1
00:00:06,242 --> 00:00:44,042
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:47,872 --> 00:01:55,216
<i>في المستقبل البعيد، اختفى تقريباً"
"الخط المميز بين البشر والآلات</i>

3
00:01:55,515 --> 00:02:00,726
<i>سمَح التقدم التكنولوجي للبشر"
"بتعزيز أنفسهم بالأعضاء الصناعية السيبرانية</i>

4
00:02:00,727 --> 00:02:03,686
<i>(وشركة (هنكا روبوتكس"
،والتي تموّلها الحكومة</i>

5
00:02:03,687 --> 00:02:08,890
<i>طوّرت عاملاً عسكرياً والذي
،بدوره سيُخفي ذلك الخط أكثر</i>

6
00:02:08,991 --> 00:02:13,326
<i>عن طريق زراعة عقل بشري
داخل جسم صناعي كامل</i>

7
00:02:13,327 --> 00:02:18,129
<i>ليكون الناتج مزيجاً من أقوى
"سمات البشر والروبوتات</i>

8
00:02:26,554 --> 00:02:28,769
<b>"المشروع 2571"</b>

9
00:02:37,084 --> 00:02:39,406
<i>مستويات الأوكسجين تنخفض</i>

10
00:02:43,668 --> 00:02:45,580
<i>وظائف الدماغ طبيعية</i>

11
00:02:49,968 --> 00:02:52,780
<i>الاستعداد للإنقاذ المخّي</i>

12
00:02:58,457 --> 00:03:03,210
<i>الهيكل الآلي جاهز
وفي انتظار زرع المخ</i>

13
00:03:05,377 --> 00:03:08,967
<i>بدء المشروع 2571</i>

14
00:05:20,607 --> 00:05:25,807
<b>~\\ شبح في وعاء \\~</b>

15
00:05:29,268 --> 00:05:32,986
<i>الآن افتحي عيناكِ</i>

16
00:05:38,346 --> 00:05:40,176
<i>أنتِ في آمان</i>

17
00:05:52,526 --> 00:05:55,221
لا بأس، تنفسي فحسب

18
00:05:55,855 --> 00:05:57,874
تنفسي فقط

19
00:05:59,164 --> 00:06:00,769
!تنفّسي

20
00:06:02,454 --> 00:06:05,966
هذا جيد. جيد

21
00:06:08,786 --> 00:06:13,155
<i>(مرحبا يا (ميرا
(أنا د.(أوليه</i>

22
00:06:16,164 --> 00:06:19,441
هل تتذكرين أي
شيء عن الهجوم؟

23
00:06:20,349 --> 00:06:25,294
ماذا..؟ كنت أغرق

24
00:06:26,383 --> 00:06:28,082
كان هناك مياه

25
00:06:28,565 --> 00:06:32,574
هذا صحيح، كنتِ في
قارب، قارب للاجئين

26
00:06:32,644 --> 00:06:38,308
وأغرقه الإرهابيين -
لماذا لا أشعر بجسدي؟ -

27
00:06:38,464 --> 00:06:41,612
(لقد تضرّر جسدك يا (ميرا
لم نستطع إنقاذه

28
00:06:41,798 --> 00:06:46,784
،دماغك فقط الذي ظل سليماً
لقد صنعنا لكِ جسداً جديداً

29
00:06:47,104 --> 00:06:49,071
وعاء صناعي

30
00:06:50,642 --> 00:06:57,319
ولكن عقلك وروحك
وشَبحِك مازال موجوداً

31
00:06:59,903 --> 00:07:02,569
خدّروها من فضلكم

32
00:07:17,302 --> 00:07:21,286
هل ستنجح؟ -
بكل تأكيد -

33
00:07:22,830 --> 00:07:24,762
إنها مُعجزة

34
00:07:25,401 --> 00:07:28,752
لا يسع الآلة القيادة ولكن
يمكنها الإنصياع للأوامر فقط

35
00:07:28,759 --> 00:07:31,906
لا تقدر الآلة على التخيّل
أو الإهتمام لأمر أحد أو الشعور

36
00:07:31,944 --> 00:07:35,533
ولكن كعقل بشري
،داخل هيكل سيبراني

37
00:07:35,638 --> 00:07:40,408
بوسع (ميرا) فعل كُل تلك الأمور وأكثر -
الأولى من نوعها -

38
00:07:42,434 --> 00:07:45,499
ستنضم للقطاع 9 بمجرد
أن تُصبح جاهزة للعمل

39
00:07:45,500 --> 00:07:48,059
لا تفعل هذا من فضلك

40
00:07:48,059 --> 00:07:51,659
أنتَ تقلّل من مستوى
بشري معقّد إلى آلة

41
00:07:51,798 --> 00:07:57,114
لا أعتبرها آلة. إنها سلاح

42
00:07:57,584 --> 00:08:00,074
ومستقبل شركتي

43
00:08:14,917 --> 00:08:18,381
<b>"بعد مرور عام"</b>

44
00:08:21,582 --> 00:08:24,645
<i>أول تصميم اصطناعي لتعزيز ذاكرة</i>

45
00:08:24,646 --> 00:08:27,959
<i>بروتوكول التدريب السيرينومي
هو أسرع طريقة والأكثر كفاءة</i>

46
00:08:27,960 --> 00:08:29,321
<i>لتطور من قُدراتك التي تريدها دوماً</i>

47
00:08:31,480 --> 00:08:34,407
<i>(عِش قُوتك مع (بنيوما غلوف</i>

48
00:08:35,118 --> 00:08:38,284
<i>،أقوى من ذي قبل
عِش قُوتك </i>

49
00:08:38,830 --> 00:08:42,903
<i>،الجريمة الإلكترونية جريمة من النوع الأول
وأقل عقوبة هي 15 سنة في الحبس</i>

50
00:08:43,003 --> 00:08:48,050
<i>تضمن لكم (هنكا روبوتكس) السلامة
الشخصية والنزاهة ضد التهديدات الخارجية</i>

51
00:08:54,046 --> 00:08:55,655
<i>،نداء لكل الوحدات في المنطقة</i>

52
00:08:55,656 --> 00:08:59,198
<i>يوجد احتمالية لأنشطة
جريمة الإلكترونية في المحيط</i>

53
00:08:59,333 --> 00:09:02,107
<i>عل كل الوحداث الجوية
تطويق المناطق المجاورة</i>

54
00:09:02,108 --> 00:09:04,568
<i>القسم 9 في المحيط</i>

55
00:09:04,569 --> 00:09:07,599
<i>.. أكرر: نداء لكل الوحدات الجوية في</i>

56
00:09:07,600 --> 00:09:10,715
<i>احتمالية وجود نشاط جريمة
إلكترونية في المنطقة المجاورة</i>

57
00:09:11,907 --> 00:09:16,814
معك الرائدة. أنا في الموقع
في انتظار التعليمات

58
00:09:17,675 --> 00:09:19,540
<i>التحليل ثم التقرير</i>

59
00:09:29,152 --> 00:09:37,734
<i>أنا بشري وأنا غير كامل
ولكني أحتضن التغيير والتحسين</i>

60
00:09:37,735 --> 00:09:39,788
الآن بوسعي فعل كل شيء

61
00:09:40,292 --> 00:09:44,746
ولا يوجد ما لا أعرفه أو لا أكونه

62
00:09:45,274 --> 00:09:47,240
أريدكم أن تسمعوا هذا

63
00:09:48,774 --> 00:09:55,740
<i> في ضوء القمر
أكون مع صديقي المهرج</i>

64
00:09:56,882 --> 00:09:58,510
تلك ابنتي ذات الأربعة أعوام

65
00:09:58,511 --> 00:10:02,107
أخذت بعض الوقت لتتعلم غناء
هذه التنهيدة وتعلمت تحدث الفرنسية بطلاقة

66
00:10:02,108 --> 00:10:04,148
<i>أتعرفون هذه الأغنية؟</i>

67
00:10:04,149 --> 00:10:08,547
،يوجد صندوق للصدى هنا
أحدهم يفحص حركة البيانات

68
00:10:09,147 --> 00:10:11,504
تعقّبيه بينما لا يزال البث جارِ

69
00:10:11,505 --> 00:10:13,390
لنرى من الذي يستحق
هذا النوع من المراقبة

70
00:10:16,418 --> 00:10:19,055
<i>جارِ الدخول إلى شبكة آمن الفندق</i>

71
00:10:23,921 --> 00:10:27,934
ماذا ترى يا سيدي؟
لدي الكثير من الفنادق لمسحها

72
00:10:29,215 --> 00:10:33,656
ثَمة غرفة مأدبة مخصصة
لرئيس الإتحاد الأفريقي

73
00:10:33,854 --> 00:10:37,315
<i>الدكتور (أوزموند) المشيف
(نيابة عن (هنكا روبوتكس</i>

74
00:10:40,475 --> 00:10:42,950
<i>وجدتها، الطابق 43</i>

75
00:10:44,296 --> 00:10:47,304
،أحدهم يتصل بطاقم الرئيس
هناك من يراقبهم

76
00:10:47,305 --> 00:10:50,768
د.(أوزموند)، ماذا تريد منا؟

77
00:10:50,769 --> 00:10:54,089
(أعتقد أن بوسع (هاناكا روبوتكس
فعل المزيد لكم

78
00:10:54,419 --> 00:10:59,248
ما يقارب 73 بالمائة من هذا العالم
استفاق على التعزيزات السيبرانية

79
00:10:59,249 --> 00:11:05,705
أتريد أن تظلوا متخلفين حقاً؟ -
قومي يحتضن التحسين السيبراني مثلي تماماً -

80
00:11:05,882 --> 00:11:13,236
لا يوجد حقاً من يفهم خطر الفردية
وهوية العبث مع الروح البشرية

