1
00:00:00,042 --> 00:00:37,842
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:41,672 --> 00:01:49,016
<i>في المستقبل البعيد، اختفى تقريباً"
"الخط المميز بين البشر والآلات</i>

3
00:01:49,315 --> 00:01:54,526
<i>سمَح التقدم التكنولوجي للبشر"
"بتعزيز أنفسهم بالأعضاء الصناعية السيبرانية</i>

4
00:01:54,527 --> 00:01:57,486
<i>(وشركة (هنكا روبوتكس"
،والتي تموّلها الحكومة</i>

5
00:01:57,487 --> 00:02:02,690
<i>طوّرت عاملاً عسكرياً والذي
،بدوره سيُخفي ذلك الخط أكثر</i>

6
00:02:02,791 --> 00:02:07,126
<i>عن طريق زراعة عقل بشري
داخل جسم صناعي كامل</i>

7
00:02:07,127 --> 00:02:11,929
<i>ليكون الناتج مزيجاً من أقوى
"سمات البشر والروبوتات</i>

8
00:02:20,354 --> 00:02:22,569
<b>"المشروع 2571"</b>

9
00:02:30,884 --> 00:02:33,206
<i>مستويات الأوكسجين تنخفض</i>

10
00:02:37,468 --> 00:02:39,380
<i>وظائف الدماغ طبيعية</i>

11
00:02:43,768 --> 00:02:46,580
<i>الاستعداد للإنقاذ المخّي</i>

12
00:02:52,257 --> 00:02:57,010
<i>الهيكل الآلي جاهز
وفي انتظار زرع المخ</i>

13
00:02:59,177 --> 00:03:02,767
<i>بدء المشروع 2571</i>

14
00:05:14,407 --> 00:05:19,607
<b>~\\ شبح في وعاء \\~</b>

15
00:05:23,068 --> 00:05:26,786
<i>الآن افتحي عيناكِ</i>

16
00:05:32,146 --> 00:05:33,976
<i>أنتِ في آمان</i>

17
00:05:46,326 --> 00:05:49,021
لا بأس، تنفسي فحسب

18
00:05:49,655 --> 00:05:51,674
تنفسي فقط

19
00:05:52,964 --> 00:05:54,569
!تنفّسي

20
00:05:56,254 --> 00:05:59,766
هذا جيد. جيد

21
00:06:02,586 --> 00:06:06,955
<i>(مرحبا يا (ميرا
(أنا د.(أوليه</i>

22
00:06:09,964 --> 00:06:13,241
هل تتذكرين أي
شيء عن الهجوم؟

23
00:06:14,149 --> 00:06:19,094
ماذا..؟ كنت أغرق

24
00:06:20,183 --> 00:06:21,882
كان هناك مياه

25
00:06:22,365 --> 00:06:26,374
هذا صحيح، كنتِ في
قارب، قارب للاجئين

26
00:06:26,444 --> 00:06:32,108
وأغرقه الإرهابيين -
لماذا لا أشعر بجسدي؟ -

27
00:06:32,264 --> 00:06:35,412
(لقد تضرّر جسدك يا (ميرا
لم نستطع إنقاذه

28
00:06:35,598 --> 00:06:40,584
،دماغك فقط الذي ظل سليماً
لقد صنعنا لكِ جسداً جديداً

29
00:06:40,904 --> 00:06:42,871
وعاء صناعي

30
00:06:44,442 --> 00:06:51,119
ولكن عقلك وروحك
وشَبحِك مازال موجوداً

31
00:06:53,703 --> 00:06:56,369
خدّروها من فضلكم

32
00:07:11,102 --> 00:07:15,086
هل ستنجح؟ -
بكل تأكيد -

33
00:07:16,630 --> 00:07:18,562
إنها مُعجزة

34
00:07:19,201 --> 00:07:22,552
لا يسع الآلة القيادة ولكن
يمكنها الإنصياع للأوامر فقط

35
00:07:22,559 --> 00:07:25,706
لا تقدر الآلة على التخيّل
أو الإهتمام لأمر أحد أو الشعور

36
00:07:25,744 --> 00:07:29,333
ولكن كعقل بشري
،داخل هيكل سيبراني

37
00:07:29,438 --> 00:07:34,208
بوسع (ميرا) فعل كُل تلك الأمور وأكثر -
الأولى من نوعها -

38
00:07:36,234 --> 00:07:39,299
ستنضم للقطاع 9 بمجرد
أن تُصبح جاهزة للعمل

39
00:07:39,300 --> 00:07:41,859
لا تفعل هذا من فضلك

40
00:07:41,859 --> 00:07:45,459
أنتَ تقلّل من مستوى
بشري معقّد إلى آلة

41
00:07:45,598 --> 00:07:50,914
لا أعتبرها آلة. إنها سلاح

42
00:07:51,384 --> 00:07:53,874
ومستقبل شركتي

43
00:08:08,717 --> 00:08:12,181
<b>"بعد مرور عام"</b>

44
00:08:15,382 --> 00:08:18,445
<i>أول تصميم اصطناعي لتعزيز ذاكرة</i>

45
00:08:18,446 --> 00:08:21,759
<i>بروتوكول التدريب السيرينومي
هو أسرع طريقة والأكثر كفاءة</i>

46
00:08:21,760 --> 00:08:23,121
<i>لتطور من قُدراتك التي تريدها دوماً</i>

47
00:08:25,280 --> 00:08:28,207
<i>(عِش قُوتك مع (بنيوما غلوف</i>

48
00:08:28,918 --> 00:08:32,084
<i>،أقوى من ذي قبل
عِش قُوتك </i>

49
00:08:32,630 --> 00:08:36,703
<i>،الجريمة الإلكترونية جريمة من النوع الأول
وأقل عقوبة هي 15 سنة في الحبس</i>

50
00:08:36,803 --> 00:08:41,850
<i>تضمن لكم (هنكا روبوتكس) السلامة
الشخصية والنزاهة ضد التهديدات الخارجية</i>

51
00:08:47,846 --> 00:08:49,455
<i>،نداء لكل الوحدات في المنطقة</i>

52
00:08:49,456 --> 00:08:52,998
<i>يوجد احتمالية لأنشطة
جريمة الإلكترونية في المحيط</i>

53
00:08:53,133 --> 00:08:55,907
<i>عل كل الوحداث الجوية
تطويق المناطق المجاورة</i>

54
00:08:55,908 --> 00:08:58,368
<i>القسم 9 في المحيط</i>

55
00:08:58,369 --> 00:09:01,399
<i>.. أكرر: نداء لكل الوحدات الجوية في</i>

56
00:09:01,400 --> 00:09:04,515
<i>احتمالية وجود نشاط جريمة
إلكترونية في المنطقة المجاورة</i>

57
00:09:05,707 --> 00:09:10,614
معك الرائدة. أنا في الموقع
في انتظار التعليمات

58
00:09:11,475 --> 00:09:13,340
<i>التحليل ثم التقرير</i>

59
00:09:22,952 --> 00:09:31,534
<i>أنا بشري وأنا غير كامل
ولكني أحتضن التغيير والتحسين</i>

60
00:09:31,535 --> 00:09:33,588
الآن بوسعي فعل كل شيء

61
00:09:34,092 --> 00:09:38,546
ولا يوجد ما لا أعرفه أو لا أكونه

62
00:09:39,074 --> 00:09:41,040
أريدكم أن تسمعوا هذا

63
00:09:42,574 --> 00:09:49,540
<i> في ضوء القمر
أكون مع صديقي المهرج</i>

64
00:09:50,682 --> 00:09:52,310
تلك ابنتي ذات الأربعة أعوام

65
00:09:52,311 --> 00:09:55,907
أخذت بعض الوقت لتتعلم غناء
هذه التنهيدة وتعلمت تحدث الفرنسية بطلاقة

66
00:09:55,908 --> 00:09:57,948
<i>أتعرفون هذه الأغنية؟</i>

67
00:09:57,949 --> 00:10:02,347
،يوجد صندوق للصدى هنا
أحدهم يفحص حركة البيانات

68
00:10:02,947 --> 00:10:05,304
تعقّبيه بينما لا يزال البث جارِ

69
00:10:05,305 --> 00:10:07,190
لنرى من الذي يستحق
هذا النوع من المراقبة

70
00:10:10,218 --> 00:10:12,855
<i>جارِ الدخول إلى شبكة آمن الفندق</i>

71
00:10:17,721 --> 00:10:21,734
ماذا ترى يا سيدي؟
لدي الكثير من الفنادق لمسحها

72
00:10:23,015 --> 00:10:27,456
ثَمة غرفة مأدبة مخصصة
لرئيس الإتحاد الأفريقي

73
00:10:27,654 --> 00:10:31,115
<i>الدكتور (أوزموند) المشيف
(نيابة عن (هنكا روبوتكس</i>

74
00:10:34,275 --> 00:10:36,750
<i>وجدتها، الطابق 43</i>

75
00:10:38,096 --> 00:10:41,104
،أحدهم يتصل بطاقم الرئيس
هناك من يراقبهم

76
00:10:41,105 --> 00:10:44,568
د.(أوزموند)، ماذا تريد منا؟

77
00:10:44,569 --> 00:10:47,889
(أعتقد أن بوسع (هاناكا روبوتكس
فعل المزيد لكم

78
00:10:48,219 --> 00:10:53,048
ما يقارب 73 بالمائة من هذا العالم
استفاق على التعزيزات السيبرانية

79
00:10:53,049 --> 00:10:59,505
أتريد أن تظلوا متخلفين حقاً؟ -
قومي يحتضن التحسين السيبراني مثلي تماماً -

80
00:10:59,682 --> 00:11:07,036
لا يوجد حقاً من يفهم خطر الفردية
وهوية العبث مع الروح البشرية

