:01:01,120
أهلا بك لوني

18
00:01:01,190 --> 00:01:04,216
<i>هؤلاء الناس هم السبب
الذي يجعل غرف الطوارئ تمتلك عدة خاصة</i>

19
00:01:04,293 --> 00:01:08,195
<i>لإزالة زجاجة الخمر
المصباح المشع، والهمستر</i>

20
00:01:08,263 --> 00:01:10,993
<i>...هل اختبرتم-
هؤلاء الغريبون المتواجدون هنا، يعتبرون الجنس لازما-</i>

21
00:01:11,066 --> 00:01:14,365
<i>مثل المقامرة أو المخدرات أو سرقة السلع من المتجر-
مرحبا، اسمي آغنس-</i>

22
00:01:14,436 --> 00:01:16,802
<i>...على الأقل هذه تبدو محبوبة</i>

23
00:01:16,872 --> 00:01:18,772
<i>إذا كنت أحولا</i>

24
00:01:18,841 --> 00:01:20,775
<i>هذا صديقي الحميم ديني</i>

25
00:01:20,843 --> 00:01:23,368
<i>ديني وصل هنا
بعد أن طُرد من مدرسة الفنون</i>

26
00:01:23,445 --> 00:01:26,312
<i>لأنه كان يستمني
خلا ل حصة الرسم الحي</i>

27
00:01:26,382 --> 00:01:28,350
<i>ولم يكن كرسم عارضة لكان ذلك أمرا عاديا</i>

28
00:01:28,417 --> 00:01:31,147
<i>ولكن كانت هيبية عجوز
ذات شعرِ  كثيف</i>

29
00:01:31,220 --> 00:01:36,658
<i>ولكن لم يهتم ديني لذلك لأنه حتى ذلك الوقت
أصبح يستمني 15 مرة في اليوم حتى يشبع</i>

30
00:01:36,725 --> 00:01:39,057
<i>ووصل الأمر إلى أنه بالكاد
يستطيع تكوين قبضة بيده</i>

31
00:01:39,128 --> 00:01:43,690
<i>نيكو خرجت من مركز إعادة التأهيل
مرتين في الأسبوع للعلاج</i>

32
00:01:43,766 --> 00:01:45,700
<i>تماما مثل سندريلا</i>

33
00:01:45,768 --> 00:01:48,396
<i>في منتصف الليل
تتحول إلى هاربة</i>

34
00:01:49,905 --> 00:01:52,169
<i>لا تفهموني خطأً، أنا لا أختلف عنهم</i>

35
00:01:52,241 --> 00:01:54,232
<i>نحن هنا جميعا لنفس السبب</i>

36
00:01:54,309 --> 00:01:58,643
<i>لنبحث في حقائبنا الشخصية
الخاصة بالإنحراف والذكريات الموجعة</i>

37
00:01:58,714 --> 00:02:02,844
<i>حتى نجد الشيء الذي يساعدنا
لنكسر الحلقة ونقلع عن الإدمان</i>

38
00:02:02,918 --> 00:02:06,945
<i>بالنسبة لي هذا يعني لا مزيد من الجنس
المتواصل الفارغ مع الغرباء</i>

39
00:02:07,022 --> 00:02:09,149
<i>طوال الوقت</i>

40
00:02:09,224 --> 00:02:11,749
<i>آتي لهذه الإجتماعات
وأعمل بكل الخطوات</i>

41
00:02:11,827 --> 00:02:13,818
<i>وحتى حاولت أن أمتنع</i>

42
00:02:13,896 --> 00:02:17,593
<i>ولكن إلى الآن الأحوال لا تسير بالشكل الجيد</i>

43
00:02:20,202 --> 00:02:22,966
<i>والأمر ليس بالسهل كي أقلع-
وقع هذه-</i>

44
00:02:23,038 --> 00:02:26,599
<i>المدمنون على الجنس أصبحوا حرفيا معتمدون
على النشوة التي يقدمها لهم الجنس المتواصل</i>

45
00:02:26,675 --> 00:02:28,836
حول العالم يا نيكو
حول العالم يا حلوتي

46
00:02:28,911 --> 00:02:32,108
<i>رعشة الجماع تطلق الإندورفينات
التي بدورها تسكن الألم</i>

47
00:02:32,181 --> 00:02:34,115
<i>وإدماني كله لهذا السبب</i>

48
00:02:34,183 --> 00:02:35,775
<i>هل لديك شيء لأكتب به؟-
في جيبي-</i>

49
00:02:35,851 --> 00:02:40,015
<i>انتظروا لحظة، أنا كفيل نيكو
وأخذ هذا الأمر على محمل الجد</i>

50
00:02:40,088 --> 00:02:42,886
تفضلي عزيزتي

51
00:02:42,958 --> 00:02:45,518
<i>ما أقصده هو
حتى أسوأ جنس فموي يكون أفضل من</i>

52
00:02:45,594 --> 00:02:50,497
<i>لنقل من استنشاق رائحة أجمل وردة
أو مشاهدة أجمل شروق للشمس</i>

53
00:02:50,566 --> 00:02:52,557
<i>ولكن أنا لا أفكر في هذه الأمور حاليا</i>

54
00:02:52,634 --> 00:02:55,660
<i>لأنه في هذه اللحظة
لن تكون لدي أي مشكلة</i>

55
00:02:55,737 --> 00:02:58,729
<i>لا حبوب أو أعمال غبية أو أم مجنونة</i>

56
00:02:58,807 --> 00:03:02,641
<i>كل ما سأشعر به هو الراحة
الجميلة لا غير</i>

57
00:03:02,711 --> 00:03:05,544
تبا لك، ليس الآن

58
00:03:11,320 --> 00:03:13,720
<i>ها هو آتِ، ممتاز</i>

59
00:03:13,789 --> 00:03:16,781
<i>جميل</i>

60
00:03:20,329 --> 00:03:22,263
سنعود دائما

61
00:03:22,331 --> 00:03:25,198
إنها صالحة إذا عملت بها
لذا اعمل بها لأنك تستحق ذلك

62
00:03:25,267 --> 00:03:26,700
أجل

63
00:03:34,076 --> 00:03:36,237
ماهي الوظيفة التي قلت أنك تعملها؟

64
00:03:36,445 --> 00:03:40,245
أنا العمود الأساسي
للمستعمرة الأمريكية

65
00:03:40,315 --> 00:03:44,274
أهلا بكم في قرية دنسبرو-
هيا يا أطفال-

66
00:03:44,353 --> 00:03:48,016
هنا حياة المستعمرة في القرن الثامن عشر
أعيد إحيائها بتفاصبلها الدقيقة

67
00:03:50,125 --> 00:03:52,423
<i>للبعض يكون الأمر أكثر واقعية من غيرهم
</i>

68
00:03:52,494 --> 00:03:54,428
<i>ولن نستطيع لومهم في هذا</i>

69
00:03:54,496 --> 00:03:57,727
<i>كلنا تُركنا هنا
مثل المنبوذين في أحد البرامج التلفازية</i>

70
00:03:57,799 --> 00:04:00,097
<i>الذين لا يهرمون ولا يهربون</i>

71
00:04:00,168 --> 00:04:02,659
 مثل جيليجان يعيش يوم الجرواند هوغ
(احتفالية في أمريكا)

72
00:04:02,738 --> 00:04:04,968
<i>في الجحيم</i>

73
00:04:05,040 --> 00:04:08,203
هل سيأتي دوري؟

74
00:04:08,277 --> 00:04:10,939
بالتأكيد سيأتي-
متى؟-

75
00:04:11,013 --> 00:04:13,880
عندما تبحر زهر مايو بعيدا عن مؤخرتي

76
00:04:13,949 --> 00:04:15,883
أهلا بكم يا أطفال-
جميل-

77
00:04:15,951 --> 00:04:20,047
حسنا راقبوا هذا، مستعدون؟

78
00:04:20,122 --> 00:04:22,113
<i>رائع، أنت ماهرة</i>

79
00:04:22,190 --> 00:04:25,284
<i>كيف تعلمت هذا؟</i>

80
00:04:34,136 --> 00:04:38,300
<i>اتركوني-
يا رجل ما الذي يحدث؟-</i>

81
00:04:39,908 --> 00:04:41,899
ابتعدوا من هنا أيها الأشقياء

82
00:04:41,977 --> 00:04:44,138
على مهلك، على مهلك

83
00:04:44,212 --> 00:04:46,908
هذا أنا، هذا أنا

84
00:04:46,982 --> 00:04:49,212
آسف يا صاحبي-
هل أنت بخير؟-

85
00:04:49,284 --> 00:04:52,515
نعم، ولكن هؤلاء الأولاد لا يزالون
يضعون هذا القارض في سروالي

86
00:04:52,588 --> 00:04:54,579
هل أنزف؟

87
00:04:54,656 --> 00:04:56,988
يا إلهي-
ماذا؟ ماذا يوجد؟

88
00:04:57,059 --> 00:04:59,755
إنها أورسلا يا صاحبي

89
00:04:59,828 --> 00:05:03,662
<i>إنها الفتاة الحالبة للبقر-
لقد صدقت في هذا-</i>

90
00:05:03,732 --> 00:05:05,359
<i>لا</i>

91
00:05:05,434 --> 00:05:06,958
<i>لا</i>

92
00:05:07,035 --> 00:05:08,798
<i>أجل</i>

93
00:05:08,870 --> 00:05:10,838
<i>..إنها تحلب تلك الأبقار طوال اليوم</i>

94
00:05:10,906 --> 00:05:15,002
<i>مستخدمة أصابعها نزولا وصعودا
ونزولا وصعودا ، ونزولا وصعودا</i>

95
00:05:15,077 --> 00:05:18,046
توقف يا رجل-
شكرا-

96
00:05:18,113 --> 00:05:21,310
<i>أجل، ربما لا تود فعل هذا
أورسلا؟-</i>

97
00:05:21,383 --> 00:05:23,908
مرحبا

98
00:05:23,986 --> 00:05:26,648
<i>راقب هذا الشاب</i>

99
00:05:26,722 --> 00:05:28,349
هذا الرجل شره للعقاب

100
00:05:28,423 --> 00:05:30,891
<i>لقد ضحكت</i>

101
00:05:30,959 --> 00:05:33,484
هل رأيت هذا؟-
ضحكت عليه وليس معه-

102
00:05:33,562 --> 00:05:35,655
<i>صحيح</i>

103
00:05:41,403 --> 00:05:43,769
تبا، لنغادر

104
00:05:44,806 --> 00:05:47,070
انتظر، انتظر، أين هي؟ تبا

105
00:05:47,142 --> 00:05:50,043
ما الذي تفعله؟-
أحتاج شعري المستعار،أي هو؟-

106
00:05:50,112 --> 00:05:53,206
هلا تركت الشعر المستعار اللعين؟-
سوف يحبسني لهذا يا صاح-

107
00:05:54,583 --> 00:05:57,313
من الذي حررك وفك قيدك؟-
قيدي؟-

108
00:05:57,386 --> 00:05:59,684
أنتما الأعرف بالقوانين

109
00:05:59,755 --> 00:06:02,417
المجرم لا يحرر إلا بأمر
عضو منّصب في الشرطة

110
00:06:02,491 --> 00:06:04,425
اعفنا من كلامك ذي المصطلحات القديمة
يا تشارلي

111
00:06:04,493 --> 00:06:06,427
لقد سمعت الأجراس، دوامنا انتهى

112
00:06:06,495 --> 00:06:09,225
وماذا عن رأسه المكشوف؟-
ما هو؟-

113
00:06:09,297 --> 00:06:12,289
!رأسك، رأسك

114
00:06:12,367 --> 00:06:16,428
إزالة ملابس تلك الحقبة وأنت ما تزال
في حدود المستعمرة تعدي واضح على شخصيتك

115
00:06:16,505 --> 00:06:19,201
حسنا، لا بأس
أسعيد الآن؟

116
00:06:19,274 --> 00:06:23,176
رواتبكم سوف تعاني من خطيئتكم-
اسمع يا هذا-

117
00:06:23,245 --> 00:06:27,272
<i>لا أمانع أن تكون دكتاتورا لهؤلاء المجموعة
التي رُفضت في مدرسة الدراما الفاشلة هذه</i>

118
00:06:27,349 --> 00:06:30,580
ولكن أن تقتطع من مرتبي مرة أخرى-
فيكتور-

119
00:06:30,652 --> 00:06:33,177
ستشعر بغيظي الشديد اللعين
ينهمر عليك

120
00:06:33,255 --> 00:06:36,554
أحضر مالديك أيها الوغد، إذا كان هذا سيشعرك بالرجولة-
فيكتور، فيكتور-

121
00:06:36,625 --> 00:06:38,616
ما الذي ستفعله؟-
ما الذي سأفعله؟ ماذا؟ ماذا؟-

122
00:06:38,694 --> 00:06:40,855
ما الذي تتناقشان فيه؟-
إنها الحافلة الأخيرة-

123
00:06:42,564 --> 00:06:44,555
ما الذي ستفعله؟-

124
00:06:44,633 --> 00:06:46,567
هيا-
حسنا، هيا بنا-

125
00:06:46,635 --> 00:06:49,934
إلى أين يذهب المجرم؟-
هيا بنا-

126
00:06:50,005 --> 00:06:51,939
أيها الوغد اللعين

127
00:07:02,918 --> 00:07:05,182
يا صاح، أين ذلك المكان؟

128
00:07:05,253 --> 00:07:07,653
سيأتي

129
00:07:07,723 --> 00:07:09,782
خذ

130
00:07:13,228 --> 00:07:15,321
شكرا

131
00:07:25,307 --> 00:07:29,403
ألا نستطيع هذه المرة فقط أن نستمتع
بوجبة جيدة مثل بقية الناس العاديين؟

132
00:07:29,478 --> 00:07:32,038
لا

133
00:07:32,114 --> 00:07:34,844
لا تستطيع خداع الناس ليحبوك-
أتتحداني؟-

134
00:07:44,359 --> 00:07:46,293
<i>...إذا انقذ شخص ما حياتك</i>

135
00:07:46,361 --> 00:07:49,194
<i>سيحبك للأبد</i>

136
00:07:49,264 --> 00:07:52,097
<i>إنها مثل التقليد الصيني القديم</i>

137
00:07:52,167 --> 00:07:54,795
<i>سيشعرون بالمسؤولية</i>

138
00:07:54,870 --> 00:07:58,328
<i>سيكتبون
ويرسلون بطاقات أعياد الميلاد</i>

139
00:07:58,406 --> 00:08:02,467
<i>وإن لعبت اللعبة جيدا سيرسلون حتى النقود</i>

140
00:08:02,544 --> 00:08:07,379
<i>إلا إذا تركت نفسك تُنقذ من قبل
نادل لا يكسب سوى 350 في الأسبوع</i>

141
00:08:09,017 --> 00:08:11,485
<i>هذه لي</i>

142
00:08:11,553 --> 00:08:14,215
<i>إذا من سيكون ذلك الشخص الليلة؟</i>

143
00:08:14,289 --> 00:08:17,452
<i>ماذا عنك عزيزتي؟
أتشعرين بأنك بطلة؟</i>

144
00:08:17,526 --> 00:08:19,551
<i>أوه لا،ساعة ماركة سواتش</i>

145
00:08:21,797 --> 00:08:26,530
<i>هذا هو، أنا وأنت
عل وشك أن نصبح أصدقاء مدى الحياة</i>

146
00:08:26,601 --> 00:08:30,162
<i>هيا، هيا، هيا-
ومن يدري قد يكون هذا أفضل يوم في حياتهم-</i>

147
00:08:30,238 --> 00:08:35,073
<i>عمل بطولي واحد يبرر
وجودهم في هذه الحياة</i>

148
00:08:36,912 --> 00:08:40,473
<i>يحملونك ويمسكون بك</i>

149
00:08:40,549 --> 00:08:43,279
<i>ويهزونك بحنان بين أذرعتهم</i>

150
00:08:43,351 --> 00:08:45,842
حسنا، ستكون على ما يرام

151
00:08:47,055 --> 00:08:50,218
<i>وقبل أن تدرك الأمر
تكون أنت ابنهم</i>

152
00:08:50,292 --> 00:08:52,260
<i>أنت بخير-
تنتمي إليهم-</i>

153
00:08:56,364 --> 00:08:59,765
<i>أترون هذا؟ هذا جزئي المفضل</i>

154
00:09:05,941 --> 00:09:07,875
<i>مرحبا يا كيم-
أهلا فيكتور-</i>

155
00:09:07,943 --> 00:09:10,707
كيف حال فنك؟-
هذا مضحك-

156
00:09:10,779 --> 00:09:13,111
مضحك جدا-
تابع-

157
00:09:19,154 --> 00:09:21,679
<i>السيدة نوفاك تتعرى دائما</i>

158
00:09:21,756 --> 00:09:24,657
<i>لهذا يعطونهاالسروال الخاص</i>

159
00:09:26,094 --> 00:09:29,359
<i>مرضى آخرين يعبرون عن أنفسهم
من خلال الرسم</i>

160
00:09:29,431 --> 00:09:31,365
<i>والذي قد يكون مربكا</i>

161
00:09:32,500 --> 00:09:36,197
<i>هذه إيفا الذي يمكنكم تسميتها بالسنجاب</i>

162
00:09:36,271 --> 00:09:38,739
كولين، كولين؟ هل هذا أنت؟

163
00:09:38,807 --> 00:09:40,741
ماذا لدينا الليلة يا إيفا؟

164
00:09:40,809 --> 00:09:42,606
<i>لحم بقري مشوي</i>

165
00:09:42,677 --> 00:09:44,975
هذا لا ينفعك بأي شيء هنا الآن، أليس كذلك؟

166
00:09:45,046 --> 00:09:47,810
لقد آلمتني يا كولين
لقد آلمتني، وسأخبر أمك بهذا

