﻿1
00:00:05,213 --> 00:00:10,467
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=white><B>:توي للإنتاج السنيمائي تقدم</FONT></font>

2
00:00:16,307 --> 00:00:20,269
<font size=25> <font color="#Red"> ثالث أيام الدورة القمرية

3
00:00:28,611 --> 00:00:30,404
!النجدة

4
00:00:33,742 --> 00:00:36,201
!ابتعدوا عن طريقي

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,956
!ابتعدوا عن طريقي، تحركوا -
ماذا تفعل؟ -

6
00:00:41,082 --> 00:00:42,916
!ابتعدوا عن طريقي

7
00:00:43,668 --> 00:00:45,919
الأمر لا ينذر بالخير، ما الذي يجري؟

8
00:00:48,006 --> 00:00:49,882
ماذا حدث؟ -
ما الخطب؟ -

9
00:00:50,008 --> 00:00:51,425
ماذا؟

10
00:00:53,845 --> 00:00:56,930
!النمر قادم 

11
00:00:57,057 --> 00:00:58,390
ماذا تفعل؟

12
00:00:59,309 --> 00:01:01,143
!لا تقم بذلك، أيها الوغد

13
00:01:03,354 --> 00:01:05,981
!نمر، نمر

14
00:01:11,613 --> 00:01:13,530
!النجدة -
!أنت -

15
00:01:14,115 --> 00:01:16,366
،سوف أموت
!النمر سيقتلني

16
00:01:16,493 --> 00:01:18,285
ماذا بك؟

17
00:01:18,787 --> 00:01:20,829
!النجدة

18
00:01:22,582 --> 00:01:24,041
!إنه النمر

19
00:01:26,753 --> 00:01:29,171
!إنها تلك المرأة، لقد تحولت إلى نمر

20
00:01:30,173 --> 00:01:32,049
ما الذي تعاطيته؟

21
00:01:32,801 --> 00:01:34,760
!النمر، النمر

22
00:01:37,097 --> 00:01:39,556
ما حكاية النمر؟
من التي تتحدث عنها؟

23
00:01:41,142 --> 00:01:45,354
ميكي)، لقد أصابتنا باللعنة)

24
00:01:47,023 --> 00:01:48,190
ميكي)؟)

25
00:01:50,401 --> 00:01:53,195
!ساعدني، أنا على وشك الموت

26
00:01:54,239 --> 00:01:55,656
!إنه النمر

27
00:01:56,116 --> 00:01:59,785
!النمر قادم ليفترسني، ساعدوني

28
00:03:43,681 --> 00:03:49,895
يبدو أننا أمام حادث آخر مروع
من فعل البشر 

29
00:04:01,991 --> 00:04:11,208
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=red><B>"المستذئب"</FONT></font>
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=6><FONT COLOR=red><B>"تـرجـمـة: مـحـمـد الـشـافـعـي"</FONT></font>

34
00:04:56,796 --> 00:04:58,755
<font size=25> <font color="#Red"> :بـطـولـة

35
00:04:58,881 --> 00:05:02,759
<font size=25> <font color="#Red"> سـونـي شـيـبـا

36
00:05:07,640 --> 00:05:12,227
<font size=25> <font color="#Red"> إتسوكو نامي
<font size=25> <font color="#Red"> كاني كوباياشي، يايوا واتانابي

41
00:06:06,282 --> 00:06:10,494
<font size=25> <font color="#Red"> "إخـراج: "كازوهيكو يماغوتشي

