1
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
أولادك أولادى أولاَدنا

2
00:01:03,002 --> 00:01:04,001
تحياتى

3
00:01:06,938 --> 00:01:09,963
!دعونا نَذْهبُ! دعونا نَذْهبُ! دعونا نَذْهبُ
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

4
00:01:10,073 --> 00:01:11,404
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

5
00:01:11,508 --> 00:01:13,806
.ذلك يَعْنيك،أيضاً،إيثان
هيا لليابسة أيها البحار

6
00:01:13,910 --> 00:01:15,740
نعم نعم سيدى إلى اليابسة

7
00:01:16,245 --> 00:01:18,372
<i>!أنا لا أَعْرفُ،لَكنِّي أُخبرتُ</i>

8
00:01:18,481 --> 00:01:20,915
<i>أطفال خفر السواحل لديهم أرواح كثيرة</i>

9
00:01:21,017 --> 00:01:22,643
<i>سكوت -
واحد,أثنان -</i>

10
00:01:22,751 --> 00:01:25,743
.سأَحْصلُ على السريرِ الأعلى لأنى الأكبر سنّاً -
.فقط بدقيقتان -

11
00:01:25,854 --> 00:01:28,754
تَعْرفُ،عندما كُنْتُ فى الخدمة،
.كُنْتُ أفضل السريرُ السفليُ دائماً

12
00:01:28,856 --> 00:01:32,417
هَلْ كان الرجل أعلى منك يتبول فى فراشه؟ -
.نقطة جيدة -

13
00:01:33,092 --> 00:01:35,151
<i>سكوت -
ثلاثة،أربعة -</i>

14
00:01:35,261 --> 00:01:37,058
هل لديهم ملاكمة للبناتِ
في مدرستِنا الجديدةِ؟

15
00:01:37,163 --> 00:01:38,152
.أَتمنّى لا

16
00:01:38,264 --> 00:01:40,357
لا أشتكى من
...التحرّكِ مِنْ سان دياغو

17
00:01:40,466 --> 00:01:41,694
إعتبرْ عملَي الجيدَ لليوم؟

18
00:01:41,801 --> 00:01:43,234
.أنا أُتوقّعُ منك ذلك

19
00:01:43,336 --> 00:01:46,930
أيها العميد،
.هذا تحرّكُنا الثاني عشرُ في عمرِي

20
00:01:47,039 --> 00:01:50,701
.أَحترمُ تذكرك للأحداث،هاري
.سجلّ السفينةِ من الدرجة الأولى

21
00:01:51,042 --> 00:01:53,067
وليام،ماذا لديك هناك؟

22
00:01:53,177 --> 00:01:57,408
تطبيقات الأكاديميةِ،أوراق خاصه بالساتلايت،
...أوراق زمالة( كابيتول هِلْ) التدريبيةِ الصيفيةِ

23
00:01:57,514 --> 00:02:00,108
وأرقام تليفونات بنتين أعرفهم من
.البيتين السابقين

24
00:02:00,216 --> 00:02:02,183
.ممتاز -
.واحد،إثنان -

25
00:02:02,918 --> 00:02:05,512
.أسمى كريستينا بيرذلى -
!كرستينا -

26
00:02:05,621 --> 00:02:08,214
.إنّ الرمز البريدي 06320

27
00:02:08,322 --> 00:02:13,190
.كرستينا،نحن تَواً تَحرّكنَا هنا
مَنْ من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَى معه؟

28
00:02:13,293 --> 00:02:16,353
طاقم (جى) أريد التأكد من أنهم
.قاموا بتغيير كُلّ معلومات شحني

29
00:02:16,463 --> 00:02:19,522
<i>سكوت -
ثلاثة،أربعة -</i>

30
00:02:20,399 --> 00:02:23,732
حَسناً،السّيدة منيون،
كَيْفَ ترى كونيكتيكت؟

31
00:02:23,836 --> 00:02:27,532
أَنا مسرورُه لِكي أكُونَ هنا في
.مسقطِ رأس مرضِ لايم

32
00:02:31,075 --> 00:02:33,737
أَرى
.نحن لن نفرغ حقيبتَنا ثانيةً

33
00:02:33,844 --> 00:02:36,903
ليس حتى تَضْمنُ لنا أن
.هذا تحرّكُنا الأخيرُ

34
00:02:37,580 --> 00:02:40,071
.أنت سَتَحْبُّ لندن الجديدة،هاري

35
00:02:41,284 --> 00:02:43,410
.أنا كُنْتُ أَعِيشُ هنا عندما كُنْتُ طفل

36
00:02:43,518 --> 00:02:45,418
هَلْ كُنْتَ طفل؟ -
.نعم -

37
00:02:47,822 --> 00:02:50,791
،أنا لَمْ أَسْمعْ أيّ شئَ
.حول الضمانِ

38
00:02:50,891 --> 00:02:53,916
حَسناً،إبنى ،
.أنت تَعْرفُ حياةَ طفل الرجل العسكري

39
00:02:54,027 --> 00:02:56,427
.أماكن الجديدة،مغامرات جديدة

40
00:02:57,598 --> 00:02:59,497
هذا لَيسَ تحرّكَنا الأخيرَ،أليس كذلك؟

41
00:02:59,599 --> 00:03:02,124
لا،هذا فقط توقّف واحد على
طريقِنا إلى دي. سي "واشنطن"  .

42
00:03:02,235 --> 00:03:03,725
...يوماً ما سَيصْبَحَُ أباّنا

43
00:03:03,837 --> 00:03:06,600
قائد
.كامل لخفرِ السواحل الأمريكيِ

44
00:03:06,705 --> 00:03:08,639
...يوماً ما سَأكُونُ

45
00:03:08,740 --> 00:03:10,969
القائد
...الكامل لخفرِ السواحل الأمريكيِ

46
00:03:11,075 --> 00:03:15,034
.لذلك لا تزعجَني
.إفتحْ حقيبتَكَ

47
00:03:15,246 --> 00:03:16,372
.نعم يا سيدي

48
00:03:35,562 --> 00:03:37,655
!أيها العميد,أنظر إلى ذلك

49
00:03:39,266 --> 00:03:40,232
!فيونا،أرجعى

50
00:03:40,333 --> 00:03:41,891
!فيونا،ليس من المفتَرضْ أن تأَكْلى البيتزا

51
00:03:42,001 --> 00:03:45,266
.يَبْدو مثل بيت المجانين -
.يَبْدو أنه المرحً -

52
00:03:45,537 --> 00:03:48,005
.ليس هناك لحم خنزير عليه

53
00:03:56,046 --> 00:03:57,342
!إرجعْ

54
00:03:58,882 --> 00:04:00,372
.أوه،ماكس،أَنا متحمّسُه جداً

55
00:04:00,483 --> 00:04:02,746
إذا تَحْصلُ لى على هذا الخَطِّ الخاصِّ
...في طريق (ساكس) الخامس

56
00:04:02,851 --> 00:04:05,479
أنا سَأَحبُّك إلى الأبد. هذا لطيفُ ؟

57
00:04:06,889 --> 00:04:08,856
.نعم،شكراً لكم. هذا عظيمُ

58
00:04:08,956 --> 00:04:11,151
أنا يَجِبُ أَنْ أذهب ً
.إذا كنت أريد اللحاق بذلك الإجتماع

59
00:04:11,259 --> 00:04:13,090
<i>.أَنا آسفُ
هَلْ يجب أَنْ تَستمرَّى بعَمَل ذلك؟</i>

60
00:04:13,194 --> 00:04:15,024
.هو في روحِي. لا تَنْظرْ إلى آلةِ التصوير

61
00:04:15,129 --> 00:04:17,825
.ناكو فقط تراجعى قليلاً
.أعطيه المجال ولو قليلاً

62
00:04:17,932 --> 00:04:20,024
فلنَعمَلُ اللقطه الرئيسية،موافقة؟ -
.حسناً -

63
00:04:20,133 --> 00:04:23,159
.مرحباً. أعذرْني
هل تريد أن تسْمعُ أغنيتَي الجديدةَ؟

64
00:04:23,970 --> 00:04:26,369
!موافق،أفعليها. نعم

65
00:04:26,472 --> 00:04:28,337
سأستمعُ إلى
...بقيّة هذه الأغنيةِ

66
00:04:28,440 --> 00:04:30,135
عندما أنتهى أنا وأمك
.مِنْ العملِ

67
00:04:30,242 --> 00:04:32,835
.هنا نذْهبُ -
.هو كَانَ عظيمَ،فيبى -

68
00:04:33,845 --> 00:04:35,676
هيلين،يجب أن أخبرُك،
.أعتقد أننا أنتهينا هنا

69
00:04:35,780 --> 00:04:37,872
.لا،فقط واحده أخرى ،ماكس
.أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن هذا

70
00:04:37,981 --> 00:04:40,279
.أَعْني،أنا لا أَعْرفُ -
نعم؟ -

71
00:04:40,450 --> 00:04:42,975
كَيْفَ ترى هذا،حبيبى؟ -
!رجاءً -

72
00:04:43,085 --> 00:04:46,179
.أنها تبدو كالبضائع المسروقه
.أنتى تحتاجين لأحدى تصاميم جوتشى

73
00:04:46,722 --> 00:04:51,090
.مثل هذا،لكن باللون الذهبى

74
00:04:51,326 --> 00:04:53,294
.لا أحد سَيَشْكُّ فيك أبداً إبنَي

75
00:04:53,395 --> 00:04:55,919
!أمى -
ماذا؟ -

76
00:04:56,197 --> 00:04:59,826
.انه يلون وردَنا ثانيةً -
.أنه فن -

77
00:04:59,934 --> 00:05:02,527
أنت لا تَستطيعُ دَعوته فَنُّ
.مالم تكن عِنْدَكَ موهبةُ

78
00:05:02,635 --> 00:05:04,102
.ذلك فقط تَعلُم

79
00:05:04,637 --> 00:05:07,264
.هيلين،حقاً،أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ
.أعتقد نحن جيدون جداً

80
00:05:07,372 --> 00:05:08,839
<i>.أنا حقاً يَجِبُ أَنْ أُخْرَجَ من هنا</i>

81
00:05:08,941 --> 00:05:12,205
ماكس،فقط أعطيني ثانية واحدةَ. أَحبُّ
هذا. فقط يَحتاجُ ثانية واحدةَ،موافقة؟

82
00:05:12,310 --> 00:05:14,210
أمى،
.هناك شيء خاطئ بآله الساكس

83
00:05:14,312 --> 00:05:15,677
ما هو،حبيبتى؟

84
00:05:16,981 --> 00:05:19,949
.حسناً،أنا سأعود سريعاً -
.أنه يبدو لى نفس الشىء -

85
00:05:24,887 --> 00:05:27,412
ما الذى على رأسي؟ما الذي
على رأسي؟ما الذى على رأسي؟

86
00:05:27,523 --> 00:05:29,456
!جيمى - وَجدنَا قوس القزحَ
.لا تتركُه يَعْضُّني -

87
00:05:29,557 --> 00:05:31,354
.لا تتركُه يَعْضُّني -
أين القوس قزح؟ -

88
00:05:31,459 --> 00:05:33,690
!أزله عنى -
.هنا هو. تعال هنا،أيها القوس قزح -

89
00:05:34,330 --> 00:05:35,660
.تعال هنا،أيها القوس قزح -
.هناك -

90
00:05:35,763 --> 00:05:38,095
يا،ماكس،شكراً لك
.على صبرك الرهيب

91
00:05:38,199 --> 00:05:39,427
!عُدْ هنا

92
00:05:40,734 --> 00:05:43,202
.هذا مرحُ -
.فيونا،أرْجعُى -

93
00:05:43,303 --> 00:05:44,463
!أمى

94
00:05:45,505 --> 00:05:47,267
هَلْ أنت سليم؟

95
00:05:47,373 --> 00:05:48,840
.أَنا ألمع ،أمى

96
00:05:48,941 --> 00:05:51,705
.نعم،أنت تلمع جداً

97
00:05:52,877 --> 00:05:55,402
.ماكس. ماكس،أنا آسفه جداً

98
00:05:55,513 --> 00:05:57,572
أحياناً يصبح الجوار جنونيا فى بعض الأحيان

99
00:05:57,682 --> 00:05:58,909
قليلاً؟

100
00:05:59,917 --> 00:06:01,817
.لا،هيلين،هذه كله رائع

101
00:06:01,919 --> 00:06:04,853
أنتى موهوبه جداً،
.وكذلك أطفالكَ الـ10

102
00:06:05,655 --> 00:06:06,713
.شكراً لك،ماكس

103
00:06:06,823 --> 00:06:09,383
لَرُبَّمَا إجتماعنا القادم سَيَكُونُ
...تَوْقيع العقدِ

104
00:06:09,492 --> 00:06:10,719
.ولَرُبَّمَا سَيَكُونُ في المدينةِ

105
00:06:10,826 --> 00:06:12,589
.نعم, يبدو جيداً

106
00:06:12,861 --> 00:06:15,988
ماكس -
.أوه،أَنا آسفُ. أَنا آسفُ -

107
00:06:16,197 --> 00:06:18,028
.أراك لاحقاً،ماكس -
.حسناً -

108
00:06:18,833 --> 00:06:20,562
...حسناً... هل يمكن رجاءً أن تفسرى لى

109
00:06:20,668 --> 00:06:24,865
لماذا تركت ذلك الوسيم العاذب دون سؤاله عن ميعاد بينكم؟

110
00:06:24,971 --> 00:06:28,565
من الرجل الذى يمكنه التعامل مع كل هذا؟

111
00:06:39,316 --> 00:06:41,011
هل هذا كله لك ،أيها العميد؟

112
00:06:41,118 --> 00:06:44,985
.لا،أنه يَعُودُ إلى خفرِ السواحل
.أَنا فَقَطْ أديره لهم

113
00:06:45,087 --> 00:06:48,079
.لذا هو كُلّه لك -
.تقريباً -

114
00:07:01,969 --> 00:07:04,233
.فرانك! فرانك

115
00:07:08,608 --> 00:07:11,441
.سعيد لرُؤيتك،يا رجل -
.سعيد لرُؤيتك،أيضاً،داريل -

116
00:07:11,544 --> 00:07:14,273
حسنا أيها "الكلب المجنون" بيرذلى

117
00:07:17,249 --> 00:07:20,081
من الذي كَانَ يَعتقدُ بأنّهم يَتْركونَ أبداً
...فرانك "الكلب المجنون" يعود هنا

118
00:07:20,184 --> 00:07:21,515
هذه المَرة أقل بكثير؟

119
00:07:21,619 --> 00:07:24,985
تَتذكّرُ الصغير،إيثان؟ -
.الكلب المجنون" الإبن- "

120
00:07:25,088 --> 00:07:26,578
. هل يمْكِنُ أَنْ تَعطيني...

121
00:07:27,824 --> 00:07:29,052
.أيهاالقائد

122
00:07:29,492 --> 00:07:31,550
.أنت خارج عِنْ السيطرةِ،أيها الرجل الصَغير

123
00:07:31,660 --> 00:07:35,255
أطلب الأذن للعب،أيها العميد؟ -
.منحت الأذن -

124
00:07:37,265 --> 00:07:39,631
رَأيتُ بعض رجال البحريةِ
ليسوا مدرّبين جيداً مثله

125
00:07:39,734 --> 00:07:42,998
حَسناً،عندما يكون هناك ثمانية منهم
.وواحد منك فقط،فهو أملُكَ الوحيدُ

126
00:07:43,103 --> 00:07:45,663
أنه "الكلب المجنون" بيرذلى,القرصان

127
00:07:45,772 --> 00:07:47,762
.دائماً في أقصى حالات الإنذار مَعه

128
00:07:48,040 --> 00:07:50,668
يا،فرانك،هَلْ تواعد أحد الآن؟

129
00:07:50,776 --> 00:07:52,607
.لا،لا. ليس بعد

130
00:07:52,712 --> 00:07:55,509
لأنى أعرف لك تلك الفتاه الرائعه
ويمكننى أن أعرفك عليها

131
00:07:55,613 --> 00:07:57,513
أعرف بأنك ستحبها- فهى جيدة
.جداً لى أنا-

132
00:07:57,615 --> 00:07:59,206
.لا،داريل. لا،شكراً

133
00:07:59,316 --> 00:08:02,774
حَسَناً. حَسناً،فقط فكر في الموضوع،
.هذا كُلّ ما أَقُولُه

134
00:08:02,886 --> 00:08:04,615
.أنا سَأُفكّرُ في الموضوع -
.حَسَناً -

135
00:08:35,748 --> 00:08:37,978
<i>الرياح خارجه من المنطقة الجنوبية الشرقيةِ...
بسرعه 5 أميالِ في السّاعة</i>

136
00:08:38,083 --> 00:08:42,610
<i>الباروميتر الآن 30.27
.% ويَسْقطُ،رطوبة جوية 76</i>

137
00:08:42,720 --> 00:08:46,450
<i>الآن،هناك 20 % فرصة نزول المطر
.ل لندن الجديدة وتُشيرُ جنوباً</i>

138
00:09:04,004 --> 00:09:05,471
<i>!الطريق للذِهاب،بولا</i>

139
00:09:05,572 --> 00:09:08,563
!الطريق للذِهاب،بولا!أذهبُى

140
00:09:09,809 --> 00:09:12,869
لماذا تَبْكي أمى؟ -
.أعتقد أنها الهورموناتُ -

141
00:09:14,579 --> 00:09:16,308
!أمى -
.هنا -

142
00:09:16,415 --> 00:09:18,576
...أمى هل لديك كتاب الجبر -
.حصلت عليه  -

143
00:09:18,683 --> 00:09:20,582
أمى،هل بالإمكان أَن أحصل على 5$؟ -
.في الدرج -

144
00:09:20,684 --> 00:09:23,585
هَلّ بالإمكان أَنْ تعطينى ذلك؟ -
.شكراً لك لتوفير هذا -