167
00:09:47,883 --> 00:09:50,818
هذا ما يأكد اعتراضي-
لقد مسست مشاعري-

168
00:09:50,886 --> 00:09:54,083
بالتأكيد لم أفعل ذلك

169
00:09:54,155 --> 00:09:57,420
<i>لو لا وجود تلك الشريحة في سوارها
لتبعتني في كل مكان طوال الليل</i>

170
00:09:57,492 --> 00:09:59,722
<i>تشتكي بشدة حيال مشاعرها</i>

171
00:09:59,794 --> 00:10:04,288
<i>القديسة أنثوني هي ما بإمكانكم تسميتها
مركز العناية المخلصة</i>

172
00:10:04,366 --> 00:10:06,960
<i>لأجل جميع النساء المعتوهات من مختلف الأعمار</i>

173
00:10:07,035 --> 00:10:09,503
<i>ولكن الغالب
أنها المكان الذي تتُرك فيه الجدات</i>

174
00:10:12,374 --> 00:10:14,808
<i>أترون تلك النظرة التي نظرتها لتوها إلي؟</i>

175
00:10:14,876 --> 00:10:17,140
<i>هذا لأن الأمر حصل بالفعل</i>

176
00:10:17,212 --> 00:10:19,976
<i>أظن بلإمكان القول
أنني نوعا ما شديد على الموظفين</i>

177
00:10:20,048 --> 00:10:22,710
<i>مرحبا، من تكونين؟</i>

178
00:10:22,784 --> 00:10:25,275
<i>أوه، هذا صحيح
سوف تفسدين كل شيء</i>

179
00:10:26,588 --> 00:10:29,455
<i>ولكن بالتأكيد، لا أعلم ذلك بعد</i>

180
00:10:30,592 --> 00:10:32,526
وأخيرا

181
00:10:32,594 --> 00:10:35,859
لقد كانت تسأل عنك طوال اليوم
لم ترضى بأكل لقمة حتى تصل

182
00:10:35,931 --> 00:10:38,195
من أكون اليوم؟-
شاب ما اسمه فرِد-

183
00:10:38,266 --> 00:10:40,826
يبدو كأحد أولئك المحامين-
لقد كان-

184
00:10:40,902 --> 00:10:43,700
كان؟-
مات فرِد جراء تمدد في الشريان الأبهر-

185
00:10:43,772 --> 00:10:46,764
في خريف عام 97-
هل نسيت شيئا؟-

186
00:10:48,944 --> 00:10:50,878
إذا هل أنتِ بخير؟-
أجل-

187
00:10:52,180 --> 00:10:54,614
حسنا سيدتي أراكِ لاحقا، حسنا؟

188
00:10:54,683 --> 00:10:56,617
حسنا

189
00:11:03,892 --> 00:11:06,952
هذا لطيف
أين هي كونستانس؟

190
00:11:07,028 --> 00:11:09,519
في الأعلى
لقد أخذوها هذا الصباح

191
00:11:09,597 --> 00:11:12,896
ستعود على أي حال

192
00:11:12,968 --> 00:11:14,993
لا لن تفعل ذلك يا فرِد

193
00:11:15,070 --> 00:11:18,471
إذا أخذوك إلى الطابق الثاني
فهذا يعني عدم عودتك

194
00:11:18,540 --> 00:11:21,737
ولكن إن أخذوك إلى الطابق الثالث
يستحسن أن تتمنى أن تنجح مكيدتك

195
00:11:21,810 --> 00:11:24,540
لدي الكانيلوني

196
00:11:24,612 --> 00:11:27,775
هلّا أبعدت هذا الشيء عن وجهي؟

197
00:11:27,849 --> 00:11:32,786
أنت تماما مثل ابني فيكتور، دائما تحاول
اقحام المأكولات الغير صالحة للأكل في حلقي

198
00:11:32,854 --> 00:11:35,049
ظننتك تحبين المأكولات الإيطالية

199
00:11:35,123 --> 00:11:38,183
لابد أن تأكلي، أتعلمين هذا

200
00:11:38,259 --> 00:11:40,227
...لابد

201
00:11:42,630 --> 00:11:46,327
أوه، هذا أنت

202
00:11:49,304 --> 00:11:51,238
ما الذي حصل يا فرِد؟

203
00:11:53,908 --> 00:11:56,399
لقد كنت معتادا على الأناقة
والآن انظر لحالك

204
00:11:56,478 --> 00:11:59,936
أنت تشبه ابني فيكتور الذي يعمل
كالدليل السياحي بالحد الأدنى من الأجور

205
00:12:00,015 --> 00:12:04,247
إنه ليس بموظف في السياحة-
حسنا، إنه يعمل في وظيفة خدمية أو شيء غير مهم-

206
00:12:04,319 --> 00:12:07,846
أتعرف ما الذي فعله؟
لقد ترك كلية الطب

207
00:12:07,922 --> 00:12:09,685
هل كنت على علم بهذا الأمر؟-
لقد سمعت بهذا الأمر-

208
00:12:09,758 --> 00:12:12,750
والآن هو مشغولٌ جدا في تدمير حياته
لدرجةٍ تمنعه حتى من زيارة أمه

209
00:12:12,827 --> 00:12:14,886
هذا شيء مخزٍ

210
00:12:14,963 --> 00:12:18,660
عندما أفكر في الأمور التي مررت بها
لأعطيه بعض التصوّر، ولكي أفتح عينيه

211
00:12:18,733 --> 00:12:21,361
أوتعلم كيف يرد جميلي؟
أتعلم ماذا فعل؟

212
00:12:21,436 --> 00:12:23,904
...لقد جعلني-
ألا يدعمك فيكتور؟-

213
00:12:23,972 --> 00:12:25,940
من أخبرك بهذا؟

214
00:12:26,007 --> 00:12:27,941
...لقد سمعت أنه ترك كلية الطب

215
00:12:28,009 --> 00:12:30,204
حتى يتمكن من نقلك
إلى مستشفى خاص وباهظ

216
00:12:30,278 --> 00:12:33,611
ألم أسمع بشيء مثل هذا؟أليس كذلك؟

217
00:12:33,681 --> 00:12:35,615
شاهد، هذا برنامجي

218
00:12:35,683 --> 00:12:37,776
وعندي إحساس أن فيكتور
قد يزورك مرات أكثر

219
00:12:37,852 --> 00:12:41,549
إذا لم تضيعي الوقت في التحدث
مع مجموعة من المحامين الموتى

220
00:12:41,623 --> 00:12:45,491
لن تتغير أبدا يا فرِد

221
00:12:45,560 --> 00:12:48,051
أنت دائما تدافع عن المذنب الميؤوس منه

222
00:12:58,540 --> 00:13:02,567
<i>أنت في المستشفى
والطبيب (بلو=أزرق) يُستدعى من خلال المكبرات</i>

223
00:13:02,644 --> 00:13:05,204
هذا يعني أن أحدهم توقف عن التنفس-
جيد-

224
00:13:05,280 --> 00:13:08,681
باميلا كوزجروف أُستدعيت للمطار-
أعرف الإجابة-

225
00:13:08,750 --> 00:13:11,275
أسرع، أسرع، أسرع-
أعرفها،إرهابي معه سلاح-

226
00:13:11,352 --> 00:13:14,913
تيريلين مايفيلد
أرجو الرد على هاتف الخدمة

227
00:13:14,989 --> 00:13:17,184
أهو غاز الأعصاب؟

228
00:13:17,258 --> 00:13:21,718
فكر في الأبقار والأحصنة-
عرفتها،الجمرة الخبيثة. لم أنا غبي لهذه الدرجة؟-

229
00:13:21,796 --> 00:13:24,788
لا عليك، إذا تعلمت نصف هذه الأسماء
ستصمد أكثر من غيرك

230
00:13:24,866 --> 00:13:27,130
انسى ما تعلمك إياه عائلات التبني

231
00:13:27,202 --> 00:13:29,193
تلك الشخصيات المزيفة هي أهم شيء

232
00:13:30,872 --> 00:13:33,841
<i>ما بك؟-
إنه الملعب-</i>

233
00:13:33,908 --> 00:13:37,275
هل نستطيع الذهاب إلى هناك؟-
ولم نفعل ذلك؟-

234
00:13:38,746 --> 00:13:42,739
للمرجحة وغيرها من الأمور
مثل الأناس العاديون

235
00:13:42,817 --> 00:13:44,944
يجب علينا التحرك باستمرار، عزيزي

236
00:13:45,019 --> 00:13:49,922
إذا توقفنا في كل ملعب مررنا به
لن ننجز شيئا

237
00:13:49,991 --> 00:13:51,982
كل عشاءك

238
00:14:11,913 --> 00:14:14,313
<i>وما المفترض أن تكون؟</i>

239
00:14:15,950 --> 00:14:18,714
أنا العمود الأساسي للمستعمرة الأمريكية

240
00:14:18,786 --> 00:14:22,222
وماذا يعني؟-
عامل أيرلندي بعقد مؤقت-

241
00:14:22,290 --> 00:14:25,657
<i>أين الدكتور فيلدينغ؟-
رحل، تقاعد-</i>

242
00:14:25,727 --> 00:14:28,218
هل أنت المسؤولة عن والدتي؟-
وما الاسم؟-

243
00:14:28,296 --> 00:14:30,491
فيكتور-
قصدت اسمها-

244
00:14:30,565 --> 00:14:33,864
أوه،عايدة مانسيني

245
00:14:33,935 --> 00:14:35,903
أنت ابنها-
نعم-

246
00:14:35,970 --> 00:14:38,962
الدليل السياحي-
أنا لست بالدليل السياحي-

247
00:14:39,040 --> 00:14:41,031
بل الموضّح التاريخي

248
00:14:41,109 --> 00:14:43,634
حسنا

249
00:14:43,711 --> 00:14:45,702
لم لا تأتي للزيارة؟

250
00:14:45,780 --> 00:14:47,873
بل العكس، ولكن آتي بشخصية أخرى

251
00:14:47,949 --> 00:14:51,851
ألا ترى أن هذا العكس تماما
الغرض من الزيارة؟

252
00:14:51,920 --> 00:14:53,911
أمك امرأة رائعة

253
00:14:53,988 --> 00:14:57,549
<i>نعم، اسمعي يا دكتوره-
مارشال، الدكتوره بايج مارشال-</i>

254
00:14:57,625 --> 00:14:59,616
مرحبا، حالتها تزداد سوأ

255
00:14:59,694 --> 00:15:02,356
إنها لا تعرف من أكون
والآن لا تريد أن تأكل

256
00:15:02,430 --> 00:15:05,524
حتى عندما يأتي المحامي لزيارتها؟-
لا وجود لمحامي-

257
00:15:05,600 --> 00:15:08,660
أنا المحامي، اليوم بصقت الكانيلوني
الذي أحضرته من سيزرو

258
00:15:08,736 --> 00:15:10,727
هذا هو طعامها  المفضل إن كانت تُحتضر

259
00:15:10,805 --> 00:15:13,137
لقد رأيتها تركض 10 شوارع
بالكعب العالي حتى تسرقه

260
00:15:13,208 --> 00:15:16,109
نصل إلى نقطة حيث القرارات
لا بد أن تُتخذ

261
00:15:16,177 --> 00:15:18,407
القرارات؟
ما الذي تقصدينه؟

262
00:15:18,479 --> 00:15:20,709
<i>دكتوره مارشال</i>

263
00:15:22,283 --> 00:15:24,911
أستأذنك الآن

264
00:15:24,986 --> 00:15:28,387
هل نستطيع الذهاب في مكان ما
والتحدث في موضوع أمي وأمور آخرى؟

265
00:15:28,456 --> 00:15:30,822
الآن؟-
أو لاحقا-

266
00:15:30,892 --> 00:15:33,952
نستطيع اللقاء من أجل مشروب أو أي شيء

267
00:15:34,028 --> 00:15:36,155
هل تطلب مني الخروج معك؟

268
00:15:36,231 --> 00:15:40,895
في الواقع، لا، نوعا ما
ما أقصده...أجل

269
00:15:40,969 --> 00:15:43,961
يجب علي انهاء جولاتي الآن
سيد مانسيني

270
00:15:44,038 --> 00:15:46,370
ستحدث لاحقا في زيارتك القادمة

271
00:15:46,441 --> 00:15:49,035
...ولكن

272
00:15:49,244 --> 00:15:52,645
<i>هذانِ جديك، أليس كذلك؟-
على ما أعتقد، نعم-</i>

273
00:15:52,714 --> 00:15:55,740
لم ألتقي بهم أبدا-
لم يبدوان هكذا؟-

274
00:15:55,817 --> 00:15:59,116
إنهما إيطاليين-
أتقصد من إيطاليا؟-

275
00:15:59,187 --> 00:16:01,519
أجل

276
00:16:01,589 --> 00:16:04,524
<i>أمي قدمت من مدرسة داخلية
ولم تعد أبدا إلى هناك</i>

277
00:16:04,592 --> 00:16:07,083
انظر إليها في هذه الصورة

278
00:16:09,931 --> 00:16:13,423
عجبا، لقد كانت بالفعل
...بالفعل، بالفعل، بالفعل

279
00:16:13,501 --> 00:16:16,299
أنت، أنت مالذي دهاك؟

280
00:16:16,371 --> 00:16:19,306
<i>يا صاح، هذه أمي
أنا آسف، يا صاح</i>

281
00:16:19,374 --> 00:16:21,865
<i>الأمر وما فيه أنها كانت جذابة-
لا-</i>

282
00:16:21,943 --> 00:16:26,039
خذ، قم بشيء مفيد

283
00:16:26,114 --> 00:16:27,638
يا رجل

284
00:16:27,715 --> 00:16:30,081
...عزيزي فيكتور""

285
00:16:30,151 --> 00:16:32,483
تعازي لم حدث للثتك

286
00:16:32,553 --> 00:16:34,453
أرجو أن تكون هذه الرسالة ذات نفع

287
00:16:34,522 --> 00:16:36,786
""صديقك، بينيت

288
00:16:36,858 --> 00:16:39,884
من هذا؟-
لقد قابلته في مطعم سيزلر الغربي-

289
00:16:39,961 --> 00:16:42,862
<i>صحيح، الرجل الضخم؟
الذي كاد أن يكسر ضلعا؟</i>

290
00:16:42,930 --> 00:16:45,364
هذا صحيح، كم المبلغ؟

291
00:16:49,604 --> 00:16:52,402
<i>دولارا؟اثنان وثلاثون دولارا؟</i>

292
00:16:52,473 --> 00:16:55,306
أتعلم ما تستطيع فعله بـ32 $ هذه الأيام
عند اختصاصي تقويم الأسنان؟

293
00:16:55,376 --> 00:16:57,810
لماذا؟ ما بها لثتك؟-
لا شيء-

294
00:16:57,879 --> 00:17:01,042
أنا أفترض ذلك فقط-
أنت بصحة جيدة-

295
00:17:01,115 --> 00:17:03,345
دعني أوضح لك أمرا
أنا أقدم خدمة

296
00:17:03,418 --> 00:17:06,080
يرسلون لي النقود
مما يزيد حصيلتهم الإنقاذية

297
00:17:06,154 --> 00:17:09,920
إنه مثل تبني يتيم من خارج البلاد
بينما أكون متواجدا هنا

298
00:17:09,991 --> 00:17:13,324
<i>بالإضافة إلى هذا إذا لم أحصل على
...الثلاثة آلاف الشهرية</i>

299
00:17:13,394 --> 00:17:16,090
تلك الأفاعي في مركز القديس أنثوني
لن يدعوني أدخل لأطعمها

300
00:17:16,164 --> 00:17:17,927
تبا-
ماذا؟-

301
00:17:17,999 --> 00:17:19,489
أنا مفلس

302
00:17:19,567 --> 00:17:22,229
مرة أخري سيد مانسيني؟

303
00:17:22,303 --> 00:17:24,999
<i>أنت مفلس مجددا</i>

304
00:17:25,073 --> 00:17:27,234
لا تقلق

305
00:17:27,308 --> 00:17:32,712
أنا متأكدة من توفر غرفة
في منشأة الولاية الجديدة في كلانسي

306
00:17:32,780 --> 00:17:35,749
سمعت أنهم يطبخون عصيدة لذيذة

307
00:17:35,817 --> 00:17:38,217
حسنا، حسنا، حسنا

308
00:17:39,687 --> 00:17:42,713
هل لديكِ قلم؟

309
00:17:47,862 --> 00:17:50,524
بارك الرب يا سيد مانسيني

310
00:17:58,072 --> 00:18:01,235
أرجوكِ، إنها باذنجانه من مطعم جالين

311
00:18:01,309 --> 00:18:03,971
أنتِ تحبين باذنجانهم، قضمة واحدة

312
00:18:04,045 --> 00:18:06,843
لست جائعة

313
00:18:06,914 --> 00:18:10,645
حسنا، ما الذي تفعلينه؟
...ما الذي يحدث؟ لم أنتِ

314
00:18:10,718 --> 00:18:12,652
أنتِ تبكين

315
00:18:13,988 --> 00:18:17,048
ما الذي تتوقعه يا أرتي؟
أنا أحتضر

316
00:18:17,125 --> 00:18:19,491
لست كذلك أبدا

317
00:18:19,560 --> 00:18:21,551
<i>من أجل بييت، انظر إلي</i>

318
00:18:21,629 --> 00:18:26,623
معظم الوقت لا أعرف حتى إلى من أتحدث

319
00:18:26,701 --> 00:18:29,499
لا بأس، لايهم

320
00:18:29,570 --> 00:18:32,562
لقد اكتفيت من هذا الكوكب السخيف

321
00:18:35,243 --> 00:18:37,234
إنه فيكتور

322
00:18:39,013 --> 00:18:41,004
لا أستطيع التحمل

323
00:18:42,650 --> 00:18:46,347
يجب أن يعرف-
يعرف ماذا؟-

324
00:18:46,421 --> 00:18:48,446
من أين أتى

325
00:18:48,523 --> 00:18:51,822
لقد قلت أن أباه كان رجل مبيعات متجول
من النرويج مع عائلة التوريت