42
00:06:36,396 --> 00:06:40,273
تعاون معنا ولو لمرة في حياتك

43
00:06:44,445 --> 00:06:48,323
أينما تحل تقع الحوادث

44
00:06:49,534 --> 00:06:51,952
الرجل مات أمامك 

45
00:06:55,998 --> 00:07:01,420
يمكننا أن نشتبه بك

46
00:07:03,256 --> 00:07:06,133
أنت، أليس لديك ما تقوله؟

47
00:07:19,313 --> 00:07:21,231
تقرير الطبيب الشرعي

48
00:07:25,153 --> 00:07:26,945
روح شيطانية؟

49
00:07:27,071 --> 00:07:29,823
،إنه الإحتمال الوحيد
ما باليد حيلة

50
00:07:29,949 --> 00:07:31,867
أمر لا يصدق

51
00:07:32,702 --> 00:07:35,120
آثار الجروح الناجمة 
 ليست من فعل بشر

52
00:07:35,246 --> 00:07:37,914
ومحال أن يفعلها أحد 
في هذا الوقت القصير

53
00:07:39,250 --> 00:07:41,918
على كلٍ، دعه يذهب
 في الوقت الراهن

54
00:07:55,266 --> 00:07:56,600
أيها الذئب

55
00:07:57,727 --> 00:08:00,437
دائماً ما تقع في المتاعب

56
00:08:01,731 --> 00:08:05,484
هل جئت لتبحث عن بقايا الجيف كالضباع؟

57
00:08:07,653 --> 00:08:11,364
بل وجبة شهية هذه المرة 

58
00:08:12,783 --> 00:08:15,660
فضائح المشاهير لا تروي ظمأي 

59
00:08:15,786 --> 00:08:17,579
لديّ قصة دموية

60
00:08:17,705 --> 00:08:21,958
عجباً، ألم تعرف بعد؟

61
00:08:29,509 --> 00:08:32,844
،الرجل الذي مات أمامك
(يدعى (هانامورا

62
00:08:32,970 --> 00:08:37,182
،كان في فرقة روك تدعى الغوغاء
انفصلوا منذ فترة

63
00:08:37,308 --> 00:08:39,809
"كانوا تحت إدارة شركة "منابي للإنتاج 

64
00:08:40,853 --> 00:08:44,397
كان يضاجع المعجبات
ويدمن المخدرات

65
00:08:44,524 --> 00:08:47,901
حسناً، الأمر مثالي لشهيتك

66
00:08:49,028 --> 00:08:51,738
لديه عداوات كثيرة إذاً

67
00:08:51,864 --> 00:08:53,740
ربما

68
00:08:53,866 --> 00:08:57,285
هل تفوه بشيء قبل وفاته؟

69
00:09:02,333 --> 00:09:04,960
قال بأن لعنة نمر تقتله

70
00:09:05,086 --> 00:09:06,878
نمر؟ -
أجل -

71
00:09:08,631 --> 00:09:11,967
،"ميكي) تحولت لنمر)"
هذا ما قاله

72
00:09:13,386 --> 00:09:19,099
كلهم قالوا أن مخالب نمر تنهشهم

73
00:09:20,810 --> 00:09:22,519
هل هم كُثُر؟

74
00:09:22,645 --> 00:09:27,023
في الحقيقة، 3 من أعضاء الفرقة
 تمزقت أوصالهم 

75
00:09:29,151 --> 00:09:34,030
،يوشيكاوا)، كان أولهم)
حدث ذلك في شقته

77
00:09:36,284 --> 00:09:39,411
مات على الفور
وصديقته فقدت عقلها

78
00:09:40,580 --> 00:09:45,667
،)والثاني شخص يدعى، (ناكاو
مات على الفور أيضاً

80
00:09:45,793 --> 00:09:48,712
وصديقته لم تستطع التعرف على جثته

81
00:09:48,838 --> 00:09:52,215
هل ما زال أحد من الفرقة
 على قيد الحياة؟

82
00:09:53,551 --> 00:09:54,968
يوجد واحد

83
00:09:55,720 --> 00:09:58,346
،)يدعى، (هيروما
كان قائد الفرقة

84
00:10:08,774 --> 00:10:10,191
... أنا بحاجة لشراب

85
00:10:11,736 --> 00:10:13,862
أعطني شراباً

86
00:10:13,988 --> 00:10:15,905
سأجلب لك شراباً

87
00:10:16,032 --> 00:10:19,784
أخبرني، ما قصة المرأة
 التي تدعى (ميكي)؟

88
00:10:22,455 --> 00:10:23,830
... (ميكي)

89
00:10:27,627 --> 00:10:30,462
ميكي أوجاتا)، كانت مغنية واعدة)

90
00:10:30,588 --> 00:10:36,051
،لقد قمنا باغتصابها فحسب 
هذا كل شيء

91
00:10:40,348 --> 00:10:44,684
أنت، مؤكد بأن هناك المزيد
 لتخبرنا به، أليس كذلك؟

92
00:10:47,897 --> 00:10:51,232
... أحدنا

93
00:10:51,359 --> 00:10:53,568
... ليس أنا بالطبع

94
00:10:53,694 --> 00:10:57,906
كان مصاب بالزهري 
ونقل لها المرض

95
00:10:58,032 --> 00:11:00,241
ماذا حدث لها بعد ذلك؟

96
00:11:01,494 --> 00:11:06,206
،انقلبت حياتها رأساً على عقب 
وأدمنت المخدرات

98
00:11:07,375 --> 00:11:11,378
ولكن رغم ذلك، استمرت في الغناء

99
00:11:16,092 --> 00:11:17,926
مستحيل

100
00:11:18,052 --> 00:11:19,928
(هذه الفتاة، (ميكي

101
00:11:22,098 --> 00:11:24,808
!(مستحيل، لا يمكن أن تكون (ميكي

102
00:11:25,601 --> 00:11:28,228
هل هي وراء اللعنة التي تطاردنا؟

103
00:11:30,147 --> 00:11:32,482
لا يمكن أن تكون هي، صحيح؟

104
00:11:33,442 --> 00:11:37,278
مستحيل، كان الأمر مجرد حادث
 غير مقصود

105
00:11:37,405 --> 00:11:41,533
،فعلنا ما فعلناه
لأنه طُلب منا ذلك

106
00:11:41,659 --> 00:11:47,038
ومؤكد هي مدركة لذلك

107
00:11:55,005 --> 00:11:57,215
من طلب منكم إغتصابها؟

108
00:12:06,767 --> 00:12:08,893
من أعطاكم الأمر؟

109
00:12:22,074 --> 00:12:23,867
... مهلاً، أيها الذئب

110
00:12:23,993 --> 00:12:28,747
،لا أعرف هؤلاء الرجال
ولكن يبدو أنهم يسعون خلفه