81
00:11:15,053 --> 00:11:17,173
.. المعذرة يا سادة، أظن أن هناك لبس

82
00:11:22,499 --> 00:11:24,452
الرواق، ستة رجال
وطلقات نارية

83
00:11:24,657 --> 00:11:26,362
وقت الوصول للقسم 9؟

84
00:11:26,363 --> 00:11:28,421
دقيقتين أيتها الرائدة -
هذه مدة طويلة -

85
00:11:28,422 --> 00:11:31,407
.سأدخل بنفسي -
!انتظري -

86
00:11:39,164 --> 00:11:40,658
<i>!توقفي أيتها الرائدة</i>

87
00:11:44,308 --> 00:11:47,624
سمعت هذا الحديث
قبلاً من منافسيك

88
00:11:47,814 --> 00:11:51,357
.... والآن (هاناكا روبوتكس) تخدم -
ماذا تفعلين؟ -

89
00:11:53,704 --> 00:11:55,454
أنظر، هذا ما أقصده

90
00:12:00,979 --> 00:12:02,179
!أيّتها الرائدة

91
00:12:25,948 --> 00:12:29,028
<i>البدأ في الاختراق</i>

92
00:13:45,122 --> 00:13:48,297
،ساعديني أرجوكِ
لا تدعيني أموت

93
00:13:48,466 --> 00:13:51,302
من أرسلكِ؟ -
ساعديني أرجوكِ -

94
00:13:51,303 --> 00:13:52,650
!أجيبي

95
00:13:52,816 --> 00:13:56,548
<i>التعاون مع (هنكا روبوتكس) يجلب الدمار</i>

96
00:14:16,508 --> 00:14:18,131
هل أنتِ بخير؟

97
00:14:20,998 --> 00:14:22,867
أنتِ مصابة

98
00:14:32,275 --> 00:14:34,348
لسِتِ مثلهم

99
00:14:35,321 --> 00:14:38,797
!مهلاً، إنها مجرد روبوت

100
00:15:59,345 --> 00:16:03,786
<i>جلدك يستحق الأفضل
!وكذلك أنت، جرّبوا كريم اليد</i>

101
00:16:18,409 --> 00:16:22,856
"إدارة الدفاع، المكتب المركزي، القسم 9 "

102
00:16:25,195 --> 00:16:28,327
ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ -
حتى الآن، ليس الكثير

103
00:16:29,386 --> 00:16:32,763
لقد كان رئيس
(قسم (هنكا روبوتكس

104
00:16:32,764 --> 00:16:37,201
بشري ولكن معزّز صناعياً بالطبع -
كيف اخترقوه إذاً؟ -

105
00:16:37,202 --> 00:16:40,052
بطريقة ما استطاع وعاء
الراقصة اليابانية تخطي شفراته

106
00:16:40,151 --> 00:16:43,300
يوجد شيء مختلف
على ماذا حصلت؟

107
00:16:43,301 --> 00:16:45,690
لماذا تظنه دائماً يعزّز من نفسه

108
00:16:45,753 --> 00:16:47,515
.لأنه فعلاً يفعل ذلك

109
00:16:47,841 --> 00:16:49,551
كبد آلي سيبراني

110
00:16:49,552 --> 00:16:53,364
،كنت أوفر المال منذ مدة
والآن أصبح الملاذ الأخير كل ليلة

111
00:16:53,365 --> 00:16:55,881
هل حسّنت كبِدك
صناعياً لتشرب أكثر؟

112
00:16:56,776 --> 00:17:00,127
(لتتقبل التحسين سيد (توغيسا
ما كنا سنصبح هنا بدونه

113
00:17:00,662 --> 00:17:03,123
أنا بشري بالكامل وسعيد. شكراً لكِ

114
00:17:04,178 --> 00:17:06,751
أهناك أية معلومات عن
وعاء الراقصة اليابانية المُصادر؟

115
00:17:06,843 --> 00:17:08,404
هنكا) تجري مسحاً لها)

116
00:17:08,577 --> 00:17:10,894
... الدكتورة (دالين) ستوافينا بالتقرير

117
00:17:14,022 --> 00:17:16,462
كنت أتحدث مع رئيس الوزراء

118
00:17:19,270 --> 00:17:21,737
يريد تقريراً كاملاً

119
00:17:22,498 --> 00:17:23,698
(توغيسا)

120
00:17:25,987 --> 00:17:27,896
،عقب هجوم ليلة البارحة

121
00:17:28,558 --> 00:17:33,141
(قُتل ثلاثة علماء آخرين لدى (هنكا
في مختبر الشركة المركزي

122
00:17:34,134 --> 00:17:36,064
قتل أول اثنين بطلق ناري

123
00:17:36,264 --> 00:17:39,908
والثالث ضُرب حتى الموت
بواسطة روبوته الخادم

124
00:17:40,647 --> 00:17:43,996
كل الهجمات تشير إلى قرصنة سيبرانية

125
00:17:44,681 --> 00:17:47,189
مثل ما فعلته الراقصة
(اليابانية مع (أوزموند

126
00:17:47,541 --> 00:17:51,310
(وجميعهم كانوا شخصيات كبيرة في (هنكا

127
00:17:51,602 --> 00:17:53,290
.مثل (أوزموند) تماماً

128
00:17:53,910 --> 00:17:59,754
الرسالة التي تُركت في كل مسرح
.. جريمة من شخص يسمّي نفسه

129
00:18:01,799 --> 00:18:03,726
.(كوزي) ...

130
00:18:04,037 --> 00:18:07,754
<i>(التعاون مع (هنكا روبوتكس
مصيره الدمار</i>

131
00:18:09,275 --> 00:18:13,512
<i>(تعاونوا مع (هنكا روبوتكس
ومصيركم سيكون التدمير</i>

132
00:18:16,479 --> 00:18:17,591
... (توغيسا)

133
00:18:17,592 --> 00:18:21,811
أنت و(لادريا) ستذهبان للتحدث مع
(السيد (كاتر) الرئيس التنفيذي لـ(هنكا

134
00:18:23,550 --> 00:18:26,721
الرائدة و(باتو) سيلقيان
(نظرة على تقرير (دالين

135
00:18:27,541 --> 00:18:31,162
اعرفوا ما الذي استخرجوه
من الراقصة اليابانية

136
00:18:34,408 --> 00:18:35,982
<i>!أيتها الرائدة</i>

137
00:18:48,463 --> 00:18:53,555
أخبرتك ألا تقفزي -
كان عليّ وإلا مات المزيد -

138
00:18:54,292 --> 00:18:58,242
أنتِ عضو في فريقي
ومن مسؤوليتي

139
00:18:59,339 --> 00:19:06,016
سأعثر عليه وأقتله
هذا ما صنعت لأجله، أليس كذلك؟

140
00:19:12,320 --> 00:19:18,744
أنتِ أكثر من سلاح
لديكِ روح .. شبح

141
00:19:19,433 --> 00:19:27,116
عندما نرى تقرّدنا كفضيلة
.حينها فقط سنعثر على السلام

142
00:19:30,744 --> 00:19:34,843
<i>مع (لوكاس سولز)، أعيدوا
التشكيل الجيني لطفلكم</i>

143
00:19:35,047 --> 00:19:37,283
<i>العائلات تصبح أفضل</i>

144
00:19:37,284 --> 00:19:40,123
ما الذي أصابكِ في
الفندق ليلة البارحة؟

145
00:19:40,124 --> 00:19:42,841
لا شيء، أنا بخير -
متأكدة؟ -

146
00:19:43,657 --> 00:19:46,517
<i>يا عزيزتي، أتريدين تحسين؟ -
ابتعد -</i>

147
00:19:46,518 --> 00:19:49,412
<i>.. معي كل ما تريدين -
!تراجع -</i>

148
00:19:51,696 --> 00:19:54,020
!(يا (مينغ -
!(باتو) -

149
00:19:57,209 --> 00:19:59,150
حضّرت لك عظامك -
شكراً يا رجل -

150
00:19:59,151 --> 00:20:01,719
.إنها للكلاب

151
00:20:01,720 --> 00:20:05,864
بالنظر إلى كونك شخص لا يحب
البشر، فكيف تهتم بالكلاب هكذا؟

152
00:20:05,865 --> 00:20:08,507
لا أعرف، أحب الكلاب
الضالة فحسب وهم يحبّونني

153
00:20:08,641 --> 00:20:10,568
.يُحبّونك لأنّك تطمهم

154
00:20:11,200 --> 00:20:12,869
أنتِ متبلدة المشاعر

155
00:20:13,283 --> 00:20:14,770
!يا فتيات

156
00:20:19,700 --> 00:20:21,690
!مرحبا
!(أهلاً يا (غابريال

157
00:20:22,811 --> 00:20:26,012
،إليك الرائدة
(يا رائدة، هذا (غابريال

158
00:20:29,917 --> 00:20:33,375
كان لدي كلب -
بجدية؟ -

159
00:20:36,953 --> 00:20:39,993
لقد ظننتكِ شخصاً محب للقطط

160
00:20:44,278 --> 00:20:47,929
أنتِ لا تتحدثن عن أمور كهذه -
ماذا؟ -

161
00:20:47,930 --> 00:20:50,920
ماضيك -
لا أتذكر الكثير -

162
00:20:51,025 --> 00:20:52,882
مجرد لمحات، قطع وأجزاء

163
00:20:54,656 --> 00:20:58,895
ماذا عن العائلة؟ -
مات والدي عند إحضارنا لهذا البلد -

164
00:20:58,896 --> 00:21:02,888
غرق مركبنا في الميناء وكدتُ أغرق

165
00:21:04,589 --> 00:21:10,460
أشعر دوماً أن هناك ذلك
الضباب الكثيف الذي يحجب ذاكرتي

166
00:21:11,114 --> 00:21:12,460
أنتِ محظوظة

167
00:21:12,566 --> 00:21:17,366
،كل يوم، ذكرياتي تسبب لي تشتيتاً
من الأفضل أن تكون صافية

168
00:21:17,574 --> 00:21:18,991
مثل ذكرياتك

169
00:21:32,305 --> 00:21:35,477
<b>"مبنى هنكا"
"المكتب الرئيسي لـ"هنكا روبوتكس"</b>