326
00:18:51,893 --> 00:18:55,522
لقد كان علي اخباره بشيء ما-
أن تقصدين أن هذا الأمر غير صحيح-

327
00:18:55,596 --> 00:18:57,621
بالتأكيد

328
00:18:59,600 --> 00:19:02,660
...أنتِ

329
00:19:02,737 --> 00:19:05,069
عليك أن تخبرني الحقيقة يا عايدة

330
00:19:05,139 --> 00:19:07,130
له الحق في معرفة الحقيقة

331
00:19:07,208 --> 00:19:09,768
...لقد حاولت لأشهر

332
00:19:09,844 --> 00:19:14,781
لكنه نادرا ما يزورني، وعندما يفعل
لا أستطيع أن أرغم نفسي على البوح

333
00:19:14,849 --> 00:19:17,317
اسمعيني يا عايدة

334
00:19:17,385 --> 00:19:20,513
من المهم لفيكتور أن يعرف من أين أتى

335
00:19:20,588 --> 00:19:23,056
بالإضافة طبعا كما تعلمين

336
00:19:23,124 --> 00:19:25,058
أنتِ

337
00:19:25,126 --> 00:19:27,219
هل تعتقد ذلك؟-
بالتأكيد-

338
00:19:27,295 --> 00:19:30,287
دعِني أتصل به، وأضمن لك
أنه سيأتي بسرعة كبيرة إلى هنا

339
00:19:30,364 --> 00:19:33,026
لا،لا،لا،لا،لا أستطيع فعل ذلك-
حسنا-

340
00:19:33,100 --> 00:19:36,831
بإمكانكِ إخباري إذا
لن أخبر أحدا

341
00:19:36,904 --> 00:19:39,134
كلام خاص بين المحامي وموكله فقط

342
00:19:39,207 --> 00:19:41,869
ولكن يا آرتي لا أستطيع حقا فعل هذا

343
00:19:41,943 --> 00:19:43,877
ولماذا؟

344
00:19:45,847 --> 00:19:49,476
لأني لست متأكدة من تكون حقا

345
00:19:52,019 --> 00:19:55,284
<i>آسفة يا آرتي، علي الذهاب</i>

346
00:19:56,724 --> 00:19:58,954
<i>مرحبا-
أهلا يا تيتو-</i>

347
00:20:04,165 --> 00:20:06,929
أتظن أنها ستستعيدك؟
لن تفعل ذلك كما تعلم

348
00:20:07,001 --> 00:20:10,459
النساء الجميلات قاسيات ولا يحبون إلا أنفسهن

349
00:20:10,538 --> 00:20:12,472
أنتِ جميلة

350
00:20:14,141 --> 00:20:17,372
كنت قد عرفت أنك ضعيف جدا
وأنك عاديٌ جدا

351
00:20:17,445 --> 00:20:20,278
هذا العمل يتطلب البصيرة
ويتطلب الثبات

352
00:20:20,348 --> 00:20:22,543
أي عمل؟
أنتِ لم تفعلي شيئا

353
00:20:22,617 --> 00:20:25,347
كل ما تفعلينه الوقوع في المشاكل

354
00:20:25,419 --> 00:20:27,717
ألا ترى؟ أنت هو ما أعمل من أجله

355
00:20:27,788 --> 00:20:30,279
كل التمثيل في الأمور السياسية
وكل الحواث المدمرة

356
00:20:30,358 --> 00:20:32,451
كلها صُممت لتفتح عينيك

357
00:20:32,527 --> 00:20:36,258
أين أبي؟-
ربما يكون في أوسلو الآن-

358
00:20:36,330 --> 00:20:39,891
يزعج زبائنه المساكين
بثورات هيجانه التعيسة

359
00:20:39,967 --> 00:20:42,231
أريد رؤيته

360
00:20:42,303 --> 00:20:45,795
إنه لا يريد يا فيكتور
لماذا تظن أنه تركك؟

361
00:20:48,943 --> 00:20:51,138
<i>علينا التحدث</i>

362
00:20:51,212 --> 00:20:54,613
أعتقد أنه حان الوقت للتفكير في نقلها
إلى الطابق الثاني

363
00:20:54,682 --> 00:20:57,913
الطابق الثاني؟
لا، بالتأكيد لا

364
00:20:57,985 --> 00:21:00,647
سيد مانسيني، أمك تعاني
من الخرف

365
00:21:00,721 --> 00:21:03,554
والذي تفاقم  جراء سنوات من الإدمان

366
00:21:03,624 --> 00:21:05,319
الدكتور فيلدنغ قال أنها مصابة بالألزهايمر

367
00:21:05,393 --> 00:21:09,124
هناك سبب جعل الدكتور فيلدنغ يلعب
الغولف المصغر في بوكا الآن

368
00:21:09,196 --> 00:21:11,187
هلاّ رافقتني؟

369
00:21:13,134 --> 00:21:15,159
هل جربت الأريسبت أو الكوجنيكس؟

370
00:21:15,236 --> 00:21:17,466
كيف علمت بأمر هذين الدوائين سيد مانسيني؟

371
00:21:17,538 --> 00:21:19,870
ماذا عن مانعات الجلوتامين كالمماتمين؟

372
00:21:19,941 --> 00:21:23,775
لقد جربنا كل شيء، ولكن عندما يتوقفوا عن الأكل
تطور المرض يصبح متوقعا

373
00:21:23,844 --> 00:21:26,642
ألا تستطيعين إجبارها على الأكل؟
سأكون سعيدا بمساعدتك

374
00:21:26,714 --> 00:21:28,773
أتفهم ما تشعر به

375
00:21:28,849 --> 00:21:32,751
مواجهة إمكانية وفاة شخصٍ تحبه
قد يكون مؤلما

376
00:21:32,820 --> 00:21:36,756
لا، أريدها أن تموت ولكن قبل هذا
أريد معرفة من هي عائلتي

377
00:21:36,824 --> 00:21:39,816
ربما نتحدث لاحقا عندما
لا تكون منزعجا

378
00:21:39,894 --> 00:21:42,920
أنت بالتأكيد محقة،في أي وقت تنهين عملك؟-
ليس عليك فعل هذا-

379
00:21:42,997 --> 00:21:44,862
ماذا؟-
محاولتك في أن تجامعني-

380
00:21:44,932 --> 00:21:46,797
بالتأكيد أريد ذلك

381
00:21:46,867 --> 00:21:49,802
حسنا، سأفترض هذا كإطراء
ولكن أفضل ألا نفعل

382
00:21:49,870 --> 00:21:54,500
لماذا؟-
ربما لأنك حزين ووحيد-

383
00:21:54,575 --> 00:21:56,839
<i>وأنت تدرك للمرة الأولى
أن أمك</i>

384
00:21:56,911 --> 00:22:00,074
قد لا تتحسن حالتها

385
00:22:00,147 --> 00:22:03,207
ومجامعتي لن تغير من هذا الواقع الآن، أليس كذلك؟

386
00:22:04,285 --> 00:22:06,185
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

387
00:22:06,253 --> 00:22:08,153
طابت ليلتك سيد مانسيني

388
00:22:12,627 --> 00:22:15,687
هناك جزء صغير مفقود من أذنك

389
00:22:15,763 --> 00:22:17,822
لقد عُضضت-
عُضضت؟-

390
00:22:17,898 --> 00:22:19,388
<i>من قبل مَن؟-
حيوان الوشق-</i>

391
00:22:19,467 --> 00:22:20,991
حيوان الوشق؟-
(مثل البوبكات (مثل النمر متواجد في أمريكا الشمالية-

392
00:22:21,068 --> 00:22:23,332
أعرف ما هو حيوان الوشق

393
00:22:25,573 --> 00:22:27,564
أنت تكذب كثيرا، أليس كذلك؟

394
00:22:27,642 --> 00:22:29,576
أظن ذلك

395
00:22:38,586 --> 00:22:41,180
لقد آلمتني يا كولين-
إيفا أنا لست مستعدا لكِ-

396
00:22:41,255 --> 00:22:43,246
لقد لمست مناطقي الخاصة

397
00:22:43,324 --> 00:22:45,121
هلاّ توقفت عن قول هذا؟

398
00:22:45,192 --> 00:22:48,184
لقد قلت لي أنها كانت مجرد
لعبة صغيرة لعبة سرية

399
00:22:48,262 --> 00:22:51,356
ومن ثم وضعته داخلي

400
00:22:51,432 --> 00:22:53,593
حسنا، اسمعي

401
00:22:59,540 --> 00:23:01,838
حسنا، لقد أمسكتِ بي
لقد فعلتها

402
00:23:03,944 --> 00:23:06,412
إذا تعترف؟-
بالتأكيد-

403
00:23:06,480 --> 00:23:10,473
لقد جامعتك أيتها السخيفة
وأدخلته فيكِ كلما سنحت لي الفرصة

404
00:23:10,551 --> 00:23:14,487
بعد كل هذه السنين
أخيرا تعترف

405
00:23:14,555 --> 00:23:17,718
هذا صحيح، والآن هل تسمحي لي
عندك بعض من رغيف اللحم في جيبك

406
00:23:17,792 --> 00:23:21,057
وهي لا تخدمك-
وأنت غير نادم؟-

407
00:23:21,128 --> 00:23:23,756
إيفا، عزيزتي، يا أختي الصغيرة
بالطبع أنا نادم

408
00:23:23,831 --> 00:23:26,095
لقد كنت حقيرا ومقرفا

409
00:23:26,167 --> 00:23:29,568
ولكنك كنت امرأة جذابة
ولم أستطع منع نفسي

410
00:23:29,637 --> 00:23:32,128
...حسنا، اسمعي، لا

411
00:23:32,206 --> 00:23:34,697
اسمعي، أرجوكِ، لا تفعلي هذا
اسمعي أنا آسف

412
00:23:34,775 --> 00:23:38,233
لقد آذيت مشاعرك
ولكن كان ذلك حوالي 80 عام مضت

413
00:23:38,312 --> 00:23:40,303
هل نستطيع نسيان ما حدث؟

414
00:23:43,050 --> 00:23:44,984
يا كولين

415
00:23:45,052 --> 00:23:47,486
أوه يا كولين لقد سامحتك

416
00:23:47,555 --> 00:23:49,750
<i>لقد عفوت عنك</i>

417
00:23:52,359 --> 00:23:55,328
<i>لن تستطيع استمالت طبيبة أمك-
ولماذا؟-</i>

418
00:23:55,396 --> 00:23:58,160
لأنه لاحقا عندما تكرهك
قد تصف لأمك الدواء الخطأ

419
00:23:58,232 --> 00:24:01,429
لا، لن تفعل ذلك، لقد أقسمت على العمل بنزاهة
بالإضافة إلى ذلك، الأن علي مضاجعتها

420
00:24:01,502 --> 00:24:03,163
لماذا؟

421
00:24:03,237 --> 00:24:05,831
..........................

422
00:24:05,906 --> 00:24:07,840
بلا أي تعب

423
00:24:07,908 --> 00:24:10,138
والآن تريد مضاجعتها من أجل الإنتقام؟

424
00:24:10,211 --> 00:24:12,145
أجل

425
00:24:12,213 --> 00:24:16,013
أحتاج إليها كي تبقي أمي على قيد الحياة
فترة كافية حتى أعرف الحقيقة منها

426
00:24:16,083 --> 00:24:18,745
ولماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستكتشف؟

427
00:24:18,819 --> 00:24:21,686
أنني أتيت من شخص آخر أيضا
شخص حقيقي، شخص طبيعي

428
00:24:21,756 --> 00:24:26,090
بعد كل الترهات النفسية التي جعلتني أمر بها
هذا أقل شيء يمكنها أن تفعله، أليس كذلك؟

429
00:24:26,160 --> 00:24:28,094
أنا المفترض أن أقيده يا فيكتور

430
00:24:28,162 --> 00:24:30,027
لقد كان واضحا بهذا الأمر

431
00:24:30,097 --> 00:24:32,327
إن لمست هذه القيود
...ستكون محله

432
00:24:32,399 --> 00:24:35,596
ولن تكون مرتديا لباس
الحارس الأنيق هذا أيضا

433
00:24:35,669 --> 00:24:37,864
غبي

434
00:24:37,938 --> 00:24:39,872
لم يكن عليك فعل هذا

435
00:24:39,940 --> 00:24:43,432
والآن تشارلي سيجمع مجلس القرية
ليطردونا مجددا

436
00:24:43,511 --> 00:24:47,641
وماذا في ذلك، ما الذي فعلته هذه المرة؟-
نسيت إزالة هذه-

437
00:24:47,715 --> 00:24:52,152
هل فكرت أنك ربما تفسد الأمور عن قصد
لمجرد أنك تريد البقاء هنا؟

438
00:24:52,219 --> 00:24:56,485
ربما، كل هذا الوقت أكون مقيدا
لقد تمكنت من أن أبقى بعيدا عن الإدمان لأسبوع تقريبا

439
00:24:56,557 --> 00:24:58,787
لن أتحمس كثيرا بشأن البقاء
بعيدا عن الإدمان هذا

440
00:24:58,859 --> 00:25:01,828
وذلك لأن جسمك اعتاد على العادة
فمحتمل أن تنفجر

441
00:25:01,896 --> 00:25:04,831
ماذا عنك؟
هل بدأت المرحلة الرابعة أم بعد؟

442
00:25:04,899 --> 00:25:06,890
...وهذه تكون

443
00:25:06,967 --> 00:25:09,868
تكون البحث،البحث الدقيق في
كل الأمور التي قمت بها

444
00:25:09,937 --> 00:25:13,668
والتي فُعلت بك في تاريخك الجنسي الخسيس

445
00:25:13,741 --> 00:25:17,302
أذا احتجت إلى المساعدة، سأكون سعيدا
بتذكيرك بالأمور القذرة والشنيعة التي قمت بها

446
00:25:17,378 --> 00:25:19,312
لا شكرا، أنا بخير

447
00:25:19,380 --> 00:25:21,314
انتظر لحظة

448
00:25:21,382 --> 00:25:24,044
...إذا كانت أمك تظن

449
00:25:24,118 --> 00:25:27,610
أنك آرتي أو فرِد أو أي شخص

450
00:25:27,688 --> 00:25:30,088
كيف ستقنعها بأنك بالفعل ابنها؟

451
00:25:30,157 --> 00:25:32,091
لن أفعل ذلك

452
00:25:34,461 --> 00:25:39,455
مرحبا أنا فيكتور-
يا صاح،لا تفرط في الكلام، حسنا-

453
00:25:41,468 --> 00:25:43,698
<i>هذه هي-
أجل-</i>

454
00:25:43,771 --> 00:25:46,535
<i>إنها شابة في هذا المكان</i>

455
00:25:46,607 --> 00:25:49,235
أعلم-
ولا تزال نوعا ما جذابة-

456
00:25:49,310 --> 00:25:51,505
يا إلهي

457
00:25:51,579 --> 00:25:54,047
ولن تلاحظ أنني لست بابنها

458
00:25:54,114 --> 00:25:56,708
نحن على وشك معرفة ذلك

459
00:26:01,488 --> 00:26:05,447
سيدة مانسيني، لقد أحضرت ابنك
لقد أحضرت فيكتور

460
00:26:05,526 --> 00:26:07,460
لا

461
00:26:08,462 --> 00:26:11,522
<i>...لا، إنه ليس-
بلى، أهلا أمي-</i>

462
00:26:13,067 --> 00:26:15,695
هذا أنا فيكتور، أهلا

463
00:26:20,741 --> 00:26:22,675
!فيكتور

464
00:26:25,913 --> 00:26:28,108
هل هذا أنت بالفعل؟-
أجل-

465
00:26:28,182 --> 00:26:30,173
إنه أنا بالفعل

466
00:26:33,153 --> 00:26:36,452
يا فيكتور

467
00:26:36,523 --> 00:26:40,323
أمي، يداك باردتان

468
00:26:40,394 --> 00:26:43,227
يا صاح؟

469
00:26:43,297 --> 00:26:45,060
يا فيكتور

470
00:26:46,133 --> 00:26:48,294
..أتعلمين من خبرتي

471
00:26:48,369 --> 00:26:51,395
وجدت أن لعبة التركيب هذه مفيدة جدا

472
00:26:51,472 --> 00:26:54,236
إذا استطعت إيجاد الحواف أولا

473
00:26:54,308 --> 00:26:56,742
وجدت ركنا

474
00:26:56,810 --> 00:27:00,610
ألم يكن هناك أمر تريدين إخباره به؟

475
00:27:00,681 --> 00:27:02,615
<i>ماذا؟-
ألم يكن هناك؟-</i>

476
00:27:02,683 --> 00:27:05,083
هذا صحيح

477
00:27:05,152 --> 00:27:07,677
أنا سعيدة جدا بمقدمك يا فيكتور

478
00:27:09,390 --> 00:27:13,053
لدي الكثير لأخبرك به
والكثير لأوضحه لك

479
00:27:17,564 --> 00:27:19,964
موري

480
00:27:20,034 --> 00:27:22,468
هذا بيني وبين ابني

481
00:27:22,536 --> 00:27:25,528
ولكن أظن أنه من الأفضل أن أبقى-
اذهب-

482
00:27:25,606 --> 00:27:28,973
<i>...ولكن كما تعلمين، لا أظن-
موري، أرجوك-</i>

483
00:27:35,349 --> 00:27:38,113
<i>ابني، ابني الحبيب</i>

484
00:27:38,185 --> 00:27:41,052
هل أنت فيكتور؟-
أجل-

485
00:27:41,121 --> 00:27:44,522
ما الذي فعلته لك؟

486
00:27:44,591 --> 00:27:46,525
لا شيء

487
00:27:49,697 --> 00:27:52,860
<i>أنا خائفة جدا</i>

488
00:28:04,078 --> 00:28:08,640
<i>هذا السقف كان مرسوم عليه
صور ملائكة</i>

489
00:28:08,716 --> 00:28:10,707
ولكنهم دهنوا فوقه

490
00:28:10,784 --> 00:28:14,720
<i>بعض الرسومات الخاصة بالبابا-
الفاتيكان الثاني-</i>