81
00:11:08,853 --> 00:11:10,973
.. المعذرة يا سادة، أظن أن هناك لبس

82
00:11:16,299 --> 00:11:18,252
الرواق، ستة رجال
وطلقات نارية

83
00:11:18,457 --> 00:11:20,162
وقت الوصول للقسم 9؟

84
00:11:20,163 --> 00:11:22,221
دقيقتين أيتها الرائدة -
هذه مدة طويلة -

85
00:11:22,222 --> 00:11:25,207
.سأدخل بنفسي -
!انتظري -

86
00:11:32,964 --> 00:11:34,458
<i>!توقفي أيتها الرائدة</i>

87
00:11:38,108 --> 00:11:41,424
سمعت هذا الحديث
قبلاً من منافسيك

88
00:11:41,614 --> 00:11:45,157
.... والآن (هاناكا روبوتكس) تخدم -
ماذا تفعلين؟ -

89
00:11:47,504 --> 00:11:49,254
أنظر، هذا ما أقصده

90
00:11:54,779 --> 00:11:55,979
!أيّتها الرائدة

91
00:12:19,748 --> 00:12:22,828
<i>البدأ في الاختراق</i>

92
00:13:38,922 --> 00:13:42,097
،ساعديني أرجوكِ
لا تدعيني أموت

93
00:13:42,266 --> 00:13:45,102
من أرسلكِ؟ -
ساعديني أرجوكِ -

94
00:13:45,103 --> 00:13:46,450
!أجيبي

95
00:13:46,616 --> 00:13:50,348
<i>التعاون مع (هنكا روبوتكس) يجلب الدمار</i>

96
00:14:10,308 --> 00:14:11,931
هل أنتِ بخير؟

97
00:14:14,798 --> 00:14:16,667
أنتِ مصابة

98
00:14:26,075 --> 00:14:28,148
لسِتِ مثلهم

99
00:14:29,121 --> 00:14:32,597
!مهلاً، إنها مجرد روبوت

100
00:15:53,145 --> 00:15:57,586
<i>جلدك يستحق الأفضل
!وكذلك أنت، جرّبوا كريم اليد</i>

101
00:16:12,209 --> 00:16:16,656
"إدارة الدفاع، المكتب المركزي، القسم 9 "

102
00:16:18,995 --> 00:16:22,127
ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ -
حتى الآن، ليس الكثير

103
00:16:23,186 --> 00:16:26,563
لقد كان رئيس
(قسم (هنكا روبوتكس

104
00:16:26,564 --> 00:16:31,001
بشري ولكن معزّز صناعياً بالطبع -
كيف اخترقوه إذاً؟ -

105
00:16:31,002 --> 00:16:33,852
بطريقة ما استطاع وعاء
الراقصة اليابانية تخطي شفراته

106
00:16:33,951 --> 00:16:37,100
يوجد شيء مختلف
على ماذا حصلت؟

107
00:16:37,101 --> 00:16:39,490
لماذا تظنه دائماً يعزّز من نفسه

108
00:16:39,553 --> 00:16:41,315
.لأنه فعلاً يفعل ذلك

109
00:16:41,641 --> 00:16:43,351
كبد آلي سيبراني

110
00:16:43,352 --> 00:16:47,164
،كنت أوفر المال منذ مدة
والآن أصبح الملاذ الأخير كل ليلة

111
00:16:47,165 --> 00:16:49,681
هل حسّنت كبِدك
صناعياً لتشرب أكثر؟

112
00:16:50,576 --> 00:16:53,927
(لتتقبل التحسين سيد (توغيسا
ما كنا سنصبح هنا بدونه

113
00:16:54,462 --> 00:16:56,923
أنا بشري بالكامل وسعيد. شكراً لكِ

114
00:16:57,978 --> 00:17:00,551
أهناك أية معلومات عن
وعاء الراقصة اليابانية المُصادر؟

115
00:17:00,643 --> 00:17:02,204
هنكا) تجري مسحاً لها)

116
00:17:02,377 --> 00:17:04,694
... الدكتورة (دالين) ستوافينا بالتقرير

117
00:17:07,822 --> 00:17:10,262
كنت أتحدث مع رئيس الوزراء

118
00:17:13,070 --> 00:17:15,537
يريد تقريراً كاملاً

119
00:17:16,298 --> 00:17:17,498
(توغيسا)

120
00:17:19,787 --> 00:17:21,696
،عقب هجوم ليلة البارحة

121
00:17:22,358 --> 00:17:26,941
(قُتل ثلاثة علماء آخرين لدى (هنكا
في مختبر الشركة المركزي

122
00:17:27,934 --> 00:17:29,864
قتل أول اثنين بطلق ناري

123
00:17:30,064 --> 00:17:33,708
والثالث ضُرب حتى الموت
بواسطة روبوته الخادم

124
00:17:34,447 --> 00:17:37,796
كل الهجمات تشير إلى قرصنة سيبرانية

125
00:17:38,481 --> 00:17:40,989
مثل ما فعلته الراقصة
(اليابانية مع (أوزموند

126
00:17:41,341 --> 00:17:45,110
(وجميعهم كانوا شخصيات كبيرة في (هنكا

127
00:17:45,402 --> 00:17:47,090
.مثل (أوزموند) تماماً

128
00:17:47,710 --> 00:17:53,554
الرسالة التي تُركت في كل مسرح
.. جريمة من شخص يسمّي نفسه

129
00:17:55,599 --> 00:17:57,526
.(كوزي) ...

130
00:17:57,837 --> 00:18:01,554
<i>(التعاون مع (هنكا روبوتكس
مصيره الدمار</i>

131
00:18:03,075 --> 00:18:07,312
<i>(تعاونوا مع (هنكا روبوتكس
ومصيركم سيكون التدمير</i>

132
00:18:10,279 --> 00:18:11,391
... (توغيسا)

133
00:18:11,392 --> 00:18:15,611
أنت و(لادريا) ستذهبان للتحدث مع
(السيد (كاتر) الرئيس التنفيذي لـ(هنكا

134
00:18:17,350 --> 00:18:20,521
الرائدة و(باتو) سيلقيان
(نظرة على تقرير (دالين

135
00:18:21,341 --> 00:18:24,962
اعرفوا ما الذي استخرجوه
من الراقصة اليابانية

136
00:18:28,208 --> 00:18:29,782
<i>!أيتها الرائدة</i>

137
00:18:42,263 --> 00:18:47,355
أخبرتك ألا تقفزي -
كان عليّ وإلا مات المزيد -

138
00:18:48,092 --> 00:18:52,042
أنتِ عضو في فريقي
ومن مسؤوليتي

139
00:18:53,139 --> 00:18:59,816
سأعثر عليه وأقتله
هذا ما صنعت لأجله، أليس كذلك؟

140
00:19:06,120 --> 00:19:12,544
أنتِ أكثر من سلاح
لديكِ روح .. شبح

141
00:19:13,233 --> 00:19:20,916
عندما نرى تقرّدنا كفضيلة
.حينها فقط سنعثر على السلام

142
00:19:24,544 --> 00:19:28,643
<i>مع (لوكاس سولز)، أعيدوا
التشكيل الجيني لطفلكم</i>

143
00:19:28,847 --> 00:19:31,083
<i>العائلات تصبح أفضل</i>

144
00:19:31,084 --> 00:19:33,923
ما الذي أصابكِ في
الفندق ليلة البارحة؟

145
00:19:33,924 --> 00:19:36,641
لا شيء، أنا بخير -
متأكدة؟ -

146
00:19:37,457 --> 00:19:40,317
<i>يا عزيزتي، أتريدين تحسين؟ -
ابتعد -</i>

147
00:19:40,318 --> 00:19:43,212
<i>.. معي كل ما تريدين -
!تراجع -</i>

148
00:19:45,496 --> 00:19:47,820
!(يا (مينغ -
!(باتو) -

149
00:19:51,009 --> 00:19:52,950
حضّرت لك عظامك -
شكراً يا رجل -

150
00:19:52,951 --> 00:19:55,519
.إنها للكلاب

151
00:19:55,520 --> 00:19:59,664
بالنظر إلى كونك شخص لا يحب
البشر، فكيف تهتم بالكلاب هكذا؟

152
00:19:59,665 --> 00:20:02,307
لا أعرف، أحب الكلاب
الضالة فحسب وهم يحبّونني

153
00:20:02,441 --> 00:20:04,368
.يُحبّونك لأنّك تطمهم

154
00:20:05,000 --> 00:20:06,669
أنتِ متبلدة المشاعر

155
00:20:07,083 --> 00:20:08,570
!يا فتيات

156
00:20:13,500 --> 00:20:15,490
!مرحبا
!(أهلاً يا (غابريال

157
00:20:16,611 --> 00:20:19,812
،إليك الرائدة
(يا رائدة، هذا (غابريال

158
00:20:23,717 --> 00:20:27,175
كان لدي كلب -
بجدية؟ -

159
00:20:30,753 --> 00:20:33,793
لقد ظننتكِ شخصاً محب للقطط

160
00:20:38,078 --> 00:20:41,729
أنتِ لا تتحدثن عن أمور كهذه -
ماذا؟ -

161
00:20:41,730 --> 00:20:44,720
ماضيك -
لا أتذكر الكثير -

162
00:20:44,825 --> 00:20:46,682
مجرد لمحات، قطع وأجزاء

163
00:20:48,456 --> 00:20:52,695
ماذا عن العائلة؟ -
مات والدي عند إحضارنا لهذا البلد -

164
00:20:52,696 --> 00:20:56,688
غرق مركبنا في الميناء وكدتُ أغرق

165
00:20:58,389 --> 00:21:04,260
أشعر دوماً أن هناك ذلك
الضباب الكثيف الذي يحجب ذاكرتي

166
00:21:04,914 --> 00:21:06,260
أنتِ محظوظة

167
00:21:06,366 --> 00:21:11,166
،كل يوم، ذكرياتي تسبب لي تشتيتاً
من الأفضل أن تكون صافية

168
00:21:11,374 --> 00:21:12,791
مثل ذكرياتك

169
00:21:26,105 --> 00:21:29,277
<b>"مبنى هنكا"
"المكتب الرئيسي لـ"هنكا روبوتكس"</b>

