0
00:00:07,645 --> 00:00:20,755
مشاهدة طيبة
د.احمد بدرالدين
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
0
00:00:23,756 --> 00:00:28,756
ضحايا الحرب
1
00:00:30,625 --> 00:00:42,756
هذا الفيلم مستوحى من واقعة حقيقية حدثت خلال حرب فيتنام
وكان اول من قام بعمل تقرير عنها هو (دانيل لانج) فى مجلة
نيور يوركر سنة 1969
1
00:02:36,302 --> 00:02:40,705
هنا NDPدعونا نكون
سوف نكون مثل إن دى بى
*(الحزب الديموقراطى )
2
00:02:49,349 --> 00:02:52,284
اريكسون اصبر
3
00:02:52,552 --> 00:02:55,419
ثبت كلايموريس على الجناح الايسر
4
00:03:23,516 --> 00:03:26,110
هل هذا الصوت مألوف لك يارجل ؟
5
00:03:27,587 --> 00:03:28,884
ماذا؟
6
00:03:32,692 --> 00:03:34,091
انتظر
7
00:03:46,139 --> 00:03:50,439
نحن نستطيع ان نقف هناك عند انفاقهم
الان , أليس كذلك؟
8
00:03:52,211 --> 00:03:54,372
تحتنا مباشرة
9
00:03:54,580 --> 00:03:56,946
من الممكن ان تكون انفاق ال(فى سى)*قوات المقاومة الفيتنامية
10
00:03:58,217 --> 00:04:00,048
- سحقا
- ماذا كان ذلك؟
11
00:04:01,254 --> 00:04:02,949
اصلح ذاك الصوت
12
00:04:09,262 --> 00:04:12,891
- انا اكره الطواحين اللعينة
- اصلح هذا الصوت ايها العريف
13
00:04:13,132 --> 00:04:16,067
انهم يلاحقون احد ما اخر
تُرى من يكون ؟
14
00:04:16,369 --> 00:04:19,896
- هل هذا هو البلاتون الثالث؟
- كابت هيل يقول انها ضربة ألفا
15
00:04:20,106 --> 00:04:23,940
- هل يعلمون اننا هنا؟
- ماذا تقول ميزيرف؟
16
00:04:24,377 --> 00:04:28,677
-سوف احضره لك ..أيه اسى بى ايه
- الرقيب هاوثهورن
17
00:04:29,916 --> 00:04:32,384
امن الاجنحة , و المقدمة والمؤخرة
18
00:04:32,585 --> 00:04:35,452
ولكن ليس بعيدا جدا
كى لا ينفصلوا عننا
19
00:04:35,655 --> 00:04:37,782
اريكسون , خذ الجناح الايمن
20
00:04:37,990 --> 00:04:41,016
اتصل بسوبرمان زيرو -2
نريد اصلاح لهذا النفق
21
00:04:41,260 --> 00:04:43,626
سوف نقوم بضبط الصوت-
-روجر
22
00:04:43,830 --> 00:04:46,628
سوبر مان زيرو-2 , سوبر مان زيرو-2
23
00:05:13,659 --> 00:05:18,153
- ماالذى يحدث بحق الجحيم؟
- اوقف اطلاق النار
24
00:05:18,364 --> 00:05:21,856
لقد رأيت جووك*(مصطلح عنصرى يطلع على الجنس الاسيوى)واحد
منهم من المدينة
25
00:05:23,035 --> 00:05:26,004
- هل لديك القدرة على تمييز الناس؟
- لقد رأيته
26
00:05:27,840 --> 00:05:30,968
الانفاق تركل مؤخرة ألفا
27
00:05:31,177 --> 00:05:32,542
تبا لهذا
28
00:05:33,179 --> 00:05:35,943
الانفاق سوف تنصلح على حسابنا
29
00:05:37,316 --> 00:05:39,011
اوه يالمسيح
30
00:05:39,385 --> 00:05:42,218
لقد عثروا علينا
انهم فى الطريق إلينا
31
00:05:43,189 --> 00:05:45,054
سوبر مان زيرو -2 , سوبرمان زيرو -2
32
00:05:46,459 --> 00:05:47,483
دعونا نتحرك
33
00:05:48,094 --> 00:05:52,827
الجناح الايسر تحرك
34
00:05:55,868 --> 00:05:57,995
التوأم الصامت زيرو- 2 للخارج
35
00:05:59,372 --> 00:06:00,737
هيا ! هيا
36
00:06:13,186 --> 00:06:17,782
يا إلهى , يا الهى
37
00:07:01,667 --> 00:07:04,158
- اين هاوثورن ؟
-ذهب من هذا الاتجاه
38
00:07:04,337 --> 00:07:07,465
اريكسون فى الجناح الايمن
انه لم يعد موجودا الان
39
00:07:10,476 --> 00:07:13,309
هذه الحرب تزداد فى الامد , سيد ميزيرف
40
00:07:15,147 --> 00:07:17,138
لقد اصبحت حفلة هنا
41
00:07:18,117 --> 00:07:19,345
سحقا
42
00:07:21,854 --> 00:07:26,484
اوه , اللعنة
يا إلهى
43
00:07:27,093 --> 00:07:31,962
حسنا , براونى اصعد هناك
معهم ,واحتفظ بحماقاتك معك
44
00:07:34,634 --> 00:07:40,072
حماقاتى تلازمنى للأبد
انا العربيد المدرع
45
00:07:40,806 --> 00:07:43,639
اوه , سحقا , النجدة
46
00:07:45,077 --> 00:07:49,878
سحقا
فليساعدنى احد
47
00:08:11,871 --> 00:08:14,738
ماذا اصاب ذراعى ؟
اين ذراعى ؟
48
00:08:14,974 --> 00:08:17,704
-لدى شئ لك
- اعثر على ذراعى
49
00:08:17,910 --> 00:08:22,108
- علينا التحرك
- اهدأ ايها الجندى
50
00:08:22,648 --> 00:08:26,880
النجدة , فليساعدنى احد
النجدة
51
00:08:35,494 --> 00:08:38,395
ها هو ذراعك , هاهو ذراعك
52
00:08:52,178 --> 00:08:55,773
فلينقذنى احد
53
00:08:56,449 --> 00:08:58,440
النجدة , النجدة
54
00:09:06,759 --> 00:09:09,455
انقذونى
55
00:09:14,800 --> 00:09:17,701
ايها الرقيب , انا احتاج مساعدة
56
00:09:17,937 --> 00:09:22,397
ايها الرقيب , ساعدنى لقد علقت
اوه , لقد علقت , ساعدنى
57
00:09:22,608 --> 00:09:26,908
- حمدا لله
-اسحب
58
00:09:33,753 --> 00:09:35,550
اوه , سحقا
59
00:09:41,093 --> 00:09:43,084
سوف اترك بعض اثار الاحتراق بالاعلى
60
00:09:43,295 --> 00:09:47,129
- غطى ظهرى بالمدفع اتفقنا؟
- حسنا
61
00:09:47,333 --> 00:09:48,732
- مستعد؟
- اجل
62
00:09:50,903 --> 00:09:52,996
خذ ايها الداعر
63
00:09:53,272 --> 00:09:56,503
خذ ايها الداعر
64
00:09:59,145 --> 00:10:01,511
حقا انت ملعون
65
00:10:03,482 --> 00:10:05,450
اجل
66
00:10:17,930 --> 00:10:21,263
بعض الجنون اللعين
أليس كذلك يا عزيزى؟
67
00:10:40,186 --> 00:10:44,179
- لقد اصبحت قصيرا جدا بسبب ذلك
- نحن لم نصبح قصار بعد
68
00:10:44,390 --> 00:10:47,882
ثلاثون يوما من اليقظة
سحقا بصدد ان نتلاشى
69
00:10:48,127 --> 00:10:52,291
لقد اقتربنا من اليوم الذى سوف نخرج
فيه من تلك الغابات ونخلع تلك الملابس
70
00:10:52,498 --> 00:10:57,629
ضعنى على طائر الحرية هذا وسوف
اكتشف اننى قصير
71
00:10:57,903 --> 00:11:01,304
وربما ينفجر هولاء الملاعين
72
00:11:01,507 --> 00:11:03,907
هل يمكننك ان تتخيل ذلك؟
....الهروب من نام
73
00:11:04,143 --> 00:11:07,670
كى تموت فى كوارث خطوط الطيران...