111
00:12:34,128 --> 00:12:36,129
!يبدو أنك لماح

112
00:12:37,465 --> 00:12:39,466
سلّم لنا هذا الوغد 

113
00:12:39,592 --> 00:12:41,259
لا يمكنني فعل ذلك

114
00:12:43,929 --> 00:12:47,056
سيدي، أنصحك بعدم العبث معنا

115
00:12:47,183 --> 00:12:49,684
!وأنا أنصحكم بعدم الإستهانة بنا

116
00:12:49,810 --> 00:12:51,978
ما الذي تقوله، أيها الوغد؟

117
00:12:57,193 --> 00:12:58,818
!بسرعة، اركضا

118
00:12:58,944 --> 00:13:00,487
!الآن

119
00:13:05,534 --> 00:13:07,410
!وغد

120
00:13:14,001 --> 00:13:15,418
!تباً

121
00:13:22,885 --> 00:13:24,677
!وغد

122
00:13:49,078 --> 00:13:50,954
!تباً

123
00:13:56,502 --> 00:13:58,837
!وغد

124
00:13:58,963 --> 00:14:01,172
!لا تدعوه يفلت

125
00:14:07,721 --> 00:14:09,055
!وغد

126
00:14:12,184 --> 00:14:14,227
!لن تفلت منا أيها الوغد

127
00:14:15,229 --> 00:14:17,021
!توقف

128
00:14:17,147 --> 00:14:18,439
!الوغد

129
00:15:24,673 --> 00:15:26,382
هل أنت متفاجئ؟

130
00:15:33,265 --> 00:15:35,600
كنت أعلم من البداية أنك إمرأة

131
00:15:39,396 --> 00:15:42,398
تملك بصيرة حيوانية حادة 

132
00:15:46,570 --> 00:15:50,114
 رائحتك تبدو مثل الحيوان، كذلك

133
00:17:31,175 --> 00:17:32,633
أعطني إيّاه

134
00:17:36,096 --> 00:17:38,806
أنت لست بشرياً

135
00:17:38,932 --> 00:17:40,683
لست بشرياً

136
00:17:41,477 --> 00:17:44,270
وماذا عنكِ؟

137
00:17:45,064 --> 00:17:47,190
فأنتِ تفوقين حد التصديق

138
00:17:47,649 --> 00:17:51,235
،في الوقت الراهن
 أنا مجرد إمرأة بحاجة لحيوان

139
00:17:51,361 --> 00:17:53,237
مجرد إمرأة

140
00:18:17,679 --> 00:18:18,971
مرحباً

141
00:18:22,017 --> 00:18:24,769
صورة (ميكي)، ونبذة عن حياتها -
حسناً -

142
00:18:30,859 --> 00:18:34,821
،"شركة "منابي للإنتاج
هي من أمرت الفرقة لتقوم باغتاصبها 

143
00:18:35,989 --> 00:18:39,408
بطلب من الرئيس، (كييشي منابي)، شخصياً

144
00:18:40,035 --> 00:18:42,120
من الرئيس؟

145
00:18:42,246 --> 00:18:46,040
يبدو ذلك بسبب سلوكياتها 

146
00:18:48,836 --> 00:18:52,505
،لست متفاجئ 
فسمعته السيئة تسبقه

147
00:18:54,091 --> 00:18:59,679
ولكن لماذا يدمر نجمته الواعده؟

148
00:19:00,472 --> 00:19:02,473
لابد وأن هناك أسباب أخرى

149
00:19:04,726 --> 00:19:08,771
هذا كل ما استطعت التوصل له

150
00:19:12,526 --> 00:19:15,736
آراي)، هل حدث شيء؟)

151
00:19:16,822 --> 00:19:19,949
،في الواقع، خلال بحثي

152
00:19:20,951 --> 00:19:24,661
تعرضت لمضايقات من أفراد الياكوزا 
الذين التقينا بهم 

153
00:19:25,247 --> 00:19:26,539
فهمت

154
00:19:28,542 --> 00:19:32,837
أعضاء الياكوزا هؤلاء يتقاضون رواتبهم
"من شركة "منابي للإنتاج

155
00:19:33,797 --> 00:19:35,590
"يسمون أنفسهم "عشيرة تسوكادا

156
00:19:36,800 --> 00:19:40,845
يقال بأنهم الأكثر وحشية 
بين أواسط عشائر الياكوزا

157
00:19:46,018 --> 00:19:47,393
!(إينوغامي)

158
00:19:51,440 --> 00:19:53,441
سيسعون خفلك، أيضاً

159
00:19:55,819 --> 00:19:59,030
لا آبه بعدد القتلة التي تستأجرهم
"شركة "منابي للإنتاج

160
00:19:59,156 --> 00:20:01,282
سأتكفل بهم بمفردي

161
00:20:02,201 --> 00:20:06,787
،كهدية وداع
(أخبرني أين أجد (ميكي

162
00:20:06,914 --> 00:20:09,332
على الأقل اكتشفت ذلك، أليس كذلك؟

163
00:20:11,376 --> 00:20:13,252
،وفقاً للشائعات

164
00:20:13,378 --> 00:20:17,840
تتردد بين ملاهي الدرجة الثانية 

165
00:20:17,966 --> 00:20:23,930
حسناً، اعتنِ بنفسك

167
00:20:43,075 --> 00:20:44,784
!على أقل من مهلك

168
00:20:48,914 --> 00:20:51,332
!لترينا ما لديكِ بالأسفل

169
00:20:53,001 --> 00:20:54,293
!على الجانب هنا

170
00:21:00,550 --> 00:21:02,343
!إستديري

171
00:21:11,812 --> 00:21:13,354
!اقتربي أكثر

172
00:21:48,640 --> 00:21:53,978
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أظافر المرأة كمخالب النمر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

173
00:21:55,814 --> 00:22:01,319
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وسط عالم الغاب البشري{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

174
00:22:02,571 --> 00:22:08,034
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}حقد المرأة كدوامة عاصفة {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

175
00:22:09,369 --> 00:22:14,749
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تنمو كزهرة القلب النازف{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

176
00:22:16,293 --> 00:22:21,672
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}من يريد مخالب النمر؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

177
00:22:24,259 --> 00:22:25,593
ماذا تفعلين؟

178
00:22:27,804 --> 00:22:29,138
ماذا تفعلين؟ -
!اخلعي ذلك -

179
00:22:29,264 --> 00:22:31,474
!لم أدفع لقاء ذلك

180
00:22:31,600 --> 00:22:35,519
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}استجمعي رباطة جأشك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وافترسي وانهشي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

181
00:22:38,565 --> 00:22:44,820
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فقدرك جنون حتى آخر رمق{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
 