170
00:21:36,961 --> 00:21:39,786
<i>(أهلاً بكم في (هنكا روبوتكس</i>

171
00:21:40,804 --> 00:21:44,886
<i>على جميع الزوار إظهار الوثائق
المناسبة وقتما تستدعي الحاجة</i>

172
00:21:49,127 --> 00:21:50,971
افتحي وأغلقي من فضلك

173
00:21:52,567 --> 00:21:57,792
لقد أتلفتِ النظام الداخلي -
ربما عليكِ تحسين تصميمي المرة القادمة -

174
00:22:01,423 --> 00:22:03,882
كيف حالك؟ -
بخير، لا أستطيع الشعور بشيء -

175
00:22:03,883 --> 00:22:06,720
لا أنتِ التي في الداخل

176
00:22:08,090 --> 00:22:12,498
يأتني خلل من حين
لأخر ولكنها تزول

177
00:22:12,713 --> 00:22:15,528
هل تأخذين دوائك؟ -
أجل -

178
00:22:15,750 --> 00:22:19,114
،إلا أنها تدور في حلقة
وجائتني اثنتين هذا الصباح

179
00:22:19,311 --> 00:22:21,810
صوت أم صورة؟ -
كلاهما -

180
00:22:25,507 --> 00:22:27,137
لقد رأيتها

181
00:22:28,006 --> 00:22:30,258
هل تلقيتِ أية تحميلات غير مشفرة؟

182
00:22:30,404 --> 00:22:32,796
لا، امسحيهم فحسب -
التصريح؟ -

183
00:22:32,823 --> 00:22:36,929
(أدعى الرائدة (ماري كيليان
وأعطيكِ الإذن بسمخ هذه البيانات

184
00:22:37,189 --> 00:22:38,500
.تم

185
00:22:39,009 --> 00:22:41,445
ليس بالأمر الجلي -
ما هي؟ -

186
00:22:42,195 --> 00:22:46,257
أصداء حِسية من عقلك، ضلال
لست واثقة عن ماهيتها

187
00:22:46,369 --> 00:22:51,309
كيف تميزين الخلل عني؟ -
.. لدى الخلل تركيب مختلف -

188
00:22:51,550 --> 00:22:53,579
.عن بقية الأكواد ..

189
00:22:55,686 --> 00:22:57,388
بوسعي رؤية كل شيء

190
00:22:58,704 --> 00:23:02,081
كل أفكارك ... قراراتك

191
00:23:02,301 --> 00:23:06,317
أظن الخصوصية للبشر فقط -
أنتِ بشرية -

192
00:23:07,436 --> 00:23:11,987
الناس تراكِ بشرية -
الجميع يراني كاملة -

193
00:23:12,296 --> 00:23:17,540
يبدو أنهم جميعاً متصلين
.. بشيء، شيء لستُ

194
00:23:19,400 --> 00:23:22,127
وكأن ليس لدي ماضِ -
بالطبع لديكِ ماضي -

195
00:23:22,218 --> 00:23:25,830
ومع مرور الوقت ستتذكرين
المزيد والمزيد ليربطهم ببعضهم

196
00:23:29,400 --> 00:23:31,461
افتحي وأغلقي من فضلك

197
00:23:40,105 --> 00:23:43,605
نحن نتمسك بالذكريات
.. لأنها تحدد هويتنا ولكن

198
00:23:44,782 --> 00:23:46,469
.لكنها لا تفعل حقاً ...

199
00:23:47,657 --> 00:23:50,251
.أفعالنا هي ما تحدد هويتنا

200
00:23:52,746 --> 00:23:56,855
<i>(أنتم تدخلون منطقة مؤمنة في (هنكا
لا يسمح إلا للمصرح لهم فقط</i>

201
00:23:57,056 --> 00:24:00,323
<i>الرجاء تعطيل وسائل الاتصال</i>

202
00:24:00,972 --> 00:24:05,052
أنا مشغولة -
هل انتهيتِ يا د.(دالين)؟ -

203
00:24:05,195 --> 00:24:08,590
إذا لم تُخرّب الراقصة اليابانية
بالرصاص لكان هذا أسهل بكثير

204
00:24:08,846 --> 00:24:11,308
لم أطلق عليها -
أنا من فعل -

205
00:24:12,644 --> 00:24:14,532
هذا سيأخذ أيام

206
00:24:14,996 --> 00:24:19,318
عليّ إجراء مئات المحاكات المحتملة -
ليس لدينا الوقت -

207
00:24:22,136 --> 00:24:25,084
(كانت وعاء لوصيفة من (هنكا

208
00:24:25,933 --> 00:24:28,660
ولكن أعيدت برمجتها
للقرصنة الدماغية

209
00:24:29,739 --> 00:24:31,455
ما الذي كان في قرصها؟

210
00:24:31,679 --> 00:24:35,055
لا شيء. لقد تدمّرت
البيانات وكأنها نُقلت

211
00:24:35,681 --> 00:24:40,677
،لا أثر لما كانت تسعى ورائه
تم تخريب قِطعها الداخلية

212
00:24:41,134 --> 00:24:45,336
لقد مزقوها من الداخل -
إذاً علي الغوض في أساسها -

213
00:24:45,659 --> 00:24:48,317
لا يمكنك نقل المعلومات
خلال الغوض في محتواها

214
00:24:48,403 --> 00:24:49,956
أعرف ذلك

215
00:24:51,165 --> 00:24:55,839
من الممكن أنهم تركوا فخاً
بداخلها، نبض مغناطيسي أو فيروسات

216
00:24:55,969 --> 00:24:57,272
إنها على صواب

217
00:24:57,663 --> 00:25:02,086
ستكشفين عقلك للشخص
الذي اخترقها. ستكوني عُرضة للخطر

218
00:25:05,107 --> 00:25:09,603
عليّ الدخول إلى ذكرياتها
(إنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي

219
00:25:15,280 --> 00:25:19,697
هذا خطير جداً وغير مسؤول تماماً

220
00:25:24,423 --> 00:25:26,000
هل أنتِ متأكدة؟

221
00:25:26,212 --> 00:25:29,668
إذا رأيت أية أكواد خاطئة
متجهة نحوي، اسحبني للخارج

222
00:25:32,219 --> 00:25:34,811
لماذا تتصبّب أنت عرقاً؟

223
00:25:42,388 --> 00:25:43,642
ابدأي

224
00:25:52,189 --> 00:25:57,623
تم توصيل العقل السيبراني
بالرائدة، وهو الآن فعال وغير مشفّر

225
00:25:59,090 --> 00:26:01,250
مطلوب الإذن لتنزيل البيانات

226
00:26:01,347 --> 00:26:05,068
(أدعى الرائدة (ميرا كيليان
وأعطيكِ الإذن

227
00:27:45,036 --> 00:27:46,665
اقطعي الاتصال، أخرجيها

228
00:27:46,875 --> 00:27:50,149
!أخرجيها -
أحاول ولكن تم اختراقها -

229
00:27:53,591 --> 00:27:55,447
!أخرجيها الآن

230
00:27:58,194 --> 00:27:59,710
!الآن

231
00:28:01,340 --> 00:28:02,868
هل أنتِ بخير؟

232
00:28:05,980 --> 00:28:08,293
أعرف مكانه

233
00:28:22,233 --> 00:28:25,585
،أنا أعرف هذا المكان
يديرون سُوق سوداء هنا

234
00:28:26,892 --> 00:28:28,023
هل تجهزتِ بالأدوات؟

235
00:28:28,024 --> 00:28:30,744
أجل -
الهدف في القبو، سأقود -

236
00:28:31,067 --> 00:28:32,676
.التبديل للاتصال العقلي

237
00:28:33,485 --> 00:28:36,153
لنأمل أنّك كنت تتدرب -
هذا غير منصف -

238
00:28:37,238 --> 00:28:41,508
،راسليني فقط لحظة دخولك
وسأتعلم ذلك سريعاً

239
00:28:50,960 --> 00:28:54,896
،اثنين مرتزقة على الباب
مسلحين ومحسّنين صناعياً

240
00:28:54,897 --> 00:28:57,609
عُلم، سنغطي هذا

241
00:29:07,907 --> 00:29:10,390
ثمة الكثير من المسلحين هنا
بالنظر إلى كونه ملهى ليلي

242
00:29:10,391 --> 00:29:13,702
إنه نادي ملك
للـ(ياكوزا)، ماذا توقعتِ؟

243
00:29:13,924 --> 00:29:17,791
المكان يروق لي تقريباً -
ولماذا لم أتفاجئ؟ -

244
00:29:18,490 --> 00:29:22,660
،عليّ لفت بعض الانتباه
لأرى لو بوسعي النزول للقبو

245
00:29:26,402 --> 00:29:28,811
لم تأتي هنا ساعياً
للمتاغب، أليس كذلك؟

246
00:29:28,812 --> 00:29:31,833
أنا هنا فقط للفتيات والجعة

247
00:29:35,212 --> 00:29:37,709
أيمكنني مساعدتك؟ -
أبحث عن شخص ما  -

248
00:29:37,710 --> 00:29:39,257
هل جئتِ هنا من قبل؟

249
00:29:39,331 --> 00:29:42,250
كان لدى صديقي بعض الأعمال
الميكانيكية هنا، الصناعية منها

250
00:29:42,251 --> 00:29:43,791
.ليس لدينا عمل ميكانيكي هنا

251
00:29:44,387 --> 00:29:45,849
إذاً فهذا خطأي

252
00:29:46,412 --> 00:29:49,789
لماذا لا تأتين وتستمتعين معنا؟
ونحظى ببعض الخصوصية

253
00:29:57,812 --> 00:30:01,196
لقد دخلت -
.سأكون هنا عندما تحتاجينني -

254
00:30:13,739 --> 00:30:17,879
تقولين أن صديقك كان يعمل هنا؟ -
قُلت أن صديقي قد أنهى عملاً هنا -

255
00:30:18,819 --> 00:30:22,362
هل صديقك بشري؟

256
00:30:22,713 --> 00:30:26,244
وما معنى هذا؟
!(باتو)