- لن يحدث ياعزيزى
74
00:11:07,880 --> 00:11:11,008
ان استطعت النجاة فى نام*(فيتنام)
سوف تحيا الى الابد
75
00:11:12,918 --> 00:11:14,852
كم مضى عليك هنا ؟
76
00:11:15,054 --> 00:11:17,215
- ثلاث اسابيع
- ثلاث اسابيع؟
77
00:11:17,723 --> 00:11:19,691
لقد حطمت قلبى
78
00:11:20,993 --> 00:11:23,291
أتعلم ميزيرف
لقد كنت افكر
79
00:11:23,496 --> 00:11:26,988
ربما حان الوقت لكى نتوقف عن ركل
هولاء الساقطون
80
00:11:27,199 --> 00:11:28,996
لربما بنهاية اليوم
نصبح مرضى
81
00:11:29,201 --> 00:11:31,226
قُل الحقيقية يارجل
82
00:11:33,072 --> 00:11:34,699
فيتنام ..مصيدة
83
00:11:34,907 --> 00:11:38,206
اولا . انت لا تعلم اى هُراء
وبعدها لا تعطى اى هُراء
84
00:11:38,410 --> 00:11:43,541
انا اقصد ان تاخد خذرك
ثم ينحنى ظهرك و تتقوس ,اوتعلم
85
00:11:43,816 --> 00:11:47,183
المستجد سوف يتم تصفيته
لأنه لا يعلم اى شئ
86
00:11:47,386 --> 00:11:50,082
ولكننا سوف نستمر فى هذا الخطر المستمر لأننا
لا نبالى بأى شئ
87
00:11:50,322 --> 00:11:53,689
- انا احترس يا براون
- بالطبع
88
00:11:53,893 --> 00:11:56,760
فقط ينحنى ظهرك وتتقوس , اوتعلم ؟
89
00:11:57,830 --> 00:11:59,593
كلارك ....
90
00:11:59,932 --> 00:12:04,096
انت و هاتشر و اريكسون انتشروا هنا ....
91
00:12:04,336 --> 00:12:06,327
ابقوا متيقيظين
92
00:12:06,605 --> 00:12:09,904
ولا تتوهوا
هيا براونى
93
00:12:26,458 --> 00:12:30,986
هيرشى رقم واحد , شئ رائع
خذ النصيب الاكبر
94
00:12:31,463 --> 00:12:33,658
تفحص هذه المؤخرة الحزينة يا رجل
95
00:12:36,168 --> 00:12:37,897
انها مانجو
96
00:12:38,103 --> 00:12:42,267
كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى
خاصتك , اعطنى اياه
97
00:12:43,142 --> 00:12:44,439
هيا
98
00:12:44,643 --> 00:12:49,774
لا تأكل اى شئ يعطوك اياه
ارجع حيثما يجب ان تكون
99
00:12:51,617 --> 00:12:53,881
هل تريد ان تموت ميتة شنيعة؟
100
00:12:54,086 --> 00:12:56,418
- كلا ايها الرقيب
- هل ستأكلها؟
101
00:12:56,622 --> 00:13:01,025
هولاء الناس مرتبكين ,هل هم من المقاومة ام لا؟
102
00:13:01,260 --> 00:13:04,821
- انهم مصابين بداء الفصام الذهنى
- هذا يعتمد على من سبب لهم الرعب اخر مرة
103
00:13:05,030 --> 00:13:09,763
لقد اكلت بعض من شفرات الامواس او الزجاج
فى الاشياء التى اعطوها لك
104
00:13:09,969 --> 00:13:12,460
من اى شئ تموت ؟
- الغباء
105
00:13:12,671 --> 00:13:15,606
انه ضعيف القلب يا براونى
مؤكد جدا
106
00:13:17,843 --> 00:13:19,276
اجل , بلاشك
107
00:13:19,478 --> 00:13:23,141
نحن فى منتهى السرور ..اننا سافرنا
احدى عشر الف ميل
108
00:13:23,349 --> 00:13:26,284
لكى نساعدهم فى كفاحهم
من اجل تطوير انفسهم
109
00:13:26,485 --> 00:13:29,977
كل واحد منهم سواء كان كهلا او طفلا
ليس على مايرام
110
00:13:30,189 --> 00:13:33,818
هذه هى مدينة التقاعد
شئ ما يشبه فلوريدا
111
00:13:34,026 --> 00:13:38,053
انا لن اتناول ذلك
لا اريد ان اكون وقحا
112
00:13:38,297 --> 00:13:40,527
- وقح؟
- اجل
113
00:13:41,367 --> 00:13:45,827
انا سوف ادفعك للمقدمة
بسبب تحدثك بهذا البلاهة
114
00:13:46,038 --> 00:13:49,838
حينما تفعل شياء وقحا عليك ان تقول
"انا آسف بشان ذلك"
115
00:13:50,042 --> 00:13:53,443
على سبيل المثال
عندما تخنق دجاجهم
116
00:13:53,646 --> 00:13:58,049
او تقلب الارز خاصتهم
او تضع الباربيكو فى الهوتش*(شراب مسكر ) خاصتهم
117
00:13:58,250 --> 00:14:01,014
حينها قل
"انا اسف بشان ذلك"
118
00:14:01,220 --> 00:14:04,587
دعنى اسمعك تقول
"انا اسف بشأن ذلك"
119
00:14:04,823 --> 00:14:06,984
اسف بشأن ذلك
120
00:14:07,192 --> 00:14:09,456
لدى شئ ما لنا سيدى
121
00:14:09,662 --> 00:14:11,493
لقد سألناه عن الطريق الآمن
122
00:14:11,664 --> 00:14:15,031
فى يوم قال هذا
وفى اليوم الثانى قال الطريق الاخر
123
00:14:16,468 --> 00:14:20,529
انت من فى سى *(المقاومة الفيتنامية فى الجنوب) ؟
فى سى
124
00:14:20,739 --> 00:14:23,765
المقاوم رقم 10 اللعين ؟
125
00:14:24,009 --> 00:14:26,842
- انت رقم 10 اللعين؟
- كلا
126
00:14:27,212 --> 00:14:29,407
- انت من (فى سى)؟
- فى سى ..كلا
127
00:14:33,385 --> 00:14:38,220
حسنا لقد فهمنا
رقم واحد هو الرجل العجوز
128
00:14:38,424 --> 00:14:42,087
أأمل الا تكون فكرتك من اجل المرح
يا صاح
129
00:14:42,761 --> 00:14:45,355
هذه بعض القطع من المعدات
130
00:14:45,564 --> 00:14:47,725
لا تبدو كذلك بالنسبة لى
131
00:14:47,933 --> 00:14:51,266
تبدو مثل بعض الاشجار التى تشابكت
132
00:14:51,503 --> 00:14:55,439
وهذا الغبى سوف يربطها بالبقرة
133
00:14:55,708 --> 00:14:58,871
هل تعلم كيف تعمل اى واحدة من تلك؟
134
00:14:59,078 --> 00:15:02,241
اليس من المفترض عليك ان تملأ الماء
لرفقائك ...
