1
00:00:41,040 --> 00:00:54,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:08,601 --> 00:01:10,169
كيف سمحت بحدوث هذا؟

3
00:01:10,171 --> 00:01:11,670
كان من المفترض بك اختصاره

4
00:01:11,672 --> 00:01:13,105
لا يهمني ما تقوله المؤشرات

5
00:01:13,107 --> 00:01:14,673
بوبي، هل يمكنك احضار السيارة

6
00:01:14,675 --> 00:01:17,776
سنكون مستعدين للذهاب
خلال 10 دقائق

7
00:01:17,778 --> 00:01:21,480
حسناً، أنا أعمل على معلومات
وليس اتجاهات سوقية

8
00:01:21,482 --> 00:01:22,714
انت تعرف هذا

9
00:01:24,417 --> 00:01:26,485
هذا بيير -
بحقك -

10
00:01:26,487 --> 00:01:27,619
كيف يمكنني مساعدتك؟

11
00:01:27,621 --> 00:01:29,855
مرحباً، بيتر
أنا السيدة داتشمن

12
00:01:29,857 --> 00:01:31,790
إننا متأخرون بشاعة

13
00:01:31,792 --> 00:01:33,759
لذا أحتاج الى تأخير موعد الحجز

14
00:01:33,761 --> 00:01:40,132
ستكون هناك طاولة جاهزة لك عند وصولك
لا يهم

15
00:01:43,570 --> 00:01:44,770
رائع

16
00:01:45,572 --> 00:01:46,538
ألا بأس بهذا؟

17
00:01:46,540 --> 00:01:48,640
رائع للغاية

18
00:01:50,376 --> 00:01:51,410
لكن

19
00:01:51,412 --> 00:01:53,645
هناك شيء مفقود

20
00:01:56,116 --> 00:01:57,516
اغلقي عينيك

21
00:01:59,886 --> 00:02:01,587
ذكرى 19 سعيدة يا عزيزي

22
00:02:05,825 --> 00:02:06,725
مارك

23
00:02:09,662 --> 00:02:10,696
إنه مذهل

24
00:02:11,698 --> 00:02:12,898
تماماً مثلك

25
00:02:28,381 --> 00:02:30,616
فقط لفتاتي الأفضل

26
00:02:32,485 --> 00:02:34,753
أحبك -
احبك -

27
00:02:34,755 --> 00:02:35,721
لنذهب

28
00:02:39,159 --> 00:02:43,428
مرحباً بكم في غرفة بوم بوم

29
00:02:43,430 --> 00:02:45,597
مشروب واحد وسنخرج

30
00:02:45,599 --> 00:02:47,599
يمكنك شرب كل ما تريد

31
00:02:47,601 --> 00:02:50,335
هل تظنون ان الايطاليون اخترعوا الجنس؟

32
00:02:50,337 --> 00:02:51,537
بينما يعرف الجميع

33
00:02:51,539 --> 00:02:52,771
يمكننا اقامة حفل خاص

34
00:02:52,773 --> 00:02:55,440
أننا اخترعناه
نحن اليونانيون

35
00:02:55,442 --> 00:02:56,642
مرحباً -
مرحباً -

36
00:02:56,644 --> 00:02:58,877
تلك الرسالة المشفرة على الهاتف

37
00:02:58,879 --> 00:03:00,412
عما تتحدث؟

38
00:03:00,414 --> 00:03:02,381
برونسون و جينينغز

39
00:03:02,383 --> 00:03:06,552
الشركة الصيدلية، انها تبيع بسعر 25
وبيوم الإثنين ينخفض السعر الى النصف

40
00:03:06,554 --> 00:03:08,320
علاج السرطان الجديد لا طائل منه

41
00:03:08,322 --> 00:03:10,455
سيتم كشفه الاسبوع المقبل

42
00:03:10,457 --> 00:03:12,191
إذن، لدينا عجز
مع بي آند جاي؟

43
00:03:13,393 --> 00:03:15,394
وسنشتري ما تبقى من الفائدة

44
00:03:15,396 --> 00:03:16,895
لم أرك في الغداء

45
00:03:16,897 --> 00:03:18,830
أعرف، آسفة
لم استطع القدوم

46
00:03:18,832 --> 00:03:20,499
تعرفين ان هناك افتتاح قادم

47
00:03:20,501 --> 00:03:22,601
اعرف، لكني جدولي مكتمل

48
00:03:22,603 --> 00:03:26,505
وكنت أفكر بأن تيانا
ستكون مثالية

49
00:03:26,507 --> 00:03:28,907
سأتشرف بالمساعدة
عليك اخبارها

50
00:03:28,909 --> 00:03:30,676
بوسيتيف

51
00:03:30,678 --> 00:03:32,778
ما معنى هذا؟

52
00:03:33,746 --> 00:03:37,449
أنجح حبوب منشطة للنساء
شهدها العالم

53
00:03:37,451 --> 00:03:39,418
تحمل بي آند جاي
براءة اختراعها

54
00:03:40,620 --> 00:03:42,688
والآن جذبت انتباهي

55
00:03:42,690 --> 00:03:46,358
سيداتي، تعرفن انها الذكرى السنوية لي

56
00:03:46,360 --> 00:03:47,626
ذكرى سعيدة

57
00:03:47,628 --> 00:03:49,528
أجل، ودعوني

58
00:03:49,530 --> 00:03:51,697
في هذه الحالة، سأقوم بالتحويل

59
00:03:51,699 --> 00:03:54,233
استخدم  -
اجل، حساب العائلة -

60
00:03:54,235 --> 00:03:56,735
أعرف بشأن حساب العائلة

61
00:03:56,737 --> 00:03:58,503
حساب العائلة؟

62
00:03:58,505 --> 00:04:00,239
علام تتآمرون؟

63
00:04:00,241 --> 00:04:02,574
منزلنا الصيفي الجديد
في ساوث هامبتون

64
00:04:02,576 --> 00:04:03,742
سوزان

65
00:04:03,744 --> 00:04:05,644
السيدات والسادة

66
00:04:05,646 --> 00:04:07,546
ملكة الجمال ساشا لازارد

67
00:04:21,494 --> 00:04:23,662
سيارة أجرة لك
سيد داتشمن؟

68
00:04:23,664 --> 00:04:25,964
سائقي هنا، شكراً

69
00:04:29,702 --> 00:04:30,969
كيف تعرف اسمي؟

70
00:04:30,971 --> 00:04:33,372
رأيتك على غلاف مجلة
"جنون المال وأزماته"

71
00:04:33,374 --> 00:04:34,740
"ضع محرك على أعلى اللائحة"

72
00:04:34,742 --> 00:04:37,476
"وستكون قوة لا يمكن ايقافها"

73
00:04:37,478 --> 00:04:41,680
ليس سيئا -
كلماتك كانت مؤثرة بي حقاً -

74
00:04:41,682 --> 00:04:43,048
تابع المشاهدة يافتى

75
00:04:43,050 --> 00:04:45,884
سيدي، هل من فرصة
لرجل كادح

76
00:04:45,886 --> 00:04:47,486
ورجل مستعد لوضع العمل قبل كل شيء

77
00:04:47,488 --> 00:04:50,422
بالحصول على عمل لديك؟

78
00:04:50,424 --> 00:04:52,057
لم قد أوظفك بحق الجحيم؟

79
00:04:52,059 --> 00:04:56,495
وكيف يفترض لرجل من الخارج
ان يدخل؟

80
00:05:00,033 --> 00:05:01,667
اتصل بمكتبي بالغد

81
00:05:01,669 --> 00:05:03,869
سنرى ما إن كنا بحاجة إليك

82
00:05:04,671 --> 00:05:08,307
والآن، هذا نا أتحدث عنه

83
00:05:08,309 --> 00:05:09,908
ما كان هذا العمل مع هاورد؟

84
00:05:09,910 --> 00:05:11,677
عن حساب العائلة؟

85
00:05:11,679 --> 00:05:14,680
إنها فرصة لا يجب تفويتها

86
00:05:14,682 --> 00:05:16,381
أعرف، لكن ما علاقتها

87
00:05:16,383 --> 00:05:18,517
مع حساب العائلة؟

88
00:05:18,519 --> 00:05:20,719
لأسباب متعلقة بالضرائب
عزيزتي

89
00:05:20,721 --> 00:05:23,555
دعيني أتولى امر العمل
اتفقنا؟

90
00:05:23,557 --> 00:05:25,057
قمت بعمل جيد حتى الآن
اليس كذلك؟

91
00:05:25,059 --> 00:05:26,325
ممتاز

92
00:05:26,327 --> 00:05:29,461
هل اخبرتك انه اتصل بي مؤخراً؟

93
00:05:29,463 --> 00:05:30,495
من اتصل؟

94
00:05:30,497 --> 00:05:31,830
آرون -
ستيل؟ -

95
00:05:31,832 --> 00:05:33,699
رئيسك القديم

96
00:05:34,767 --> 00:05:35,600
أجل

97
00:05:35,602 --> 00:05:36,835
لماذا؟

98
00:05:36,837 --> 00:05:38,603
أنهم يبحثون عن محرر تنفيذي

99
00:05:38,605 --> 00:05:40,605
وكان يريد عودتي

100
00:05:40,607 --> 00:05:42,808
لقاء ماذا، 120 ألف دولار كل عام
اضافة الى رعاية طبيب الاسنان؟

101
00:05:42,810 --> 00:05:43,809
ولم تزعجين نفسك؟

102
00:05:43,811 --> 00:05:48,080
حسناً، الأمر لا يتعلق حقاً بالمال

103
00:05:48,082 --> 00:05:50,382
عزيزتي، بين الهند والصين

104
00:05:50,384 --> 00:05:51,650
وهذه الصفقة الجديدة مع هاورد

105
00:05:51,652 --> 00:05:54,853
احتاج الى كافة انتباهك الآن معي

106
00:05:54,855 --> 00:05:56,021
كله

107
00:05:56,023 --> 00:05:57,656
هذا مهم للغاية

108
00:06:00,493 --> 00:06:01,960
أحبك كثيراً

109
00:06:05,365 --> 00:06:06,631
كف عن إضاعة وقتي يا لويس

110
00:06:06,633 --> 00:06:07,866
لا أريد سماع شيء

111
00:06:07,868 --> 00:06:10,535
أجل، لا تتصل بي مجدداً
حتى ينتهي الامر

112
00:06:10,537 --> 00:06:11,436
اتفقنا؟

113
00:06:11,438 --> 00:06:13,672
إننا مهتمون بالمشاريع الجانبية فحسب

114
00:06:13,674 --> 00:06:15,907
مع عوائد كبيرة

115
00:06:15,909 --> 00:06:17,776
كف عن الإيماء وأنت لاتفهم

116
00:06:17,778 --> 00:06:19,644
هذا اسوأ حزر لك -
حزر؟ -

117
00:06:19,646 --> 00:06:21,747
التقط نسخة من نظام
سوبر دويل برونسن

118
00:06:21,749 --> 00:06:23,014
اقرأها من الغلاف للغلاف

119
00:06:23,016 --> 00:06:25,951
عما تدور؟ -
بوكر السلطة -

120
00:06:25,953 --> 00:06:29,054
لك هذا -
لا تقل هذا -

121
00:06:29,056 --> 00:06:30,856
أسرع مما قد أمنحك الفضل لفعله يا لويس

122
00:06:30,858 --> 00:06:32,090
لنستمع الى هذا

123
00:06:34,026 --> 00:06:35,894
اكتسبت للتو زيادة في رابتك

124
00:06:35,896 --> 00:06:38,029
تهانينا

125
00:06:38,031 --> 00:06:39,765
هل تلعب الجولف؟ -
ليس جيداً -

126
00:06:39,767 --> 00:06:42,701
تعلم، انت تلعب فقط
في ناد ديب دايل في لونغ آيلاند

127
00:06:42,703 --> 00:06:44,836
لم ناد ديب دايل؟

128
00:06:46,072 --> 00:06:47,472
انت لاتعرف شيئاً

129
00:06:47,474 --> 00:06:51,476
تصرف كما لو أنك تحاول ان تعرف

130
00:06:51,478 --> 00:06:53,612
وماذا لو لم أستطع معرفته
يا زعيم؟

131
00:06:53,614 --> 00:06:56,515
ان لم تستطع كشفه
استمتع بالسلام اللعين

132
00:06:56,517 --> 00:07:00,752
وهذا يعني ان عليك التوقف عن هذه الالعاب

133
00:07:06,192 --> 00:07:08,126
كان يجب أن احصل على عرضي الخاص

134
00:07:08,128 --> 00:07:09,094
تباً لترامب

135
00:07:11,464 --> 00:07:12,164
علي اللعنة

136
00:07:20,440 --> 00:07:22,674
هذه قصة حقيقية

137
00:07:22,676 --> 00:07:23,742
تريث

138
00:07:26,579 --> 00:07:28,713
ياويلي
أحب هذا المكان

139
00:07:28,715 --> 00:07:29,781
بالفعل

140
00:07:29,783 --> 00:07:34,753
المعذرة، علي الذهاب
والتحدث مع البواب

141
00:07:34,755 --> 00:07:36,755
أعجل، {اني ذلك الساق

142
00:07:39,659 --> 00:07:42,861
هل أنت متأكد أنك تملك ما يكفي؟

143
00:07:42,863 --> 00:07:45,597
امرأتي انا ارستقراطي

144
00:07:45,599 --> 00:07:47,699
لدينا دوماً ما يكفي

145
00:07:50,703 --> 00:07:53,104
أنت تواجه وقتاً عصيباً يا هاورد

146
00:07:53,106 --> 00:07:56,608
وصدقني، كنا نود رؤيتك
تقضي تلك المدة

147
00:07:56,610 --> 00:07:59,978
لكن ثمة شيء نحن نحبه أكثر

148
00:08:04,617 --> 00:08:06,651
استناقوا بالساق اليمنى

149
00:08:06,653 --> 00:08:09,187
ازفروا  واخطوا بالقدم اليمنى

150
00:08:09,189 --> 00:08:11,122
استنشقوا وافتحوا صدوركم

151
00:08:11,124 --> 00:08:13,091
ازفروا وارفعوا اليسؤى

152
00:08:13,093 --> 00:08:14,926
اجلسوا
في وضعية الالتواء

153
00:08:14,928 --> 00:08:17,229
استنشقوا ناحية اليسار

154
00:08:17,231 --> 00:08:20,098
ازفروا مع النظر الى الكتف الأيمن

155
00:08:20,100 --> 00:08:21,766
سوزان دوتشمان؟

156
00:08:23,803 --> 00:08:25,504
أجل؟

157
00:08:25,506 --> 00:08:27,272
أريد منك مرافقتي

158
00:08:27,274 --> 00:08:28,173
لنذهب

159
00:08:58,237 --> 00:09:00,138
ما يجري بحق الجحيم؟

160
00:09:00,140 --> 00:09:01,706
هذا كله بسبب هاورد

161
00:09:01,708 --> 00:09:03,975
نحن لسنا متورطين بأي شكل

162
00:09:03,977 --> 00:09:08,113
دون شهادته
هم لا يملكون شيئاً

163
00:09:08,115 --> 00:09:11,550
لماذا يحتجزونك بدون كفالة؟

164
00:09:11,552 --> 00:09:13,051
يقولون أنهم سيوجهون تهماً لي

165
00:09:13,053 --> 00:09:17,789
سيقوم المحامي بتصويب هذا

166
00:09:18,791 --> 00:09:20,325
استمعي لي

167
00:09:20,327 --> 00:09:22,994
لا شيء سيحدث لك

168
00:09:23,996 --> 00:09:25,730
اتفقنا؟

169
00:09:48,988 --> 00:09:50,589
أهذه المرة الاولى لك؟

170
00:09:50,591 --> 00:09:51,623
أجل

171
00:09:51,625 --> 00:09:52,824
ما الذي جعلك تأتي؟

172
00:09:52,826 --> 00:09:54,726
المعذرة؟

173
00:09:54,728 --> 00:09:56,761
لماذا تطوعت؟

174
00:09:56,763 --> 00:10:00,832
أردت القيام بفعل شيء جيد للمجتمع

175
00:10:00,834 --> 00:10:02,367
عندما يرى الناس رجل أعمل
يبدأ بالنهوض

176
00:10:02,369 --> 00:10:03,969
فغريزتهم هي الامساك بذراعه

177
00:10:03,971 --> 00:10:04,869
وهذا خطأ كبير مع بيل

178
00:10:04,871 --> 00:10:05,870
فهمتك

179
00:10:05,872 --> 00:10:07,339
لا تستخدم إشارات باليد

180
00:10:07,341 --> 00:10:09,174
لايزال بيل يرى بض الأشكال والأضواء

181
00:10:09,176 --> 00:10:12,210
لكنه لن يكون قادراً على رؤية أـي
إشارة او تلويح

182
00:10:12,212 --> 00:10:13,845
لا تهيجات

183
00:10:14,847 --> 00:10:16,381
سآخذ اثنين

184
00:10:16,383 --> 00:10:17,983
سآخذ واحدة

185
00:10:20,753 --> 00:10:22,253
فلوش، جاك هاي

186
00:10:22,255 --> 00:10:25,657
آسفة يا بني
مباشرة الى الملك

187
00:10:26,693 --> 00:10:29,127
عندما تتحدث إلى شخص أعمى

188
00:10:29,129 --> 00:10:31,863
لا تحذف كلمات، مثل
"كما ترى"، او "أنظر"

189
00:10:31,865 --> 00:10:34,799
لا أحد يريد ان يتم سؤاله ما ان كان
قد سمع فيلماً مؤخراً