170
00:21:30,761 --> 00:21:33,586
<i>(أهلاً بكم في (هنكا روبوتكس</i>

171
00:21:34,604 --> 00:21:38,686
<i>على جميع الزوار إظهار الوثائق
المناسبة وقتما تستدعي الحاجة</i>

172
00:21:42,927 --> 00:21:44,771
افتحي وأغلقي من فضلك

173
00:21:46,367 --> 00:21:51,592
لقد أتلفتِ النظام الداخلي -
ربما عليكِ تحسين تصميمي المرة القادمة -

174
00:21:55,223 --> 00:21:57,682
كيف حالك؟ -
بخير، لا أستطيع الشعور بشيء -

175
00:21:57,683 --> 00:22:00,520
لا أنتِ التي في الداخل

176
00:22:01,890 --> 00:22:06,298
يأتني خلل من حين
لأخر ولكنها تزول

177
00:22:06,513 --> 00:22:09,328
هل تأخذين دوائك؟ -
أجل -

178
00:22:09,550 --> 00:22:12,914
،إلا أنها تدور في حلقة
وجائتني اثنتين هذا الصباح

179
00:22:13,111 --> 00:22:15,610
صوت أم صورة؟ -
كلاهما -

180
00:22:19,307 --> 00:22:20,937
لقد رأيتها

181
00:22:21,806 --> 00:22:24,058
هل تلقيتِ أية تحميلات غير مشفرة؟

182
00:22:24,204 --> 00:22:26,596
لا، امسحيهم فحسب -
التصريح؟ -

183
00:22:26,623 --> 00:22:30,729
(أدعى الرائدة (ماري كيليان
وأعطيكِ الإذن بسمخ هذه البيانات

184
00:22:30,989 --> 00:22:32,300
.تم

185
00:22:32,809 --> 00:22:35,245
ليس بالأمر الجلي -
ما هي؟ -

186
00:22:35,995 --> 00:22:40,057
أصداء حِسية من عقلك، ضلال
لست واثقة عن ماهيتها

187
00:22:40,169 --> 00:22:45,109
كيف تميزين الخلل عني؟ -
.. لدى الخلل تركيب مختلف -

188
00:22:45,350 --> 00:22:47,379
.عن بقية الأكواد ..

189
00:22:49,486 --> 00:22:51,188
بوسعي رؤية كل شيء

190
00:22:52,504 --> 00:22:55,881
كل أفكارك ... قراراتك

191
00:22:56,101 --> 00:23:00,117
أظن الخصوصية للبشر فقط -
أنتِ بشرية -

192
00:23:01,236 --> 00:23:05,787
الناس تراكِ بشرية -
الجميع يراني كاملة -

193
00:23:06,096 --> 00:23:11,340
يبدو أنهم جميعاً متصلين
.. بشيء، شيء لستُ

194
00:23:13,200 --> 00:23:15,927
وكأن ليس لدي ماضِ -
بالطبع لديكِ ماضي -

195
00:23:16,018 --> 00:23:19,630
ومع مرور الوقت ستتذكرين
المزيد والمزيد ليربطهم ببعضهم

196
00:23:23,200 --> 00:23:25,261
افتحي وأغلقي من فضلك

197
00:23:33,905 --> 00:23:37,405
نحن نتمسك بالذكريات
.. لأنها تحدد هويتنا ولكن

198
00:23:38,582 --> 00:23:40,269
.لكنها لا تفعل حقاً ...

199
00:23:41,457 --> 00:23:44,051
.أفعالنا هي ما تحدد هويتنا

200
00:23:46,546 --> 00:23:50,655
<i>(أنتم تدخلون منطقة مؤمنة في (هنكا
لا يسمح إلا للمصرح لهم فقط</i>

201
00:23:50,856 --> 00:23:54,123
<i>الرجاء تعطيل وسائل الاتصال</i>

202
00:23:54,772 --> 00:23:58,852
أنا مشغولة -
هل انتهيتِ يا د.(دالين)؟ -

203
00:23:58,995 --> 00:24:02,390
إذا لم تُخرّب الراقصة اليابانية
بالرصاص لكان هذا أسهل بكثير

204
00:24:02,646 --> 00:24:05,108
لم أطلق عليها -
أنا من فعل -

205
00:24:06,444 --> 00:24:08,332
هذا سيأخذ أيام

206
00:24:08,796 --> 00:24:13,118
عليّ إجراء مئات المحاكات المحتملة -
ليس لدينا الوقت -

207
00:24:15,936 --> 00:24:18,884
(كانت وعاء لوصيفة من (هنكا

208
00:24:19,733 --> 00:24:22,460
ولكن أعيدت برمجتها
للقرصنة الدماغية

209
00:24:23,539 --> 00:24:25,255
ما الذي كان في قرصها؟

210
00:24:25,479 --> 00:24:28,855
لا شيء. لقد تدمّرت
البيانات وكأنها نُقلت

211
00:24:29,481 --> 00:24:34,477
،لا أثر لما كانت تسعى ورائه
تم تخريب قِطعها الداخلية

212
00:24:34,934 --> 00:24:39,136
لقد مزقوها من الداخل -
إذاً علي الغوض في أساسها -

213
00:24:39,459 --> 00:24:42,117
لا يمكنك نقل المعلومات
خلال الغوض في محتواها

214
00:24:42,203 --> 00:24:43,756
أعرف ذلك

215
00:24:44,965 --> 00:24:49,639
من الممكن أنهم تركوا فخاً
بداخلها، نبض مغناطيسي أو فيروسات

216
00:24:49,769 --> 00:24:51,072
إنها على صواب

217
00:24:51,463 --> 00:24:55,886
ستكشفين عقلك للشخص
الذي اخترقها. ستكوني عُرضة للخطر

218
00:24:58,907 --> 00:25:03,403
عليّ الدخول إلى ذكرياتها
(إنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي

219
00:25:09,080 --> 00:25:13,497
هذا خطير جداً وغير مسؤول تماماً

220
00:25:18,223 --> 00:25:19,800
هل أنتِ متأكدة؟

221
00:25:20,012 --> 00:25:23,468
إذا رأيت أية أكواد خاطئة
متجهة نحوي، اسحبني للخارج

222
00:25:26,019 --> 00:25:28,611
لماذا تتصبّب أنت عرقاً؟

223
00:25:36,188 --> 00:25:37,442
ابدأي

224
00:25:45,989 --> 00:25:51,423
تم توصيل العقل السيبراني
بالرائدة، وهو الآن فعال وغير مشفّر

225
00:25:52,890 --> 00:25:55,050
مطلوب الإذن لتنزيل البيانات

226
00:25:55,147 --> 00:25:58,868
(أدعى الرائدة (ميرا كيليان
وأعطيكِ الإذن

227
00:27:38,836 --> 00:27:40,465
اقطعي الاتصال، أخرجيها

228
00:27:40,675 --> 00:27:43,949
!أخرجيها -
أحاول ولكن تم اختراقها -

229
00:27:47,391 --> 00:27:49,247
!أخرجيها الآن

230
00:27:51,994 --> 00:27:53,510
!الآن

231
00:27:55,140 --> 00:27:56,668
هل أنتِ بخير؟

232
00:27:59,780 --> 00:28:02,093
أعرف مكانه

233
00:28:16,033 --> 00:28:19,385
،أنا أعرف هذا المكان
يديرون سُوق سوداء هنا

234
00:28:20,692 --> 00:28:21,823
هل تجهزتِ بالأدوات؟

235
00:28:21,824 --> 00:28:24,544
أجل -
الهدف في القبو، سأقود -

236
00:28:24,867 --> 00:28:26,476
.التبديل للاتصال العقلي

237
00:28:27,285 --> 00:28:29,953
لنأمل أنّك كنت تتدرب -
هذا غير منصف -

238
00:28:31,038 --> 00:28:35,308
،راسليني فقط لحظة دخولك
وسأتعلم ذلك سريعاً

239
00:28:44,760 --> 00:28:48,696
،اثنين مرتزقة على الباب
مسلحين ومحسّنين صناعياً

240
00:28:48,697 --> 00:28:51,409
عُلم، سنغطي هذا

241
00:29:01,707 --> 00:29:04,190
ثمة الكثير من المسلحين هنا
بالنظر إلى كونه ملهى ليلي

242
00:29:04,191 --> 00:29:07,502
إنه نادي ملك
للـ(ياكوزا)، ماذا توقعتِ؟

243
00:29:07,724 --> 00:29:11,591
المكان يروق لي تقريباً -
ولماذا لم أتفاجئ؟ -

244
00:29:12,290 --> 00:29:16,460
،عليّ لفت بعض الانتباه
لأرى لو بوسعي النزول للقبو

245
00:29:20,202 --> 00:29:22,611
لم تأتي هنا ساعياً
للمتاغب، أليس كذلك؟

246
00:29:22,612 --> 00:29:25,633
أنا هنا فقط للفتيات والجعة

247
00:29:29,012 --> 00:29:31,509
أيمكنني مساعدتك؟ -
أبحث عن شخص ما  -

248
00:29:31,510 --> 00:29:33,057
هل جئتِ هنا من قبل؟

249
00:29:33,131 --> 00:29:36,050
كان لدى صديقي بعض الأعمال
الميكانيكية هنا، الصناعية منها

250
00:29:36,051 --> 00:29:37,591
.ليس لدينا عمل ميكانيكي هنا

251
00:29:38,187 --> 00:29:39,649
إذاً فهذا خطأي

252
00:29:40,212 --> 00:29:43,589
لماذا لا تأتين وتستمتعين معنا؟
ونحظى ببعض الخصوصية

253
00:29:51,612 --> 00:29:54,996
لقد دخلت -
.سأكون هنا عندما تحتاجينني -

254
00:30:07,539 --> 00:30:11,679
تقولين أن صديقك كان يعمل هنا؟ -
قُلت أن صديقي قد أنهى عملاً هنا -

