1
00:00:51,621 --> 00:00:53,951
لا، لا

2
00:00:53,953 --> 00:00:56,052
توقف عن ذلك
خطوة  خطوة للخلف

3
00:01:04,588 --> 00:01:06,054
اللعنة

4
00:01:41,162 --> 00:01:44,226
أنها لك الآن
هذه حياتك

5
00:01:45,960 --> 00:01:48,460
ما فائدتك أنت ؟

6
00:01:50,028 --> 00:01:53,461
هذا لا يستحق كل هذا العناء

7
00:01:53,463 --> 00:01:56,294
- اللعنة علي ذلك

8
00:01:56,296 --> 00:01:59,061
اللعنة على الجميع

9
00:02:16,570 --> 00:02:19,768
التســــــــــوية
Elaghil  ترجمة

10
00:03:03,738 --> 00:03:05,505
انه بخير

11
00:03:07,939 --> 00:03:10,373
أعني، أتريدي مني
أن أتصل بأي شخص؟

12
00:03:12,806 --> 00:03:14,940
لا، لا. أنا...

13
00:03:15,575 --> 00:03:16,907
فقط يجب

14
00:03:16,909 --> 00:03:19,640
لن يطول هذا كثيرا

15
00:03:25,543 --> 00:03:26,542
دوفر، أنت...

16
00:03:26,544 --> 00:03:27,774
لا، أنا - أنا بخير

17
00:03:27,776 --> 00:03:29,375
- بلى
- أنا بخير

18
00:03:29,377 --> 00:03:32,075
حسنا، أخبريني عن الجنازة، ؟

19
00:03:36,877 --> 00:03:38,343
نعم بالطبع

20
00:03:39,610 --> 00:03:41,710
الآن، إذا كان هناك أي شيء
آخر يمكنني القيام به...

21
00:03:41,712 --> 00:03:44,777
أيمكنك أن تجعله والدي بدلا من أخي؟

22
00:03:44,779 --> 00:03:46,978
هل يمكنك ذلك؟

23
00:03:49,412 --> 00:03:52,078
فقط أحاول المساعدة، دوفر

24
00:05:58,765 --> 00:06:00,797
نعم.اعتن  بنفسك

25
00:06:09,732 --> 00:06:10,798
أنت...

26
00:06:12,500 --> 00:06:14,399
جئت

27
00:06:16,267 --> 00:06:18,600
حسنا فعلت بحضورك, دوفر

28
00:06:20,134 --> 00:06:22,301
أحسنت، أيتها الفتاة

29
00:06:24,168 --> 00:06:26,134
ما كل هذه الفوضى؟

30
00:06:26,136 --> 00:06:27,801
كان لديك حفلة؟

31
00:06:27,803 --> 00:06:28,801
نعم فعلا

32
00:06:28,803 --> 00:06:31,268
نعم، لهاري

33
00:06:32,571 --> 00:06:37,336
حسنا، لقد تولى أمر  المزرعة

34
00:06:37,338 --> 00:06:38,802
لم يخبرني هاري

35
00:06:38,804 --> 00:06:40,170
أنك أعطيته المزرعة

36
00:06:40,172 --> 00:06:41,536
أنت... أنت لم تريدي أن تأتي

37
00:06:41,538 --> 00:06:45,571
لم تأتي للحفلة؟
لم تريدي  بدا أن تأتي

38
00:06:47,071 --> 00:06:48,904
حسنا، أنت هنا الآن

39
00:06:48,906 --> 00:06:50,837
ستبقي للجنازة

40
00:06:52,105 --> 00:06:53,737
بالتاكيد

41
00:06:58,807 --> 00:07:00,539
ما هذا؟

42
00:07:01,673 --> 00:07:03,040
البيت

43
00:07:03,042 --> 00:07:04,839
منذ متى؟

44
00:07:04,841 --> 00:07:06,973
منذ غمرت المياه المنزل

45
00:07:06,975 --> 00:07:09,840
مخيم اللاجئين الخاص بنا

46
00:07:09,842 --> 00:07:11,640
ولكن ذلك كان قبل أشهر

47
00:07:11,642 --> 00:07:14,908
شركة التأمين اللعينة لم تدفع

48
00:07:34,779 --> 00:07:35,877
ماذا حدث؟

49
00:07:37,147 --> 00:07:38,944
هيلين لم تخبرني

50
00:07:46,781 --> 00:07:47,912
اخذ...

51
00:07:49,982 --> 00:07:51,614
كان...

52
00:07:55,883 --> 00:07:57,814
البندقية في الحمام

53
00:07:57,816 --> 00:07:58,880
لكن...

54
00:07:58,882 --> 00:08:00,782
كان الجميع سكارى

55
00:08:00,784 --> 00:08:02,081
أطلق النار على نفسه؟

56
00:08:02,083 --> 00:08:03,581
كان حادثا دمويا غبيا

57
00:08:03,583 --> 00:08:06,748
مرحبا. أوبري؟

58
00:08:10,984 --> 00:08:12,883
أوه، جيمس

59
00:08:19,918 --> 00:08:21,618
أردت فقط التحقق...

60
00:08:22,919 --> 00:08:25,351
معرفة إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

61
00:08:25,353 --> 00:08:27,819
أليس هو رائع، دوفر؟

62
00:08:28,919 --> 00:08:30,352
جاء جيمس للأطمئنان علينا

63
00:08:30,354 --> 00:08:33,353
إنه صلب سند لعين

64
00:08:34,254 --> 00:08:35,852
هل سمع أي شخص التوقعات؟

65
00:08:35,854 --> 00:08:38,954
أنا واثق أنهم قالوا
انها ستمطر

66
00:08:38,956 --> 00:08:39,954
هل سمعت ذلك، جيمس؟

67
00:08:39,956 --> 00:08:41,320
نعم سيدي

68
00:08:42,522 --> 00:08:44,054
ربما نفكر في حفر بعض الخنادق

69
00:08:44,056 --> 00:08:45,254
آلا ينبغي لنا؟

70
00:08:45,256 --> 00:08:47,955
أستطيع التحدث مع الآخرين

71
00:08:47,957 --> 00:08:49,455
ولد جيد

72
00:09:05,725 --> 00:09:07,758
قال أوبري إنه كان حادثا

73
00:09:17,993 --> 00:09:19,360
ماذا قالت الشرطة؟

74
00:09:19,362 --> 00:09:21,392
هل وجدوا أي دليل؟

75
00:09:21,394 --> 00:09:23,660
أنت تعرفين بقدر ما أفعل

76
00:09:25,261 --> 00:09:26,427
هل كانت البندقية محشوة ؟

77
00:09:26,429 --> 00:09:27,993
لم أكن أعلم أنها محشوة

78
00:09:27,995 --> 00:09:29,028
حسنا، يجب أن يكون

79
00:09:29,030 --> 00:09:30,494
فجرت وجهه

80
00:09:38,997 --> 00:09:40,862
أيمكنك التوقف؟

81
00:09:47,031 --> 00:09:48,830
توقف الآن

82
00:10:12,168 --> 00:10:13,601
معذرة

83
00:10:14,335 --> 00:10:16,001
انا بخير

84
00:12:02,985 --> 00:12:04,850
يا هاري

85
00:13:15,527 --> 00:13:17,362
ميلو؟

86
00:13:27,331 --> 00:13:29,329
ماذا تفعل هناك؟

87
00:13:53,166 --> 00:13:54,299
أوبري؟

88
00:14:01,534 --> 00:14:03,767
صبي ذكي، ميلو

89
00:14:12,736 --> 00:14:15,336
الحيوان اللعين

90
00:14:15,338 --> 00:14:17,168
أتساءل أين كان

91
00:14:17,170 --> 00:14:19,437
كان مقفلا عليه في السقيفة

92
00:14:19,439 --> 00:14:22,770
يبدو أنه كان هناك لعدة أيام
كان يتضور جوعا

93
00:14:22,772 --> 00:14:25,671
كان برازه في كل مكان

94
00:14:25,673 --> 00:14:27,504
ماذا كان يفعل  هناك؟

95
00:14:27,506 --> 00:14:30,205
لا يمكنني العثور على القميص

96
00:14:31,472 --> 00:14:33,338
هل وضعته هناك؟

97
00:14:33,340 --> 00:14:35,172
لا، لم أفعل ذلك

98
00:14:35,174 --> 00:14:37,740
إذا وجدنا الكلب  بهذا الشكل

99
00:14:37,742 --> 00:14:39,572
أوبري، علينا أن نبلغ الشرطة

100
00:14:39,574 --> 00:14:43,773
أوه، ربما شخص أغلق
عليه خلال الحفلة

101
00:14:43,775 --> 00:14:47,041
ليمنعه من التهام النقانق

102
00:14:49,974 --> 00:14:51,842
علينا الترتيب للجنازة

103
00:14:51,844 --> 00:14:53,941
المشرحة تريد أن تعرف

104
00:14:53,943 --> 00:14:57,476
عن الموعد و رغباتنا..