182
00:23:01,713 --> 00:23:03,881
من أنت بحق السماء؟

183
00:23:45,340 --> 00:23:47,174
أنتِ (ميكي)، أليس كذلك؟

184
00:23:48,301 --> 00:23:50,678
أود أن أستفسر عن أمر ما 

185
00:23:54,099 --> 00:23:56,684
مال، أعطني مال

186
00:23:57,644 --> 00:24:00,187
،أعطني مال
!سأفعل أي شيء في المقابل

187
00:24:00,313 --> 00:24:02,481
لا يهمني ما ستفعله بي

188
00:24:08,238 --> 00:24:10,448
بسرعة، بسرعة

189
00:24:10,574 --> 00:24:13,534
،سوف أخبرك بكل ما تريد
!أعطني مال فحسب

190
00:24:33,847 --> 00:24:35,264
شكراً

191
00:24:55,744 --> 00:24:59,246
انظر يا أخي، لقد عادت الفتاة -
!عاهرة غبية -

192
00:25:01,750 --> 00:25:03,334
،جرعتي
أعطني جرعتي

193
00:25:03,460 --> 00:25:07,421
،عاهرة غبية، لا يفترض قدومك إلى هنا
هيا

194
00:25:13,929 --> 00:25:36,784
جرعتي

195
00:25:37,452 --> 00:25:39,495
بسرعة، أعطني جرعة المخدر

196
00:25:40,247 --> 00:25:41,872
بسرعة

197
00:25:45,710 --> 00:25:49,505
!ابتعدي عني، كي لا أُصب بالعدوى

198
00:25:51,591 --> 00:25:53,008
أريد جرعتي

199
00:25:57,806 --> 00:25:59,682
!أرجوك، أرجوك

200
00:26:06,690 --> 00:26:10,609
ألم أطلب منكِ أن تخبريني 
بمجرد أن يتطفل أحدهم بالأرجاء؟

201
00:26:10,735 --> 00:26:12,861
لقد أحضرته إلى هنا

202
00:26:15,615 --> 00:26:18,242
إنه بالخارج في السيارة -
في الخارج؟ -

203
00:26:30,714 --> 00:26:32,881
أعطيها الجرعة-
حسناً -

204
00:28:19,948 --> 00:28:22,199
جئت في الوقت المناسب

205
00:28:22,325 --> 00:28:24,535
لدينا شيء نود أن نريه لك

206
00:28:50,979 --> 00:28:53,397
لقد أصبحت مصدر إزعاج

207
00:28:53,523 --> 00:28:58,819
عندما يدس الصحفي أنفه فيما لا يعنيه
تكون تلك نهايته

209
00:29:54,584 --> 00:29:56,084
يا له من أحمق

210
00:29:56,211 --> 00:29:59,838
،إن أحسنت التصرف
يمكن أن تعيش مدة أطول

211
00:30:47,262 --> 00:30:49,888
!إنه النمر، النمر

212
00:30:50,014 --> 00:30:52,599
!النمر قادم

213
00:31:19,335 --> 00:31:22,754
أرأيتم؟
(هذه لعنة (ميكي

214
00:31:27,010 --> 00:31:28,510
هل أنت التالي؟

215
00:31:29,387 --> 00:31:31,388
أم أنت؟ أم أنت؟

216
00:31:34,350 --> 00:31:39,730
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أظافر المرأة كمخالب النمر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

217
00:31:41,441 --> 00:31:47,070
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وسط عالم الغاب البشري{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

218
00:31:49,407 --> 00:31:55,454
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}حقد المرأة كدوامة عاصفة {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

219
00:31:56,164 --> 00:32:01,919
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تنمو كزهرة القلب النازف{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

220
00:32:03,004 --> 00:32:10,260
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}من يريد مخالب النمر؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

221
00:32:12,972 --> 00:32:18,644
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}استجمعي رباطة جأشك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وافترسي وانهشي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

222
00:32:20,897 --> 00:32:26,735
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فقدرك جنون حتى الموت{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

223
00:32:41,918 --> 00:32:44,878
،)أراي)، (أراي)
!تماسك

224
00:32:45,004 --> 00:32:46,922
!(أراي)، (أراي)

225
00:32:52,720 --> 00:33:00,477
... (المسكينة (ميكي

227
00:33:26,629 --> 00:33:31,425
،قبل عامين تقريباً
كانت مطربة شابة وواعدة

228
00:33:31,551 --> 00:33:37,305
،تعرفت على نجل سياسي بارز
يوشييوكي فوكوناكا)، وأحبته)

230
00:33:42,395 --> 00:33:47,274
،لو سارت الأمور بشكل طبيعي
كان زواجها منه سينقلها لحياة أفضل

232
00:33:47,400 --> 00:33:51,278
لكن والده غضب
عندما علم بشأن العلاقة

233
00:33:53,906 --> 00:33:56,783
كان على وشك
،كسب المزيد من النفوذ السياسي

234
00:33:56,909 --> 00:33:59,036
وكان بحاجة لتمويل ضخم

235
00:33:59,162 --> 00:34:04,708
لذا كان يخطط لزواج مصلحة
بين ابنه وبين ابنة قطب مالي كبير

237
00:34:22,060 --> 00:34:25,562
فوكوناكا)، علم أن تفريقهم)
لن يكون بالأمر السهل

238
00:34:25,688 --> 00:34:29,232
،)لذا أوعز سراً إلى (كييشي مانابي
ليقوم بهذه المهمة

239
00:34:29,358 --> 00:34:32,903
،)أعضاء الفرقة إغتصبوا (ميكي
(بناء على أوامر (منابي

240
00:34:33,029 --> 00:34:38,033
،رأى ابنه الصور الجنسية
ووفور علمه باصابتها بمرض بالزهري

241
00:34:38,159 --> 00:34:43,622
تخلى عنها وتزوج ابنة القطب المالي 

242
00:34:43,748 --> 00:34:49,002
،مع تحطم حالتها الذهنية والجسدية
حاولت (ميكي)، الإنتحار

243
00:35:34,882 --> 00:35:40,011
<font size=25> <font color="#Red"> الموت لفرقة الغوغاء