135
00:15:02,448 --> 00:15:05,815
بدلا من التسكع مع هولاء
الاوغاد ؟
136
00:15:06,051 --> 00:15:08,019
- اجل
- لذا هيا بنا
137
00:15:08,220 --> 00:15:12,714
حسنا , اتفقنا , لا لا لا
حسنا , سحقا
138
00:15:12,925 --> 00:15:15,291
الرقيب يريدنا سويا
ان نفعل مابوسعنا
139
00:15:16,061 --> 00:15:18,928
الا تريد العودة للديار
لمحراثك الخاص ؟
140
00:15:19,131 --> 00:15:21,656
- انت متزوج , أليس كذلك؟
- اجل
141
00:15:23,769 --> 00:15:27,136
هيا ايها الداعر
142
00:15:33,645 --> 00:15:36,910
ما الذى كنت اتحدث عنه
بحق الجحيم يا رجل ؟
143
00:15:38,450 --> 00:15:40,782
هذا هو الرجل ذو المؤخرة السيئة ثاى ستيك
يا رجل
144
00:15:42,421 --> 00:15:45,948
هل لديك اطفال ؟
هذا هو ما كنت اتحدث بشأنه
145
00:15:46,158 --> 00:15:48,456
-فتاة صغيرة
- فتاة صغيرة؟
146
00:15:48,660 --> 00:15:50,594
الان هذا ليس موضوعى ؟
147
00:15:50,796 --> 00:15:54,357
والان ماذا تفعل بالخلف هناك؟
العريف يجب عليه ان يحميك؟
148
00:15:54,633 --> 00:15:56,965
لقد فتحت الارض فوقى
149
00:15:57,169 --> 00:16:02,163
انا اتسكع هناك
نصف بالداخل ونصف بالخارج فى احد هذه الانفاق
150
00:16:02,374 --> 00:16:06,208
صوبت قذيفة هاون بإتجاهى مباشرة
151
00:16:06,445 --> 00:16:09,209
- انا لا اصدق ذلك
- هل تبولت على سروالك؟
152
00:16:09,448 --> 00:16:12,110
- لا تكون خجولا , تحدث ألىً
- انا اتحدث
153
00:16:12,317 --> 00:16:17,220
انت لن تقول لى , لا شئ
مؤخرتك كانت عالقة فى جحر الفأر؟
154
00:16:17,456 --> 00:16:19,390
لذا , ماذا حدث؟
155
00:16:19,625 --> 00:16:21,286
- هيا يارجل
-هيا
156
00:16:21,493 --> 00:16:23,688
اعتبرنى كما لو كنت قسيسك
157
00:16:23,896 --> 00:16:26,660
- اللوثرين*(طائفة فى المسيحية) ليس عندهم قساوسة
- هل تبولت فى سروالك؟
158
00:16:26,865 --> 00:16:30,596
لو ان الرقيب لم يرجع
من اجلى , انا واثق من ذلك
159
00:16:30,803 --> 00:16:33,738
بدون الرقيب انت لاشئ ,مجرد كيس من
قاذورات
160
00:16:33,972 --> 00:16:36,873
انت لن تسير طوال الطريق
تسخر منى
161
00:16:37,109 --> 00:16:42,012
انت متأسى جدا بتعبئة و وضع الملصقات
لأن اهلك يصيحون من اجل حياتهم
162
00:16:42,214 --> 00:16:43,238
صحيح , ايها الرقيب؟
163
00:16:46,018 --> 00:16:47,645
هاتش
164
00:16:48,053 --> 00:16:50,146
- هاتشر
-ماذا؟
165
00:16:50,355 --> 00:16:54,485
استغرقت 30 يوم لكى تتعلم
ما تستطيع ان تفعله منى انا ومن ميزيرف
166
00:16:56,728 --> 00:16:58,025
هاتشر
167
00:16:59,364 --> 00:17:01,628
- اسمعنى
- انا منصت
168
00:17:01,834 --> 00:17:04,928
لقد اقتربنا من العودة للديار و سوف نغادر
حدود الحرية
169
00:17:13,545 --> 00:17:16,013
الساعة الواحدة
170
00:17:22,154 --> 00:17:23,678
خلفك
171
00:17:30,395 --> 00:17:33,057
يا الهى , لقد صدمته
172
00:17:33,398 --> 00:17:34,592
الرقيب
173
00:17:48,113 --> 00:17:52,106
حسنا , اوقف النار , اوقف النار
174
00:18:03,829 --> 00:18:08,960
- لقد اخبرتك ان هذا المكان ليس آمنا
- الاوغاد باغتونا
175
00:18:11,270 --> 00:18:16,401
ايها الرقيب , انا فى محنة يارجل
انا فى محنة ايها الرقيب
176
00:18:16,975 --> 00:18:21,139
-لا شئ براونى
-هل انت متأكد يا رجل؟
177
00:18:22,581 --> 00:18:26,779
اشعر بشئ ما .
اشعر انى لست على مايرام ايها الرقيب
178
00:18:26,985 --> 00:18:29,715
لا شئ يارجل
179
00:18:31,990 --> 00:18:35,983
اريكسون , الرقيب يقول اننى ساكون بخير
يارجل
180
00:18:36,228 --> 00:18:39,664
اوه حقا , لا تخاف يا براونى
181
00:18:49,808 --> 00:18:53,175
سحقا لهذا القرف يارجل
سحقا لهذا
182
00:19:16,568 --> 00:19:18,559
هيا بنا , هيا بنا
183
00:19:19,571 --> 00:19:21,038
هيا , تحركوا
184
00:19:21,273 --> 00:19:22,672
ايها العريف
185
00:19:22,874 --> 00:19:26,867
انظر فى عيناى الملعونة
سوف اقوم بتنويمك مغناطيسيا
186
00:19:27,079 --> 00:19:29,673
انت بخير
187
00:19:29,881 --> 00:19:34,079
انا اعرف ذلك يا رجل
اعرف ذلك
188
00:19:52,804 --> 00:19:58,071
انا الداعر المدرع
انا الداعر المدرع
189
00:19:59,244 --> 00:20:01,405
انا الداعر المدرع
190
00:20:09,354 --> 00:20:13,882
الرقيب ! الرقيب ميزيرف يجب عليك ان
تتحرك خطوتين للوراء الى الطريق
191
00:20:14,092 --> 00:20:16,356
ناقلات الافراد الامنة هناك سوف تأخذلك الى آب ثانه
192
00:20:16,561 --> 00:20:20,895
خذ شاحنة و ارجع الى الوولف
تجمعات اعادة التعبئة هناك
193
00:20:21,099 --> 00:20:24,762
- هل هذا مفهوم ؟
- يجب ان تأمن ظهرك هنا
194
00:20:24,970 --> 00:20:28,235
هذه المدينة ملعونة
انهم يقومون بإيواء المقاومة
195
00:20:28,440 --> 00:20:30,965
سوف نتحصل على بعض شرائح اللحم
قبل ان نغادر
196
00:20:31,209 --> 00:20:34,872
- لا تقلق
- قم بإضاءة هذا المكان اللعين
197
00:21:11,917 --> 00:21:16,980
هذا هو ,
ها هو سريرى , سريرى
198
00:21:18,290 --> 00:21:20,190
ماذا سوف تفعلون؟
199
00:21:20,425 --> 00:21:24,794
سوف نثمل و ونستمنى ونمارس
الجنس الفموى
200
00:21:24,996 --> 00:21:30,127
- لا اعلم , انا متعب جدا
- هيا , هل نحن مكلفون بالواجب ام لا؟
201
00:21:31,303 --> 00:21:33,669
دعنى احصل على بعض البيرة
202
00:21:33,905 --> 00:21:38,399
- كلا , ينبغى عليك شراء المزيد
- اعطى الرجل البيرة
203
00:21:38,610 --> 00:21:40,703
- انهم ملكى انا
- سوف اعطيك 1000 بنس
204
00:21:40,946 --> 00:21:44,279
- يجب عليك ان تكون واسع الافق
- عشرة الاف بنس
205
00:21:44,616 --> 00:21:46,106
من اجل واحدة؟
206
00:21:46,318 --> 00:21:48,946
اوريوس , سوف اعطيك بعض الكعك
207
00:21:49,154 --> 00:21:52,487
- اتعشم انك تكون بالجوار
- انسى ذلك
208
00:21:52,691 --> 00:21:55,489