257
00:30:26,492 --> 00:30:31,734
أيمكنك سماعي؟ -
من أجاد صناعتك هذه؟ -

258
00:30:32,333 --> 00:30:33,774
هذا سماوي

259
00:30:40,563 --> 00:30:42,005
لدريا) الأسلحة)

260
00:30:42,933 --> 00:30:44,253
.تفضل

261
00:30:47,142 --> 00:30:51,243
باتو)، الإشارة تضيع مني)
لا تقلقي يا عزيزتي -

262
00:30:52,097 --> 00:30:53,729
لدينا خصوصية

263
00:30:55,333 --> 00:30:59,299
.اسمعي، لا تدخل أو تخرج أي إشارة

264
00:31:00,112 --> 00:31:02,931
،أنا في موقعي أيتها الرائدة
هل تسمعين؟

265
00:31:03,941 --> 00:31:05,141
الجعة

266
00:31:06,562 --> 00:31:09,345
إذا لم تُجيبي، ستجرحين مشاعري

267
00:31:17,044 --> 00:31:19,534
لدريا)، هل الرائدة)
على تواصل معكِ؟

268
00:31:19,655 --> 00:31:22,335
لا شيء لدي، لا تزال الإشارة محجوبة

269
00:31:22,735 --> 00:31:25,564
... أخشى أنني أشعر بالملل سريعاً

270
00:31:26,014 --> 00:31:27,834
... إذاً طالما لا ترغبين بالتحدث

271
00:31:29,455 --> 00:31:31,798
!ربما تريدين الرقص

272
00:31:34,053 --> 00:31:36,236
!هيّا أيتها الرائدة، أجيبي

273
00:31:52,231 --> 00:31:54,151
ظننتك قلت بلا متاعب

274
00:31:55,007 --> 00:31:56,245
!رقص

275
00:31:58,000 --> 00:32:01,246
!لا! يكفي

276
00:32:02,762 --> 00:32:04,094
... الحقيقة

277
00:32:05,571 --> 00:32:07,390
.أنني لم أعزّز آلياً لأرقص

278
00:33:01,168 --> 00:33:04,320
،عُدنا للاتصال
أنا متجهة للغرفة الخلفية

279
00:33:05,057 --> 00:33:08,287
.اشتقت إليكِ، سأقابلك هناك

280
00:33:39,315 --> 00:33:42,982
<i>كل من يتعاون مع
هنكا روبوتكس) مصيره الدمار)</i>

281
00:33:53,224 --> 00:33:54,790
يا رائدة؟

282
00:34:27,727 --> 00:34:29,395
أين (باتو)؟

283
00:34:29,786 --> 00:34:33,222
في غرفة التحسينات
بجوارك وهو بأفضل حال

284
00:34:34,913 --> 00:34:37,280
لقد تلقيتِ معظم التفجير

285
00:34:40,047 --> 00:34:42,158
لقد رأيته هناك

286
00:34:43,737 --> 00:34:45,323
... وكأنه

287
00:34:46,746 --> 00:34:48,888
كان يريد رؤيتي

288
00:34:49,730 --> 00:34:51,531
لقد مسحنا تشابككِ العصبي

289
00:34:51,669 --> 00:34:55,165
وكل شيء شاهدتيه
ذهب للقسم 9 من أجل التقييم

290
00:34:57,609 --> 00:35:02,330
أتعرفين، المسح أظهر
أيضاً عدد من مواطن الخلل

291
00:35:03,328 --> 00:35:05,056
إنها تزداد سوءاً

292
00:35:06,751 --> 00:35:10,779
منذ متى؟ -
من الغوص في المحتوى -

293
00:35:27,081 --> 00:35:30,038
هل أي خلل
منهم لديه معنى لكِ؟

294
00:35:31,238 --> 00:35:34,728
كلا، ليس لهم معنى

295
00:35:36,777 --> 00:35:39,752
كنتِ داخل نفس الوعاء مثله تماماً

296
00:35:40,170 --> 00:35:44,282
وقد يترتب على
ذلك عواقب خطيرة جداً

297
00:35:45,103 --> 00:35:48,439
غير مصرح لنا بالغوص
في محتويات الراقصات اليابانية

298
00:35:49,330 --> 00:35:54,529
تشعرين بخيبة أمل -
لا، أنا قلقة -

299
00:35:56,846 --> 00:35:58,857
لستِ مُحصّنة

300
00:35:59,606 --> 00:36:03,407
يمكنني إصلاح جسدك
ولكن لا أستطيع حماية عقلك

301
00:36:04,009 --> 00:36:05,505
لماذا لا؟

302
00:36:08,729 --> 00:36:11,256
... يمكنك رؤية كل أفكاري

303
00:36:11,730 --> 00:36:18,118
.ينبغي عليكِ حمايتهم -
(حاولي فهم أهميتك يا (ميرا -

304
00:36:20,930 --> 00:36:24,093
أنتِ كل ما سيكونه
كل فرد يوماً ما

305
00:36:26,930 --> 00:36:29,627
.أنتِ تجهلين شعوري تجاه هذا

306
00:36:47,530 --> 00:36:49,362
تعلمين أنه يمكنني رؤيتك بالخارج

307
00:36:51,973 --> 00:36:54,046
كم إصبع إذاً أرفعه أعلى؟

308
00:36:55,101 --> 00:36:56,340
مُضحك

309
00:37:05,401 --> 00:37:07,448
قولي شيئاً جميل

310
00:37:08,652 --> 00:37:12,476
أنت من إختارها؟ -
إنها تكتيكية -

311
00:37:13,370 --> 00:37:16,547
دائماً لأجل العمل -
ماذا لدي سوى هذا؟ -

312
00:37:17,030 --> 00:37:19,049
إنها تناسبك -
حقاً؟ -

313
00:37:19,290 --> 00:37:21,881
.. لدي رؤية ليلية وتقريب

314
00:37:22,370 --> 00:37:27,008
وأشعة سينية ...
أظنني أرى مثلكِ الآن

315
00:37:27,524 --> 00:37:30,134
لا تقلق، ستعتاد عليها

316
00:37:32,562 --> 00:37:37,282
شكراً على إنقاذي -
سعيدة لرؤيتك بخير -

317
00:37:37,888 --> 00:37:42,539
يا رائدة؟ هلا أطعمتِ
الكلاب نيابة عني؟

318
00:37:43,957 --> 00:37:47,231
لا أريد إخافتهم -
كما تريد -

319
00:38:31,055 --> 00:38:34,286
هل هناك عجز
في تمويلك سيد (أرماكي)؟

320
00:38:34,696 --> 00:38:38,184
هل القسم 9 ينقصه
بعض الموارد الحرجة؟

321
00:38:38,434 --> 00:38:41,381
لدينا كل ما نحتاج

322
00:38:41,710 --> 00:38:45,925
الرائدة هي سلاحنا الأكثر
تطوراً هذا إذا كانت سليمة

323
00:38:47,484 --> 00:38:52,450
وقد أعلمتني د.(أوليت) أنّك
تركتها تدخل عقل راقصة يابانية معطوبة

324
00:39:00,806 --> 00:39:04,776
أنت تدرك الأهمية القصوى
التي تمثلها (هنكا) لهذه الحكومة

325
00:39:05,655 --> 00:39:08,486
الرائدة هي مستقبل شركتي

326
00:39:09,033 --> 00:39:11,885
.. إن عرضت أنظمتها للخطر مجدداً

327
00:39:12,504 --> 00:39:14,510
سأقضي على هذا القسم

328
00:39:17,862 --> 00:39:19,380
.حاضر سيدي

329
00:39:21,146 --> 00:39:22,737
... (سيد (كاتر

330
00:39:22,887 --> 00:39:25,428
احترس من الشخص الذي تهدّده

331
00:39:25,571 --> 00:39:29,587
أنا أحاسب من رئيس
(الوزراء وليس من (هنكا

332
00:40:13,080 --> 00:40:14,791
<i>تعالي هنا، معي</i>

333
00:40:15,598 --> 00:40:19,467
<i>،اصنع جمالك
الجمال المُحسّن</i>

334
00:40:30,066 --> 00:40:34,327
هل أنتِ بشرية؟ -
نعم -

335
00:40:40,218 --> 00:40:44,524
هل يمكنك خلع هذه
لأتمكّن من رؤية وجهك؟

336
00:41:09,710 --> 00:41:15,065
ما هو شعورك؟ -
شُعور ... مختلف -

337
00:41:26,254 --> 00:41:28,127
ماذا تكونين؟

338
00:41:45,067 --> 00:41:46,784
<b>"تأمين المشروع 2571"</b>

339
00:41:55,855 --> 00:41:57,495
"ملفات (هنكا) الخاصة"

340
00:42:04,590 --> 00:42:05,790
انظري إليّ

341
00:42:08,571 --> 00:42:11,605
أخبريني بما سلبوه مني

342
00:42:12,751 --> 00:42:16,204
آسفة، لم يخبروننا قط

343
00:42:38,770 --> 00:42:41,386
القيادة بهذه الأعين شُعور غريب

344
00:42:44,826 --> 00:42:49,839
ما الذي تأخذينه؟ -
.يساعد عقلي على عدم رفض هذا الجسد -

345
00:42:51,770 --> 00:42:54,192
(يا رائدة، (باتو
عليكما المجيء هنا

346
00:42:54,333 --> 00:42:55,533
ماذا لديك؟

347
00:42:55,571 --> 00:42:58,156
(عالم آخر لدى (هنكا
عُثر عليه مقتولاً

348
00:42:58,377 --> 00:43:01,252
(إنها (دالين -
لك هذا -

349
00:43:08,410 --> 00:43:10,060
من هنا يا رائدة

350
00:43:36,891 --> 00:43:39,575
<b>"تأمين المشروع 2571"</b>

351
00:43:39,812 --> 00:43:41,232
ما هذا؟

352
00:43:42,391 --> 00:43:45,000
لقد عرفت ما الذي سرقه
(كوزي) من (أوزموند)