244
00:35:45,101 --> 00:35:47,477
من هناك؟ من أنت؟

245
00:35:54,819 --> 00:35:57,195
يبدوا أنكِ مستاءة

246
00:35:58,948 --> 00:36:03,243
حلم ... كابوس

247
00:36:07,748 --> 00:36:10,417
أمر حدث منذ زمن بعيد 

248
00:36:14,255 --> 00:36:16,173
بشأن فرقة الغوغاء؟

249
00:36:16,299 --> 00:36:18,258
الأحلام أمرها غريب

250
00:36:19,677 --> 00:36:22,762
غريب للحد الذي يجعلك تتمنى الموت

251
00:36:22,889 --> 00:36:25,724
أكون على سجيتي البريئة في الحلم

252
00:36:32,565 --> 00:36:34,524
لماذا تعاملني بهذا اللطف؟

253
00:36:35,943 --> 00:36:37,819
 هل تريد أن تعرف قصتي؟

254
00:36:44,160 --> 00:36:47,537
كلا، بل أرد مساعدتك

255
00:36:53,461 --> 00:36:54,836
مساعدتي؟

256
00:36:55,922 --> 00:36:57,881
تساعد شخصيتي الحالية؟

257
00:36:59,550 --> 00:37:02,552
لماذا تساعد جثة نتنة؟

258
00:37:04,430 --> 00:37:06,640
لا تتفوه بمثل هذا الهراء

259
00:37:08,976 --> 00:37:12,604
،مرضك يمكن علاجه
 شأنه شأن إدمانك 

260
00:37:13,481 --> 00:37:16,816
إن كان سيكلفكِ الكثير من المال 
"خذيه من شركة "منابي للإنتاج

261
00:37:18,027 --> 00:37:19,861
أحصل على المال من (منابي)؟

262
00:37:21,155 --> 00:37:22,822
أنت تملك الجرأة

263
00:37:23,866 --> 00:37:25,617
أملك الجرأة؟

264
00:37:26,869 --> 00:37:29,663
أنا مجرد مراسل صحفي

265
00:37:35,670 --> 00:37:38,672
المرء لا يصادف قصة كقصتك كل يوم

266
00:37:38,798 --> 00:37:41,216
 على أن أشكرك على هذا

267
00:37:41,342 --> 00:37:45,178
ولكن ذلك لن يصفي الأجواء 
(بيني وبين (منابي

268
00:37:49,267 --> 00:37:51,142
لن أسامحهم

269
00:37:52,478 --> 00:37:56,648
لا (منابي)، ولا من يحركونه 

270
00:38:00,403 --> 00:38:04,739
يحركونه؟
هل ثمة أحد آخر وراء ذلك؟

271
00:38:04,865 --> 00:38:06,866
ستكتشفين ذلك قريباً 

272
00:38:15,960 --> 00:38:21,089
،لا أكترث على أية حال
لما لا توقف تطفلك وترجع لبيتك؟

273
00:38:36,105 --> 00:38:43,528
هل ستضاجع مدمنة مصابة بالزهري؟

275
00:38:45,781 --> 00:38:47,657
!بالطبع لا 

276
00:38:47,783 --> 00:38:52,162
لذا توقف عن قول هذه التفاهات 
!بشأن مساعدتي

277
00:38:52,288 --> 00:38:56,958
،وأنا في أمس الحاجة للمساعدة
لم أجد أحداً

278
00:38:57,084 --> 00:39:04,382
، حتى أصدقائي
أنفوا مني ولاذوا بالفرار

280
00:39:04,508 --> 00:39:07,385
،!لمست هذه الفتاة؟
!عقّم نفسك بسرعة

281
00:39:07,511 --> 00:39:11,097
سينتقل لك المرض، إنه معدي

282
00:39:11,223 --> 00:39:13,558
!ستصاب بالعدوي، ستصاب بالعدوي

283
00:39:32,119 --> 00:39:33,953
إنه مرض معدي

284
00:39:36,332 --> 00:39:37,999
... سوف يُنقل لك

285
00:40:20,584 --> 00:40:22,335
هذا يكفي

286
00:40:23,921 --> 00:40:25,797
ليست هناك جدوى 

287
00:40:26,799 --> 00:40:28,800
فأنا لن أشعر بأي شيء

288
00:40:38,102 --> 00:40:40,437
،إذا كنت تريد كسب ثقتي

289
00:40:42,356 --> 00:40:49,946
هلاّ بقيت معي، وتحبني
وتشعرني بأني ما زلت حيّة؟

291
00:41:18,767 --> 00:41:20,935
!أنا أمزح وحسب

292
00:41:21,061 --> 00:41:23,188
لا تخف

293
00:41:29,195 --> 00:41:30,570
آسفة

294
00:41:32,573 --> 00:41:34,449
أنت رجل صالح

295
00:41:35,284 --> 00:41:36,743
وتروق لي

296
00:41:37,870 --> 00:41:40,079
لذا، عد لمنزلك فحسب

297
00:41:40,206 --> 00:41:43,166
!أسرع وعد لمنزلك

298
00:42:11,320 --> 00:42:13,238
<font size=25> <font color="#Red"> "قرية إينوغامي"

299
00:42:32,716 --> 00:42:36,928
"أنت آخر فرد من "عشيرة إينوغامي

300
00:42:41,141 --> 00:42:43,309
آخر مستذئب باقٍ

301
00:42:46,647 --> 00:42:49,190
بعد أن أبادنا البشر

302
00:42:51,277 --> 00:42:54,988
الثأر لعشيرة المستذئبين
يقع على عاتقك الآن

303
00:42:56,031 --> 00:42:59,867
ستكون غير قابل للقهر

304
00:43:02,162 --> 00:43:06,874
عندما يكتمل القمر بدراً
... ليلة الـ 15

305
00:43:12,298 --> 00:43:16,384
لن يقوى أحد على قهرك

306
00:43:24,685 --> 00:43:28,354
<font size=25> <font color="#Red"> ثامن أيام الدورة القمرية

307
00:43:33,611 --> 00:43:37,697
لا يمكن أن أتخلى عنها فحسب

308
00:43:40,534 --> 00:43:44,078
ثمة أمراض أخطر من الزهري

309
00:43:46,332 --> 00:43:48,791
كـ كراهية البشر

310
00:43:50,252 --> 00:43:52,670
(يبدو أنني إلتقط هذه العدوى من (ميكي

310
00:44:09,252 --> 00:44:12,670
<font size=25> <font color="#Red"> "شركة "منابي للإنتاج