255
00:30:12,619 --> 00:30:16,162
هل صديقك بشري؟

256
00:30:16,513 --> 00:30:20,044
وما معنى هذا؟
!(باتو)

257
00:30:20,292 --> 00:30:25,534
أيمكنك سماعي؟ -
من أجاد صناعتك هذه؟ -

258
00:30:26,133 --> 00:30:27,574
هذا سماوي

259
00:30:34,363 --> 00:30:35,805
لدريا) الأسلحة)

260
00:30:36,733 --> 00:30:38,053
.تفضل

261
00:30:40,942 --> 00:30:45,043
باتو)، الإشارة تضيع مني)
لا تقلقي يا عزيزتي -

262
00:30:45,897 --> 00:30:47,529
لدينا خصوصية

263
00:30:49,133 --> 00:30:53,099
.اسمعي، لا تدخل أو تخرج أي إشارة

264
00:30:53,912 --> 00:30:56,731
،أنا في موقعي أيتها الرائدة
هل تسمعين؟

265
00:30:57,741 --> 00:30:58,941
الجعة

266
00:31:00,362 --> 00:31:03,145
إذا لم تُجيبي، ستجرحين مشاعري

267
00:31:10,844 --> 00:31:13,334
لدريا)، هل الرائدة)
على تواصل معكِ؟

268
00:31:13,455 --> 00:31:16,135
لا شيء لدي، لا تزال الإشارة محجوبة

269
00:31:16,535 --> 00:31:19,364
... أخشى أنني أشعر بالملل سريعاً

270
00:31:19,814 --> 00:31:21,634
... إذاً طالما لا ترغبين بالتحدث

271
00:31:23,255 --> 00:31:25,598
!ربما تريدين الرقص

272
00:31:27,853 --> 00:31:30,036
!هيّا أيتها الرائدة، أجيبي

273
00:31:46,031 --> 00:31:47,951
ظننتك قلت بلا متاعب

274
00:31:48,807 --> 00:31:50,045
!رقص

275
00:31:51,800 --> 00:31:55,046
!لا! يكفي

276
00:31:56,562 --> 00:31:57,894
... الحقيقة

277
00:31:59,371 --> 00:32:01,190
.أنني لم أعزّز آلياً لأرقص

278
00:32:54,968 --> 00:32:58,120
،عُدنا للاتصال
أنا متجهة للغرفة الخلفية

279
00:32:58,857 --> 00:33:02,087
.اشتقت إليكِ، سأقابلك هناك

280
00:33:33,115 --> 00:33:36,782
<i>كل من يتعاون مع
هنكا روبوتكس) مصيره الدمار)</i>

281
00:33:47,024 --> 00:33:48,590
يا رائدة؟

282
00:34:21,527 --> 00:34:23,195
أين (باتو)؟

283
00:34:23,586 --> 00:34:27,022
في غرفة التحسينات
بجوارك وهو بأفضل حال

284
00:34:28,713 --> 00:34:31,080
لقد تلقيتِ معظم التفجير

285
00:34:33,847 --> 00:34:35,958
لقد رأيته هناك

286
00:34:37,537 --> 00:34:39,123
... وكأنه

287
00:34:40,546 --> 00:34:42,688
كان يريد رؤيتي

288
00:34:43,530 --> 00:34:45,331
لقد مسحنا تشابككِ العصبي

289
00:34:45,469 --> 00:34:48,965
وكل شيء شاهدتيه
ذهب للقسم 9 من أجل التقييم

290
00:34:51,409 --> 00:34:56,130
أتعرفين، المسح أظهر
أيضاً عدد من مواطن الخلل

291
00:34:57,128 --> 00:34:58,856
إنها تزداد سوءاً

292
00:35:00,551 --> 00:35:04,579
منذ متى؟ -
من الغوص في المحتوى -

293
00:35:20,881 --> 00:35:23,838
هل أي خلل
منهم لديه معنى لكِ؟

294
00:35:25,038 --> 00:35:28,528
كلا، ليس لهم معنى

295
00:35:30,577 --> 00:35:33,552
كنتِ داخل نفس الوعاء مثله تماماً

296
00:35:33,970 --> 00:35:38,082
وقد يترتب على
ذلك عواقب خطيرة جداً

297
00:35:38,903 --> 00:35:42,239
غير مصرح لنا بالغوص
في محتويات الراقصات اليابانية

298
00:35:43,130 --> 00:35:48,329
تشعرين بخيبة أمل -
لا، أنا قلقة -

299
00:35:50,646 --> 00:35:52,657
لستِ مُحصّنة

300
00:35:53,406 --> 00:35:57,207
يمكنني إصلاح جسدك
ولكن لا أستطيع حماية عقلك

301
00:35:57,809 --> 00:35:59,305
لماذا لا؟

302
00:36:02,529 --> 00:36:05,056
... يمكنك رؤية كل أفكاري

303
00:36:05,530 --> 00:36:11,918
.ينبغي عليكِ حمايتهم -
(حاولي فهم أهميتك يا (ميرا -

304
00:36:14,730 --> 00:36:17,893
أنتِ كل ما سيكونه
كل فرد يوماً ما

305
00:36:20,730 --> 00:36:23,427
.أنتِ تجهلين شعوري تجاه هذا

306
00:36:41,330 --> 00:36:43,162
تعلمين أنه يمكنني رؤيتك بالخارج

307
00:36:45,773 --> 00:36:47,846
كم إصبع إذاً أرفعه أعلى؟

308
00:36:48,901 --> 00:36:50,140
مُضحك

309
00:36:59,201 --> 00:37:01,248
قولي شيئاً جميل

310
00:37:02,452 --> 00:37:06,276
أنت من إختارها؟ -
إنها تكتيكية -

311
00:37:07,170 --> 00:37:10,347
دائماً لأجل العمل -
ماذا لدي سوى هذا؟ -

312
00:37:10,830 --> 00:37:12,849
إنها تناسبك -
حقاً؟ -

313
00:37:13,090 --> 00:37:15,681
.. لدي رؤية ليلية وتقريب

314
00:37:16,170 --> 00:37:20,808
وأشعة سينية ...
أظنني أرى مثلكِ الآن

315
00:37:21,324 --> 00:37:23,934
لا تقلق، ستعتاد عليها

316
00:37:26,362 --> 00:37:31,082
شكراً على إنقاذي -
سعيدة لرؤيتك بخير -

317
00:37:31,688 --> 00:37:36,339
يا رائدة؟ هلا أطعمتِ
الكلاب نيابة عني؟

318
00:37:37,757 --> 00:37:41,031
لا أريد إخافتهم -
كما تريد -

319
00:38:24,855 --> 00:38:28,086
هل هناك عجز
في تمويلك سيد (أرماكي)؟

320
00:38:28,496 --> 00:38:31,984
هل القسم 9 ينقصه
بعض الموارد الحرجة؟

321
00:38:32,234 --> 00:38:35,181
لدينا كل ما نحتاج

322
00:38:35,510 --> 00:38:39,725
الرائدة هي سلاحنا الأكثر
تطوراً هذا إذا كانت سليمة

323
00:38:41,284 --> 00:38:46,250
وقد أعلمتني د.(أوليت) أنّك
تركتها تدخل عقل راقصة يابانية معطوبة

324
00:38:54,606 --> 00:38:58,576
أنت تدرك الأهمية القصوى
التي تمثلها (هنكا) لهذه الحكومة

325
00:38:59,455 --> 00:39:02,286
الرائدة هي مستقبل شركتي

326
00:39:02,833 --> 00:39:05,685
.. إن عرضت أنظمتها للخطر مجدداً

327
00:39:06,304 --> 00:39:08,310
سأقضي على هذا القسم

328
00:39:11,662 --> 00:39:13,180
.حاضر سيدي

329
00:39:14,946 --> 00:39:16,537
... (سيد (كاتر

330
00:39:16,687 --> 00:39:19,228
احترس من الشخص الذي تهدّده

331
00:39:19,371 --> 00:39:23,387
أنا أحاسب من رئيس
(الوزراء وليس من (هنكا

332
00:40:06,880 --> 00:40:08,591
<i>تعالي هنا، معي</i>

333
00:40:09,398 --> 00:40:13,267
<i>،اصنع جمالك
الجمال المُحسّن</i>

334
00:40:23,866 --> 00:40:28,127
هل أنتِ بشرية؟ -
نعم -

335
00:40:34,018 --> 00:40:38,324
هل يمكنك خلع هذه
لأتمكّن من رؤية وجهك؟

336
00:41:03,510 --> 00:41:08,865
ما هو شعورك؟ -
شُعور ... مختلف -

337
00:41:20,054 --> 00:41:21,927
ماذا تكونين؟

338
00:41:38,867 --> 00:41:40,584
<b>"تأمين المشروع 2571"</b>

339
00:41:49,655 --> 00:41:51,295
"ملفات (هنكا) الخاصة"

340
00:41:58,390 --> 00:41:59,590
انظري إليّ

341
00:42:02,371 --> 00:42:05,405
أخبريني بما سلبوه مني

342
00:42:06,551 --> 00:42:10,004
آسفة، لم يخبروننا قط

343
00:42:32,570 --> 00:42:35,186
القيادة بهذه الأعين شُعور غريب

344
00:42:38,626 --> 00:42:43,639
ما الذي تأخذينه؟ -
.يساعد عقلي على عدم رفض هذا الجسد -

345
00:42:45,570 --> 00:42:47,992
(يا رائدة، (باتو
عليكما المجيء هنا

346
00:42:48,133 --> 00:42:49,333
ماذا لديك؟

347
00:42:49,371 --> 00:42:51,956
(عالم آخر لدى (هنكا
عُثر عليه مقتولاً

348
00:42:52,177 --> 00:42:55,052
(إنها (دالين -
لك هذا -

349
00:43:02,210 --> 00:43:03,860
من هنا يا رائدة

350
00:43:30,691 --> 00:43:33,375
<b>"تأمين المشروع 2571"</b>

351
00:43:33,612 --> 00:43:35,032
ما هذا؟

352
00:43:36,191 --> 00:43:38,800
لقد عرفت ما الذي سرقه
(كوزي) من (أوزموند)