190
00:10:34,801 --> 00:10:35,700
فهمتك

191
00:10:36,736 --> 00:10:38,703
تذكر، انه انسان

192
00:10:38,705 --> 00:10:41,673
إن إعاقته ليست سوى سمة
واحدة من سمات شخصيته

193
00:10:41,675 --> 00:10:43,408
أعرف من هو

194
00:10:43,410 --> 00:10:45,110
انه لا يحب المعجبين، كذلك

195
00:10:45,112 --> 00:10:48,713
ما أنت فاعل بهذا الشيء اللعين؟

196
00:10:50,083 --> 00:10:52,150
سنكون أسعد بكثير

197
00:10:52,152 --> 00:10:54,653
سأقلق حيال شيء

198
00:10:54,655 --> 00:10:57,722
بيكا ما الخطب؟ -
كنت أحاول تعليمه متتبع المواقع الجديد -

199
00:10:57,724 --> 00:11:01,993
وبدأ يصرخ قائلاً ان التكنولوجيا
ستسلبنا إنسانيتنا

200
00:11:01,995 --> 00:11:03,695
حظاً موفقاً

201
00:11:10,736 --> 00:11:13,038
غافن أوكونور، قابل بيل أوكلاند،

202
00:11:13,040 --> 00:11:15,006
كبيرنا

203
00:11:15,008 --> 00:11:16,174
تعرفين أني أفضل الصوت

204
00:11:16,176 --> 00:11:18,209
من امرأة يا هيلا

205
00:11:18,211 --> 00:11:21,079
متى ستهربين معي؟

206
00:11:21,081 --> 00:11:22,814
ومتى ستحلق؟

207
00:11:22,816 --> 00:11:23,982
تعرفين، ان الجميع

208
00:11:23,984 --> 00:11:25,950
يتحدث عن جمالك يا إيلا
لكن بالنسبة لي

209
00:11:25,952 --> 00:11:28,153
إنها أحاسيسك

210
00:11:28,155 --> 00:11:33,758
التي تثيرني -
أراك خلال ساعتين ايها الوغد الاعمى -

211
00:11:37,229 --> 00:11:40,765
مرحباً أيها الشاب
تعال و اجلس

212
00:11:40,767 --> 00:11:41,833
شكراً

213
00:11:43,769 --> 00:11:46,071
تحدث -
المعذرة -

214
00:11:46,073 --> 00:11:48,373
أحتاج الى حديث أكثر من هذا

215
00:11:48,375 --> 00:11:49,407
المعذرة
لا أفهم

216
00:11:49,409 --> 00:11:50,709
تابع الكلام

217
00:11:50,711 --> 00:11:52,310
اتابع فيماذا؟

218
00:11:52,312 --> 00:11:54,112
بحق الرب

219
00:11:54,114 --> 00:11:56,715
هلا ربطت ثلاث جمل معاً؟

220
00:11:56,717 --> 00:11:58,183
كي يكون لدي بعض الحس

221
00:11:58,185 --> 00:12:00,919
عن شكل حياتي القادمة لمدة ساعتين

222
00:12:00,921 --> 00:12:03,855
والتي ستكون يمكن تحملها
او انها تؤذيني؟

223
00:12:03,857 --> 00:12:05,023
هل يمكنك فعل هذا؟

224
00:12:05,025 --> 00:12:08,193
أنت لاتقوم بخدمة اجتماعية
اليس كذلك؟

225
00:12:08,195 --> 00:12:10,328
تطوعت

226
00:12:10,330 --> 00:12:11,763
لماذا؟

227
00:12:11,765 --> 00:12:13,865
هل لديك نقطة ضعف
تجاه العمي؟

228
00:12:13,867 --> 00:12:16,034
لا، لم استطع دخول صفك

229
00:12:16,036 --> 00:12:18,436
أنت بالصف قبل الأخير؟ -
مستجد -

230
00:12:18,438 --> 00:12:19,838
لم تستطع الدخول إلى صفتي،

231
00:12:19,840 --> 00:12:21,005
لذا عرفت اين اذهب

232
00:12:21,007 --> 00:12:23,208
لأسمع قصص طلبتي؟

233
00:12:23,210 --> 00:12:27,378
كثيراً -
لا أقدر المتعقبين يا كونور -

234
00:12:27,380 --> 00:12:28,279
انا لست أتعقبك

235
00:12:33,419 --> 00:12:35,453
هل شاهدت أي أفلام جيدة مؤخراً؟

236
00:12:35,455 --> 00:12:38,389
هل تمازحني؟

237
00:12:38,391 --> 00:12:40,258
لم أتيت هنا؟

238
00:12:40,260 --> 00:12:41,459
أريد تعلم كيفية الكتابة

239
00:12:41,461 --> 00:12:42,861
لا أعلم الناس الكتابة

240
00:12:42,863 --> 00:12:43,928
ماذا عن طلابك؟

241
00:12:43,930 --> 00:12:45,430
أعلمهم مالا يجب ان يكتبوا عنه

242
00:12:45,432 --> 00:12:48,533
ان كانوا يعرفون شيئاً
فهذا شأنهم

243
00:12:48,535 --> 00:12:50,401
آسف لازعاجك

244
00:12:50,403 --> 00:12:51,503
ياللهول

245
00:12:51,505 --> 00:12:55,073
أوكنور، انت لن تذهب أبداً لأي مكان
في هذا العالم

246
00:12:55,075 --> 00:12:56,407
لو استسلمت بهذه السهولة

247
00:12:56,409 --> 00:12:58,977
..أعني

248
00:12:58,979 --> 00:13:02,447
إذن، لا تريد مني الذهاب؟ -
لا أريدك ان تبقى -

249
00:13:02,449 --> 00:13:04,449
ايها الوغد الغريب الاطوار

250
00:13:04,451 --> 00:13:06,484
لكن كما ترى، لم يكن هناك صف من الناس

251
00:13:06,486 --> 00:13:10,255
يتوسلون للقدوم وقراءة قصص تلامذتي

252
00:13:10,257 --> 00:13:11,055
هل كان هناك؟

253
00:13:11,057 --> 00:13:11,956
إذن

254
00:13:12,892 --> 00:13:13,792
تقدم

255
00:13:26,305 --> 00:13:29,440
""كيف تحب امرأة
بقلم جوزيف ابشتاين

256
00:13:29,442 --> 00:13:31,075
جوي إبشتاين

257
00:13:32,278 --> 00:13:33,444
طفل يهودي من برونكس

258
00:13:33,446 --> 00:13:35,213
والذي يظن نفسه يعرف كل شيء

259
00:13:35,215 --> 00:13:37,081
عن كيفية حب المرأة

260
00:13:37,083 --> 00:13:38,383
حسناً، هل يعرف؟

261
00:13:38,385 --> 00:13:39,517
لا

262
00:13:39,519 --> 00:13:41,085
هل يعرف أي أحد؟

263
00:13:41,087 --> 00:13:42,554
واحد أو اثنين

264
00:13:42,556 --> 00:13:43,855
هل تعرف؟

265
00:13:46,158 --> 00:13:47,058
اقرأ

266
00:13:49,595 --> 00:13:51,496
بعيداً بعيداً

267
00:13:51,498 --> 00:13:53,431
خلف جبال الكلمات

268
00:13:53,433 --> 00:13:55,333
بعيدا عن البلدان،

269
00:13:55,335 --> 00:13:57,402
عاشوا النصوص العمياء

270
00:13:57,404 --> 00:14:01,139
منفصلون، عاشوا في الإشارات المرجعية
العميقة

271
00:14:01,141 --> 00:14:05,343
على ساحل بحر من الكلمات

272
00:14:13,552 --> 00:14:15,320
أعتقد انه احياناً
الناس يتورطون

273
00:14:15,322 --> 00:14:17,121
ولا يمكنهم ان يخرجوا

274
00:14:17,123 --> 00:14:19,190
لكن ما قد نسيته أمي هو

275
00:14:19,192 --> 00:14:21,359
أنه دوماً ثمة وسيلة للخروج

276
00:14:25,631 --> 00:14:29,167
سوزان دوتشمان، بينما اسمك على الحساب

277
00:14:29,169 --> 00:14:33,438
المرتبط باعمال زوجك
الغير شرعية المزعومة

278
00:14:33,440 --> 00:14:35,373
وبينما أنت تربحين

279
00:14:35,375 --> 00:14:37,242
من أفعال زوجك،

280
00:14:37,244 --> 00:14:39,377
لا أظن أنك على علم تام

281
00:14:39,379 --> 00:14:41,079
بتلك الأنشطة

282
00:14:41,081 --> 00:14:43,948
ولذا أحكم عليك
بـ100 ساعة

283
00:14:43,950 --> 00:14:47,585
من الخدمة المجتمعية
تسري في الحال

284
00:14:55,628 --> 00:14:56,895
مرحباً إيلا

285
00:14:58,430 --> 00:14:59,631
هل تستعملين بلاتزا؟

286
00:15:00,400 --> 00:15:03,534
الحمامات الروسية في شاطئ برايتون

287
00:15:03,536 --> 00:15:04,535
بلتزا

288
00:15:04,537 --> 00:15:06,371
لا، لازلت لا أفهمك

289
00:15:06,373 --> 00:15:08,306
يضعونك في غرفة الساونا

290
00:15:08,308 --> 00:15:10,508
ومن ثم يأتي رجل روسي سمين وضخم

291
00:15:10,510 --> 00:15:12,510
ومعه فرشاة مزيتة

292
00:15:12,512 --> 00:15:14,412
ويخرج منك الضغط

293
00:15:14,414 --> 00:15:16,381
من ظهرك وكتفيك

294
00:15:16,383 --> 00:15:18,683
عجباً، هل يدفع الناس المال
لفعل هذا؟

295
00:15:18,685 --> 00:15:21,319
يقولون أنه يبقيك شابة

296
00:15:21,321 --> 00:15:24,322
أنا ذاهب هذا السبت
لو كنت تشعرين بالفضول

297
00:15:24,324 --> 00:15:26,424
عد للعمل
يا جيمي

298
00:15:26,426 --> 00:15:28,459
نعم، سيدتي

299
00:15:36,535 --> 00:15:38,036
أشكرك

300
00:15:38,038 --> 00:15:41,005
سوف أراك قريبا، طاب يومك

301
00:15:45,311 --> 00:15:46,978
مرحباً

302
00:15:46,980 --> 00:15:49,180
أنا سوزان دوتشمان

303
00:15:49,182 --> 00:15:52,250
أعتقد أنني من المفترض أن أبلغ هنا

304
00:15:53,519 --> 00:15:54,519
هولندية

305
00:15:55,521 --> 00:15:57,388
دوكيت رقم 2564

306
00:16:05,197 --> 00:16:07,966
مرحباً بكم في منارة المكفوفين

307
00:16:07,968 --> 00:16:09,300
من هنا

308
00:16:10,235 --> 00:16:11,502
أبقي في بالك دوماً إعاقته

309
00:16:11,504 --> 00:16:15,540
وانها جانب واحد من شخصيته

310
00:16:15,542 --> 00:16:17,442
أجل، ستعتادين هذا

311
00:16:17,444 --> 00:16:19,410
استخدمي الاسم عند المراسلة
في مجموعة

312
00:16:19,412 --> 00:16:20,712
مرحباً جانيس -
مرحبا -

313
00:16:20,714 --> 00:16:23,548
لا تدفعي احد او تزجي به بالقوة

314
00:16:23,550 --> 00:16:26,985
بالطبع لا، ولم قد افعل هذا؟ -
عندما يرى الناس شخصا اعمى -

315
00:16:26,987 --> 00:16:28,720
هم يبدأون بالتفكير غريزيا بمساعدته

316
00:16:28,722 --> 00:16:30,555
لكن مع بيل، لو احتاج الى أي مساعدة

317
00:16:30,557 --> 00:16:34,759
يمكنه رؤية الاشكال ولكن لا تستخدمي
أي إشارات باليد

318
00:16:34,761 --> 00:16:36,194
والا لن يكون قادرا على تفسيرها

319
00:16:36,196 --> 00:16:40,531
وشيء آخر، للعمي
الشعور هو الرؤية

320
00:16:40,533 --> 00:16:42,467
لذا لا تفزعي لو قام بلمسك

321
00:16:42,469 --> 00:16:43,434
لمس؟

322
00:16:43,436 --> 00:16:45,470
امهليني دقيقة

323
00:16:45,472 --> 00:16:46,571
بيل؟

324
00:16:47,740 --> 00:16:49,440
بيل؟ -
ماذا؟ -

325
00:16:49,442 --> 00:16:50,575
أخبار جيدة لك

326
00:16:50,577 --> 00:16:53,211
لديك قاريء مؤنث لديك اليوم أخيراً

327
00:16:53,213 --> 00:16:54,345
كيف تبدو؟

328
00:16:54,347 --> 00:16:55,480
وفيم تهتم؟

329
00:16:55,482 --> 00:16:56,781
حسناً، لم أكن دائما أعمى

330
00:16:59,552 --> 00:17:00,451
سوزان؟

331
00:17:03,022 --> 00:17:06,424
سوزان داتشمان،
قابلي بيل أوكلاند

332
00:17:06,426 --> 00:17:09,027
كيف حالك سيد اوكلاند؟

333
00:17:09,029 --> 00:17:11,662
هذا اسم صعب هذه الأيام
انا آسف

334
00:17:11,664 --> 00:17:14,065
المعذرة -
داتشمان -

335
00:17:14,067 --> 00:17:16,067
الرجل الذي يريد الاستراحة

336
00:17:16,069 --> 00:17:19,637
ولديه 3 آلاف عامل يجنون له اموال
لا يحتاجها

337
00:17:19,639 --> 00:17:22,640
لابد أنك سمعت بهذا المختل

338
00:17:22,642 --> 00:17:25,076
أجل لقد سمعت به

339
00:17:27,212 --> 00:17:28,613
إنه زوجي

340
00:17:31,483 --> 00:17:35,053
أنا واثق انه لطيف
حالما تتعرفين إليه

341
00:17:35,055 --> 00:17:38,322
سأترككما على انفراد

342
00:17:38,324 --> 00:17:40,391
لحظة واحدة

343
00:17:42,594 --> 00:17:45,096
انت لن تتركيني وحدي معه
اليس كذلك؟

344
00:17:45,098 --> 00:17:46,330
أجل

345
00:17:46,332 --> 00:17:48,533
لكن هل انت واثقة انه مستقر نفسياً؟

346
00:17:48,535 --> 00:17:49,434
مستقر؟

347
00:17:49,436 --> 00:17:52,503
إنه ليس هنا بسبب أمر محكمة مثلك

348
00:17:52,505 --> 00:17:54,439
يا سيدة داتشمان

349
00:17:54,441 --> 00:17:57,275
وأرجوك، ابقي في بالك
اني لو أبلغت عن انتهاك واحد

350
00:17:57,277 --> 00:18:01,779
من اتفاقك، سيتم وضعك بالسجن

351
00:18:01,781 --> 00:18:03,114
انظري، لا أريد أي متاعب

352
00:18:03,116 --> 00:18:06,784
لا ترتكبي انتهاكات إذن

353
00:18:06,786 --> 00:18:07,685
حسناً

354
00:18:18,230 --> 00:18:19,864
الن تجلسي؟

355
00:18:24,269 --> 00:18:27,205
ماذا تريد ان أقرأ لك اولاً؟

356
00:18:27,207 --> 00:18:32,110
قبل أن نتطرق لهذا، انا مصاب بالفضول
لم أتيت هنا؟

357
00:18:32,112 --> 00:18:34,612
تم الحكم علي بـ100 ساعة
من الخدمة المجتمعية

358
00:18:34,614 --> 00:18:37,582
لا ، أعني كي لفتاة مثلك

359
00:18:37,584 --> 00:18:41,886
ينتهي بها الامر بالزواج من وغد
مثل مارك داتشمان

360
00:18:41,888 --> 00:18:43,654
لست مضطرة لتبرير أفعالي لك

361
00:18:43,656 --> 00:18:45,890
حسناً، أعرف بالفعل
كل ما أحتاج الى معرفته

362
00:18:45,892 --> 00:18:47,859
حقاً؟ -
عزيزتي -

363
00:18:47,861 --> 00:18:51,896
حتى على الكفيف، يمكن رؤية
ما تتحدثين عنه

364
00:18:51,898 --> 00:18:53,331
وما أتحدث عنه؟

365
00:18:53,333 --> 00:18:54,565
أعرف نوعك

366
00:18:54,567 --> 00:18:55,833
وأي نوع هو؟

367
00:18:55,835 --> 00:18:58,469
الذي منزله الضخم

368
00:18:58,471 --> 00:19:01,572
والخاتم الماسي المفرط الحجم

369
00:19:01,574 --> 00:19:05,243
وما يكفي لغض النظر
عن كل الافعال الغير إنسانية

370
00:19:05,245 --> 00:19:08,346
التي ارتكبها زوجك
ليحضر لك تلك الأشياء

371
00:19:08,348 --> 00:19:10,448
لست مضطرة لتحمل هذا

372
00:19:10,450 --> 00:19:13,885
اتعرفين، انه واجبي المدني

373
00:19:13,887 --> 00:19:16,654
ان أعاقبك قليلاً

374
00:19:16,656 --> 00:19:18,823
واجبكم المدني
بمعاقبتي

375
00:19:18,825 --> 00:19:20,391
عن جريمة لم أكن ارتكبها

376
00:19:20,393 --> 00:19:22,527
وشيء أنت لاتعرف عنه شيئاً؟

377
00:19:22,529 --> 00:19:26,230
اتعرف امرا؟ تباً لك سيد اوكلاند

378
00:19:26,232 --> 00:19:28,599
تقصدين
"تباً لك يابيل"