145
00:09:24,522 --> 00:09:25,989
-حَسَناً،أيها السيدات
هيا بنا نذهب لكى نغير ملابسنا؟

146
00:09:26,090 --> 00:09:28,217
.نعم -
.هيا،دعونا نَصْعدُ. هيا -

147
00:09:28,325 --> 00:09:29,917
.أَنا خارج -
.مع السلامة -

148
00:09:30,027 --> 00:09:31,516
.أراك فيما بعد،أيها التمساح

149
00:09:31,628 --> 00:09:33,027
.مع السلامة،أمى

150
00:09:33,129 --> 00:09:34,289
.جولة إعادة لمّ شملِ البحرية

151
00:09:37,533 --> 00:09:40,229
أوه،نعم،
.مثل كما لوأن عِنْدي وقتُ للسَفَر في رحلة بحرية

152
00:09:40,335 --> 00:09:43,599
أمى! كلب ميك تَقيّأَ الآن على-
ألدو

153
00:09:43,771 --> 00:09:44,897
.آسف-

154
00:09:56,782 --> 00:09:59,012
.أَنا قلقُ -
لا تقلق أيثان -

155
00:09:59,118 --> 00:10:02,177
لقد قمت بهذا مليون مره
.سَتَكُونُ عظيم

156
00:10:02,353 --> 00:10:05,618
-حسناً،أيها الرجال تفرقوا
- وليام وأنا سَنآخذُ إيثان إلى قسم الحضانه

157
00:10:05,790 --> 00:10:08,587
حَسَناً. سنتقابل جميعاً هنا
بعد ذلك،موافقون؟

158
00:10:11,961 --> 00:10:13,792
.تعال،سيكون كل شى جيد

159
00:10:22,737 --> 00:10:25,398
!سَأَحْصلُ عليك -
!الأبطال الخارقون،هوراه -

160
00:10:25,506 --> 00:10:27,940
النطّاطون الأبطال العظام-
!أنتبه-

161
00:10:28,042 --> 00:10:29,565
.إعتقدتُ بأنّك غير مهتمه بماكس

162
00:10:29,676 --> 00:10:31,803
وأنا إعتقدتُ
.أنكى لن تلبسى الأسود مجدداً

163
00:10:31,911 --> 00:10:35,641
.هذا لَيسَ أسودَ. هذا شىء عادى
.وأنا غير مهتمّه بماكس

164
00:10:35,747 --> 00:10:38,614
أنا مهتمٌّه بذلك المشتري
.والحاضر مِنْ نيويورك

165
00:10:38,717 --> 00:10:40,775
.أوه،ها هو. شكراً،فيبى

166
00:10:40,885 --> 00:10:42,477
لماذا لا تحضريهم هنا؟

167
00:10:42,587 --> 00:10:45,887
البيوت للتعبيرِ المجانيِ،
.ليست للإنطباعاتِ الجيدةِ

168
00:10:45,991 --> 00:10:47,423
ها هو يصل -

169
00:10:49,494 --> 00:10:51,325
يجب أن أمسك أنجرافى -

170
00:10:52,896 --> 00:10:55,126
أنت متأكّد
أنك تريد لبس الزيّ الرسمي،أيها العميد؟

171
00:10:55,232 --> 00:10:57,200
.لَيسَ لأنك لا تَبْدو عظيم

172
00:10:57,300 --> 00:11:00,530
.هو فقط يَبْدو عسكري جداً

173
00:11:00,636 --> 00:11:02,866
هي من المفضّل أن تَعْرفُ
ما الذى ستقحم نفسها فيه

174
00:11:02,972 --> 00:11:05,735
الموافقة،
.لكن يجب تأجيل مسأله الأطفال الثمانيه

175
00:11:05,840 --> 00:11:06,864
لِماذا؟

176
00:11:06,975 --> 00:11:10,910
لأنه يكون بعد الميعاد الثالث على الأقل-
وبعد تقديم زجاجه النبيذ الثانية

177
00:11:11,011 --> 00:11:14,310
تَعْرفُ،صَدِّق أو لا تًصَدِّق
...أولكنى ذهبت إلى بضع مواعيد قبل ذلك

178
00:11:14,414 --> 00:11:15,641
منذ عقدين من الزمن

179
00:11:15,748 --> 00:11:17,079
أيها العميد؟ -
.نعم -

180
00:11:17,183 --> 00:11:20,243
إيثان،تَعْرفُ
بأنّك بالإمكان أَنْ تنادينى بأبى؟

181
00:11:20,353 --> 00:11:23,480
أوه. أيهاالعميد،هل ستصبح هذه السيدةِ
أمنا الجديدة؟

182
00:11:24,256 --> 00:11:27,588
أنا لا أعتقد هذا. هو فقط لقاء أعمى(أول) حسناً -
هي أليس بامكانها أن ترى؟ -

183
00:11:27,691 --> 00:11:30,819
هل يمكن أن تبحر بأستعمال السونارِ،
مثل الخفافيش؟

184
00:11:30,928 --> 00:11:34,158
لماذا لا تذهبونَ للسباحة
في حوضِ الحمام؟

185
00:11:34,297 --> 00:11:35,958
نعم،نعم،سيدى -
.هيا -

186
00:11:36,065 --> 00:11:38,726
.سأحصلُ على المركبِ -
.لا لا،ستحصل على البطّةِ -

187
00:11:38,834 --> 00:11:40,825
.ستَحصل على البطّةِ -
.لا -

188
00:11:41,003 --> 00:11:44,438
دعونا فقط نعطيها لمحه صغيره عن ما لدينا-

189
00:11:45,406 --> 00:11:49,137
تَعْرفين،كرستينا،أحياناً
.أَتسائلُ مِنْ أين جئتى

190
00:11:49,976 --> 00:11:51,307
.جانب أمى

191
00:11:53,513 --> 00:11:55,447
.هيا لا تنتظرينى -
.لن أفعل -

192
00:11:57,349 --> 00:11:59,783
"ولذا أوتر،يقول،"هل هى عمياء؟

193
00:11:59,885 --> 00:12:02,513
و
.يُريدُ المعْرِفة إذا كنتى خفاش

194
00:12:03,489 --> 00:12:04,820
...لأن

195
00:12:07,725 --> 00:12:09,784
هَلْ توَدين نبيذ أحمرَ أَو أبيضَ؟

196
00:12:09,894 --> 00:12:12,089
.أحمر -
.أذن هوأحمر -

197
00:12:13,030 --> 00:12:15,362
.داريل يَشْربُ البيرةَ مع كُلّ شيءِ

198
00:12:15,465 --> 00:12:20,299
أَعْني،إذا كان بأمكانه أَنْ يَشرب
.برميل على بالعشاءِ،فسيفعل

199
00:12:21,337 --> 00:12:23,271
هَلْ توَدُّ أَنْ تطلبَ النادل؟ -
.بالتأكيد -

200
00:12:23,372 --> 00:12:25,168
.أنا سأعود سريعاً -
.حسناً -

201
00:12:26,741 --> 00:12:30,608
.أترى؟الآن ذلك الشيءِ من النوع الذى سيقود داريل للجنون

202
00:12:34,848 --> 00:12:37,873
.تتحدثين عن داريل كثيراً

203
00:12:37,984 --> 00:12:39,474
.حَسناً،نعم

204
00:12:40,286 --> 00:12:43,982
لقد كنا متزوجين لسبع سنوات
ألم يخبرَك بذلك؟

205
00:12:45,357 --> 00:12:46,824
.لا بدَّ وأنه قد نسىٍ

206
00:12:46,925 --> 00:12:50,758
.نعم،حَسناً،هذا هو تماماً
.سأَذهبُ لتصليح مكياجى

207
00:12:54,931 --> 00:12:56,626
.شكراً جزيلاً

208
00:13:02,037 --> 00:13:03,832
هيلين؟ -
.فرانك -

209
00:13:05,506 --> 00:13:07,030
هيلين؟ -
.فرانك بيرذلى -

210
00:13:07,141 --> 00:13:08,335
...حَسناً،ماذا تفعل هن -
...ماذا تفعلين هن -

211
00:13:08,443 --> 00:13:10,808
.لا،أنت أولا -
.لا،أنتِ أولاً -

212
00:13:11,511 --> 00:13:14,571
...حَسناً،أنا أتناول العشاء مع -
.مرحباً،فرانك. ماكس إليجرانت -

213
00:13:14,681 --> 00:13:16,148
.مسرور لمُقَابَلَتك

214
00:13:16,749 --> 00:13:18,411
لذا،ماذا تفعل هنا؟

215
00:13:18,518 --> 00:13:21,248
أجلسى,أجلسى -
.أوه،نعم. شكراً لك -

216
00:13:21,788 --> 00:13:23,379
.حَسناً،أنا رجعت هنا إلى الأبد

217
00:13:23,489 --> 00:13:25,480
أنا لَمْ أُرد أن يكَبْر أطفالِي
...في كل

218
00:13:25,591 --> 00:13:27,582
أنت تَعْرفُ،
...نيويورك والمال

219
00:13:27,693 --> 00:13:30,786
.نعم،ذلك الشيءِ. ذلك صحيحُ -
.نعم -

220
00:13:31,429 --> 00:13:35,228
لذا،هَلْ أنت في البلدةِ لإعادة لمّ الشملِ؟ -
...لا. أَنا -

221
00:13:36,233 --> 00:13:40,225
.أنا رجعت بعائلتي إلى هنا مره أخرى
.فأنا أديرُ أكاديميةَ خفرَ السواحل

222
00:13:41,037 --> 00:13:42,299
.أَنا عميدُ -
.نعم -

223
00:13:42,405 --> 00:13:45,033
.لِهذا أَلْبسُ الزيّ الرسمي -
.نعم -

224
00:13:45,374 --> 00:13:46,568
عميد يا لروعه -
.نعم -

225
00:13:46,675 --> 00:13:47,801
.مَع عائلة

226
00:13:47,909 --> 00:13:51,639
...حَسناً،أنت،أيضاً عظيمُ. أَعْني -
.نعم -

227
00:13:51,746 --> 00:13:53,907
.نحن مستعدّون -
حَسناً -

228
00:13:55,116 --> 00:13:57,777
.إنه لأمر رائع رُؤيتك ثانيةً -
.سعيد لرُؤيتك -

229
00:13:58,551 --> 00:13:59,848
.حسناً،مع السلامة

230
00:14:08,027 --> 00:14:10,051
هل صرف أنتباهك بوسام
الأستحقاق ؟

231
00:14:10,161 --> 00:14:11,628
.إسكتْ،ماكس

232
00:14:13,398 --> 00:14:14,728
.هيلين وايت

233
00:14:23,305 --> 00:14:26,501
"16,137 النتيجة"

234
00:14:28,309 --> 00:14:30,777
.يبدو الإنترنتِ سهلُ بالفعل

235
00:14:48,394 --> 00:14:51,419
.أوه،يالله. أنه متزوجُ

236
00:14:56,901 --> 00:15:00,358
لذا كيف كان موعدك مع كلوديا؟
هي صيد يستحق,أليس كذلك؟

237
00:15:00,470 --> 00:15:03,132
.نعم. يدهشنى أنك تَركتها تذهب منك

238
00:15:04,007 --> 00:15:06,304
ذَكرتْ بأنّها زوجتُي السابقةُ،
أليس كذلك؟

239
00:15:06,408 --> 00:15:08,000
.نعم،لقد ورد فى الحديث

240
00:15:08,243 --> 00:15:09,574
ماذا طلبت بالأشاره إلى ذلك؟

241
00:15:09,678 --> 00:15:12,373
أتَعْرف ليس معنى أنها تكرهنى أن علاقتكم لن تنجح

242
00:15:12,480 --> 00:15:14,243
أتعرف من قابلت فى المطعم؟

243
00:15:14,348 --> 00:15:16,009
من -
هيلين وايت -

244
00:15:16,317 --> 00:15:18,716
رنه جرس؟أقرع أقرع؟

245
00:15:20,520 --> 00:15:23,011
.هيلين وايت؟أنتظر دقيقة

246
00:15:23,289 --> 00:15:26,315
هيلين وايت؟
المرأة التى كُنْتَ ستتزوجها؟

247
00:15:26,792 --> 00:15:28,726
.حَسناً،هو أمّا القدر أَوأنها مشكلة

248
00:15:28,828 --> 00:15:31,694
بَدتْ عظيمةً،
.لكن أعتقد أنها مُتَزَوّجةُ

249
00:15:31,796 --> 00:15:34,390
هي كَانتْ مَع رجل ما،
كَانَ فى أصبعها خاتم

250
00:15:34,499 --> 00:15:36,966
.حسناً،تلك مشكلةُ
هيا،فرانك،ماذا تَعتقدُ؟

251
00:15:37,067 --> 00:15:41,469
.أنا لا أَعْرفُ
.أنا كُنْتُ سهران طوال اللّيل. كُنْتُ أبحث عنها خلال الأنترنت

252
00:15:45,174 --> 00:15:47,607
نعم. ماذا تعتقد أن هذا يعنى؟

253
00:15:47,709 --> 00:15:49,904
.أنا لا أَعْرفُ. ولكنه شىء غير نظيف

254
00:15:50,178 --> 00:15:51,702
.حَسناً،هو لَيسَ كذلك

255
00:15:52,847 --> 00:15:55,976
أنا فقط أتمنى لو كان من الممكن أن
أرجع إليها مره ثانيةً

256
00:16:32,480 --> 00:16:35,040
تذكّرْ نزهةَ الصفِ الثانوى
أسفل بالنهرِ؟

257
00:16:35,150 --> 00:16:36,777
العاصفة الرعديّة؟ -
.نعم -

258
00:16:36,885 --> 00:16:40,718
.كُلّ شخصِ كان يصرخ
.ثمّ زَحفنَا تحت زورقِ التجديف

259
00:16:40,821 --> 00:16:42,083
.أوه،نعم

260
00:16:42,389 --> 00:16:45,323
وبعد ذلك،حتى عندما تَوقّفَت عن الأمْطار،
.نحن لَمْ نَخْرجْ

261
00:16:45,424 --> 00:16:46,482
.نعم

262
00:16:48,895 --> 00:16:51,692
...على أية حال،ذلك الرجل ماكس

263
00:16:51,797 --> 00:16:54,163
.هو رجل محظوظ

264
00:16:54,733 --> 00:16:58,190
.ماكس؟تَعتقدُ أَنى مَع ماكس؟لا

265
00:16:58,302 --> 00:17:00,702
.لَكنَّك تَلْبسين خاتم زواج

266
00:17:01,204 --> 00:17:03,866
.نعم،لا،أنا فقط لا أخلعه أبداً

267
00:17:03,973 --> 00:17:06,134
زوجي تَوفى
.قبل حوالي أربع سَنَواتِ

268
00:17:06,242 --> 00:17:07,265
.حادثة السيارات

269
00:17:07,376 --> 00:17:10,743
...أوه،أَنا آسفُ. أَفْهمُ. أنه

270
00:17:12,148 --> 00:17:14,615
.فَقدتُ زوجتَي قبل سَنَوات قَليلة

271
00:17:14,983 --> 00:17:16,712
.أوه،فرانك،أَنا آسفُ

272
00:17:16,819 --> 00:17:18,218
!الذكريات تعود

273
00:17:18,619 --> 00:17:20,814
.فرانك و هيلين وتَشَابُك الأيادي

274
00:17:22,623 --> 00:17:24,647
.لطيف جداً -
أتريدين الرقص ؟ -

275
00:17:46,410 --> 00:17:48,604
لذا،كم طفل لديك؟

276
00:17:51,681 --> 00:17:53,545
كم عدد الأطفال لديك؟

277
00:17:54,049 --> 00:17:55,346
.أنت أولاً

278
00:18:00,187 --> 00:18:02,883
حسناً،أنظرى،
...أنت سَتَكتتشفينه في النهاية

279
00:18:02,990 --> 00:18:06,049
لأن هناك الكثير مِنهم
للإختِفاء في الخزانة

280
00:18:06,259 --> 00:18:07,886
.عِنْدي ثمانية أطفالِ

281
00:18:15,133 --> 00:18:17,293
.عِنْدي 10

282
00:18:20,137 --> 00:18:22,070
أنت لديك 10؟ -
.عِنْدي 10 -

283
00:18:23,373 --> 00:18:25,864
.أنت لا -
.نعم فعلاً. عِنْدي 10 -

284
00:18:25,976 --> 00:18:28,068
هَلْ قُلتَ 10؟ -
.نعم -

285
00:18:31,748 --> 00:18:34,716
.كَانَ عِنْدي أربعة ونحن تَبنّينَا ستة

286
00:18:35,618 --> 00:18:37,108
.أَعْني،تلك ما كَانتْ الخطةَ

287
00:18:37,219 --> 00:18:40,244
نحن كُنّا والدان بالتّربيةَ،
ونحن فقط وَقعنَا في حبّهم كلّهم،

288
00:18:40,355 --> 00:18:42,323
.لذا تَبنّينَاهم

289
00:18:42,824 --> 00:18:45,986
.يَبْدو جنوناً من المحتمل -
.ليس من الضروري أن توضّحى لي -

290
00:18:46,093 --> 00:18:49,620
أَعْني،أنا مَا إعتقدتُ
.بأنَّى سأحب أن أكون أب لهذه الدرجه