491
00:28:15,889 --> 00:28:19,017
هل أنت كاثوليكي؟-
...أمي كذلك، إنها من-

492
00:28:19,093 --> 00:28:21,721
<i>إيطاليا، أعرف هذا</i>

493
00:28:25,833 --> 00:28:28,097
أعتقد أنني وجدت طريقة لإنقاذها

494
00:28:29,636 --> 00:28:33,163
ولكنها ستتطلب مشاركتك

495
00:28:33,240 --> 00:28:37,040
إنها عملية تجريبية وهي غير قانونية

496
00:28:37,111 --> 00:28:39,272
<i>ولا أستطيع ضمان فاعليتها</i>

497
00:28:39,346 --> 00:28:41,644
..من أجل محاولة القيام بهذه العملية

498
00:28:41,715 --> 00:28:44,013
سأحتاج إلى بعض الأنسجة الجنينية

499
00:28:44,084 --> 00:28:46,951
حسنا، توقفي لحظة

500
00:28:47,021 --> 00:28:50,752
من الصعب علي أن أكون صريحة جدا
ولكن الوقت عامل مهم

501
00:28:50,824 --> 00:28:54,123
مادتي المخاطية سميكة جدا
لدرجة أنك تستطيع توقيف معلقة عليها

502
00:28:54,194 --> 00:28:56,253
هل تمزحين معي؟

503
00:28:56,330 --> 00:28:59,026
نظرا للخيارات المتوفرة لدينا
هذا هو أملها الوحيد

504
00:28:59,099 --> 00:29:02,432
الشيء الجيد في هذا الأمر
أنها المرشحة المثالية

505
00:29:02,503 --> 00:29:06,234
كل ما تحتاج إليه هو متبرع صحيح
يطابقها جينيا

506
00:29:06,306 --> 00:29:08,365
و..وأنت تعرفين ماذا تفعلين؟

507
00:29:08,442 --> 00:29:11,536
لقد دخلت كلية الطب وعملت الليالي
في مختبر أبحاث الخلايا الجذعية

508
00:29:11,612 --> 00:29:16,379
هذا مثير، ولكن لم تضعين نفسك في هذا الموقف؟

509
00:29:16,450 --> 00:29:19,283
أمك كانت مصدر إلهام بالنسبة لي

510
00:29:19,353 --> 00:29:21,446
لقد غيرت حياتي

511
00:29:21,522 --> 00:29:25,959
لن أستطيع مسامحة نفسي
إذا لم أفعل أي شي أقدر عليه لإنقاذها

512
00:29:26,026 --> 00:29:28,551
هل نتحدث عن نفس الشخص؟

513
00:29:28,629 --> 00:29:31,496
لنفعل هذا قبل أن أفقد أعصابي

514
00:29:31,565 --> 00:29:34,056
هـ...هنا؟-

515
00:29:34,134 --> 00:29:36,261
لن أستطيع رؤيتك خارج هذا المكان

516
00:29:36,336 --> 00:29:39,669
...ليس لهذا علاقة بالحب

517
00:29:39,740 --> 00:29:43,870
أو الإرتباط أو أي شيء كهذا

518
00:29:43,944 --> 00:29:46,412
ببساطة أنا بحاجة إلى بذورك

519
00:29:46,480 --> 00:29:49,005
عليكِ أنت تعرفي
أنني قد أكون مدمنا على الجنس

520
00:29:49,083 --> 00:29:52,416
افعلها بالطريقة الطبيعية

521
00:29:52,486 --> 00:29:55,011
ولكنني وصلت تقريبا إلى 3 أيام
من الإقلاع إلى حد الآن

522
00:29:55,089 --> 00:29:57,751
<i>حسنا، يومان</i>

523
00:29:57,825 --> 00:29:59,759
لا تقلق

524
00:29:59,827 --> 00:30:03,957
مع قليل من الحظ، ستكون أمك عما قريب
كما كانت على الدوام

525
00:30:11,872 --> 00:30:14,636
<i>لم تستطع جعله ينتصب؟</i>

526
00:30:14,708 --> 00:30:17,836
هذا جميل، قله بصوت أعلى-
لم أعتقد أن هذا الأمر سيهزمك-

527
00:30:17,911 --> 00:30:21,938
أريد أن أراك تفعل فعلتك
وعيون المخلص الأكبر (يسوع) تحدق في قضيبك

528
00:30:22,015 --> 00:30:24,984
عجبا يا رجل، هذا أمر كبير

529
00:30:25,052 --> 00:30:28,078
ما الذي تتحدث عنه؟-
اسمع، من يعلم؟-

530
00:30:28,155 --> 00:30:31,556
ربما تكون بالفعل معجبا بها
وربما أنك تحاول فهم الأمور

531
00:30:31,625 --> 00:30:34,219
ولكن الحقيقة أن جزء منك قاوم

532
00:30:34,294 --> 00:30:38,196
ما حوله إلى عدم فعلك له؟

533
00:30:38,265 --> 00:30:40,665
على العموم، أظن أن هذه خطوة كبيرة

534
00:30:40,734 --> 00:30:44,534
أوتعلم، أعتقد أنني أحببت أكثر عندما
كنت تستمني طوال الوقت

535
00:30:46,240 --> 00:30:49,038
هل علمت من أكون أم بعد؟

536
00:30:49,109 --> 00:30:51,543
أنا أحاول ولكن كل ما تريده هو قضاء الوقت معي

537
00:30:51,612 --> 00:30:54,046
<i>حقا؟-
أجل-</i>

538
00:30:54,114 --> 00:30:56,810
تفحص هذه

539
00:30:56,884 --> 00:31:00,547
ضع..,ضع هذه جانبا يا رجل-
إلقي عليها نظرة فقط-

540
00:31:00,621 --> 00:31:02,589
لا، تفحصها

541
00:31:04,591 --> 00:31:07,082
حسنا-
أين؟-

542
00:31:07,161 --> 00:31:10,494
أليس هذا رقمك؟-
والديّ يريدان تأجير غرفتي-

543
00:31:10,564 --> 00:31:13,761
ولكنك ما تزال تعيش هناك-
أظن أن هذا نوعا ما المقصد-

544
00:31:13,834 --> 00:31:17,827
ما لم يكن التاريخ على تلك 1763
فلقد قضي عليكما الاثنين

545
00:31:17,905 --> 00:31:20,874
أهذا وعد؟-
أجل-

546
00:31:20,941 --> 00:31:23,273
ألم يكن هناك شيء في مذكراتها؟

547
00:31:25,579 --> 00:31:29,345
ماذا؟-
لا، لم تتجرأ-

548
00:31:31,985 --> 00:31:34,613
يا إلهي، تعال-
تبا-

549
00:31:34,688 --> 00:31:36,679
شكرا جزيلا

550
00:31:38,692 --> 00:31:41,286
خذها-
لا، لا، لا، خذها أنت-

551
00:31:43,530 --> 00:31:47,591
<i>عمتم مساءا سيادتكم-
أيها...السادة؟</i>

552
00:31:47,668 --> 00:31:50,899
اعفياني من نفاقكما وسلماني
الجريدة المحرمة

553
00:31:50,971 --> 00:31:53,098
حسنا، أنت الآن تتكلم بلكنة غربية، أليس كذلك؟

554
00:31:53,173 --> 00:31:56,870
إنها يفعلها، أليس كذلك؟-
أجل، أعتقد أننا من المفترض أن نكون أميريكين-

555
00:31:56,944 --> 00:31:58,935
لقد تربيت في مقاطعة يوكشاير
من قبل الرهبان الأفاضل

556
00:31:59,012 --> 00:32:01,810
ومؤخرا فقط  قمت برحلتي
إلى العالم الجديد

557
00:32:01,882 --> 00:32:04,282
أرجوك يا تشارلي، لقد ذهبت إلى (اليوم الريفي) مع
ابن عمي تود

558
00:32:04,351 --> 00:32:06,649
...الصمت، الصمت يا صاح إنه يحاول أن

559
00:32:06,720 --> 00:32:09,712
<i>أتعلمان ؟ أنتما الاثنين على
وشك النفي بعيدا</i>

560
00:32:09,790 --> 00:32:11,985
أسمعتماني؟ على وشك-
ما الذي قلته؟-

561
00:32:12,059 --> 00:32:14,789
أعطني الجريدة اللعينة-
أية جريدة؟-

562
00:32:14,861 --> 00:32:18,729
هذا صحيح يا تشارلي
لا أظن أنها صنعت قبل حوالي 80 عاما

563
00:32:18,799 --> 00:32:21,495
<i>مزحة جيدة، أنت مضحك</i>

564
00:32:21,568 --> 00:32:24,036
أنتما الاثنين تظنان أنكما مضحكين جدا

565
00:32:24,104 --> 00:32:26,436
تمزحان دائما من كل أمر وتجعلانه مضحكا

566
00:32:35,148 --> 00:32:38,311
تبا-
وجدتها-

567
00:32:38,385 --> 00:32:40,376
يا إلهي

568
00:32:40,454 --> 00:32:44,185
خذه وقيده،هذه ستكون دليلا في عملية نفيه

569
00:32:44,258 --> 00:32:46,920
لا، تبا

570
00:32:49,296 --> 00:32:52,891
ديني، انتظر لحظة، أي مذكرات؟

571
00:32:52,966 --> 00:32:55,628
ماذا؟-
لقد ذكرت أن هناك أمرا في مذكراتها-

572
00:32:55,702 --> 00:32:59,968
نعم، هذا صحيح يا صاح
أمك لديها مذكرات كاملة تريد منك قرأتها

573
00:33:00,040 --> 00:33:03,305
لا أدري هذه مذكراتها يا صاح-
هلاّ أقفلت فمك؟-

574
00:33:03,377 --> 00:33:06,710
أين هي؟-
أظن أنها أرسلتها إلى منزلك-

575
00:33:26,166 --> 00:33:29,101
!تبا

576
00:33:30,137 --> 00:33:32,128
!تبا

577
00:33:32,205 --> 00:33:36,039
لقد ظننت أن الجماع الصرف سيكون سهلا معك

578
00:33:36,109 --> 00:33:38,339
هكذا العادة-
إذا ما هي المشكلة؟-

579
00:33:38,412 --> 00:33:40,346
لا أدري

580
00:33:40,414 --> 00:33:44,316
حسنا، يفضل أن تعرف المشكلة سريعا
لأنني لا أستطيع الإباضة للأبد

581
00:33:44,384 --> 00:33:46,614
ربما أكون سعيدا بالأمور كما هي عليه الآن

582
00:33:46,687 --> 00:33:49,918
ربما لا أريد معرفة أنها لن تظهر
في أي لحظة لكي تدمر حياتي

583
00:33:49,990 --> 00:33:53,016
ربما لا أريد عودتها كما كانت

584
00:33:53,093 --> 00:33:56,426
لا تريدها أن تعيش ولا تريدها أن تموت

585
00:33:56,496 --> 00:33:59,488
أنت لا تعرف ماذا تريد-
بالتأكيد أعرف، بالتأكيد أعرف-

586
00:33:59,566 --> 00:34:03,127
أريد شخصا يتحدث الإيطالية

587
00:34:03,203 --> 00:34:05,364
ولم لم تقول هذا مبكرا؟

588
00:34:07,007 --> 00:34:09,942
<i>...قد لا تظنون أن أفضل الطرق</i>

589
00:34:10,010 --> 00:34:12,740
لقضاء يومكم الأول من الحرية

590
00:34:12,813 --> 00:34:15,475
بعد فترة الحجز الطويلة

591
00:34:15,549 --> 00:34:18,382
<i>تكون مباشرة باستعادة ترصدكم</i>

592
00:34:18,452 --> 00:34:20,511
للعاهر المتحول جنسيا

593
00:34:20,587 --> 00:34:22,578
الذي أطاح بـ 6 أسنان

594
00:34:22,656 --> 00:34:25,056
وجعلكم تبدأون من جديد

595
00:34:25,125 --> 00:34:29,619
<i>هذه هي طريقتي</i>

596
00:34:29,696 --> 00:34:32,130
<i>عندما إستيقظت في المستشفى</i>

597
00:34:32,199 --> 00:34:35,464
وممرض اسمه تيرانس

598
00:34:35,535 --> 00:34:37,969
أوصلني بالكرسي إلى أولى اجتماعاتي

599
00:34:39,206 --> 00:34:42,198
<i>كل ما أريد قوله هو
شكرا لله على هذه المراكز</i>

600
00:34:43,810 --> 00:34:45,801
هذه المراكز أنقذت حياتي

601
00:34:45,879 --> 00:34:48,780
<i>هذه المراكز مقدسة</i>

602
00:34:52,452 --> 00:34:55,478
<i>هيا، أعطني ما لديك، رائع</i>

603
00:34:55,555 --> 00:34:59,218
<i>هنا نحن-
جميل-</i>

604
00:35:01,328 --> 00:35:04,297
<i>مالذي حدث؟</i>

605
00:35:04,498 --> 00:35:06,432
المعذرة يا آنسة؟

606
00:35:06,500 --> 00:35:09,333
<i>المعذرة؟
تلك الشامة التي على فخذك</i>

607
00:35:09,403 --> 00:35:12,497
نعم؟-
ربما تريدين أن تفحصيها-

608
00:35:12,572 --> 00:35:15,040
سرطان الجلد أكثر السرطانات
إصابة بالنسبة للنساء

609
00:35:15,108 --> 00:35:17,736
الآتي تترواح أعمارهن ما بين19 و 34، وبخاصة الشقراوات

610
00:35:17,811 --> 00:35:21,303
<i>لم تستطع جعله ينتصب مجددا، أليس كذلك؟</i>

611
00:35:21,381 --> 00:35:23,872
وما الذي يجعلك تقول هذا؟-
سمه حدسا-

612
00:35:25,385 --> 00:35:29,754
لا تنسى أن ترسم شعرها الناشب يا رجل

613
00:35:29,823 --> 00:35:32,587
ضع بعض النقود ودعها تأتي مجددا
حتى أستطيع إنهاء الرسم

614
00:35:32,659 --> 00:35:34,923
دعني أرى هذا يا بيكاسو

615
00:35:34,995 --> 00:35:38,055
يا صاح، لقد جعلتها تبدو جميلة أكثر من اللازم

616
00:35:38,131 --> 00:35:40,292
ومؤخرتها أكبر بكثير من هذا

617
00:35:40,367 --> 00:35:42,301
<i>دعني أراها</i>

618
00:35:56,416 --> 00:35:59,010
إنه محق
مؤخرتي أكبر من هذا

619
00:35:59,085 --> 00:36:01,986
لا، هذا غير صحيح

620
00:36:03,423 --> 00:36:06,324
ما اسمك؟-
أنا ديني-

621
00:36:06,393 --> 00:36:08,384
أنا تشيري داكيري

622
00:36:10,464 --> 00:36:13,160
وهذا ليس اسمي الحقيقي

623
00:36:29,583 --> 00:36:33,110
إذا كانت هذه الترهات تجعلك تنتشي

624
00:36:33,186 --> 00:36:35,120
سوف

625
00:36:35,188 --> 00:36:38,453
أوتعلم، قبل أن تقسو على هذا الكوكب يا صاح

626
00:36:38,525 --> 00:36:41,187
ربما سوف تنجح وتبدأ المرحلة الرابعة

627
00:36:41,261 --> 00:36:44,856
سأفعل بالتأكيد
حالما أجد شيئا لأكله

628
00:36:48,768 --> 00:36:52,363
أتريد أن تأتي معي؟ ديني؟

629
00:36:52,439 --> 00:36:55,135
<i>هيا يا رجل
لنرحل من هنا</i>

630
00:37:34,848 --> 00:37:37,043
<i>تبا</i>

631
00:38:05,979 --> 00:38:07,970
<i>كونتين فِارويزر</i>

632
00:38:08,048 --> 00:38:10,346
<i>الرجاء مقابلة زوجتك عند
قسم أدوات التجميل</i>

633
00:38:10,417 --> 00:38:12,908
<i>السيد كونتين فِارويزر</i>

634
00:38:16,356 --> 00:38:18,950
لقد تذكرت كونتين فِارويزر

635
00:38:19,025 --> 00:38:21,653
أحسنت

636
00:38:21,728 --> 00:38:23,662
تبدو نحيفا

637
00:38:25,799 --> 00:38:27,733
تعال إلى هنا

638
00:38:28,735 --> 00:38:31,636
إنها شابة هذه المرة وجميلة أيضا

639
00:38:31,705 --> 00:38:34,299
أتعجبك؟

640
00:38:34,374 --> 00:38:37,673
لا تخبرني عكس ذلك
لأني رأيتك تمسك يدها

641
00:38:37,744 --> 00:38:40,645
<i>إنها مجرد أم راعية أخرى</i>

642
00:38:43,550 --> 00:38:45,484
<i>أتحبها؟</i>

643
00:38:45,552 --> 00:38:47,486
لا

644
00:38:49,389 --> 00:38:51,323
<i>أتكرهها؟</i>

645
00:38:51,391 --> 00:38:53,325
أجل؟

646
00:38:55,695 --> 00:38:57,890
هذا صحيح
وإلى أي درجة تكرهها؟

647
00:38:57,964 --> 00:38:59,955
<i>كثيرا جدا</i>

648
00:39:14,848 --> 00:39:17,078
أظننا انتهينا من هنا

649
00:39:17,150 --> 00:39:19,710
ولكن هذه تبدو جيدة

650
00:39:19,786 --> 00:39:22,220
ما الذي قلته؟-
إنها جيدة-

651
00:39:23,256 --> 00:39:25,520
أنت لي، قلها

652
00:39:25,592 --> 00:39:27,526
لكِ، أنا لكِ

653
00:39:27,594 --> 00:39:29,926
إلى متى؟-
إلى الأبد-

654
00:39:29,996 --> 00:39:32,487
هذا صحيح

655
00:39:32,565 --> 00:39:34,726
لا تنسى هذا

656
00:39:37,103 --> 00:39:39,333
الولد الصغير في حوالي العاشرة من عمره-
أين يمكن أين يكون اختفى؟-