379
00:19:32,804 --> 00:19:35,339
أود طلب نقل

380
00:19:35,341 --> 00:19:36,641
ليس من المسموح لك
بمغادرة الغرفة

381
00:19:36,643 --> 00:19:38,709
حسيناً، لقد فعلت
ولن أمضي

382
00:19:38,711 --> 00:19:40,511
الأشهر المقبلة أي يكن عددها

383
00:19:40,513 --> 00:19:42,947
في القراءة لهذا المجنون
في حجرة سجنه

384
00:19:42,949 --> 00:19:45,516
انه بغيض تماما

385
00:19:45,518 --> 00:19:48,920
هل اخبرك هذا انه يفترض
بأن يكون هذا لطيفاً؟

386
00:19:48,922 --> 00:19:51,355
تبقاى لديك ساعة و40 دقيقة

387
00:19:51,357 --> 00:19:53,457
وتذكري، انتهاك واحد

388
00:19:53,459 --> 00:19:56,527
لذلك أقترح عليك العودة إلى هناك

389
00:19:56,529 --> 00:19:57,628
الآن

390
00:20:01,500 --> 00:20:02,400
يا إلهي

391
00:20:08,807 --> 00:20:10,474
هل بدأنا القراءة فحسب؟

392
00:20:10,476 --> 00:20:13,311
اتعرفين، من الوقاحة مغادرة الغرفة
دون اخباري

393
00:20:13,313 --> 00:20:16,581
كنت أجلس هنا واتحدث إليك

394
00:20:16,583 --> 00:20:19,550
والآن لاعرف ما سمعته وما فاتك

395
00:20:20,686 --> 00:20:22,853
يمكن أن تكوني أكثر لطفاً معي

396
00:20:26,558 --> 00:20:29,360
انظري، بدأنا بطريقة خاطئة

397
00:20:29,362 --> 00:20:31,796
هلا بدأنا من جديد؟

398
00:20:31,798 --> 00:20:32,697
لا

399
00:20:33,765 --> 00:20:34,665
لم لا؟

400
00:20:36,368 --> 00:20:38,603
لأني لا أرغب في ذلك

401
00:20:46,712 --> 00:20:49,680
لم لا نبدأ

402
00:20:49,682 --> 00:20:53,284
مارجي طومسون، جيني فقدت طريقها

403
00:20:54,786 --> 00:20:57,688
إذن، ماهي آخر الاخبار
مع مارك؟

404
00:20:59,291 --> 00:21:00,992
متى سيخرج؟

405
00:21:02,294 --> 00:21:05,496
انه يظل يطلب مني
ألا أقلق

406
00:21:06,498 --> 00:21:07,698
لكنني قلقة

407
00:21:10,402 --> 00:21:13,537
حسناً، سيخرج
اليس كذلك؟

408
00:21:13,539 --> 00:21:17,775
انه مارك، انا واثقة انه سيجد حلاً

409
00:21:22,514 --> 00:21:26,550
هل تصدقين انه طلب مني الاعتذار؟

410
00:21:26,552 --> 00:21:28,286
لا أعرف أي حماقة هذه

411
00:21:28,288 --> 00:21:30,521
التي تورط فيها هو وهاورد

412
00:21:30,523 --> 00:21:33,724
باستخدام حساب العائلة، ياله من احمق

413
00:21:35,060 --> 00:21:36,494
الجميع يخطئ

414
00:21:36,496 --> 00:21:39,497
اجل، وهذا خطأ كبير

415
00:21:39,499 --> 00:21:41,966
على الاقل لست مسجونة

416
00:21:41,968 --> 00:21:46,304
بعد كل ما حدث، كيف ستكون القراءة
لرجل اعمى صعبة؟

417
00:21:46,306 --> 00:21:48,005
جربي أنت

418
00:21:48,007 --> 00:21:50,341
لو كنت محلك -
اجل -

419
00:21:50,343 --> 00:21:51,909
كنت لأستغل الامر

420
00:21:51,911 --> 00:21:53,744
امضي وقتاً ممتعاً

421
00:21:53,746 --> 00:21:58,516
لم لا؟ جربي فعل شي جامح

422
00:21:58,518 --> 00:22:01,952
ستفلتين بالامر
لو كنت في غرفة مع رجل اعمى

423
00:22:01,954 --> 00:22:04,488
أعني، أهو وسيم؟

424
00:22:05,957 --> 00:22:08,793
صدقيني، لا شيء ممتع

425
00:22:08,795 --> 00:22:10,995
عن قضاء الوقت مع هذا الرجل

426
00:22:13,933 --> 00:22:16,967
أنا أتصل، اردت ان اعلمك
أني ذهبت للمتجر

427
00:22:16,969 --> 00:22:21,505
وانا سأطهو لك عشاء مثير

428
00:22:21,507 --> 00:22:24,041
لذا، افتح شهيتك

429
00:22:25,545 --> 00:22:27,545
هذه أنا أتصل

430
00:22:29,614 --> 00:22:32,983
أخبرتك مؤخراً كم أنك شجاع وعبقري

431
00:22:32,985 --> 00:22:36,520
وكم أنت جميل وشجاع
وكل الكلمات الاخرى بنفس الأحرف

432
00:22:36,522 --> 00:22:39,590
هذا يعني أنك الرجل المثالي

433
00:22:41,493 --> 00:22:45,129
في حالة ان كنت لاتعرف من يتصل
أنا زوجتك

434
00:22:45,131 --> 00:22:46,797
على أي حال، أنا أحبك

435
00:22:52,671 --> 00:22:54,438
كيف الحال يا إيلا؟

436
00:22:54,440 --> 00:22:56,540
غايلين، كيف حالك؟

437
00:22:56,542 --> 00:22:57,808
لا، ادعى غيفن

438
00:22:59,044 --> 00:23:00,478
آسفة

439
00:23:00,480 --> 00:23:01,512
لا بأس

440
00:23:01,514 --> 00:23:06,517
حاولنا الاتصال بك، لكنا الرقم لم يكن يعمل -
اجل، اضطررت لتبديل مشغل الخدمة -

441
00:23:06,519 --> 00:23:08,586
حسناً، تم التوقيع لبيل من قبل محكمة

442
00:23:08,588 --> 00:23:12,089
لذا لا حاجة لنا بك بعد الآن

443
00:23:12,091 --> 00:23:15,693
هل يمكنني توديعه؟

444
00:23:17,162 --> 00:23:18,028
أرجوك

445
00:23:19,965 --> 00:23:21,399
أرجوك كثيراً

446
00:23:23,869 --> 00:23:25,169
خمس دقائق

447
00:23:26,471 --> 00:23:27,538
شكراً

448
00:23:34,946 --> 00:23:38,015
لذا سمعت أنك حصلت على صوت أنثوي أخيراً

449
00:23:38,017 --> 00:23:39,817
أهذا أنت يا غافين؟

450
00:23:39,819 --> 00:23:41,852
الواحد و الوحيد

451
00:23:41,854 --> 00:23:44,655
تعال لبرهة
اجلس

452
00:23:47,627 --> 00:23:52,630
أردت القدوم والقول
انه كان من الممتع التسكع معك

453
00:23:52,632 --> 00:23:54,665
انت ماسوشيتي بحق

454
00:23:54,667 --> 00:23:58,669
حسناً، الحقيقة هي أن والدي هرب مني
على لي عندما كنت بالثانية

455
00:23:58,671 --> 00:24:00,471
تريث، دعني أحضر آلة الكمان
الخاصة بي

456
00:24:00,473 --> 00:24:04,008
هلا استمعت لي
للحظة؟

457
00:24:04,010 --> 00:24:06,110
تورطت في الكثير من المعارك
بينما كنت طفلاً

458
00:24:06,112 --> 00:24:07,511
هنيئاً لك

459
00:24:07,513 --> 00:24:08,813
كانت والدتي منصفة معي

460
00:24:08,815 --> 00:24:10,714
كانت جميلة حقاً

461
00:24:11,950 --> 00:24:13,484
وانتهى بها الامر
مع رجل لطيف

462
00:24:13,486 --> 00:24:16,120
ويجب أن أكون شاكراُ له

463
00:24:16,122 --> 00:24:18,823
لكنه لم يكن رجلا
اتعرف قصدي؟

464
00:24:18,825 --> 00:24:20,624
اعتقد

465
00:24:20,626 --> 00:24:23,761
"عندما قرأت "القه على الخط
لفينوس

466
00:24:23,763 --> 00:24:25,229
لأول مرة في حياتي، بيل،

467
00:24:25,231 --> 00:24:29,533
شعرت ان هناك احد علمني
كيف يجب ان اكون رجلاً

468
00:24:29,535 --> 00:24:31,635
متى أخبرتك انه يمكنك مناداتي بيل؟

469
00:24:31,637 --> 00:24:32,870
بجدية

470
00:24:32,872 --> 00:24:34,939
ماذا تريد أن تقول يا غافين؟

471
00:24:34,941 --> 00:24:37,741
لازلت ترتقي لكتاباتك

472
00:24:38,910 --> 00:24:39,944
وانا كذبت عليك

473
00:24:39,946 --> 00:24:42,079
لست في جامعة نيويورك

474
00:24:42,081 --> 00:24:43,481
انتقلت إلى نيويورك قبل شهرين

475
00:24:43,483 --> 00:24:44,982
وبحوزتي 700 دولار

476
00:24:44,984 --> 00:24:47,685
وهل تعرف أمراً يا بيل؟

477
00:24:47,687 --> 00:24:49,086
كان الامر يستحق العناء

478
00:24:55,760 --> 00:24:57,728
هل أنت جيد بالعمل
ياغافين؟

479
00:24:59,264 --> 00:25:01,165
ماذا تعني؟

480
00:25:01,167 --> 00:25:03,567
لدي بعض المشاريع التي اعمل عليها
بالمنزل

481
00:25:03,569 --> 00:25:07,605
ربما يمكنك القدوم ومساعدتي
هذه العطلة

482
00:25:09,174 --> 00:25:10,741
اتصل بي يوم الجمعة

483
00:25:12,143 --> 00:25:13,043
رائع

484
00:25:15,180 --> 00:25:16,714
المعذرة

485
00:25:16,716 --> 00:25:18,582
لم أقصد إزعاجك

486
00:25:18,584 --> 00:25:20,551
على الاطلاق

487
00:25:21,586 --> 00:25:23,554
أتيت في الوقت المناسب
لمقابلة قارئي السابق

488
00:25:23,556 --> 00:25:26,924
الطفل الوحيد المجنون بما فيه
الكفاية للتطوع للقراءة لي

489
00:25:26,926 --> 00:25:29,660
غافن أوكونور، قابل سوزان دوتشمان

490
00:25:29,662 --> 00:25:30,828
كيف حالك؟

491
00:25:30,830 --> 00:25:32,263
سررت كثيراً برؤيتك

492
00:25:32,265 --> 00:25:33,764
لم هذا؟

493
00:25:33,766 --> 00:25:36,534
لا أتصور ان هناك احد

494
00:25:36,536 --> 00:25:38,636
قد يتطوع لقضاء الوقت
مع هذا الرجل

495
00:25:38,638 --> 00:25:43,207
إنه ذو طعم مكتسب
لكنه يستحق الوقت

496
00:25:43,209 --> 00:25:45,776
حسيناً يا غافين، أتحدث إليك الجمعة

497
00:25:45,778 --> 00:25:46,911
شكراً، بيل

498
00:25:46,913 --> 00:25:47,945
كان من اللطيف لقائك

499
00:25:47,947 --> 00:25:49,580
سررت برؤيتك

500
00:25:54,119 --> 00:25:55,619
آسف أني خاطبتك بهذه الطريقة

501
00:25:55,621 --> 00:25:58,789
لم يكن لدي الحق
بمعاملتك هكذا

502
00:26:02,661 --> 00:26:03,794
شكراً

503
00:26:03,796 --> 00:26:06,330
أقدر اعتذارك

504
00:26:06,332 --> 00:26:08,332
كيف كان يومك؟

505
00:26:10,101 --> 00:26:11,335
كان جيدا

506
00:26:13,271 --> 00:26:14,705
هذا جيد

507
00:26:17,742 --> 00:26:20,144
لازلت لا أروثك
اليس كذلك؟

508
00:26:20,146 --> 00:26:22,179
هل يفترض بك ان تروقني؟

509
00:26:22,181 --> 00:26:23,581
ربما تحاولين

510
00:26:25,584 --> 00:26:27,318
اتعرف؟ انا واثقة
انك مركز على ذاتك

511
00:26:27,320 --> 00:26:30,754
و نرجسي قبل الحادث

512
00:26:30,756 --> 00:26:34,992
والآن أنت مركز على نفسك ونرجسي
وأعمى كذلك

513
00:26:37,095 --> 00:26:39,163
أحضرت لك هدية

514
00:26:41,633 --> 00:26:44,101
أهي شمعة شاي اخضر؟

515
00:26:44,103 --> 00:26:45,336
ربما تكون هذا

516
00:26:46,271 --> 00:26:48,105
لماذا، هل تشتمها؟

517
00:26:48,107 --> 00:26:49,373
أجل، رائحتها مقرفة

518
00:26:52,110 --> 00:26:55,045
لا تحب الشاي الاخضر؟ -
لا -

519
00:26:55,047 --> 00:26:56,614
لكن سأخبرك بما احبه

520
00:26:56,616 --> 00:26:58,349
أحب عطرك

521
00:26:59,317 --> 00:27:01,085
موغيت دي بوا

522
00:27:02,822 --> 00:27:05,389
كيف تعرف "موغيت دي بوا"؟

523
00:27:05,391 --> 00:27:07,791
لم يعودوا يصنعوه

524
00:27:07,793 --> 00:27:10,327
إعتادت زوجة أبي ارتدائه

525
00:27:11,630 --> 00:27:13,931
حسناً، لديها ذوق جيد

526
00:27:15,066 --> 00:27:16,333
أجل

527
00:27:16,335 --> 00:27:18,669
في كل شيء
باستثناء الرجال

528
00:27:21,940 --> 00:27:24,341
إذن، هل آخذ واحدا من اعلى الكومة فحسب؟

529
00:27:24,343 --> 00:27:28,879
اجل، ومن فضلك
تخلصي من تلك الشمعة الكريهة

530
00:27:28,881 --> 00:27:30,714
المكان مقرف هنا حقاً

531
00:27:30,716 --> 00:27:32,783
ستعتادين ذلك

532
00:27:46,164 --> 00:27:48,098
إذن أين نحن؟

533
00:27:48,100 --> 00:27:49,400
هيئة المحلفين الكبرى
يقسمون اليمين الدستورية

534
00:27:49,402 --> 00:27:51,168
وهم سيبدأون في
سماع الأدلة قريبا

535
00:27:51,170 --> 00:27:53,404
لكم من الوقت؟ -
من المستحيل الحزر -

536
00:27:53,406 --> 00:27:55,172
لكن ربما 3 أو 4 أسابيع

537
00:27:55,174 --> 00:27:56,407
ليس جيدا بما فيه الكفاية

538
00:27:56,409 --> 00:28:01,311
مارك، اريدك ان تنظر الى ما تواجه

539
00:28:01,313 --> 00:28:05,082
هناك احتمالية
ان تقضي مدة

540
00:28:05,084 --> 00:28:08,352
شريكك سيشهد ضدك

541
00:28:10,188 --> 00:28:13,157
آرنولد، دعني اسألك شيئاً

542
00:28:14,392 --> 00:28:18,362
لم بحق الجحيم أدفع لك
1200دولار بالساعة؟

543
00:28:19,397 --> 00:28:20,964
لتمثيل اهتماماتك

544
00:28:20,966 --> 00:28:22,199
اخبرني مره اخرى؟

545
00:28:22,201 --> 00:28:23,967
لتمثيل اهتماماتك

546
00:28:23,969 --> 00:28:26,136
فلم لا تخبرني بما هو جلي؟

547
00:28:26,138 --> 00:28:28,372
قم بعملك
وكف عن اللف والدوران

548
00:28:28,374 --> 00:28:30,207
واخرجني من هنا

549
00:28:30,209 --> 00:28:31,108
حسناً

550
00:28:33,211 --> 00:28:35,412
أشكرك، أتت زوجتي الجميلة

551
00:28:35,414 --> 00:28:38,449
مرحباً، أرنولد -
سيدة داتشمان -

552
00:28:38,451 --> 00:28:39,983
مرحباً حبيبتي

553
00:28:39,985 --> 00:28:40,884
مرحباً

554
00:28:44,389 --> 00:28:45,756
هل من تقدم؟

555
00:28:47,859 --> 00:28:50,994
لدي إيمان بالنظام القانوني

556
00:28:50,996 --> 00:28:53,263
هل أخبرك كم ستقضي؟

557
00:28:53,265 --> 00:28:54,765
قريباً

558
00:28:54,767 --> 00:28:55,466
قريباً

559
00:28:59,170 --> 00:29:01,038
هل أنت بخير هنا؟

560
00:29:01,040 --> 00:29:04,274
ليس موقفا لا يمكنني التعامل معه

561
00:29:05,744 --> 00:29:07,444
أين خاتمك؟

562
00:29:07,446 --> 00:29:08,946
لم أعتقد انها فترة جيدة

563
00:29:08,948 --> 00:29:10,447
للتباهي بما نملك

564
00:29:10,449 --> 00:29:12,349
أريد ان تضعي ذلك الخاتم

565
00:29:12,351 --> 00:29:13,417
هل تسمعينني؟

566
00:29:15,154 --> 00:29:18,355
لا شيء يدعو للخجل

567
00:29:18,357 --> 00:29:21,525
إنه غير مريح

568
00:29:23,294 --> 00:29:25,362
أخبريني عن خدمة المجتمع

569
00:29:25,364 --> 00:29:26,430
انها جيدة

570
00:29:27,465 --> 00:29:29,933
ماذا تريد ان تعرف؟

571
00:29:29,935 --> 00:29:32,402
هذا الأعمى
الذي تقرأين له

572
00:29:36,341 --> 00:29:39,843
كان روائي والآن أستاذ

573
00:29:39,845 --> 00:29:40,544
أستاذ

574
00:29:41,446 --> 00:29:42,412
ما اسمه؟

575
00:29:42,414 --> 00:29:43,981
بيل أوكلاند

576
00:29:43,983 --> 00:29:47,251
كتب هذا الكتاب
"القه على الخط لفينوس"