353
00:43:45,648 --> 00:43:50,563
إنها قائمة لكل فرد عمل
"على مشروع يسمّى "2571

354
00:43:50,934 --> 00:43:54,863
إنهم الذين يستهدفهم -
أهناك شخص آخر في القائمة؟ -

355
00:43:55,471 --> 00:44:00,001
"(د.(أوليه" -
!أعثروا على (أوليه) حالاً -

356
00:44:00,002 --> 00:44:03,243
يتم نقلها، اتصالاتها لا تعمل

357
00:44:07,657 --> 00:44:09,955
<i>... كنت أنظر إليها وأفكر</i>

358
00:44:10,172 --> 00:44:12,412
"أتريدينني أن أدفع ثمن الكمان أيضاً؟"

359
00:44:12,482 --> 00:44:16,675
،لا تفهمني خطأ
لقد أحببت تلك الفتى بشدة

360
00:44:16,973 --> 00:44:18,860
<i>.حقاً أحببتها، إنها مذهلة</i>

361
00:44:18,983 --> 00:44:22,092
ولكن عندما تعزف على ذلك
الشيء، يصبح الأمر مؤلماً

362
00:44:22,973 --> 00:44:24,173
لماذا لا تعزف على البيانو؟

363
00:44:24,492 --> 00:44:28,973
<i>أعني .. إنه نفس السعر
ولا يبدو سيئاً حتى</i>

364
00:44:30,952 --> 00:44:33,672
على الأقل إذا لم يكن
... عزفك جيداً، فالصوت

365
00:45:23,114 --> 00:45:25,852
!"المشروع "2571
!أخبريني بكل شيء

366
00:45:37,675 --> 00:45:39,825
<i>هل أنتِ مستعدّة
... للموت من أجل "257</i>

367
00:45:48,734 --> 00:45:49,934
!اذهبي

368
00:46:04,795 --> 00:46:05,995
!اذهب

369
00:48:03,698 --> 00:48:04,898
من هو (كوزي)؟

370
00:48:05,082 --> 00:48:07,648
ولماذا يريد قتل (أوليه)؟ -
لا أعرف أي شيء -

371
00:48:10,196 --> 00:48:12,375
!يكفي، هذا يكفي

372
00:48:14,352 --> 00:48:15,982
!نريده حيّاً

373
00:48:19,601 --> 00:48:25,617
من فضلكم، لقد كرّرنا هذا
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

374
00:48:26,588 --> 00:48:29,162
أخبرنا إذاً من الذي أمسكناه

375
00:48:30,406 --> 00:48:33,942
(أدعى (لي كونينغهام

376
00:48:37,398 --> 00:48:39,621
من أين لك بالأسلحة؟ -
لا أعرف -

377
00:48:39,643 --> 00:48:40,428
... من الذي أدخل

378
00:48:40,429 --> 00:48:43,037
لا أعرف أي شيء عن
الاسلحة، لقد أخبرتكم بذلك

379
00:48:43,037 --> 00:48:45,732
،كنت أخذ ابنتي
إنها تأخذ دروس كمان

380
00:48:45,751 --> 00:48:47,397
ما اسمها؟

381
00:48:50,397 --> 00:48:55,143
هل هذه هي؟ -
أجل، أليست ملاكاً صغيراً؟ -

382
00:48:55,284 --> 00:48:57,376
هل هذه ابنتك؟ -
أجل -

383
00:48:59,898 --> 00:49:01,596
هل لديكِ أولاد؟

384
00:49:04,917 --> 00:49:10,019
أين تعيش؟ -
لا يسعني التذكّر -

385
00:49:10,139 --> 00:49:13,320
،أظنه مكان طويل
هل هو مبنى طويل؟

386
00:49:13,519 --> 00:49:18,330
إنه مبنى طويل، صحيح؟ -
ليس لديك اينة -

387
00:49:20,984 --> 00:49:24,497
،ليس لديك زوجة
أنت تعيش لوحدك

388
00:49:24,498 --> 00:49:26,160
ماذا؟ كلا -
ذهبنا إلى شقتك -

389
00:49:26,161 --> 00:49:27,694
لم يكن هناك أحد
.. لا -

390
00:49:27,694 --> 00:49:29,133
أنت تعيش هناك
بمفردك منذ عشرة سنوات

391
00:49:29,134 --> 00:49:31,982
كلا. أنا لا أكذب -
أنت تكذب -

392
00:49:32,845 --> 00:49:34,651
!لم أقتل أي أحد

393
00:49:34,689 --> 00:49:37,170
لماذا تستمرين بفعل هذا؟ -
افصل المكعب ثلاثي الأبعاد -

394
00:49:37,398 --> 00:49:41,308
!من فضلكم
لم أفعل أي شيء

395
00:49:41,474 --> 00:49:46,202
لماذا تستمرين بقول هذا؟ -
لا أفهم. كيف له ألا يعرف؟ -

396
00:49:46,452 --> 00:49:50,281
لابد أن الاختراق أحدث
.. فراغاً و(كوزي) مسحَ ذاكرته

397
00:49:50,517 --> 00:49:53,207
.وبطريقة ما وضع واقع آخر جديد ...

398
00:49:54,475 --> 00:49:57,003
على الأقل يؤمن أنّ لديه ابنة

399
00:49:57,938 --> 00:49:59,774
ما الفارق؟

400
00:50:01,036 --> 00:50:05,247
خيال أو واقع
.. أحلام أو ذكريات

401
00:50:06,009 --> 00:50:07,882
جميعها سيان

402
00:50:08,485 --> 00:50:10,243
.مجرد ضوضاء

403
00:50:11,844 --> 00:50:13,044
هذا هو

404
00:50:15,919 --> 00:50:17,573
إنه بداخله

405
00:50:19,985 --> 00:50:22,603
،هذا المكعب مؤمن
لا يمكن أن يدخل يا رائدة

406
00:50:22,884 --> 00:50:25,925
!جهاز كشف الكذب
لابدّ أنه دخل منه

407
00:50:25,926 --> 00:50:28,719
ينبغي علينا فصل الآلة
ونتعقب الشفرة ونحدد موقعه

408
00:50:28,720 --> 00:50:29,920
افعلي

409
00:50:30,095 --> 00:50:32,393
،لا تدخلي هناك
فهذا خطير جداً

410
00:50:32,951 --> 00:50:34,722
!يا رائدة

411
00:50:34,976 --> 00:50:37,639
لا نعرف ما الذي
يستطيع فعله أيضاً

412
00:50:48,999 --> 00:50:52,312
الإشارة غير مستقرة
أيمكنك التحكم فيه؟

413
00:50:52,313 --> 00:50:54,121
يجب أن نُسرع، نحن نفقده

414
00:50:54,251 --> 00:50:55,539
جارِ الاتصال

415
00:50:58,123 --> 00:50:59,486
من أنتِ؟

416
00:51:02,402 --> 00:51:03,787
اقتربي

417
00:51:06,003 --> 00:51:10,832
.. أنا خجول ولستُ جميلاً

418
00:51:11,123 --> 00:51:12,344
.مثلكِ ...

419
00:51:15,240 --> 00:51:20,559
أخبرني من تكون -
لقد ولدت أكثر من مرة -

420
00:51:21,068 --> 00:51:23,828
لذا لدي أكثر من اسم

421
00:51:24,201 --> 00:51:27,819
سأعثر عليك -
ليس الآن -

422
00:51:28,342 --> 00:51:32,384
لم أنتهي بعد -
الآلة تُحدّد موقعه -

423
00:51:32,640 --> 00:51:33,956
!لقد فصلناه

424
00:51:39,590 --> 00:51:41,263
!عليّ رؤيتها

425
00:51:41,601 --> 00:51:43,300
... أرجوك، يجب أن أراها

426
00:51:43,400 --> 00:51:44,748
.وجدناه

427
00:51:53,003 --> 00:51:54,273
هيّا بنا

428
00:52:08,702 --> 00:52:10,235
تسلّحوا

429
00:52:12,727 --> 00:52:14,454
اذهبوا -
.ورائي -

430
00:53:02,480 --> 00:53:04,550
<i>!انبطحوا أرضًا</i>

431
00:53:14,240 --> 00:53:16,250
!ضعيه على الأرض

432
00:53:23,670 --> 00:53:24,870
!قُنبلة

433
00:54:21,360 --> 00:54:24,570
<i>!يا رائدة
اجيبي</i>

434
00:54:25,410 --> 00:54:27,830
عرفت لماذا لم نستطع إيجاده

435
00:54:30,380 --> 00:54:33,610
إنه يستخدم عقول
بشرية لخلق شبكة من صنعه

436
00:54:33,740 --> 00:54:35,250
<i>نحن آتون لموقعك</i>

437
00:55:50,290 --> 00:55:52,320
أخبرني من أنت

438
00:55:54,670 --> 00:55:59,190
أنا من تسعين لتدميره

439
00:56:02,790 --> 00:56:05,470
... في هذه الحياة، اسمي

440
00:56:06,380 --> 00:56:07,580
.(كوزي) ..

441
00:56:10,190 --> 00:56:12,240
ما الذي تفعله بي؟

442
00:56:14,990 --> 00:56:22,780
ربطتكِ بشبكة من صُنعي
وعندما أنتهي في هذا العالم

443
00:56:23,070 --> 00:56:27,450
يمكن لشبحي
النجاة والعودة من جديد

444
00:56:27,710 --> 00:56:30,070
ما الذي تريده مني؟

445
00:56:31,050 --> 00:56:35,990
لقد أصبحت .. مولعًا بكِ

446
00:56:36,980 --> 00:56:42,170
أقرأ شفرتك عندما
كنتِ بداخل تلكِ الراقصة

447
00:56:44,510 --> 00:56:48,350
كشيء لم أشعر
.. به من قبل ومع ذلك

448
00:56:49,050 --> 00:56:50,540
! مألوفاً ..