311
00:44:32,002 --> 00:44:33,836
ماذا؟ نمر؟

312
00:44:33,962 --> 00:44:35,588
مخالب نمر؟

313
00:44:37,299 --> 00:44:42,762
انتبهوا جيداً وإبحثوا 
عن الرجل الذي هرب

314
00:44:42,888 --> 00:44:46,974
،)فبحوزته مذكرات (أراي 
مفهوم؟

315
00:44:48,435 --> 00:44:50,478
الرجل الذي تتحدث عنه
موجود أمامك

316
00:44:52,022 --> 00:44:56,192
ظننت أنك تبحث عني
لذا أتيت لرؤيتك

317
00:44:56,318 --> 00:44:59,737
،كما كنت تقول للتو
(لديّ مذكرات (أراي

318
00:45:01,156 --> 00:45:05,743
كل جرائمك أنت وكبار القوم 
،الذين يحركونك 

319
00:45:05,869 --> 00:45:08,287
كل شيء موجود هنا

320
00:45:08,414 --> 00:45:11,249
أجهل تماماً ما تتحدث عنه

321
00:45:16,463 --> 00:45:19,132
أصبح الدور عليك

322
00:45:24,513 --> 00:45:26,723
لا تملك أي دليل
(بشأن ما جرى لـ (ميكي

323
00:45:26,849 --> 00:45:29,142
!كل أعضاء الفرقة لقوا حتفهم

324
00:45:32,855 --> 00:45:36,232
أعتقد أنك تعلم حقيقة ما حصل لهم

325
00:45:36,358 --> 00:45:40,403
،)مؤكد عرفت بأن (هيروما
آخر عضو، افترسه نمر

326
00:45:40,529 --> 00:45:42,822
،هذا هراء
لقد كان يهلوس

327
00:45:42,948 --> 00:45:44,741
لا، إنه حقيقي

328
00:45:46,243 --> 00:45:49,996
رأيت اثنان منهم يتمزقون لأشلاء 
وماتوا أمامي

329
00:45:53,834 --> 00:45:56,043
ماذا تقول؟

330
00:45:57,379 --> 00:46:00,214
،السؤال المطروح
 ما حقيقة ذلك النمر؟

331
00:46:01,175 --> 00:46:03,968
(هو تجسيد لحقد (ميكي

332
00:46:04,094 --> 00:46:06,429
يمكنك تسميته روحها الشريرة

333
00:46:07,097 --> 00:46:10,808
النمر إفترس أعضاء الفرقة 

334
00:46:11,685 --> 00:46:15,688
،)وعصابة (تسوكادا
رأوا ذلك وأصابهم الرعب أيضاً

335
00:46:15,814 --> 00:46:17,440
إذاً؟

336
00:46:22,237 --> 00:46:24,864
ما أعنيه أنك ستكون التالي

337
00:46:28,160 --> 00:46:31,037
النمر قادم إليك 

338
00:49:05,400 --> 00:49:07,777
 لم أرك منذ مدة

339
00:49:15,994 --> 00:49:19,330
ماذا ستفعلون بي؟

340
00:49:40,352 --> 00:49:44,063
ستحل ضيفاً عندنا

341
00:49:47,901 --> 00:49:50,695
استرح واترك الباقي علينا

342
00:50:21,643 --> 00:50:25,312
<font size=25> <font color="#Red"> جهاز الاستخبارات بمجلس الوزراء
<font size=25> <font color="#Red"> غرفة المؤتمرات

343
00:50:31,403 --> 00:50:33,738
أعتبر أنك قد قرأت التقرير

344
00:50:34,573 --> 00:50:39,994
،لو كان ما به صحيح
بالتأكيد سيشكل نفعاً لنا

345
00:50:40,120 --> 00:50:41,662
أجل

346
00:50:41,788 --> 00:50:47,043
،سنجري تحقيق وافٍ
لنر ماذا يمكن أن نستفيد منه

347
00:50:48,587 --> 00:50:51,047
سأدع هذا لك

348
00:50:51,173 --> 00:50:53,340
... ثمة أمر آخر

349
00:50:53,467 --> 00:50:58,721
،)بشأن (ميكي أوغاتا 
المرأة التي يحبها المستذئب

350
00:51:00,766 --> 00:51:05,144
،في الوقت الراهن
أنا مهتم بها أكثر 

351
00:51:07,147 --> 00:51:10,566
لأصدقك القول، وأنا كذلك 

352
00:51:13,028 --> 00:51:19,075
،لا توجد طريقة علمية تفسر ذلك 
لكنها حقيقة

353
00:51:26,625 --> 00:51:31,170
هل يمكن إستعمال الحقد كسلاح قتل؟

354
00:51:33,632 --> 00:51:35,341
،بالمناسبة

355
00:51:36,843 --> 00:51:40,304
(لقد هجرها ابن (فوكوناكا

356
00:51:41,556 --> 00:51:46,811
وهذا حدث بناء على 
طلب (فوكوناكا)، نفسه

357
00:51:52,109 --> 00:51:53,734
... (كاتو)

358
00:51:54,694 --> 00:52:01,492
بالطبع أنت مدرك 
لموقف رئيس الوزراء الحرج

359
00:52:19,970 --> 00:52:23,889
ميكي)، انهضي)

360
00:52:28,687 --> 00:52:33,607
،لقد تعرضتِ للاغتصاب الجماعي
وأُصبتي بالزهري

361
00:52:35,068 --> 00:52:40,614
،)علاقتكِ مع (جونيتشي فوكوناكا
،نجل السياسي

362
00:52:40,740 --> 00:52:45,578
تم إفشالها عن طريق 
(مدير "منابي للإنتاج"، (كييشي مانابي