353
00:43:39,448 --> 00:43:44,363
إنها قائمة لكل فرد عمل
"على مشروع يسمّى "2571

354
00:43:44,734 --> 00:43:48,663
إنهم الذين يستهدفهم -
أهناك شخص آخر في القائمة؟ -

355
00:43:49,271 --> 00:43:53,801
"(د.(أوليه" -
!أعثروا على (أوليه) حالاً -

356
00:43:53,802 --> 00:43:57,043
يتم نقلها، اتصالاتها لا تعمل

357
00:44:01,457 --> 00:44:03,755
<i>... كنت أنظر إليها وأفكر</i>

358
00:44:03,972 --> 00:44:06,212
"أتريدينني أن أدفع ثمن الكمان أيضاً؟"

359
00:44:06,282 --> 00:44:10,475
،لا تفهمني خطأ
لقد أحببت تلك الفتى بشدة

360
00:44:10,773 --> 00:44:12,660
<i>.حقاً أحببتها، إنها مذهلة</i>

361
00:44:12,783 --> 00:44:15,892
ولكن عندما تعزف على ذلك
الشيء، يصبح الأمر مؤلماً

362
00:44:16,773 --> 00:44:17,973
لماذا لا تعزف على البيانو؟

363
00:44:18,292 --> 00:44:22,773
<i>أعني .. إنه نفس السعر
ولا يبدو سيئاً حتى</i>

364
00:44:24,752 --> 00:44:27,472
على الأقل إذا لم يكن
... عزفك جيداً، فالصوت

365
00:45:16,914 --> 00:45:19,652
!"المشروع "2571
!أخبريني بكل شيء

366
00:45:31,475 --> 00:45:33,625
<i>هل أنتِ مستعدّة
... للموت من أجل "257</i>

367
00:45:42,534 --> 00:45:43,734
!اذهبي

368
00:45:58,595 --> 00:45:59,795
!اذهب

369
00:47:57,498 --> 00:47:58,698
من هو (كوزي)؟

370
00:47:58,882 --> 00:48:01,448
ولماذا يريد قتل (أوليه)؟ -
لا أعرف أي شيء -

371
00:48:03,996 --> 00:48:06,175
!يكفي، هذا يكفي

372
00:48:08,152 --> 00:48:09,782
!نريده حيّاً

373
00:48:13,401 --> 00:48:19,417
من فضلكم، لقد كرّرنا هذا
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

374
00:48:20,388 --> 00:48:22,962
أخبرنا إذاً من الذي أمسكناه

375
00:48:24,206 --> 00:48:27,742
(أدعى (لي كونينغهام

376
00:48:31,198 --> 00:48:33,421
من أين لك بالأسلحة؟ -
لا أعرف -

377
00:48:33,443 --> 00:48:34,228
... من الذي أدخل

378
00:48:34,229 --> 00:48:36,837
لا أعرف أي شيء عن
الاسلحة، لقد أخبرتكم بذلك

379
00:48:36,837 --> 00:48:39,532
،كنت أخذ ابنتي
إنها تأخذ دروس كمان

380
00:48:39,551 --> 00:48:41,197
ما اسمها؟

381
00:48:44,197 --> 00:48:48,943
هل هذه هي؟ -
أجل، أليست ملاكاً صغيراً؟ -

382
00:48:49,084 --> 00:48:51,176
هل هذه ابنتك؟ -
أجل -

383
00:48:53,698 --> 00:48:55,396
هل لديكِ أولاد؟

384
00:48:58,717 --> 00:49:03,819
أين تعيش؟ -
لا يسعني التذكّر -

385
00:49:03,939 --> 00:49:07,120
،أظنه مكان طويل
هل هو مبنى طويل؟

386
00:49:07,319 --> 00:49:12,130
إنه مبنى طويل، صحيح؟ -
ليس لديك اينة -

387
00:49:14,784 --> 00:49:18,297
،ليس لديك زوجة
أنت تعيش لوحدك

388
00:49:18,298 --> 00:49:19,960
ماذا؟ كلا -
ذهبنا إلى شقتك -

389
00:49:19,961 --> 00:49:21,494
لم يكن هناك أحد
.. لا -

390
00:49:21,494 --> 00:49:22,933
أنت تعيش هناك
بمفردك منذ عشرة سنوات

391
00:49:22,934 --> 00:49:25,782
كلا. أنا لا أكذب -
أنت تكذب -

392
00:49:26,645 --> 00:49:28,451
!لم أقتل أي أحد

393
00:49:28,489 --> 00:49:30,970
لماذا تستمرين بفعل هذا؟ -
افصل المكعب ثلاثي الأبعاد -

394
00:49:31,198 --> 00:49:35,108
!من فضلكم
لم أفعل أي شيء

395
00:49:35,274 --> 00:49:40,002
لماذا تستمرين بقول هذا؟ -
لا أفهم. كيف له ألا يعرف؟ -

396
00:49:40,252 --> 00:49:44,081
لابد أن الاختراق أحدث
.. فراغاً و(كوزي) مسحَ ذاكرته

397
00:49:44,317 --> 00:49:47,007
.وبطريقة ما وضع واقع آخر جديد ...

398
00:49:48,275 --> 00:49:50,803
على الأقل يؤمن أنّ لديه ابنة

399
00:49:51,738 --> 00:49:53,574
ما الفارق؟

400
00:49:54,836 --> 00:49:59,047
خيال أو واقع
.. أحلام أو ذكريات

401
00:49:59,809 --> 00:50:01,682
جميعها سيان

402
00:50:02,285 --> 00:50:04,043
.مجرد ضوضاء

403
00:50:05,644 --> 00:50:06,844
هذا هو

404
00:50:09,719 --> 00:50:11,373
إنه بداخله

405
00:50:13,785 --> 00:50:16,403
،هذا المكعب مؤمن
لا يمكن أن يدخل يا رائدة

406
00:50:16,684 --> 00:50:19,725
!جهاز كشف الكذب
لابدّ أنه دخل منه

407
00:50:19,726 --> 00:50:22,519
ينبغي علينا فصل الآلة
ونتعقب الشفرة ونحدد موقعه

408
00:50:22,520 --> 00:50:23,720
افعلي

409
00:50:23,895 --> 00:50:26,193
،لا تدخلي هناك
فهذا خطير جداً

410
00:50:26,751 --> 00:50:28,522
!يا رائدة

411
00:50:28,776 --> 00:50:31,439
لا نعرف ما الذي
يستطيع فعله أيضاً

412
00:50:42,799 --> 00:50:46,112
الإشارة غير مستقرة
أيمكنك التحكم فيه؟

413
00:50:46,113 --> 00:50:47,921
يجب أن نُسرع، نحن نفقده

414
00:50:48,051 --> 00:50:49,339
جارِ الاتصال

415
00:50:51,923 --> 00:50:53,286
من أنتِ؟

416
00:50:56,202 --> 00:50:57,587
اقتربي

417
00:50:59,803 --> 00:51:04,632
.. أنا خجول ولستُ جميلاً

418
00:51:04,923 --> 00:51:06,144
.مثلكِ ...

419
00:51:09,040 --> 00:51:14,359
أخبرني من تكون -
لقد ولدت أكثر من مرة -

420
00:51:14,868 --> 00:51:17,628
لذا لدي أكثر من اسم

421
00:51:18,001 --> 00:51:21,619
سأعثر عليك -
ليس الآن -

422
00:51:22,142 --> 00:51:26,184
لم أنتهي بعد -
الآلة تُحدّد موقعه -

423
00:51:26,440 --> 00:51:27,756
!لقد فصلناه

424
00:51:33,390 --> 00:51:35,063
!عليّ رؤيتها

425
00:51:35,401 --> 00:51:37,100
... أرجوك، يجب أن أراها

426
00:51:37,200 --> 00:51:38,548
.وجدناه

427
00:51:46,803 --> 00:51:48,073
هيّا بنا

428
00:52:02,502 --> 00:52:04,035
تسلّحوا

429
00:52:06,527 --> 00:52:08,254
اذهبوا -
.ورائي -

430
00:52:56,280 --> 00:52:58,350
<i>!انبطحوا أرضًا</i>

431
00:53:08,040 --> 00:53:10,050
!ضعيه على الأرض

432
00:53:17,470 --> 00:53:18,670
!قُنبلة

433
00:54:15,160 --> 00:54:18,370
<i>!يا رائدة
اجيبي</i>

434
00:54:19,210 --> 00:54:21,630
عرفت لماذا لم نستطع إيجاده

435
00:54:24,180 --> 00:54:27,410
إنه يستخدم عقول
بشرية لخلق شبكة من صنعه

436
00:54:27,540 --> 00:54:29,050
<i>نحن آتون لموقعك</i>

437
00:55:44,090 --> 00:55:46,120
أخبرني من أنت

438
00:55:48,470 --> 00:55:52,990
أنا من تسعين لتدميره

439
00:55:56,590 --> 00:55:59,270
... في هذه الحياة، اسمي

440
00:56:00,180 --> 00:56:01,380
.(كوزي) ..

441
00:56:03,990 --> 00:56:06,040
ما الذي تفعله بي؟

442
00:56:08,790 --> 00:56:16,580
ربطتكِ بشبكة من صُنعي
وعندما أنتهي في هذا العالم

443
00:56:16,870 --> 00:56:21,250
يمكن لشبحي
النجاة والعودة من جديد

444
00:56:21,510 --> 00:56:23,870
ما الذي تريده مني؟

445
00:56:24,850 --> 00:56:29,790
لقد أصبحت .. مولعًا بكِ

446
00:56:30,780 --> 00:56:35,970
أقرأ شفرتك عندما
كنتِ بداخل تلكِ الراقصة

447
00:56:38,310 --> 00:56:42,150
كشيء لم أشعر
.. به من قبل ومع ذلك

448
00:56:42,850 --> 00:56:44,340
! مألوفاً ..