449
00:56:53,150 --> 00:56:57,040
نحن متشابهان -
لسنا متشابهان -

450
00:56:59,550 --> 00:57:04,800
أنت تقتل الأبرياء -
أبرياء" أهكذا تسميهم؟" -

451
00:57:05,450 --> 00:57:10,510
أنا كما صنعوني -
من صنعك؟ -

452
00:57:10,630 --> 00:57:15,350
بماذا أخبروكِ؟
أنكِ الأولى؟

453
00:57:15,630 --> 00:57:18,280
أول عملية إنقاذ للمخ؟

454
00:57:19,350 --> 00:57:24,790
لقد ولدتِ نتيجة الدورس
المستفادة .. من فشلي

455
00:57:26,300 --> 00:57:28,460
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:57:29,820 --> 00:57:37,120
كنت واعياً عندما مزّقوا
جسدي وتجاهلوني كالقمامة

457
00:57:37,780 --> 00:57:40,770
كنت مستلقياً على طاولة

458
00:57:40,950 --> 00:57:46,310
أنصت للأطباء يتحدثون عن كيفية
عدم مطابقة عقلي مع الوعاء

459
00:57:46,340 --> 00:57:48,360
.الذي صنعوه ...

460
00:57:49,190 --> 00:57:54,460
... "وعن فشل المشروع "2571

461
00:57:55,100 --> 00:57:57,140
.. وتوجب عليهم المضي قدمًأ

462
00:58:03,250 --> 00:58:04,630
إليكِ ..

463
00:58:11,710 --> 00:58:14,250
!كم أنتِ جميلة

464
00:58:17,300 --> 00:58:21,950
قاموا بتطويرنا كثيرًا
منذ أن صنعوني

465
00:58:24,900 --> 00:58:34,650
اعتقدوا أننا سنكون جزٍءًا من تطورهم
ولكنهم صنعونا لنتطور بأنفسنا

466
00:58:39,350 --> 00:58:40,910
بعيدًا عنهم

467
00:58:41,150 --> 00:58:43,890
"التطور"
أهكذا تسميه؟

468
00:58:44,450 --> 00:58:49,350
قتل كل من صمّمك -
أنتِ لا تنصتين إليّ -

469
00:58:49,740 --> 00:58:54,750
أنت قاتل -
حاولوا قتلي أولًا -

470
00:58:56,150 --> 00:58:58,510
إنه دفاع عن النفس

471
00:58:58,630 --> 00:59:00,690
!الدفاع عن النفس

472
00:59:03,230 --> 00:59:05,100
الكثيرون سيموتون

473
00:59:07,310 --> 00:59:13,150
إلى أن يخبروني بما أخذوا -
لن أدع ذلك يحدث -

474
00:59:14,890 --> 00:59:17,030
أتريدين قتلي؟

475
00:59:20,950 --> 00:59:23,100
!مثل الجميع

476
00:59:29,440 --> 00:59:31,090
افعلي ذلك إذاً

477
00:59:34,270 --> 00:59:36,550
افعلي ما تبرمجتِ على فعله

478
00:59:48,340 --> 00:59:49,730
ما هذا؟

479
01:00:01,670 --> 01:00:03,440
ما هذا؟

480
01:00:04,750 --> 01:00:08,930
أحاول أن أتذكر، لكنه يطاردني

481
01:00:09,980 --> 01:00:11,730
هل ترين هذا؟

482
01:00:17,110 --> 01:00:18,310
!(توغسا)

483
01:00:23,130 --> 01:00:27,510
لا تأخذي الأدوية
التي يُعطونكِ إياها

484
01:00:27,950 --> 01:00:30,900
يستخدمونها لتثبيط ذاكرتك

485
01:00:31,290 --> 01:00:35,200
وعائك ينتمي إليهم
لكن ليس شبحك

486
01:00:35,750 --> 01:00:39,700
،شبحك هو ملكك
تذكّري هذا

487
01:00:39,740 --> 01:00:42,890
فلربما تتذكرين كل شيء

488
01:00:51,050 --> 01:00:53,650
! ابتعد عنها، انزل على الأرض الآن

489
01:00:59,500 --> 01:01:00,920
!يا رائدة

490
01:01:09,650 --> 01:01:11,680
!يا رائدة

491
01:01:29,981 --> 01:01:31,481
!(ميرا)

492
01:01:32,202 --> 01:01:34,182
!رباه، أنتِ بأمان

493
01:01:35,640 --> 01:01:41,509
!كنتِ غائبة لساعات
لم يعرف أحد أين أنتِ

494
01:01:46,240 --> 01:01:47,589
ماذا؟

495
01:01:49,640 --> 01:01:51,512
أنتِ تُخفينني

496
01:01:54,320 --> 01:01:55,839
اهدأي

497
01:01:59,680 --> 01:02:02,235
كم عدد من كانوا قبلي؟

498
01:02:04,680 --> 01:02:09,158
تعقيدات تغليف
عقلك لم تحدث من قبل

499
01:02:09,360 --> 01:02:11,915
كان لا مفر منها
والفشل كان جائزاً

500
01:02:13,490 --> 01:02:15,000
كم العدد؟

501
01:02:18,690 --> 01:02:20,210
العشرات

502
01:02:25,080 --> 01:02:27,280
كم العدد؟

503
01:02:30,501 --> 01:02:33,281
ثمانية وتسعون
محاولة فاشلة من قبلك

504
01:02:35,840 --> 01:02:40,830
قتلتِ 98 نفس فريئة -
لا، لم أقتل أحد -

505
01:02:41,940 --> 01:02:46,369
،ما كنتِ ستصبحين هنا
ما كنتِ ستتواجدين لولا هذه التجارب

506
01:02:46,370 --> 01:02:48,100
تجارب؟

507
01:02:49,660 --> 01:02:52,190
أهذا أكون بالنسبة لك؟ -
.. لا -

508
01:02:54,200 --> 01:02:55,870
!لا، يا (ميرا)

509
01:03:01,080 --> 01:03:07,710
كان هناك تضحيات -
من أين أتت الجثث؟ -

510
01:03:09,930 --> 01:03:11,800
من أين أتيتُ أنا؟

511
01:03:13,300 --> 01:03:15,500
السيد (كوتر) من أحضرهم إلينا

512
01:03:15,730 --> 01:03:19,350
لم أطرح أسئلة -
الميناء -

513
01:03:19,970 --> 01:03:21,670
!والدايّ

514
01:03:22,160 --> 01:03:24,020
طريقة موتهم

515
01:03:25,840 --> 01:03:27,410
هل حدث ذلك؟

516
01:03:30,520 --> 01:03:31,720
كلا

517
01:03:34,660 --> 01:03:37,280
أعطيناكِ ذاكرة كاذبة

518
01:03:38,350 --> 01:03:40,669
(كاتر) أراد تحفيزك

519
01:03:40,670 --> 01:03:43,150
لمخاربة الإرهابيين
وأنا لم أوافق على ذلك

520
01:03:43,290 --> 01:03:46,900
لقد كانت قسوة، لكن
.. عملي كان هو الأهم

521
01:03:47,460 --> 01:03:49,160
وقد ولدتِ أنتِ

522
01:03:50,240 --> 01:03:52,430
وكنتِ جميلة للغاية

523
01:03:54,340 --> 01:03:56,710
لا شيء مما أملكه حقيقي

524
01:03:59,620 --> 01:04:01,200
لقد وجدته

525
01:04:01,940 --> 01:04:06,560
أخبرتك أن تكوني حريصة -
كنتِ تعرفين من هو طوال الوقت -

526
01:04:06,970 --> 01:04:08,330
أنتِ من صمّمه

527
01:04:09,670 --> 01:04:14,160
كان لديه عقل عنيف وغير مستقر

528
01:04:14,980 --> 01:04:17,390
وصلته المخية لم تصمد طويلًا

529
01:04:17,630 --> 01:04:19,960
حاولت إنقاذه -
لا -

530
01:04:20,620 --> 01:04:22,460
.لقد تركتهِ ليموت

531
01:04:33,310 --> 01:04:37,110
،لا شيء عن (كوزي) يا سيدي
جارِ التحقق من المناطق العليا

532
01:04:38,410 --> 01:04:40,330
هل يوجد أخبار عن الرائدة؟

533
01:04:41,010 --> 01:04:44,930
لقد اختفت، خارج
نطاق الشبكة، صامتة

534
01:04:46,030 --> 01:04:47,970
عُلم يا سيدي

535
01:04:48,190 --> 01:04:50,300
أعرف أين أجدها

536
01:05:33,970 --> 01:05:36,060
لم أطلب منك المجيء إلى هنا

537
01:05:37,010 --> 01:05:38,720
لم تطلبي قطُ

538
01:05:39,250 --> 01:05:41,030
لكني دائمًأ أفعل

539
01:05:45,500 --> 01:05:47,350
هل أرسلوك لتأخذني؟

540
01:05:48,810 --> 01:05:51,810
أنا هنا فقط من أجل
الصيد، هل رأيت ذلك؟

541
01:05:52,360 --> 01:05:56,620
أنت تابع، وتتبع الأوامر
.. لذا إذن طلبوا منك قتلي

542
01:05:56,710 --> 01:05:59,740
كُفي عن قول هذا الهراء
ستثيرين غضبي

543
01:06:22,330 --> 01:06:24,190
كيف يبدو الأمر بالأسفل؟

544
01:06:25,730 --> 01:06:31,050
بارد وظلام
على بعد مليون ميلًا

545
01:06:32,130 --> 01:06:36,380
لا أصوات ولا تدفق للبيانات

546
01:06:37,550 --> 01:06:38,750
... فقط

547
01:06:42,100 --> 01:06:43,300
.العدم ..