291
00:18:50,497 --> 00:18:53,363
زوجتي،هي التى كَانتْ
.تريد العائلةَ الكبيرةَ

292
00:18:53,466 --> 00:18:57,333
لكن الآن هو فقط يَبْدو
.مثل الشيءِ الأكثر طبيعية في العالمِ

293
00:19:05,075 --> 00:19:07,043
هَلْ هذا يحدث فعلا؟

294
00:19:08,711 --> 00:19:10,042
.أَتمنّى ذلك

295
00:19:22,790 --> 00:19:26,555
.لذا ثم أنا طَلبتُ مِنْها الزواج

296
00:19:29,329 --> 00:19:31,922
.وأنا قُلتُ نعم -
ماذا؟ -

297
00:19:32,264 --> 00:19:35,290
.هو كَانَ تلقائيَ ورومانسيَ جداً

298
00:19:35,901 --> 00:19:38,733
كَيْفَ تفعلين هذا؟ -
!نحن لا نَعْرفُ هذا الرجلِ حتى -

299
00:19:39,570 --> 00:19:41,162
تَزوّجتَ؟

300
00:19:41,639 --> 00:19:44,163
بدون إخبارنا؟ -
.نعم, نعم -

301
00:19:44,274 --> 00:19:48,075
سيدى، على الأقل عندما تم تعيينك مره أخرى
.إلى قاعدة جوان ، كان هناك بريد إلكتروني

302
00:19:48,812 --> 00:19:50,677
هَلْ يعرف أن لكى  10 أطفالِ؟

303
00:19:51,014 --> 00:19:53,847
مَنْ يُريدُ عصا الكلام أولاً؟ -
هَلْ لي أن أخذها أنا أولاً، رجاءً؟ -

304
00:19:53,951 --> 00:19:55,144
.نعم، جيمى

305
00:19:55,251 --> 00:19:58,516
هَلْ أنتى مجنونه؟ -
.نعم، أمى -

306
00:19:59,455 --> 00:20:00,785
!نحن لا نَعْرفُه حتى، أمى

307
00:20:00,889 --> 00:20:04,120
.حسناً. الهدوء. معى عصا الكلام الآن

308
00:20:04,559 --> 00:20:06,719
.هو  رجل رائع رائع

309
00:20:06,827 --> 00:20:10,319
.وأَنا آسفُ بأنّنا لَمْ نشرككم معنا
. . .وهو لديه

310
00:20:12,231 --> 00:20:13,562
عشَر أطفالِ؟

311
00:20:14,801 --> 00:20:15,825
!يا جماعه

312
00:20:15,935 --> 00:20:17,561
. . .لا. محاله. دعنا نَجْعلُ هذا

313
00:20:17,669 --> 00:20:19,068
!يا جماعه

314
00:20:20,605 --> 00:20:22,095
. . .سيكون هناك مرح

315
00:20:22,974 --> 00:20:26,034
.وجود 10 إخوه وأخواتَ جديداتَ

316
00:20:26,410 --> 00:20:29,742
حسناً، هيا، يا جماعه!.هيا،
.هيا، حضن المجموعةِ. هيا

317
00:20:29,846 --> 00:20:31,541
.هيا -
.حسناً -

318
00:20:31,648 --> 00:20:33,343
.سيكون هناك مرح

319
00:20:34,484 --> 00:20:36,542
لكن أين سنعيش؟

320
00:20:39,088 --> 00:20:40,384
.يا، ميك، أنزل هنا

321
00:20:40,488 --> 00:20:42,319
.تعالى، فيونا

322
00:21:05,910 --> 00:21:07,741
. . .الموافقة. إحصاء رئيسِى. نحن عِنْدَنا

323
00:21:07,979 --> 00:21:10,173
. . .5, 10

324
00:21:10,948 --> 00:21:14,850
. . .15, 16, 17, 18

325
00:21:15,184 --> 00:21:17,812
.بالأضافه إلى الخنزير
.الكل حاضر وتم العد

326
00:21:23,025 --> 00:21:25,926
قبل أن تستريحوا فى
. . .غرفةِ النوم

327
00:21:26,527 --> 00:21:28,427
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُشيرَ إلى مكانى؟

328
00:21:28,529 --> 00:21:31,464
.وراء المطبخَ، سّيدة منيون
كَيفَ تجدى المكانَ؟

329
00:21:31,565 --> 00:21:34,294
. . .  أنا متأكده أن لَهُ -
.سحر -

330
00:21:34,901 --> 00:21:36,095
.ارائحة. . .

331
00:21:36,202 --> 00:21:40,467
.مثل الفلفل الأحمرِ مَع  لمحه من رائحه الكلبِ المبلل

332
00:21:41,206 --> 00:21:43,765
.نحن مسرورون جداً أنكى أحببتى المكانَ

333
00:21:44,742 --> 00:21:46,903
.حسناً. حسناً

334
00:21:48,746 --> 00:21:51,077
!أيها الطاقم -
!ياأطفال -

335
00:21:51,448 --> 00:21:55,247
.حَسَناً، أذن. حسناً، يا أطفال
أنزلوا من أجل السكن

336
00:21:55,351 --> 00:21:58,115
لأي غرض؟ -
.مهام الغرف -

337
00:21:58,220 --> 00:22:00,154
.كُلّ العيون على المخططِ

338
00:22:00,656 --> 00:22:02,850
.غُرَفكَم معدودة

339
00:22:03,124 --> 00:22:07,025
جداول حمّامكِ
مجدوله ومكوده بألوان

340
00:22:08,629 --> 00:22:10,756
لابد أنك تمزح-
نعم، حقاُ -

341
00:22:15,234 --> 00:22:16,997
. . .ذلك  شيء جيد. أنه عظيمُ

342
00:22:17,103 --> 00:22:20,128
لأننا كلنا نَحتاجُ
.قليلاً مِنْ التنظيم

343
00:22:20,238 --> 00:22:22,833
.نعم فعلاًَ، حبيبى. أنت فعلت العمل الصحيح

344
00:22:23,142 --> 00:22:25,803
.عظيم
.أمنا تتزوج، ونحن نُهمش

345
00:22:30,047 --> 00:22:33,539
.عودى، فيونا. عودى هنا. فيونا

346
00:22:35,352 --> 00:22:38,582
ما فائدة تلك الشارات؟

347
00:22:39,089 --> 00:22:40,681
.أنه شىء جميل جداً

348
00:22:40,790 --> 00:22:43,587
سلخ الحيوانات -
!أمى-

349
00:22:55,368 --> 00:22:57,598
!تم -
.أنت مريض -

350
00:23:00,172 --> 00:23:03,505
ماذا تفعل؟ -
.أنه يدُعى التَزيين -

351
00:23:03,609 --> 00:23:06,304
.لا، هذا يدعى تخريب -
.لا يهم -

352
00:23:09,314 --> 00:23:10,405
.حسنا

353
00:23:15,219 --> 00:23:16,776
.لا محاله -
.لا محاله -

354
00:23:16,953 --> 00:23:18,853
!إرجعْى، فيونا! إرجعْى

355
00:23:19,222 --> 00:23:20,814
!إبصقه. إبصقْه

356
00:23:20,923 --> 00:23:23,390
هيا,أبصقه -
ماذا يجري؟ -

357
00:23:23,492 --> 00:23:25,357
.تعال، أعطيه لى

358
00:23:25,727 --> 00:23:27,285
أين هاتفي الخلوي؟

359
00:23:30,598 --> 00:23:32,031
.أنت ميت لا محاله

360
00:23:32,133 --> 00:23:33,656
.هي فقط مجرد خنزير

361
00:23:33,766 --> 00:23:35,358
.لَيسَ الخنزيرَ. أنت

362
00:23:36,803 --> 00:23:40,500
!أمى، رئيسه المشجعين تجرى ورائى
!أجرى,فيونا

363
00:23:43,510 --> 00:23:44,499
!أيها الأطفال

364
00:23:44,644 --> 00:23:45,837
!أيها العميد

365
00:23:45,944 --> 00:23:47,502
أن صوتهم كما لو كانوا يتلاحمون

366
00:23:47,613 --> 00:23:49,547
هذا لا يَبْدو مثل التلاحم بالنسبه لي،
.فرانك

367
00:23:49,648 --> 00:23:52,377
.هم فقط بحاجة قفزةِ بداية صَغيرةِ -
قفزةِ بداية؟-

368
00:23:52,483 --> 00:23:55,680
.نعم
أحضرى حوالى ربع من الكريم الواقى من الشمس

369
00:23:55,853 --> 00:23:57,752
.عِنْدي  خطة

370
00:23:58,421 --> 00:23:59,547
.حسناً

371
00:24:12,033 --> 00:24:14,796
<i>لذا، كُلّ شخص،
كَيْفَ ترى الرحله؟</i>

372
00:24:14,902 --> 00:24:16,995
من الذي سَيُبحرُ بهذا الشيءِ؟

373
00:24:17,104 --> 00:24:19,503
. . .نحن، عائلة بيرذلى،  من سيُبحرُه

374
00:24:19,605 --> 00:24:23,598
بينما أنتم يا رجال، أَحْزرُ، ستبقون
.في الحجرةِ وتَلتقطُون أنوفَكِم

375
00:24:23,709 --> 00:24:26,142
. . .لا، كلنا سَنُبحرُه

376
00:24:26,344 --> 00:24:29,336
العَمَل سوية مثل
. . .العديد مِنْ أيادى الأخطبوطِ

377
00:24:29,447 --> 00:24:31,277
.موجّه بدماغِ واحد

378
00:24:31,448 --> 00:24:33,643
أطفالي عِنْدَهُمْ أدمغةُ منفصلةُ،
.فرانك

379
00:24:33,751 --> 00:24:35,241
هو فقط  تعبير مجازى

380
00:24:35,352 --> 00:24:38,218
.لا، ليس كذلك -
.تقى بى -

381
00:24:38,321 --> 00:24:42,052
ساعة واحدة في البحر سوية،
.سَيصْبَحُون أفضل الأصدقاءِ

382
00:24:42,491 --> 00:24:44,789
!حسناً، أستعدوا للحدث

383
00:24:46,161 --> 00:24:48,321
!حَدَث -
ما هذا الحدث؟ -

384
00:24:48,429 --> 00:24:49,691
!أحذر

385
00:24:53,568 --> 00:24:55,057
. . .ما كَانَ أي شخص يَستمعُ

386
00:24:55,168 --> 00:24:58,502
عندما أعطيتُ  توصياتي
حول الإجراءِ الملاحيِ القياسيِ؟

387
00:24:58,606 --> 00:25:00,072
.هناك  في عينِي، حبّوب من واقى الشمس

388
00:25:00,173 --> 00:25:02,869
. أوه، حَسناً، دعينا نَذْهبُ إلى الأسفل
.وسوف نَغْسلُها لكى

389
00:25:02,976 --> 00:25:04,910
.وليام، خُذ العجلةَ -
نعم، نعم، سيد -

390
00:25:05,011 --> 00:25:08,309
.سّيدة منيون ، تولى الأطفالُ -
.ليست مشكله -

391
00:25:10,049 --> 00:25:11,606
<i> خذى آله التصوير تلك بعيداً عنى</i>

392
00:25:11,716 --> 00:25:13,877
<i>
ولكنى أسجل مظاهر الحياة فوق البحر</i>

393
00:25:13,985 --> 00:25:16,351
<i>ماذا عن تسجيل قبضه يدى فى وجهك
؟</i>

394
00:25:16,921 --> 00:25:17,887
!يا

395
00:25:19,389 --> 00:25:21,823
.أنظروا، أوتر  تَبوّلَ في ملابسه الداخلية

396
00:25:22,125 --> 00:25:24,285
.لا، أنا لَم أتبول ذلك فقط ماء

397
00:25:24,393 --> 00:25:25,985
.رائحته ليست مثل الماءِ

398
00:25:26,095 --> 00:25:28,029
.سَأَذهبُ وأخبرُ أبانا

399
00:25:28,130 --> 00:25:30,791
.سَأُخبرُ أمَّي -
.سَأُخبرُ أمَّي -

400
00:25:31,166 --> 00:25:33,134
. أنا لا أَبْدو جيداً

401
00:25:33,268 --> 00:25:37,135
.فقط أبقى عينَكَ في الأفق
.أنا سأجلب لك مشروب

402
00:25:37,238 --> 00:25:39,798
.كيلي، أستعدى لرفع الشراعِ -
.نعم، نعم -

403
00:25:42,909 --> 00:25:45,434
.ماذا تفعلين؟ ، حاذرى

404
00:25:48,146 --> 00:25:49,477
!إرفعْ الذراعَ

405
00:25:54,185 --> 00:25:57,585
!يا! أنزلوني! أنزلوني

406
00:25:58,221 --> 00:26:01,622
حسنا، انزلونى من هنا أيها ،
!المجانين

407
00:26:05,194 --> 00:26:07,059
.يا له من فاشلِ -
أوه، نعم؟ -

408
00:26:07,162 --> 00:26:09,356
دعنا نرى كَم سيضحك هذا
.مِنْ الماءِ

409
00:26:09,464 --> 00:26:10,658
.أنه سيقتلني -
!أوقفوه-

410
00:26:10,765 --> 00:26:12,323
.من الأفضل لك أن تهرب لهذا

411
00:26:13,935 --> 00:26:15,027
!أوه،يا الله

412
00:26:15,136 --> 00:26:17,866
ماذا يجري؟ -
!قادم فى الطريق -

413
00:26:23,277 --> 00:26:25,336
!وليام!قادم فى الطريق

414
00:26:26,046 --> 00:26:28,172
!وليام -
ماذا يجري؟ -

415
00:26:29,415 --> 00:26:31,178
.أنا بخير،حبيبتى

416
00:26:32,150 --> 00:26:35,483
هَلْ هذا الإجراءِ الملاحيِ القياسيِ؟

417
00:26:36,755 --> 00:26:37,744
.لا

418
00:27:17,088 --> 00:27:19,146
.أوه، نسيت  بقعة صَغيرة هناك

419
00:27:20,424 --> 00:27:22,085
ما المشكله؟

420
00:27:22,492 --> 00:27:26,928
أَنا فَقَطْ أَتخلّى عن حلمِي
.إمتِلاك فريقَ إبْحار كلهِ من العائلةَ

421
00:27:28,798 --> 00:27:30,492
.حسناً، أنظر إلى الجانبِ المشرقِ

422
00:27:30,598 --> 00:27:33,124
عليك أن تقضي اليومَ
.في البحر مَعي

423
00:27:33,235 --> 00:27:35,702
نعم. نعم، ذلك كَانَ جيداً

424
00:27:35,804 --> 00:27:38,739
ذلك كَانَ جيداً؟ ذلك كَانَ جيداً؟

425
00:27:38,840 --> 00:27:40,740
.أنا سأريكى موافقةَ -
أوه، نعم؟ -

426
00:27:42,376 --> 00:27:44,003
.نحن يُمْكِننا َسْماعَ ذلك

427
00:27:45,245 --> 00:27:46,576
.لا، أنتم لا تَستطيعون

428
00:27:46,680 --> 00:27:49,375
لَرُبَّمَا إذا كنا حقاً، هادئون جداً. حسناً؟

429
00:27:49,482 --> 00:27:50,471
.أهدأ قليلاً

430
00:27:50,583 --> 00:27:54,575
.لا،  أنا أَحْبُّ سماع أصواتِهم
.أنه يساعدنى على النوم

431
00:27:54,720 --> 00:27:57,086
.حَسناً، أريد هدوءاً. أسَكتَ الآن

432
00:27:57,189 --> 00:28:00,487
لماذا لا تسكت، أيها الفاشل؟ -
.أسَكتَ"  كلمة سيئة- "

433
00:28:00,591 --> 00:28:03,754
. . .لَرُبَّمَا إذا كنا حقاً، حقاً، حقاً

434
00:28:03,861 --> 00:28:05,555
.هادئون. نعم

435
00:28:05,662 --> 00:28:07,687
.هذه العائلةِ معتوهة

436
00:28:13,869 --> 00:28:15,961
.لَرُبمَا إذا كَانَ عِندَنا  باب يعَملَ

437
00:28:16,070 --> 00:28:18,504
.نعم. غداً

438
00:28:36,187 --> 00:28:37,620
!أمى

439
00:28:39,289 --> 00:28:40,586
!إجعليها تٌوقف

440
00:28:40,858 --> 00:28:41,882
!تلك الضوضاءِ

441
00:28:41,992 --> 00:28:45,154
!، نداء الأستيقاظ! نداء الأستيقاظ! أنها 6:05

442
00:28:45,261 --> 00:28:48,424
!حان وقت النهوض
!أسرع، أسرع، أسرع

443
00:28:48,531 --> 00:28:50,295
!حركه، حركه، حركه

444
00:28:50,401 --> 00:28:52,265
أوه، يا إٍلهى. من الذى يقتل العنزة؟

445
00:28:52,368 --> 00:28:56,497
حَسَناً. هذه جداولَكِم
.بأوقاتِ المرحاضِ

446
00:28:56,605 --> 00:28:59,631
. يحصلُ كل منك على سبع دقائقِ
.لا تهدروهم

447
00:28:59,775 --> 00:29:02,504
لماذا أَشْعرُ فجأة
أَنى في السجنِ؟

448
00:29:02,676 --> 00:29:04,473
لَحقتْ شرطةُ الأزياءِ بك؟

449
00:29:04,578 --> 00:29:07,172
!أحذرى من كلامك صديقتى

450
00:29:08,715 --> 00:29:11,343
لماذا هذا التمرين،أيها العميد؟ -
.هو لَيسَ  بتمرين، وليام -

451
00:29:11,451 --> 00:29:14,351
.لقد ضاعفنَا قوتَنا
.مما  يَدْعو إلى التنسيقِ المتزايدِ