105
00:14:57,478 --> 00:14:58,708
- في وقت لاحق
- وبالتالي...

106
00:14:58,710 --> 00:15:01,010
نحن بحاجة إلى حليب الأبقار

107
00:15:02,377 --> 00:15:04,142
أرتدي البوت الخاص بك

108
00:15:06,112 --> 00:15:08,776
لم أحضر أي بوت

109
00:15:35,415 --> 00:15:36,414
هيا

110
00:15:36,416 --> 00:15:38,215
هيا

111
00:15:39,182 --> 00:15:41,214
هيا

112
00:15:41,216 --> 00:15:42,483
تابع

113
00:15:43,484 --> 00:15:45,049
مهلا

114
00:15:46,283 --> 00:15:47,383
هيا

115
00:16:04,252 --> 00:16:07,085
لا، لا، لا، لا، لا، لا
انتظري. انتظري

116
00:16:28,722 --> 00:16:31,656
أنتظري أنتظري أنتظري

117
00:16:31,658 --> 00:16:34,123
أجعليه مستقيما  أنرى؟

118
00:16:35,357 --> 00:16:36,390
مديه للخارج

119
00:16:36,392 --> 00:16:37,490
اليد اليمنى. اليد اليمنى

120
00:16:37,492 --> 00:16:39,491
تذكري

121
00:16:46,492 --> 00:16:48,958
نعم، تحسسيه تحسسيه

122
00:19:28,684 --> 00:19:30,747
هيا

123
00:19:43,685 --> 00:19:45,384
ميلو

124
00:20:49,127 --> 00:20:51,294
هل يجب أن أعيدهم
الى الحقول؟

125
00:20:51,296 --> 00:20:52,927
لا، أبقيهم في الحظيرة

126
00:20:52,929 --> 00:20:54,294
ماذا؟ لماذا ا؟

127
00:20:54,296 --> 00:20:56,261
سيأتي هاتفيلد ليأخذهم بعيدا

128
00:20:56,263 --> 00:20:58,328
أنت تبيع الماشية؟
كم العدد؟

129
00:20:58,330 --> 00:21:01,429
فقط نصف القطيع

130
00:21:01,431 --> 00:21:04,161
للحصول على سيولة
للبناء من جديد

131
00:21:04,163 --> 00:21:06,330
ولكن عليك الحفاظ على تلك الحوامل؟

132
00:21:06,332 --> 00:21:08,462
انه سيأخذهم

133
00:21:08,464 --> 00:21:10,331
حسنا، آمل أن تحصل على ضعف السعر

134
00:21:10,333 --> 00:21:11,797
تم فرز كل شيء

135
00:21:11,799 --> 00:21:15,197
لا تشغلي بالك بهذا

136
00:21:24,099 --> 00:21:26,199
أنهم هنا في الحظيرة ينتظرون

137
00:21:26,201 --> 00:21:28,965
أعتقدت أنك قلت ظهرا
لا أعتقد أنني مخطئ

138
00:21:28,967 --> 00:21:31,299
عاود الإتصال بي، روجر

139
00:21:35,635 --> 00:21:38,001
هل كانت هذه فكرة هاري ؟

140
00:21:38,003 --> 00:21:39,800
البيع؟

141
00:21:40,835 --> 00:21:41,834
تحتاج المال

142
00:21:43,836 --> 00:21:45,467
القطيع هو أصولنا الوحيده

143
00:21:45,469 --> 00:21:48,835
نحن نبيع الماشية
لنحصل على المال

144
00:21:48,837 --> 00:21:50,735
لأنقاذ المزرعة

145
00:21:50,737 --> 00:21:52,669
هاري يحصل على المزرعة

146
00:21:52,671 --> 00:21:55,369
ولدينا  حفلة
و الجميع سعداء

147
00:21:58,771 --> 00:22:00,937
لا أعتقد أن هاري كان سعيدا

148
00:22:05,505 --> 00:22:08,671
كان مجرد حادثا دمويا غبيا

149
00:22:10,607 --> 00:22:12,139
أنهم هنا

150
00:22:12,141 --> 00:22:14,372
بلى. هذا صحيح

151
00:22:14,907 --> 00:22:16,672
ألغيت؟ ماذا؟

152
00:22:18,007 --> 00:22:20,206
نعم، حسنا، كان هاري مسؤولا

153
00:22:20,208 --> 00:22:22,673
ولكن كان عليه تصريف
ذلك من خلالي

154
00:22:22,675 --> 00:22:25,940
بالطبع نحن نريد بيعها

155
00:22:28,077 --> 00:22:29,874
نعم، تحقق. إفعل ذلك

156
00:22:29,876 --> 00:22:31,641
اعد الإتصال بي

157
00:22:33,444 --> 00:22:35,508
الغيت؟

158
00:22:35,510 --> 00:22:38,009
أحمق لعين، كانوا سكارى في مكان ما

159
00:22:38,011 --> 00:22:40,076
هاري لن يفعل ذلك أبدا

160
00:22:40,078 --> 00:22:42,142
ربما فعل

161
00:22:42,144 --> 00:22:44,077
لا تكوني غبية جدا

162
00:22:44,079 --> 00:22:45,976
أنا لست غبية

163
00:22:47,078 --> 00:22:48,511
ماذا؟
ماذا تقولين؟

164
00:22:48,513 --> 00:22:49,644
توقف عن وصفي بالغياء

165
00:22:49,646 --> 00:22:51,243
لقد حصلت على المستوى الأول
في مرحلتين

166
00:22:51,245 --> 00:22:53,345
وأنا على وشك أن أكون مؤهلة
تماما  كطبيب بيطري

167
00:22:53,347 --> 00:22:55,278
أنا لست  غبية

168
00:22:59,281 --> 00:23:01,279
أذن سنترك القطيع هنا

169
00:23:01,281 --> 00:23:03,946
أم سنأخذهم إلى الحقل؟

170
00:23:03,948 --> 00:23:05,013
أنها مزرعتك

171
00:23:13,948 --> 00:23:15,915
رائع

172
00:23:20,083 --> 00:23:22,215
دعوتهم كلهم.  رائع

173
00:23:22,217 --> 00:23:23,948
علينا القيام بالحفر؟

174
00:23:23,950 --> 00:23:25,483
صحيح

175
00:23:25,485 --> 00:23:27,749
أنت تعرف ماذا
تفعل، و أين تذهب؟

176
00:23:27,751 --> 00:23:29,116
أخشى أن  الحفار مغروس

177
00:23:29,118 --> 00:23:30,417
جلبنا المجارف

178
00:23:30,419 --> 00:23:33,017
رجل طيب
دعوني أخذكم إلى هناك

179
00:23:33,983 --> 00:23:35,352
رتبي هذا، لو سمحتي؟

180
00:23:35,354 --> 00:23:37,818
سآخذ الأولاد الى الموقع

181
00:23:43,286 --> 00:23:45,318
مرحبا

182
00:23:45,320 --> 00:23:47,852
هل انت
هل أنت السيدة كاتو؟

183
00:23:47,854 --> 00:23:51,354
دوفر
ما الذي يجري؟

184
00:23:51,356 --> 00:23:54,053
لقد أفرجنا عن الأسلحة المرخصة

185
00:23:54,055 --> 00:23:55,320
هم لدي هنا

186
00:23:55,322 --> 00:23:57,287
إضافة الى ملابس و أشياء هاري

187
00:23:57,289 --> 00:23:58,987
ما هي الأسلحة؟

188
00:23:58,989 --> 00:24:00,287
هناك البنادق

189
00:24:00,289 --> 00:24:02,456
كان علينا أخذهم
بعيدا في تلك الليله

190
00:24:02,458 --> 00:24:04,755
ولكن أفرجنا عليهم الآن

191
00:24:04,757 --> 00:24:08,056
تحتاجي إلى حفظهم في مكان آمن

192
00:24:33,460 --> 00:24:36,026
كان هذا حول عنقه

193
00:24:36,028 --> 00:24:38,027
لا أعرف إذا كنت...

194
00:24:42,562 --> 00:24:45,994
هل حددتم يوم للجنازة ؟

195
00:24:45,996 --> 00:24:47,861
ليس بعد

196
00:24:47,863 --> 00:24:50,160
أنتم لا تنتظرونا، هل أنتم؟

197
00:24:50,163 --> 00:24:53,362
حسنا،...

198
00:24:53,364 --> 00:24:55,062
سيكون هناك أستجواب

199
00:24:55,064 --> 00:24:56,528
كما هو الحال مع جميع حالات الانتحار، ولكن...