577
00:29:47,253 --> 00:29:48,452
جنى الكثير من المال

578
00:29:48,454 --> 00:29:51,355
انه لا يملك الكثير منه الآن

579
00:29:51,357 --> 00:29:53,056
ما رأيك؟

580
00:29:53,058 --> 00:29:54,892
بالكتاب؟ -
نعم -

581
00:29:57,061 --> 00:29:58,428
لم أقرأه قط

582
00:30:00,465 --> 00:30:02,132
وضعت كتابها
ورجعت الى الخلف

583
00:30:02,134 --> 00:30:04,301
ووضعت مشبك الآوراق بأحكام
بين يديها

584
00:30:04,303 --> 00:30:06,270
لا شيء يدعو للخجل

585
00:30:06,272 --> 00:30:08,338
استدعت كل ذكرياتها
في موسكمو

586
00:30:08,340 --> 00:30:10,274
وتذكرت الكرة والفرونسكي

587
00:30:10,276 --> 00:30:12,543
ونظرته الملهمة
وعلاقته

588
00:30:12,545 --> 00:30:14,211
لا شيء يدعو للخجل

589
00:30:14,213 --> 00:30:15,412
مهلا

590
00:30:15,414 --> 00:30:16,380
مهلا

591
00:30:16,382 --> 00:30:18,415
لماذا تقرأينها بهذه الطريقة؟

592
00:30:18,417 --> 00:30:23,153
هذه أهم لحظة
في الكتاب

593
00:30:23,155 --> 00:30:24,955
هذه اللحظة التي تدرك فيها آنا

594
00:30:24,957 --> 00:30:28,425
انها لم تعد قادرة على المتابعة
بالهراء مع نفسها

595
00:30:28,427 --> 00:30:31,461
وأنها سعيدة مع حياتها

596
00:30:31,463 --> 00:30:36,066
حسناً -
وحالما تتجاوزين الخط -

597
00:30:36,068 --> 00:30:40,304
سيكون عليك اتخاذ تغييرات قاسية ستبدل حياتك
بطرق لا يمكنك تصورها

598
00:30:41,206 --> 00:30:42,206
او؟

599
00:30:42,208 --> 00:30:43,907
تأخذين الطريق الآمن

600
00:30:43,909 --> 00:30:45,175
لتعيشي بقية
أيامك

601
00:30:45,177 --> 00:30:48,078
تغرقين في ذلك الشعور المألوف بالآمان

602
00:30:48,080 --> 00:30:49,513
بينما أنت تحلمين ليلاً

603
00:30:49,515 --> 00:30:52,416
واحلامك مملوؤة بولائم لم تأكلي منها

604
00:30:52,418 --> 00:30:54,051
والحب الذي لم تتذوقيه

605
00:30:58,456 --> 00:31:00,457
لم لا تقولين شيئاً؟

606
00:31:00,459 --> 00:31:02,459
ظننت انه يفترض بي

607
00:31:02,461 --> 00:31:04,161
ان اقرأ قصص طلابك

608
00:31:04,163 --> 00:31:06,396
انا أدرس الكارينيا
الفصل القادم

609
00:31:06,398 --> 00:31:08,031
وأردت اكتساب بعض المعلومات

610
00:31:08,033 --> 00:31:09,499
حسناً، آسفة

611
00:31:10,435 --> 00:31:11,602
أين كنا؟

612
00:31:11,604 --> 00:31:13,437
"لا شيء لتخجل منه"

613
00:31:13,439 --> 00:31:16,373
"لا شيء لتخجل منه"

614
00:31:16,375 --> 00:31:17,474
"و بعد،

615
00:31:17,476 --> 00:31:21,979
"في هذه النقطة من ذكرياتها،

616
00:31:21,981 --> 00:31:24,147
"اشتد الشعور بالعار

617
00:31:24,149 --> 00:31:27,084
"تماما كما لو كانت
تفكر في فرونسكي

618
00:31:27,086 --> 00:31:28,385
كما قال لها صوت داخلي"

619
00:31:28,387 --> 00:31:30,487
دافي، دافي جداً"

620
00:31:31,390 --> 00:31:35,592
كما قالت لنفسها"
بينما تبدل مكانها على المقعد

621
00:31:35,594 --> 00:31:36,927
"ماذا عنها؟

622
00:31:36,929 --> 00:31:38,462
"ماذا تعني؟

623
00:31:38,464 --> 00:31:40,464
هل أخشى حقاً
من النظر إلى الامام؟

624
00:31:40,466 --> 00:31:42,532
وفيما دار بيننا؟

625
00:31:42,534 --> 00:31:44,368
حسناً، ماذا مر بيننا؟

626
00:31:44,370 --> 00:31:47,304
هل هناك حقاً
هل يمكن ان يكون هناك شيء

627
00:31:47,306 --> 00:31:49,239
بيني وبين
ذلك الشاب الشرطي

628
00:31:49,241 --> 00:31:50,474
أكثر مما يدور بيني

629
00:31:50,476 --> 00:31:53,677
وبين كل معارفي

630
00:32:00,476 --> 00:32:10,677
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

631
00:33:04,148 --> 00:33:07,517
عزيزي، أنت تحب الشانيل

632
00:33:27,438 --> 00:33:30,374
كان هناك شيء يصرخ في دمي

633
00:33:30,376 --> 00:33:34,177
هل لازلنا نستطيع انقاذ
الامور السهلة؟

634
00:33:34,179 --> 00:33:36,146
هلا فتحنا النافذة؟

635
00:33:37,749 --> 00:33:39,483
آسف، هلا كررت هذا؟

636
00:33:39,485 --> 00:33:41,618
هلا فتحنا النافذة؟

637
00:33:44,422 --> 00:33:48,592
إذا سمحت لي، لا تكسري ايقاع الكلمات

638
00:33:48,594 --> 00:33:51,061
لطرح بعض الأسئلة

639
00:33:51,063 --> 00:33:52,696
أعني، كان الفتى يقترب

640
00:33:52,698 --> 00:33:54,498
من كتابة بعض السطور الجيدة

641
00:33:54,500 --> 00:33:56,566
والآن أنت فصلتني عن منوال الكلام

642
00:33:56,568 --> 00:34:01,238
الجو حار بطريقة غير مريحة هنا

643
00:34:01,240 --> 00:34:02,639
ماذا يدور معك اليوم؟

644
00:34:02,641 --> 00:34:03,540
لا شيئ

645
00:34:04,442 --> 00:34:06,276
هل كل شيء على مايرام؟

646
00:34:07,045 --> 00:34:09,613
كل شيء على ما يرام
...إنما

647
00:34:09,615 --> 00:34:11,048
الجو حار فحسب

648
00:34:14,419 --> 00:34:17,187
انظري، ليس من السهل التحرير

649
00:34:17,189 --> 00:34:18,488
عندما لا تستطيعين النظر الى الكلمات

650
00:34:18,490 --> 00:34:23,060
انا واثق أنك تفهمين
انه لا يمكننا فتح النافذة

651
00:34:23,062 --> 00:34:26,763
لان الضجة بالخارج تصعب علي
متابعة المنوال

652
00:34:26,765 --> 00:34:29,499
لكل جملة، وعبارة
وصفحة

653
00:34:33,204 --> 00:34:34,404
هل بإمكانك مساعدتي؟

654
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
أجل

655
00:34:39,177 --> 00:34:43,413
"ثعبان النهر أدناه كما
كنت تطير إلى المدينة

656
00:34:45,616 --> 00:34:48,118
هو مساعد جيد للتوازن

657
00:34:48,120 --> 00:34:52,355
بين الحلو والشرير
الذي نواجهه في نيو اورلينز

658
00:34:53,691 --> 00:34:58,095
النهر المتعرج يشق طريقه
من خلالها

659
00:34:58,097 --> 00:34:59,729
يزود المدينة

660
00:34:59,731 --> 00:35:04,167
بكل المعرفة
طوال الوقت، ويمكنه أخذها

661
00:35:04,769 --> 00:35:06,303
"للأسفل بمحاذاة النهر،

662
00:35:06,305 --> 00:35:07,337
"في قلب الربع،

663
00:35:07,339 --> 00:35:09,172
يقف هناك تمثال

664
00:35:09,174 --> 00:35:12,409
رجل عجوز، رجل ذو ماضي

665
00:35:12,411 --> 00:35:15,278
أذرع تصل أيدي خاوية

666
00:35:15,280 --> 00:35:17,380
إله المدينة

667
00:35:17,382 --> 00:35:18,281
مهلاً

668
00:35:19,183 --> 00:35:20,417
ماذا حدث للتو؟

669
00:35:20,419 --> 00:35:22,452
لا أدري، لقد تهت عنه هناك

670
00:35:22,454 --> 00:35:24,354
لا، أعني، معك

671
00:35:25,857 --> 00:35:26,890
لا شيئ

672
00:35:26,892 --> 00:35:29,559
رائحتك تغيرت للتو

673
00:35:29,561 --> 00:35:31,428
ماذا تقصد برائحتي؟

674
00:35:31,430 --> 00:35:33,864
انبعاثاتك ازدادت قوة

675
00:35:36,400 --> 00:35:38,902
...بيل، انا أقوم فقط

676
00:35:38,904 --> 00:35:40,370
باحضار القمامة

677
00:35:40,372 --> 00:35:41,771
مرحباً جيمي

678
00:35:41,773 --> 00:35:44,441
كيف تجري ورشة شكسبير؟

679
00:35:44,443 --> 00:35:46,610
رائعة يابيل

680
00:35:46,612 --> 00:35:48,311
في الحقيقة
انها مذهلة

681
00:35:48,313 --> 00:35:50,714
من الجيد سماع هذا

682
00:35:50,716 --> 00:35:53,783
حسن، إذن
اقضيا وقتاً ممتعاً

683
00:35:57,421 --> 00:35:58,622
أين كنا؟

684
00:36:00,625 --> 00:36:03,760
الرب لمدينة الحب
مع الماء

685
00:36:07,933 --> 00:36:13,236
كان الجو حاراً حقاً
هناك اليوم

686
00:36:17,742 --> 00:36:20,510
أشعر أني أصاب بالجنون

687
00:36:21,312 --> 00:36:23,813
كأني أفقد أعصابي

688
00:36:23,815 --> 00:36:26,383
لم أعد اعرف ماهوي حقيقي بعد الآن

689
00:36:26,385 --> 00:36:29,786
لا اعرف ما عاد مارك عليه

690
00:36:29,788 --> 00:36:32,656
ولا أعرف من أكون

691
00:36:32,658 --> 00:36:34,357
أنا أعرف من تكونين

692
00:36:34,359 --> 00:36:36,459
وأعتقد أنك رائعة

693
00:36:36,461 --> 00:36:37,527
هذا حقيقي

694
00:36:39,263 --> 00:36:41,531
هل تظنين أن مارك رجل جيد؟

695
00:36:41,533 --> 00:36:42,933
ماذا؟

696
00:36:42,935 --> 00:36:45,202
أعني، اجل
بالطبع

697
00:36:46,337 --> 00:36:49,940
هل تظنين أنه رجل جيد؟

698
00:36:49,942 --> 00:36:51,274
أجل

699
00:36:51,276 --> 00:36:52,542
لم تسألينني عن هذا؟

700
00:36:52,544 --> 00:36:54,611
انه في علاقة

701
00:36:56,347 --> 00:36:57,247
يا إلهي

702
00:36:58,583 --> 00:37:00,283
هل أنت واثقة؟

703
00:37:00,285 --> 00:37:01,284
أنا متأكدة

704
00:37:02,353 --> 00:37:04,354
هل تعرفين من تكون؟

705
00:37:04,356 --> 00:37:05,455
ليس بعد

706
00:37:06,824 --> 00:37:08,792
يا إلهي
أشعر بالغباء

707
00:37:08,794 --> 00:37:09,893
انت لست غبية

708
00:37:09,895 --> 00:37:12,495
لا، حقاً

709
00:37:12,497 --> 00:37:13,930
كأني حمقاء

710
00:37:18,703 --> 00:37:20,403
تباً له

711
00:37:20,405 --> 00:37:22,305
ماذا ستفعلين؟

712
00:37:23,574 --> 00:37:26,476
لا أدري، يبدو أن كل شيء ينهار

713
00:37:26,478 --> 00:37:27,477
سوزي

714
00:37:27,479 --> 00:37:28,878
حرفيا كل شيء

715
00:37:28,880 --> 00:37:31,481
كل شيء ينهار

716
00:37:32,883 --> 00:37:35,485
ولكن شيئا ما يجب أن يتغير،

717
00:37:38,856 --> 00:37:41,291
لأن هذا لن ينجح

718
00:38:01,413 --> 00:38:04,748
عما تبحث؟ -
كنت اتحقق من انه المكان الصحيح -

719
00:38:04,750 --> 00:38:05,949
المكان المناسب لماذا؟

720
00:38:05,951 --> 00:38:07,384
أبحث عن صديق لي

721
00:38:07,386 --> 00:38:09,319
من؟ -
بيل أوكلاند -

722
00:38:09,321 --> 00:38:10,587
أجل، انه المكان الصحيح

723
00:38:10,589 --> 00:38:12,455
انا المشرف
هل يتوقع قدومك؟

724
00:38:12,457 --> 00:38:13,290
أجل

725
00:38:13,292 --> 00:38:14,557
هل تريد الجعة؟

726
00:38:14,559 --> 00:38:18,361
شكراً، الوقت باكر علي

727
00:38:18,363 --> 00:38:22,332
لا تدع الناس يخبرونك
كميف يجب ان تعيش

728
00:38:22,334 --> 00:38:24,467
بيل في الطابق الثاني

729
00:38:25,770 --> 00:38:28,672
أشكرك -
لك هذا -

730
00:38:53,364 --> 00:38:54,064
بيل؟

731
00:38:55,633 --> 00:38:57,033
أنا هنا

732
00:39:00,504 --> 00:39:01,404
مرحباً

733
00:39:09,413 --> 00:39:13,416
مرحباً بك، غافن، ارتح

734
00:39:13,418 --> 00:39:14,451
ياللهول
أشكرك

735
00:39:17,555 --> 00:39:18,455
إذن

736
00:39:20,124 --> 00:39:23,593
ما هذا المشروع الذي تتحدث عنه؟

737
00:39:33,104 --> 00:39:34,704
اتعرف ان هذا لم يكن ما كان
يدور في بالي

738
00:39:34,706 --> 00:39:37,140
عندما ذكرت مشاريع

739
00:39:37,142 --> 00:39:38,441
افرك

740
00:39:52,022 --> 00:39:55,392
ليس لديك مكنسة كهربائية؟

741
00:39:55,394 --> 00:39:56,092
لا

742
00:39:58,562 --> 00:40:00,096
بيل

743
00:40:00,098 --> 00:40:02,832
لا أحب الترفيه

744
00:40:02,834 --> 00:40:06,069
إذن، لم تجعلني أفعل كل هذا؟

745
00:40:06,071 --> 00:40:08,738
هل سبق وأن شاهدت فيلم
فتى الكاراتيه؟

746
00:40:08,740 --> 00:40:09,639
نعم

747
00:40:44,008 --> 00:40:46,743
أنت هاديء بفظاعة
يا غافين

748
00:40:46,745 --> 00:40:50,814
كان لدي فكرة عن قصة قصيرة

749
00:40:50,816 --> 00:40:53,917
اترى، هناك طريقة
لطرقي

750
00:40:53,919 --> 00:40:54,818
صحيح

751
00:41:09,633 --> 00:41:12,001
سأتي قريباً يا فتى

752
00:41:12,003 --> 00:41:16,906
لكنك لن تخدمي المجتمع
بعد الآن

753
00:41:17,775 --> 00:41:20,543
انها ليست  بهذا السوء
بالحقيقة

754
00:41:21,545 --> 00:41:22,846
ليس بهذا السوء؟

755
00:41:27,184 --> 00:41:30,587
ماذا، هل تحبين
القراءة لهذا الرجل؟

756
00:41:31,589 --> 00:41:33,490
لا، ليس هذا

757
00:41:33,492 --> 00:41:37,060
إنما، من الجيد
ان اكون منتجة

758
00:41:39,129 --> 00:41:41,264
ما الذي يفترض لهذا أن يعني؟

759
00:41:41,266 --> 00:41:44,167
احتاج الى استقرار منك

760
00:41:47,037 --> 00:41:49,706
لم قد تقولين هذا؟

761
00:41:49,708 --> 00:41:50,607
لماذا؟

762
00:41:51,642 --> 00:41:54,110
لانك اتخذت خيارات

763
00:41:54,112 --> 00:41:56,980
خيارات لم تشاورني فيها

764
00:41:56,982 --> 00:42:01,050
اتعرفين عدد الخيارات
التي اتخذها كل يوم؟

765
00:42:01,052 --> 00:42:03,253
هل يفترض بي ان أستشيرك
بكل شي؟

766
00:42:03,255 --> 00:42:06,089
لا أهتم عدد القرارات التي تتخذها

767
00:42:06,091 --> 00:42:09,259
ما يهمني هو القرار
الذي أتى بك هنا

768
00:42:09,261 --> 00:42:10,827
و تورطني

769
00:42:11,562 --> 00:42:13,530
نحن لسنا مذنبين!