449
00:56:46,950 --> 00:56:50,840
نحن متشابهان -
لسنا متشابهان -

450
00:56:53,350 --> 00:56:58,600
أنت تقتل الأبرياء -
أبرياء" أهكذا تسميهم؟" -

451
00:56:59,250 --> 00:57:04,310
أنا كما صنعوني -
من صنعك؟ -

452
00:57:04,430 --> 00:57:09,150
بماذا أخبروكِ؟
أنكِ الأولى؟

453
00:57:09,430 --> 00:57:12,080
أول عملية إنقاذ للمخ؟

454
00:57:13,150 --> 00:57:18,590
لقد ولدتِ نتيجة الدورس
المستفادة .. من فشلي

455
00:57:20,100 --> 00:57:22,260
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:57:23,620 --> 00:57:30,920
كنت واعياً عندما مزّقوا
جسدي وتجاهلوني كالقمامة

457
00:57:31,580 --> 00:57:34,570
كنت مستلقياً على طاولة

458
00:57:34,750 --> 00:57:40,110
أنصت للأطباء يتحدثون عن كيفية
عدم مطابقة عقلي مع الوعاء

459
00:57:40,140 --> 00:57:42,160
.الذي صنعوه ...

460
00:57:42,990 --> 00:57:48,260
... "وعن فشل المشروع "2571

461
00:57:48,900 --> 00:57:50,940
.. وتوجب عليهم المضي قدمًأ

462
00:57:57,050 --> 00:57:58,430
إليكِ ..

463
00:58:05,510 --> 00:58:08,050
!كم أنتِ جميلة

464
00:58:11,100 --> 00:58:15,750
قاموا بتطويرنا كثيرًا
منذ أن صنعوني

465
00:58:18,700 --> 00:58:28,450
اعتقدوا أننا سنكون جزٍءًا من تطورهم
ولكنهم صنعونا لنتطور بأنفسنا

466
00:58:33,150 --> 00:58:34,710
بعيدًا عنهم

467
00:58:34,950 --> 00:58:37,690
"التطور"
أهكذا تسميه؟

468
00:58:38,250 --> 00:58:43,150
قتل كل من صمّمك -
أنتِ لا تنصتين إليّ -

469
00:58:43,540 --> 00:58:48,550
أنت قاتل -
حاولوا قتلي أولًا -

470
00:58:49,950 --> 00:58:52,310
إنه دفاع عن النفس

471
00:58:52,430 --> 00:58:54,490
!الدفاع عن النفس

472
00:58:57,030 --> 00:58:58,900
الكثيرون سيموتون

473
00:59:01,110 --> 00:59:06,950
إلى أن يخبروني بما أخذوا -
لن أدع ذلك يحدث -

474
00:59:08,690 --> 00:59:10,830
أتريدين قتلي؟

475
00:59:14,750 --> 00:59:16,900
!مثل الجميع

476
00:59:23,240 --> 00:59:24,890
افعلي ذلك إذاً

477
00:59:28,070 --> 00:59:30,350
افعلي ما تبرمجتِ على فعله

478
00:59:42,140 --> 00:59:43,530
ما هذا؟

479
00:59:55,470 --> 00:59:57,240
ما هذا؟

480
00:59:58,550 --> 01:00:02,730
أحاول أن أتذكر، لكنه يطاردني

481
01:00:03,780 --> 01:00:05,530
هل ترين هذا؟

482
01:00:10,910 --> 01:00:12,110
!(توغسا)

483
01:00:16,930 --> 01:00:21,310
لا تأخذي الأدوية
التي يُعطونكِ إياها

484
01:00:21,750 --> 01:00:24,700
يستخدمونها لتثبيط ذاكرتك

485
01:00:25,090 --> 01:00:29,000
وعائك ينتمي إليهم
لكن ليس شبحك

486
01:00:29,550 --> 01:00:33,500
،شبحك هو ملكك
تذكّري هذا

487
01:00:33,540 --> 01:00:36,690
فلربما تتذكرين كل شيء

488
01:00:44,850 --> 01:00:47,450
! ابتعد عنها، انزل على الأرض الآن

489
01:00:53,300 --> 01:00:54,720
!يا رائدة

490
01:01:03,450 --> 01:01:05,480
!يا رائدة

491
01:01:23,781 --> 01:01:25,281
!(ميرا)

492
01:01:26,002 --> 01:01:27,982
!رباه، أنتِ بأمان

493
01:01:29,440 --> 01:01:35,309
!كنتِ غائبة لساعات
لم يعرف أحد أين أنتِ

494
01:01:40,040 --> 01:01:41,389
ماذا؟

495
01:01:43,440 --> 01:01:45,312
أنتِ تُخفينني

496
01:01:48,120 --> 01:01:49,639
اهدأي

497
01:01:53,480 --> 01:01:56,035
كم عدد من كانوا قبلي؟

498
01:01:58,480 --> 01:02:02,958
تعقيدات تغليف
عقلك لم تحدث من قبل

499
01:02:03,160 --> 01:02:05,715
كان لا مفر منها
والفشل كان جائزاً

500
01:02:07,290 --> 01:02:08,800
كم العدد؟

501
01:02:12,490 --> 01:02:14,010
العشرات

502
01:02:18,880 --> 01:02:21,080
كم العدد؟

503
01:02:24,301 --> 01:02:27,081
ثمانية وتسعون
محاولة فاشلة من قبلك

504
01:02:29,640 --> 01:02:34,630
قتلتِ 98 نفس فريئة -
لا، لم أقتل أحد -

505
01:02:35,740 --> 01:02:40,169
،ما كنتِ ستصبحين هنا
ما كنتِ ستتواجدين لولا هذه التجارب

506
01:02:40,170 --> 01:02:41,900
تجارب؟

507
01:02:43,460 --> 01:02:45,990
أهذا أكون بالنسبة لك؟ -
.. لا -

508
01:02:48,000 --> 01:02:49,670
!لا، يا (ميرا)

509
01:02:54,880 --> 01:03:01,510
كان هناك تضحيات -
من أين أتت الجثث؟ -

510
01:03:03,730 --> 01:03:05,600
من أين أتيتُ أنا؟

511
01:03:07,100 --> 01:03:09,300
السيد (كوتر) من أحضرهم إلينا

512
01:03:09,530 --> 01:03:13,150
لم أطرح أسئلة -
الميناء -

513
01:03:13,770 --> 01:03:15,470
!والدايّ

514
01:03:15,960 --> 01:03:17,820
طريقة موتهم

515
01:03:19,640 --> 01:03:21,210
هل حدث ذلك؟

516
01:03:24,320 --> 01:03:25,520
كلا

517
01:03:28,460 --> 01:03:31,080
أعطيناكِ ذاكرة كاذبة

518
01:03:32,150 --> 01:03:34,469
(كاتر) أراد تحفيزك

519
01:03:34,470 --> 01:03:36,950
لمخاربة الإرهابيين
وأنا لم أوافق على ذلك

520
01:03:37,090 --> 01:03:40,700
لقد كانت قسوة، لكن
.. عملي كان هو الأهم

521
01:03:41,260 --> 01:03:42,960
وقد ولدتِ أنتِ

522
01:03:44,040 --> 01:03:46,230
وكنتِ جميلة للغاية

523
01:03:48,140 --> 01:03:50,510
لا شيء مما أملكه حقيقي

524
01:03:53,420 --> 01:03:55,000
لقد وجدته

525
01:03:55,740 --> 01:04:00,360
أخبرتك أن تكوني حريصة -
كنتِ تعرفين من هو طوال الوقت -

526
01:04:00,770 --> 01:04:02,130
أنتِ من صمّمه

527
01:04:03,470 --> 01:04:07,960
كان لديه عقل عنيف وغير مستقر

528
01:04:08,780 --> 01:04:11,190
وصلته المخية لم تصمد طويلًا

529
01:04:11,430 --> 01:04:13,760
حاولت إنقاذه -
لا -

530
01:04:14,420 --> 01:04:16,260
.لقد تركتهِ ليموت

531
01:04:27,110 --> 01:04:30,910
،لا شيء عن (كوزي) يا سيدي
جارِ التحقق من المناطق العليا

532
01:04:32,210 --> 01:04:34,130
هل يوجد أخبار عن الرائدة؟

533
01:04:34,810 --> 01:04:38,730
لقد اختفت، خارج
نطاق الشبكة، صامتة

534
01:04:39,830 --> 01:04:41,770
عُلم يا سيدي

535
01:04:41,990 --> 01:04:44,100
أعرف أين أجدها

536
01:05:27,770 --> 01:05:29,860
لم أطلب منك المجيء إلى هنا

537
01:05:30,810 --> 01:05:32,520
لم تطلبي قطُ

538
01:05:33,050 --> 01:05:34,830
لكني دائمًأ أفعل

539
01:05:39,300 --> 01:05:41,150
هل أرسلوك لتأخذني؟

540
01:05:42,610 --> 01:05:45,610
أنا هنا فقط من أجل
الصيد، هل رأيت ذلك؟

541
01:05:46,160 --> 01:05:50,420
أنت تابع، وتتبع الأوامر
.. لذا إذن طلبوا منك قتلي

542
01:05:50,510 --> 01:05:53,540
كُفي عن قول هذا الهراء
ستثيرين غضبي

543
01:06:16,130 --> 01:06:17,990
كيف يبدو الأمر بالأسفل؟

544
01:06:19,530 --> 01:06:24,850
بارد وظلام
على بعد مليون ميلًا

545
01:06:25,930 --> 01:06:30,180
لا أصوات ولا تدفق للبيانات

546
01:06:31,350 --> 01:06:32,550
... فقط

547
01:06:35,900 --> 01:06:37,100
.العدم ..