452
00:29:14,453 --> 00:29:17,217
لاتقلق،
.أنت قريباً سَتَفعل هذا في نومِكَ

453
00:29:17,322 --> 00:29:18,755
.أَنا فعلاً نائمُ

454
00:29:19,124 --> 00:29:22,786
هَلّ بالإمكان أَن يمرر شخص ما اللحم المهروس؟ -
.يا، رجال، أعطيني تلك الحبوبِ -

455
00:29:24,362 --> 00:29:26,886
كيلي،هل يُمْكِنُ أَنْ
تعطينى الفطيرة رجاءً؟

456
00:29:27,464 --> 00:29:28,863
.أنا لا أُريدُ أيا منها

457
00:29:29,699 --> 00:29:30,926
.باكون، رجاءً

458
00:29:31,801 --> 00:29:33,029
.شكراً لكم

459
00:29:33,135 --> 00:29:34,466
.أنتظر،أنا أُريدُ ذلك

460
00:29:36,071 --> 00:29:38,061
.زبده. أَنا أحب الزبده -
.هيا-

461
00:29:40,108 --> 00:29:42,099
.أعطِني العصيرَ، رجاءً

462
00:29:45,946 --> 00:29:48,106
هل يريد أى شخص أكل
طبقى من الشوفان المجروشِ؟

463
00:29:52,752 --> 00:29:54,742
.أَنا آسفُ، وليام
هَل كان هذا واجبك المنزلى؟

464
00:29:54,853 --> 00:29:56,150
!أنصتوا

465
00:29:57,088 --> 00:30:00,215
قبل أن تذهبوا إلى المدرسةِ،
.هناك شيء واحد نحن مِنْ الضروري أَن نفعله

466
00:30:03,160 --> 00:30:04,787
كُلّ شخص مستعدّ؟ -
.نعم -

467
00:30:05,762 --> 00:30:07,195
.مرحباً، لقد وصلت فرانك -
.هيلين -

468
00:30:07,297 --> 00:30:08,287
.هاري -
.بينا -

469
00:30:08,399 --> 00:30:09,366
.ناكو -
.مايكل -

470
00:30:09,467 --> 00:30:10,434
.ألدو -
.جوني -

471
00:30:10,534 --> 00:30:11,522
.فيبى -
.وليام -

472
00:30:11,634 --> 00:30:12,623
.أوتر -
.ألي -

473
00:30:12,735 --> 00:30:13,702
.كرستينا -
.إيثان -

474
00:30:13,803 --> 00:30:14,895
.ميك -
!أوه -

475
00:30:37,890 --> 00:30:39,551
يا، هَلْ أنتم الغريبى الأطوار؟

476
00:30:40,692 --> 00:30:43,320
سَمعتُ بأنّك لديك، مثل،25 أخ وأخوات

477
00:30:43,428 --> 00:30:45,396
.لا، نحن فقط لدينا 16

478
00:30:45,497 --> 00:30:48,795
.يا للعجب -
!يا صاحبى، أَسْمعُ بأنّهم جميعاً يَنَامونَ في الأدراج -

479
00:30:48,899 --> 00:30:52,527
وهم فقراء جداً، لدرجه أنه يتشاركون جميعاً
!فى زوج الملابس الداخلية

480
00:30:53,236 --> 00:30:56,069
<i>!ثمانية عشرَ طفل
!يا رجل، أنهم مثل عائله برادي</i>

481
00:30:56,172 --> 00:30:57,763
!أضرب فى ثلاثة. إنتظرْ

482
00:30:57,873 --> 00:31:00,398
<i>حزب مِنْ خمسه فى ثلاثة،
.زائد أبنائي الثلاثة</i>

483
00:31:02,944 --> 00:31:04,570
.ماذا؟ أَحب الريا ضيات

484
00:31:05,446 --> 00:31:07,004
. . .نعم. ألن، مثل. . . أوه، ي

485
00:31:07,114 --> 00:31:08,240
.يا -
.مرحباً -

486
00:31:08,349 --> 00:31:10,942
<i> وكُلّ القِطَع تلائمت </i>

487
00:31:11,150 --> 00:31:13,550
<i> وكُلّ شيء كَانَ لامعَ </i>

488
00:31:14,521 --> 00:31:17,956
مستحيل. لَيسَ فقط على أن
. . .أستمع إليها فى البيت

489
00:31:18,056 --> 00:31:19,785
.لكن أَنا مجبره للحاق بعرض الطريق

490
00:31:19,892 --> 00:31:22,519
حَسناً، لَيسَ كُلّ الموسيقين
يحتاجون لراقصين إحتياطيينِ

491
00:31:22,627 --> 00:31:24,094
.فقط الموسيقى الجيدة

492
00:31:25,163 --> 00:31:26,686
.يا -
!يا -

493
00:31:30,134 --> 00:31:31,829
.إنسَى ذلك

494
00:31:32,402 --> 00:31:33,960
عن ماذا تتحدثين ؟

495
00:31:34,070 --> 00:31:37,937
.أنظرى، عَرفتُ نيك لسَنَواتِ
.هو لطيفُ، لكن ضحلَ كلياً

496
00:31:38,207 --> 00:31:40,607
.ولكن، لَربمَا هو من نوعُكَ

497
00:31:44,078 --> 00:31:45,238
أين العميد؟

498
00:31:45,346 --> 00:31:48,543
أريد تقديم  شكوى رسمية
!ضدّ فيبى. أنها كريهه

499
00:31:49,483 --> 00:31:51,974
هو من المحتمل بالخارج
.يحلم بطرقِ جديدة لتخريب حياتنا

500
00:31:52,085 --> 00:31:53,382
!هذا شىء سخيف جداً

501
00:31:53,487 --> 00:31:56,546
فقط  ليس لأنه تزوج،
يجب أَن نَعاني كلنا

502
00:31:56,656 --> 00:31:58,055
.ليس بالضرورة

503
00:31:58,157 --> 00:31:59,818
حسناً، ماذا تعمل
على حاسوب أبى؟

504
00:31:59,926 --> 00:32:02,257
فقط أقوم بعمل بضع تغييرات
.إلى الجدولِ

505
00:32:02,360 --> 00:32:04,021
.غير مسموح بها، بالطبع

506
00:32:07,298 --> 00:32:09,061
.الآن هذا  يمكن أَن أَعيش معه

507
00:32:11,135 --> 00:32:13,625
.هيا!  يجب أن أَستعد للمدرسة

508
00:32:13,736 --> 00:32:15,727
وجهك ليس كبير بما فيه الكفاية
.لحمل ذلك الميكياج الكثير

509
00:32:15,838 --> 00:32:18,169
.أحضرى  ساعة، أيتها الحلوه. أنه وقتي

510
00:32:18,340 --> 00:32:19,898
.أنها صحيحةُ. وقتنا كَان الأول

511
00:32:20,008 --> 00:32:21,873
.لا محاله
.لقد راجعت الجدول ليلة أمس

512
00:32:21,977 --> 00:32:23,672
أولئك الملاعين
.لا بد وأنهم غيروه

513
00:32:23,778 --> 00:32:26,008
!نحن يجبُ أن نضربهم -
.نعم -

514
00:32:26,113 --> 00:32:27,080
.ونركلهم

515
00:32:27,615 --> 00:32:30,981
بالنسبه لي، لا شيء يقول
. . .أنه وقت الخروج من الحمّام" مثل"

516
00:32:33,787 --> 00:32:35,186
!حريق

517
00:32:37,389 --> 00:32:39,254
ياه، ماذا يجري؟
.حاذروا لأنفسكم

518
00:32:39,358 --> 00:32:41,848
أين الحريق؟ -
!بسرعه. إذهبوا للطابق السفلي -

519
00:32:41,960 --> 00:32:44,054
.إلى الخارج، إلى الخارج
.على العشب. على العشب

520
00:32:46,332 --> 00:32:48,060
!الجميع، هيا بنا

521
00:32:51,169 --> 00:32:53,136
. حسناً، للخارج ، للخارج

522
00:32:53,403 --> 00:32:55,371
!إذهبوا! للخارج، للخارج، للخارج

523
00:32:58,574 --> 00:33:01,099
!النصرلأطفالِ الشمالِ -
.نعم -

524
00:33:01,344 --> 00:33:03,869
!يا جماعه،يا رجال
!هيا، دعونا نذهب لمشاهدتهم

525
00:33:12,152 --> 00:33:15,280
.منشفة جميله، كرستينا -
.نعم، ملبس جميل، وليام -

526
00:33:15,389 --> 00:33:18,755
.أنتم موتى بالفعل -
.على الأقل نحن سنكون نظيفين -

527
00:33:18,858 --> 00:33:21,053
يمكن أَن تقربوا أنتم الأثنين
أكثر من ذلك؟

528
00:33:21,160 --> 00:33:24,219
ناكو، ماذا تفعل؟ -
.بعض المونتاج -

529
00:33:26,031 --> 00:33:27,361
.أبتسموا

530
00:33:27,565 --> 00:33:28,896
.هيا، يا جماعه

531
00:33:30,801 --> 00:33:32,860
. هذه عصانا للكلام

532
00:33:33,303 --> 00:33:36,329
وهذه ليست بدائره للحكم عليكم

533
00:33:36,439 --> 00:33:38,100
. . .لذا من معه العصا

534
00:33:38,208 --> 00:33:41,665
يعبروا عن أنفسهم
.بدون خوف أَومقاطعه

535
00:33:41,777 --> 00:33:44,371
لذا، وليام، لماذا لا تبدأ؟

536
00:33:44,480 --> 00:33:47,539
.تفضل
.فقط، تَعرف، قل ما تريد قوله

537
00:33:59,525 --> 00:34:03,791
.مهلاً
.أحدكم يجب أن يكون عنده شيء يقوله

538
00:34:05,331 --> 00:34:07,594
. . .حسناً، إذا  يمكن أن أقاطعَكم

539
00:34:07,699 --> 00:34:09,690
.أنا سآخذ عصا الكلام

540
00:34:10,235 --> 00:34:12,760
.حسناً، عندي شيء أقوله

541
00:34:13,071 --> 00:34:17,632
يتعلق
. . .بجعل هذا البيت  منزل

542
00:34:18,509 --> 00:34:22,239
.جِئتكم  ب  مخطط عمل منتظم قليلاً

543
00:34:23,146 --> 00:34:25,375
لابد أنك تمزح -
هل هذه مزحه؟ -

544
00:34:25,480 --> 00:34:27,744
المخططات عمرها ما كانت مزحه
.مع العميد

545
00:34:27,849 --> 00:34:29,680
.أنظرى، أمى، نحن يجب أن نذهب
.وإلا سنتأخر على الميعاد

546
00:34:29,785 --> 00:34:31,274
.دعونا نذهب -
.نعم، دعونا نخرج من هنا -

547
00:34:31,385 --> 00:34:32,784
!مهلاً! مهلاً

548
00:34:32,887 --> 00:34:35,549
. . .أريدكم أنتم جميعاً بالبيتَ  بعد المدرسة مباشرةً

549
00:34:35,656 --> 00:34:39,682
لأننا يجب أن نذهب
.لشراء بعض المستلزمات

550
00:34:39,893 --> 00:34:41,884
.أنصراف -
.دعونا نذهب-

551
00:34:46,098 --> 00:34:49,362
.ذلك  مخطط لطيف، فرانك

552
00:34:49,567 --> 00:34:52,468
.يبدو أنك عملت كثيراً فيه

553
00:34:52,570 --> 00:34:55,265
.وهذا بالتأكيد أحد أروعها

554
00:34:56,573 --> 00:34:58,131
.أعطني ذلك

555
00:34:59,975 --> 00:35:02,409
.تلك كَانت  كارثة

556
00:35:02,912 --> 00:35:06,278
. حسناً، على الأقل ليس هناك دم, حتى الآن

557
00:35:16,757 --> 00:35:19,749
ماذا تفعلين ؟ -
.أهلا، كرستينا -

558
00:35:19,960 --> 00:35:22,258
.كَذبت على
.قلت بأنه فاشل كبير

559
00:35:22,362 --> 00:35:24,352
.هو  فاشل -
!...ماذ -

560
00:35:24,731 --> 00:35:27,165
.لكنه فاشل مثير جداً -
.جميل -

561
00:35:27,734 --> 00:35:29,428
.شكراً للتحذير، أختى

562
00:35:29,534 --> 00:35:32,731
أنا سأتأكد برد المعروف ،
لك فى أول فرصه تسنح لي

563
00:35:35,206 --> 00:35:36,537
.تبدو حلوة

564
00:35:40,076 --> 00:35:43,637
أهلا، أيهاعميد،
هَلْ تَبني لى ولألدو  صندوق رمل؟

565
00:35:43,747 --> 00:35:46,874
حسناً، أكيد، عندما ننتهى من أعمال المنزل

566
00:35:46,982 --> 00:35:48,609
!نعم ,  صندوق رمل

567
00:35:49,952 --> 00:35:52,647
حسناً الفريق الأزرق من هنا

568
00:35:52,754 --> 00:35:55,279
.الفريق الأحمر، من هناك

569
00:35:55,957 --> 00:35:58,652
!أنتم الأثنين، توقفوا عن ذلك -
.أنا لم أضربك -

570
00:35:59,192 --> 00:36:00,489
.أنتى -
. أعيديه -

571
00:36:00,594 --> 00:36:03,061
.تريد الكرة؟ أذهب وأحضرها

572
00:36:03,195 --> 00:36:05,186
أين ذهبت؟ -
! دعنا نذهب و نجلبها -

573
00:36:08,767 --> 00:36:10,997
يا، صاحبى، هل تساعدني؟

574
00:36:13,304 --> 00:36:14,827
.أنها لي -
.لا، أنها لي -

575
00:36:14,938 --> 00:36:16,405
- أنها لي
- لا لى أنا

576
00:36:16,507 --> 00:36:18,839
.لى -
!أريدها! أنها كرتى -

577
00:36:18,942 --> 00:36:20,136
.أعدها لى

578
00:36:22,879 --> 00:36:23,971
.مرحباً، أبى -
.مرحباً، أبى -

579
00:36:24,080 --> 00:36:25,945
كَيف تتوقف هذا الشيء؟ -
أوتر؟-

580
00:36:26,047 --> 00:36:27,309
!أنا لا أعرف

581
00:36:27,415 --> 00:36:28,382
!أوتر

582
00:36:28,483 --> 00:36:31,247
!أدر المقوض -
!ألي! أهلاً -

583
00:36:31,486 --> 00:36:32,918
!يا إٍلهى، توقّف

584
00:36:33,254 --> 00:36:36,247
توقّف! يا، أضغط على المكابح!  أضغط على المكابح

585
00:36:36,758 --> 00:36:39,157
ماذا، هذا؟ أين المكابح؟

586
00:36:39,260 --> 00:36:41,592
.أنا لا أعرف
!إسحب تلك الرافعه! أنا لا أستطيع الوصول إليها! إسحبها

587
00:36:41,695 --> 00:36:43,185
!الرافعه الأخرى -
!هذه الرافعه -

588
00:36:43,296 --> 00:36:44,854
!لأخرى. الرافعه الأخرى

589
00:36:47,200 --> 00:36:48,360
.أنها الرافعه الأخرى

590
00:36:48,468 --> 00:36:50,435
.لا، أنها تلك -
!أوه، لا -

591
00:36:50,536 --> 00:36:53,027
!أوتر! إسحب الرافعه! إسحب الرافعه

592
00:36:53,138 --> 00:36:55,401
!الأخرى! الرافعه الأخرى

593
00:36:57,108 --> 00:36:58,234
. . .إسحب

594
00:37:01,344 --> 00:37:03,278
ماذا نفعل؟ -
!أنزل منه-

595
00:37:03,380 --> 00:37:04,938
!أوتر، ألي

596
00:37:05,582 --> 00:37:08,277
أيها العميد، أنت بخير؟ -
أين الأولاد؟ -

597
00:37:08,384 --> 00:37:10,011
أين الأولاد؟ -
ماذا؟ -

598
00:37:10,119 --> 00:37:11,814
أين الأولاد؟ -
.أنا لا أَعرف-

599
00:37:11,921 --> 00:37:12,887
!أوتر

600
00:37:15,356 --> 00:37:16,846
!توقف! توقف

601
00:37:26,399 --> 00:37:28,299
!هيه ,  صندوق رمل

602
00:37:49,384 --> 00:37:51,249
كيف هو الحال؟ -
.جيد -

603
00:37:51,620 --> 00:37:54,783
لقد طلبت أن يحضروا لنا  الجزء الذي
.يعمل بصورة حسنة وفى أسرع وقت

604
00:37:54,890 --> 00:37:58,825
أنت بالتأكيد تضع الكثير مِنْ الجُهدِ
. فى أصلاح هذا المصباح الكبير القديم

605
00:37:59,126 --> 00:38:02,584
أي  بيت فنار بدون  ضوء
.هو فقط مجرد بيت

606
00:38:03,130 --> 00:38:04,824
. . .وتلك  مشكلة لأن

607
00:38:04,931 --> 00:38:08,594
إلم أخبرك  أبداً القصه
عن مراقب الفنارِ الجميل؟

608
00:38:08,702 --> 00:38:12,398
.مراقب الفنارِ الجميلِ؟ لا
.أعتقد أنا كنت سأَتذكر ذلك

609
00:38:12,504 --> 00:38:16,837
حَسناً، في قديم الزمان،
.كان هناك  مراقب فنار جميل

610
00:38:16,941 --> 00:38:19,205
أنتظر، أنتظر
. . .إعتقدت بأن مراقبي الفنار

611
00:38:19,310 --> 00:38:21,777
هم رجال عجائز في المعاطف المطرية الصفراءِ
.باللحى البيضاء الطويلة

612
00:38:21,879 --> 00:38:25,337
.أوه، لا. هذا المراقب كان مثير  حقيقه

613
00:38:25,449 --> 00:38:29,714
. . ...كَانَ عندها شعر أحمر طويل. وكان لديها -
.نعم -

614
00:38:29,819 --> 00:38:33,515
.وجسمها، بالفعل كان قنبله. .