770
00:42:13,532 --> 00:42:14,230
هاورد هو المتورط

771
00:42:14,232 --> 00:42:17,567
ستفهمين عندما اخرج من هنا

772
00:42:17,569 --> 00:42:21,804
ولن تكوني مضطرة للقراءة
للعجزة بعد الآن

773
00:42:24,608 --> 00:42:27,143
آسف حبيبتي

774
00:42:27,145 --> 00:42:30,013
إنما ان هذا المكان يؤثر علي

775
00:42:30,015 --> 00:42:31,881
يمكنك، أنصتي لي

776
00:42:32,850 --> 00:42:34,684
انا أتولى امرك

777
00:42:36,554 --> 00:42:39,122
يمكنك الاعتماد علي

778
00:42:39,124 --> 00:42:40,557
أعدك

779
00:42:46,297 --> 00:42:48,598
كيف أنك لم تنهي كتابك الثاني؟

780
00:42:48,600 --> 00:42:50,333
كيف أتى أنك لم تنهي اول كتاب لك؟

781
00:42:50,335 --> 00:42:52,902
أنا أبني تجربة حياتية

782
00:42:52,904 --> 00:42:54,571
ما هي قصتك، غافن؟

783
00:42:54,573 --> 00:42:56,306
هل لديك فتاة؟

784
00:42:56,308 --> 00:42:58,207
هناك فتاة

785
00:42:58,209 --> 00:43:00,343
انا في انتظار اللحظة
لتقديم نفسي

786
00:43:00,345 --> 00:43:01,978
كيف تبدو؟

787
00:43:01,980 --> 00:43:03,813
حسناً، أنت تعرفها

788
00:43:06,116 --> 00:43:07,984
تقصد إيلا؟

789
00:43:07,986 --> 00:43:09,252
نعم

790
00:43:09,254 --> 00:43:10,587
انسى امرها

791
00:43:10,589 --> 00:43:11,988
ماذا؟

792
00:43:11,990 --> 00:43:14,223
لا تتوقف عن التنظيف
بالمناسبة

793
00:43:14,225 --> 00:43:17,293
حتماً، انت مستعداً
لفتاة مثلها

794
00:43:17,295 --> 00:43:18,828
ربما تكون لاتعرف هذا
يابيل

795
00:43:18,830 --> 00:43:21,764
لكني رجل وسيم

796
00:43:21,766 --> 00:43:25,001
هذا مضحك، لانك لا تبدو لي كذلك

797
00:43:25,003 --> 00:43:27,337
حسناً، تم التصويت
كأوسم رجل

798
00:43:27,339 --> 00:43:31,774
في المدرسة الثانوية -
ليس جيدا لامرأة من النوع الجيد -

799
00:43:32,610 --> 00:43:35,912
الى جانب، منظرك هو
جانب واحد فقط من المعادلة

800
00:43:35,914 --> 00:43:38,047
فما هي البقية؟

801
00:43:38,049 --> 00:43:40,016
الذكاء والدعابة
والمال

802
00:43:41,919 --> 00:43:44,354
القدرة على جعلها تشعر بالأمان

803
00:43:44,356 --> 00:43:47,790
عدم التنبو
بأنك حبيب رائع

804
00:43:49,693 --> 00:43:52,629
إذن لدي احتمالات اربعة من خمسة
مع احتمال المال

805
00:43:52,631 --> 00:43:54,197
كيف ستجنيه؟

806
00:43:54,199 --> 00:43:55,632
من الكتابة

807
00:43:55,634 --> 00:43:56,332
ماذا؟

808
00:43:58,736 --> 00:44:02,305
بيوم ما
ستلتقي بفتاة

809
00:44:02,307 --> 00:44:05,108
وستكون بين ذراعيك في السرير

810
00:44:05,110 --> 00:44:08,745
وكل شيء آخر يتلاشى معناه

811
00:44:10,147 --> 00:44:12,215
ياللهول يابيل

812
00:44:12,217 --> 00:44:15,018
أنت تزعجني هنا

813
00:44:15,020 --> 00:44:18,655
لا، بجدية
متى كانت آخر مرة لك؟

814
00:44:18,657 --> 00:44:22,325
كما تعرف، كنت فيها مع امرأه

815
00:44:22,327 --> 00:44:24,127
ليس منذ زوجتي

816
00:44:24,129 --> 00:44:27,864
ياللهول -
تعاطفك محل تقدير أكثر -

817
00:44:27,866 --> 00:44:30,066
كنت لأفقد عقلي

818
00:44:30,068 --> 00:44:31,734
كيف تعرف أني
لم أفقده بالفعل؟

819
00:44:31,736 --> 00:44:33,970
هذا يفسر الكثير

820
00:44:39,209 --> 00:44:41,210
بيل، سأغادر

821
00:44:48,052 --> 00:44:48,951
بيل

822
00:44:54,925 --> 00:44:55,825
غافن

823
00:44:58,896 --> 00:45:00,697
لم أكن أتوقع منك العمل

824
00:45:00,699 --> 00:45:03,332
من أجل امتياز شركتي

825
00:45:03,334 --> 00:45:05,201
لا أريد أخذ أموالك، بيل

826
00:45:05,203 --> 00:45:06,436
لا أقدّم لك المال

827
00:45:06,438 --> 00:45:08,738
أنت تريد اعتقادا معقولاً

828
00:45:08,740 --> 00:45:12,041
أدعوك إلى الجلوس في صفي

829
00:45:13,144 --> 00:45:17,313
اعتبره رمزا للتقدير

830
00:45:17,315 --> 00:45:18,881
شكراً لك، بيل

831
00:45:19,917 --> 00:45:22,151
أنت على حق، أوكونور

832
00:45:22,153 --> 00:45:24,320
ليس أسوأ الذي التقيته قطّ، أليس كذلك؟

833
00:45:24,322 --> 00:45:26,322
أنت تقتبس من كتابي

834
00:45:26,324 --> 00:45:28,491
اخرج من هنا

835
00:45:46,177 --> 00:45:48,745
ما هي مشكلتك، ميشيل؟

836
00:45:48,747 --> 00:45:52,982
لا أعرف كم من  هذه
الأجزاء يمكنني القيام به

837
00:45:54,118 --> 00:45:56,185
حسناً ، الحفل لأجلي

838
00:45:56,187 --> 00:45:59,122
سيكون من الوقاحة عدم القدوم

839
00:46:01,792 --> 00:46:02,925
وقاجةً؟

840
00:46:02,927 --> 00:46:04,260
ماذا عن وقاحة

841
00:46:04,262 --> 00:46:07,096
أنك لم تاتي للمنزل بعد الآن؟

842
00:46:23,347 --> 00:46:26,182
يمكن أن يأتي قراءنا قبل ثلاث ساعات

843
00:46:26,184 --> 00:46:29,886
وبعد ذلك يمكنهم فعل
الجولات التي أفعلها عادة

844
00:46:29,888 --> 00:46:32,255
عندما أتحدث إلى المتطوعين
الذين يأتون إلى هنا

845
00:46:32,257 --> 00:46:37,226
كان هناك أمر آخر
أردتُ أن أسألك اياه

846
00:46:37,228 --> 00:46:40,329
بيل ،أتيت مبكراً

847
00:46:40,331 --> 00:46:41,931
اعتقدت أن أنظّف قليلا

848
00:46:41,933 --> 00:46:43,199
قبل أن تأتي الى هنا

849
00:46:44,202 --> 00:46:46,035
تنظّف النوافذ أيضا ؟

850
00:46:48,105 --> 00:46:49,839
على أي حال، أين كنتُ ؟

851
00:47:02,286 --> 00:47:04,287
لابُد أنني في الغرفة الخاطئة

852
00:47:04,289 --> 00:47:07,156
كنتُ أبحث عن بيل أوكلاند

853
00:47:08,192 --> 00:47:09,559
ألهمتنى

854
00:47:10,561 --> 00:47:12,261
أألهمتك؟

855
00:47:13,263 --> 00:47:15,398
في كل مرة تكونين في هذه الغرفة

856
00:47:15,400 --> 00:47:19,202
تجعليني أشعر بشيء اعتقدتُ
أنني لن أشعر به أبدا

857
00:47:19,204 --> 00:47:20,970
و ما هذا؟

858
00:47:21,572 --> 00:47:22,538
الاحتمالات

859
00:47:29,614 --> 00:47:31,414
هل عليك الحصول على ذلك؟

860
00:47:31,416 --> 00:47:33,115
نعم، عذراً

861
00:47:42,926 --> 00:47:45,161
هل كل شيء بخير؟

862
00:47:45,163 --> 00:47:46,062
نعم

863
00:47:46,864 --> 00:47:47,563
عظيم

864
00:47:50,634 --> 00:47:53,502
هل لي أن أطلب منك فعل شيء لي؟

865
00:47:53,504 --> 00:47:54,403
بالتأكيد

866
00:47:57,175 --> 00:48:01,510
لكن أنت حقا تفعلين لي معروفاً كبيراً

867
00:48:06,650 --> 00:48:09,485
اعتدتُ أن أحب رائحة هذا

868
00:48:09,487 --> 00:48:12,355
يذكرني بطفولتي

869
00:48:12,357 --> 00:48:15,925
أصاب والدي نفسه في حادث شواء

870
00:48:15,927 --> 00:48:19,228
وكان علي أن أحلقه لأسبوعين

871
00:48:19,230 --> 00:48:22,031
هذا يبدو قاسيا، لكن  أحب ذلك

872
00:48:22,033 --> 00:48:23,466
لا تكُن وقحاً

873
00:48:24,334 --> 00:48:28,905
نحن جميعا  نحاول الذهاب للمنزل

874
00:48:28,907 --> 00:48:32,041
أنا على وشك وضع آلة حادة للغاية

875
00:48:32,043 --> 00:48:33,476
على رقبتك

876
00:48:33,478 --> 00:48:36,379
أود أن أختار الكلمات التالية بعناية

877
00:48:36,381 --> 00:48:38,447
يمكن أن تكون الكلمة الأخيرة

878
00:48:39,683 --> 00:48:41,417
حياتي في يديك

879
00:48:59,603 --> 00:49:01,304
لطيف

880
00:49:03,440 --> 00:49:06,642
كم مرة قلتِ أنكِ حلقتِ لوالدك؟

881
00:49:06,644 --> 00:49:09,445
كنتُ طفلةً

882
00:49:09,447 --> 00:49:10,980
أريد لذقنك

883
00:49:10,982 --> 00:49:13,516
ها انت ذا ، ممتدداً

884
00:49:13,518 --> 00:49:14,417
رائع

885
00:49:17,988 --> 00:49:19,388
كيف ابدو؟

886
00:49:23,493 --> 00:49:25,094
وسيم جدا

887
00:49:32,670 --> 00:49:35,304
سوزان دوتشمان

888
00:50:02,332 --> 00:50:04,000
ما الأمر ؟

889
00:50:05,402 --> 00:50:07,036
ما المشكلة؟

890
00:50:07,038 --> 00:50:08,571
هل نلتَ اللّحم ؟

891
00:50:11,208 --> 00:50:12,241
ماذا؟

892
00:50:15,712 --> 00:50:18,714
أنت ضد المجتمع أم ماذا؟

893
00:50:18,716 --> 00:50:21,283
تقصد مرضا عقلياً؟

894
00:50:21,285 --> 00:50:22,318
لا

895
00:50:22,320 --> 00:50:27,223
فقط لا أريد التحدث الآن حسناً؟

896
00:50:27,225 --> 00:50:30,526
لتُصغي إلى هذا أيها اللعين

897
00:50:33,130 --> 00:50:34,764
من الآن فصاعدا لا تأكل

898
00:50:34,766 --> 00:50:36,365
يمكنك إحضار الطعام
ووضعه بالمكان المُخصّص له

899
00:50:36,367 --> 00:50:38,367
وتحضره إليَّ

900
00:50:39,269 --> 00:50:41,170
ريكي الكبير

901
00:50:41,172 --> 00:50:42,338
مفهوم؟

902
00:50:42,340 --> 00:50:43,439
أتفهم؟

903
00:50:45,709 --> 00:50:46,742
ألم تعلمك أمك

904
00:50:46,744 --> 00:50:50,413
لا تلمس طعام رجل آخر؟

905
00:50:50,415 --> 00:50:53,616
ماذا قلت عن أمي؟

906
00:51:06,163 --> 00:51:08,297
افصله

907
00:51:44,335 --> 00:51:45,334
انعطف يمينا

908
00:52:00,450 --> 00:52:01,350
مرحبا

909
00:52:02,319 --> 00:52:03,786
أتيتِ مبكراً

910
00:52:03,788 --> 00:52:04,687
أجل

911
00:52:05,589 --> 00:52:07,356
كيف حالك اليوم؟

912
00:52:08,191 --> 00:52:09,291
حسناً

913
00:52:09,293 --> 00:52:10,459
انا بخير

914
00:52:12,529 --> 00:52:14,263
كيف هي احوالك؟

915
00:52:14,265 --> 00:52:15,631
بأفضل حال

916
00:52:16,733 --> 00:52:18,734
بماذا تريد أن تبدأ اليوم؟

917
00:52:18,736 --> 00:52:19,635
ربما

918
00:52:20,804 --> 00:52:22,204
مارجي تومبسون؟

919
00:52:22,206 --> 00:52:24,173
اخراجها

920
00:52:25,375 --> 00:52:27,176
أريد أن أذهب إلى الحديقة

921
00:52:27,178 --> 00:52:29,879
أريدك أن تأخذيني إلى الحديقة

922
00:52:31,481 --> 00:52:33,415
لا يُسمح لي بمغادرة الغرفة

923
00:52:33,417 --> 00:52:34,750
أعرف ذلك

924
00:52:36,720 --> 00:52:39,221
من الأفضل ألّا نُمسك

925
00:52:46,564 --> 00:52:49,532
لكنني لا أعرف إذا كنتُ
أعرف كيفية القيام بذلك

926
00:52:49,534 --> 00:52:51,667
لا بأس سأوريك

927
00:52:53,870 --> 00:52:55,771
كيف حالك ؟

928
00:52:55,773 --> 00:52:57,273
ماذا وجدتَ؟

929
00:52:57,275 --> 00:52:59,408
تقرأ له ساعتين
ثلاث مرات في الأسبوع

930
00:52:59,410 --> 00:53:02,244
ثم تذهب إلى المنزل

931
00:53:02,246 --> 00:53:04,713
نعم، لا أعتقد أن لديك سببٌ

932
00:53:04,715 --> 00:53:06,615
للقلق عمّا يدور هناك

933
00:53:06,617 --> 00:53:09,218
هل رأيت حالة زوجتي؟

934
00:53:09,220 --> 00:53:12,288
نعم ، لكنه أعمى

935
00:53:14,224 --> 00:53:16,825
خصيتيه لم تتم ازالتهما

936
00:53:17,694 --> 00:53:19,828
سأتولى أمر ذلك، يا سيد داتشمان

937
00:53:19,830 --> 00:53:20,729
اعتن بنفسك

938
00:53:25,569 --> 00:53:27,236
أشعر أننا  كالفتية الطائشون

939
00:53:27,238 --> 00:53:29,572
يتركون المدرسة لأجل السجائر

940
00:53:29,574 --> 00:53:30,806
ما هو الخطب في ذلك؟

941
00:53:30,808 --> 00:53:34,610
كنتُ فتى سيئاً ، لكن هذا منذ فترة طويلة

942
00:53:34,612 --> 00:53:37,546
أليست هذه البركة جميلة ؟

943
00:53:37,548 --> 00:53:39,748
وهذا الوجه الصخري رائع فحسب

944
00:53:39,750 --> 00:53:40,749
ألا تظنّين؟

945
00:53:40,751 --> 00:53:41,584
أجل

946
00:53:41,586 --> 00:53:42,751
إنه مذهل

947
00:53:42,753 --> 00:53:45,354
هل ما زلت تتذكر شكله ؟

948
00:53:45,356 --> 00:53:47,623
نعم أتذكّرُ

949
00:53:47,625 --> 00:53:50,726
عليَّ تخليه مرارا و تكراراً حتى لا أنسى

950
00:53:50,728 --> 00:53:55,464
لا ، هي الأشياء الأخرى التي
يصعب نسيانها كوني أعمى