548
01:06:41,320 --> 01:06:44,560
ذلك يخيفني -
لماذا تفعلينها إذاً؟ -

549
01:06:51,350 --> 01:06:52,990
أشعر أنه حقيقي

550
01:06:53,770 --> 01:06:55,860
لماذا لم توقفينه؟

551
01:06:59,040 --> 01:07:03,930
لا أعرف من أثق فيه بعد الآن -
أنتِ تثقين بي، صحيح؟ -

552
01:07:08,580 --> 01:07:09,870
نعم، أثق فيك

553
01:07:12,970 --> 01:07:14,850
أنا فقط لا أحب ذلك

554
01:07:23,130 --> 01:07:27,310
أريدك أن تُعدني، هناك
المزيد عليّ معرفته

555
01:07:31,800 --> 01:07:33,070
بالتأكيد

556
01:07:51,000 --> 01:07:54,980
دكتورة (أوليت)
بماذا أخبريتها؟

557
01:07:57,230 --> 01:08:01,610
هي تعرف -
سوف أحضرها -

558
01:08:32,150 --> 01:08:34,220
<i>من آمن (هنكا) للمقر الرئيسي</i>

559
01:08:35,130 --> 01:08:37,080
الرائدة لدينا

560
01:09:14,150 --> 01:09:18,840
لماذا تم تخديرها؟ -
لقد قلبها إرهابي -

561
01:09:19,630 --> 01:09:21,540
لكنك تعرفين ذلك بالفعل

562
01:09:23,980 --> 01:09:26,860
كان عليكِ الاتصال
عندما أتت لرؤيتك

563
01:09:28,150 --> 01:09:31,059
بدلًا من ذلك، أعطيتها معلومات -
...ما الذي يجعلك تعتقد أن لديك ال -

564
01:09:31,060 --> 01:09:34,010
الحق بإخباري بهذا؟ -
قامت (2571) بأخذنا أقرب -

565
01:09:34,710 --> 01:09:37,999
حان الوقت للمضي إلي التكرار التالي -
هذا النمط ليس فشلًأ -

566
01:09:38,000 --> 01:09:40,360
سأمسح كل البيانات
وأعيد برمجتها

567
01:09:40,390 --> 01:09:43,570
لن تتذكره قط -
كلا -

568
01:09:43,860 --> 01:09:46,980
أنت ستقومين بتحميل
كل البيانات عن الإرهابي

569
01:09:47,070 --> 01:09:49,300
وبعد ذلك، سآمركِ بالمسح

570
01:09:53,200 --> 01:09:55,950
ماذا؟ -
سنبني واحدًا أفضل -

571
01:09:56,870 --> 01:09:59,850
سأمسح كل شيء -
مسحته من قبل -

572
01:10:03,360 --> 01:10:07,860
إنها ملكي -
لا، إنها عقد معي -

573
01:10:07,980 --> 01:10:09,760
لقد نجحنا

574
01:10:09,960 --> 01:10:13,480
إنها بشرية أكثر
من كونها ذكاء اصطناعي

575
01:10:13,650 --> 01:10:17,880
قمنا بتغيير هويتها
بالكامل، لكن شبحها قد نجا

576
01:10:17,990 --> 01:10:20,340
شبحها هو ما أفشلنا

577
01:10:20,760 --> 01:10:24,400
لا نستطيع التحكم
بفيها، لم تعد عنصرًا حيويًا

578
01:10:30,500 --> 01:10:32,250
نبغي أن تكوني من يفعل هذا

579
01:10:41,690 --> 01:10:43,830
ما الذي تفعلينه بي؟

580
01:10:45,390 --> 01:10:50,380
سأشغل معيار التشابك العصبي
،وأسحب بياناتك من الغارة

581
01:10:51,140 --> 01:10:54,110
وأعرف بالتحديد
ما الذي أخبرك به (كوزي)

582
01:10:54,890 --> 01:10:58,830
تعرفين بماذا أخبرني. الحقيقة

583
01:11:02,330 --> 01:11:04,820
ستمسحين كل
شيء، أليس كذلك؟

584
01:11:04,950 --> 01:11:06,150
... كلا

585
01:11:07,540 --> 01:11:12,840
حتى تجعليني لا أتذكّركِ

586
01:11:21,940 --> 01:11:24,780
أدعى الرائدة (ميرا كيليان)

587
01:11:25,300 --> 01:11:29,370
و أنا لا أوافق
على مسح هذه البيانات

588
01:11:30,610 --> 01:11:33,260
!لا أوافق

589
01:11:35,300 --> 01:11:37,730
لا أوافق

590
01:11:38,210 --> 01:11:40,870
لم نحتاج أبدًا لموافقتك

591
01:11:44,600 --> 01:11:46,700
أنتِ أو غيركِ

592
01:11:51,030 --> 01:11:55,950
أنتِ تقتلينني، أليس كذلك؟

593
01:12:15,180 --> 01:12:16,560
(ميرا)

594
01:12:18,790 --> 01:12:20,300
هل تسمعينني؟

595
01:12:24,090 --> 01:12:25,290
!(ميرا)

596
01:12:28,270 --> 01:12:31,280
هذا ماضيكِ الحقيقي، احتفظي به

597
01:12:32,610 --> 01:12:34,409
!أيها الحراس -
هيّا -

598
01:12:34,410 --> 01:12:35,910
هيّا، اذهبي

599
01:12:43,080 --> 01:12:44,280
!اذهبي

600
01:12:44,680 --> 01:12:45,880
!اذهبي

601
01:12:51,960 --> 01:12:55,158
<i>يرجى الانتقال إلى غرفكم الآمنة</i>

602
01:12:55,800 --> 01:12:58,610
<i>إنذار آمني في المستوى 25</i>

603
01:12:59,660 --> 01:13:02,120
<i>بدء عمليات الغلق</i>

604
01:13:02,300 --> 01:13:05,250
<i>يرجى الانتقال إلى غرفكم الآمنة</i>

605
01:13:05,400 --> 01:13:07,610
<i>شكرًا على تعاونك</i>

606
01:13:09,990 --> 01:13:12,560
هذه هي مشكلة القلب البشري

607
01:13:53,460 --> 01:13:55,420
أريد رؤية فحصها

608
01:13:55,640 --> 01:13:57,370
لقد قتلت دكتور (أوليت)

609
01:13:57,880 --> 01:14:01,279
،لم يعد لك أي تواصل معها
(هنكا للأمن) سيصطادها من هنا

610
01:14:01,280 --> 01:14:03,800
ما هي الأوامر؟ -
القضاء عليها في وقتها -

611
01:14:03,860 --> 01:14:05,600
أتريد قتلها؟
أنت من صنعها

612
01:14:05,680 --> 01:14:09,030
اجعل رقيبك يتراجع -
ما كان للرائدة أن تؤذي د.(أوليت) -

613
01:14:09,130 --> 01:14:10,980
،لم تعد رائدة بعد الآن

614
01:14:11,090 --> 01:14:14,080
لدينا عميل من القسم 9
يديرها إرهابي

615
01:14:14,190 --> 01:14:17,090
،إن خرج هذا للعلن
فوحدتك ستزول

616
01:14:18,420 --> 01:14:22,509
إن قتلتها ... ستقتلنا

617
01:14:22,510 --> 01:14:24,730
... سأستتعين بذلك كنصيحة

618
01:14:28,480 --> 01:14:30,040
ماذا الآن؟

619
01:15:22,460 --> 01:15:25,900
أنتِ، أنتِ -
!يا عزيزتي -

620
01:15:26,560 --> 01:15:28,670
لقد فاجأتيني

621
01:15:31,270 --> 01:15:33,210
أنتِ تروقين لها

622
01:15:34,200 --> 01:15:36,079
... كنت أبحث عن

623
01:15:36,080 --> 01:15:37,280
لا، ادخلى

624
01:15:38,590 --> 01:15:40,130
نعم، اذهبي. تعالي

625
01:15:44,360 --> 01:15:48,800
هل تريدين كوبًا من الشاي؟ -
حسنًا -

626
01:16:00,100 --> 01:16:02,260
(هذه حجرة (موتوكو

627
01:16:03,700 --> 01:16:06,280
ماتت ابنتي منذ عام

628
01:16:07,440 --> 01:16:10,870
يؤسفني سماع ذلك -
لقد هربت -

629
01:16:11,630 --> 01:16:13,610
كانت غير مطيعة

630
01:16:16,300 --> 01:16:17,940
وتشاجرنا

631
01:16:19,280 --> 01:16:23,060
ولكن أعتقد أننا جميعًا
نتشاجر مع آبائنا، أليس كذلك؟

632
01:16:24,360 --> 01:16:25,990
رجاءً، تعالى واجلسي

633
01:16:47,140 --> 01:16:51,440
ما الذي أصابها؟ -
لا أدري -

634
01:16:53,600 --> 01:16:57,800
قامت الوزارة بإرسال رمادها إليّ

635
01:16:58,810 --> 01:17:01,760
أخبروني أنها انتحرت

636
01:17:04,790 --> 01:17:11,560
لكن (موتوكو)، لا ،لا
لم أصدقهم قطُ

637
01:17:12,000 --> 01:17:17,870
لقد كانت سعيدة وتعيش
في المنطقة الآمنة مع أصدقائها

638
01:17:18,480 --> 01:17:22,070
... كانت تكتب ملحوظاتها عن

639
01:17:22,780 --> 01:17:27,910
مدى تقدم التكنولوجيا
وتدميرها العالم

640
01:17:29,270 --> 01:17:33,950
ثم ذات يوم، آتت الشرطة

641
01:17:34,080 --> 01:17:36,020
.وركضوا

642
01:17:43,880 --> 01:17:45,730
هذا غريب

643
01:17:52,320 --> 01:17:56,160
أراها في كثير من النساء الشابات

644
01:17:56,880 --> 01:18:03,440
في الشوراع وفي أحلامي
كما لو كانت موجودة هنا

645
01:18:04,460 --> 01:18:08,330
لقد كانت ... لا تهاب أحدًا

646
01:18:10,880 --> 01:18:15,960
وجامحة وأنتِ تذكريني بها

647
01:18:17,270 --> 01:18:18,540
معذرة

648
01:18:22,840 --> 01:18:25,060
لماذا أذكركِ بها؟

649
01:18:26,910 --> 01:18:29,420
طريقة نظرتكِ إليّ

650
01:18:35,430 --> 01:18:37,170
من أنتِ؟

651
01:18:40,280 --> 01:18:42,000
لا أعرف

652
01:18:43,290 --> 01:18:45,160
.. انتظري. مهلاً

653
01:18:46,960 --> 01:18:49,800
هل ستأتين ثانية لزيارتي؟

654
01:18:51,240 --> 01:18:52,560
بالتأكيد

655
01:19:18,760 --> 01:19:20,510
<i>(أرامكي)</i>

656
01:19:21,060 --> 01:19:22,460
<i>أنصت لي</i>

657
01:19:22,980 --> 01:19:25,430
لم أكن مطلقًا في تفجير إرهابي

658
01:19:25,560 --> 01:19:27,140
والديّ

659
01:19:27,770 --> 01:19:30,410
كل شيء كان عبارة عن
معلومات كانوا يضعونها في عقلي