363
00:52:47,164 --> 00:52:49,373
(كييشي مانابي)

364
00:52:50,333 --> 00:52:52,084
!(كييشي مانابي)

365
00:52:56,798 --> 00:53:01,093
(غضبك الآن موجه نحو (مانابي

366
00:53:04,723 --> 00:53:06,515
(نحو (مانابي

367
00:53:09,728 --> 00:53:11,687
(حولي غضبكِ نحو (منابي

368
00:53:13,148 --> 00:53:15,232
(نحو (مانابي

369
00:54:07,702 --> 00:54:09,536
ماذا رأيك؟

370
00:55:00,839 --> 00:55:03,173
... هذا عمل خسيس

371
00:55:07,429 --> 00:55:10,097
تستخدمون (ميكي)، كسلاح قتل

372
00:55:13,143 --> 00:55:16,937
ميكي أوغاتا)، أصبحت سلاحنا المثالي)

373
00:55:17,731 --> 00:55:19,982
ألن تتعاون معنا أيضاً؟

374
00:55:21,901 --> 00:55:26,905
،أياً ما يجول بخاطرك
سنلبي كل طلباتك

375
00:55:28,199 --> 00:55:30,951
ماذا سيحدث لـ (ميكي)؟

376
00:55:31,077 --> 00:55:34,163
هل ستستعملون حقدها 
كسلاحاً للقتل حتى وفاتها؟

377
00:55:35,332 --> 00:55:37,958
من أعطاكم الحق بفعل ذلك؟

378
00:55:40,670 --> 00:55:42,671
دعني أسألك ثانيةً

379
00:55:43,715 --> 00:55:46,091
هل تنوى التعاون معنا؟

380
00:55:46,217 --> 00:55:47,885
(حرر، (ميكي

381
00:55:50,305 --> 00:55:52,556
فهمت

382
00:55:52,682 --> 00:55:56,060
يبدو أن مفاوضاتنا معك قد فشلت

383
00:55:56,186 --> 00:56:00,981
لكنك ستخضع في النهاية
وتتعاون معنا

384
00:57:18,852 --> 00:57:21,562
مازلنا في المرحلة الأولى

385
00:57:24,190 --> 00:57:27,067
سيد (إينوغامي)، كيف تشعر؟

386
00:57:28,278 --> 00:57:32,114
 كيف يبدو الأمر 
وأنت ترى جسدك ممزق؟

387
00:57:44,169 --> 00:57:48,505
حان الوقت لتحسم قرارك
 وتبدأ بالعمل معنا 

388
00:57:56,389 --> 00:57:58,474
،إن تعاونت معنا

389
00:57:58,600 --> 00:58:03,562
ستحصل على مكافأة مجزية

390
00:58:36,930 --> 00:58:39,681
فكر ملياً

391
00:59:33,236 --> 00:59:37,990
<font size=25> <font color="#Red"> اليوم الخامس عشر من الدورة القمرية

392
01:02:30,496 --> 01:02:31,913
!(كاتي)

393
01:02:38,004 --> 01:02:40,380
أحبك

394
01:03:12,330 --> 01:03:15,248
حسناً، هذا أنت

395
01:03:15,374 --> 01:03:17,292
أجل

396
01:03:17,418 --> 01:03:22,547
،تلقيت نقل دم من دمك
وأصبحت مستذئب، أيضاً

397
01:03:22,673 --> 01:03:26,343
لدي الآن كل ما أحتاجه لأفتك بك

398
01:03:29,472 --> 01:03:32,808
تعلم الكثير عنا وعن أسرار الدولة

399
01:03:32,934 --> 01:03:36,436
لذا يجب أن تموت

400
01:03:36,562 --> 01:03:39,147
هل تعتقد بأنه يمكنك قتلي؟

401
01:03:39,273 --> 01:03:41,900
أنا نسخة إفتراضية منك

402
01:03:42,568 --> 01:03:45,445
،وفي معركة متكافئة معك

403
01:03:45,571 --> 01:03:48,907
أنا الوحيد القادر على هزيمتك
 في نهاية المطاف

404
01:04:58,311 --> 01:05:01,980
نقل الدم من مستذئب لشخص عادي

405
01:05:02,106 --> 01:05:04,566
أدى إلى تسمم دمه

406
01:05:05,610 --> 01:05:12,741
هل هذا دليل على عدم نجاع 
نقل دم المستذئب للإنسان؟

407
01:05:35,348 --> 01:05:37,849
العديد من الأشخاص لقوا حتفهم

408
01:05:39,018 --> 01:05:43,855
عاجلا أم آجلا، (ميكي)، ستلقى حتفها 
على يد لعنتها الخاصة

409
01:05:45,942 --> 01:05:49,277
الأمر كله مروع
وبلا معنى

410
01:05:50,655 --> 01:05:53,365
،حالياً
أريد الهرب من عالم البشر

411
01:05:54,951 --> 01:05:59,245
مدفوعاً بغرائز الذئب لديّ

412
01:06:00,915 --> 01:06:03,959
وأتجه إلى مسقط رأسي
المنسي منذ أمد بعيد

413
01:07:07,606 --> 01:07:10,025
!لن ندعك تفلت من قبضتنا

414
01:07:10,151 --> 01:07:15,572
،صيدك سيدر علينا أموال طائلة
أكثر بكثير من صيدنا للدببة