657
00:39:41,508 --> 00:39:44,136
أين أنت حاليا؟

658
00:39:48,281 --> 00:39:51,546
يا إلهي، ما الذي فعلته؟

659
00:39:51,618 --> 00:39:54,485
اهدأ،اضطررت لفعل هذا
كي أركب الحافلة

660
00:39:54,554 --> 00:39:57,580
يرون الناس شاب ضخما مثلي معه صخرة
سيبدون بعض القلق

661
00:39:57,657 --> 00:40:00,023
<i>أتظن أن باستطاعتي المكوث عندك لفترة</i>

662
00:40:00,093 --> 00:40:03,756
<i>حتى أجد مكانا؟-
لا، بالتأكيد لا-</i>

663
00:40:03,830 --> 00:40:07,288
...مستحيل، مالذي

664
00:40:11,438 --> 00:40:13,372
تبا

665
00:40:16,876 --> 00:40:19,208
إذا هل ستخبرني بأمر هذه الصخرة؟

666
00:40:19,279 --> 00:40:22,771
أجمع واحدة كل يوم من إقلاعي عن الإدمان

667
00:40:22,849 --> 00:40:25,841
كي تبقي يدي مشغولتين،إذا كنت تعرف ما أعنيه؟-
هذا جيد-

668
00:40:25,919 --> 00:40:28,114
لقد كنت خائفا أن يكون أمرا غبيا

669
00:40:28,188 --> 00:40:31,919
إذا كيف جرت الأمور مع تشيري داكيري؟-
نعم، اسمها بيث-

670
00:40:31,991 --> 00:40:34,118
صحيح، هل ضاجعتها؟

671
00:40:34,194 --> 00:40:37,721
أين هي المذكرات؟ هل أستطيع رؤيتها؟

672
00:40:37,797 --> 00:40:41,324
إنها مكتوبة بالإيطالية، بايج تترجمها لي-
ومن هي بايح؟-

673
00:40:41,401 --> 00:40:44,928
<i>الدكتورة مارشال-
أجل، الآن أصبح اسمها بايج فقط-</i>

674
00:40:45,004 --> 00:40:48,064
وتتحدث الإيطالية كذلك
وماذا تكون كاملة؟

675
00:40:48,141 --> 00:40:50,405
أتعرف شيئا؟ قد تكون كذلك

676
00:40:50,477 --> 00:40:52,502
إلى أين أنت ذاهب؟

677
00:40:52,579 --> 00:40:55,480
سأعرف من هو أبي
أراك لاحقا

678
00:40:59,719 --> 00:41:02,779
<i>لقد أتى إلى المناسبة ولم يحضر شيئا</i>

679
00:41:02,856 --> 00:41:06,485
لقد ضرب أختي حتى كادت تموت-
هذا أنا-

680
00:41:09,596 --> 00:41:11,621
أظن أن هذا لطيف

681
00:41:11,698 --> 00:41:13,962
أن تعطيهن نهاية كهذه

682
00:41:14,033 --> 00:41:15,967
إذا هل قرأتها؟

683
00:41:16,035 --> 00:41:17,969
أجل

684
00:41:18,037 --> 00:41:21,063
وأخشى أن ما سأقوله لك قد يحبطك

685
00:41:21,141 --> 00:41:24,008
على ما يبدو أنها كانت متوهمة
أكثر مما تعتقد

686
00:41:24,077 --> 00:41:26,011
ماذا بشأن أبي؟

687
00:41:26,079 --> 00:41:30,175
وفقا لهذا، فلقد حملت بك
عندما كانت في آواخر الثلاثينات من عمرها

688
00:41:30,250 --> 00:41:33,549
لقد كانت تعيش هنا مدة
ولكنها عادة من أجل علاج العقم

689
00:41:33,620 --> 00:41:35,884
في اختبار سريري في جبال الألب

690
00:41:35,955 --> 00:41:38,185
وماذا تعنين؟ أهو طبيب إيطالي؟

691
00:41:38,258 --> 00:41:42,592
لا، ومن هنا تصبح الأمور أكثر تعقيدا

692
00:41:42,662 --> 00:41:44,630
طبقا لمذكرات أمك

693
00:41:44,697 --> 00:41:47,325
كان هذا بعد عام من جمع

694
00:41:47,400 --> 00:41:50,028
آثار دينّية مقدسة كانت مفقودة في روما

695
00:41:50,103 --> 00:41:54,301
ست نساء لا تنجبن قُدم لهن
نسيج جيني من تلك الآثار

696
00:41:54,374 --> 00:41:59,368
خمس منهن لم ينجبن
والسادسة علي ما يبدو أنجبيتك

697
00:42:01,815 --> 00:42:03,749
<i>ما نوع هذا الأثر؟</i>

698
00:42:03,817 --> 00:42:06,980
هذا الأثر وطبقا للمذكرات
كانت عبارة عن جلد مقدمة قضيب المقدسة

699
00:42:07,053 --> 00:42:08,987
حُنطت على ما أظن

700
00:42:09,055 --> 00:42:10,989
جلد مقدمة القضيب؟ ولمن كانت؟

701
00:42:11,057 --> 00:42:13,753
(الجلدة المقدسة (يزعمون أنها ليسوع-
!!ما الذي تقولينه-

702
00:42:13,827 --> 00:42:16,193
كل هذا مكتوب هنا

703
00:42:16,262 --> 00:42:18,253
....إذا هذايجعلني ابنى

704
00:42:18,331 --> 00:42:20,390
المسيح، تقريبا

705
00:42:20,466 --> 00:42:23,026
ولكنها أشبه بالإستنساخ الجزئي

706
00:42:23,102 --> 00:42:26,196
<i>هذا لطيف نوعا ما</i>

707
00:42:26,272 --> 00:42:30,231
بالنسبة لها أنت تعتبر المسيح
(وهو عائد إلى الأرض (في آخر الزمان

708
00:42:30,310 --> 00:42:34,178
الدكتوره مارشال؟-
اعذرني-

709
00:42:37,584 --> 00:42:40,610
<i>لقد علمت بالأمر</i>

710
00:42:40,687 --> 00:42:45,454
أجل، بالتأكيد، وماذا هناك
أأعطيتك حذاءً أم سرقت كعكتك أوي شيء من هذا القبيل؟

711
00:42:45,525 --> 00:42:48,255
<i>لا، ابني أنقذك</i>

712
00:42:48,328 --> 00:42:51,764
لقد كنت تختنق في المطعم وقد أنقذك

713
00:42:51,831 --> 00:42:56,325
في ما بيننا، أظن أن بول كان
دائما يظن نفسه جبانا

714
00:42:56,402 --> 00:42:58,370
حتى تلك الليلة

715
00:42:58,438 --> 00:43:01,134
<i>زوجته كانت على وشك أن تطلقه</i>

716
00:43:01,207 --> 00:43:04,973
ولكن عندما رأت ما فعله
وقعت في حبه مجددا

717
00:43:05,044 --> 00:43:06,978
<i>لقد كانت معجزة</i>

718
00:43:07,046 --> 00:43:12,040
عندك استيعاب كبير للحب في داخلك

719
00:43:12,118 --> 00:43:15,610
ليس لدي استيعاب لأي شيء

720
00:43:15,688 --> 00:43:19,749
لقد كانت خدعة يا سيدتي
أنا إنسان بغيض وماكر

721
00:43:19,826 --> 00:43:21,817
أعلم ما رأيته

722
00:43:21,895 --> 00:43:25,023
هيا بنا، لنذهب، هيا-
إلى أين؟-

723
00:43:25,231 --> 00:43:27,256
<i>دعني أسئلك شيئا؟</i>

724
00:43:27,333 --> 00:43:30,166
أنت لا تعتقد أنني شخص طيب ، أليس كذلك؟

725
00:43:30,236 --> 00:43:32,397
بالتأكيد لا يا صاح، أنت شخص حقير

726
00:43:32,472 --> 00:43:35,100
شكرا لك، شكرا
وماذا عن هذه؟

727
00:43:38,044 --> 00:43:40,444
هذه هي الطريقة التي يشربون بها البيرة في أوروبا

728
00:43:40,513 --> 00:43:43,971
من مصيدة البزّاقة؟-
لا يا صاح، دافئة-

729
00:43:48,087 --> 00:43:50,817
ما الذي حدث؟-
أوه نعم-

730
00:43:50,890 --> 00:43:53,381
كما تعلم
أنا أجرها إلى الكنيسة

731
00:43:53,459 --> 00:43:56,986
وكلي غضب
""وأنا أفكر، ""ها نحن أخيرا

732
00:43:57,063 --> 00:44:02,330
......................

733
00:44:07,273 --> 00:44:09,298
خذ هذه

734
00:44:12,946 --> 00:44:15,312
أريدك أن تسمعني

735
00:44:17,850 --> 00:44:22,184
أريدك أن تتحرك بتوافق تام مع قلبي

736
00:44:28,761 --> 00:44:30,695
هذه هي

737
00:44:32,098 --> 00:44:34,532
هل هذا أفضل؟

738
00:44:48,214 --> 00:44:51,741
تبا

739
00:44:54,087 --> 00:44:56,521
إذا لم ترد فعل هذا
تستطيع أن تقول هذا

740
00:44:56,589 --> 00:44:58,523
بل أريد فعلها

741
00:44:58,591 --> 00:45:01,116
صدقيني
إنني أتوق جدا لفعلها

742
00:45:01,194 --> 00:45:03,560
إذا ساعدني لفعلها

743
00:45:03,629 --> 00:45:07,690
لأنه على ما يبدو أنك قادر على
مجامعت جميع الموطفات ما عداي

744
00:45:07,767 --> 00:45:11,635
اسمعي، أنا أحاول تجاهل الضغط
...والسيدات العجايز

745
00:45:11,704 --> 00:45:15,401
وحقيقة محاولتي جماعكِ في الكنيسة
لإنقاذ دماغ أمي

746
00:45:15,475 --> 00:45:17,409
ولكن حتى الآن الأمور لا تسير جيدا

747
00:45:17,477 --> 00:45:23,211
لماذا؟-
لأنه على ما أظن أنني-

748
00:45:23,282 --> 00:45:28,015
لا أستطيع مجامعتكِ
بسبب أنني أريد أن أُعجب بكِ... بدلا عن هذا

749
00:45:29,522 --> 00:45:32,923
هل خطر ببالك أن الأمرين ربما

750
00:45:32,992 --> 00:45:35,756
لا يتماشيان مع بعضهما؟

751
00:45:36,763 --> 00:45:38,697
هل قلت هذا؟

752
00:45:38,765 --> 00:45:41,131
<i>أجل-
!عجيب-</i>

753
00:45:41,200 --> 00:45:43,031
ربما لا تكون سيئا جدا في النهاية

754
00:45:43,102 --> 00:45:44,967
لا يا صاح، أنا بالفعل كذلك

755
00:45:45,038 --> 00:45:49,304
<i>ما أقصده، مسألة الاستنساخ؟
قد تكون حقيقية</i>

756
00:45:49,375 --> 00:45:51,366
(لقد رأيتها على قناة (ديسكفري=اكتشاف

757
00:45:51,444 --> 00:45:53,378
<i>لقد كانوا يحاولون فعلها منذ السيتينات</i>

758
00:45:53,446 --> 00:45:56,643
يفعلون هكذا-
يا صاح، توقف عن فعل هذا-

759
00:45:56,716 --> 00:45:58,775
<i>توقف عن النظر إلي هكذا</i>

760
00:45:58,851 --> 00:46:01,319
<i>أنت تخيفني</i>

761
00:46:02,388 --> 00:46:04,322
مرحبا

762
00:46:06,059 --> 00:46:07,993
أزاليّة (نبات صحراوي)جميلة

763
00:46:09,862 --> 00:46:12,057
إلى أين ذاهب؟

764
00:46:15,268 --> 00:46:18,897
...ما الذي
ما الذي تنظر إليه؟

765
00:46:18,971 --> 00:46:21,030
إنها تخص عمي دون

766
00:46:21,107 --> 00:46:24,668
إلى أن ثمل الشهر الماضي
وقاد سيارته نحو تلك الشجرة

767
00:46:24,744 --> 00:46:29,204
هؤلاء الأمهات ضد سائق مخمور
كانوا يحتفلون أو شيء من هذا القبيل

768
00:46:29,282 --> 00:46:32,080
من يمتلكها الآن؟

769
00:46:32,151 --> 00:46:34,142
على ما يبدو أنا

770
00:46:41,260 --> 00:46:43,194
<i>الآن؟</i>

771
00:46:43,262 --> 00:46:45,355
<i>ليس الآن</i>

772
00:46:45,431 --> 00:46:47,661
حسنا تستطيع فتحهما

773
00:46:49,335 --> 00:46:52,736
حديقة الحيوان؟ سنذهب إلى حديقة الحيوان؟-
هذا صحيح يا ولدي-

774
00:46:52,805 --> 00:46:55,797
<i>أعطني قدمك</i>

775
00:46:55,875 --> 00:46:58,207
ما الذي تراه؟

776
00:46:58,277 --> 00:47:00,268
حيوانات

777
00:47:00,346 --> 00:47:04,976
<i>مساجين، مثلنا نبقى مسجونين في هذا العالم</i>

778
00:47:05,051 --> 00:47:07,042
بلا مخاطر أو تعب أو مجازفة

779
00:47:08,554 --> 00:47:11,421
والفرق الوحيد هو أن بإمكانهم رؤيت القضبان

780
00:47:11,491 --> 00:47:14,324
والتي تجعل الأمل في الهروب صعبا

781
00:47:16,062 --> 00:47:17,996
حتى الآن

782
00:47:21,901 --> 00:47:24,802
<i>أمي؟</i>

783
00:47:30,910 --> 00:47:32,901
!أمي

784
00:48:11,484 --> 00:48:14,715
اذهبا إلى الفراش أرجوكما
أنتما كبيرتين، اذهبا

785
00:48:14,787 --> 00:48:17,449
اذهبا إلى الفراش-
يا لها من مراعاة للمشاعر-

786
00:48:29,535 --> 00:48:31,935
<i>أمي؟ أمي</i>

787
00:48:33,673 --> 00:48:36,164
لقد أخفتني
لم أعلم أين كنتِ

788
00:48:37,743 --> 00:48:39,734
تبا

789
00:48:39,812 --> 00:48:41,803
لم يكن قراري

790
00:48:43,783 --> 00:48:47,048
أريدها أن تعود إلى الأسفل

791
00:48:47,119 --> 00:48:49,053
حالاً

792
00:48:49,121 --> 00:48:53,455
اخفض صوتك
لا يفترض أن تكون هنا الآن

793
00:48:53,526 --> 00:48:56,427
حسنا إذا، سأنقلها بنفسي-
فيكتور-

794
00:48:56,495 --> 00:48:58,725
فيكتور أرجوك

795
00:48:58,798 --> 00:49:00,993
إنها أفضل حالا هنا بالأعلى

796
00:49:01,067 --> 00:49:03,865
لقد قلتِ أنك ستفعلين شيئا

797
00:49:03,936 --> 00:49:05,927
لم أستطع فعلها لوحدي

798
00:49:09,408 --> 00:49:13,071
حسنا، لا بأس، تعالي
هيا بنا، لنذهب

799
00:49:15,514 --> 00:49:17,880
ما رأيكِ بهذا المكان؟ إنه جيد أليس كذلك؟

800
00:49:17,950 --> 00:49:19,941
هيا-
لا يا فيكتور-

801
00:49:20,019 --> 00:49:22,453
لقد تأخر الوقت

802
00:49:22,521 --> 00:49:24,955
حسنا، لا بأس
لنجرب الأنبوب داخل المعدة

803
00:49:25,024 --> 00:49:27,219
ما أقصده، أنه سيمنحنا بعض الوقت، أليس كذلك؟

804
00:49:28,728 --> 00:49:32,664
ماذا؟ ما الأمر؟-
لا أدري كيف أخبرك بالأمر-

805
00:49:32,732 --> 00:49:36,998
ماذا؟-
لقد أجريت بعض المكالمات-

806
00:49:37,069 --> 00:49:40,038
وكلها تقول أنها غادرت

807
00:49:40,106 --> 00:49:43,337
<i>العيادة، الإختصاصيون وحتى الأثر المقدس</i>

808
00:49:43,409 --> 00:49:48,312
ما الذي تتحدثين عنه؟-
السرقة كانت مسألة ضخمة في روما-

809
00:49:48,381 --> 00:49:51,111
كانت منشورة في الجرائد
في الفاتيكان وفي كل مكان

810
00:49:51,183 --> 00:49:54,016
أرجوكِ، أرجوكِ
كُفي عن هذا الهراء، توقفي

811
00:49:54,086 --> 00:49:57,681
خذ، تستطيع التأكد بنفسك

812
00:49:57,757 --> 00:50:01,386
في الواقع، أنا أقترح أن تفعل لكي تريح نفسك

813
00:50:01,460 --> 00:50:04,395
لا تقولي انكِ تصدقين هذا الهراء حقا؟

814
00:50:04,463 --> 00:50:07,330
لا أعلم ما الذي أصدقه

815
00:50:08,868 --> 00:50:13,066
أعتقد من الأفضل ألا نرى بعضنا لفترة

816
00:50:13,139 --> 00:50:16,404
ماذا؟ ولماذا؟

817
00:50:16,475 --> 00:50:19,410
ليس السبب أنني لا أملك مشاعر نحوك

818
00:50:19,478 --> 00:50:21,469
لأنني كذلك

819
00:50:21,547 --> 00:50:24,209
ولكن رأيت الطريقة التي ينظرون بها المرضى إليك

820
00:50:24,283 --> 00:50:27,411
<i>بسبب مذكرات أمي المجنونة
التي تقول أنني مستنسخٌ مقدس</i>