نحن فقط سوف نقضى بعض الوقت
فى منطقة محُكمة
209
00:21:55,694 --> 00:21:59,653
الملازم كان يجد صعوبة فى ان
يبعد تفكيره عن التراهات
210
00:21:59,865 --> 00:22:04,666
وتركنا فى الغابة
مثل شرذمة من الاوغاد المجانين
211
00:22:05,370 --> 00:22:09,636
- ماذا حدث لكم يارجال ؟
- لا اظن اى شخص يعرف
212
00:22:09,841 --> 00:22:13,743
- لقد ظننت انى قتلت
- كان مثل ماذا؟
213
00:22:13,979 --> 00:22:15,139
كدت ان اكون فى خبر كان
214
00:22:15,347 --> 00:22:17,008
- هل ستستحم؟
- لاحقا
215
00:22:17,215 --> 00:22:20,707
هيا , اريد ان استحم
دعونا نستحم
216
00:22:24,256 --> 00:22:28,317
هيا ايها الرقيب
217
00:22:28,527 --> 00:22:32,361
انه احمق يا كلارك
اشترى زجاجة بيرة واحدة لى
218
00:22:32,564 --> 00:22:37,160
مقابل عشرة الاف بنس
أليس ذلك هراءا؟
219
00:22:37,402 --> 00:22:40,200
ايها الرقيب هل نحن مكلفون بمهمة ام لا؟
220
00:22:40,405 --> 00:22:42,896
- لا
- اللعينة A فرقة
221
00:22:44,676 --> 00:22:48,612
لدينا عملية استطلاع واسعة النطاق فى الصباح
222
00:22:48,847 --> 00:22:51,042
نحن خارج الخدمة حتى الساعة 9 مساءا
223
00:22:53,118 --> 00:22:55,177
الى اين سنذهب ؟
224
00:22:55,554 --> 00:23:00,048
الملازم سوف يخبرنى
وانا سوف اخبركم فى التاسعة مساءا
225
00:23:01,893 --> 00:23:03,554
سنخرج من هنا فى السادسة صباحا
226
00:23:03,762 --> 00:23:06,424
- حتى وقتها نحن خارج الخدمة؟
- اجل
227
00:23:06,631 --> 00:23:11,762
ايها الرقيب سوف سنتحم
ماذا ستفعل ؟
228
00:23:12,404 --> 00:23:15,134
سوف اذهب للبلدة و اتمدد قليلا
229
00:23:19,811 --> 00:23:22,041
ماذا سمعت بخصوص براونى ؟
230
00:23:23,114 --> 00:23:25,014
لقد مات
231
00:23:32,090 --> 00:23:36,720
هذا المكان قذر
لقد سأمت من هذا المكان اللعين
232
00:23:36,928 --> 00:23:41,592
- عليهم ان يقوموا بتفجيره و ابادته
- الملعونين
233
00:23:43,568 --> 00:23:47,595
براونى كان بإستطاعته ان يجعلنى اضحك يارجل
234
00:23:48,907 --> 00:23:51,808
وانا احب الضحك اللعين
235
00:23:55,046 --> 00:23:56,604
أوتعلم
236
00:23:57,749 --> 00:24:02,584
لم اعرف ابدا امريكى زنجى رائع ...
مثل براونى من قبل
237
00:24:02,787 --> 00:24:06,348
ما كان عليهم ابدا ان يجعلوك
تحمل المعدات الثقيلة وانت قصير مثل بروانى
238
00:24:06,591 --> 00:24:08,115
يجب عليهم ان يعيدوك للديار
239
00:24:08,326 --> 00:24:11,762
يجب عليهم ان يقصروا من الوقت حينما تكون قريب
من مكان ليس عليك ان تذهب اليه
240
00:24:11,963 --> 00:24:14,261
- وماذا بعد ؟
- لااحد يريد الذهاب
241
00:24:14,499 --> 00:24:16,694
انا لا اريد اذهب الان
242
00:24:16,935 --> 00:24:18,800
استمر فى اعادتها
243
00:24:19,004 --> 00:24:22,269
عما قريب لن يرسلوا اى واحد هنا
244
00:24:22,474 --> 00:24:23,873
ما العيب فى ذلك؟
245
00:24:24,109 --> 00:24:27,943
ما اقوله ان هولاء الاسيويين الملاعين
عبارة عن قذارة يا رجل
246
00:24:28,713 --> 00:24:30,806
انهم حثالة البشر
247
00:24:32,384 --> 00:24:34,648
كل سافل فى هذة القرية
248
00:24:34,853 --> 00:24:38,482
كل رجل , امرأة و طفل يعلم امر
المدافع الملعونة
249
00:24:38,690 --> 00:24:42,854
وعلى علم بالقناصة
ولقد تركوهم يقتلون براونى
250
00:24:43,662 --> 00:24:45,596
انهم كائنات حقيرة
251
00:24:45,797 --> 00:24:51,201
انهم حيوانات , و الدمار الشامل
هو السبيل الوحيد للتفاهم معهم
252
00:25:04,883 --> 00:25:07,681
متأسف ايها الرقيب
العبور تم إلغاؤه
253
00:25:07,886 --> 00:25:08,910
ماذا ؟
254
00:25:09,354 --> 00:25:12,551
- ليس للقرية حدود
- ماذا قال؟
255
00:25:12,757 --> 00:25:15,817
- لأى اجل؟
- غير محددة
256
00:25:18,363 --> 00:25:20,331
انه جاد يا رجل
257
00:25:20,565 --> 00:25:22,328
سحقا لهم
258
00:25:25,070 --> 00:25:27,368
- اياك و ذلك ايها الرقيب
- هيا
259
00:25:27,672 --> 00:25:29,765
- الاوغاد
- على رسلك
260
00:25:30,008 --> 00:25:31,168
خد الامر ببساطة
261
00:25:31,376 --> 00:25:34,573
-تبا لكم
- ماذا سوف نفعل
262
00:25:34,779 --> 00:25:37,009
هل تعلم عن اى شئ هذا القرف؟
263
00:25:37,215 --> 00:25:42,152
المقاومة الملاعين فى البلدة الليلة
شارلى فى بيت الدعارة
264
00:25:42,721 --> 00:25:45,212
-لا تمزح؟
-هل تعرف؟
265
00:25:45,423 --> 00:25:50,725
شارلى ذهب لممارسة الجنس
انه يعمل بجد لقتلنا , أليس كذلك؟
266
00:25:54,065 --> 00:25:58,525
ماذا سوف نفعل , أيها الرقيب؟
ماذا سنفعل؟
267
00:26:00,705 --> 00:26:03,037
عليك اللعنة
268
00:26:05,577 --> 00:26:08,171
المقاومة يمارسون الجنس
269
00:26:08,780 --> 00:26:11,408
...ونحن بالكاد
270
00:26:11,616 --> 00:26:14,551
أوتعلم , هذا ليس عدلا؟
271
00:26:20,191 --> 00:26:23,285
انا اتحدث ؟
272
00:26:24,195 --> 00:26:26,925
لا استطيع ان اخبرك
اذا كنت اتحدث ام لا
273
00:26:29,634 --> 00:26:32,068
دياز , كيف حالك؟
274
00:26:37,242 --> 00:26:41,076
هل واحد من رجالك لديه مجلة
بلاى بوى *(مجلة اباحية) يمكننى ان استعيرها؟
275
00:26:42,447 --> 00:26:45,712
- جييز ؟
- اجل
276
00:26:45,917 --> 00:26:49,284
- لقد وجدت واحدة
-شخص ما ارسلها لى كهدية
277
00:26:49,854 --> 00:26:52,584
هذا هو دياز
بديل براونى
278
00:26:52,791 --> 00:26:55,521
سنرحل من هنا فى الصباح على الخامسة فجرا
279
00:26:56,227 --> 00:27:00,960
اريد من كل واحد يحمل مِخلتين
وتاكدوا ان لكل منك سجائر , اجلسوا
280
00:27:03,001 --> 00:27:06,300
اترك الصديرية , انا لا اريد ضحايا من الحرارة
281
00:27:06,504 --> 00:27:09,940
بخلاف ذلك , ارتدى ماتشاء
طالما انه انيق
282
00:27:10,141 --> 00:27:13,110
وطالما انه يبقيك على قيد الحياة....