951
00:53:55,466 --> 00:54:00,669
عليك أن تتعلم كل شيء مثل الطفل

952
00:54:00,671 --> 00:54:01,704
كيفية تنظيف نفسك

953
00:54:01,706 --> 00:54:03,405
كيفية غلي الماء

954
00:54:03,407 --> 00:54:04,607
كيفية العمل

955
00:54:04,609 --> 00:54:06,342
استغرق الأمر مني عاماً لأتشجّع

956
00:54:06,344 --> 00:54:08,644
لأخرج من شقتي

957
00:54:10,780 --> 00:54:13,983
حسناً والآن انظر لحالك ترافقني بالحديقة

958
00:54:13,985 --> 00:54:15,818
ماهي الفرص؟

959
00:54:20,591 --> 00:54:21,523
هل المكان مملوء؟

960
00:54:21,525 --> 00:54:24,426
أتعرفين أكثر ما أحبّه بشأن هذا المكان ؟

961
00:54:24,428 --> 00:54:27,296
يمكنني المشي و يدي

962
00:54:27,298 --> 00:54:28,731
ليستْ أمام وجهي

963
00:54:28,733 --> 00:54:30,633
أنت لا تتجول و يديك بالأمام

964
00:54:30,635 --> 00:54:34,737
هذا لا يعني أنني
أعيش دون هذا الخوف

965
00:54:34,739 --> 00:54:36,705
لعبتُ كرة القدم هنا

966
00:54:36,707 --> 00:54:39,041
بكلّ نهاية الأسبوع حتى أصبحتُ بالـ 40

967
00:54:39,043 --> 00:54:40,743
هل هناك أطفال الآن؟

968
00:54:40,745 --> 00:54:43,712
حسناً ، لأفعلها

969
00:54:44,881 --> 00:54:45,948
بيل

970
00:54:46,816 --> 00:54:48,417
تباً

971
00:54:48,419 --> 00:54:49,885
بيل

972
00:54:49,887 --> 00:54:51,553
بيل

973
00:54:51,555 --> 00:54:54,323
بيل، أأنت بخير؟

974
00:54:54,325 --> 00:54:55,524
أأنت بخير؟

975
00:54:55,526 --> 00:54:57,393
نعم، اظن ذلك

976
00:54:57,395 --> 00:54:59,528
لا تفعل ذلك قطّ مجدداً

977
00:54:59,530 --> 00:55:00,729
مهلا

978
00:55:00,731 --> 00:55:01,764
ماذا؟

979
00:55:01,766 --> 00:55:03,699
أعتقد أنني أستطيع أن أرى

980
00:55:05,468 --> 00:55:06,935
تباً سنتأخر

981
00:55:06,937 --> 00:55:09,471
انهض، هيا

982
00:55:09,473 --> 00:55:10,706
انهض
انهض

983
00:55:21,618 --> 00:55:22,618
هي هناك

984
00:55:22,620 --> 00:55:23,552
لنأخذ الدرج

985
00:55:23,554 --> 00:55:25,888
بالعاشرة

986
00:55:25,890 --> 00:55:27,890
مهلا

987
00:55:30,393 --> 00:55:32,728
عندما قرأت  عن امتطائها الجواد لأجل الصيد

988
00:55:34,532 --> 00:55:37,766
انها الرابعة وأربع دقائق

989
00:55:37,768 --> 00:55:39,501
إيلا، إذا كان يمكن أن أحظى بلحظة أخرى

990
00:55:39,503 --> 00:55:40,636
"مع السيدة " داتشمان

991
00:55:40,638 --> 00:55:41,970
أريد أن أسمع نهاية هذا الفصل

992
00:55:41,972 --> 00:55:43,572
نعم ، هذا متروك لها

993
00:55:43,574 --> 00:55:45,574
انها صفحة ونصف

994
00:55:45,576 --> 00:55:46,475
لابأس

995
00:55:49,612 --> 00:55:51,714
حسناً ، كما تريدين

996
00:55:59,389 --> 00:56:00,356
ما  الأمر؟

997
00:56:00,358 --> 00:56:01,590
إنها ورقة

998
00:56:06,697 --> 00:56:07,596
مرحبا

999
00:56:56,579 --> 00:56:58,147
حسناً ، الآن ،  أحترم

1000
00:56:58,149 --> 00:57:00,549
آراكم، لكن  آسف

1001
00:57:00,551 --> 00:57:02,184
هل يمكننا أن نتحدث فقط عن

1002
00:57:02,186 --> 00:57:05,687
المثلية الكامنة الواضحة

1003
00:57:05,689 --> 00:57:07,456
خلال هذا الفصل؟

1004
00:57:07,458 --> 00:57:09,792
أعني،  الدم، الجسد

1005
00:57:09,794 --> 00:57:12,161
و 11 اغريقيا يترك
منزل كاميل

1006
00:57:12,163 --> 00:57:15,998
ويبقى العالم في السرير لثلاثة أيام

1007
00:57:16,000 --> 00:57:17,199
مرحبا؟

1008
00:57:17,201 --> 00:57:19,535
هل هناك أي سؤال تريدون طرحه

1009
00:57:19,537 --> 00:57:21,703
ليبقى لدى هذا العالم

1010
00:57:21,705 --> 00:57:22,738
هيا

1011
00:57:22,740 --> 00:57:24,206
القليل من الاحترام،  رجاءً

1012
00:57:24,208 --> 00:57:27,910
هل لديك تفسير آخر ؟

1013
00:57:27,912 --> 00:57:30,012
أرى الطريق أعمق قليلا

1014
00:57:30,014 --> 00:57:33,515
كأنّ سال  يريد التمسك به لأجل العالِم

1015
00:57:33,517 --> 00:57:36,718
يمكنك التمادي كما تريد

1016
00:57:36,720 --> 00:57:39,755
أعتقد أن كيرواك يقول أنّه مسيحيّ

1017
00:57:39,757 --> 00:57:40,989
بالاجماع

1018
00:57:40,991 --> 00:57:43,826
حسناً ، يكفي هذا

1019
00:57:44,894 --> 00:57:47,129
يحقُّ للكاتب دائما أن يعتزم نيّته

1020
00:57:47,131 --> 00:57:50,732
تماما كما يحقُّ للقارئ دائما التفسير

1021
00:57:50,734 --> 00:57:52,134
بشأن العمل

1022
00:57:52,136 --> 00:57:53,802
الكثير من الناس يعتقدون أن" كيرواك" كان

1023
00:57:53,804 --> 00:57:55,871
كما  وضعه " كايل"  بشكل خاصّ

1024
00:57:55,873 --> 00:57:58,540
لكن عندما يتعلق الأمر بالطريق
أميل إلى الاتفاق

1025
00:57:58,542 --> 00:58:01,777
"مع شروط " أوكونور" بنيّة " كيرواك

1026
00:58:01,779 --> 00:58:04,847
....الصفحة " 185" يقول ( جاءوا إلى الغرفة

1027
00:58:04,849 --> 00:58:05,981
ووجدني مُلقى على السرير

1028
00:58:05,983 --> 00:58:08,050
(و ذراعيَّ ممتدّان إلى الأبد

1029
00:58:08,052 --> 00:58:11,019
"هذا بعد ثلاثة أيام ، صفحة " 186

1030
00:58:12,121 --> 00:58:14,690
كانوا يلفون الضمّادات وأظهروني

1031
00:58:14,692 --> 00:58:15,858
الجسد ، حوالي نصف بوصة

1032
00:58:15,860 --> 00:58:18,026
كان مفقودا تحت الظفر

1033
00:58:18,028 --> 00:58:19,127
يمكن أن تكون تفسيراً

1034
00:58:19,129 --> 00:58:22,030
بعصا باليدّ

1035
00:58:25,735 --> 00:58:28,770
ماذا عن المبشّر الـ 11
سال" كان الـ 12"

1036
00:58:28,772 --> 00:58:30,272
مما يجعل منه كاهناً

1037
00:58:36,980 --> 00:58:38,280
لتخرجوا من هنا

1038
00:58:38,282 --> 00:58:40,816
لأجل بعض الخبرة

1039
00:58:48,925 --> 00:58:52,060
بيل، شكراً على السماح لي بذلك

1040
00:58:52,996 --> 00:58:56,031
أنت أفضل من بقيتهم

1041
00:58:56,033 --> 00:59:00,836
قلتُ لك ألا تسألني أسئلةً غبية

1042
00:59:01,604 --> 00:59:03,705
أراك لاحقاً، بيل

1043
00:59:13,883 --> 00:59:15,751
أفكّر بتلك الليلة كل يوم

1044
00:59:15,753 --> 00:59:17,319
لكن لا يزال يطاردني

1045
00:59:17,321 --> 00:59:21,757
يحوم فوق سريري في
الليل ويهمس في أحلامي

1046
00:59:22,792 --> 00:59:24,660
لا يزال لدي النزاهة

1047
00:59:24,662 --> 00:59:27,229
ما الذي تركك معه ؟

1048
00:59:27,231 --> 00:59:28,697
النهاية

1049
00:59:28,699 --> 00:59:32,634
"أود قول أنَّ هذا مقدّمة لـ" جوي ابشتاين

1050
00:59:32,636 --> 00:59:35,337
كنتُ لأكره أن أرى أعماله السابقة

1051
00:59:36,606 --> 00:59:38,674
ماذا تقرأين الآن؟

1052
00:59:38,676 --> 00:59:39,908
فرانزين

1053
00:59:39,910 --> 00:59:43,178
...على الرغم من أنني مررتُ بـ

1054
00:59:43,180 --> 00:59:46,982
هذا الكاتب المذهل

1055
00:59:46,984 --> 00:59:48,584
بيل أوكلاند

1056
00:59:51,721 --> 00:59:55,357
إذا ما رأيكِ؟

1057
00:59:55,359 --> 00:59:57,859
سرّني ذلك بدهشة

1058
00:59:59,629 --> 01:00:02,731
بالتأكيد لم يكن أسوأ ما قرأته

1059
01:00:02,733 --> 01:00:06,034
أنت تعرفين ماذا يعني هذا أليس كذلك؟

1060
01:00:06,036 --> 01:00:10,105
يجب أن تتناولي العشاء معي الليلة

1061
01:00:10,107 --> 01:00:11,773
ماذا؟

1062
01:00:11,775 --> 01:00:16,244
تعالي معي إلى بروكلين
وسآخذك إلى باريس

1063
01:00:16,246 --> 01:00:17,779
باريس؟

1064
01:00:17,781 --> 01:00:20,682
الجميع يعرف أن بروكلين
هي باريس الجديدة

1065
01:00:20,684 --> 01:00:21,717
حقا؟

1066
01:00:21,719 --> 01:00:22,684
بالطبعِ

1067
01:00:22,686 --> 01:00:26,021
حسناً لقد مضى وقت طويل
منذ أن كنت ُفي باريس

1068
01:00:26,023 --> 01:00:26,855
إذاً؟

1069
01:00:26,857 --> 01:00:27,756
إذاً

1070
01:00:28,758 --> 01:00:30,325
ماذا تقولين؟

1071
01:00:32,729 --> 01:00:34,630
بروكلين اذن

1072
01:00:46,709 --> 01:00:48,276
مرحبا

1073
01:00:48,278 --> 01:00:49,244
اسمحي لي

1074
01:00:53,716 --> 01:00:56,852
الشّرف ليس منعدما لدى المكفوفين

1075
01:00:58,254 --> 01:01:02,924
"ميلا ، هل لي بالـ "فودكا

1076
01:01:02,926 --> 01:01:03,759
مُثلّجةً

1077
01:01:05,828 --> 01:01:07,262
كوب من النبيذ الآحمر رجاءً

1078
01:01:07,264 --> 01:01:09,164
شكراً -
نبيذ احمر -

1079
01:01:12,402 --> 01:01:14,202
شكراً لقدومك

1080
01:01:15,138 --> 01:01:17,005
شكراً لك لدعوتي

1081
01:01:17,007 --> 01:01:18,740
ربما أنت تتسائلين لماذا طلبتُ
منكِ القدوم للعشاء

1082
01:01:18,742 --> 01:01:23,945
لا ، كنتُ أسأل نفسي
"فعلا لماذا قلتُ " نعم

1083
01:01:23,947 --> 01:01:27,382
حسناً، أنا مذنب بارتكاب جريمة

1084
01:01:27,384 --> 01:01:31,086
لكنني لن أغفر لشخص آخر لأجل الألتزام

1085
01:01:31,088 --> 01:01:35,223
لقد حكمتُ على كتاب من
غلافه و أسأتُ الحكم عليك

1086
01:01:36,325 --> 01:01:37,993
..وعلى الرغم من

1087
01:01:37,995 --> 01:01:41,329
خاتمكِ الماسي الرائع....

1088
01:01:41,331 --> 01:01:43,131
كنتُ مخطئا بشأنك

1089
01:01:43,133 --> 01:01:46,702
أنت لست أسوأ ما فكّرتُ به قطّ

1090
01:01:49,272 --> 01:01:54,876
حسناً  ، أسأت الحكم مثلك

1091
01:01:54,878 --> 01:01:57,479
قلتُ أنك أنت ذاتيّ، نرجسيّ

1092
01:01:57,481 --> 01:02:02,184
ومكفوفٌ وأدركتُ أن
أنك مهتمّ بذاتكَ

1093
01:02:02,186 --> 01:02:05,754
نرجسيّ أعمى وجذّاب

1094
01:02:08,491 --> 01:02:09,391
شكراً

1095
01:02:12,995 --> 01:02:14,796
شكراً لك

1096
01:02:17,300 --> 01:02:19,801
إذاً ربما يمكننا البدء من جديد

1097
01:02:20,770 --> 01:02:22,971
للبدء من جديد

1098
01:02:26,876 --> 01:02:28,477
أتحبين الترحال؟

1099
01:02:28,479 --> 01:02:29,778
انا أحب باريس

1100
01:02:29,780 --> 01:02:30,412
هل تحب باريس؟

1101
01:02:30,414 --> 01:02:35,250
هو المكان المفضل لدي في العالم كله

1102
01:02:35,252 --> 01:02:39,488
سألتُ والدي أن يأخذني
في عيد ميلادي الـ 13

1103
01:02:41,824 --> 01:02:45,527
و كنتُ هناك وشعرتُ كأنها مثل الديار

1104
01:02:45,529 --> 01:02:49,030
و كنتُ عازمةً على العيش هناك

1105
01:02:49,032 --> 01:02:50,832
كانت تلك هي خطتي

1106
01:02:50,834 --> 01:02:53,935
سأذهب إلى هناك
أكتب الشعر

1107
01:02:53,937 --> 01:02:56,838
أكون في المقاهي
أدخّن السجائر

1108
01:02:57,840 --> 01:02:59,407
هل انتهى بك الأمر هناك؟

1109
01:02:59,409 --> 01:03:00,876
لا

1110
01:03:00,878 --> 01:03:01,777
لمَ لا؟

1111
01:03:03,279 --> 01:03:07,048
الحياة كما تعرف

1112
01:03:07,050 --> 01:03:10,552
كانت فكرة رومانسية

1113
01:03:10,554 --> 01:03:12,387
من فتاة مراهقةٍ

1114
01:03:14,423 --> 01:03:17,492
لم يناسب عمل مارك

1115
01:03:17,494 --> 01:03:20,162
لبناء الإمبراطورية

1116
01:03:20,164 --> 01:03:23,331
لأن بالنسبة له العمل مُتعة

1117
01:03:24,567 --> 01:03:27,169
وهذا هو الأمر الى حد كبير

1118
01:03:27,171 --> 01:03:28,804
القفص ذو القضبان الذهبية

1119
01:03:28,806 --> 01:03:29,905
أعلم ذلك جيدا

1120
01:03:32,275 --> 01:03:34,810
لم أخطط أبدا للبقاء في نيويورك

1121
01:03:34,812 --> 01:03:37,445
اعتقدتُ دائما أنني سوف أبقى في باريس

1122
01:03:37,447 --> 01:03:39,447
مثل الجيل السابق أو أفضل من ذلك

1123
01:03:39,449 --> 01:03:43,185
في مدينة ساحلية في جنوب فرنسا

1124
01:03:44,220 --> 01:03:47,155
وبمجرد أن علمتُ أنك لا تريدين
الكثير من المال

1125
01:03:47,157 --> 01:03:49,157
للسفر، بقيتُ

1126
01:03:50,560 --> 01:03:54,896
ذهبتُ لجميع أنحاء أوروبا
بقليل من المال

1127
01:03:54,898 --> 01:03:57,599
مَن يهتم  إذا كان الفراش سيئاً أو الحمّام

1128
01:03:57,601 --> 01:03:59,568
أسفل القاعة

1129
01:03:59,570 --> 01:04:01,503
كان الجبن رائعاً والنبيذ

1130
01:04:01,505 --> 01:04:04,206
خارجا بهذا العالم

1131
01:04:04,208 --> 01:04:06,107
أكثر ما تحتاجينه؟

1132
01:04:06,876 --> 01:04:09,377
هذا يبدو رائعا

1133
01:04:10,246 --> 01:04:12,414
باستثناء الفراش السيّء

1134
01:04:19,956 --> 01:04:22,190
و ها نحن ذا

1135
01:04:22,192 --> 01:04:23,992
كيف تعرف  موقع المكان ؟

1136
01:04:23,994 --> 01:04:25,193
هذا مدهش

1137
01:04:25,195 --> 01:04:26,561
مؤثر فعلا

1138
01:04:26,563 --> 01:04:28,096
كيف الحال؟

1139
01:04:28,098 --> 01:04:29,631
بخير
فرانك

1140
01:04:29,633 --> 01:04:30,498
فرانك
هذه سوزان

1141
01:04:30,500 --> 01:04:31,933
سوزان
هذا فرانك

1142
01:04:31,935 --> 01:04:34,002
فرانك" الرجل القوي للمنزل"