821
00:50:27,486 --> 00:50:30,580
نصف مستنسخ-
للمسيح؟-

822
00:50:30,656 --> 00:50:33,819
بايج، أرجوكِ، أرجوكِ
...قولي

823
00:50:33,893 --> 00:50:37,056
قولي أن السبب لأنني منحرف

824
00:50:37,129 --> 00:50:40,565
<i>أو أنني فاشل
أو أنني بالفعل، بالفعل سيء في الجماع</i>

825
00:50:40,633 --> 00:50:43,193
ولكن أرجوكِ ليس بسبب ذلك

826
00:50:43,269 --> 00:50:45,737
مالذي يحدث؟

827
00:50:45,805 --> 00:50:49,206
ما الذي تفعلنه؟
اخرجن من هنا

828
00:50:49,275 --> 00:50:53,609
لست من تظنون أنني هو، حسنا؟
لذا أرجوكن ّ انصرفن؟

829
00:50:53,679 --> 00:50:56,876
اخرجن من هنا حالا

830
00:50:56,949 --> 00:50:59,782
أنا ممتنة جدا-
أنا لست بمتواضع-

831
00:50:59,852 --> 00:51:02,446
أنا لست شخصا طيبا كذلك
هل يفعل الشخص الطيب هكذا؟

832
00:51:05,124 --> 00:51:08,184
وماذا عن هذه؟

833
00:51:09,495 --> 00:51:12,328
ما بكم؟

834
00:51:12,398 --> 00:51:15,561
حسنا، ماذا عن هذه؟

835
00:51:38,324 --> 00:51:42,260
<i>(وأسرع من إمكانية قول (المسيح النصف مستنسخ</i>

836
00:51:42,328 --> 00:51:44,728
<i>أصبحت وحيدا...مجددا</i>

837
00:51:54,707 --> 00:51:59,440
<i>لأستعيد حجرتي الشخصية في
مقهى التوقعات الناقصة</i>

838
00:52:01,046 --> 00:52:04,140
<i>كل ما علي فعله هو الإجابة عن سؤال واحد بسيط</i>

839
00:52:06,318 --> 00:52:08,752
<i>ما الذي لن يفعله المسيح؟</i>

840
00:52:11,257 --> 00:52:13,248
لا تقبلني على الشفة

841
00:52:13,325 --> 00:52:15,259
لا تسألني إذا كنت تؤلمني

842
00:52:15,327 --> 00:52:18,160
وإذا سمعت كلمة السر
توقف عما تفعله حالا

843
00:52:18,230 --> 00:52:20,198
هل عندك الجوارب الطويلة؟

844
00:52:20,266 --> 00:52:22,166
أتريدين مني فعلها وأنا ألبسها؟

845
00:52:22,234 --> 00:52:25,328
لأجل تغطية رأسك-
فهمت-

846
00:52:25,404 --> 00:52:29,067
أريدك أن تهجم متغطي الرأس

847
00:52:29,141 --> 00:52:31,132
خذ، ستحتاج إلى هذه

848
00:52:31,210 --> 00:52:33,644
عجبا يا مولاي

849
00:52:33,712 --> 00:52:36,681
ألا أستطبع برأيك أن أكون أقل عنفا معك؟

850
00:52:36,749 --> 00:52:40,742
بالتأكيد لا، السكين مهم جدا لتجربتي الكاملة

851
00:52:40,820 --> 00:52:44,654
ما أقصده هو كن حذرا
لأنه إذا خدشتني بهذا الشيء

852
00:52:44,723 --> 00:52:47,351
سأسجنك قبل أن تستطيع لبس سروالك

853
00:52:47,426 --> 00:52:51,328
أي شيء آخر؟-
أجل، وهذا مهم جدا-

854
00:52:51,397 --> 00:52:54,195
مهما كان الذي تفعله
لا تغتصبني على السرير

855
00:52:54,266 --> 00:52:56,700
الشراشف من الحرير وستترك آثارا

856
00:52:56,769 --> 00:53:00,068
لذا اغتصبني على الأرض
ولكن ليس عليها مباشرة

857
00:53:00,139 --> 00:53:03,165
على أرضية مغطاة بمنشفة
وعلى الأرضية الخشبية ليست المغطاة بسجادة

858
00:53:03,242 --> 00:53:05,642
فهمت؟-
فهمت-

859
00:53:08,247 --> 00:53:10,238
ما هي كلمة السر؟

860
00:53:10,316 --> 00:53:12,716
(بودل (نوع من الكلاب

861
00:53:24,230 --> 00:53:26,164
يا إلهي ، لا-
أجل-

862
00:53:26,232 --> 00:53:28,393
لا، ساعدوني، أرجوكم
ليس السرير، ليس السرير

863
00:53:28,467 --> 00:53:31,197
..أو الأرضية المفروشة، أو
جرب المنشفة

864
00:53:31,270 --> 00:53:33,295
أتذكر المنشفة؟-
أجل-

865
00:53:33,372 --> 00:53:36,933
توقف، أرجوك-
حسنا-

866
00:53:37,009 --> 00:53:40,445
أرجوك، انت تؤلمني، توقف

867
00:53:40,513 --> 00:53:42,674
<i>أرجوك</i>

868
00:53:42,748 --> 00:53:45,239
حسنا-
هل قلت بودل؟-

869
00:53:45,317 --> 00:53:49,083
لا-
لا، إذا لست أتألم في الواقع، أيها الغبي الأحمق-

870
00:53:49,154 --> 00:53:53,090
انتظر لحظة، هل هذه جواربي؟-
نعم-

871
00:53:53,158 --> 00:53:56,855
<i>يا إلهي، أي نوع من المغتصبين الذي لا
يحضر جواربه الخاصة؟</i>

872
00:53:56,929 --> 00:54:00,296
اسمعي، أنا آسف، ولكن الصيدلية-
لا، لا تعتذر-

873
00:54:00,366 --> 00:54:02,630
أذلني فقط، أيها الغبي

874
00:54:02,701 --> 00:54:07,468
حسنا
هذا أفضل، الآن اضربني

875
00:54:07,540 --> 00:54:10,668
..هل تريديني أن أستخدم السكين أو-
...لا، لا تستخدم-

876
00:54:10,743 --> 00:54:14,042
عندما تؤذي أحدهم بالسكين
هذا يسمى طعن، اضربني

877
00:54:14,113 --> 00:54:16,843
ولكن ليس على الرأس أيها الأحمق

878
00:54:16,916 --> 00:54:20,579
ستصيبوني بارتجاج
أسفل! أسفل

879
00:54:20,653 --> 00:54:24,089
ماذا عن سكوتكِ
وتجعلني أغتصبك بطريقتي؟

880
00:54:24,156 --> 00:54:25,919
ما رأيكِ في هذا؟-
حسنا، اتعلم شيئا؟-

881
00:54:25,991 --> 00:54:28,323
..إذا كان هذا ما تشعر به حيال الأمر

882
00:54:28,394 --> 00:54:31,488
تستطيع أن تأخذ قضيبك الصغير
وتذهبا إلى المنزل

883
00:54:31,564 --> 00:54:33,964
أو طريقتك هي الجيدة
نستطيع فعلها بطريقتك

884
00:54:34,033 --> 00:54:35,967
هيا

885
00:54:37,169 --> 00:54:39,103
<i>حسنا، حسنا، حسنا</i>

886
00:54:39,171 --> 00:54:42,231
انتظري لحظة، انتظري

887
00:54:42,308 --> 00:54:44,742
ماذا عني؟ماذا عني؟

888
00:54:44,810 --> 00:54:49,042
تستطيع الاعتناء بنفسك فقط اقذف
أمورك في المنشفة عندما تنتهي

889
00:54:53,886 --> 00:54:57,014
<i>يجب أن أغير</i>

890
00:55:18,944 --> 00:55:21,879
<i>انتظر لحظة</i>

891
00:55:21,947 --> 00:55:24,472
<i>أين فعلتها؟</i>

892
00:55:26,218 --> 00:55:28,448
بودل

893
00:55:50,242 --> 00:55:53,700
وكما يرتكب هذا الجسم الجرائم
ويتعفن لحمه

894
00:55:53,779 --> 00:55:57,943
لابد على الشرير هذا أن يرحل من صميم قرية دنسبرو

895
00:55:59,752 --> 00:56:02,744
ولهذا نحن نسلم هذا الجسد للأرض

896
00:56:02,821 --> 00:56:05,813
ليعتدل من الفساد مجددا

897
00:56:19,538 --> 00:56:21,472
..فيكتور، أنا

898
00:56:26,311 --> 00:56:30,247
أشعر أنني لست بكفيل جيد

899
00:56:35,254 --> 00:56:37,313
تبا، تبا

900
00:56:37,389 --> 00:56:39,323
أنا لست بآلة جز العشب

901
00:56:43,262 --> 00:56:45,662
ما المشكلة؟-

902
00:56:46,699 --> 00:56:48,758
لقد سقطت واحدة

903
00:56:48,834 --> 00:56:51,894
مالذي تقولينه؟
..هل تقولين

904
00:56:51,970 --> 00:56:55,098
لا بأس، ستجد طريقها إلى الخارج

905
00:56:55,174 --> 00:56:57,540
حقا؟

906
00:56:57,609 --> 00:57:00,305
أجل-
حظا طيبا-

907
00:57:05,884 --> 00:57:09,251
<i>لقد صبغت شعرك</i>

908
00:57:09,321 --> 00:57:12,484
أجل، لأنك قلت أن الشقراوات يصبن
بسرطان الجلد بنسبة أكبر

909
00:57:12,558 --> 00:57:16,324
تفكير صائب-
يجب أن تكون حذرا جدا-

910
00:57:19,832 --> 00:57:22,767
هل أستطيع الحصول على بعض المكسرات، من فضلك؟المكسرات؟

911
00:57:22,835 --> 00:57:24,769
كيف حالها؟

912
00:57:24,837 --> 00:57:28,967
من يهتم؟ لم أكن مهتما بها على أية حال-
لا، قصدت أمك-

913
00:57:29,041 --> 00:57:32,568
نعم، كي أصدقك القول
أتنمى لو تموت حالا

914
00:57:32,644 --> 00:57:37,013
يجب أن تراها يا صاح، وتذهب إلى الاجتماع
بالكاد تعود إلى البيت هذه الأيام

915
00:57:37,082 --> 00:57:40,415
أنت تترصد متعرية
وتهتم بشأن إقلاعي؟

916
00:57:40,486 --> 00:57:44,217
لا، أنا لا أترصدها
إنها علاقة آمنة

917
00:57:45,390 --> 00:57:47,324
أنا أحبها

918
00:57:47,392 --> 00:57:49,326
ماذا قلت؟

919
00:57:49,394 --> 00:57:51,294
أحبها

920
00:57:51,363 --> 00:57:53,763
...و

921
00:57:53,832 --> 00:57:55,766
سنسكن سويةً

922
00:57:55,834 --> 00:57:57,961
هذا جميل

923
00:58:05,110 --> 00:58:08,705
أتدري، إنها ليست جذابة كما تظنها

924
00:58:21,393 --> 00:58:23,384
ماذا؟

925
00:58:27,032 --> 00:58:30,433
أنت أفضل صديق لي في العالم أجمع

926
00:58:30,502 --> 00:58:32,936
ولكن هذه الفتاة

927
00:58:33,005 --> 00:58:36,771
إنها تمثل أفضل شيء حدث لي على الإطلاق

928
00:58:36,842 --> 00:58:41,711
لذا أتعتقد أنك تستطيع أن تقاوم الاندفاع
إلى تخريب الأمور هذه المرة؟

929
00:58:41,780 --> 00:58:43,645
بالتأكيد

930
00:58:43,715 --> 00:58:45,774
شكرا

931
00:58:47,486 --> 00:58:51,149
..................................

932
00:58:52,524 --> 00:58:54,515
اذهب لرؤيت أمك يا صاح

933
00:58:56,461 --> 00:58:59,362
وابدأ المرحلة الرابعة حالا
ألا تهتقد أنك عانيت بما فيه الكفاية؟

934
00:58:59,431 --> 00:59:01,763
لا

935
00:59:07,773 --> 00:59:09,866
أيرا

936
00:59:11,944 --> 00:59:14,242
أيرا وتامي هاستينغ

937
00:59:16,148 --> 00:59:18,082
<i>أتحبينه</i>

938
00:59:18,150 --> 00:59:21,051
أيرا هذا؟

939
00:59:21,119 --> 00:59:23,246
أجل

940
00:59:23,322 --> 00:59:26,018
أتحبها؟

941
00:59:26,091 --> 00:59:28,787
لا-
أيرا-

942
00:59:29,928 --> 00:59:31,862
حسنا، أجل، أحبها

943
00:59:31,930 --> 00:59:35,263
<i>أتعلم كم أنت محظوظ؟</i>

944
00:59:36,869 --> 00:59:40,202
المسكين فيكتور ليس جيدا
فيما يخص محبة الناس

945
00:59:40,272 --> 00:59:43,207
<i>...أخشى عندما أرحل</i>

946
00:59:43,275 --> 00:59:47,974
أنه لن يبقى أحد في العالم كله يحب فيكتور

947
01:00:06,632 --> 01:00:08,566
...أجل، شكرا، ولكن-
على ماذا؟-

948
01:00:08,634 --> 01:00:10,659
من أجل كذبكِ هناك

949
01:00:10,736 --> 01:00:14,263
اسمع، أنا أعلم انني بالغت سابقا

950
01:00:14,339 --> 01:00:17,274
ولكن المعلومات بدت مروعة قليلا في البداية

951
01:00:17,342 --> 01:00:20,903
والآن المشهد لمواعدة مستنسخ إلهي تبدو أنيقة؟

952
01:00:20,979 --> 01:00:25,712
إذا استطعت استعادة ما قلته لفعلت

953
01:00:25,784 --> 01:00:28,947
ولكن الأمر هو أنني لم أكن أكذب هناك

954
01:00:29,021 --> 01:00:31,353
لذا إن كنت تشعر بأي شيء

955
01:00:31,423 --> 01:00:33,357
كما تعلم

956
01:00:33,425 --> 01:00:35,290
ولو كان صغيرا نحوي

957
01:00:35,360 --> 01:00:39,296
فإذا، الوقت الآن هو المناسب لقوله

958
01:00:53,745 --> 01:00:55,679
<i>مثير للشفقة</i>

959
01:00:55,747 --> 01:00:57,977
...ما الذي تف
ماالذي تفعلينه هنا؟

960
01:00:58,050 --> 01:01:00,610
<i>يجب أن تخجل من نفسك-
ما الذي تتحدثين عنه؟-</i>

961
01:01:00,686 --> 01:01:02,620
عودي للسرير، أرجوكِ

962
01:01:02,688 --> 01:01:05,623
تلك الفتاة وضعت قلبها في راحة يدك

963
01:01:05,691 --> 01:01:07,625
وقذفتها بعيدا كأنه حذاء قديم

964
01:01:07,693 --> 01:01:10,321
لأنك لا تمتلك الجرأة لكي تعترف
بأنك تكن لها نفس الشعور

965
01:01:10,395 --> 01:01:12,693
من قال ذلك؟

966
01:01:12,764 --> 01:01:15,164
أرجوك
إنه واضح عليك

967
01:01:15,233 --> 01:01:19,966
وقريبا ستدع المرأة التي تحب تخرج من الباب
بدلا من إعلان الأمر صراحة

968
01:01:20,038 --> 01:01:22,802
حسنا، لا يهم-
ما هذا يا فرِد؟ تكلم-

969
01:01:22,874 --> 01:01:25,308
أنا لست فرِد، هذا أنا

970
01:01:25,377 --> 01:01:27,311
فيكتور

971
01:01:27,379 --> 01:01:30,314
وأنت محقة، أنا مثير للشفقة

972
01:01:30,382 --> 01:01:32,043
أجامع الغرباء

973
01:01:32,117 --> 01:01:35,814
<i>لأنني غير قادر على فعلها
مع شخص أحبه بالفعل</i>

974
01:01:35,887 --> 01:01:38,583
ولا أستطيع سؤال أي شخص لمواعدتي

975
01:01:38,657 --> 01:01:41,649
لأنها إذا لم تنتهي بمطاردة عنيفة، فإنني أمل

976
01:01:41,727 --> 01:01:44,161
هذا ليس ما أتحدث عنه

977
01:01:44,229 --> 01:01:46,163
لقد أبقيت نفسي مخدرا لفترة طويلة

978
01:01:46,231 --> 01:01:49,667
لدرجة أنني الآن أريد أن أشعر بشيء
ولكن لا أستطيع

979
01:01:49,735 --> 01:01:52,260
لأنه لا يهم أين أذهب
أو ماذا أفعل

980
01:01:52,337 --> 01:01:54,999
سأعود دائما إلى هنا معك

981
01:01:55,073 --> 01:01:58,668
تقولها كأنه أمر سيء

982
01:01:58,744 --> 01:02:01,679
أريد الانفصال، أمي

983
01:02:01,747 --> 01:02:03,681
الآن

984
01:02:03,749 --> 01:02:06,411
قبل أن يفوت الوقت

985
01:02:06,485 --> 01:02:08,783
لقد كنت جيدة جدا في

986
01:02:08,854 --> 01:02:11,254
الفراق

987
01:02:11,323 --> 01:02:13,848
أرني كيف

988
01:02:15,660 --> 01:02:17,685
حسنا

989
01:02:23,602 --> 01:02:25,729
بالتأكيد سأفعل

990
01:02:27,806 --> 01:02:31,367
كل ما أردت فعله هو أن تكون سعيدا

991
01:02:31,443 --> 01:02:33,911
أنت تعرف هذا يا فرِد

992
01:02:37,015 --> 01:02:39,108
أنا جائعة الآن

993
01:02:45,457 --> 01:02:47,448
<i>فيكتور، لا تعبث بطعامك</i>

994
01:02:47,526 --> 01:02:50,461
تعال وكل نقانقك

995
01:02:51,730 --> 01:02:53,925
<i>فيكتور، لا</i>

996
01:02:53,999 --> 01:02:57,901
لا يمكننا الذهاب إلى ذلك المنتزه، الوقت متأخر
يجب أن نصل إلى طريق الولايات المتحدة