615
00:38:35,223 --> 00:38:37,623
.على أية حال، رجلها كان  بحار

616
00:38:37,726 --> 00:38:39,192
.أوه، أَحب البحارة

617
00:38:39,293 --> 00:38:42,820
وهو كَان خائف بأن تنجذب
.لشخص آخر حينما  كان هو غائب

618
00:38:42,930 --> 00:38:45,363
.لا -
. . .لذا قالتْ إليه -

619
00:38:46,232 --> 00:38:48,860
. . .طالما ذلك الضوءِ فوق هناك مُضِىء"

620
00:38:48,968 --> 00:38:51,561
".قلبي دائماً سيكون لك"

621
00:38:52,871 --> 00:38:56,567
لذا، منذ ذلك الحين ،
. . .متى  كَان هو بعيداً في البحر

622
00:38:56,874 --> 00:39:00,674
هو كان ينظر فقط للوراء
. . .وكان يَرى ذلك الضوءِ

623
00:39:02,312 --> 00:39:05,475
ويعرف
.بأن حبه الحقيقي ما زال مُهتم

624
00:39:11,388 --> 00:39:14,754
فرانك؟ -
.نعم،  يا مراقب فناري الجميل -

625
00:39:14,957 --> 00:39:17,289
نحن نفعل الشيء الصحيح، أليس كذلك؟

626
00:39:17,893 --> 00:39:19,860
.كَانت البداية وعرة -
.نعم -

627
00:39:19,961 --> 00:39:21,553
تعالى ،
.أنا  أريد أن أُريكِ شيئاً

628
00:39:21,663 --> 00:39:22,994
.حسناً -
.أنظرى -

629
00:39:23,164 --> 00:39:24,222
.حسناً

630
00:39:31,537 --> 00:39:34,734
.شاهدى ذلك؟ ذلك نظام الرفاق

631
00:39:35,841 --> 00:39:38,673
نحن نتعامل كعائلة،
.حتى كما ونحن نتكلم

632
00:39:40,178 --> 00:39:42,839
.نعم. تعرف، من الممكن أن ينجح هذا

633
00:40:04,165 --> 00:40:06,962
. أنتى يجب أَن تقلبيه الناحيه الأخرى -
.أعرف، لو -

634
00:40:07,233 --> 00:40:10,168
.أثقل، كيلي، أثقل -
.أنا أعرف-

635
00:40:17,642 --> 00:40:20,372
.أوتر وألي، ألعبوا بالخارج

636
00:40:20,545 --> 00:40:23,240
.إيثان، ألدو، ألعبوا بالداخل

637
00:40:23,513 --> 00:40:24,946
. . .ماريسا وبينا

638
00:40:25,048 --> 00:40:27,573
هل يمكن أَن نزرع الزهور؟ -
فى الحديقة؟ -

639
00:40:28,051 --> 00:40:30,645
أعتقد أن زرع  حديقه
.سيكون رائع

640
00:40:30,787 --> 00:40:34,119
!هيه ,  الحديقة -
.الزهور ستكون جميله-

641
00:40:34,223 --> 00:40:36,191
. يعنى هذا أن هناك متسع من الوقت لكم

642
00:40:36,292 --> 00:40:39,420
عندي هذه البقعة الرومانسية
.أنا أُريد أَخذك إليها

643
00:40:39,528 --> 00:40:41,085
.أنا سأَجلب مفاتيحي

644
00:40:41,196 --> 00:40:44,131
السيدة  منيون، هل تمانعين
مراقبة الأطفال الصغارِ لفترة؟

645
00:40:44,232 --> 00:40:47,166
.أوه، بالتأكيد. هم سيكونون مراقبون عن كثب

646
00:40:47,267 --> 00:40:49,895
.جيد -
.حَسناً ,  لن يكون ضروري مراقبتهم عن كثب-

647
00:40:50,004 --> 00:40:52,369
فقط تفقديهم
.بين الحيِن والآخر

648
00:40:52,939 --> 00:40:55,635
.نحن سنرجع سريعاً. السيدة منيون هى المسؤولة

649
00:41:10,086 --> 00:41:12,418
.أخيراً ,  لحظة لوحدنا

650
00:41:15,090 --> 00:41:16,421
.المعذره

651
00:41:17,760 --> 00:41:20,694
.آسف. نحن من مراقبة الجودة

652
00:41:22,397 --> 00:41:24,888
.أختبار المنتجات -
!أَنا آسفه. أوه، يا إلهي -

653
00:41:24,999 --> 00:41:27,262
.فقط أتركيه. تعال -
.آسفه جداً -

654
00:41:27,801 --> 00:41:30,361
.أَنا حقاً، آسفه جداً -
.دعينا نجرب هذا -

655
00:41:30,470 --> 00:41:33,267
.أوه، يا إلهى -
.يبدو جيداً، دعنا نأخذ نظرة على الكنب -

656
00:41:35,408 --> 00:41:39,366
لماذا علي أن أعمل كل هذ الأعمالِ
فقط للعيش مع هؤلاء المغفلين؟

657
00:41:39,511 --> 00:41:41,502
حسناً، ماذا تقترح؟

658
00:41:43,447 --> 00:41:45,574
ماذا، هل ستقذف عليهم
قنبلة نتنة الرائحه؟

659
00:41:45,682 --> 00:41:47,514
.فقط راقب وتعلم

660
00:41:52,122 --> 00:41:54,215
!أنتى -
.راقب هذا، يا مغفل -

661
00:41:55,124 --> 00:41:56,250
!فاشله

662
00:41:57,093 --> 00:41:59,254
.معتوهه -
.أنتى، عودى هنا -

663
00:42:00,595 --> 00:42:04,358
.أنتى لم ترشنى بالطلاء الآن -
ما الذى تتحدثين عنه؟ -

664
00:42:05,534 --> 00:42:06,693
هل هذا قميصي؟

665
00:42:06,801 --> 00:42:09,565
القميص الذى قمت أنت الآن بطلائه؟
.نعم، الشكرلله

666
00:42:09,670 --> 00:42:11,467
.أخلعيه عنك -
!أحذرى -

667
00:42:13,640 --> 00:42:15,540
كيف تجروئين؟ -
. . .لا تفعلى -

668
00:42:15,809 --> 00:42:17,969
.توقفى -
.إلبسى ملابسي. . .

669
00:42:19,445 --> 00:42:23,313
.أنت، أنها لَيست حفرة بناءِ -
.أنتى لست الرئيس هنا -

670
00:42:23,449 --> 00:42:24,415
أوه، نعم؟

671
00:42:26,117 --> 00:42:28,608
!أجلبهم! أجلبهم -
.خذ هذا -

672
00:42:34,224 --> 00:42:37,715
.أنت، ذلك بطلى المنقذ -
.أريده -

673
00:42:37,827 --> 00:42:39,658
.أعيده لى -
!أه -

674
00:42:41,496 --> 00:42:43,828
!أيها الفاشل! إضربه بالكرسي

675
00:42:43,932 --> 00:42:45,297
ما تلك الضوضاءِ؟

676
00:42:57,243 --> 00:42:58,209
!فاشلون

677
00:42:59,144 --> 00:43:00,543
!ورق جدراني

678
00:43:04,049 --> 00:43:07,143
أنتم، ماذا يجري؟ -
.الآن أنتم جميعاً في مشكلة -

679
00:43:08,553 --> 00:43:10,213
!أنت هالك، جيمى

680
00:43:31,439 --> 00:43:34,271
!توقّفوا! توقفوا! يا، جماعه

681
00:43:35,609 --> 00:43:36,906
!توقّفوا! يا

682
00:43:37,010 --> 00:43:38,476
!يا، توقفوا

683
00:43:38,811 --> 00:43:39,800
!يا جماعه

684
00:43:45,850 --> 00:43:47,215
!يا للهول! توقفوا

685
00:44:05,300 --> 00:44:08,666
حطمتم البيت،
. . .دمرتم الساحةَ

686
00:44:09,370 --> 00:44:11,099
.وأنت لونت الخنزير

687
00:44:12,373 --> 00:44:17,002
حولتم  إستراحة  عمرها 200 سنةً
. . .إلى  معرض

688
00:44:17,777 --> 00:44:19,107
.لفنان تجريدي -
! لفنان تجريدى -

689
00:44:19,211 --> 00:44:22,443
. . .هو كانَ خطئها للبسها قميصي -
!أنا لم أنتهى بعد -

690
00:44:22,815 --> 00:44:26,306
الآن، أمكم وأنا نعرف
.بأنّك لا تنسجمون مع بعض

691
00:44:26,418 --> 00:44:28,511
لكنكم فقط عليكم
. . . أن تتظاهروا

692
00:44:28,620 --> 00:44:31,645
بأنكم تَحبون بعضكم البعض
.حتى يحصل ذلك فى الحقيقه

693
00:44:32,123 --> 00:44:36,252
وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا
. . .لماذا نعتقد بأنكم كلم

694
00:44:37,227 --> 00:44:38,785
. . .حتى

695
00:44:39,129 --> 00:44:42,894
وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا
. . .لماذا نعتقد بأنكم كلم رائعين

696
00:44:43,432 --> 00:44:47,129
نَطْلب منكم فقط  مستوى من التحضر
. . .والتعاون

697
00:44:47,702 --> 00:44:51,365
.أو أنا سأحضرالمطرقة

698
00:44:52,874 --> 00:44:55,933
هل هى مطرقة حقيقية؟ -
.لا، لا. تلك فقط إستعارة -

699
00:44:56,043 --> 00:44:58,773
.أَنا خائفُ -
.لا تخف، ألدو. لا تخف -

700
00:44:58,879 --> 00:45:01,574
.أَنا -
هل يجب أن أذهب وأجلب لك المطرقة، سيدى؟ -

701
00:45:01,681 --> 00:45:04,582
.هى ليس  مطرقة حقيقية
.هو فقط  تظاهر بوجود مطرقة

702
00:45:04,684 --> 00:45:06,275
.أنا فقط قلت ذلك للتأثير

703
00:45:06,384 --> 00:45:08,875
الآن، نحن نود أن
. تفكروا فيما قلنا

704
00:45:08,987 --> 00:45:10,920
فيما عدا
.الجزء المتعلق بالمطرقة

705
00:45:11,021 --> 00:45:13,990
. . .نعم، أنسوا المطرقةَ. دعونا فقط

706
00:45:14,091 --> 00:45:16,355
دعونا فقط نبدأ
.بتنظيف هذا المكانِ

707
00:45:16,460 --> 00:45:19,223
.لكن أولاً، دعونا نقوم  بحضن المجموعه

708
00:45:19,562 --> 00:45:20,893
.هيا -
.حسناً -

709
00:45:20,997 --> 00:45:22,463
.جيد جيد -
. . .أنت تعني -

710
00:45:22,564 --> 00:45:25,897
هل تعنى أن يعانق كل واحد الأخر حقيقه؟ -
.نعم، هذا ما أعنيه. تعالوا -

711
00:45:26,001 --> 00:45:27,161
.فرانك

712
00:45:30,371 --> 00:45:32,202
. . .نعم. حَسناً

713
00:45:32,440 --> 00:45:36,500
أيها العصابة، دعونا ندخل
.فى حضن المجموعة ذلك

714
00:45:36,610 --> 00:45:39,738
. . .هيا، تقدموا
.ذلك أمر. تعالوا

715
00:45:40,046 --> 00:45:41,479
.ها نحن نذهب

716
00:45:42,215 --> 00:45:44,513
ألا تحس بالحب، حبيبى؟

717
00:45:54,858 --> 00:45:58,657
.حسناً، يا جماعه
.هذا  هو الوقت الذي يستدعى ل هدنة

718
00:45:58,761 --> 00:46:01,195
.لا محاله -
.على جثتي -

719
00:46:01,297 --> 00:46:04,595
يجب أن نتحد
.ضد  العدو الأعظم

720
00:46:04,866 --> 00:46:07,994
واسم ذلك العدو
.هو أمنا وأبانا

721
00:46:09,403 --> 00:46:10,836
ما الذى تتحدثون فيه؟

722
00:46:10,938 --> 00:46:12,997
هو يقول
. . .أننا كلنا كلياً غير متوافقين

723
00:46:13,107 --> 00:46:14,573
.لكن أبائنا لا يبدون أى أهتمام

724
00:46:14,674 --> 00:46:17,040
.بالضبط. يا جماعه، كلنا في هذا سوية

725
00:46:17,143 --> 00:46:18,701
. . .البعض منا فيه سوية

726
00:46:18,812 --> 00:46:22,178
والبعض منا مشغولون
.بأحتكار سوق الصبيان

727
00:46:22,281 --> 00:46:24,875
.أنتى سرقتى قميصي
.الآن نحن متعادلين، يا رئيسه المشجعين

728
00:46:24,983 --> 00:46:27,644
هيا، يا جماعه،
. لا أحد منا يحب هذا الوضع

729
00:46:27,752 --> 00:46:31,448
لكن إذا أردنا الخروج منه، علينا نحن
.التوقف عن محاربة بعضنا ونبدأ من جديد

730
00:46:31,555 --> 00:46:33,284
حقاً؟ -
كيف نحن سنفعل ذلك؟ -

731
00:46:33,390 --> 00:46:37,917
بسهوله. من الذي يعرف ما يقود
أبائنا للجنون أفضل مننا؟

732
00:47:02,281 --> 00:47:03,509
!هيلين

733
00:47:16,493 --> 00:47:19,586
!أنت، أنا من سيعمل هذا -
!أنا من سيعمل هذا -

734
00:47:20,496 --> 00:47:22,623
<i>واشنطن،
.هذا تجديد صباحِ للجنود</i>

735
00:47:22,732 --> 00:47:24,062
<i> . . .هذا الصباحِ </i>

736
00:47:28,337 --> 00:47:31,669
<i>كلام  الرياضية على تردد 640
.والوطنيون يَختارونَ  ثلاثة</i>

737
00:47:47,952 --> 00:47:49,385
.أوه، لا، لا

738
00:47:49,687 --> 00:47:51,917
يا جماعه، أين الخضار الصغير؟

739
00:47:52,023 --> 00:47:53,785
يَبْدو أن فرانك قام ببعض التسوق

740
00:47:53,891 --> 00:47:56,155
.ما تلك الرائحةِ؟ يا إلهي

741
00:47:57,227 --> 00:47:59,558
.هذا بربري -
هل ذلك  كبد؟ -

742
00:48:06,134 --> 00:48:08,261
حَسناً، هل نحصل على بعض الشاي؟

743
00:48:08,370 --> 00:48:10,269
.ذلك سيكون رائعَ

744
00:48:10,371 --> 00:48:12,703
.أَحب الشاى بعد الظهر

745
00:48:12,806 --> 00:48:15,297
.أَحب الشاى، لَكننا يجب أن نغليه

746
00:48:16,710 --> 00:48:18,302
!هيلين

747
00:48:18,545 --> 00:48:19,978
!أنتباه

748
00:48:21,281 --> 00:48:23,613
!الأسلحة على الكتف اليمين

749
00:48:25,585 --> 00:48:27,643
!الوجه إلى يمين

750
00:48:29,521 --> 00:48:31,785
!الأسلحة للأمام

751
00:48:32,590 --> 00:48:35,150
!أستعدوا -
.تبدون في حالة جيدة، يا رجال -

752
00:48:35,993 --> 00:48:37,517
أليس كذلك؟ -
!أستعدوا -

753
00:48:37,628 --> 00:48:41,961
!أطلق! أستعد! أطلق -
.فرانك -

754
00:48:42,065 --> 00:48:44,157
ثبتوا الحراب -
!فرانك -

755
00:48:45,467 --> 00:48:48,800
ماذا لو أن جلب مطرقته؟ -
.ليس هناك مطرقة -

756
00:48:49,004 --> 00:48:51,233
لكن لَربما
.نحن نتخطى الحدود

757
00:48:51,339 --> 00:48:53,569
وأنا لا أشعر براحه
.حول تَعْرِيض  الأطفال الصغار للخطر

758
00:48:53,675 --> 00:48:57,201
إصدقينى، هم محمون طبيعياً
.بعامل البرائه التى بهم

759
00:48:58,412 --> 00:48:59,936
.هذا سيكون رائع

760
00:49:02,682 --> 00:49:03,649
تَحْبه؟

761
00:49:03,749 --> 00:49:05,944
!توقفوا -
أليس هذا جميل؟ -

762
00:49:06,319 --> 00:49:09,446
.تلك شقاوه زائده جداً

763
00:49:09,587 --> 00:49:11,282
ماذا يحدث؟

764
00:49:12,057 --> 00:49:15,617
أيها الأولاد، أنا لا أعتقد  أن ذلك كان  فكرة جيدة،
أليس كذلك؟

765
00:49:15,960 --> 00:49:17,120
.لا -
.لا -

766
00:49:17,227 --> 00:49:19,126
لأن ذلك كان مهم جداً
. . .إلى أبيكم

767
00:49:19,228 --> 00:49:20,786
.لذا يجب أن تتأسفوا له

768
00:49:20,897 --> 00:49:22,057
.آسف -
.آسف -

769
00:49:22,165 --> 00:49:24,360
.حسناً، أذهبوا الآن وألعبوا خارجاً

770
00:49:24,533 --> 00:49:28,526
مهلاً, مهلاً! هذا هو فقط؟ "أذهبوا وألعبوا خارجاً"؟

771
00:49:28,637 --> 00:49:32,164
.حَسناً،  عمرهم أربع سَنَواتِ، فرانك
ماذا هناك غير؟ المطرقة؟

772
00:49:32,708 --> 00:49:34,642
. . .هناك آخر -
الصفع؟ -

773
00:49:34,743 --> 00:49:38,337
.لا، حبيبى، بالطبع لا
.نحن لا نصفع أطفالنا

774
00:49:38,446 --> 00:49:40,073
.العميد يفعل

775
00:49:44,117 --> 00:49:47,779
من حينٍ لآخر ,  ربتة صَغيرة على المؤخره
.يرسل الرساله بوضوح

776
00:49:47,886 --> 00:49:51,287
.حسناً، أنت لن تَصفع أطفالي -
.إعتقدت بأنهم كَانوا أطفالنا -

777
00:49:51,390 --> 00:49:53,721
.أنت لن تصفع أطفالنا

778
00:49:54,625 --> 00:49:56,456
.حسناً، موافق

779
00:49:56,561 --> 00:49:59,358
دعينا فقط نتركهم كل المرة يفلتوا
بفعلتهم.