200
00:24:56,530 --> 00:24:58,530
لن يكون هناك أي تحقيق آخر

201
00:24:58,532 --> 00:25:00,496
إذا كان هذا ما يقلقك

202
00:25:00,498 --> 00:25:03,030
أذن أنت حكمت أنه أنتحار

203
00:25:03,032 --> 00:25:04,697
ليس حادثا؟

204
00:25:06,231 --> 00:25:10,098
أعني، ليس رسميا
بعد، ولكن...

205
00:26:23,310 --> 00:26:25,242
أثبت
توقف عن الضحك، كذلك

206
00:26:25,244 --> 00:26:28,176
أوه، اللعنة

207
00:26:28,178 --> 00:26:29,876
كيف تشعر بها؟

208
00:26:29,878 --> 00:26:33,177
مثل فراشات صغيرة
تقبيل معصمي

209
00:26:33,179 --> 00:26:35,176
اللعنة

210
00:26:35,178 --> 00:26:37,678
لذلك نحن لا ننسى أبدا. بلى

211
00:26:37,680 --> 00:26:39,910
فقط  نحرك 200 من الماشية من أرضنا

212
00:26:39,912 --> 00:26:43,178
في أربعة أقدام من الماء
في 2:00 صباحا

213
00:26:43,180 --> 00:26:45,244
ثم، اللعنة، عليك، يا رجل

214
00:26:47,079 --> 00:26:48,146
دورك

215
00:26:59,715 --> 00:27:01,214
أثبت

216
00:27:01,216 --> 00:27:03,215
توقف عن الضحك أيضا

217
00:27:03,217 --> 00:27:05,715
أوه، اللعنة

218
00:27:16,317 --> 00:27:18,216
هل كنت في الحفلة؟

219
00:27:18,218 --> 00:27:19,584
نعم

220
00:27:19,586 --> 00:27:22,150
هناك حيث حصلت على
الهالة السوداء حول عينك؟

221
00:27:35,787 --> 00:27:38,753
هل كان هاري سعيدا
لحصوله على المزرعة؟

222
00:27:38,755 --> 00:27:41,253
كانت صفقة كبيرة  له
أليس كذلك؟

223
00:27:41,255 --> 00:27:42,387
نعم بالطبع

224
00:27:42,389 --> 00:27:44,253
أعني، أخيرا أوبري وثق به

225
00:27:44,255 --> 00:27:47,321
انه ليس أبا سهلا

226
00:27:48,489 --> 00:27:50,187
كان هاري سعيدا جدا

227
00:27:52,089 --> 00:27:55,055
أعتقد أن أوبري كان لايزال
يحاول تشغيل المزرعة

228
00:27:55,057 --> 00:27:58,022
من خلال بيع كل شيء
وكأنه لا يثق بهاري؟

229
00:27:59,089 --> 00:28:01,523
هل هذا هو السبب في
إلغاء البيع، هل تعتقد؟

230
00:28:01,525 --> 00:28:02,989
كان لديه خطط أخرى؟

231
00:28:05,792 --> 00:28:07,124
- ما هي؟
-  لا اعرف

232
00:28:07,126 --> 00:28:10,124
أعتقد علينا تسويتها
فقط  والمضي قدما

233
00:28:10,126 --> 00:28:11,191
توقف

234
00:28:20,794 --> 00:28:23,292
هل هذا حيوان الغرير؟
المسيح عيسى

235
00:28:27,094 --> 00:28:28,559
هناك المزيد

236
00:28:28,561 --> 00:28:30,793
أيمكنك أن تقول ما حدث لهم؟

237
00:28:30,795 --> 00:28:33,327
لقد تم إطلاق النار عليهم
عن قصد

238
00:28:34,763 --> 00:28:36,228
لا، ميلو
أيمكنك إبعاده؟

239
00:28:36,230 --> 00:28:38,329
هل يمكن أن تذهب
و أحجزه في مكان ما؟

240
00:28:38,331 --> 00:28:39,695
إلى أين تذهبين؟

241
00:28:39,697 --> 00:28:41,328
لن تستدعي الشرطة، هل ستفعلى؟

242
00:28:41,330 --> 00:28:42,796
السخيف أوبري. اللعنة

243
00:28:44,564 --> 00:28:46,329
حسنا. ممتاز

244
00:28:46,331 --> 00:28:48,163
وداعا

245
00:28:57,534 --> 00:28:59,098
إلى أين تذهبين؟

246
00:28:59,100 --> 00:29:01,131
روجر يحتاج إلى بعض الأوراق
لأتمام هذه الصفقه

247
00:29:01,133 --> 00:29:03,099
أنهم يعتقدون أنك تخفي
شيئا، أليس كذلك؟

248
00:29:03,101 --> 00:29:04,731
لا تكوني سخيفة

249
00:29:04,733 --> 00:29:07,332
وجدت حيوانات القرير ميتة
و مدفونه في الخلف

250
00:29:07,334 --> 00:29:08,333
ماذا؟ أين؟

251
00:29:08,335 --> 00:29:10,465
مقتلوة بالرصاص

252
00:29:10,467 --> 00:29:11,833
حيوانات الغرير مقتولة

253
00:29:11,835 --> 00:29:13,867
هل هي طريقة سريعة
للزج في السجن

254
00:29:13,869 --> 00:29:15,434
- أنا لست بهذا الغباء
- حسنا جيد

255
00:29:15,436 --> 00:29:17,100
كنت تعلم

256
00:29:19,068 --> 00:29:21,768
لم يكن لدي مفاتيح
لدولاب حفظ البنادق

257
00:29:21,770 --> 00:29:24,368
أعطيتهم إلى هاري
قبل حوالي 6 أشهر

258
00:29:24,370 --> 00:29:25,735
هاري؟

259
00:29:25,737 --> 00:29:28,369
حسنا، انه لن.
انه ليس غبيا. هو...

260
00:29:28,371 --> 00:29:29,569
إنه ليس غبيا

261
00:29:29,571 --> 00:29:31,636
بصراحة، الشيء الوحيد الغبي

262
00:29:31,638 --> 00:29:33,002
هو أنه قام بدفنهم

263
00:29:33,004 --> 00:29:35,137
كان ينبغي أن يحرقهم

264
00:29:35,139 --> 00:29:37,469
إذا كانوا مصابين بالربو
لأصبحنا مثلهم

265
00:29:56,740 --> 00:29:59,374
تقول الشرطة انه كان انتحارا

266
00:30:00,408 --> 00:30:02,073
حادثا مميتا

267
00:30:05,642 --> 00:30:08,908
لا يمكنك أن  تضع بندقية
في فمك بطريق الخطأ

268
00:30:08,910 --> 00:30:10,775
لم تكن هناك

269
00:30:10,777 --> 00:30:12,475
كان جيمس، و أكد

270
00:30:14,042 --> 00:30:16,243
أنه لم يكن يريد إطلاق
النار على نفسه

271
00:30:16,245 --> 00:30:19,375
أنا فقط أعطيته
المزرعة للمصلحة

272
00:30:22,245 --> 00:30:23,810
هل قال لك شيئا؟

273
00:30:23,812 --> 00:30:26,444
عن ماذا؟

274
00:30:26,446 --> 00:30:27,444
أصبح كبيرا ومسؤلا

275
00:30:27,446 --> 00:30:28,843
قبل أن يطلق النار علي نفسه

276
00:30:28,845 --> 00:30:31,879
كان ثملا

277
00:30:51,783 --> 00:30:54,481
الرسالة الأول من المدرسة الداخلية

278
00:30:56,016 --> 00:30:58,616
كتبته إلى ساندي،
لأنك كنت مقاطعا لي

279
00:30:58,618 --> 00:31:00,748
ساندي؟
الكلب ساندي؟

280
00:31:00,750 --> 00:31:03,116
تلك التى أطلقت النار عليها

281
00:31:03,118 --> 00:31:06,516
"من فضلك قل لأبي أن علي أن
أكل لحم البقر المعلب هنا،

282
00:31:06,518 --> 00:31:08,017
"وليس لحم البقر الطازج  على الإطلاق

283
00:31:08,019 --> 00:31:10,316
"إنه بارد كالصقيع  هنا

284
00:31:10,318 --> 00:31:13,251
وجواربي كلها ثقوب "

285
00:31:21,485 --> 00:31:23,719
أكره المدرسة الداخلية

286
00:31:23,721 --> 00:31:24,719
لا، لم تفعل ذلك

287
00:31:24,721 --> 00:31:27,219
هاري يكره المدرسة الداخلية

288
00:31:27,221 --> 00:31:29,087
لم يكن ليبقى هنا

289
00:31:29,089 --> 00:31:31,421
لقد فعل
ذهب إلى مصطلح...