283
00:27:13,978 --> 00:27:17,470
نقطة وصولنا هو المنحدر 209 فى
وادى ترا كوك
284
00:27:17,682 --> 00:27:19,115
المنحدر هنا
285
00:27:19,317 --> 00:27:21,808
وهناك كهوف
وربما يكون فيها افراد المقاومة هناك
286
00:27:22,187 --> 00:27:26,647
نحن نبحث عن انفاق , تحصينات
و اى ممرات ليست على الخريطة .وبغض النظر
287
00:27:26,891 --> 00:27:32,022
الان , الاوامر الا نطلق رصاص
الا فى حالات الدفاع عن النفس
288
00:27:32,997 --> 00:27:37,331
لقد حصلنا على واحد من هولاء الملاعين
خارج الفتحة , وانت ضيعته
289
00:27:42,707 --> 00:27:48,646
سوف نرحل ساعة مبكرا لأننا سنسلك
طريق جانبى بحوالى 2000 متر نحو الجنوب
290
00:27:48,880 --> 00:27:51,007
الى قرية نايا هان...
291
00:27:51,516 --> 00:27:55,509
كل ما علينا فعله هو ان نحضر لأنفسنا
فتاة
293
00:27:59,023 --> 00:28:02,891
سوف تكسر حالة الملل
وتجعلنا فى حالة نفسية منتعشة
294
00:28:05,997 --> 00:28:10,730
انا اريد إناس لهم جاذبية حولى
كى يجلبوا لى الحظ السعيد
295
00:28:14,038 --> 00:28:15,528
مثل هذا الرقيب ؟
296
00:28:19,244 --> 00:28:20,905
هل هذا يشعرك بالحظ ؟
297
00:28:23,248 --> 00:28:24,442
يبدولى محظوظا
298
00:28:24,682 --> 00:28:26,616
انه يقول ذلك حقا؟
299
00:28:27,552 --> 00:28:29,747
انه لم يفعل ذلك . أليس كذلك؟
300
00:28:30,255 --> 00:28:32,450
احضر فتاة ؟
301
00:28:32,690 --> 00:28:36,057
هل انت مجنون ؟
كما هو قصير ؟
302
00:28:36,261 --> 00:28:40,061
انه خرج من هنا
لآنه اقل من 30 يوم
303
00:28:40,265 --> 00:28:42,426
اذا , لماذا لم يقل ذلك؟
304
00:28:45,103 --> 00:28:48,595
لا ادرى , بم يفكر الرجال الاخرون؟
305
00:28:50,108 --> 00:28:51,905
الكل يمزح
306
00:28:55,480 --> 00:28:56,913
:كلارك يقول
307
00:28:57,115 --> 00:29:00,050
"ماهذا , بعض الاضافات الجديدة للتموينات العسكرية؟"
308
00:29:00,251 --> 00:29:04,847
صحيح , انا اقصدى
لديك فرج امراة خلفك
309
00:29:05,056 --> 00:29:07,456
هل ترى كم هى حمقاء تلك الاصوات؟
310
00:29:08,626 --> 00:29:10,992
هذا لن يحدث جى .آى
311
00:30:23,635 --> 00:30:27,071
هذه هى ايها الرقيب
هى الاجمل
312
00:30:27,305 --> 00:30:29,136
خذ اجمل واحدة
313
00:30:37,448 --> 00:30:41,441
- ضاجعها فى فرجها اللعين
- بحق المسيح ,يا الله
314
00:30:50,595 --> 00:30:51,960
ماذا يجرى ؟
315
00:31:22,727 --> 00:31:25,662
هل تريدن ان تلعقى هذا
ايتها العاهرة اللعينة ؟
316
00:31:26,164 --> 00:31:29,099
هل تريدن ان تلعقى هذا
ايتها العاهرة اللعينة ؟
317
00:31:30,802 --> 00:31:33,066
هل فعلتم ذلك من قبل يا رجال ؟
318
00:31:34,072 --> 00:31:35,505
كلا
319
00:31:41,412 --> 00:31:43,107
امر لايصدق
320
00:31:45,249 --> 00:31:49,015
لا اظن انه يقصد ذلك , يا هاتش , أليس كذلك؟
321
00:31:51,289 --> 00:31:52,950
لا اعلم يا رجل
322
00:32:01,733 --> 00:32:05,169
انا اريد ان اكون خارج من هنا مع اول ضوء
للنهار
323
00:32:21,452 --> 00:32:23,977
ماذا تريدى؟
ماذا تريدى؟
324
00:32:27,125 --> 00:32:29,286
أتريدها هى كى تحصل على هذا؟
325
00:32:29,494 --> 00:32:32,930
حسنا , لا تقلقى و لا تعولى الهم
326
00:32:33,131 --> 00:32:37,329
يمكنها ان تنال ذلك , اخرسى ايتها الساقطة
327
00:32:39,937 --> 00:32:42,167
دعنا نخرج من هنا ايها الرقيب
328
00:32:42,573 --> 00:32:44,973
خذى قسط من الراحة , فأنت منزعجة
329
00:32:53,785 --> 00:32:58,381
انا اسف , انا اسف
330
00:34:04,355 --> 00:34:09,292
سوف نملك قلبها وعقلها لو انها حصلت على ذلك
331
00:34:17,368 --> 00:34:18,699
مرحبا , ايها الرقيب
332
00:34:19,770 --> 00:34:22,432
دقات قليلة اخرى , وسوف نرتاح
333
00:34:24,308 --> 00:34:28,745
-لقد اعتقدت انك تمزح
-انا جاد مثل الازمة القلبية
334
00:34:28,980 --> 00:34:34,714
هذا ما اعنيه , هذا يعتبر اختطاف , أليس كذلك , ايها الرقيب؟
335
00:34:36,921 --> 00:34:38,718
تولى المراقبة
336
00:34:39,423 --> 00:34:42,085
- اذهب للإراحة هاتش و تولى المراقبة
- لماذا؟
337
00:34:42,326 --> 00:34:44,317
عليك تولى المراقبة
338
00:34:46,397 --> 00:34:48,797
-اذهب
- اجل , حسنا
339
00:34:57,141 --> 00:35:01,077
هاتش , خفض سرعتك
المفروض ان اقوم بإراحتك
340
00:35:04,849 --> 00:35:07,909
انه يشبه بالظبط جنكيز خان*(قائد التتار) , يارجل
341
00:35:09,620 --> 00:35:11,349
هذا ما اعتقده انا
342
00:35:11,622 --> 00:35:14,352
- ألم تسمع عن جنكيز خان ؟
- ماذا؟
343
00:35:14,625 --> 00:35:18,618
- عن أى شئ تتحدث بالضبط؟
- ميزيرف شئ لا يصدق
344
00:35:18,863 --> 00:35:21,730
اقصد . ان ما نفعله
345
00:35:21,966 --> 00:35:23,763
امر رائع ...