780
00:49:59,463 --> 00:50:01,829
!هيه -
!هيه -

781
00:50:12,474 --> 00:50:14,169
هل تعتقد بأن الخطه تعمل؟

782
00:50:15,310 --> 00:50:18,540
هل ذلك يجيبُ سؤالك؟ -
!نعم -

783
00:50:27,687 --> 00:50:30,746
اللجنة كَانت منبهره جداً،
.فرانك. عمل ممتاز

784
00:50:30,856 --> 00:50:33,120
أنا آخذ عملي بجدية كبيرة، سيدى

785
00:50:33,291 --> 00:50:35,952
لا تعتقد أن
.النحاس لم يلاحظ

786
00:50:36,127 --> 00:50:39,789
النحاس، سيدى؟ -
.أَنا النحاس، وأنا لاحظت -

787
00:50:39,963 --> 00:50:42,363
أنا فقط لا أحب
.إعْطاء التقديرات بطريقه مباشره

788
00:50:42,465 --> 00:50:44,490
.شيء ما يشعرنى بأنى أكون غير سوى

789
00:50:44,601 --> 00:50:47,330
.حَسناً، شكراً لكم-
.أوه، بِحقّ الجحيم ما -

790
00:50:47,569 --> 00:50:50,869
.أَنا فخور بك، فرانك

791
00:50:51,106 --> 00:50:53,700
تَستحق كل شيء
.مما أَوشكت أن تصبحه

792
00:50:57,645 --> 00:50:59,044
<i>هيلين؟ -
.نعم -</i>

793
00:50:59,147 --> 00:51:00,341
.حصلنا على ساكس

794
00:51:01,582 --> 00:51:02,548
ماذا؟

795
00:51:02,682 --> 00:51:05,515
<i>.حصلنا على ساكس -
!أوه، ماكس -</i>

796
00:51:05,852 --> 00:51:08,342
.حصلت على ساكس! حصلت على ساكس

797
00:51:08,454 --> 00:51:11,890
!شكراً لك! أنا لا أَستطيع التصديق، ماكس

798
00:51:11,991 --> 00:51:13,253
.نعم، لكن لا تتحمسى كثيراً

799
00:51:13,359 --> 00:51:15,588
هم  يريدون  دزينه تصاميم جديدة
.بحلول يوم الجمعة

800
00:51:15,693 --> 00:51:17,388
بحلول يوم الجمعة؟

801
00:51:17,595 --> 00:51:20,324
أوه، أَنا متحمسه وخائفه
.في الوقت نفسه

802
00:51:20,531 --> 00:51:22,931
.لا، أنت يمكنك أن تفعليها
. على الأقل الآن لديك فرانك يساعدك

803
00:51:23,033 --> 00:51:25,092
.نعم، نعم. أعتقد ذلك

804
00:51:25,369 --> 00:51:27,359
.حَسناً، من الأفضل أن ابدأ فى العمل
.لدى الكثيرمن الأعمال

805
00:51:36,411 --> 00:51:38,105
أتحب هذه أكثر ؟

806
00:51:39,180 --> 00:51:42,377
.حسناً.،  أعتقد أنك جاهز -
.شكراً لك -

807
00:51:42,483 --> 00:51:43,710
.أحبك

808
00:51:46,653 --> 00:51:50,213
.آسف على لوحه الأرشادات، أيها العميد -
.لا بأس، أيها البحار -

809
00:51:51,256 --> 00:51:52,314
.أهلاً

810
00:51:57,428 --> 00:52:00,090
لماذا لا تقبلها وتقوموا به؟

811
00:52:03,934 --> 00:52:05,663
.السيدة منيون ليست سيئة جداً

812
00:52:05,769 --> 00:52:07,464
.أنت لا تصغر يوماً بعد يوم

813
00:52:07,571 --> 00:52:11,166
هل من الممكن أن نحظى ببعض الخصوصيه؟ -
.حسناً. أَنا راحله -

814
00:52:13,075 --> 00:52:15,543
.أنا آسف على ما حدث -
.أنا ، أيضاً -

815
00:52:18,413 --> 00:52:20,244
لذا , كيف كان إجتماعك؟

816
00:52:20,348 --> 00:52:22,908
هل ذكر أي شئ
حول الترقية؟

817
00:52:23,717 --> 00:52:25,810
. . .لا، ليس في الواقع. أنه

818
00:52:25,919 --> 00:52:27,944
.ذلك فقط  أمل كاذب، على أية حال

819
00:52:28,055 --> 00:52:31,023
أهذا صحيح؟ -
.أنت لن تتخلصى مني بهذه السهولة -

820
00:52:31,424 --> 00:52:33,016
كيف كَانَ يومكِ؟ -
يومي-

821
00:52:33,126 --> 00:52:34,718
.حَسناً، دعنا نرى

822
00:52:34,826 --> 00:52:37,488
. . .أَكلت و عملت قليلاً

823
00:52:37,596 --> 00:52:40,394
وأبرمت   صفقة عملاقة
.مع شركه ساكس الخامس

824
00:52:40,499 --> 00:52:42,090
!أنتِ لم تفعلى -
.نعم فعلت -

825
00:52:42,199 --> 00:52:45,191
.تلك أخبارُ عظيمةُ. ، ذلك رائع

826
00:52:45,436 --> 00:52:49,030
.أَنا فخور جداً بك -
.أنا لم أَستطعُ أَنْ أنتظر لإخبارك -

827
00:52:49,839 --> 00:52:52,136
عظيم. حسناً، كَيف أساعدك؟

828
00:52:52,474 --> 00:52:55,136
ماذا يمكن أن أقوم به هنا لمساعدتك؟ -
.أنا جاهزه -

829
00:52:55,244 --> 00:52:59,339
هل تحتاجين إلى المساعده فى تنظيم الأستوديو؟ -
.لا، لا. إن الإستوديو منظم -

830
00:53:00,348 --> 00:53:03,908
.بالطبع هو، كذلك
.حَسناً، أنا سأفكر في شيئ

831
00:53:06,887 --> 00:53:10,083
!يا جماعه، يا جماعه! أنصتوا

832
00:53:10,456 --> 00:53:13,619
أمكم ستصبح مشغولةَ جداً
. . .خلال اليومان القادمين

833
00:53:13,726 --> 00:53:16,694
لذا أريد كل واحد
.على أفضل سلوك

834
00:53:16,828 --> 00:53:20,025
.ذلك أمر -
نحن دائماً على سلوكنا الأفضل، سيدى -

835
00:53:22,599 --> 00:53:24,328
!إيثان -
. . .أهربوا -

836
00:53:24,434 --> 00:53:26,800
. مِن السّيدةِ منيون -
!ألدو! أعذرنا! يا أولاد -

837
00:53:26,904 --> 00:53:29,202
أَعتقد بأنّنا سنعمل
.شىء من التنظيف الأضافي، أيضاً

838
00:53:29,306 --> 00:53:30,432
.إيثان، من هنا -
.أرجعوا -

839
00:53:30,541 --> 00:53:32,236
.حسناً. كما كنتم

840
00:53:32,508 --> 00:53:33,634
!من هنا

841
00:53:34,010 --> 00:53:35,272
! التنظيف

842
00:53:35,378 --> 00:53:38,108
. إجلب الجماعه
.أَعْرفُ من أين أبدأ

843
00:53:39,347 --> 00:53:42,282
.الألوان الزاهية. الألوان الثابته

844
00:53:43,185 --> 00:53:44,549
.الملابس البيضاء

845
00:53:45,186 --> 00:53:46,153
.عفواً

846
00:53:46,253 --> 00:53:48,278
.أنه مازال مبلل -
.الجوارب -

847
00:53:49,956 --> 00:53:52,652
مايكل، هل هذا شىء نسيته؟

848
00:53:53,226 --> 00:53:54,454
.إسكت

849
00:53:55,094 --> 00:53:56,788
.ذلك لي

850
00:54:00,299 --> 00:54:02,698
.يا إلهى. ذلك مقرف جداً

851
00:54:02,800 --> 00:54:04,290
هل فعلتِ ما قلناه؟ -
.نعم -

852
00:54:17,813 --> 00:54:19,006
!يا أطفال

853
00:54:19,147 --> 00:54:22,776
أنا لا أَفهم
أين قطعه القطيفه، و الأزرار الزرقاء؟

854
00:54:24,018 --> 00:54:27,180
أتعرفون شيئاً؟
لماذا يقوم أى شخص بهذا العمل؟

855
00:54:27,354 --> 00:54:30,481
.ولكنه نظيف -
.لا، حبيبى، أنا لا أستطيع العمل وهو نظيف -

856
00:54:30,590 --> 00:54:34,321
عِنْدي  موعد نهائي. أه، يا إلهي،
.أنا لن أكون قادره على إيجاد أي شئ

857
00:54:34,427 --> 00:54:36,826
الطاقم الجلد كان يوجد هنا،
.بالضبط تحت الفراء الأزرق

858
00:54:36,928 --> 00:54:38,486
هل تتذكرون ذلك؟

859
00:54:38,964 --> 00:54:42,627
أين  جلد التمساح المزيف؟ -
.إعتقدنا بأننا سنفاجئك -

860
00:54:42,734 --> 00:54:44,895
.نعم، إعتقدنَا بأنك ستحبيه

861
00:54:45,003 --> 00:54:48,597
العميد دائماً يَقُولُ،
".أن السفينة النظيفه سفينة سعيدة"

862
00:54:49,273 --> 00:54:51,867
!أهلاً , يا للروعه

863
00:54:53,209 --> 00:54:55,541
.هذا المكان مرتب

864
00:54:56,079 --> 00:54:58,547
حسناً، أنت كان لابد أن تقوم بذلك، فرانك، أليس كذلك؟

865
00:54:58,648 --> 00:55:00,376
عفواً؟ -
. . .أنت تعرف، فرانك -

866
00:55:00,482 --> 00:55:03,849
أَفهم حاجتك الباثولوجيةَ
. . .لتنظيم بقية البيتَ

867
00:55:03,952 --> 00:55:05,680
.لكن هذا المكان يخصنى

868
00:55:05,853 --> 00:55:09,380
.أَحتاج فقط قليلا من الإحترامِ
.أنت تقتلني، فرانك

869
00:55:11,691 --> 00:55:13,215
هل يفوتنى شىء هنا؟

870
00:55:17,763 --> 00:55:18,787
.نعم

871
00:55:20,833 --> 00:55:23,892
ألا تعتقدى
أنت بالغت بالأنفعال قليلاً؟

872
00:55:24,002 --> 00:55:27,028
أنا؟ أتعرف ؟
.لا يهم، فرانك

873
00:55:28,238 --> 00:55:31,503
تعرف،
. . .أنت كنت ستصفع الأولادَ

874
00:55:31,608 --> 00:55:34,337
بسبب تحطيمهم
. . .مخططكَ التنظيمي السخيف

875
00:55:34,443 --> 00:55:36,570
لكن لَيس مَسْمُوح لى أن أنزعج
.حول مرسمى

876
00:55:36,679 --> 00:55:40,671
.أنا ما كنت سأصفعهم
.ومخطّطاتى ليست سخيفة

877
00:55:40,915 --> 00:55:44,043
أتعْرفين ما يحدث
.إلى  سفينة بها فوضى؟ تغرق

878
00:55:44,152 --> 00:55:48,815
البيوت للتعبير كما نشاء،
.ليست لأخذ الأنطباعات الجيده

879
00:55:48,922 --> 00:55:52,857
حسناً، أَنا آسفُ، لكن في الجيشِ،
. هناك القليل من التعبير

880
00:55:52,959 --> 00:55:56,655
ولكننا   لَسنا في الجيشِ،
.فرانك. أنت به

881
00:55:59,164 --> 00:56:03,100
أنا فقط فكرت بأنك ستعملين بشكل أفضل
.والأستوديو نظيف

882
00:56:03,201 --> 00:56:05,829
.كنت أعرف! عَرفت بأنك من قال لهم هذا

883
00:56:05,937 --> 00:56:07,905
!أنا بكل تأكيد لم أفعل

884
00:56:08,006 --> 00:56:12,806
لا، لَربما لَيسَ بطريقه مباشرة،
. . .لكن في كل ذلك النظام العسكرى

885
00:56:13,210 --> 00:56:15,609
.وغسيل الدماغ المنظم

886
00:56:16,012 --> 00:56:18,913
.نسيت العوامل السلوكيه -
.أوه، وذلك، أيضاً -

887
00:56:19,015 --> 00:56:20,606
هل ذلك ما تَعتقديه؟

888
00:56:22,685 --> 00:56:25,245
.نعم، ذلك ما أعتقده

889
00:56:26,321 --> 00:56:30,280
أذن أعتقد
.بِأني سأنام فى مكان آخر

890
00:56:36,830 --> 00:56:38,262
.سَأصلح ذلك

891
00:56:53,510 --> 00:56:55,033
.أيها الضباط ناموا

892
00:57:14,260 --> 00:57:15,625
!هيا، كيلي

893
00:57:17,030 --> 00:57:18,327
!هيا، كيلي

894
00:57:18,965 --> 00:57:22,526
<i> !كونى، كونى عدائيه! كونى عدائيه </i>

895
00:57:22,635 --> 00:57:27,333
<i>!كونى، كونى عدائيه! كونى عدائيه
!كونى، كونى عدائيه</i>

896
00:57:27,439 --> 00:57:28,928
<i>!كونى عدائيه</i>

897
00:57:29,207 --> 00:57:34,042
<i>الآن أرفعوا أيديكم فوق في الهواءِ
ولوحوا بها كما لو أنكم لا تهتمون</i>

898
00:57:34,379 --> 00:57:39,179
<i>وإذا كنت تعتقد بأنّ كيلي الأفضل
" !دعونى أَسْمعُ بأنكم تقولون، "أى، نعم</i>

899
00:57:39,316 --> 00:57:40,441
<i> !أى، نعم </i>

900
00:57:40,549 --> 00:57:42,608
<i>أى، نعم؟ -
!أى، نعم -</i>

901
00:57:42,718 --> 00:57:46,710
<i>هيا، كيلي.هيا، كيلي
إن الفريق الآخر</i>

902
00:57:47,655 --> 00:57:48,781
<i> كريه الرائحة </i>

903
00:57:48,890 --> 00:57:51,654
<i>هم يتمايلون مثل -
!الهلام -</i>

904
00:57:51,760 --> 00:57:54,353
<i>لدينا أخواتِ مِنْ -
!نيودلهي -</i>

905
00:57:54,461 --> 00:57:56,827
<i>!هيا، كيلي -
!هيا، كيلي -</i>

906
00:57:56,930 --> 00:57:59,227
<i> !الفريق الآخر كريه الرائحةُ </i>

907
00:57:59,332 --> 00:58:01,493
<i> !هم يُزلزلونَ مثل هم هلامَ </i>

908
00:58:01,601 --> 00:58:04,000
<i> !لدينا أخواتِ مِنْ نيودلهي </i>

909
00:58:04,102 --> 00:58:05,660
!هيا، كيلي

910
00:58:05,771 --> 00:58:07,466
.حسناً، المرحلة الثانية

911
00:58:07,572 --> 00:58:11,234
أعتقد بأنّنا فقط نَحتاجُ لشىء واحد
.كبير لدفعهم للجنون كلياً

912
00:58:11,342 --> 00:58:13,333
لندعهم يمسكونك
أنت وفيبى سوية؟

913
00:58:13,444 --> 00:58:14,741
.أنت مريض فعلاً

914
00:58:14,845 --> 00:58:16,971
حسناً، ماذا عن أمساكهم
.أنت وفيبى سوية

915
00:58:17,080 --> 00:58:19,173
ماذا عن أمساكهم
لى وأيدي حول رقبتِكِ؟

916
00:58:19,282 --> 00:58:21,613
إسمعوا، القائد سيصل
. فى عطلة نهاية الأسبوع

917
00:58:21,717 --> 00:58:25,050
هم يجب أَن يذهبوا إلى عشاءِ التوصيه،
. والسيدة منيون عندها عطلة نهاية الإسبوعُ

918
00:58:25,154 --> 00:58:28,145
".كلمتان، "حف" و"له

919
00:58:29,290 --> 00:58:31,417
.حفله -
.نعم، فهمت ذلك -

920
00:58:31,526 --> 00:58:34,790
لا، أنها فكرة رائعه، لأن أمى
.لن تمانع ذلك وفرانك سيكره ذلك