290
00:31:32,421 --> 00:31:34,320
كان يبكي طوال الوقت

291
00:31:34,322 --> 00:31:39,188
عاد إلى المنزل إلى الفناء
سعيدا كخنزير في القرف

292
00:31:40,523 --> 00:31:42,455
كنت أحب ذلك

293
00:31:42,457 --> 00:31:44,889
"إعطي أمي قبلة كبيرة مني

294
00:31:44,891 --> 00:31:46,989
وأخبرها أنني سأكون
في البيت قريبا

295
00:31:49,457 --> 00:31:52,322
و الركوب، أيضا
كنت مهوسا بالمهر

296
00:31:52,324 --> 00:31:54,458
أبقينى مشغولة، أليس كذلك؟

297
00:31:58,557 --> 00:32:00,391
لا شيئ

298
00:32:12,093 --> 00:32:14,226
متى تركت الجيش؟

299
00:32:16,127 --> 00:32:19,093
أبي مرض

300
00:32:19,928 --> 00:32:22,027
و كانت والدتي ميتة

301
00:32:22,029 --> 00:32:23,894
وأرادت أمك أن ترزق الأطفال

302
00:32:23,896 --> 00:32:26,195
لذلك عدنا إلى المزرعة

303
00:32:26,197 --> 00:32:27,695
أنها مكان جيد للأطفال والمزارع

304
00:32:27,697 --> 00:32:29,861
ماذا عنك؟
ألم تريد الأطفال؟

305
00:32:29,863 --> 00:32:31,429
بالطبع فعلت

306
00:32:34,196 --> 00:32:36,296
فقط إذا كانوا مثلك

307
00:32:36,298 --> 00:32:38,996
حسنا، فهمت ذلك
أليس كذلك؟

308
00:32:41,132 --> 00:32:43,264
لم  أعرف ما الذي جعل
والدتي غاضبة جدا

309
00:32:43,266 --> 00:32:46,598
إلى أن سمعتك تخبريني
عن كيفية تشغيل مزرعتي

310
00:32:46,600 --> 00:32:48,664
كنت بغيضة

311
00:32:49,598 --> 00:32:52,032
لم التق بذلك المزارع الذي لم يلد بعد

312
00:32:53,933 --> 00:32:56,499
لذلك أعطيت المزرعة إلى هاري؟

313
00:32:56,501 --> 00:32:57,965
انت غادرت

314
00:33:02,834 --> 00:33:05,133
قلت لي أن أذهب

315
00:33:05,867 --> 00:33:07,034
لا، لم أفعل ذلك

316
00:33:07,036 --> 00:33:09,066
نعم، فعلت. كنت 18 عاما

317
00:33:09,068 --> 00:33:11,768
قلت لي أن اذهب الى
الجحيم من هنا

318
00:33:11,770 --> 00:33:14,569
ثم لا شيء

319
00:33:14,571 --> 00:33:15,835
لا  مكالمة هاتفية. لا اعتذار

320
00:33:15,837 --> 00:33:17,636
كنت بغيضة

321
00:33:17,638 --> 00:33:18,769
كنت 18 عاما

322
00:33:18,771 --> 00:33:20,136
بالضبط

323
00:33:20,138 --> 00:33:22,236
لم تكون يمسؤولة
كانت مزرعتي

324
00:33:22,238 --> 00:33:23,637
هل توقعت أحترامي؟

325
00:33:23,639 --> 00:33:25,437
نعم،  توقعت احترامك

326
00:33:25,439 --> 00:33:27,437
- كنت والدك
- كنت الرجل

327
00:33:27,439 --> 00:33:30,570
الذي تركني في مدرسة داخلية
عندما توفيت والدتي

328
00:33:31,538 --> 00:33:33,238
لم تأتي بي للمنزل لجنازتها

329
00:33:33,240 --> 00:33:35,071
ما هو الذي فعلت لذلك؟

330
00:33:35,073 --> 00:33:36,671
وكان ذلك قبل سنوات مضت

331
00:33:36,673 --> 00:33:38,472
لذلك لا يهم؟

332
00:33:40,306 --> 00:33:43,239
كان من الأفضل أن ننسى ذلك؟

333
00:33:45,374 --> 00:33:46,740
أمي؟

334
00:33:46,742 --> 00:33:48,740
نعم، دوفر، نعم

335
00:33:50,074 --> 00:33:52,706
هذه هي الطريقة التي تصلح

336
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
عليك نسيانه ثم الانتقال

337
00:33:56,210 --> 00:33:58,442
وتغيير الموضوع في
كل مرة يتم ذكرها؟

338
00:33:58,444 --> 00:34:01,675
عليك أن تستيقظي
وتخرجي من السرير

339
00:34:01,677 --> 00:34:04,376
وحلب الأبقار

340
00:34:23,579 --> 00:34:26,345
هل أنت متأكد من أن هذا الوضع صحيح هنا؟

341
00:34:29,681 --> 00:34:32,446
لا ينبغي أن أعتقد ذلك لمدة دقيقة

342
00:34:35,714 --> 00:34:37,380
يجب أن نذهب، أذن؟

343
00:35:01,785 --> 00:35:02,784
مرحبا. السيد جونز؟

344
00:35:02,786 --> 00:35:04,751
أنا دوفر

345
00:35:04,753 --> 00:35:07,186
مرحبا. أه...

346
00:35:07,188 --> 00:35:08,785
انا بخير.  على ما يرام

347
00:35:08,787 --> 00:35:10,385
أنا فقط، ...

348
00:35:11,554 --> 00:35:14,352
لقد وجدت للتو بعض
الغريرين في المزرعة

349
00:35:15,020 --> 00:35:17,886
القتلى، بأطلاق النار

350
00:35:17,888 --> 00:35:21,754
أتساءل فقط إذا...

351
00:35:21,756 --> 00:35:23,120
اعرف. اعرف. أنا فقط، أم...

352
00:35:23,122 --> 00:35:25,154
أريدهم خارج المزرعة. أنا...

353
00:35:25,156 --> 00:35:27,788
هل يمكن أن تسأل صحة
الحيوان إذا كانوا..