415
01:07:15,698 --> 01:07:20,410
،لا نعرف ماذا فعلت
ولكن يبدو أنك هارب

416
01:07:20,536 --> 01:07:22,746
ماذا سنفعل حيال ذلك؟

417
01:07:29,503 --> 01:07:31,796
!أنت، اتصل بطوكيو

418
01:08:10,002 --> 01:08:12,796
!غنيمتنا الثمينة

419
01:08:12,922 --> 01:08:15,507
أعطني شراب 

420
01:08:38,072 --> 01:08:42,617
تاكا)، أيتها الخائنة) -
  أيتها العاهرة -

421
01:08:46,163 --> 01:08:48,498
أنا في صفك

422
01:09:12,398 --> 01:09:13,815
!إقفزي

423
01:09:19,238 --> 01:09:21,364
!يتجهون نحو الجبل

424
01:09:23,284 --> 01:09:24,826
!أمسكوهم

425
01:09:37,214 --> 01:09:38,673
انطلقي

426
01:09:49,685 --> 01:09:51,394
!مكانك

427
01:09:51,520 --> 01:09:54,147
!ضع سلاحك جانباً وانبطح أرضاً

428
01:09:54,273 --> 01:09:57,192
!وإلا سوف أقتلها

429
01:10:14,877 --> 01:10:27,180
هؤلاء الناس هم أبناء من قتلوا عائلتك
 قبل 30 عاماً

432
01:10:27,306 --> 01:10:31,059
أنت الناجي الوحيد من المجزرة 
التي حدثت في ذلك الوقت

433
01:10:31,936 --> 01:10:35,146
آخر نسل متبقى
(من سلالة (إينوغامي

434
01:10:38,817 --> 01:10:40,568
كيف عرفتِ ذلك؟

435
01:10:40,694 --> 01:10:44,072
،أنا أنحدر من نفس القرية
مثل هؤلاء الناس

436
01:10:45,366 --> 01:10:47,325
(اسمي، (تاكا

437
01:10:50,412 --> 01:10:52,664
تاكا)؟) -
أجل -

438
01:10:54,792 --> 01:10:57,293
على اسم والدتك

439
01:10:59,171 --> 01:11:01,464
،في قريتنا

440
01:11:01,590 --> 01:11:06,052
أمي كانت الوحيدة
"المقربة من "عشيرة إينوغامي

441
01:11:07,263 --> 01:11:13,393
أحبت كرمهم ولطفهم وحسن معاملتهم 

442
01:11:15,562 --> 01:11:21,150
وبعد وفاة والدتك وتيمناً بها
أسمتني أمي على إسمها 

443
01:11:22,278 --> 01:11:31,828
أخبرتني أمي قبل وفاتها بأن هناك 
"ناجي واحد من "عشيرة إينوغامي

445
01:11:34,123 --> 01:11:35,665
... والآن

446
01:11:38,961 --> 01:11:41,629
أتيح لي مقابلة ذلك الشخص

447
01:12:10,242 --> 01:12:14,996
لابد وأنك متعب للغاية

448
01:12:26,592 --> 01:12:33,973
دع جسدي يمنحك السكينة
ولو لفترة قصيرة

449
01:12:34,099 --> 01:12:37,226
فلربما تستطيع النوم

450
01:13:35,786 --> 01:13:37,453
!يال الغرابة

451
01:13:38,747 --> 01:13:40,915
الأمر أشبة بالولادة من جديد

452
01:13:44,962 --> 01:13:46,462
... (تاكا)

453
01:13:48,590 --> 01:13:53,177
،في هذه اللحظة
 أشعر وكأني وُلدت من جديد على يديكِ

454
01:13:55,681 --> 01:13:57,890
وهبتيني الحياة 

455
01:14:09,111 --> 01:14:17,785
أنتِ بمثابة الأم والزوجة بالنسبة لي

457
01:14:17,911 --> 01:14:22,165
"زوجة لأحد سلالة "عشيرة إينوغامي

458
01:14:24,877 --> 01:14:26,794
أنا طوع أمرك

459
01:14:33,427 --> 01:14:36,804
،لأول مره منذ ولادتي

460
01:14:38,182 --> 01:14:41,392
 أركز على كل حواس المستذئب الذي بداخلي

461
01:14:41,518 --> 01:14:44,604
فلدي الآن حبيبة
 ويلزمني حمايتها

462
01:14:45,981 --> 01:14:50,693
غداً سيكون القمر بدراً

464
01:14:51,820 --> 01:14:56,991
سيكون يوماً مريراً 
على من يفكر في أذيتي

465
01:15:45,499 --> 01:15:46,791
للأسفل

466
01:15:48,293 --> 01:15:49,544
!حاذري

467
01:16:46,810 --> 01:16:48,644
إبقِ هنا

468
01:18:30,664 --> 01:18:32,081
!حبيبي

469
01:18:41,133 --> 01:18:42,550
!حبيبي

470
01:18:50,517 --> 01:18:52,059
هل أنت بخير؟

471
01:19:50,786 --> 01:19:53,496
(ها هو، (أكيرا إينوغامي

472
01:19:53,622 --> 01:19:58,083
تخلى عنكِ
وأحب إمرأة أخرى

473
01:20:04,841 --> 01:20:11,514
(استغلي لحظة غضبكِ هذه واقتلي (إينوغامي

474
01:20:14,684 --> 01:20:17,770
(هذا هو الوقت المناسب لقتل (إينوغامي

475
01:20:20,357 --> 01:20:32,117
(إقتلي (إينوغامي

476
01:20:43,088 --> 01:20:45,130
لقد أحببتك

477
01:20:49,135 --> 01:20:51,595
كيف تجرؤ على خيانتي؟

478
01:20:52,889 --> 01:20:56,725
!ولكني الآن أكرهك أنت وتلك المرأة

479
01:20:58,353 --> 01:20:59,854
كلاكما

480
01:21:01,398 --> 01:21:03,190
!سوف أقتلك

481
01:21:04,192 --> 01:21:05,776
!سوف أقتلك

482
01:21:06,653 --> 01:21:08,821
!سوف أقتلك

483
01:22:41,373 --> 01:22:42,998
!(تاكا)

484
01:25:48,518 --> 01:25:54,857
<font size=25> <font color="#Red"> النهاية 
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=red><B>"مع تحياتي: مـحـمـد الـشـافـعـي"</FONT></font>