921
00:58:34,895 --> 00:58:36,955
.أنتم  مستعدّون؟ دعونا نبدأ العمل

922
00:58:37,632 --> 00:58:38,825
!أسف، أنا لا أستطيع

923
00:58:38,932 --> 00:58:41,730
أنا ما زلت يجب أن أصنع حوالى
!مليون من هذه الملصقات من أجل الأنتخابات

924
00:58:41,835 --> 00:58:43,825
نعم، لأي غرض، الصف ' 59؟

925
00:58:43,936 --> 00:58:46,928
أنت لن تستطيع أن تحصلَ على مراقبِ القاعة المُنتخب
.بهذا. تعال

926
00:58:48,707 --> 00:58:51,038
تخيلْ هذا
. مطلى بثلاثه ألون

927
00:58:52,210 --> 00:58:54,735
عظيم. وأنا أَعرف
.بعض عمالِ الحملةِ العظماءِ

928
00:58:57,614 --> 00:58:59,172
وليام بيرذلى للرئاسه، موافقة؟

929
00:58:59,283 --> 00:59:02,115
!صوتوا لصالح وليام بيرذلى
!صوتوا وليام بيرذلى

930
00:59:04,520 --> 00:59:07,613
.صوتوا ل وليام  بيرذلى. الشاب الرائع

931
00:59:07,722 --> 00:59:08,689
.حسناً

932
00:59:10,325 --> 00:59:11,383
ماذا؟

933
00:59:12,360 --> 00:59:13,417
.شكراً لكم

934
00:59:13,627 --> 00:59:16,152
شكراً لكم. صوتوا ل وليام  بيرذلى
.للرئاسه

935
00:59:16,263 --> 00:59:17,230
.صوتوا لصالح بيرذلى

936
00:59:17,798 --> 00:59:20,265
!صوتوا لصالح وليام!صوتوا لصالح وليام

937
00:59:21,334 --> 00:59:23,859
!ها نحن -
.شكراً -

938
00:59:31,108 --> 00:59:33,167
.هذا يمكن أن يساعد في الحقيقة لنجاحى فى الأنتخابات

939
00:59:33,277 --> 00:59:36,336
نعم. شخص ما قَد يعتقد في الحقيقة
. . .أنت رائع

940
00:59:36,446 --> 00:59:38,107
.لأنهم لم يعرفوك بعد

941
00:59:39,316 --> 00:59:40,510
.ذلك مضحكُ

942
00:59:42,017 --> 00:59:43,245
.نحن سنكون بالبيت بعد منتصف الليلِ

943
00:59:43,352 --> 00:59:44,979
تأكد
.أن الأطفال لن يسهروا لوقت متأخر

944
00:59:45,087 --> 00:59:47,055
.وقتاً ممتعاً في عشاءِ التوصيه

945
00:59:47,689 --> 00:59:49,384
جاهزه؟ -
.نعم. دقيقة واحدة -

946
00:59:50,992 --> 00:59:52,516
هل تحسب لى الوقت؟

947
00:59:52,962 --> 00:59:55,122
.لا -
.لا. حسناً -

948
00:59:56,898 --> 00:59:58,058
.أمى -
.نعم، حبيبتى-

949
00:59:58,166 --> 01:00:01,134
وليام وأنا كنا نتسائلُ إذا كان
.يُمكنُ أن نحضر بعض الأصدقاء هنا

950
01:00:01,235 --> 01:00:03,931
تَعرفين، بَعْدَ أَنْ نتأكد بأن
الأطفال الصِغار قد ناموا

951
01:00:05,071 --> 01:00:06,595
.لا يمكن

952
01:00:07,006 --> 01:00:08,530
أيمكننا، أمى؟

953
01:00:08,808 --> 01:00:11,105
.نعم، حبيبتى
أقضوا  وقت طيب. حسناً، حبيبتى؟

954
01:00:11,209 --> 01:00:13,234
.شكراً. أنتِ، أيضاً -
.حسناً، حبيبتى -

955
01:00:13,812 --> 01:00:16,678
.صدقتنا
لذا، أين الأطفال الصغار؟

956
01:00:17,214 --> 01:00:18,442
.لقد قمت بأخفائهم مؤقتا

957
01:00:20,985 --> 01:00:23,384
! حفله بيره الجذورِ

958
01:00:38,065 --> 01:00:39,656
. . .أيها السيدات والسادة

959
01:00:40,600 --> 01:00:44,764
أولاً، أنا أريد شكر
. . .العميد بيرذلى وزوجته هيلين

960
01:00:44,871 --> 01:00:46,838
لهذه الأمسيه الرائعه

961
01:00:47,172 --> 01:00:50,539
.فرانك، أنت تدير السفينة بمهاره

962
01:00:50,775 --> 01:00:52,834
.أنت يجب أن تَراني على الماءِ

963
01:00:53,278 --> 01:00:56,906
لِهذا، اللّيلة،
. . .سأَعرض توصيتي

964
01:00:57,247 --> 01:01:00,011
. . .أن العميدِ فرانك بيرذلى

965
01:01:01,184 --> 01:01:03,651
.يَكُون خليفتى كقائد

966
01:01:08,423 --> 01:01:12,190
تعرف، فرانك،
. . .أنك عندما ستكون قائدَ، أنت ستكونُ في البحر

967
01:01:12,762 --> 01:01:14,729
.تتمنى لو كنت بالمنزل

968
01:01:14,930 --> 01:01:18,263
أو ستكون في واشنطن،
!تتمني بأنك كنت في البحر

969
01:01:18,934 --> 01:01:21,163
. . .دعونا نقف ونُحيي

970
01:01:21,602 --> 01:01:24,935
.القائد فرانك بيرذلى

971
01:01:32,644 --> 01:01:34,874
.شكراً لكم، القائد شيرمان

972
01:01:36,248 --> 01:01:37,908
. . .أَعرف أن

973
01:01:39,750 --> 01:01:43,344
هذه القيادة
. . .فرصة مدهشة

974
01:01:44,454 --> 01:01:46,081
.و شرف عظيم لى

975
01:01:46,856 --> 01:01:49,653
لكني تواً بدأت هنا
. . .في الأكاديمية

976
01:01:50,859 --> 01:01:54,760
. . .ولن يكون أمراً عادلاً لطلابي العسكريون

977
01:01:55,830 --> 01:01:58,526
. . .وأيضا لعائلتى الجديده

978
01:01:59,334 --> 01:02:01,893
.التى أقل عدداً بقليل من طلابى العسكريين

979
01:02:05,572 --> 01:02:07,038
ولذا، سيدى

980
01:02:07,607 --> 01:02:11,838
.أنا يجب أن أرفض بكل احترام

981
01:02:12,744 --> 01:02:16,737
وأنا أتمنى بأنّك تَعرف
.كم أن هذا شرف لى

982
01:02:24,053 --> 01:02:26,385
هل من الممكن أن ترجع فى قرارك؟
هل أترك لك فرصه للتفكير؟

983
01:02:26,489 --> 01:02:28,515
.لا يا سيدي، أَنا متأكد. شكراً لك

984
01:02:29,792 --> 01:02:30,986
.أنا سأخدها بدلا منه

985
01:02:31,094 --> 01:02:32,959
.من أين أحضرتم ذلك الرجل

986
01:02:34,763 --> 01:02:37,231
هل أترك لك فرصه للتفكير؟
.أنا أتفهم ذلك

987
01:02:49,009 --> 01:02:53,377
<i>كُلّ البنات والأولاد والناس
يقومون بالضوضاءِ، دعونى أسمع  صيحتكم</i>

988
01:02:53,479 --> 01:02:54,537
<i> أحضروهم, أحضروهم </i>

989
01:02:54,647 --> 01:02:58,412
<i>لف قبضتك ولوح بها هكذا
حتى يطلع النهار</i>

990
01:02:58,516 --> 01:02:59,642
<i> أحضروهم, أحضروهم </i>

991
01:02:59,751 --> 01:03:04,244
<i>أستيقظ، أنى أناديك
أَحتاج لركوبه</i>

992
01:03:04,354 --> 01:03:08,518
<i>نحن سنرقص ونهتز
لذا بسرعه، لا وقت نضيعه</i>

993
01:03:08,625 --> 01:03:10,717
ماذا يجري، حبيبى؟ -
ماذا تفعل؟ -

994
01:03:10,826 --> 01:03:12,919
.لاتقلقى
. . .أنظرى، أَنا أجمع المال

995
01:03:13,029 --> 01:03:15,963
لكن سَأُقسّمُه مع كل شخصِ،
.بعد خصم  10 % نظير الخدمة

996
01:03:16,064 --> 01:03:18,032
<i> لربما مع  بعض الأصدقاءِ الآخرينِ لي</i>

997
01:03:18,133 --> 01:03:19,828
<i> شخص ما قادم لتوصيله </i>

998
01:03:19,934 --> 01:03:23,198
<i>الآن أُريدُ البناتَ والأولادَ
والناس يقومون بعمل ضوضاء</i>

999
01:03:23,303 --> 01:03:25,635
<i>دعونى أسمع  صيحتكم</i>

1000
01:03:25,773 --> 01:03:27,637
ماذا هذا؟ أنا لم أطلب أي بيرة

1001
01:03:27,740 --> 01:03:31,073
لا تنظر لي. أنا فقط أريد
!انفصال أبائنا، لا دخول السجن

1002
01:03:31,177 --> 01:03:35,135
<i> نعم، أنا لا أعرف لماذا ولكنى أحاول </i>

1003
01:03:35,247 --> 01:03:38,477
.أنا لم أطلب بيتزا -
.حَسناً، شخص ما طلبها -

1004
01:03:38,616 --> 01:03:42,677
.وشخص ما حسابه لى 379$، بالأضافه للبقشيش

1005
01:03:42,787 --> 01:03:45,813
$379؟-
.بالأضافه للبقشيش -

1006
01:03:46,257 --> 01:03:47,815
.أنا سأعود سريعاً

1007
01:03:53,329 --> 01:03:54,626
.يا للقرف

1008
01:03:55,698 --> 01:03:58,326
.أهلاً، كرستينا. حفله رائعه

1009
01:03:58,734 --> 01:04:00,065
.أهلاً، نيك

1010
01:04:01,469 --> 01:04:03,960
فيبى بالخارج
.تحاولُ جَمْع المال للبيتزا

1011
01:04:05,006 --> 01:04:07,769
.لربما جئت لرؤيتك -
أنا؟ -

1012
01:04:08,809 --> 01:04:12,267
.يا للهول
.أنا لا أصدق بأنك تحاول التقرب منى

1013
01:04:12,545 --> 01:04:14,638
أنتِ مثيره. لماذا لا أفعل؟

1014
01:04:14,747 --> 01:04:17,443
. . .أنا لا أَعرف. لَربما لأن

1015
01:04:20,852 --> 01:04:22,979
.فيبى أختي

1016
01:04:26,890 --> 01:04:29,256
.أهلا، فيبى -
.أذهب بعيداً،أيها الفاشل -

1017
01:04:34,464 --> 01:04:37,455
.أنظرى، أَنا آسفه جداً -
.لا، لا، أنا آسفه جداً -

1018
01:04:37,566 --> 01:04:40,558
دعينا نعد بأنه لا يَجِب أبداً أنْ نترك مسأله الرجال
.تفرق بيننا ثانية

1019
01:04:40,702 --> 01:04:43,295
.نعم، كما وأنه فعلا سيحدث

1020
01:04:45,806 --> 01:04:47,000
.تعالى

1021
01:04:53,779 --> 01:04:55,076
.لا

1022
01:04:56,014 --> 01:04:57,982
أهلا، ما الأمر،يا رجل؟

1023
01:05:04,655 --> 01:05:07,624
.دعنا فقط نأخذ  نفس عميق، فرانك

1024
01:05:13,396 --> 01:05:14,988
.أهلا، صاحبى، قبعة لطيفة

1025
01:05:15,098 --> 01:05:16,428
يا لها من قبعه

1026
01:05:18,634 --> 01:05:19,931
أه، يا إلهى

1027
01:05:20,035 --> 01:05:22,935
. . .جيمى، أنا أبحث فى جميع الأنحاء عن -
.ها أنت تذهبين -

1028
01:05:23,037 --> 01:05:24,231
!فيبى

1029
01:05:24,873 --> 01:05:27,466
.مرحباً -
ماذا يجري هنا؟ -

1030
01:05:28,008 --> 01:05:30,203
امى قالت بأنه
.يُمكن لنا  أن نحضر بعض الأصدقاء

1031
01:05:30,310 --> 01:05:31,777
وافقتى على هذا؟ -
.لا -

1032
01:05:31,879 --> 01:05:34,438
فيبى، قُلتُ
.أنه يمكنك أَن تحضرى بعض الأصدقاء هنا

1033
01:05:34,547 --> 01:05:36,412
.أنا لم اوافق على هذا

1034
01:05:36,983 --> 01:05:39,974
أين الباقين؟
أين الأطفال الصغار؟

1035
01:05:40,919 --> 01:05:45,821
.أريد المزيد من الشيكولاته

1036
01:06:05,373 --> 01:06:08,637
كل شخص يعيش هنا
رجاء يرفع يده ؟

1037
01:06:12,712 --> 01:06:15,908
أي شخص آخر سيبقى هنا
. . .بعد خمس دقائقِ

1038
01:06:16,015 --> 01:06:19,814
سيجند بالقوة
.فى خفر السواحل الأمريكيِ

1039
01:06:34,598 --> 01:06:37,259
. . .سيدى، هناك فقط 379$،بالأضافه

1040
01:06:41,671 --> 01:06:43,069
!إلى المطبخ

1041
01:06:43,905 --> 01:06:45,896
!حسناً، الكل يأتى

1042
01:06:46,675 --> 01:06:48,437
" !قلت، "الكل يأتى هنا

1043
01:06:48,576 --> 01:06:52,478
ديلان، فيبى،
.أَنا  خاب أملى جدا في كلاكما

1044
01:06:52,580 --> 01:06:55,412
خائبه الأمل؟
أهذا كل ما لديك، هيلين؟

1045
01:06:55,515 --> 01:06:56,948
خائبه الأمل؟

1046
01:06:57,050 --> 01:06:59,847
.وليام، كرستينا، فى الوسط -
.فرانك، خذ الأمور بسهولة -

1047
01:06:59,952 --> 01:07:01,044
.لا، هيلين

1048
01:07:01,153 --> 01:07:05,714
لا لقد أخذت الأمور بسهولة كثيراً من قبل
.والذى  يبدو أنه لا يفلح فى شىء.

1049
01:07:05,957 --> 01:07:08,790
ما كان لى أبدا أن أقف
.ضد حكمى الأفضلِ

1050
01:07:08,893 --> 01:07:10,884
.هذا هو سبب وجود القواعد

1051
01:07:10,995 --> 01:07:13,827
هل تسمع ما تقول؟
.لأنه ليس كل شيء يتعلق بالقواعد

1052
01:07:13,930 --> 01:07:16,398
تَبدو مثل  الإنسان الآلي العسكريِ،
!فرانك

1053
01:07:16,499 --> 01:07:21,333
<i>نعم؟ حَسناً،  أنت ِتبدين  مثل امرأة  كبيره
.حرة  لى ول مجموعه طاقمى</i>

1054
01:07:27,175 --> 01:07:30,234
لديكم ساعه واحده
.لتنظيف هذا المكان بالكامل

1055
01:07:39,419 --> 01:07:42,148
لا شيء خاطئ
.بأتباع القواعدِ

1056
01:07:42,255 --> 01:07:45,747
.الكل يعيش وفقهم
. كامل الكونِ يعِيش وفقهم

1057
01:07:45,857 --> 01:07:49,156
حَسناً،  فرانك، ذلك الشيءُ الأخير الذى
.يحتاجه هؤلاء الأطفال مني

1058
01:07:49,261 --> 01:07:51,229
هناك قاعدة وحيدة واحدة أَعْرفها،
. . .وهى

1059
01:07:51,329 --> 01:07:55,196
في أي وقت كان، كُلّ هذا يمكن ينتهى،"
".يؤخذ منك إلى الأبد

1060
01:07:55,299 --> 01:07:57,630
وبعدها من سيحتاج إلى القواعد
بعد ذلك؟

1061
01:08:02,372 --> 01:08:05,829
أنا لا أستطيع العيش هكذا ، فرانك،
.ولا يمكن كذلك  لأطفالي

1062
01:08:05,941 --> 01:08:07,670
.أنا لا أعرف كيف يفعلها أطفالك

1063
01:08:07,776 --> 01:08:12,144
أطفالي كانوا بخير
.حتى أنتقلنا للعيش سوية

1064
01:08:12,980 --> 01:08:16,608
.كل شيء كَان مرتب-
.فعلا، فرانك -

1065
01:08:17,217 --> 01:08:20,015
إنه من الواضح أننا
.تسرعنا فيما فعلناه

1066
01:08:20,519 --> 01:08:23,920
أعتقدت بأننا يمكن فقط أن نكمل
.حيث توقفنا في المدرسة الثانويه

1067
01:08:24,023 --> 01:08:27,287
لكن لربما  مضى  الكثير أطول
.مما توقعنا نحن

1068
01:08:28,526 --> 01:08:30,323
.لربما ذلك

1069
01:08:35,565 --> 01:08:37,556
أتعرفُ شيئاً، فرانك؟

1070
01:08:38,901 --> 01:08:40,960
.أعتقد أنك يجب أن تقبل ذلك العمل

1071
01:08:41,070 --> 01:08:44,061
. . .أخبرتك، أنا لا أُريده -
!لا، هيا -

1072
01:08:44,172 --> 01:08:47,107
كلانا نَعْرفُ أن
رؤيتك الأفضل تخبرك بذلك، حسناً؟