354
00:35:27,790 --> 00:35:29,755
لا، لا...ليس الشرطة

355
00:35:29,757 --> 00:35:31,521
من فضلك

356
00:35:32,789 --> 00:35:34,756
سوف تكون أفضل صديق لي

357
00:35:37,523 --> 00:35:39,623
شكرا

358
00:35:39,625 --> 00:35:41,190
شكر

359
00:37:20,972 --> 00:37:21,972
حقا

360
00:39:36,059 --> 00:39:37,791
دوفر

361
00:39:41,059 --> 00:39:42,959
أنا، هيلين

362
00:39:42,961 --> 00:39:44,124
هيلين

363
00:39:44,126 --> 00:39:45,891
كيف هي احوالك؟

364
00:39:47,194 --> 00:39:49,392
أنا آسف جدا حبي

365
00:39:49,394 --> 00:39:51,359
كيف حالك؟

366
00:39:51,361 --> 00:39:52,727
هل فعلت كل هذا؟

367
00:39:52,729 --> 00:39:55,359
حسنا، كانت مناسبة كبيرة

368
00:39:55,361 --> 00:39:57,861
هاري أخيرا حصل على المزرعة

369
00:39:57,863 --> 00:40:01,594
جميل للجميع، ، بعد
هذا العام

370
00:40:03,462 --> 00:40:04,861
هل كنت هنا؟

371
00:40:04,863 --> 00:40:06,428
لا

372
00:40:06,430 --> 00:40:09,095
لا، أنا ذهبت إلى الفراش قبل ذلك الحين

373
00:40:09,097 --> 00:40:10,662
كان الوقت متأخر بالنسبة لي

374
00:40:12,096 --> 00:40:14,163
هذا هو لك و لولدك

375
00:40:15,130 --> 00:40:17,129
فطيرة الراعي

376
00:40:17,131 --> 00:40:18,630
حساء. أشياء بسيطة

377
00:40:18,632 --> 00:40:20,597
لا تقلقي بشأن الأوعيه

378
00:40:20,599 --> 00:40:22,263
سأستعيدهم  بعد حين

379
00:40:22,265 --> 00:40:23,265
حسنا

380
00:40:24,501 --> 00:40:27,130
هل تحتاجي إلى أي شيء آخر، حبي؟

381
00:40:27,132 --> 00:40:28,966
أنا كلي ممنونة

382
00:40:32,799 --> 00:40:34,066
هيلين

383
00:40:37,133 --> 00:40:39,100
شكرا على الاتصال بي

384
00:40:40,168 --> 00:40:42,433
أوبري لم يفكر في ذلك

385
00:40:42,435 --> 00:40:44,534
طلب مني أن أتصل بك

386
00:40:44,536 --> 00:40:47,100
لم تكوني بعيدة عن عقله

387
00:40:52,170 --> 00:40:53,736
شكرا

388
00:40:56,170 --> 00:40:57,803
انظروا  من الذي وجدت

389
00:41:01,170 --> 00:41:03,170
- مرحبا
- مرحبا

390
00:41:03,172 --> 00:41:04,937
اعتقدت انه يمكنه القيام
ببعض الحفريات

391
00:41:04,939 --> 00:41:06,637
كان يعمل في نقليات الاحصنة

392
00:41:06,639 --> 00:41:07,904
أنا بحاجة إلى الحمام

393
00:41:07,906 --> 00:41:10,905
شغل الاضاءة؟

394
00:41:12,506 --> 00:41:14,504
رأيت هيلين
أعطتنا بعض الطعام

395
00:41:14,506 --> 00:41:16,372
هل فعلت؟ جيد

396
00:41:16,374 --> 00:41:17,905
انا اتضور جوعا. ما لدينا؟

397
00:41:17,907 --> 00:41:20,440
فطيرة شيبيرد
والاشياء

398
00:41:20,442 --> 00:41:22,206
تريد شرابا؟

399
00:41:24,207 --> 00:41:25,274
ماذا تشرب، جيمس؟

400
00:41:25,276 --> 00:41:26,640
أنه مبكر  بالنسبة لي

401
00:41:26,642 --> 00:41:28,206
هيا
لدينا، ...

402
00:41:28,208 --> 00:41:29,206
فطيرة الراعي

403
00:41:29,208 --> 00:41:30,508
فطيرة الراعي

404
00:41:30,510 --> 00:41:34,208
هيا، أسرع
لا تكون مثل هذه الفتاة

405
00:41:38,209 --> 00:41:39,709
كن كالأم

406
00:41:47,310 --> 00:41:49,476
أين طعامك؟

407
00:41:49,478 --> 00:41:50,977
أنا لا أكل اللحوم، أوبري

408
00:41:50,979 --> 00:41:53,278
هذه ليست لحوم.
أنها فطيرة الراعي

409
00:41:54,879 --> 00:41:56,911
يمكنك فقط تناول البطاطس منها

410
00:41:56,913 --> 00:41:59,545
أحسنت
مجرد كلي البطاطا

411
00:41:59,547 --> 00:42:02,079
يتم طهيها مع اللحوم،
أليس كذلك؟

412
00:42:07,047 --> 00:42:09,046
أنها تضج بالخضار
هل تعرفي ذلك؟

413
00:42:09,048 --> 00:42:13,247
إنهم يحدثون الكثير من الضوضاء
عندما يقطعوها

414
00:42:13,249 --> 00:42:14,547
هذا ليس صحيحا

415
00:42:14,549 --> 00:42:16,248
أنه صحيح

416
00:42:16,250 --> 00:42:17,481
أنت تعرفي، أليس كذلك؟

417
00:42:17,483 --> 00:42:19,014
سمعت أنهم يقسمون أيضا

418
00:42:19,016 --> 00:42:21,581
- بالفرنسية
- يا إلهي

419
00:42:21,583 --> 00:42:23,249
هذا ما يقوله الكراث

420
00:42:26,017 --> 00:42:26,948
أوه، جذوري "

421
00:42:26,950 --> 00:42:28,749
مثل عاهرة رخيصة

422
00:42:28,751 --> 00:42:31,516
انظر. ها أنت ذا

423
00:42:31,518 --> 00:42:33,283
انها تأكل بعضا
استدع الأخبار

424
00:42:33,285 --> 00:42:35,284
انها مجرد البطاطا

425
00:42:36,285 --> 00:42:37,984
انظروا إلى تلك الابتسامة

426
00:42:39,252 --> 00:42:41,351
واحد من مليون

427
00:42:57,920 --> 00:43:00,987
هل تعلم أن هاري قتل حيوانات الغرير؟

428
00:43:03,055 --> 00:43:04,555
نعم فعلا

429
00:43:04,557 --> 00:43:05,754
ماذا؟

430
00:43:05,756 --> 00:43:08,688
هل قال لك؟
هل رأيته متلبسا ؟

431
00:43:09,689 --> 00:43:12,021
ساعدته في اطلاق النار عليهم

432
00:43:12,023 --> 00:43:13,289
لماذا ا؟

433
00:43:14,457 --> 00:43:16,089
هو طلب ذلك

434
00:43:19,391 --> 00:43:21,357
هل ستخبري  الشرطة؟

435
00:43:33,159 --> 00:43:35,527
ماذا حدث في الحفلة، جيمس؟

436
00:43:35,529 --> 00:43:38,125
كيف انتهى به في ذلك الحمام؟

437
00:43:39,293 --> 00:43:43,426
لماذا لم تعودي إلى
المنزل بعد الفيضانات؟

438
00:43:43,428 --> 00:43:45,628
حسنا، تحدثنا عن ذلك

439
00:43:45,630 --> 00:43:47,727
ولكن هاري قال لي لا

440
00:43:47,729 --> 00:43:50,928
وقال انه على ما يرام
و انه يمكن أن يتدير

441
00:43:52,562 --> 00:43:54,160
كان يعرف أنه يمكن أن يطلب مني
في أي وقت

442
00:43:54,162 --> 00:43:56,096
أنت تعرف أنهم  مفلسون، أليس كذلك؟

443
00:43:56,098 --> 00:43:58,728
المنزل حطام
والتأمين خذلهم

444
00:43:58,730 --> 00:44:00,695
الأرض لا تزال مليئة بالزجاج

445
00:44:00,697 --> 00:44:02,795
وجميع أنواع القرف من الفيضانات

446
00:44:02,797 --> 00:44:04,363
ماذا عن كل واحد منكم، إذن؟

447
00:44:04,365 --> 00:44:07,130
كيف يدفعون لكل واحد منكم؟
لا يمكن أن يكونوا مفلسين

448
00:44:07,132 --> 00:44:10,163
لا أحد يدفع لنا
لم يدفع لنا أحد لعدة أشهر

449
00:44:13,032 --> 00:44:14,964
حسنا،سيكون على ما يرام
نحن نبيع بعض الماشية

450
00:44:14,966 --> 00:44:17,765
ممتاز، أذن أنت أستوليت
وتوليت ألامور الآن

451
00:44:17,767 --> 00:44:19,398
تحصل على كل ما تريد دائما

452
00:44:19,400 --> 00:44:20,832
ماذا؟

453
00:44:24,400 --> 00:44:25,633
هل قال هاري ذلك؟

454
00:44:25,635 --> 00:44:27,467
أنا سأذهب

455
00:44:41,503 --> 00:44:44,902
فهل نبدأ باختيار ما نقراء؟

456
00:44:44,904 --> 00:44:46,435
هل أجلب كتابي المقدس؟

457
00:44:46,437 --> 00:44:47,803
لا، جئت مستعدة

458
00:44:47,805 --> 00:44:51,503
دوفر، هل ترغبين
في القراءة؟

459
00:44:52,771 --> 00:44:54,236
بالتأكيد. حسنا

460
00:44:54,238 --> 00:44:58,237
هل هناك شيء معين
تريد التعبير عنه؟

461
00:44:58,239 --> 00:45:03,372
أي جزء من حياة هاري
تريدي تكريمها...

462
00:45:03,374 --> 00:45:06,472
أي شيء كنت تناضلين من أجله؟

463
00:45:06,474 --> 00:45:08,505
غير متأكده

464
00:45:18,107 --> 00:45:20,941
لا أعرف ما أريد أن أقول

465
00:45:20,943 --> 00:45:25,042
ماذا كنت لتقولين عنه
في الأسبوع الماضي؟

466
00:45:25,044 --> 00:45:28,109
في الأسبوع الماضي، لم يكن ميتا

467
00:45:28,111 --> 00:45:30,276
ولا أستطيع أن أعرف
هذه الأشياء عنه

468
00:45:30,278 --> 00:45:33,409
هذا هو الشخص الذي ستفتقدين
أليس كذلك

469
00:45:33,411 --> 00:45:35,277
الشخص الذي كان حيا الأسبوع الماضي؟

470
00:45:35,279 --> 00:45:37,544
ولكن هذا الشخص قد رحل

471
00:45:40,278 --> 00:45:43,510
وأنا لا أعرف ما إذا
كان بالفعل موجودا

472
00:45:45,345 --> 00:45:48,711
هذا الشخص لن يكن ليفعل ذلك أبدا...