346
00:35:24,835 --> 00:35:27,133
لماذا لم نفكر فيه من قبل ؟
347
00:35:27,371 --> 00:35:31,774
- هذه حماقة
-انه ليس حماقة , هذا ما تفعله الجيوش
348
00:35:32,009 --> 00:35:35,638
- نحن لسنا جنكيز خان
- نحن اول المجانين
349
00:35:36,247 --> 00:35:38,807
انه القرن العشرين يارجل
350
00:35:39,383 --> 00:35:42,546
من المفترض ان نكون هنا من اجل مساعدة
الناس
351
00:35:49,627 --> 00:35:52,960
سوف اقوم بمضاجعة هذه الساقطة
352
00:35:59,837 --> 00:36:03,170
ماذا خطبك ؟ تعال هنا
353
00:36:05,343 --> 00:36:10,542
تعال هنا لثانية , تعال هنا
هل انت بخير ؟ هل انت بخير؟
354
00:36:25,229 --> 00:36:27,356
أليس ذلك بعض من التحرش ؟
355
00:36:34,005 --> 00:36:35,495
هل تريد بعض العلكة ؟
356
00:36:38,609 --> 00:36:40,941
انا لن أؤذيكى
357
00:36:43,347 --> 00:36:46,111
هل على اقع فى الخطأ معها ؟
358
00:36:48,119 --> 00:36:49,450
..دياز
359
00:36:50,921 --> 00:36:52,354
لا يارجل
360
00:36:52,623 --> 00:36:54,215
تعال هنا
361
00:36:54,425 --> 00:36:56,188
فيأت احدكم هنا
362
00:36:56,627 --> 00:36:59,596
فليات هنا احدكم بسرعة
363
00:37:00,464 --> 00:37:03,922
- تعال هنا
- تفحص ذلك , كلارك
364
00:37:10,408 --> 00:37:13,275
-هل هذا مزارع ام فى سى ؟
- اين؟
365
00:37:13,477 --> 00:37:17,106
- فى البركة
- ماهذا ؟ كلارك
366
00:37:17,381 --> 00:37:20,373
- انها صخرة , اعتقد ذلك
- انها تتحرك
367
00:37:20,584 --> 00:37:23,485
الحطب يتحرك انما الصخور لا
368
00:37:26,857 --> 00:37:30,918
- ماذا تفعل؟
-لقد قال نطلق عليهم عند المخرج
369
00:37:35,466 --> 00:37:37,866
انها جاموس الماء ايها الرقيب
370
00:37:39,937 --> 00:37:43,668
مغفل , مغفل لعين للغاية
371
00:38:37,027 --> 00:38:40,360
الاسبرين رقم واحد اتفقنا
372
00:39:11,462 --> 00:39:14,397
- ايها الرقيب
- نعم
373
00:39:15,399 --> 00:39:17,162
نحن على المجرى
374
00:39:18,369 --> 00:39:20,860
فقط اتبعوا الخط الاحمر
375
00:39:21,071 --> 00:39:24,404
ساعتان ونصف وسوف نكون هناك
376
00:39:27,912 --> 00:39:31,279
اعطونى دقيقة
فى هذا الشئ الذى نفعله
377
00:39:31,549 --> 00:39:36,282
انا اقصد , ماذا نفعل
ماذا نفعل ايها الرقيب ؟
378
00:39:41,792 --> 00:39:45,694
لدينا مشتبه به من المقاومة الفيتنامية
أليس هذا ماتقصده؟
379
00:39:49,733 --> 00:39:54,397
انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية وسوف
نتسلى بها
380
00:39:54,805 --> 00:39:56,568
انها مجرد فتاة مزارعة
381
00:39:56,807 --> 00:40:01,107
انت هنا المستجد صحيح ؟
382
00:40:01,312 --> 00:40:05,510
- دعنى احمل الاثقال
-ما الامر , ايها العريف؟
383
00:40:05,783 --> 00:40:09,014
انه لا يعتقد ان عارهتنا الفيتنامية
انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية
384
00:40:09,220 --> 00:40:13,316
انت هنا فى القرية
حيث يبيعون اولادهم
385
00:40:13,557 --> 00:40:16,617
هولاء الناس ينامون
فى اكواخ من القش
386
00:40:18,229 --> 00:40:21,289
لديه وجهة نظر خاطئة بخصوص هذا الامر
387
00:40:21,532 --> 00:40:24,092
لديك وجهة نظر خاطئة
388
00:40:26,437 --> 00:40:29,668
- عم تتحدث؟
- انها من المقاومة الفيتنامية
389
00:40:31,242 --> 00:40:35,110
- كلا
- انا اقول لك يا اريكسون
390
00:40:38,115 --> 00:40:41,551
هذا ليس من المقاومة الفيتنامية
كلارك ليس منهم
391
00:40:44,054 --> 00:40:46,147
هاتشر ليس من المقاومة
392
00:40:51,328 --> 00:40:53,296
دياز ليس من المقاومة
393
00:40:58,869 --> 00:41:01,804
انا لا , انا لست من المقاومة اللعينة
394
00:41:02,206 --> 00:41:03,468
والان هذا؟
395
00:41:10,014 --> 00:41:12,278
...وهذه
هذه مقاومة فيتنامية
396
00:41:17,721 --> 00:41:19,018
وانت؟
397
00:41:20,391 --> 00:41:22,655
وانت ...انا لا اعلم اى شئ عنك
398
00:41:38,809 --> 00:41:42,404
انك لن تجهد نفسك
ذلك ثقيل يا رجل
399
00:41:42,646 --> 00:41:45,615
انت لا تحمل مِخلة
اذا احمل مِخلتى
400
00:41:45,816 --> 00:41:47,716
- لماذا , يارجل؟
- فقط ضعها على ظهرك
401
00:41:47,918 --> 00:41:49,146
ايها الرقيب
402
00:41:49,386 --> 00:41:52,822
اسمع , انا عريف يا هاتشر
403
00:41:53,057 --> 00:41:54,991
هذا امر مباشر
404
00:41:55,526 --> 00:41:57,050
احمل مِخلتى على ظهرك
405
00:42:03,901 --> 00:42:07,268
ياله من وغد
406
00:43:45,502 --> 00:43:47,595
المكان كله امن ايها العريف
407
00:43:48,672 --> 00:43:52,802
التيار انحسر بمقدار 30 متر
وفرة من الماء
408
00:43:54,978 --> 00:43:56,206
احضرها للداخل
409
00:43:56,380 --> 00:43:59,281
اخلع مِخلتك من عليها يا هاتشر
وضع مخِلتى عليها
410
00:44:00,150 --> 00:44:03,517
سوف نستخدم هذا المكان كغرفة القيادة
411
00:44:03,754 --> 00:44:08,020
اريكسون انت ودياز احضرا الطعام و العتاد
412
00:44:14,498 --> 00:44:17,626
كلارك , انت وهاتشر تعالوا معى
413
00:44:36,286 --> 00:44:38,777
انا لن اغتصب احد
414
00:44:39,590 --> 00:44:42,024
ستتتضامن معى يا اريسكون
415
00:44:44,094 --> 00:44:46,824
- سوف اتضامن معك
- اتقسم بذلك؟
416
00:44:47,898 --> 00:44:51,390
سأفعل يارجل , اعدك
417
00:44:51,902 --> 00:44:53,995
وانت ايضا قف بجوارى
418
00:44:54,238 --> 00:44:56,399
لك ذلك يارجل
419
00:45:24,968 --> 00:45:28,028
انا لن أؤذيكى
انا لن اؤذيكى
420
00:45:28,272 --> 00:45:29,899
انت مجروحة , انت مصابة
421
00:45:30,207 --> 00:45:34,769
دعينى اعالج ذلك , اتفقنا؟
لا لا اعطينى
422
00:45:45,556 --> 00:45:47,387
سوف ننظفها
423
00:45:56,500 --> 00:45:58,968
ان لن اضرك
424
00:46:01,071 --> 00:46:02,299
تعالى هنا
425
00:46:09,012 --> 00:46:11,310
كما انت
426
00:46:13,617 --> 00:46:15,983
أترين؟
427
00:46:23,260 --> 00:46:25,251
سوف يكون كل شئ على مايرام
428
00:46:30,934 --> 00:46:34,836
اطمئنى , انا صديقك
انا صديقك
429
00:46:57,427 --> 00:46:59,520
هل لى ان اجلس بجوارك؟
430
00:47:01,298 --> 00:47:02,822
تفضل
431
00:47:05,335 --> 00:47:08,168
حقيبة مؤن ,أليس كذلك؟
ماذا لديك فيها ؟
432
00:47:08,372 --> 00:47:11,967
- نواشف وفول
- الجيش لا يريد ان يفاجئنا
433
00:47:12,175 --> 00:47:14,473
اترك ذلك للأوغاد
434
00:47:17,247 --> 00:47:18,680
كيف حالك
435
00:47:20,317 --> 00:47:21,716
انا بخير
436
00:47:23,854 --> 00:47:26,550
انا اسف لأنى تعاملت معك بصرامة هنا
437
00:47:28,091 --> 00:47:32,824
نحن هنا بالخارج و عناصر المقاومة
معلقين فى كل شجرة
438
00:47:33,063 --> 00:47:35,054
ينتظرون كى يقضوا علينا
439
00:47:35,265 --> 00:47:37,859
مرت 6 ساعات من اسوأ اندفاع
440
00:47:38,101 --> 00:47:43,164
ذوى العيون الضيقة يجدر بهم ان يقاتلوا للخروج منها
وليس السيطرة على المكان
441
00:47:43,840 --> 00:47:47,833
ست ساعات مع اقبح الافاعى و العناكب
442
00:47:49,079 --> 00:47:53,243
كل مانحتاجه ان نلتحم سويا , صحيح ؟
443
00:47:54,985 --> 00:47:56,384
اجل
444
00:47:59,122 --> 00:48:00,521
تعال عنا
445
00:48:17,407 --> 00:48:20,376
انا لا اريد اى مشاكل معك
446
00:48:21,511 --> 00:48:25,140
انا اعمل لك حساب على وجه الخوص
447
00:48:26,149 --> 00:48:29,312
لست ادرى ماذا يجرى هنا ؟
448
00:48:30,587 --> 00:48:32,054
..نحن سوف
449
00:48:33,156 --> 00:48:35,215
نحقق مع السجين....