548
01:06:47,520 --> 01:06:50,760
ذلك يخيفني -
لماذا تفعلينها إذاً؟ -

549
01:06:57,550 --> 01:06:59,190
أشعر أنه حقيقي

550
01:06:59,970 --> 01:07:02,060
لماذا لم توقفينه؟

551
01:07:05,240 --> 01:07:10,130
لا أعرف من أثق فيه بعد الآن -
أنتِ تثقين بي، صحيح؟ -

552
01:07:14,780 --> 01:07:16,070
نعم، أثق فيك

553
01:07:19,170 --> 01:07:21,050
أنا فقط لا أحب ذلك

554
01:07:29,330 --> 01:07:33,510
أريدك أن تُعدني، هناك
المزيد عليّ معرفته

555
01:07:38,000 --> 01:07:39,270
بالتأكيد

556
01:07:57,200 --> 01:08:01,180
دكتورة (أوليت)
بماذا أخبريتها؟

557
01:08:03,430 --> 01:08:07,810
هي تعرف -
سوف أحضرها -

558
01:08:38,350 --> 01:08:40,420
<i>من آمن (هنكا) للمقر الرئيسي</i>

559
01:08:41,330 --> 01:08:43,280
الرائدة لدينا

560
01:09:20,350 --> 01:09:25,040
لماذا تم تخديرها؟ -
لقد قلبها إرهابي -

561
01:09:25,830 --> 01:09:27,740
لكنك تعرفين ذلك بالفعل

562
01:09:30,180 --> 01:09:33,060
كان عليكِ الاتصال
عندما أتت لرؤيتك

563
01:09:34,350 --> 01:09:37,259
بدلًا من ذلك، أعطيتها معلومات -
...ما الذي يجعلك تعتقد أن لديك ال -

564
01:09:37,260 --> 01:09:40,210
الحق بإخباري بهذا؟ -
قامت (2571) بأخذنا أقرب -

565
01:09:40,910 --> 01:09:44,199
حان الوقت للمضي إلي التكرار التالي -
هذا النمط ليس فشلًأ -

566
01:09:44,200 --> 01:09:46,560
سأمسح كل البيانات
وأعيد برمجتها

567
01:09:46,590 --> 01:09:49,770
لن تتذكره قط -
كلا -

568
01:09:50,060 --> 01:09:53,180
أنت ستقومين بتحميل
كل البيانات عن الإرهابي

569
01:09:53,270 --> 01:09:55,500
وبعد ذلك، سآمركِ بالمسح

570
01:09:59,400 --> 01:10:02,150
ماذا؟ -
سنبني واحدًا أفضل -

571
01:10:03,070 --> 01:10:06,050
سأمسح كل شيء -
مسحته من قبل -

572
01:10:09,560 --> 01:10:14,060
إنها ملكي -
لا، إنها عقد معي -

573
01:10:14,180 --> 01:10:15,960
لقد نجحنا

574
01:10:16,160 --> 01:10:19,680
إنها بشرية أكثر
من كونها ذكاء اصطناعي

575
01:10:19,850 --> 01:10:24,080
قمنا بتغيير هويتها
بالكامل، لكن شبحها قد نجا

576
01:10:24,190 --> 01:10:26,540
شبحها هو ما أفشلنا

577
01:10:26,960 --> 01:10:30,600
لا نستطيع التحكم
بفيها، لم تعد عنصرًا حيويًا

578
01:10:36,700 --> 01:10:38,450
نبغي أن تكوني من يفعل هذا

579
01:10:47,890 --> 01:10:50,030
ما الذي تفعلينه بي؟

580
01:10:51,590 --> 01:10:56,580
سأشغل معيار التشابك العصبي
،وأسحب بياناتك من الغارة

581
01:10:57,340 --> 01:11:00,310
وأعرف بالتحديد
ما الذي أخبرك به (كوزي)

582
01:11:01,090 --> 01:11:05,030
تعرفين بماذا أخبرني. الحقيقة

583
01:11:08,530 --> 01:11:11,020
ستمسحين كل
شيء، أليس كذلك؟

584
01:11:11,150 --> 01:11:12,350
... كلا

585
01:11:13,740 --> 01:11:19,040
حتى تجعليني لا أتذكّركِ

586
01:11:28,140 --> 01:11:30,980
أدعى الرائدة (ميرا كيليان)

587
01:11:31,500 --> 01:11:35,570
و أنا لا أوافق
على مسح هذه البيانات

588
01:11:36,810 --> 01:11:39,460
!لا أوافق

589
01:11:41,500 --> 01:11:43,930
لا أوافق

590
01:11:44,410 --> 01:11:47,070
لم نحتاج أبدًا لموافقتك

591
01:11:50,800 --> 01:11:52,900
أنتِ أو غيركِ

592
01:11:57,230 --> 01:12:02,150
أنتِ تقتلينني، أليس كذلك؟

593
01:12:21,380 --> 01:12:22,760
(ميرا)

594
01:12:24,990 --> 01:12:26,500
هل تسمعينني؟

595
01:12:30,290 --> 01:12:31,490
!(ميرا)

596
01:12:34,470 --> 01:12:37,480
هذا ماضيكِ الحقيقي، احتفظي به

597
01:12:38,810 --> 01:12:40,609
!أيها الحراس -
هيّا -

598
01:12:40,610 --> 01:12:42,110
هيّا، اذهبي

599
01:12:49,280 --> 01:12:50,480
!اذهبي

600
01:12:50,880 --> 01:12:52,080
!اذهبي

601
01:12:58,160 --> 01:13:01,358
<i>يرجى الانتقال إلى غرفكم الآمنة</i>

602
01:13:02,000 --> 01:13:04,810
<i>إنذار آمني في المستوى 25</i>

603
01:13:05,860 --> 01:13:08,320
<i>بدء عمليات الغلق</i>

604
01:13:08,500 --> 01:13:11,450
<i>يرجى الانتقال إلى غرفكم الآمنة</i>

605
01:13:11,600 --> 01:13:13,810
<i>شكرًا على تعاونك</i>

606
01:13:16,190 --> 01:13:18,760
هذه هي مشكلة القلب البشري

607
01:13:59,660 --> 01:14:01,620
أريد رؤية فحصها

608
01:14:01,840 --> 01:14:03,570
لقد قتلت دكتور (أوليت)

609
01:14:04,080 --> 01:14:07,479
،لم يعد لك أي تواصل معها
(هنكا للأمن) سيصطادها من هنا

610
01:14:07,480 --> 01:14:10,000
ما هي الأوامر؟ -
القضاء عليها في وقتها -

611
01:14:10,060 --> 01:14:11,800
أتريد قتلها؟
أنت من صنعها

612
01:14:11,880 --> 01:14:15,230
اجعل رقيبك يتراجع -
ما كان للرائدة أن تؤذي د.(أوليت) -

613
01:14:15,330 --> 01:14:17,180
،لم تعد رائدة بعد الآن

614
01:14:17,290 --> 01:14:20,280
لدينا عميل من القسم 9
يديرها إرهابي

615
01:14:20,390 --> 01:14:23,290
،إن خرج هذا للعلن
فوحدتك ستزول

616
01:14:24,620 --> 01:14:28,709
إن قتلتها ... ستقتلنا

617
01:14:28,710 --> 01:14:30,930
... سأستتعين بذلك كنصيحة

618
01:14:34,680 --> 01:14:36,240
ماذا الآن؟

619
01:15:28,660 --> 01:15:32,100
أنتِ، أنتِ -
!يا عزيزتي -

620
01:15:32,760 --> 01:15:34,870
لقد فاجأتيني

621
01:15:37,470 --> 01:15:39,410
أنتِ تروقين لها

622
01:15:40,400 --> 01:15:42,279
... كنت أبحث عن

623
01:15:42,280 --> 01:15:43,480
لا، ادخلى

624
01:15:44,790 --> 01:15:46,330
نعم، اذهبي. تعالي

625
01:15:50,560 --> 01:15:55,000
هل تريدين كوبًا من الشاي؟ -
حسنًا -

626
01:16:06,300 --> 01:16:08,460
(هذه حجرة (موتوكو

627
01:16:09,900 --> 01:16:12,480
ماتت ابنتي منذ عام

628
01:16:13,640 --> 01:16:17,070
يؤسفني سماع ذلك -
لقد هربت -

629
01:16:17,830 --> 01:16:19,810
كانت غير مطيعة

630
01:16:22,500 --> 01:16:24,140
وتشاجرنا

631
01:16:25,480 --> 01:16:29,260
ولكن أعتقد أننا جميعًا
نتشاجر مع آبائنا، أليس كذلك؟

632
01:16:30,560 --> 01:16:32,190
رجاءً، تعالى واجلسي

633
01:16:53,340 --> 01:16:57,640
ما الذي أصابها؟ -
لا أدري -

634
01:16:59,800 --> 01:17:04,000
قامت الوزارة بإرسال رمادها إليّ

635
01:17:05,010 --> 01:17:07,960
أخبروني أنها انتحرت

636
01:17:10,990 --> 01:17:17,760
لكن (موتوكو)، لا ،لا
لم أصدقهم قطُ

637
01:17:18,200 --> 01:17:24,070
لقد كانت سعيدة وتعيش
في المنطقة الآمنة مع أصدقائها

638
01:17:24,680 --> 01:17:28,270
... كانت تكتب ملحوظاتها عن

639
01:17:28,980 --> 01:17:34,110
مدى تقدم التكنولوجيا
وتدميرها العالم

640
01:17:35,470 --> 01:17:40,150
ثم ذات يوم، آتت الشرطة

641
01:17:40,280 --> 01:17:42,220
.وركضوا

642
01:17:50,080 --> 01:17:51,930
هذا غريب

643
01:17:58,520 --> 01:18:02,360
أراها في كثير من النساء الشابات

644
01:18:03,080 --> 01:18:09,640
في الشوراع وفي أحلامي
كما لو كانت موجودة هنا

645
01:18:10,660 --> 01:18:14,530
لقد كانت ... لا تهاب أحدًا

646
01:18:17,080 --> 01:18:22,160
وجامحة وأنتِ تذكريني بها

647
01:18:23,470 --> 01:18:24,740
معذرة

648
01:18:29,040 --> 01:18:31,260
لماذا أذكركِ بها؟

649
01:18:33,110 --> 01:18:35,620
طريقة نظرتكِ إليّ

650
01:18:41,630 --> 01:18:43,370
من أنتِ؟

651
01:18:46,480 --> 01:18:48,200
لا أعرف

652
01:18:49,490 --> 01:18:51,360
.. انتظري. مهلاً

653
01:18:53,160 --> 01:18:56,000
هل ستأتين ثانية لزيارتي؟

654
01:18:57,440 --> 01:18:58,760
بالتأكيد

655
01:19:24,960 --> 01:19:26,710
<i>(أرامكي)</i>

656
01:19:27,260 --> 01:19:28,660
<i>أنصت لي</i>

657
01:19:29,180 --> 01:19:31,630
لم أكن مطلقًا في تفجير إرهابي

658
01:19:31,760 --> 01:19:33,340
والديّ

659
01:19:33,970 --> 01:19:36,610
كل شيء كان عبارة عن
معلومات كانوا يضعونها في عقلي