473
00:45:48,713 --> 00:45:51,012
لم يكن ليقتل نفسه

474
00:45:52,313 --> 00:45:55,312
عندما ينتحر الناس
بشكل غير متوقع

475
00:45:55,314 --> 00:45:59,245
فمن الطبيعي أنهم يريدون
أن يكون لأعمالهم معنى

476
00:45:59,247 --> 00:46:03,413
ولكنك تحاولين أن تجعلى
لك مكانا في تلك القصة

477
00:46:03,415 --> 00:46:08,014
ربما ما كنت تناضلين من أجله

478
00:46:08,016 --> 00:46:12,282
هو... هو من أجلك، وليس لأجله

479
00:46:13,483 --> 00:46:18,549
الشعور بالذنب شائع بشكل لا يصدق
بالنسبة للناجيات من الانتحار

480
00:46:18,551 --> 00:46:20,550
أنا لا أشعر بالذنب

481
00:46:24,851 --> 00:46:26,551
لم أكن حتى هنا

482
00:47:05,524 --> 00:47:07,290
تعال، ميلو!

483
00:47:09,524 --> 00:47:10,657
ميلو، تعال

484
00:47:11,691 --> 00:47:13,224
هيا

485
00:47:14,592 --> 00:47:15,591
ولد جيد

486
00:47:32,594 --> 00:47:34,128
ميلو؟

487
00:49:10,408 --> 00:49:12,742
آه، الله

488
00:49:49,782 --> 00:49:51,480
أوبري

489
00:50:04,493 --> 00:50:06,491
"ذاهب الى النهر سأعود للغداء"

490
00:51:50,065 --> 00:51:52,965
مرحبا. لقد حصلت على الغداء

491
00:51:56,499 --> 00:51:58,231
ماذا بفعل البنزين
في المطبخ؟

492
00:51:58,233 --> 00:51:59,333
رائحة المكان كريهة

493
00:51:59,335 --> 00:52:01,999
ماذا؟ ما البنزين؟

494
00:52:03,167 --> 00:52:04,900
هل تريد تشغيل المولد الكهربائي

495
00:52:04,902 --> 00:52:06,033
هناك أو شيء آخر؟

496
00:52:14,235 --> 00:52:15,969
كيف هو النهر؟

497
00:52:18,935 --> 00:52:20,569
مبلل

498
00:52:23,369 --> 00:52:25,636
نحن بحاجة للحديث عن الجنازة

499
00:52:28,971 --> 00:52:30,770
عن ماذا؟

500
00:52:30,772 --> 00:52:33,304
هل سنستقبل أشخاصا
هنا بعد ذلك؟

501
00:52:33,306 --> 00:52:35,504
هل على أن أتحدث إلى هيلين حول هذا الموضوع؟

502
00:52:35,506 --> 00:52:37,972
عرض لاري فرقة السلاح الملكي

503
00:52:37,974 --> 00:52:39,738
يمكننا أن نفعل كل شيء هناك

504
00:52:44,206 --> 00:52:47,707
وبعد ذلك، ماذا ستفعل في المزرعة؟

505
00:52:47,709 --> 00:52:49,606
هل يناسبك رعايتها
بنفسك؟

506
00:52:49,608 --> 00:52:54,707
لأنني يجب أن أعود إلى
الكلية، حقا، ولكن...

507
00:52:59,976 --> 00:53:01,542
أوبري

508
00:53:04,343 --> 00:53:06,376
فقط اذهبي

509
00:53:06,378 --> 00:53:08,109
كنت دائما تفعلين ما تريدي

510
00:53:08,111 --> 00:53:09,909
لا يوجد سبب للتوقف عن ذلك الآن

511
00:53:12,011 --> 00:53:14,242
ماذا؟

512
00:53:14,244 --> 00:53:16,911
لن توقفي هذا لهذا الغرض

513
00:53:20,013 --> 00:53:21,678
حسنا

514
00:53:25,213 --> 00:53:26,411
مرحبا

515
00:53:26,413 --> 00:53:29,011
كنا نعمل في الخلف

516
00:53:29,013 --> 00:53:30,645
وهناك عجل جديد هناك

517
00:53:30,647 --> 00:53:32,979
- أين؟
- في الحظيرة

518
00:53:32,981 --> 00:53:34,746
أوه، يا للجحيم

519
00:53:36,246 --> 00:53:39,014
الحيوانات الغبية

520
00:53:39,016 --> 00:53:40,113
ستكون على ما يرام

521
00:53:44,515 --> 00:53:47,047
أحسنت،يا فتاة

522
00:53:47,049 --> 00:53:48,881
عمل جيد

523
00:53:48,883 --> 00:53:50,648
وظيفة دموية جيدة

524
00:53:52,048 --> 00:53:53,516
يبدو بصحه طيبة

525
00:53:54,516 --> 00:53:56,115
انه يتنفس جيدا. نعم

526
00:53:56,117 --> 00:53:57,116
ممتاز

527
00:53:59,518 --> 00:54:01,049
إنه ذكر

528
00:54:02,518 --> 00:54:04,850
ماذا تريد أن تفعل به
ترسله إلى السوق؟

529
00:54:04,852 --> 00:54:09,285
لا فائدة من ذلك هنا
و هاتفيلد لا يريده

530
00:54:09,287 --> 00:54:10,317
أفضل إعدامه

531
00:54:10,319 --> 00:54:13,085
الآن؟

532
00:54:13,087 --> 00:54:15,085
أنت الطبيب البيطري

533
00:54:15,087 --> 00:54:16,885
تريد مني أن أطلق النار عليه؟

534
00:54:16,887 --> 00:54:18,685
البنادق في الخزانة، أليس كذلك؟

535
00:54:18,687 --> 00:54:20,886
لا يمكننا أن نعطيه يوما
ليكونوا معا؟

536
00:54:20,888 --> 00:54:23,086
ستكون مليئة
بالهرمونات و اللبأ

537
00:54:23,088 --> 00:54:24,354
نحتاج ذلك منها

538
00:54:24,356 --> 00:54:26,287
من ألفضل القيام به في أقرب وقت ممكن

539
00:54:26,289 --> 00:54:27,820
لا نريد لهما أن يترافقا

540
00:54:27,822 --> 00:54:31,488
أو يمكنني تكليف أحد
الأولاد للقيام بذلك

541
00:56:54,676 --> 00:56:56,542
مرحبا. ما الذي يجري؟

542
00:56:56,544 --> 00:56:58,343
أيمكنني أن اريك شيئا؟

543
00:56:59,509 --> 00:57:01,110
طبعا أكيد

544
00:57:16,546 --> 00:57:17,778
ماذا؟

545
00:57:17,780 --> 00:57:19,312
إلى أين تذهب؟

546
00:57:19,314 --> 00:57:22,212
أريد فقط أن أريك شيئا هنا

547
00:57:22,214 --> 00:57:23,279
أه، انظر...

548
00:57:26,115 --> 00:57:27,380
ماذا، جيمس؟

549
00:57:27,382 --> 00:57:29,314
ما المشكلة؟

550
00:57:29,316 --> 00:57:31,147
ليس بهذه الطريقة

551
00:57:31,149 --> 00:57:33,314
لا؟ لما لا؟

552
00:57:33,316 --> 00:57:34,447
ليس مع تلك الشعلة

553
00:57:34,449 --> 00:57:37,315
لماذا لا، جيمس؟
أخبرنى

554
00:57:40,482 --> 00:57:42,049
حسنا

555
00:57:44,317 --> 00:57:46,181
دعنا فقط نذهب

556
00:57:54,751 --> 00:57:56,384
أذن كان الجميع هنا

557
00:57:59,452 --> 00:58:01,884
أدلى أوبري بهذا
الخطاب الكبير عن...

558
00:58:02,653 --> 00:58:05,552
عن تحويل المزرعة إلى هاري

559
00:58:05,554 --> 00:58:08,419
مستقبل الزراعة أصبح في أيدينا

560
00:58:10,354 --> 00:58:12,086
ثم كنا في حالة سكر...

561
00:58:13,354 --> 00:58:15,254
سكارى حقا

562
00:58:15,256 --> 00:58:17,820
كنا نمشي على النار في الحقل الخلفي

563
00:58:17,822 --> 00:58:20,788
و تم وضع الكثير من
الماتيلدا على الفحم

564
00:58:22,122 --> 00:58:25,389
كان الكثير من المتعة والألعاب
حتى فعل هاري ذلك

565
00:58:27,355 --> 00:58:29,156
لم يكن يود التوقف

566
00:58:29,158 --> 00:58:32,355
كان يقف على الفحم

567
00:58:32,357 --> 00:58:34,423
ضاربا صدره، و يصدر هديرا

568
00:58:35,391 --> 00:58:37,189
كان الجميع يهتف به

569
00:58:38,458 --> 00:58:41,424
كنت خائفا

570
00:58:41,426 --> 00:58:44,191
قدميه، كانت تحترق

571
00:58:44,193 --> 00:58:46,891
لذلك سحبته منها، ولكنه لكمني

572
00:58:48,292 --> 00:58:50,692
وهذا  خلق أضطرابا

573
00:58:50,694 --> 00:58:52,192
لذلك أأخبرته أن يتوقف

574
00:58:52,194 --> 00:58:56,394
و اتجه نحوي قائلا:
"دعونا نتناول شرابا"

575
00:58:57,661 --> 00:59:01,394
وأخذ يطاردني حول الفناء
وكان...