660
01:19:31,560 --> 01:19:35,770
وكان هناك هاربون آخرون مثلي

661
01:19:36,160 --> 01:19:38,395
اعتبروهم بلا فائدة

662
01:19:38,880 --> 01:19:41,960
كان (كوزي) واحدًا
منهم، ولهذا السبب هو آتٍ

663
01:19:42,800 --> 01:19:44,270
إلى (هنكا)

664
01:19:46,070 --> 01:19:49,560
هل يمكنك إثبات ذلك؟ -
د.(أولية) يمكنها ذلك -

665
01:19:50,060 --> 01:19:51,770
(أوليه) ماتت

666
01:19:57,390 --> 01:19:59,750
يقول (كاتر) أنكِ من قتلها

667
01:20:04,320 --> 01:20:06,970
،ضعني على الشبكة
أريد (كوزي) أن يجدني

668
01:20:09,200 --> 01:20:14,010
وسيراكِ (كاتر) أيضاً -
أعرف ولكني عليّ فعل ذلك -

669
01:20:14,560 --> 01:20:19,120
<i>سأقابل رئيس الوزاء وسيدان
كاتر) على ما فعله)</i>

670
01:20:19,730 --> 01:20:22,110
<i>يجب علينا أن نوقفه</i>

671
01:20:28,440 --> 01:20:30,500
الفيروس قد انتشر

672
01:20:53,210 --> 01:20:56,480
!لينتقل كل العملاء بالاتصالات الذهنية

673
01:21:37,960 --> 01:21:41,450
لا تبعث بأرنب ... ليقتل ثعلباً

674
01:21:49,610 --> 01:21:51,650
لقد انكشفنا

675
01:21:53,040 --> 01:21:54,580
<i>أكرّر</i>

676
01:21:55,630 --> 01:21:57,710
<i>.لقد تخلوا عنا</i>

677
01:22:59,220 --> 01:23:03,040
<i>،لقد حدّدنا موقع الرائدة
هي في المنطقة المحظورة</i>

678
01:23:03,290 --> 01:23:05,480
<i>متبقٍ خمس دقائق
على الدعم الجوي</i>

679
01:23:06,040 --> 01:23:08,680
هل الصندوق العنكبوتي في المدى؟

680
01:23:10,040 --> 01:23:12,360
<i>نعم سيدي
في انتظار أوامرك</i>

681
01:24:16,810 --> 01:24:18,680
!(موتوكو)

682
01:25:26,830 --> 01:25:28,570
<i>إنه حقيقي</i>

683
01:25:31,860 --> 01:25:33,860
هذا المكان

684
01:25:41,390 --> 01:25:43,970
أتذكر ما فعلوه بنا

685
01:25:44,170 --> 01:25:48,840
(كاتر) ورجاله هذا هو المكان
الذي أخذونا منه

686
01:25:55,670 --> 01:25:57,530
اعتدنا على النوم هنا

687
01:25:59,210 --> 01:26:03,580
لقد كنا عائلة، نحن جميعاً هاربين

688
01:26:05,010 --> 01:26:12,390
لم نكن نملك شيئَا
إلا بعضنا البعض

689
01:26:16,010 --> 01:26:18,060
أخذوا هذا منا

690
01:26:34,270 --> 01:26:36,340
(اسمك كان (هيديو

691
01:26:47,610 --> 01:26:49,210
!(موتوكو)

692
01:26:51,700 --> 01:26:53,670
كان ذلك اسمك

693
01:26:57,040 --> 01:26:58,560
!(موتوكو)

694
01:27:02,290 --> 01:27:03,910
لتأتِ معي

695
01:27:05,010 --> 01:27:10,410
إلى شبكتي
سنتطور بعيدًا عنهم

696
01:27:10,990 --> 01:27:15,790
ومعًا يمكننا الانتقام
لما قد فعلوه بنا

697
01:27:16,360 --> 01:27:19,550
تعالي معي

698
01:27:37,390 --> 01:27:39,120
سأتولى التحكم من هنا

699
01:27:39,370 --> 01:27:41,430
<i>الانتقال للأوامر اليدوية</i>

700
01:27:42,680 --> 01:27:45,240
<i>.الصندوق العنكبوتي نشط الآن</i>

701
01:27:54,050 --> 01:27:56,120
إنه (كاتر)، لقد وجدنا

702
01:29:34,290 --> 01:29:35,700
تم تحديد الهدف

703
01:29:37,790 --> 01:29:39,040
!كلا

704
01:29:48,340 --> 01:29:50,380
.تمت محو الهدف

705
01:30:06,100 --> 01:30:09,540
!لقد اقتربت ... يا غريب الأطوار

706
01:30:41,680 --> 01:30:44,160
<i>انكشف المركز الحركي</i>

707
01:31:27,290 --> 01:31:32,020
هل فريق القناصة في الموقع؟ -
نقترب من الهدف الآن يا سيدي -

708
01:31:34,150 --> 01:31:40,220
تعالي معي. لا يوجد مكان لنا هنا

709
01:31:45,000 --> 01:31:46,290
لا

710
01:31:51,880 --> 01:31:54,400
لست مستعدة للمغادرة

711
01:31:55,900 --> 01:31:57,650
أنا أنتمي إلى هذا المكان

712
01:32:01,150 --> 01:32:04,150
.. سأكون معك دوماً

713
01:32:04,930 --> 01:32:06,960
.في شبحك

714
01:32:13,520 --> 01:32:14,720
الهدف في المرمى

715
01:32:15,030 --> 01:32:17,810
<i>ما الذي تنتظره؟
افعلها</i>

716
01:32:19,900 --> 01:32:21,740
!لا

717
01:32:22,380 --> 01:32:23,890
!تابع إطلاق النار

718
01:32:26,340 --> 01:32:29,020
هل وجدت الرائدة يا (سايتو)؟؟
هل هي في مأمن؟

719
01:32:31,410 --> 01:32:32,780
ستكون كذلك

720
01:32:55,050 --> 01:32:56,330
أنتِ

721
01:32:58,510 --> 01:32:59,860
مرحبا

722
01:33:03,440 --> 01:33:05,610
قل شيئًا لطيف

723
01:33:06,850 --> 01:33:08,550
ما اسمك؟

724
01:33:08,920 --> 01:33:12,480
لقد أخبرني (أراماكي)
بأنك لديكِ اسم من قبل

725
01:33:16,150 --> 01:33:18,100
(موتوكو)

726
01:33:22,700 --> 01:33:24,870
،الرائدة لا تزال موجودة
أليس كذلك؟

727
01:33:26,650 --> 01:33:28,280
بالتأكيد

728
01:33:43,640 --> 01:33:45,040
(سيد (كاتر

729
01:33:46,180 --> 01:33:51,400
لقد تحدثت مع ريئس الوزراء
أنت متهم جرائم ضد الدولة

730
01:33:56,060 --> 01:33:58,010
اعتقدت أنّك قد تكون الفاعل

731
01:34:02,090 --> 01:34:04,300
من الحماقة المقاومة

732
01:34:24,390 --> 01:34:25,590
أرجوك

733
01:34:25,850 --> 01:34:30,110
يا رائدة؟
أنا مع (كاتر)

734
01:34:30,640 --> 01:34:32,910
هل تريدين قول أي
شيء قبل أن أقتله؟

735
01:34:33,500 --> 01:34:38,280
أخبره بأن هذه العدالة
وهذا ما صنعت لأجله

736
01:34:38,990 --> 01:34:41,740
هل لي بموافقتك؟

737
01:34:42,480 --> 01:34:47,200
أدعى الرائدة
وأعطيك موافقتي

738
01:35:58,050 --> 01:36:00,600
لستِ مجبرة على
المجيء هنا بعد الآن

739
01:36:03,160 --> 01:36:04,920
أعرف ذلك

740
01:36:39,200 --> 01:36:45,720
<i>،عقلي هو عقل بشري"
وجسمي تم تصنيعه</i>

741
01:36:47,540 --> 01:36:49,700
<i>... أنا الأولى من نوعي لكن</i>

742
01:36:51,200 --> 01:36:53,070
<i>"لكن لن أكون الأخيرة</i>

743
01:36:57,350 --> 01:37:00,860
<i>نَحِنُ إلي الذكريات"
،كما لو أنها تحدّد هويتنا</i>

744
01:37:01,850 --> 01:37:05,010
<i>"لكن أفعالنا هي ما يحدد هويتنا</i>

745
01:37:11,210 --> 01:37:18,630
<i>،قد نجا شبحي ليذكر البقية منا"
"أن البشرية هي الفضيلة</i>

746
01:37:20,370 --> 01:37:22,400
<i>"أعرف من أكون"</i>

747
01:37:22,950 --> 01:37:25,280
<i>"وما سبب وجودي"</i>

748
01:37:29,110 --> 01:37:30,620
!يا رائدة

749
01:37:30,900 --> 01:37:32,650
.اشتبكي مع الأهداف

750
01:37:46,980 --> 01:37:49,070
.مُصرح لكِ

751
01:37:56,001 --> 01:38:50,071
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