997
01:03:11,500 --> 01:03:13,600
هل رأيتني
فيكتور مانيسني، 12 عاما
شوهد آخر مرة في سوق فالي

998
01:03:14,352 --> 01:03:16,286
<i>حسنا</i>

999
01:03:16,354 --> 01:03:19,812
عندنا من ينظف الطاولة عزيزي

1000
01:03:19,891 --> 01:03:22,359
<i>تشارلين</i>

1001
01:03:22,427 --> 01:03:25,294
هيا عزيزي، ادخلها هنا
سنأكلها لاحقا

1002
01:03:28,066 --> 01:03:30,364
فيكتور

1003
01:03:31,636 --> 01:03:34,104
<i>فيكتور، مالذي تفعله؟</i>

1004
01:03:34,172 --> 01:03:36,163
فيكتور

1005
01:03:41,446 --> 01:03:43,539
فيكتور

1006
01:03:43,615 --> 01:03:46,209
فيكتور، فيكتور

1007
01:03:48,954 --> 01:03:51,616
إنه بخير

1008
01:03:53,758 --> 01:03:55,749
يا ولدي

1009
01:03:57,762 --> 01:03:59,753
انظري لهذا

1010
01:04:03,735 --> 01:04:05,726
أنا آسفة

1011
01:04:08,640 --> 01:04:12,406
يا إلهي

1012
01:04:36,468 --> 01:04:38,493
لا، لا، لا، لا

1013
01:04:43,241 --> 01:04:45,641
إذا، ما هذا؟

1014
01:04:45,710 --> 01:04:47,644
لا أعلم ذلك بعد

1015
01:04:47,712 --> 01:04:50,647
لا تعلم ماذا تبني؟

1016
01:04:50,715 --> 01:04:53,775
هذا لا يتعلق بانهاء شيء ما

1017
01:04:53,852 --> 01:04:59,017
بل يتعلق بالعملية، اريد فعل شيء جيد

1018
01:04:59,090 --> 01:05:02,548
بدلا عن محاولة عدم فعل شيء سيء طوال الوقت

1019
01:05:02,627 --> 01:05:06,620
هذا شيء سخيف يا صاح
حتى بالنسبة لك

1020
01:05:10,769 --> 01:05:13,101
أتحتاج إلى المساعدة؟

1021
01:05:13,171 --> 01:05:18,268
تستطيع المساعدة إذا أردت
ولكننا لا نحتاج إلى مساعدتك

1022
01:05:18,343 --> 01:05:22,609
بنحن تقصد أنت وتشيري داكاري تمسكان بزمام الأمور؟

1023
01:05:22,681 --> 01:05:25,616
اسمها بيث

1024
01:05:25,684 --> 01:05:29,620
وأعتذر إذا كانت علاقتنا تفتح
أمور الهجران بالنسبة لك

1025
01:05:29,688 --> 01:05:31,986
إلخ، إلخ

1026
01:05:42,834 --> 01:05:45,826
عليك مسامحتي يا فيكتور
أحس بالأسى عليك

1027
01:05:47,105 --> 01:05:49,266
أرجوك

1028
01:05:51,109 --> 01:05:54,476
سأفعل أي شيء

1029
01:06:07,225 --> 01:06:10,160
إذا كانت هذه ممخضة اللبن
لحصلنا على الزبدة منذ ساعة

1030
01:06:10,228 --> 01:06:12,162
إنها ليست كذلك

1031
01:06:12,230 --> 01:06:14,164
أجل، أنا أعرف هذا

1032
01:06:16,234 --> 01:06:19,670
أمتأكد أنك بخير؟ هناك أصوات غريبة تصدر من معدتك

1033
01:06:19,738 --> 01:06:22,673
هل تمزحين معي؟
أنا مستمتع بوقتي

1034
01:06:22,741 --> 01:06:25,676
هل واعدتي اللورد الكبير تشارلي
أم ليس بعد؟

1035
01:06:25,744 --> 01:06:27,678
لا

1036
01:06:27,746 --> 01:06:30,840
إنه يسألني طوال الوقت ولكني أرفض دائما

1037
01:06:30,915 --> 01:06:33,850
وهذا نموذجي-
ولماذا؟-

1038
01:06:33,918 --> 01:06:36,785
...لأنه لطيف و

1039
01:06:36,855 --> 01:06:39,016
وأنا نوعا ما معجبة به

1040
01:06:39,090 --> 01:06:43,083
ولكنني دائما أسعى وراء الحقيرين

1041
01:06:44,262 --> 01:06:46,196
بغير زعل

1042
01:06:46,264 --> 01:06:48,198
لا بأس

1043
01:06:50,535 --> 01:06:52,867
عندنا صحبة

1044
01:06:56,875 --> 01:06:59,810
دعني أرتاح بينما أفعلها للحظات

1045
01:06:59,878 --> 01:07:02,142
أترين ذلك الماعز؟

1046
01:07:04,215 --> 01:07:06,149
أيها الماعز الصغير

1047
01:07:08,586 --> 01:07:10,383
<i>اتريد بعض الطعام؟</i>

1048
01:07:20,465 --> 01:07:24,094
<i>لا، لا، لا</i>

1049
01:07:24,169 --> 01:07:26,160
ليست أنتِ ومعه

1050
01:07:26,237 --> 01:07:29,035
تشارلي-
كيف فعلت هذا بي؟-

1051
01:07:29,107 --> 01:07:33,134
لقد كنت معجب جدا بها، والآن الأمر تدمر

1052
01:07:33,211 --> 01:07:35,645
<i>يا إلهي، يا إلهي</i>

1053
01:07:35,714 --> 01:07:37,875
<i>يا إلهي-
تشاؤلي-</i>

1054
01:07:37,949 --> 01:07:40,884
<i>تشارلي؟ لا تفعل هذا</i>

1055
01:07:40,952 --> 01:07:45,218
ما هي مشكلتي؟ لماذا أعجب بالناس الخطأ دائما؟

1056
01:07:45,290 --> 01:07:49,420
إنه ليس ما تعتقده-
أليس هذا قضيبك في يدها؟-

1057
01:07:49,494 --> 01:07:51,519
في الواقع أجل، ولكن

1058
01:07:51,596 --> 01:07:55,032
أنت لا تهتم بأمرها
أنت لا تهتم بأمر أي شيء

1059
01:07:55,100 --> 01:07:57,625
كيف وجدت هذا الأمر جذابا؟

1060
01:07:58,703 --> 01:08:00,933
الطبيعة البشربة، على ما اعتقد

1061
01:08:01,005 --> 01:08:04,304
لقد ظننت انها مميزة جدا
والآن انظر إليها

1062
01:08:04,376 --> 01:08:08,472
تشارلي، لا لا تقول هذا
إنها فتاة جيدة وأنت تعلم هذا

1063
01:08:08,546 --> 01:08:11,481
لقد كانت تقول كم هي معجبة بك

1064
01:08:11,549 --> 01:08:14,313
متى؟
عندما كانت تدعك لك قضيبك؟

1065
01:08:14,386 --> 01:08:17,583
في الواقع، أجل، ولكن هذا لا شيء

1066
01:08:17,655 --> 01:08:20,590
صدقني، أنا مجرد رحلة إلى
الجانب المظلم بالنسبة لها

1067
01:08:20,658 --> 01:08:24,719
<i>ولكن انت عندك الجرأة للتسكع معها</i>

1068
01:08:24,796 --> 01:08:26,923
وتعلمها بشعورك نحوها

1069
01:08:26,998 --> 01:08:29,933
هذا أكثر من الذي فعلته

1070
01:08:30,001 --> 01:08:32,435
إنها ترى ذلك وتحترمه

1071
01:08:32,504 --> 01:08:35,439
هذا واضح-
اسمعني يا تشارلي-

1072
01:08:35,507 --> 01:08:39,739
ما أراه هو أن لديك فرصة واحدة لقلب الأمور

1073
01:08:39,811 --> 01:08:44,874
وهي أن تخرج من الحظيرة
وتنسى أنك دخلت إليها مطلقا

1074
01:08:44,949 --> 01:08:48,248
إنها تستحق ذلك، كليكما يستحق ذلك

1075
01:08:50,155 --> 01:08:53,090
حقا؟-
أجل

1076
01:08:55,860 --> 01:08:57,851
شكرا لك

1077
01:09:04,169 --> 01:09:08,196
<i>أهلا بالجميع
اسمي فيل وأنا مدمن على الجنس</i>

1078
01:09:08,273 --> 01:09:09,831
<i>أهلا يا فيل</i>

1079
01:09:11,409 --> 01:09:13,343
أمسك هذه

1080
01:09:13,411 --> 01:09:15,845
<i>الليلة الاجتماع سيكون لبدأ خطوة</i>

1081
01:09:15,914 --> 01:09:20,749
سواء بدأتها أم لازلت عالقا فيها

1082
01:09:22,320 --> 01:09:24,379
ما هي مشكلتك؟

1083
01:09:24,456 --> 01:09:27,448
هل هناك احد لازال في الخطوة الرابعة؟

1084
01:09:28,526 --> 01:09:30,460
<i>أي أحد؟</i>

1085
01:09:32,330 --> 01:09:36,027
أقسم، إذا ذهبت إلى أولئك الفاشلين
فلن أفعلها معك مجددا

1086
01:09:36,100 --> 01:09:40,059
<i>حالما تبدأ،ستشعر بشعور أفضل</i>

1087
01:09:40,138 --> 01:09:44,734
<i>لأنه بإمكانك التفكير في المضي قدما</i>

1088
01:09:47,045 --> 01:09:50,606
<i>أهلا، اسمي فيكتور</i>

1089
01:09:50,682 --> 01:09:52,809
وأنا مدمن على الجنس

1090
01:09:52,884 --> 01:09:54,476
أهلا يا فيكتور

1091
01:09:54,552 --> 01:09:56,884
هذه نيكو

1092
01:09:58,189 --> 01:10:01,352
أجل، اسمي نيكو

1093
01:10:01,426 --> 01:10:04,987
وتبا لكم جميعا

1094
01:10:19,110 --> 01:10:23,513
لقد كنت أحاول البدأ بالخطوة الرابعة
منذ وقت طويل جدا

1095
01:10:23,581 --> 01:10:26,607
<i>أتعلم يا فيكتور
بعض الأحيان أفضل مكان للبدأ</i>

1096
01:10:26,684 --> 01:10:28,811
تكون في البداية

1097
01:10:28,887 --> 01:10:33,915
حاول العودة بالذاكرة عندما ضعت لأول مرة

1098
01:10:46,304 --> 01:10:48,238
آسف

1099
01:10:48,306 --> 01:10:51,764
<i>إذا كنت تحاول إشعاري بالسوء
فأنت تفعل ذلك جيدا</i>

1100
01:10:53,745 --> 01:10:56,578
هل تتحدثين إلي؟

1101
01:10:56,648 --> 01:10:58,809
<i>أترى أحدا غيرك؟</i>

1102
01:11:13,631 --> 01:11:15,565
مرحبا

1103
01:11:15,633 --> 01:11:17,567
أهلا

1104
01:11:17,635 --> 01:11:19,569
من أين أتيت؟

1105
01:11:19,637 --> 01:11:21,935
من عيد الشكر لدى أمي

1106
01:11:22,006 --> 01:11:23,940
في مستشفى الولاية للأمراض العقلية

1107
01:11:24,008 --> 01:11:26,943
وكيف كان ذلك؟

1108
01:11:29,013 --> 01:11:30,947
لا بأس عزيزي

1109
01:11:31,015 --> 01:11:33,950
..لقد كان نوعا ما-
لهذا السبب وجدت الحلقة-

1110
01:11:34,018 --> 01:11:36,748
<i>تبا</i>

1111
01:11:36,821 --> 01:11:40,416
...ربما-
هذا هو العائق الوحيد في جنس الحمام الوقتي-

1112
01:11:40,491 --> 01:11:42,925
هل فعلت هذا سابقا؟

1113
01:11:42,994 --> 01:11:46,430
...ألم تفتح بابا في قطار أو طائرة

1114
01:11:46,497 --> 01:11:48,761
ورأيت شخصا واقفا هناك وفكرت

1115
01:11:48,833 --> 01:11:51,529
لماذا لا يغلقو الباب فقط؟

1116
01:11:51,603 --> 01:11:54,538
لقد ظننت أن الأمر مثل الصدفة

1117
01:11:54,606 --> 01:11:58,042
ليست هنالك مصادفات في الحلقة، عزيزي

1118
01:11:58,109 --> 01:12:00,100
الحلقة؟

1119
01:12:01,813 --> 01:12:03,872
إذا

1120
01:12:07,852 --> 01:12:10,787
بلغت متأخرا، أليس كذلك؟-
آسف، اجل، نوعا ما-

1121
01:12:10,855 --> 01:12:12,914
دعني أساعدك

1122
01:12:22,233 --> 01:12:24,167
أرأيت؟

1123
01:12:24,235 --> 01:12:27,170
كل ما تحتاجه كان بداية بسيطة

1124
01:12:38,650 --> 01:12:40,584
أتشعر بشعور أفضل؟

1125
01:12:41,653 --> 01:12:43,587
أجل

1126
01:12:43,655 --> 01:12:45,589
جيد

1127
01:12:45,657 --> 01:12:48,592
ولكن أرجوك، لا تفكر أن هذا الشيء كان مميزا

1128
01:12:48,660 --> 01:12:52,221
ولا تنسى أن تغلق الباب

1129
01:12:53,631 --> 01:12:56,828
هذا إذا أردت أن تفعل ذلك

1130
01:13:04,375 --> 01:13:06,809
<i>نحن هنا مع فيكتور مانسيني</i>

1131
01:13:06,878 --> 01:13:10,314
<i>واحد من بناة هذا البناء الصخري الغامض-
يقف هنا عاريا لوحده-</i>

1132
01:13:10,381 --> 01:13:12,315
فيكتور، أنت تظهر في التلفاز

1133
01:13:12,383 --> 01:13:16,319
<i>كل الناس هنا ينتظرون الكشف عن حقيقة هذا البناء الصخري</i>

1134
01:13:16,387 --> 01:13:19,686
<i>لا نعلم، الأمر متعلق بعملية-
مالذي سيكون عليه؟-</i>

1135
01:13:19,757 --> 01:13:24,524
البناء سيستمر ويتطور حتى آخر حجارة توضع فيه

1136
01:13:24,595 --> 01:13:28,793
على الناس إحضار حجارتهم
حتى يتمكنوا من تغيير ما سيكون عليه

1137
01:13:28,866 --> 01:13:32,666
<i>حسنا أيها  الناس أحضروا حجرا للبناء</i>

1138
01:13:37,175 --> 01:13:40,406
الصخرة هذه كانت لفتة جميلة

1139
01:13:40,478 --> 01:13:42,605
شكرا

1140
01:13:42,680 --> 01:13:46,172


1141
01:13:48,486 --> 01:13:53,423
أتعتقدين أن المسيح كان جيدا طوال الوقت؟

1142
01:13:53,491 --> 01:13:55,823
لم تسمعي عن فترة مراهقته الكثير

1143
01:13:55,893 --> 01:13:58,828
ربما كان المسيح... لمدة

1144
01:13:58,896 --> 01:14:01,330
<i>عندها بدأ يساعد السيدات العجائز
في عبور الشارع</i>

1145
01:14:01,399 --> 01:14:03,833
ويجعل الناس تغلق أنوار سياراتهم الأمامية
وأمور مثل ذلك

1146
01:14:03,901 --> 01:14:07,166
ونوعا ما كبر وأصبح ما عليه الآن

1147
01:14:07,238 --> 01:14:09,399
ما أقصده أن هذا ليس مستحيلا، أليس كذلك؟

1148
01:14:09,474 --> 01:14:13,137
أتتكلم عن المسيح؟-
أجل-

1149
01:14:13,211 --> 01:14:14,803
لا أعلم

1150
01:14:14,879 --> 01:14:17,109
أجل، بالتأكيد لا تعلمين

1151
01:14:17,181 --> 01:14:20,673
<i>(ولكن لو قرأت العهد الجديد (الإنجيل</i>

1152
01:14:20,752 --> 01:14:24,085
وبالأخص بعض من ما كتبه بول في غلاطية

1153
01:14:24,155 --> 01:14:28,455
<i>أن المسيح كان عنده فكرة أن الناس يتغيرون</i>

1154
01:14:28,526 --> 01:14:31,518
ليس بأن يكونوا محبوبين
ولكن بحبك لشخص ما

1155
01:14:31,596 --> 01:14:34,793
ومهما كان ذلك صعبا

1156
01:14:34,866 --> 01:14:37,528
لذا من البديهي أن يكون كون هذه الفكرة

1157
01:14:37,602 --> 01:14:41,868
لوحده، كما تعلم
رحلة المخلّص الشخصية

1158
01:14:54,418 --> 01:14:56,409
ألو

1159
01:14:57,655 --> 01:15:00,624
أجل، حسنا، سأخبره

1160
01:15:02,693 --> 01:15:05,628
الأمر متعلق بأمك
لقد نقلوها

1161
01:15:08,533 --> 01:15:12,162
لقد أحضرت حلوى البودنغ
بنكهة الشكولاته، إنها المفضلة لديك