576
00:59:02,395 --> 00:59:06,228
يصرخ مثل سوبرمان

577
00:59:07,496 --> 00:59:12,429
وجئنا الى هنا، و جعلنا
نشرب شيئا كريها

578
00:59:14,229 --> 00:59:17,429
وقال إنه لديه شيئا لأراه

579
00:59:17,431 --> 00:59:19,429
خطته الجديدة

580
00:59:19,431 --> 00:59:21,664
خطته الجديدة الجديدة

581
00:59:21,666 --> 00:59:24,230
لقد كان لدينا بعض الخطط بالفعل

582
00:59:24,232 --> 00:59:28,830
وكنت قد سئمت
خططه تلك، لكنك تعرفي...

583
00:59:30,433 --> 00:59:31,965
أنه هاري

584
00:59:33,432 --> 00:59:34,998
انه صديقي المفضل

585
00:59:38,833 --> 00:59:40,933
لذلك ألقيت نظرة...

586
00:59:42,467 --> 00:59:44,266
على المطبخ

587
00:59:44,268 --> 00:59:46,067
وقد ظهر ذلك اللمعان في عينه

588
00:59:46,069 --> 00:59:49,000
مثل، "هذا هو .
هذا كل شيء."

589
00:59:52,036 --> 00:59:55,001
يريد أن يحرق كل المنزل

590
00:59:55,003 --> 00:59:57,802
قائلا: "إذا فعلنا ذلك الليلة،
يمكننا أن نقول لم نكن نعرف

591
00:59:57,804 --> 00:59:59,435
"أو ربما كان الحفل، و...

592
00:59:59,437 --> 01:00:01,836
"سنحصل على قيمة التأمين على المنزل

593
01:00:01,838 --> 01:00:04,835
وسوف تكون جميع المشاكل
المالية قد انتهت "

594
01:00:08,471 --> 01:00:11,037
كان عقله السخيف غير مدركا

595
01:00:12,372 --> 01:00:13,704
قلت له هذا مستحيل

596
01:00:13,706 --> 01:00:16,405
قلت له ان هذا لن ينفع
وانه سوف يسجن

597
01:00:16,407 --> 01:00:18,772
قلت له أننا غالبا سنسجن

598
01:00:18,774 --> 01:00:21,571
وأمسك وجهي، و بصق فيه

599
01:00:25,707 --> 01:00:29,506
أخذت الكبريت منه
وقلت له  يكفي

600
01:00:29,508 --> 01:00:31,206
وتركته بمفرده

601
01:00:33,741 --> 01:00:36,840
صاح قائلا شيئا

602
01:00:36,842 --> 01:00:39,041
لا أستطيع أن أتذكره الآن

603
01:00:50,511 --> 01:00:52,542
ثم ماذا؟

604
01:00:52,544 --> 01:00:54,044
انا لا اعرف

605
01:00:54,844 --> 01:00:56,543
رأيته يتحدث إلى أوبري

606
01:00:56,545 --> 01:00:57,677
ثم اختفى

607
01:00:57,679 --> 01:00:59,412
إلى أوبري؟

608
01:01:00,645 --> 01:01:02,544
عن ماذا كان يتحدث معه؟

609
01:01:02,546 --> 01:01:04,179
لم أسمعه

610
01:01:04,181 --> 01:01:07,045
كان أوبري يوبخه بقسوة كالمعتاد

611
01:01:11,947 --> 01:01:14,280
ثم سمعت ضجة

612
01:01:21,616 --> 01:01:23,347
أنت وجدته؟

613
01:01:36,151 --> 01:01:39,282
أذن كان أوبري آخر شخص تكلم معه

614
01:01:51,820 --> 01:01:54,385
لم يكن خطأك، جيمس

615
01:01:56,621 --> 01:01:58,119
ماذا؟

616
01:02:00,120 --> 01:02:02,453
لا تلوم نفسك

617
01:02:12,622 --> 01:02:14,221
اللعنة

618
01:02:20,956 --> 01:02:23,390
وسيكون ذلك رائعا

619
01:02:23,392 --> 01:02:24,589
شكرا

620
01:02:24,591 --> 01:02:27,158
نعم فعلا. ...

621
01:02:27,160 --> 01:02:31,257
11:00 الجمعة، جميع قديسين الكنيسة

622
01:02:31,259 --> 01:02:32,658
بلى

623
01:02:32,660 --> 01:02:34,525
شكرا لك، بريدجيت

624
01:02:36,193 --> 01:02:38,758
يقول جيمس كنت تتحدث
إلى هاري في الحفلة

625
01:02:38,760 --> 01:02:40,759
ماذا؟

626
01:02:40,761 --> 01:02:42,292
قبل أن يطلق النار علي نفسه

627
01:02:43,227 --> 01:02:44,893
يقول جيمس كنت تتحدث إلى هاري

628
01:02:44,895 --> 01:02:47,126
ثم أطلق النار على نفسه

629
01:02:48,661 --> 01:02:49,727
ماذا قلت؟

630
01:02:49,729 --> 01:02:52,527
من أجل الله، دوفر

631
01:02:52,529 --> 01:02:54,995
كنا نتحدث طوال الليل
كان حفلا

632
01:02:54,997 --> 01:02:57,061
لذلك ألا يمكنك تذكر آخر شيء

633
01:02:57,063 --> 01:02:59,729
قلته لابنك قبل أن يقتل نفسه؟

634
01:03:07,064 --> 01:03:09,730
أنا لا أريد أن يكون هذا خطأك

635
01:03:18,699 --> 01:03:20,331
لن تجلس هنا

636
01:03:20,333 --> 01:03:23,198
و نتظاهر بأن هذا لم يحدث

637
01:03:23,200 --> 01:03:27,131
لا بأس ألا نتحدث عن ذلك
بعد ألآن، ليس  مجددا

638
01:03:35,101 --> 01:03:37,234
أو ربما يمكنك فقط
دفن عائلتك في الأرض

639
01:03:37,236 --> 01:03:39,567
واحدا تلو الآخر  بدون أي  أهتمام

640
01:03:39,569 --> 01:03:40,734
اخرجي

641
01:03:40,736 --> 01:03:42,835
اخرجي الان

642
01:03:42,837 --> 01:03:44,501
أذهبي الى الجحيم خارجا

643
01:07:15,066 --> 01:07:16,966
مرحبا
أيمكنني مساعدتك؟

644
01:07:16,968 --> 01:07:18,100
مرحبا حبي. نحن من صحة الحيوان

645
01:07:18,102 --> 01:07:20,332
نحن هنا لجمع الحيوانات

646
01:07:20,334 --> 01:07:21,800
سأخذكم اليهم

647
01:07:21,802 --> 01:07:25,300
لدي كل التفاصيل هنا
قائمة بجميع الاختبارات المعملية

648
01:07:25,302 --> 01:07:27,000
ماذا؟

649
01:07:27,002 --> 01:07:29,668
الماشية المصابة
تلك التى نجمعها

650
01:07:29,670 --> 01:07:32,401
- الماشية؟
- أجل يا حبي

651
01:07:32,403 --> 01:07:34,268
ظننت أنك هنا من أجل الغرير

652
01:07:34,270 --> 01:07:36,769
الغرير؟ ما الغرير؟

653
01:07:43,237 --> 01:07:44,637
لديهم  مرض السل.؟

654
01:07:44,639 --> 01:07:47,070
هل هناك شخص مسؤول هنا؟

655
01:08:07,041 --> 01:08:08,407
ماذا حدث؟

656
01:08:09,408 --> 01:08:11,307
على ما يبدو أنهم أرسلوا النتائج

657
01:08:11,309 --> 01:08:13,041
الأسبوع الماضي لهاري

658
01:08:13,043 --> 01:08:15,708
لهذا السبب الغى عملية البيع

659
01:08:15,710 --> 01:08:17,475
لماذا لم يخبرك؟

660
01:08:22,044 --> 01:08:23,342
أنا أفضل الاتصال بروجر

661
01:08:23,344 --> 01:08:25,809
وأقول له أن هذا أنتهي

662
01:09:17,117 --> 01:09:18,584
أوبري

663
01:09:26,952 --> 01:09:28,152
أوبري؟

664
01:09:29,120 --> 01:09:30,485
ميلو

665
01:09:30,487 --> 01:09:31,485
أين هو أوبري، ميلو؟

666
01:09:31,487 --> 01:09:33,120
أين هو؟

667
01:09:59,957 --> 01:10:01,224
الولد الصالح، ميلو

668
01:10:26,994 --> 01:10:29,827
وسوف تمرر رقمي الى جيمس؟

669
01:10:32,228 --> 01:10:33,695
سيكون فقط، اه...