1143
01:04:34,004 --> 01:04:36,104
كيف حالك؟

1144
01:04:38,307 --> 01:04:39,875
أنت جميلة

1145
01:04:39,877 --> 01:04:44,279
أقول للناس مثلك وأنت امرأة جميلة

1146
01:04:44,281 --> 01:04:46,014
كلاكما مذهليْن

1147
01:04:46,016 --> 01:04:47,883
جميلان معا

1148
01:04:47,885 --> 01:04:49,618
بيل، ماذا فعلتَ؟

1149
01:04:49,620 --> 01:04:50,452
البوتوكس

1150
01:04:51,355 --> 01:04:55,223
لا،  انها الحلاقة
لكن  أقدر تفكيرك

1151
01:04:55,225 --> 01:04:57,058
لا مشكلة

1152
01:04:57,060 --> 01:04:58,526
تشرفت بمقابلتك

1153
01:05:01,597 --> 01:05:03,164
متلوّن

1154
01:05:03,166 --> 01:05:04,065
نعم

1155
01:05:05,534 --> 01:05:08,937
شكراً للأمسية الجميلة حقا

1156
01:05:09,939 --> 01:05:12,507
إلى أين تذهبين؟

1157
01:05:12,509 --> 01:05:16,311
سأعود إلى البيت

1158
01:05:16,313 --> 01:05:17,913
مهلا، جئتِ بكل هذا الطريق

1159
01:05:17,915 --> 01:05:22,250
لترين شكل منزل رجل أعمى ؟

1160
01:05:22,252 --> 01:05:26,254
حسناً، لم أدرك أنّه كان مختلفا

1161
01:05:27,189 --> 01:05:28,089
هيا

1162
01:05:32,194 --> 01:05:33,261
شكراً

1163
01:05:34,597 --> 01:05:37,632
هل يمكنني أن أحضر لك شرابا؟

1164
01:05:37,634 --> 01:05:38,934
هل ترغبين بكأس نبيذ؟

1165
01:05:38,936 --> 01:05:39,701
بالتأكيد ، يبدو جميلا

1166
01:05:39,703 --> 01:05:40,602
أبيض أم أحمر؟

1167
01:05:40,604 --> 01:05:42,003
الأحمر رائع

1168
01:05:42,005 --> 01:05:45,173
جيد لأن كل ما لديّ هو الأحمر

1169
01:05:46,642 --> 01:05:49,110
هل هذا مكتبك؟

1170
01:05:49,112 --> 01:05:50,011
نعم

1171
01:05:59,356 --> 01:06:01,690
تبدو مذهلا بالركض

1172
01:06:01,692 --> 01:06:06,027
حسناً ، هكذا كان حالي بالمدرسة

1173
01:06:06,029 --> 01:06:08,596
هل هذه بطاقة بريدية من جنوب فرنسا؟

1174
01:06:08,598 --> 01:06:10,632
نعم ، من "كوت دازور"  مكاني المفضل

1175
01:06:10,634 --> 01:06:11,466
فى العالم

1176
01:06:11,468 --> 01:06:13,101
"تُسمى المدينة" إيز

1177
01:06:16,973 --> 01:06:19,541
زوجتك جميلة جدا

1178
01:06:19,543 --> 01:06:21,409
شكراً

1179
01:06:21,411 --> 01:06:23,645
لا اطفال؟

1180
01:06:23,647 --> 01:06:27,148
لا، أدركت أنني

1181
01:06:27,150 --> 01:06:32,287
لا يمكن أن أكون والداً جيداً
وكاتباً جيداً إذاً لا أطفال

1182
01:06:33,756 --> 01:06:35,523
ماذا عنك؟

1183
01:06:35,525 --> 01:06:40,028
...حاولنا لفترة طويلة لكن

1184
01:06:40,030 --> 01:06:41,329
لم ينجح

1185
01:06:46,469 --> 01:06:47,602
اليك

1186
01:06:49,405 --> 01:06:51,406
الساعة 12

1187
01:06:53,242 --> 01:06:54,142
شكراً

1188
01:06:56,112 --> 01:07:00,348
لذا أخبرني، العشاء في
المطعم الفرنسي ، نزهة

1189
01:07:02,018 --> 01:07:04,619
النبيذ
لا أعرف

1190
01:07:04,621 --> 01:07:08,623
أهذا جزء عادي من روتين "بيل أوكلاند" ؟

1191
01:07:11,127 --> 01:07:13,528
لم آتي بامرأة

1192
01:07:13,530 --> 01:07:17,766
إلى هذه الشقة منذُ خمس سنوات

1193
01:07:20,803 --> 01:07:24,472
حسناً، أعتقد أنّ هذا شرف لي

1194
01:07:25,574 --> 01:07:27,042
هل لي أن أسألك سؤالا؟

1195
01:07:27,044 --> 01:07:28,576
بالتأكيد

1196
01:07:28,578 --> 01:07:30,445
أستطيع أن أرى الأشكال

1197
01:07:30,447 --> 01:07:35,383
... يمكن أن أعرف لون البشرة لكن

1198
01:07:35,385 --> 01:07:37,752
ما شكلكِ؟

1199
01:07:37,754 --> 01:07:41,156
لديَّ شعر بنيّ
عيون خضراء تميل للبنيّ

1200
01:07:41,158 --> 01:07:43,558
لا ، ماذا تشبهين ؟

1201
01:07:49,832 --> 01:07:54,269
حسناً لماذا لا ترى بنفسك؟

1202
01:08:23,532 --> 01:08:26,434
أستطيع أن أرى أنك جميلة

1203
01:08:28,804 --> 01:08:31,706
ويمكنني أن أرى أنك ضعيفةُ

1204
01:08:35,845 --> 01:08:38,813
أريد أن أرى كيفما ترى

1205
01:08:39,648 --> 01:08:41,182
كيف تراني

1206
01:09:13,649 --> 01:09:16,751
أستطيع أن أرى أنك ضعيف أيضا

1207
01:10:14,243 --> 01:10:14,943
سوزان؟

1208
01:10:22,218 --> 01:10:22,917
سوزان؟

1209
01:10:35,297 --> 01:10:35,997
مرحبا؟

1210
01:10:39,735 --> 01:10:43,972
حسناً
حسناً

1211
01:10:45,341 --> 01:10:46,941
"لدي حجزٌ في "فرساي
في الساعة الـ 7

1212
01:10:46,943 --> 01:10:48,476
أتعتقد أنني سوف ألحق به ؟

1213
01:10:48,478 --> 01:10:49,577
نعم

1214
01:10:49,579 --> 01:10:51,913
فليقف الجميع

1215
01:11:05,327 --> 01:11:08,396
بسبب الموت المفاجئ
لشاهدنا الرئيسي

1216
01:11:08,398 --> 01:11:10,765
فإن الحكومة ليس لديها خيار سوى

1217
01:11:10,767 --> 01:11:14,535
"إسقاط جميع التّهم ضد "مارك داتشمان

1218
01:11:30,887 --> 01:11:34,589
سيد داتشمان
عذراً

1219
01:11:34,591 --> 01:11:35,990
سيد داتشمان
ما رأيك حقا بما حدث

1220
01:11:35,992 --> 01:11:39,294
إلى زميلك السابق "هوارد كانينغهام"؟

1221
01:11:39,296 --> 01:11:40,628
قال "هوارد كانينغهام " الأكاذيب عني

1222
01:11:40,630 --> 01:11:41,929
و لن أعرف لماذا

1223
01:11:41,931 --> 01:11:43,698
لكن لنوضح الأمر

1224
01:11:43,700 --> 01:11:48,536
ما زلتُ حزينا بسبب الحادث الغريب

1225
01:11:48,538 --> 01:11:50,638
الذي أخذَ حياة صديقي

1226
01:11:50,640 --> 01:11:53,374
هذا كل ما يجب أن أقوله

1227
01:11:54,811 --> 01:11:57,745
سيدي،  هل لديك أي تعليقات؟

1228
01:12:00,716 --> 01:12:04,319
ألم أقُل لك أنني سأتمكن منها ؟

1229
01:12:04,321 --> 01:12:05,019
أجل

1230
01:12:08,357 --> 01:12:09,724
البيت الرائع

1231
01:12:19,768 --> 01:12:20,902
ما الخطب ؟

1232
01:12:24,073 --> 01:12:26,908
ماذا حدث حقا لـ" هوارد" ؟

1233
01:12:27,810 --> 01:12:29,711
صدمتْه حافلة

1234
01:12:32,681 --> 01:12:33,881
كارما " وغدة"

1235
01:12:38,821 --> 01:12:42,423
"ليس لي علاقة بموت " هوارد

1236
01:12:52,668 --> 01:12:54,769
كيف حال رجلك الأعمى؟

1237
01:12:59,141 --> 01:13:01,409
أعتقد أنّه سوف يكون حزينا
الآن لأنه لن يجلس

1238
01:13:01,411 --> 01:13:05,046
في غرفته الصغيرة مع زوجتي

1239
01:13:10,052 --> 01:13:12,954
اعتقدتُ أنك سوف تكونين سعيدة بذلك

1240
01:13:14,590 --> 01:13:16,090
بالطبع سعيدة

1241
01:13:28,670 --> 01:13:30,772
سأستحمُّ

1242
01:13:42,651 --> 01:13:44,552
نعم

1243
01:13:46,822 --> 01:13:49,724
إذاً أسقطوا جميع التهم

1244
01:13:51,827 --> 01:13:52,727
هكذا ؟

1245
01:13:52,729 --> 01:13:54,962
هذه هي الجلسة الأخيرة؟

1246
01:13:58,066 --> 01:14:01,636
لا أعرف كيف يمكن أن أبرر ما سيأتي

1247
01:14:02,838 --> 01:14:03,971
حسناً ، يمكنك التطوع

1248
01:14:03,973 --> 01:14:06,774
تفعلين العمل الخيري طوال الوقت

1249
01:14:10,813 --> 01:14:13,214
أنت لست عملاً خيرياً

1250
01:14:29,631 --> 01:14:32,700
لن تعودين، أليس كذلك؟

1251
01:14:32,702 --> 01:14:34,168
عودي، رجاءً

1252
01:14:39,675 --> 01:14:41,142
رجاءً -
لا -

1253
01:14:47,816 --> 01:14:48,716
أجل

1254
01:14:53,589 --> 01:14:56,057
مرحبا بك ،  سيد داتشمان

1255
01:15:15,544 --> 01:15:16,644
ما الذي تفعله هنا؟

1256
01:15:16,646 --> 01:15:18,713
أتجوّل في الحي

1257
01:15:18,715 --> 01:15:20,214
هل جعلكَ مارك تتبعني؟

1258
01:15:20,216 --> 01:15:22,717
لا أعرف ما تتحدثين عنه

1259
01:15:22,719 --> 01:15:25,753
أتشعرين بالذنب أو شيء ما؟

1260
01:15:28,023 --> 01:15:29,857
ما الذي سيحدث؟

1261
01:15:29,859 --> 01:15:31,926
ألا أخبره؟

1262
01:15:31,928 --> 01:15:35,730
لا أعرف ما إذا كان يمكنني الاستفادة من ذلك

1263
01:15:35,732 --> 01:15:36,631
حاول

1264
01:15:54,216 --> 01:15:55,283
ليس الليلة

1265
01:15:57,853 --> 01:16:00,321
هل تمزحين معي؟

1266
01:16:02,124 --> 01:16:03,190
انا  متعبة

1267
01:16:26,049 --> 01:16:28,049
ماذا وجدتَ؟

1268
01:16:28,051 --> 01:16:28,950
لا شيء

1269
01:16:31,653 --> 01:16:33,020
لا شيء ؟

1270
01:16:33,022 --> 01:16:35,323
أعني ، إنّها تقرأ له

1271
01:16:37,225 --> 01:16:38,159
هذا هو ؟

1272
01:16:38,161 --> 01:16:39,727
أجل

1273
01:16:44,199 --> 01:16:47,635
هل تكذب ، " لاندري"؟

1274
01:16:47,637 --> 01:16:48,336
لا

1275
01:16:51,740 --> 01:16:53,741
انت مطرود

1276
01:16:53,743 --> 01:16:54,642
مطرود؟

1277
01:16:56,345 --> 01:16:58,746
هل لديك مشكلة في السمع؟

1278
01:17:00,082 --> 01:17:02,917
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟

1279
01:17:02,919 --> 01:17:04,385
عذراً؟

1280
01:17:04,387 --> 01:17:06,354
حسناً  بالنظر لكل شيء أعرفه عنك

1281
01:17:06,356 --> 01:17:08,389
وبالنظر إلى وضعك الحالي
مع النائب الأمريكي

1282
01:17:08,391 --> 01:17:11,325
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟

1283
01:17:12,260 --> 01:17:15,696
الآن انها الروح التي
أود أن أراها في فريقي

1284
01:17:15,698 --> 01:17:17,798
ربما لم تكن جباناً بعد كل شيء

1285
01:17:17,800 --> 01:17:19,000
قد يكون هناك أمل لك

1286
01:17:19,002 --> 01:17:20,935
شكراً

1287
01:17:20,937 --> 01:17:25,172
تباً

1288
01:17:26,375 --> 01:17:27,274
لا

1289
01:17:28,377 --> 01:17:31,212
إذا حلمتُ بخياتك لي

1290
01:17:31,214 --> 01:17:33,748
سأضرب رأسك ككرة الغولف

1291
01:17:33,750 --> 01:17:35,149
هل تسمعني؟

1292
01:17:35,151 --> 01:17:36,017
مفهوم ؟

1293
01:17:36,019 --> 01:17:40,354
الآن  سأسألك مجدداً

1294
01:17:41,757 --> 01:17:45,760
هل زوجتي بعلاقة
مع الرجل الأعمى؟

1295
01:17:47,729 --> 01:17:48,863
هل هي كذلك؟

1296
01:17:48,865 --> 01:17:49,764
نعم

1297
01:17:51,833 --> 01:17:54,735
نعم

1298
01:18:00,709 --> 01:18:01,809
تباً

1299
01:18:06,148 --> 01:18:09,717
غرقَ في تسمم من  رائحتها

1300
01:18:09,719 --> 01:18:13,287
قبل الغوص لأجلها

1301
01:18:13,289 --> 01:18:16,390
يرسلها إلى نوبة من المتعة

1302
01:18:16,392 --> 01:18:21,996
إنها لم تعرف بوجودها قبل لمسة لطيفة

1303
01:18:25,734 --> 01:18:28,436
أنت جيّد مثل كتابتكَ ؟

1304
01:18:28,438 --> 01:18:32,273
مَن يسرني التعامل معه ؟

1305
01:18:32,275 --> 01:18:34,442
مارك داتشمان

1306
01:18:34,444 --> 01:18:36,010
سوزان زوجتي

1307
01:18:36,845 --> 01:18:39,780
دوتشمان" ليس لقبكَ الحقيقي أليس كذلك؟"