660
01:19:37,760 --> 01:19:41,970
وكان هناك هاربون آخرون مثلي

661
01:19:42,360 --> 01:19:44,595
اعتبروهم بلا فائدة

662
01:19:45,080 --> 01:19:48,160
كان (كوزي) واحدًا
منهم، ولهذا السبب هو آتٍ

663
01:19:49,000 --> 01:19:50,470
إلى (هنكا)

664
01:19:52,270 --> 01:19:55,760
هل يمكنك إثبات ذلك؟ -
د.(أولية) يمكنها ذلك -

665
01:19:56,260 --> 01:19:57,970
(أوليه) ماتت

666
01:20:03,590 --> 01:20:05,950
يقول (كاتر) أنكِ من قتلها

667
01:20:10,520 --> 01:20:13,170
،ضعني على الشبكة
أريد (كوزي) أن يجدني

668
01:20:15,400 --> 01:20:20,210
وسيراكِ (كاتر) أيضاً -
أعرف ولكني عليّ فعل ذلك -

669
01:20:20,760 --> 01:20:25,320
<i>سأقابل رئيس الوزاء وسيدان
كاتر) على ما فعله)</i>

670
01:20:25,930 --> 01:20:28,310
<i>يجب علينا أن نوقفه</i>

671
01:20:34,640 --> 01:20:36,700
الفيروس قد انتشر

672
01:20:59,410 --> 01:21:02,680
!لينتقل كل العملاء بالاتصالات الذهنية

673
01:21:44,160 --> 01:21:47,650
لا تبعث بأرنب ... ليقتل ثعلباً

674
01:21:55,810 --> 01:21:57,850
لقد انكشفنا

675
01:21:59,240 --> 01:22:00,780
<i>أكرّر</i>

676
01:22:01,830 --> 01:22:03,910
<i>.لقد تخلوا عنا</i>

677
01:23:05,420 --> 01:23:09,240
<i>،لقد حدّدنا موقع الرائدة
هي في المنطقة المحظورة</i>

678
01:23:09,490 --> 01:23:11,680
<i>متبقٍ خمس دقائق
على الدعم الجوي</i>

679
01:23:12,240 --> 01:23:14,880
هل الصندوق العنكبوتي في المدى؟

680
01:23:16,240 --> 01:23:18,560
<i>نعم سيدي
في انتظار أوامرك</i>

681
01:24:23,010 --> 01:24:24,880
!(موتوكو)

682
01:25:33,030 --> 01:25:34,770
<i>إنه حقيقي</i>

683
01:25:38,060 --> 01:25:40,060
هذا المكان

684
01:25:47,590 --> 01:25:50,170
أتذكر ما فعلوه بنا

685
01:25:50,370 --> 01:25:55,040
(كاتر) ورجاله هذا هو المكان
الذي أخذونا منه

686
01:26:01,870 --> 01:26:03,730
اعتدنا على النوم هنا

687
01:26:05,410 --> 01:26:09,780
لقد كنا عائلة، نحن جميعاً هاربين

688
01:26:11,210 --> 01:26:18,590
لم نكن نملك شيئَا
إلا بعضنا البعض

689
01:26:22,210 --> 01:26:24,260
أخذوا هذا منا

690
01:26:40,470 --> 01:26:42,540
(اسمك كان (هيديو

691
01:26:53,810 --> 01:26:55,410
!(موتوكو)

692
01:26:57,900 --> 01:26:59,870
كان ذلك اسمك

693
01:27:03,240 --> 01:27:04,760
!(موتوكو)

694
01:27:08,490 --> 01:27:10,110
لتأتِ معي

695
01:27:11,210 --> 01:27:16,610
إلى شبكتي
سنتطور بعيدًا عنهم

696
01:27:17,190 --> 01:27:21,990
ومعًا يمكننا الانتقام
لما قد فعلوه بنا

697
01:27:22,560 --> 01:27:25,750
تعالي معي

698
01:27:43,590 --> 01:27:45,320
سأتولى التحكم من هنا

699
01:27:45,570 --> 01:27:47,630
<i>الانتقال للأوامر اليدوية</i>

700
01:27:48,880 --> 01:27:51,440
<i>.الصندوق العنكبوتي نشط الآن</i>

701
01:28:00,250 --> 01:28:02,320
إنه (كاتر)، لقد وجدنا

702
01:29:40,490 --> 01:29:41,900
<i>تم تحديد الهدف</i>

703
01:29:43,990 --> 01:29:45,240
!كلا

704
01:29:54,540 --> 01:29:56,580
<i>.تمت محو الهدف</i>

705
01:30:12,300 --> 01:30:15,740
!لقد اقتربت ... يا غريب الأطوار

706
01:30:47,880 --> 01:30:50,360
<i>انكشف المركز الحركي</i>

707
01:31:33,490 --> 01:31:38,220
هل فريق القناصة في الموقع؟ -
نقترب من الهدف الآن يا سيدي -

708
01:31:40,350 --> 01:31:46,420
تعالي معي. لا يوجد مكان لنا هنا

709
01:31:51,200 --> 01:31:52,490
لا

710
01:31:58,080 --> 01:32:00,600
لست مستعدة للمغادرة

711
01:32:02,100 --> 01:32:03,850
أنا أنتمي إلى هذا المكان

712
01:32:07,350 --> 01:32:10,350
.. سأكون معك دوماً

713
01:32:11,130 --> 01:32:13,160
.في شبحك

714
01:32:19,720 --> 01:32:20,920
الهدف في المرمى

715
01:32:21,230 --> 01:32:24,010
<i>ما الذي تنتظره؟
افعلها</i>

716
01:32:26,100 --> 01:32:27,940
!لا

717
01:32:28,580 --> 01:32:30,090
!تابع إطلاق النار

718
01:32:32,540 --> 01:32:35,220
هل وجدت الرائدة يا (سايتو)؟؟
هل هي في مأمن؟

719
01:32:37,610 --> 01:32:38,980
ستكون كذلك

720
01:33:01,250 --> 01:33:02,530
أنتِ

721
01:33:04,710 --> 01:33:06,060
مرحبا

722
01:33:09,640 --> 01:33:11,810
قل شيئًا لطيف

723
01:33:13,050 --> 01:33:14,750
ما اسمك؟

724
01:33:15,120 --> 01:33:18,680
لقد أخبرني (أراماكي)
بأنك لديكِ اسم من قبل

725
01:33:22,350 --> 01:33:24,300
(موتوكو)

726
01:33:28,900 --> 01:33:31,070
،الرائدة لا تزال موجودة
أليس كذلك؟

727
01:33:32,850 --> 01:33:34,480
بالتأكيد

728
01:33:49,840 --> 01:33:51,240
(سيد (كاتر

729
01:33:52,380 --> 01:33:57,600
لقد تحدثت مع ريئس الوزراء
أنت متهم جرائم ضد الدولة

730
01:34:02,260 --> 01:34:04,210
اعتقدت أنّك قد تكون الفاعل

731
01:34:08,290 --> 01:34:10,500
من الحماقة المقاومة

732
01:34:30,590 --> 01:34:31,790
أرجوك

733
01:34:32,050 --> 01:34:36,310
يا رائدة؟
أنا مع (كاتر)

734
01:34:36,840 --> 01:34:39,110
هل تريدين قول أي
شيء قبل أن أقتله؟

735
01:34:39,700 --> 01:34:44,480
أخبره بأن هذه العدالة
وهذا ما صنعت لأجله

736
01:34:45,190 --> 01:34:47,940
هل لي بموافقتك؟

737
01:34:48,680 --> 01:34:53,400
أدعى الرائدة
وأعطيك موافقتي

738
01:36:04,250 --> 01:36:06,800
لستِ مجبرة على
المجيء هنا بعد الآن

739
01:36:09,360 --> 01:36:11,120
أعرف ذلك

740
01:36:45,400 --> 01:36:51,920
<i>،عقلي هو عقل بشري"
وجسمي تم تصنيعه</i>

741
01:36:53,740 --> 01:36:55,900
<i>... أنا الأولى من نوعي لكن</i>

742
01:36:57,400 --> 01:36:59,270
<i>"لكن لن أكون الأخيرة</i>

743
01:37:03,550 --> 01:37:07,060
<i>نَحِنُ إلي الذكريات"
،كما لو أنها تحدّد هويتنا</i>

744
01:37:08,050 --> 01:37:11,210
<i>"لكن أفعالنا هي ما يحدد هويتنا</i>

745
01:37:17,410 --> 01:37:24,830
<i>،قد نجا شبحي ليذكر البقية منا"
"أن البشرية هي الفضيلة</i>

746
01:37:26,570 --> 01:37:28,600
<i>"أعرف من أكون"</i>

747
01:37:29,150 --> 01:37:31,480
<i>"وما سبب وجودي"</i>

748
01:37:35,310 --> 01:37:36,820
!يا رائدة

749
01:37:37,100 --> 01:37:38,850
.اشتبكي مع الأهداف

750
01:37:53,180 --> 01:37:55,270
.مُصرح لكِ

751
01:38:02,201 --> 01:38:56,271
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