1162
01:15:12,236 --> 01:15:14,898
هذا لطيف من قبلك فيكتور

1163
01:15:14,972 --> 01:15:17,372
ولكنني لست جائعة جدا

1164
01:15:17,441 --> 01:15:19,375
...في الواقع، عليكِ

1165
01:15:19,443 --> 01:15:22,344
بماذا ناديتني؟

1166
01:15:22,413 --> 01:15:26,076
فيكتور
لا يزال اسمك، أليس كذلك؟

1167
01:15:26,150 --> 01:15:29,142
نعم، هذا صحيح

1168
01:15:32,423 --> 01:15:34,186
علينا التحدث، حبيبي

1169
01:15:34,258 --> 01:15:37,227
انسي الأمر الآن
حاولي أن تأكل بعض من هذا

1170
01:15:37,295 --> 01:15:40,526
هناك أمر عزمت على قوله لك منذ فترة طويلة

1171
01:15:40,598 --> 01:15:44,432
لا تقلقي، لقد علمت مالذي اضطررت
لفعله لتحصلي علي

1172
01:15:44,502 --> 01:15:46,663
أنت تعلم؟

1173
01:15:46,737 --> 01:15:51,231
أعلم أنكِ قدمت من إيطاليا
حاملا بمقدمة قضيب مقدس

1174
01:15:51,309 --> 01:15:53,277
بماذا؟

1175
01:15:53,344 --> 01:15:56,973
لقد كتبت بالأيطالية
حتى لا أستطيع قرأتها

1176
01:15:57,048 --> 01:15:59,482
ولكن الدكتوره مارشال أخبرتني الحقيقة

1177
01:15:59,550 --> 01:16:04,249
أنا أعلم من أكون
وأعلم أنني أستطيع انقاذك

1178
01:16:04,322 --> 01:16:08,122
مالذي تتحدث عنه؟

1179
01:16:08,192 --> 01:16:12,652
لقد اختطفتك من عربة أطفال
في واترلوو، أيوا

1180
01:16:12,730 --> 01:16:15,995
<i>أمي، لا داعي لأن تكذبي علي بعد الآن</i>

1181
01:16:16,067 --> 01:16:18,001
من الذي يكذب؟

1182
01:16:18,069 --> 01:16:20,867
لقد كنت مدرج البولينج بكادلاك
الموجود في طريق لابورت

1183
01:16:25,142 --> 01:16:28,703
...أتقولين أنكِ

1184
01:16:28,779 --> 01:16:32,579
<i>أتقولين أنكِ
...أنكِ لست</i>

1185
01:16:34,318 --> 01:16:37,185
<i>ما الذي تقولينه؟</i>

1186
01:16:37,255 --> 01:16:39,985
...أتقولين أنكِ لست أم

1187
01:16:41,659 --> 01:16:43,650
...أنكِ لست أم

1188
01:16:49,100 --> 01:16:51,091
أمي

1189
01:16:53,170 --> 01:16:54,967
أمي

1190
01:16:55,039 --> 01:16:57,303
أمي، أمي

1191
01:16:57,375 --> 01:16:59,309
أمي

1192
01:16:59,377 --> 01:17:03,006
!المساعدة!المساعدة

1193
01:17:03,080 --> 01:17:05,674
عايدة؟

1194
01:17:05,750 --> 01:17:07,684
عايدة؟

1195
01:17:07,752 --> 01:17:10,949
<i>إنها تختنق، لقد خنقتها</i>

1196
01:17:11,022 --> 01:17:12,956
إنها تنكر أصل ولادتي

1197
01:17:13,024 --> 01:17:15,117
ولقد اختلقت قصة ما حول أيوا

1198
01:17:15,192 --> 01:17:16,921
أصل ولادتك؟

1199
01:17:19,330 --> 01:17:22,766
عيشي، عيشي

1200
01:17:22,833 --> 01:17:25,529
أمرك بالعيش، أمرك بالعيش

1201
01:17:25,603 --> 01:17:27,628
أخشى أن هناك سوء تفاهم

1202
01:17:27,705 --> 01:17:30,697
عيشي، عيشي

1203
01:17:39,483 --> 01:17:41,474
أنت مريضة؟

1204
01:17:41,552 --> 01:17:45,044
أجل-
ما الذي يجري هنا؟-

1205
01:17:47,925 --> 01:17:51,053
..هل هي بخير، هل هي

1206
01:17:51,128 --> 01:17:54,029
يا إلهي

1207
01:17:55,066 --> 01:17:57,000
<i>...هل</i>

1208
01:17:58,069 --> 01:18:00,970
مالذي فعلته؟

1209
01:18:13,050 --> 01:18:15,314
لا نحتاج إلى هذه

1210
01:18:15,386 --> 01:18:17,320
ولكننا ضعنا

1211
01:18:17,388 --> 01:18:19,822
لم نضع ولكننا الرواد

1212
01:18:19,890 --> 01:18:22,825
نشق الطريق إلى الحدود الجديدة

1213
01:18:22,893 --> 01:18:25,088
وإذا نظرت جيدا

1214
01:18:25,162 --> 01:18:28,427
سترى الفرصة لهزيمة الخوف

1215
01:18:28,499 --> 01:18:32,094
كيف نعرف إلى أين نذهب؟-
تعال إلى هنا-

1216
01:18:32,169 --> 01:18:34,160
هيا

1217
01:18:35,272 --> 01:18:37,240
حسنا، استلم القيادة

1218
01:18:37,308 --> 01:18:39,242
جيد

1219
01:18:39,310 --> 01:18:41,676
واستمع جيدا

1220
01:18:41,746 --> 01:18:45,182
لأنه لا شيء يستحق الحصول
عليه بلا مخاطرة

1221
01:18:45,249 --> 01:18:47,740
لأنني لن أكون دائما معك لأزعجك

1222
01:18:48,152 --> 01:18:52,384
لأنها أحيانا ليس المهم
أين تقفز

1223
01:18:52,456 --> 01:18:54,390
ولكن المهم أن تقفز

1224
01:18:54,458 --> 01:18:57,393
<i>فيكتور، أعلم أن هذا كان حادثا</i>

1225
01:18:57,461 --> 01:19:00,794
<i>لنكن على الجانب الآمن
ما رأيك بالخروج من هنا؟</i>

1226
01:19:00,865 --> 01:19:04,426
فيكتور، هيا بنا
ليس لدينا الكثير من الوقت

1227
01:19:04,502 --> 01:19:07,437
أنتِ لست بطبيبة أصلا، أليس كذلك؟-
تقنيا لا-

1228
01:19:07,505 --> 01:19:10,963
كل هذا الكلام بشأن الخلايا الجذعية وشفاء أمي-
اختباريا، نعم-

1229
01:19:11,042 --> 01:19:14,068
ولكنه قد يكون نفع-
ماذا عن المذكرات؟-

1230
01:19:14,145 --> 01:19:16,079
حسنا، هذه أنا اختلقتها

1231
01:19:16,147 --> 01:19:18,081
أتقصدين

1232
01:19:18,149 --> 01:19:21,607
في المرة التي عرفتك فيها
أدركت أنك لن ترد الجميل لي أبدا

1233
01:19:21,685 --> 01:19:25,121
إلا إذا ساعدتك في الاتصال بطيبتك الداخلية

1234
01:19:25,189 --> 01:19:27,123
وماذا قالت؟

1235
01:19:27,191 --> 01:19:30,592
أنت لا تتحدثين الإيطالية حتى، أليس كذلك؟

1236
01:19:30,661 --> 01:19:34,097
أستطيع أن أطلب عشاءً بالإيطالية ولكن

1237
01:19:34,165 --> 01:19:36,099
يا إلهي أنت مجنونة

1238
01:19:36,167 --> 01:19:38,101
لا

1239
01:19:38,169 --> 01:19:40,933
أنا فقط أحاول حل بعض الأمور

1240
01:19:44,875 --> 01:19:49,278
اذهب، لا أستطيع الاقتراب أكثر من الباب وإلا سيقفل

1241
01:19:54,819 --> 01:19:57,344
من أنتِ؟

1242
01:19:57,421 --> 01:20:00,356
...مجرد طالبة تركت كلية الطب مع

1243
01:20:00,424 --> 01:20:02,483
أنت تعرف، بعض المشاكل

1244
01:20:02,560 --> 01:20:04,494
هل هذا حقيقي؟

1245
01:20:04,562 --> 01:20:07,122
هل بامكانك قول شيء واحد حقيقي؟

1246
01:20:07,198 --> 01:20:09,132
حسنا

1247
01:20:13,070 --> 01:20:15,004
لقد عملت

1248
01:20:15,072 --> 01:20:17,006
عشرين سنة ممتازة

1249
01:20:17,074 --> 01:20:20,009
في أكثر الكليات صعوبة في البلاد

1250
01:20:20,077 --> 01:20:23,012
وفي آخر أسبوع من دراستي في كلية الطب

1251
01:20:23,080 --> 01:20:26,243
حصلت على بي ناقص

1252
01:20:27,785 --> 01:20:32,347
وعلى ما أعتقد أنهم وجدوني
كنت في الحمام لثلاثة أيام

1253
01:20:32,423 --> 01:20:34,857
<i>ووالديّ كاني يشعرون بالخجل</i>

1254
01:20:36,060 --> 01:20:37,891
والأمر التالي الذي أذكره

1255
01:20:37,962 --> 01:20:39,953
هو أمك

1256
01:20:40,030 --> 01:20:42,362
جالسة في غرفتي تخبرني قصصا

1257
01:20:42,433 --> 01:20:44,367
عن ذلك

1258
01:20:44,435 --> 01:20:47,233
الولد الوفي الذكي

1259
01:20:47,304 --> 01:20:51,001
<i>الذي وقف إلى جانبها
على طول الطريق</i>

1260
01:20:51,075 --> 01:20:55,569
<i>بالرغم من العديد
من الأمور التي جعلته يحس بالفشل</i>

1261
01:20:56,747 --> 01:20:58,681
ومن ثم جاء ذلك اليوم

1262
01:20:58,749 --> 01:21:00,740
وأنت هنا

1263
01:21:01,785 --> 01:21:05,118
وقدمت نفسي إليك

1264
01:21:05,189 --> 01:21:07,180
نوعا ما

1265
01:21:09,426 --> 01:21:11,417
<i>لقد كذبت عليك</i>

1266
01:21:13,497 --> 01:21:15,897
كثيرا

1267
01:21:15,966 --> 01:21:18,901
ولكن لم أكذب أبدا حيال مشاعري

1268
01:21:20,871 --> 01:21:24,671
علي الذهاب

1269
01:21:31,148 --> 01:21:35,084
<i>الدكتور بلو، الدكتور بلو
أرجوك اذهب إلى الغرفة 328 حالا</i>

1270
01:21:35,152 --> 01:21:37,086
<i>الدكتور بلو</i>

1271
01:21:44,628 --> 01:21:48,155
فيكتور مانسيني؟-
أنت مقبوض عليك لاشتباهك في عملية اغتصاب-

1272
01:21:48,232 --> 01:21:50,564
اغتصاب؟ مالذي تتحدث عنه
لم أغتصب، لا، لا

1273
01:21:50,634 --> 01:21:54,627
لقد طلبت مني اغتصابها لأن هذا يثيرها
ولقد أعطتني أيضا سكينا

1274
01:21:54,705 --> 01:21:56,639
في التسعين من عمرها؟-
من هي التي في التسعين؟-

1275
01:21:56,707 --> 01:22:00,199
إيفا مولر، مقيمة في منشأة القديس أنثوني للعناية

1276
01:22:00,277 --> 01:22:03,303
ابنتها قالت أنك طرحتها أرضا ولمست عانتها

1277
01:22:03,380 --> 01:22:07,976
<i>وقالت أنها كانت لعبتكما السرية-
تقصدها، لقد ظننت أنك تتحدث عن حادثة أخرى-</i>

1278
01:22:08,052 --> 01:22:10,452
أنت تدرك أننا الشرطة، أليس كذلك؟

1279
01:22:10,521 --> 01:22:14,287
أعتقد أنه من الأفضل أخذه إلى القسم وتعديله هناك-
أجل-

1280
01:22:15,926 --> 01:22:19,384
<i>أحسنت يا تشارلي</i>

1281
01:22:20,531 --> 01:22:22,499
تفحص هذه

1282
01:22:22,566 --> 01:22:25,262
<i>أتريد القول أنك تمكنت من كل تلك النساء؟
أنت؟</i>

1283
01:22:25,336 --> 01:22:28,271
نحن مهتمون بأمر مريضة اسمها بايج مارشال

1284
01:22:28,339 --> 01:22:30,671
والتي لها علاقة بموت أمك

1285
01:22:30,741 --> 01:22:32,402
<i>المشكلة هي أننا لا نستطيع ايحادها</i>

1286
01:22:32,476 --> 01:22:35,172
على ما يبدو أنها كانت تعمل
في وهم أنها طبيبة

1287
01:22:35,246 --> 01:22:37,237
دخلت مريضةً مرضا نفسيا

1288
01:22:37,314 --> 01:22:40,408
<i>لم تتحدث لأكثر من عام
حتى أعطتها أمك معطف الأطباء</i>

1289
01:22:40,484 --> 01:22:42,418
ومن ثم تركها الموظفون ترتديها

1290
01:22:42,486 --> 01:22:45,148
لم يقل أحد شيئا

1291
01:22:45,222 --> 01:22:48,419
يبدو أنك كونت بعض الأعداء هناك، أيها الفتى المحب

1292
01:22:48,492 --> 01:22:52,792
ولا تستطيعون ايجادها؟
في مستشفى للأمراض العقلية؟

1293
01:22:52,863 --> 01:22:54,831
هل بحثتم في غرفتها؟-
هذا مضحك-

1294
01:22:54,898 --> 01:22:59,801
لا نستطيع ايجادها لأنها خرجت، أيها المستنسخ الغبي

1295
01:22:59,870 --> 01:23:04,466
أخرجت نفسها؟-
يبدو أنها كانت متطوعة، أتتخيل هذا؟-

1296
01:23:04,541 --> 01:23:06,532
أتريد اخبارنا عن المذكرات؟-

1297
01:23:06,610 --> 01:23:08,635
إنها لوالدتي، إنها بالإيطالية-

1298
01:23:08,712 --> 01:23:10,805
ما هذا؟

1299
01:23:10,881 --> 01:23:13,372
لقد فعلتها عندما كنت صغيرا

1300
01:23:15,085 --> 01:23:17,519
<i>في زمن بعيد، في اليونان القديمة</i>

1301
01:23:17,588 --> 01:23:22,321
كانت هناك فتاة شابة وقعت في غرام
فتى شاب من بلاد أخرى

1302
01:23:22,393 --> 01:23:25,328
في يوم ما جاء خبر بأن الشاب سيعود إلى موطنه

1303
01:23:25,396 --> 01:23:30,333
<i>لذا في آخر ليلة لهما معا
قد رسمت من خطوط ظل حبيبها</i>

1304
01:23:30,401 --> 01:23:33,336
حتى تستطيع تذكر كيف كان

1305
01:23:33,404 --> 01:23:36,464
في آخر اللحظات الذي هم فيه الآن

1306
01:23:41,378 --> 01:23:44,142
<i>أوه، لا</i>

1307
01:23:44,214 --> 01:23:46,239
تعالي إلى هنا

1308
01:23:46,317 --> 01:23:47,682
<i>لا</i>

1309
01:23:53,791 --> 01:23:56,555
لا، لا، لا

1310
01:23:56,627 --> 01:24:00,620
<i>فيكتور، لا، لا، فيكتور، فيكتور</i>

1311
01:24:00,698 --> 01:24:02,723
<i>كل شيئا يا فتى</i>

1312
01:24:02,800 --> 01:24:05,200
تبدو بحالة مزرية

1313
01:24:29,526 --> 01:24:33,053
لقد تكلم عن هذا هنا
إنه يتظاهر

1314
01:24:37,101 --> 01:24:39,262
<i>يبدو حقيقيا</i>

1315
01:24:42,840 --> 01:24:44,432
تبا

1316
01:24:48,879 --> 01:24:52,872
يا رجل

1317
01:24:52,950 --> 01:24:57,649
<i>أنت لم تتبرز لتوك في غرفة التحقيق</i>

1318
01:25:00,557 --> 01:25:03,993
<i>بعض الأحيان عليك أن تخسر كل شيء
حتى تسقط القطعة</i>

1319
01:25:04,061 --> 01:25:06,052
أأسقطت هذه؟

1320
01:25:08,132 --> 01:25:10,123
<i>أو أي كان</i>

1321
01:25:11,502 --> 01:25:14,437
<i>لذا إليكم ما اكتشفته</i>

1322
01:25:14,505 --> 01:25:18,874
<i>نحن لسنا بخطّائين أشرار
أو ملائكة من السماء</i>

1323
01:25:18,942 --> 01:25:22,742
<i>لندع العالم يخبرنا
إذا ما كنا قديسين أو مدمنون على الجنس</i>

1324
01:25:22,813 --> 01:25:27,910
<i>عاقل أو مجنون، أبطالا أو ضحايا</i>

1325
01:25:27,985 --> 01:25:32,115
<i>سواء كنا أمهات جيدات أو أبناء محبين</i>

1326
01:25:35,058 --> 01:25:37,993
<i>ولكن نستطيع أن نقرر ذلك بأنفسنا</i>

1327
01:25:39,396 --> 01:25:41,921
<i>ومثل ما قالت حكيمة هاربة مرة</i>

1328
01:25:41,999 --> 01:25:46,595
<i>بعض الأحيان ليس المهم أين تقفز
ولكن المهم أن تقفز</i>

1329
01:25:46,670 --> 01:25:50,868
<i>أتمنى أن أستطيع القول أنني تركت الحلقة تماما خلفي</i>

1330
01:25:50,941 --> 01:25:53,637
<i>ولكن لن يكون هذا صحيحا تماما</i>

1331
01:25:57,881 --> 01:26:00,679
<i>لا زلت أتسائل عن بايج-</i>

1332
01:26:00,751 --> 01:26:03,549
<i>مريضة جميلة أخرى مثل أمي</i>

1333
01:26:04,888 --> 01:26:08,187
<i>أو رفيقة منحرفة أُرسلت لترجعني إلى الحياة؟</i>

1334
01:26:14,731 --> 01:26:17,564
<i>هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك</i>

1335
01:27:44,600 --> 01:29:34,500
<font face="Andalus">تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font></font>