1308
01:18:39,782 --> 01:18:43,484
صوتك به خاتم الملكة

1309
01:18:43,486 --> 01:18:45,986
أعني مصقول
لكن لا يمكن أبدا أن تأخذ كل شيء

1310
01:18:45,988 --> 01:18:49,457
الكلمة كلها ، صحيح؟

1311
01:18:49,459 --> 01:18:51,258
ومن أين أنت؟

1312
01:18:51,260 --> 01:18:52,259
بروكلين

1313
01:18:54,396 --> 01:18:57,431
أنت شجاع بالنسبة لرجل أعمى

1314
01:18:57,433 --> 01:18:59,066
سأقدم لك ذلك

1315
01:19:05,407 --> 01:19:08,476
ما علاقتك بزوجتي؟

1316
01:19:08,478 --> 01:19:10,311
لا أريد قتالك، مارك

1317
01:19:10,313 --> 01:19:12,179
لا،  أريد أن أعرف

1318
01:19:12,181 --> 01:19:13,914
أريد أن أعرف

1319
01:19:13,916 --> 01:19:15,483
ما علاقتك ؟

1320
01:19:17,152 --> 01:19:21,188
أحقا تريد أن أوضّح ذلك لك ؟

1321
01:19:21,190 --> 01:19:23,924
سأقولها مرة واحدة

1322
01:19:26,128 --> 01:19:28,295
لا ترى سوزان مرة أخرى

1323
01:19:29,464 --> 01:19:30,498
هذا جيد

1324
01:19:32,167 --> 01:19:35,836
فقط لا تسألني أن أبقي يدي عنها

1325
01:19:38,440 --> 01:19:41,342
تعتقد أنك يمكن أن تقول هذا لي

1326
01:19:41,344 --> 01:19:45,780
و سأعفو عنك لأنك أعمى؟

1327
01:19:45,782 --> 01:19:50,084
لا ، مارك

1328
01:19:50,086 --> 01:19:54,188
أريد منك أن تعاملني مثل أي شخص آخر

1329
01:19:54,190 --> 01:19:56,323
يضاجع زوجتك

1330
01:19:58,493 --> 01:20:00,427
ما الذي يجري هنا؟

1331
01:20:00,429 --> 01:20:02,496
اليك عنّي

1332
01:20:04,432 --> 01:20:07,034
ما بك؟

1333
01:20:07,036 --> 01:20:08,435
اخرج من هنا

1334
01:20:15,143 --> 01:20:17,111
تذكر ما قلته

1335
01:20:22,517 --> 01:20:23,350
أأنت بخير،  بيل؟

1336
01:20:33,028 --> 01:20:34,562
تتذكرين هذا؟

1337
01:20:41,136 --> 01:20:43,037
لم أكن سعيدا في حياتي

1338
01:20:43,039 --> 01:20:45,105
كتلك اللحظة

1339
01:20:50,946 --> 01:20:52,479
أتحبينه؟

1340
01:20:52,481 --> 01:20:54,248
مارك

1341
01:20:54,250 --> 01:20:55,549
أخبريننى

1342
01:20:58,553 --> 01:20:59,887
لا أعرف

1343
01:21:04,860 --> 01:21:06,260
أسامحك

1344
01:21:08,029 --> 01:21:11,098
قومي بانهاء الأمر معه

1345
01:21:11,100 --> 01:21:14,134
لا أعرف ما إذا أسامحك

1346
01:21:14,136 --> 01:21:16,437
لقد ارتكبت أخطاء

1347
01:21:16,439 --> 01:21:17,638
الجميع يخطئ

1348
01:21:17,640 --> 01:21:18,539
حتى أنت

1349
01:21:20,575 --> 01:21:22,610
لكن يمكننا أن نتغيّر

1350
01:21:22,612 --> 01:21:23,978
لقد تغيرت

1351
01:21:30,151 --> 01:21:33,420
أتعرفين ما فكرتُ به
عندما كنتُ في السجن؟

1352
01:21:33,422 --> 01:21:36,123
أتعرفيم ما مررت به ؟

1353
01:21:37,225 --> 01:21:38,125
أنت

1354
01:21:39,261 --> 01:21:43,030
فكرتُ في العودة واحتضانكِ

1355
01:21:43,032 --> 01:21:44,465
هذا الشيء الوحيد الذي أبقاني متماسكاً

1356
01:21:44,467 --> 01:21:47,568
لهذا راقبتَني؟

1357
01:21:52,107 --> 01:21:55,209
ما يجب القيام به لعدم افساد الشيء

1358
01:21:55,211 --> 01:21:57,111
الوحيد المتبقّي في حياتي؟

1359
01:21:58,079 --> 01:22:00,347
قولي لي ما تحتاجينه ، سوزان

1360
01:22:00,349 --> 01:22:01,682
أخبرينى

1361
01:22:01,684 --> 01:22:05,286
وأقسم أنني سأسامحكِ

1362
01:22:05,288 --> 01:22:07,655
أنت كل ما لديَّ

1363
01:22:07,657 --> 01:22:10,925
أنت تعرفين، كل شيء

1364
01:22:13,628 --> 01:22:18,499
أعلم أنك تعتقدين أنك تحبينه

1365
01:22:18,501 --> 01:22:21,468
لكن لأخبرك بأمر ما

1366
01:22:21,470 --> 01:22:25,706
"بيل عبارة عن " قصة قصيرة

1367
01:22:27,242 --> 01:22:28,575
"انا " روايتك

1368
01:22:29,678 --> 01:22:32,646
الروايات تنفع أحياناً
لكن القصة القصيرة

1369
01:22:32,648 --> 01:22:35,149
لا تستمرُّ إلى اليوم التالي

1370
01:22:35,151 --> 01:22:36,517
انها لا تبقى

1371
01:22:37,552 --> 01:22:41,021
انها متعة لفترة من الوقت لكن بعد ذلك تنقضي

1372
01:22:41,023 --> 01:22:45,259
ثم تدركين عدم وجود فصل جديد لقرائته

1373
01:22:47,462 --> 01:22:51,098
لا أعرف ما الأمر بعد الآن

1374
01:22:51,100 --> 01:22:52,566
لا أعرفك

1375
01:22:56,671 --> 01:22:58,339
لا تتركيننى

1376
01:22:59,541 --> 01:23:02,276
لا أستطيع العيش بدونك

1377
01:23:04,412 --> 01:23:05,512
انا لا استطيع

1378
01:23:08,316 --> 01:23:10,217
رجاءً لا تتركينني

1379
01:23:11,619 --> 01:23:12,519
رجاءً لا تتركينني

1380
01:23:12,521 --> 01:23:15,422
ليس و حياتي تنهار

1381
01:23:15,424 --> 01:23:16,557
رجاءً

1382
01:23:17,625 --> 01:23:18,759
رجاءً

1383
01:23:21,563 --> 01:23:23,197
أنا احتاجك كثيراً

1384
01:23:26,601 --> 01:23:28,369
و أنا احتاجك

1385
01:23:28,371 --> 01:23:29,336
أنا بحاجة إليك

1386
01:23:31,639 --> 01:23:32,639
أنا بحاجة إليك

1387
01:23:55,096 --> 01:23:56,263
سوزان ، أأنت هذا؟

1388
01:23:56,265 --> 01:23:57,631
نعم

1389
01:24:00,068 --> 01:24:01,568
تفضلي بالدخول

1390
01:24:05,073 --> 01:24:09,576
أنت لن تصدقي كيف كان يومي

1391
01:24:09,578 --> 01:24:12,646
استوحيتُ منه الكتابة

1392
01:24:14,315 --> 01:24:15,616
هذا عظيم

1393
01:24:16,584 --> 01:24:19,053
ماذا حدثَ لوجهك؟

1394
01:24:19,055 --> 01:24:24,124
اصطدمتُ بشيء عندما كنتُ أفعل شيئا

1395
01:24:27,395 --> 01:24:33,500
هل لي أن أقدم لك كأسا من الشمبانيا؟

1396
01:24:33,502 --> 01:24:38,439
آسفة يا بيل
لا أستطيع أن أفعل هذا

1397
01:24:38,441 --> 01:24:41,442
لا يمكنك شرب الشمبانيا
في منتصف اليوم؟

1398
01:24:41,444 --> 01:24:44,378
لا  ، هذا لا يمكن أن يستمرّ

1399
01:24:44,380 --> 01:24:46,447
انا متزوجة

1400
01:24:46,449 --> 01:24:50,751
ليس صحيحا

1401
01:24:50,753 --> 01:24:54,254
الخطأ إذا بقيتِ معه

1402
01:24:56,591 --> 01:24:58,559
هل مازلت تحبينه؟

1403
01:24:58,561 --> 01:24:59,526
إنه زوجي

1404
01:24:59,528 --> 01:25:02,596
هذا ليس جوابا ،سوزان

1405
01:25:06,201 --> 01:25:08,268
نعم ما زلت أحبه

1406
01:25:15,577 --> 01:25:17,478
لا أصدقك

1407
01:25:22,417 --> 01:25:24,151
آسفة، بيل

1408
01:25:24,153 --> 01:25:26,220
لا بُد لي من الذهاب

1409
01:25:37,566 --> 01:25:39,900
سوزان ، سرّتني رؤيتك

1410
01:25:43,505 --> 01:25:45,572
يسرّني وجودك

1411
01:25:51,379 --> 01:25:52,212
فرانك

1412
01:25:52,214 --> 01:25:52,880
نعم؟

1413
01:25:52,882 --> 01:25:53,914
بأي طريق ذهبت؟

1414
01:25:53,916 --> 01:25:55,816
إلى اليسار

1415
01:25:58,486 --> 01:25:59,386
سوزان

1416
01:26:08,263 --> 01:26:09,163
سوزان

1417
01:26:12,567 --> 01:26:13,667
سوزان

1418
01:26:20,475 --> 01:26:24,244
هل أنت بخير؟

1419
01:26:25,413 --> 01:26:27,514
انهض

1420
01:26:27,516 --> 01:26:28,782
هيا

1421
01:26:29,851 --> 01:26:31,518
أتريد أن تُقتل؟

1422
01:26:31,520 --> 01:26:32,586
أنت معه

1423
01:26:32,588 --> 01:26:34,288
نعم

1424
01:26:34,290 --> 01:26:35,189
تنفس
حسناً

1425
01:26:35,191 --> 01:26:39,493
أنه انا، بيل
أنا  هنا

1426
01:26:39,495 --> 01:26:41,461
اصطدمتُ بسيارة أجرة

1427
01:26:41,463 --> 01:26:44,631
لا تتحرك
لا تتحرك

1428
01:26:44,633 --> 01:26:45,832
أأنت بخير؟

1429
01:26:45,834 --> 01:26:46,900
أنا هنا

1430
01:27:25,607 --> 01:27:29,443
أنا أتّصل

1431
01:27:29,445 --> 01:27:33,480
أردت فقط أن أقول لك
أن تكون لطيفاً الليلة

1432
01:27:34,782 --> 01:27:37,551
لقد كنت تشكو
للثلاث ليال الماضية

1433
01:27:37,553 --> 01:27:40,454
أشعر بأنك ضعيف

1434
01:27:40,456 --> 01:27:44,725
لذا يُرجى أن تكون لطيفا

1435
01:27:44,727 --> 01:27:45,959
الليلة
حسناً؟

1436
01:27:47,462 --> 01:27:48,428
أحبك

1437
01:27:52,500 --> 01:27:56,703
ميشيل ،هذا لن يفاجئني

1438
01:27:56,705 --> 01:27:57,938
لكن أريد

1439
01:28:50,425 --> 01:28:53,460
ما الذي يجري هنا؟

1440
01:28:53,462 --> 01:28:54,928
لقد فقدت شيئا

1441
01:28:57,398 --> 01:28:58,832
أخذتُه

1442
01:28:58,834 --> 01:28:59,733
ماذا؟

1443
01:29:01,836 --> 01:29:02,736
هنا

1444
01:29:06,641 --> 01:29:08,842
لا شيء متروكاً للفوز أو الخسارة

1445
01:29:08,844 --> 01:29:10,010
عندما كنتُ أنظّف شقتك

1446
01:29:10,012 --> 01:29:12,379
كنتُ لأخبرك
لكن عرفتُ

1447
01:29:12,381 --> 01:29:13,580
أنكَ لن تدعني أقرأه

1448
01:29:13,582 --> 01:29:15,482
لأنّه لم ينتهي

1449
01:29:15,484 --> 01:29:16,650
لكن لم أتمادى

1450
01:29:16,652 --> 01:29:17,718
تبا

1451
01:29:19,487 --> 01:29:20,921
كيف تجرؤ؟

1452
01:29:20,923 --> 01:29:23,056
أتنهيه ؟

1453
01:29:23,058 --> 01:29:25,659
نعم  سأنهيه

1454
01:29:26,527 --> 01:29:28,862
نعم  سأنهيه -
ماذا ؟ -

1455
01:29:28,864 --> 01:29:30,764
لا،  توقف

1456
01:29:31,632 --> 01:29:32,899
لأحرقه، غافن

1457
01:29:32,901 --> 01:29:33,734
لا

1458
01:29:33,736 --> 01:29:34,968
دعه يحترق

1459
01:29:43,578 --> 01:29:44,845
ما بك ؟

1460
01:29:44,847 --> 01:29:46,446
لماذا لا تذهب لشأنك ؟

1461
01:29:46,448 --> 01:29:50,450
لمَ لا تفعل ما عليك ؟

1462
01:29:50,452 --> 01:29:51,651
حان الوقت لتستمرّ

1463
01:29:51,653 --> 01:29:53,153
تكفي تلك الشفقة

1464
01:29:53,155 --> 01:29:54,421
قد انتهيتَ

1465
01:29:54,423 --> 01:29:55,722
غيّر المشهد

1466
01:29:55,724 --> 01:29:58,024
أنا أعمى،  غافن

1467
01:29:58,026 --> 01:30:00,761
لا يتغيّر المشهد قطّ

1468
01:30:01,863 --> 01:30:04,097
الجميع يأتي بأعذار

1469
01:30:04,099 --> 01:30:08,168
لكن فقط الخاسرين من  يستسلمون
لأنّه ليس عادلا

1470
01:30:08,170 --> 01:30:11,872
لم يقل أحد أنّه
يجب أن يكون عادلا

1471
01:30:11,874 --> 01:30:13,507
حسناً إذاً؟

1472
01:30:13,509 --> 01:30:15,709
حسناً كتبتَ ذلك

1473
01:30:16,978 --> 01:30:20,881
إذا كنت تريد الاستسلام فهذا شأنكَ

1474
01:30:20,883 --> 01:30:22,482
لكن إذا كنت تريد المساعدة بحياتك

1475
01:30:22,484 --> 01:30:24,551
فاتّصل بي

1476
01:30:56,985 --> 01:31:00,654
هل نعارض بعضنا بالنهاية ؟

1477
01:31:00,656 --> 01:31:04,090
نقنع أنفسنا بعدم
اتخاذ قفزة نهائية؟

1478
01:31:04,092 --> 01:31:07,561
فقط عندما  لن نستطيع تحقيق أحلامنا

1479
01:31:10,031 --> 01:31:14,468
"عكس الحب ليس " الكراهية
"لكن  "اللامبالاة

1480
01:31:16,137 --> 01:31:20,807
رأى أن الربيع قد
انتشر والطعام ذهب

1481
01:31:20,809 --> 01:31:24,110
لكن لا فئران

1482
01:31:25,513 --> 01:31:27,714
الفأر سيأتي بمنتصف الليل

1483
01:31:27,716 --> 01:31:28,748
اتصلت بجدي

1484
01:31:28,750 --> 01:31:29,983
جاء مسرعاً

1485
01:31:29,985 --> 01:31:31,585
ما المشكلة؟
هو سأل ذلك

1486
01:31:31,587 --> 01:31:33,653
هناك فأر في منزلنا

1487
01:31:33,655 --> 01:31:34,621
لكنّه ذهب

1488
01:31:34,623 --> 01:31:36,690
لا تقلقي

1489
01:31:36,692 --> 01:31:41,661
لكن عدو الحب هو الخوف

1490
01:31:44,565 --> 01:31:46,600
الخوف يتمكّن منك

1491
01:31:47,702 --> 01:31:49,102
يبني الجدران

1492
01:31:50,238 --> 01:31:52,672
يضع فخا بداخلك

1493
01:31:54,008 --> 01:31:56,910
الخوف يخنقك ببطء

1494
01:31:57,545 --> 01:31:59,246
مختبئاً

1495
01:31:59,248 --> 01:32:03,683
حتى ذات يوم لن يوجد ما نكتسبه او نخسره

1496
01:32:11,792 --> 01:32:15,662
لم يبق شيء
سوى العطش لتشرب

1497
01:32:15,664 --> 01:32:16,763
ليس لديك شيء

1498
01:32:20,701 --> 01:32:24,971
لم يتبق شيء سوى الذكرى بالشفاه

1499
01:32:24,973 --> 01:32:27,607
التي يمكن أن تنقذ روحك

1500
01:32:27,609 --> 01:32:31,645
إذا كان الخوف يمنعك من التقدّم

1501
01:32:43,324 --> 01:32:44,891
حسناً
هذا عظيم

1502
01:32:44,893 --> 01:32:46,660
شكراً جزيلاً

1503
01:32:46,662 --> 01:32:48,161
حسناً وداعا

1504
01:32:48,163 --> 01:32:49,930
كيف حالك؟

1505
01:32:49,932 --> 01:32:51,264
سيدة داتشمان

1506
01:32:51,266 --> 01:32:52,666
لم أكن أعلم أنك تقرأين اليوم

1507
01:32:52,668 --> 01:32:54,968
لا ، لا اقرأُ

1508
01:32:54,970 --> 01:32:57,571
"و رجاءً ناديني بـ "سوزان

1509
01:32:57,573 --> 01:32:58,972
حسناً
سوزان

1510
01:33:00,141 --> 01:33:02,943
هل تعرفين أين " إيلا" ؟

1511
01:33:04,579 --> 01:33:05,278
بيل؟

1512
01:33:05,280 --> 01:33:08,982
لا، لا أعرف ، اختفى

1513
01:33:10,685 --> 01:33:13,687
لكن بالمناسبة
كان لطيفا حقا

1514
01:33:13,689 --> 01:33:16,222
رؤيتك تقرأين للأطفال

1515
01:33:16,224 --> 01:33:18,124
انهم حقا أحبوك

1516
01:33:30,705 --> 01:33:32,639
سوزي
مرحبا

1517
01:33:32,641 --> 01:33:33,940
ما الذي تفعلينه هنا؟

1518
01:33:33,942 --> 01:33:37,243
كنتُ بالأرجاء وفكرتُ

1519
01:33:37,245 --> 01:33:41,081
أن آتي لأرى ما اذا كنت تريدين تناول الغداء

1520
01:33:45,653 --> 01:33:47,387
القناة رقم " 5" ؟

1521
01:33:48,689 --> 01:33:51,257
انه ممتع الآن

1522
01:34:05,706 --> 01:34:08,274
حسناً

1523
01:34:14,649 --> 01:34:17,817
يحب خمسة بيضات
ليس ثلاثة

1524
01:34:26,060 --> 01:34:29,362
كنت سأتصل بك

1525
01:34:29,364 --> 01:34:31,831
تريدين تناول الغداء؟

1526
01:34:31,833 --> 01:34:33,433
لا ، لا تفعل ذلك

1527
01:34:34,402 --> 01:34:35,769
ما الخطب ؟

1528
01:34:35,771 --> 01:34:36,770
لقد انتهيتُ

1529
01:34:38,839 --> 01:34:43,076
انتهيتُ حقا

1530
01:34:46,681 --> 01:34:48,381
أنفعل ذلك مجدداً؟

1531
01:34:48,383 --> 01:34:49,983
لا ، لن نفعل

1532
01:34:53,688 --> 01:34:55,388
سوف تحب  "ديانا " ذلك

1533
01:34:59,694 --> 01:35:03,430
كل ما أردتُه أن نكون سعداء

1534
01:35:48,409 --> 01:35:50,510
مرحبا
بيل

1535
01:36:28,983 --> 01:36:30,016
مرحبا
بيل

1536
01:36:30,018 --> 01:36:30,850
كيف حالك اليوم؟

1537
01:36:32,320 --> 01:36:34,287
كيف الكلبك الصغير؟

1538
01:36:34,289 --> 01:36:37,090
لا يزال يتبول على الأريكة
لكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

1539
01:36:37,092 --> 01:36:39,559
حسناً، إما أقتله أو أتعلّم العيش مع ذلك

1540
01:36:39,561 --> 01:36:41,427
كالرجال؟

1541
01:36:41,429 --> 01:36:42,962
حسناً ليس كل الرجال

1542
01:36:42,964 --> 01:36:45,498
كلهم

1543
01:36:45,500 --> 01:36:46,366
المعتاد؟

1544
01:36:46,368 --> 01:36:47,267
المعتاد
ماري

1545
01:37:23,504 --> 01:37:25,972
ما هو حال اليوم ؟

1546
01:37:25,974 --> 01:37:28,541
اليوم جيد مثل أي يوم

1547
01:37:29,343 --> 01:37:32,078
هذا ما تقوله كل يوم

1548
01:37:36,383 --> 01:37:40,386
بيل،  لماذا لا تقدم لي كأسا قطّ؟

1549
01:37:44,592 --> 01:37:46,492
لأنه لأجلي

1550
01:38:04,204 --> 01:38:26,180
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