450
00:48:36,526 --> 00:48:37,891
هذا ليس صحيحا
451
00:48:39,296 --> 00:48:41,787
ليس من المفترض ان نفعل ذلك
452
00:48:42,632 --> 00:48:46,124
لا تعبث معى
عليك ان تأخذ دورك
453
00:48:46,403 --> 00:48:48,428
انا لن اغتصب احد
454
00:48:48,672 --> 00:48:50,606
انت تقول (لا) لى؟
455
00:48:51,041 --> 00:48:53,839
انت ليس لديك مايكفى من القيمة كى تقول (لا) لى
456
00:48:54,111 --> 00:48:56,773
سافل , سافل
457
00:48:57,047 --> 00:48:59,572
هل تظن انك يمكن ان تقف وقفة الند لى ؟
458
00:49:00,083 --> 00:49:02,347
انا لن افعل ذلك , مستحيل
459
00:49:02,619 --> 00:49:06,988
ألا تحب الفتيات ؟ ألم يكن لديك رفيقة ؟
هل هذه مشكلتك؟
460
00:49:07,257 --> 00:49:10,818
- ما الامر ايها العريف؟
- لا يريد ان يقتص من العدو
461
00:49:11,294 --> 00:49:13,194
- انك مثل غائط الدجاج
- هل الامر كذلك؟
462
00:49:13,430 --> 00:49:15,489
هل هذه مشكلتك؟
463
00:49:16,433 --> 00:49:18,367
- كلا
- اذا , ماهى؟
464
00:49:18,635 --> 00:49:20,865
- قد يكون لواطى
-هل انت شاذ؟
465
00:49:21,872 --> 00:49:23,499
- هل الامر كذلك؟
- كلا
466
00:49:24,007 --> 00:49:28,171
حسنا ماهو الامر
الكل متحفز لمعرفة ذلك
467
00:49:32,182 --> 00:49:34,173
لماذ تنظر الى دياز ؟
468
00:49:35,218 --> 00:49:38,278
دياز معنا فيما سنفعله
هل لديك مشكلة يا دياز؟
469
00:49:42,993 --> 00:49:44,688
- كلا بحق الجحيم
- حسنا
470
00:49:48,198 --> 00:49:51,326
هلا توقفت عن النظر الى دياز؟
471
00:49:52,102 --> 00:49:55,663
اوه انتظروا دقيقة
ربما يكون لواطى
472
00:49:57,507 --> 00:50:00,032
قد يكون إريكسون شاذ جنسيا
473
00:50:01,111 --> 00:50:04,638
وعندئذ يكون لدينا 2 من الفتيات الاسيويات
أليس اريسكون شاذا؟
474
00:50:04,881 --> 00:50:06,849
- لا ادرى
-انا اعتقد ذلك
475
00:50:08,018 --> 00:50:11,510
انت مثل غائط الدجاج
سوف اقتلع قلبك للخارج
476
00:50:11,721 --> 00:50:15,885
ماذا نعتبرك ؟
انت متعاطف مع المقاومة الفيتنامية
477
00:50:16,159 --> 00:50:18,627
بالامكان قتلك بسهولة
478
00:50:20,163 --> 00:50:24,065
البعض يتعثر فى المشى
قد لا يقصد ان يطلق النار عليك
479
00:50:24,334 --> 00:50:29,328
ضحية النيران الصديقة الملعونة
انا اقصد ان الكفن هو الكفن
480
00:50:29,940 --> 00:50:33,205
امك وابوك يبكون
481
00:50:33,410 --> 00:50:36,140
- انه ميت
- ماذا؟
482
00:50:37,714 --> 00:50:43,016
- والدى مات
- اسمع.. لا احد يهتم بتاريخك العائلى اللعين
483
00:50:43,887 --> 00:50:46,754
سوف تأخذ دورك هناك
484
00:50:51,361 --> 00:50:56,162
وربما بعدما تؤدى معها
سوف آتى خلفك
485
00:50:57,200 --> 00:51:01,193
عندما انتهى من مضاجعتها
سوق اقوم بمضاجعتك
486
00:51:05,308 --> 00:51:08,436
هل ستقوم بمهاجمتى من الخلف ؟
487
00:51:13,683 --> 00:51:15,878
اجل انت لديك سلاح؟
488
00:51:16,987 --> 00:51:19,581
كلارك لديه سلاح , لديه سكين
489
00:51:19,789 --> 00:51:23,486
الكل لديه اسلحة
اى واحد يمكن ان يفجر اى واحد
490
00:51:23,927 --> 00:51:25,554
فى اى ثانية ....