670
01:10:34,828 --> 01:10:38,195
سيكون حقا عظيما
فقط  التحدث إليه

671
01:10:38,197 --> 01:10:39,795
قبل الغد

672
01:10:40,630 --> 01:10:43,163
هو قادم غدا، أليس كذلك؟

673
01:10:45,163 --> 01:10:47,030
حسنا

674
01:10:47,032 --> 01:10:48,230
شكرا، شيلا

675
01:10:48,232 --> 01:10:50,230
حسنا

676
01:10:50,232 --> 01:10:52,097
وداعا

677
01:12:00,307 --> 01:12:02,608
صباح الخير

678
01:12:02,610 --> 01:12:05,741
هل لديك قميص أو أي
شيء تحتاج كيه؟

679
01:12:15,344 --> 01:12:17,376
اين كنت؟

680
01:12:19,311 --> 01:12:21,010
كنت في السرير

681
01:12:22,311 --> 01:12:25,345
كنا في حاجة لك

682
01:12:25,347 --> 01:12:27,145
كنا بحاجة لك هنا

683
01:12:31,412 --> 01:12:33,211
اعرف

684
01:12:36,447 --> 01:12:38,945
لماذا لم تاتي؟

685
01:12:44,348 --> 01:12:46,081
انا اسفة

686
01:12:49,648 --> 01:12:51,815
أنا آسفه جدا

687
01:12:58,317 --> 01:13:01,783
كان يجب أن يخبرني أنه بحاجة لي
لقد سالته

688
01:13:01,785 --> 01:13:03,416
كنت تعرفين كم هو ضعيف

689
01:13:03,418 --> 01:13:07,384
كنت تعرفين أنه لا يمكنه تشغيلها
ما كان يجب أن تنتظري منه أن يسأل

690
01:13:07,386 --> 01:13:08,750
اعرف

691
01:13:08,752 --> 01:13:11,918
قال انه لا ينبغي أن نتصل بك

692
01:13:11,920 --> 01:13:16,385
ما كان ينبغي أن يطلب مني أن أتصل بك

693
01:13:16,387 --> 01:13:19,352
لأجل المسيح

694
01:13:19,354 --> 01:13:20,352
ماذا؟

695
01:13:20,354 --> 01:13:22,086
أنا وثقت به

696
01:13:23,787 --> 01:13:26,787
أعطيته المزرعة.
وعدني بأن بإمكانه التعامل معها

697
01:13:26,789 --> 01:13:27,987
عن ماذا تتحدث؟

698
01:13:27,989 --> 01:13:30,853
كان يحتاج منك أن تأتي إلى البيت

699
01:13:30,855 --> 01:13:33,554
ما هذا الجحيم الذي  أقوله؟

700
01:13:33,556 --> 01:13:35,188
نعم، بالطبع يمكنك

701
01:13:35,190 --> 01:13:39,487
فقط أذهب الى دوفر
و سوف تخرجك من هنا "

702
01:13:39,489 --> 01:13:40,989
لا، أنا لم أفعل ذلك

703
01:13:40,991 --> 01:13:43,989
"لا تجرؤ"، قلت له
"لا تجرؤ.

704
01:13:43,991 --> 01:13:46,789
"شمر عن ساعديك،
و تعامل مع الوضع.

705
01:13:46,791 --> 01:13:50,090
"هذه هي مزرعتك الآن
هذه حياتك

706
01:13:50,092 --> 01:13:54,491
عليك التعايش معه،
أو ما فائدتك؟!"

707
01:13:59,226 --> 01:14:03,993
متى أراد أن يتصل بي؟

708
01:14:05,360 --> 01:14:06,958
خلال الحفلة؟

709
01:14:06,960 --> 01:14:12,092
إنه وقت سخيف للأتصال شخص ما

710
01:14:26,696 --> 01:14:28,462
سأتولى ذلك

711
01:14:32,365 --> 01:14:34,797
صباح الخير. هل انت مستعده؟

712
01:14:34,799 --> 01:14:36,663
سأستعد الآن

713
01:14:36,665 --> 01:14:37,797
كيف أوبري ؟

714
01:14:37,799 --> 01:14:39,163
انه بخير

715
01:14:39,165 --> 01:14:40,864
أنا لا أعرف ما لديك من ملابس

716
01:14:40,866 --> 01:14:42,497
ولكن من المفترض أنها ستمطر اليوم

717
01:14:42,499 --> 01:14:44,831
وأعتقد أنك قد ترغبين
بشيء مناسب للكنيسة

718
01:14:44,833 --> 01:14:46,331
شكرا
عفوا

719
01:14:46,333 --> 01:14:49,131
وأردت فقط أن تلقي
نظرة على الزهور

720
01:14:49,133 --> 01:14:52,299
لقد التقطناها كلها ولكن
أردت أن تكوني متأكدة

721
01:14:52,301 --> 01:14:53,932
أنهم ما كنت تريدين

722
01:14:53,934 --> 01:14:55,066
أنا متأكدة من أنها مثالية

723
01:14:55,068 --> 01:14:57,199
سآتي وإلقي نظرة؟

724
01:14:58,534 --> 01:15:00,534
نعم بالطبع

725
01:15:07,868 --> 01:15:09,501
أنها جميلة. شكرا، هيلين

726
01:15:09,503 --> 01:15:13,002
هل أنت واثقة؟ لأن بريوني
وضع بعض الصفراء هنا

727
01:15:13,004 --> 01:15:15,434
لست متأكدة  ما هو
شعورك عن الأصفر

728
01:15:15,436 --> 01:15:17,736
لم أكن أريد لها أن تبدو كانه عرسا

729
01:15:17,738 --> 01:15:19,170
إلى أين تذهب؟

730
01:15:19,172 --> 01:15:21,737
فقط لأحصل على
شيء من المنزل

731
01:15:21,739 --> 01:15:23,770
صباح الخير، هيلين. الزهور جميلة

732
01:15:23,772 --> 01:15:25,869
صباح الخير، أوبري

733
01:15:25,871 --> 01:15:27,871
عليك ألا تتأخر في العودة
شكرا لك، هيلين

734
01:15:27,873 --> 01:15:29,070
لن يكون أكثر من دقيقة واحدة

735
01:15:29,072 --> 01:15:30,937
جميل
أذهبي و أستعدي

736
01:15:30,939 --> 01:15:33,172
وسوف أراك هناك

737
01:16:28,447 --> 01:16:29,613
أبي

738
01:16:53,651 --> 01:16:55,050
أبي

739
01:16:56,652 --> 01:16:58,083
أبي

740
01:16:59,417 --> 01:17:00,818
أبي

741
01:17:16,821 --> 01:17:18,653
أبي لا، بابا

742
01:17:18,655 --> 01:17:19,787
توقف

743
01:17:19,789 --> 01:17:21,288
توقف

744
01:17:23,555 --> 01:17:24,720
توقف

745
01:17:28,721 --> 01:17:30,354
توقف

746
01:17:32,890 --> 01:17:34,689
لا مزيد لا مزيد

747
01:17:34,691 --> 01:17:35,855
انتهى كل شيء

748
01:17:35,857 --> 01:17:37,389
لا

749
01:17:38,958 --> 01:17:40,856
توقف. لا مزيد

750
01:17:40,858 --> 01:17:41,858
أبي، من فضلك

751
01:17:46,458 --> 01:17:48,458
فقط اذهبي

752
01:17:48,460 --> 01:17:49,691
اذهبي اذهبي

753
01:17:49,693 --> 01:17:50,990
عيشي حياتك

754
01:17:50,992 --> 01:17:52,692
أنا لا أريد أن أذهب

755
01:17:57,561 --> 01:17:58,793
أنا...

756
01:18:00,860 --> 01:18:02,793
اريد ان ابقى هنا

757
01:18:17,797 --> 01:18:19,795
تريد مني أن أذهب؟

758
01:18:22,063 --> 01:18:24,729
لا يوجد شيء متبقي لك هنا

759
01:18:30,765 --> 01:18:32,430
أنت هنا

760
01:18:34,866 --> 01:18:36,698
أنت هنا

761
01:18:46,000 --> 01:18:47,599
أعطني البندقية