1073
01:08:47,208 --> 01:08:49,675
تعرف ما؟
.فقط رجاء إذهب. فقط أذهب

1074
01:08:54,581 --> 01:08:57,607
هل يعني ذلك بأنك لن
تصبح أخي بعد ذلك؟

1075
01:08:57,718 --> 01:08:59,151
.أنا لا أعرف

1076
01:09:06,992 --> 01:09:10,519
. دعونا نَبدأ هذه الحفله
من يريد  الثنائي الحشو؟

1077
01:09:14,398 --> 01:09:16,958
.هيلين بكت طوال الليل لتنام الليلة

1078
01:09:17,301 --> 01:09:19,996
.نحن يجب أن نكون خجلانين
.هو كله خطئنا

1079
01:09:20,537 --> 01:09:25,166
نعم. أمي ما رأيتها منذ سنوات أسعدَ
.  من ذلك حتى قابلت أباك مره أخرى

1080
01:09:26,008 --> 01:09:27,737
.ونحن أفسدنا ذلك كلياً

1081
01:09:27,843 --> 01:09:31,676
لكن هذا الذي أردناه، أتذكران؟
.عائلتان منفصلتان

1082
01:09:31,779 --> 01:09:34,839
نعم، لكني لم أعرف
.أنها ستحس بكل هذا

1083
01:09:35,216 --> 01:09:36,307
.نعم

1084
01:10:12,913 --> 01:10:15,041
<i>مرحباً؟ -
.مرحباً -</i>

1085
01:10:16,484 --> 01:10:17,746
.أنه أنا

1086
01:10:18,986 --> 01:10:20,146
.مرحباً

1087
01:10:21,422 --> 01:10:25,357
<i>لقد فكرت كثيراً
. . .فيما قلتى ليله أمس</i>

1088
01:10:26,526 --> 01:10:28,356
. .. وآن

1089
01:10:29,428 --> 01:10:33,625
.أعتقد أنى سأقبل ذلك العمل

1090
01:10:50,645 --> 01:10:51,805
. . .حَسناً

1091
01:10:52,947 --> 01:10:55,848
أتعرف، فرانك،
.نحن يجب أَن نخبر الأطفالِ

1092
01:10:58,919 --> 01:11:00,409
.أنا سأخبرهم

1093
01:11:03,122 --> 01:11:04,180
.حسناً

1094
01:11:08,994 --> 01:11:11,485
<i> .حَسناً، أراك لاحقاً </i>

1095
01:11:12,397 --> 01:11:13,624
.مع السّلامة

1096
01:11:27,276 --> 01:11:30,143
.أنتِم، أنظروا من هنا. أنهم غريبى الأطوار

1097
01:11:30,612 --> 01:11:33,206
نعم، لماذا لا تذهبوا إلى بيتكم
على الربوه؟

1098
01:11:33,315 --> 01:11:36,909
!أسكت -
هَلْ أنت  أخبرته بأن  يسكت؟ -

1099
01:11:37,018 --> 01:11:38,986
هل هناك  مشكلة، ايها المغفلين؟

1100
01:11:39,420 --> 01:11:40,444
ما الذى يخصك؟

1101
01:11:40,555 --> 01:11:43,682
أذا عبثت مع أخوتى ،
.فأنت تعبث معى

1102
01:11:44,891 --> 01:11:46,381
.بالتأكيد -
.وأنا -

1103
01:11:46,493 --> 01:11:48,585
.وأنا -
.وأنا -

1104
01:11:48,694 --> 01:11:50,321
.وأنا -
.وأنا -

1105
01:11:50,429 --> 01:11:51,896
.وأنا

1106
01:11:51,997 --> 01:11:53,487
.كل شىء على ما يرام

1107
01:11:53,799 --> 01:11:57,894
أوتر، هل هؤلاء الأطفال
الذين لديهم مشكلة مع العائلات الكبيرة؟

1108
01:11:58,002 --> 01:12:01,698
.يقولون بأننا نشترك في ملابسنا الداخلية -
.أنه جهل -

1109
01:12:02,039 --> 01:12:04,701
وتعرف
كيف نوقف الجهل؟

1110
01:12:05,908 --> 01:12:07,637
بالتعليم؟ -
.أقتربت -

1111
01:12:08,044 --> 01:12:09,511
.صفع المؤخرات

1112
01:12:10,313 --> 01:12:13,042
!لنذهب -
!هيا بنا -

1113
01:12:15,817 --> 01:12:17,249
ماذا يجري، يا جماعه؟

1114
01:12:17,351 --> 01:12:19,444
فقط بعض الأطفالِ
.تعبث مع إخوتنا الصِغار

1115
01:12:19,553 --> 01:12:21,953
.لَكننا تولينا الأمر -
!أسلوب العائله -

1116
01:12:22,056 --> 01:12:24,148
!وليام! ربحت الإنتخابات

1117
01:12:27,127 --> 01:12:30,095
هل ذلك يعني بأنك فى طريقك
إلى البيت الأبيضِ؟

1118
01:12:34,832 --> 01:12:38,097
.مبروك، ويلي -
.لم يكن ممكناً أن أكسبها دونك، أخى -

1119
01:13:19,237 --> 01:13:20,726
أبى، خمن ما الذى حدث اليوم
في المدرسة؟

1120
01:13:20,838 --> 01:13:21,805
.أنتِ، أنا من  سيخبرُه

1121
01:13:21,906 --> 01:13:23,373
هل سمعت نفسك أبداً
وأنت تروى قصة؟

1122
01:13:23,474 --> 01:13:24,566
.لديك ميل للتطويل بشده

1123
01:13:24,675 --> 01:13:26,369
!حسناً، أنصتوا، يا جماعه

1124
01:13:27,710 --> 01:13:29,803
.عندي شيء مهم أقوله

1125
01:13:32,047 --> 01:13:34,481
هل نحن راحلين؟ -
.ماذا؟ لا -

1126
01:13:34,616 --> 01:13:35,844
هل علينا أن نرحل؟

1127
01:13:35,951 --> 01:13:38,077
أنظر، ليس ' بسبب
. . . معركة صغيرة أنت وأم يعنى

1128
01:13:38,186 --> 01:13:40,518
. . .ذلك أن ترحلوا -
.لقد  كَانت  معركة كبيرة -

1129
01:13:42,056 --> 01:13:44,250
.هذا بالكامل خطئنا من البدايه

1130
01:13:46,993 --> 01:13:50,894
. . .  لقد حاولنا أن نجعلكم تعيشوا مع بعض

1131
01:13:50,996 --> 01:13:53,692
. . .على الرغم من عدم وجود أى شىء مشترك بينكم

1132
01:13:54,767 --> 01:13:57,166
.وتلك كانت أنانيه مننا

1133
01:13:57,468 --> 01:13:59,197
.كان غباء

1134
01:13:59,370 --> 01:14:01,837
. . .وأنا أود أن أتحدث عن هذا أكثرِ

1135
01:14:01,939 --> 01:14:04,100
.لكن سفينتَي ستبحر في  خلال نصف ساعه

1136
01:14:04,208 --> 01:14:05,800
أين ستذهب؟

1137
01:14:05,909 --> 01:14:08,844
أنا يجب أن أزور كل القواعد
. . .على الساحل الشرقي

1138
01:14:08,946 --> 01:14:11,039
.للإستعداد لعملي الجديدِ

1139
01:14:12,748 --> 01:14:15,046
.لذا دعنا نترك تلك الوجوه العابسه

1140
01:14:22,290 --> 01:14:26,726
حسناً، إذا أحتجت أي شئ أبداً،
. . .ذلك يعنيكم كلكم أطفال الشمالَ

1141
01:14:28,862 --> 01:14:32,353
عليك فقط أن تتصل بى. أنا سَأكُونُ هناك. أتفهم؟

1142
01:14:35,801 --> 01:14:37,234
.مع السلامة، فرانك

1143
01:14:42,540 --> 01:14:44,269
.وليام،  أنت تعرف الروتين

1144
01:14:44,375 --> 01:14:47,605
السيدة منيون ستحضركم
.إلى واشنطن عندما ابدأ فى الأستقرار هناك

1145
01:14:47,711 --> 01:14:49,576
.لكنك لا تستطيع الذِهاب -
.مهلاً، أَبى -

1146
01:14:49,679 --> 01:14:51,442
!رجاءً -
.رجاءً -

1147
01:14:51,915 --> 01:14:53,108
.إسمعوا

1148
01:14:53,549 --> 01:14:57,679
أَعِدكم بأن كل شيء سيكون
.بالضبط كما كان قبل ذلك

1149
01:14:58,287 --> 01:15:00,117
. هذا أخر تنقلاتنا

1150
01:15:05,025 --> 01:15:06,492
.يجب أن أذهب

1151
01:15:17,269 --> 01:15:20,432
ألن تخبره
أنك رَبحتَ رئاسه الصف؟

1152
01:15:21,605 --> 01:15:24,097
.لم يعد يهم -
ماذا تنوى أن تفعل؟ -

1153
01:15:24,209 --> 01:15:27,042
سأحزم أمتعتى و سنتحرك،
.مثل كل مره

1154
01:15:27,145 --> 01:15:30,136
أهذا كل شىء؟ نحن فقط سنستسلم
ونترك هذا يحدث؟

1155
01:15:30,247 --> 01:15:33,409
.تَعْرفين الحكايه، كرستينا -
!وليام، إنتظر! إنتظر -

1156
01:15:33,516 --> 01:15:35,143
ماذا؟ -
. . .رجاءً -

1157
01:15:35,418 --> 01:15:37,818
.أنا لا أريد أن أفقد أم أخرى

1158
01:15:38,187 --> 01:15:39,778
.هو مُحقَ

1159
01:15:54,301 --> 01:15:56,700
حَسناً، أعتقد أنه
.علينا أيقاف ذلك المركب

1160
01:15:56,802 --> 01:15:58,565
!هيه -
!هيه -

1161
01:15:59,672 --> 01:16:02,162
كيلي! البعض منك يا جماعه
.يجب أن يبقى هنا وينتظر أمنا

1162
01:16:02,273 --> 01:16:04,673
.على هذا -
. . .حسناً، أما بالنسبة إلى الباقونِ -

1163
01:16:04,776 --> 01:16:06,243
.لنقم بالعمل

1164
01:16:06,778 --> 01:16:09,473
!ربان السفينه ! أنتباه

1165
01:16:18,854 --> 01:16:20,821
.أَعرف كيف نفرح أمنا

1166
01:16:20,922 --> 01:16:23,356
دعونا نعد غرفتها
.على الطريقه التى تحبها

1167
01:16:23,458 --> 01:16:25,186
!نعم -
! لنبدأ العمل -

1168
01:16:44,009 --> 01:16:45,135
!لو

1169
01:17:17,036 --> 01:17:18,230
!النجدة

1170
01:17:20,239 --> 01:17:22,036
!سيدة منيون

1171
01:17:28,246 --> 01:17:32,147
!أه، يا إلهي -
!سيدة منيون -

1172
01:17:33,817 --> 01:17:35,477
!النجده

1173
01:17:36,853 --> 01:17:39,481
!إصمدوا! إصمدوا

1174
01:17:45,826 --> 01:17:47,123
! مفاجأه

1175
01:17:47,328 --> 01:17:49,455
سيدة منيون، ماذا يجري؟

1176
01:17:49,930 --> 01:17:52,989
. . .أنا كنت فقط  أستخدم المكنسه و

1177
01:17:53,099 --> 01:17:55,226
أين الجميع؟
أين الأطفال الكبار؟

1178
01:17:55,335 --> 01:17:57,393
.هم جميعاً ذَهبوا لأيقاف أبيهم

1179
01:17:57,503 --> 01:17:59,665
ونحن بَقينَا هنا
. . .لنعَبَث بالمكان

1180
01:17:59,773 --> 01:18:02,367
لأنك كنت حزينه جداً
.عندما  نظفناه

1181
01:18:02,475 --> 01:18:04,999
لقد غيرنا رأينا
.حول خطه تفريقكم عن بعض

1182
01:18:05,110 --> 01:18:07,101
.نَحب العيش سوية

1183
01:18:07,546 --> 01:18:09,604
خططتم لتفريقنا؟

1184
01:18:12,350 --> 01:18:14,783
.أه؟حسناً، يا أطفال. تعالوا -
.لا، أمى -

1185
01:18:14,885 --> 01:18:17,752
.ماذا؟ نحن يجب أن نذهب -
تذكرين قولك القديم؟ -

1186
01:18:18,455 --> 01:18:20,285
.الصفع لم يكن أبدا الحل

1187
01:18:20,389 --> 01:18:23,916
.لا، حبيبى، لا صفع.  هيا تعالوا، يا أطفال
.أَعْرفُ ما نحتاج أن نفعله بالضبط

1188
01:18:29,230 --> 01:18:32,221
.القائد على الجسرِ -
مرحباً بكم معنا، سيدى -

1189
01:18:32,466 --> 01:18:34,798
.سعيد لِكي أكون على متنها -
شكراً لكم، سيدى -

1190
01:18:35,269 --> 01:18:38,328
.أيها العميد، لقد مسحنا الساحل
.نحن مستعدون للأنطلاق بالسرعةِ الكاملةِ

1191
01:18:38,438 --> 01:18:42,568
.إسألْ العميدَ بيرذلى
.قريباً هوسيكون القائد

1192
01:18:42,942 --> 01:18:45,375
.فرانك،  أنت ستعطي الأوامرَ

1193
01:18:47,712 --> 01:18:49,679
.بأنتِظار أوامرك، أيها العميد

1194
01:18:51,248 --> 01:18:53,546
!الكل يتوقف -
!الكل يتوقف، حسناً -

1195
01:19:27,613 --> 01:19:29,137
الآن ماذا؟

1196
01:19:30,648 --> 01:19:32,115
.أنهم أطفالُي

1197
01:19:36,653 --> 01:19:39,588
.أنزلوا الشراع -
.نعم يا سيدي، القائد -

1198
01:19:39,690 --> 01:19:41,782
.أحمى تلك الخطوطِ -
.علم وينفذ -

1199
01:19:41,891 --> 01:19:44,883
.أستعدوا للرسو جانباً -
نعم، نعم، سيدى -

1200
01:19:48,997 --> 01:19:52,091
ماذا تفعلون هنا؟ -
!نوقفك -

1201
01:19:52,200 --> 01:19:54,599
.أبى، عندنا إعتراف

1202
01:19:54,702 --> 01:19:57,364
نحن كنا وراء كل شيء،
.كل المشاجرات

1203
01:19:57,471 --> 01:19:59,131
. . .حاولنَا تفريقك أنت وأمنا

1204
01:19:59,239 --> 01:20:01,104
لذا نحن نستطيع أن
نعود إلى ما كنا عليه من جديد

1205
01:20:01,207 --> 01:20:02,731
لقد قمنا بخطأ كبير

1206
01:20:02,842 --> 01:20:05,309
ونحن ندرك
.بأننا يجب أن نكون عائلة

1207
01:20:05,410 --> 01:20:08,038
.هيا، أَبى! أرجع البيت -
!نحن من الضروري أن نكون سوية -

1208
01:20:08,146 --> 01:20:10,579
!هيا، أَبى، دعنا نذهب إلى البيت -
.نحن نحتاجك -

1209
01:20:11,182 --> 01:20:14,481
.أَنا آسفُ، يا جماعه. ذلك تأخر جداً

1210
01:20:14,585 --> 01:20:16,779
. . .أمكم حقيقة

1211
01:20:32,166 --> 01:20:34,429
.مراقبه فناري الجميل

1212
01:20:54,452 --> 01:20:56,078
.أنا آسف

1213
01:20:57,054 --> 01:20:58,453
.أَنا، أيضاً

1214
01:21:00,724 --> 01:21:03,920
.هنا حيث أنتمى -
.نعم -

1215
01:21:04,827 --> 01:21:06,761
.وأعتقد أن أطفالي موافقون

1216
01:21:06,863 --> 01:21:09,353
!نعم -
أطفالك؟ -

1217
01:21:11,366 --> 01:21:12,628
.أطفالنا

1218
01:21:15,202 --> 01:21:18,194
هل تتزوجني ثانيةً؟ -
.نعم -

1219
01:21:18,972 --> 01:21:21,907
.لكن هذه المره، بالطريقة الصحيحة

1220
01:21:22,242 --> 01:21:23,436
.مرحباً

1221
01:21:40,791 --> 01:21:42,758
أتعرفين ماذا نحتاج؟ -
ماذا؟ -

1222
01:21:42,858 --> 01:21:44,758
!حضن المجموعه

1223
01:22:20,057 --> 01:22:21,149
.مرحباً، أنت تتصل بفرانك -
.هيلين -

1224
01:22:21,258 --> 01:22:22,225
.هاري -
.جيمى -

1225
01:22:22,326 --> 01:22:23,314
.ماريسا -
.بينا -

1226
01:22:23,426 --> 01:22:24,393
.ناكو -
.مايكل -

1227
01:22:24,494 --> 01:22:25,483
.ألدو -
.ديلان -

1228
01:22:25,595 --> 01:22:26,562
.جوني -
.فيبى -

1229
01:22:26,663 --> 01:22:27,630
.وليام -
.أوتر -

1230
01:22:27,731 --> 01:22:28,719
.ألي -
.كرستينا -

1231
01:22:28,831 --> 01:22:29,798
.إيثان -
.ميك -

1232
01:22:29,898 --> 01:22:30,887
.لو -
.كيلي -

1233
01:22:31,000 --> 01:22:33,264
.أترك رسالتك بعد سماع الصفاره -
!نعم -