491
00:51:27,230 --> 00:51:30,757
ما هو السبيل الذى يجب ان يكون دائما
492
00:51:42,612 --> 00:51:44,773
الجيش يطلقون على هذا
(سلاح)
493
00:51:45,815 --> 00:51:47,442
ولكنه ليس كذلك
494
00:51:50,020 --> 00:51:51,612
هذا هو السلاح
495
00:51:56,359 --> 00:51:58,725
انها بندقية
496
00:52:00,230 --> 00:52:02,164
من اجل القتال
497
00:52:03,033 --> 00:52:04,967
وهذا من اجل المرح
498
00:52:34,364 --> 00:52:36,264
هل سوف تشاهد؟
499
00:52:39,202 --> 00:52:41,261
خذ الامان يا اريكسون
500
00:52:41,705 --> 00:52:43,536
خذ الامان
501
00:52:52,048 --> 00:52:55,415
- من التالى يارجل ؟
- ليس انت يارجل
502
00:52:55,652 --> 00:52:57,984
اود لو ان نحظى ببعض البيرة
503
00:52:58,188 --> 00:53:00,850
انا اريد حقا بيرة مثلجة
504
00:53:13,670 --> 00:53:15,661
افضل من لا شئ
505
00:53:15,872 --> 00:53:20,036
اتمنى لو لدينا بيرة
هل تتمنى لو ان لدينا بيرة ؟
506
00:53:20,944 --> 00:53:22,809
هل سنستخدم القرعة بالعملة المعدنية ؟
507
00:53:23,046 --> 00:53:26,174
- دياز هو التالى
-متى دورى ايها الرقيب؟
508
00:53:26,416 --> 00:53:30,546
-بعد كلارك
- ذلك الاخير
509
00:53:30,820 --> 00:53:32,754
تحرك دياز , تحرك
510
00:53:34,624 --> 00:53:37,422
علينا ان نحصل على بعض البيرة اللعينة
511
00:53:37,694 --> 00:53:42,063
- اخرس
- انا فقط اريد بيرة يا رجل
512
00:53:42,332 --> 00:53:45,824
يجب علينا ان نخرسها
نحن لدينا مقاومة فيتنامية فى كل الاحوال
513
00:54:24,007 --> 00:54:27,602
هاتشر تعامل مع 3 صدمات
ثم يمضى
514
00:54:30,113 --> 00:54:31,637
مثل الفأر اللعين
515
00:54:31,881 --> 00:54:34,907
كلارك كان يضع سكينه على حلقها
516
00:54:35,151 --> 00:54:36,618
وماذا بعد
517
00:54:39,155 --> 00:54:40,645
ماذا تقصد؟
518
00:54:44,594 --> 00:54:48,121
متى اخر مرة حظيت بإمراة حقيقية؟
519
00:54:50,133 --> 00:54:51,794
انها حقيقية
520
00:54:53,470 --> 00:54:55,335
اعتقد انها حقيقية
521
00:54:57,107 --> 00:54:59,667
اخى لديه سيارته يارجل
522
00:54:59,909 --> 00:55:02,207
انها شيفى بيل اير موديل 1957
523
00:55:03,480 --> 00:55:05,345
منظمة ومعطرة
524
00:55:06,816 --> 00:55:11,617
فيها 10 اغلفة من المقابض المطاطية
الحلوى - التفاح - النبيذ الاحمر
525
00:55:12,455 --> 00:55:14,514
الاروع
526
00:55:15,859 --> 00:55:19,522
فيها 283 بوصة مملة ومتيبسة
527
00:55:19,729 --> 00:55:22,220
اسرع شئ فى الشارع
528
00:55:37,647 --> 00:55:40,582
دياز سوف يريحك عند الثانية عشرة , اتفقنا ؟
529
00:55:54,030 --> 00:55:56,999
من المؤكد انك تحب الجيش , أليس كذلك؟
530
00:56:02,272 --> 00:56:04,172
انا اكره الجيش
531
00:56:09,245 --> 00:56:12,009
هذا ليس جيشا
532
00:56:13,783 --> 00:56:16,047
هذا ليس بجيش , ايها العريف
533
00:56:25,795 --> 00:56:30,425
اجل , انا اعتقد اننى اسير عبر وادى الشيطان
534
00:56:30,633 --> 00:56:32,726
ولن اخشى الموت
535
00:56:38,808 --> 00:56:42,539
لأننى اكبر داعر فى هذا الوادى
537
00:57:08,171 --> 00:57:10,105
هيا بنا
538
00:57:10,340 --> 00:57:14,037
ماذا تعتقد ؟
تريد ان تضربهم ؟
539
00:57:39,969 --> 00:57:42,802
شيئا ما يجرى هنا
540
00:57:43,072 --> 00:57:45,438
ربما يصطادون السمك فقط
541
00:57:51,681 --> 00:57:54,377
هاتش انت و اريكسون
انتما الاثنان ارجعا الى الكوخ
542
00:57:54,651 --> 00:57:57,779
احضرا المزيد من الذخيرة
وقنابل الدخان
543
00:57:58,021 --> 00:58:00,854
دياز اطلب سرية الشقيق الاكبر , اريد المزيد من الدعم
545
00:58:05,662 --> 00:58:09,359
الشقيق الاكبر زيرو -2.
معك التوام الصامت زيرو -2 , حول
546
00:58:19,809 --> 00:58:22,539
هراء لعين يا رجل
547
00:58:22,745 --> 00:58:28,149
ما الذى فعلته كى استحق ذلك؟
لقد سأمت من كونى مثل مربية اطفال مع هذه العاهرة
548
00:58:36,926 --> 00:58:38,393
ماذا حدث ؟
549
00:58:38,628 --> 00:58:42,359
- ميزيرف يريد الذخيرة
-سوف نقوم بسحق هولاء الملاعين
550
00:58:42,632 --> 00:58:45,396
- اين ميزيرف؟
- انه على اهبة الاستعداد
551
00:58:45,635 --> 00:58:47,159
ماذا عساى ان افعل يا رجل؟
552
00:58:47,370 --> 00:58:51,397
اقوم برعاية العاهرة
بينما انتم يا رجال تتخلصوا من بعض الاسيويين
553
00:58:56,646 --> 00:58:58,409
وماذا قال عنى ؟
554
00:59:00,917 --> 00:59:03,408
انه لم يقل اى شئ
555
00:59:03,653 --> 00:59:06,952
حسنا يارجل , انا اقول ذلك
556
00:59:07,190 --> 00:59:09,283
انا اقول
انا سأصعد هناك يارجل
557
00:59:09,559 --> 00:59:12,585
اريكسون , ابق هنا
558
00:59:13,229 --> 00:59:17,598
- علىً ان اذهب
- سوف اذهب بالاعلى هناك لأقتنص البعض
559
00:59:17,867 --> 00:59:20,529
انا لن افوت ذلك ,هاتش انت مستعد؟
560
00:59:20,737 --> 00:59:25,299
-ميزيرف لا يبدو كذلك
- انا عريف وانت جندى اول هل فهمت ذلك؟
561
00:59:25,575 --> 00:59:28,942
الان ابقى انت هنا
واعطنى البندقية
562
00:59:33,416 --> 00:59:37,045
- هاتش
- سوف نقوم بقتل المقاومة ذوى العيون الضيقة يارجل
563
00:59:37,286 --> 00:59:39,083
الملاعين
564
01:00:23,866 --> 01:00:25,834
ليس هناك المزيد
565
01:00:30,139 --> 01:00:33,131
ليس هناك المزيد , انا لن اسبب لك الضرر
566
01:00:40,650 --> 01:00:43,346
انا لن اؤذيكى , حسنا؟
567
01:00:43,619 --> 01:00:46,645
انا فقط اريد ان افقك وثاقك , حسنا؟
568
01:00:54,697 --> 01:00:56,255
فقط دقيقة
569
01:00:57,700 --> 01:00:59,167
حسنا
570
01:01:08,377 --> 01:01:10,311
يا الهى
571
01:01:15,318 --> 01:01:17,081
انا اسف
572
01:01:24,360 --> 01:01:26,225
اصدقائى ..
573
01:01:27,563 --> 01:01:29,155
...رقم 10
574
01:01:33,202 --> 01:01:35,864
انت مريضة , صحيح؟
575
01:01:36,239 --> 01:01:37,934
انت مريضة؟
576
01:01:42,712 --> 01:01:44,236
كل شئ تمام
577
01:01:51,320 --> 01:01:54,551
اوه يار جل
انت تحترقين
578
01:01:58,194 --> 01:02:00,059
درجة حرارتك مرتفعة
579
01:02:03,366 --> 01:02:05,891
أنت جائعة؟ جائعة؟ , طعام؟
580
01:02:06,102 --> 01:02:11,540
كُل , حسنا؟رقم واحد
احضر لك شيئا ما لتأكله
581
01:02:13,709 --> 01:02:16,109
حسنا . حسنا
582
01:02:18,080 --> 01:02:21,743
اول شئ , انه امر رائع رائع
583
01:02:39,001 --> 01:02:40,730
تمام , رائع
584
01:02:45,908 --> 01:02:49,071
حسنا , خذى الامر ببساطة
585
01:02:57,420 --> 01:02:59,650
انا لا افهم
586
01:03:07,296 --> 01:03:10,629
لا ادرى ماذا تقولين
587
01:03:11,968 --> 01:03:14,493
لا ادرى ماذا تقولين
588
01:03:33,923 --> 01:03:36,824
ماذا يجرى
- لماذا انت هنا ؟
589
01:03:37,026 --> 01:03:39,859
- ما يحدث هراء
- اين اريكسون ؟
590
01:03:40,129 --> 01:03:44,190
- فى الكوخ
- تركته وحيدا مع العاهرة؟
591
01:03:44,467 --> 01:03:45,627
هل انت احمق؟
592
01:03:45,868 --> 01:03:50,999
اذهب وأحضره , احضر كل واحد وكل شئ
هنا على وجه السرعة
593
01:03:51,807 --> 01:03:53,536
علىً ان افعل كل شئ
بنفسى
594
01:04:24,774 --> 01:04:28,540
سوف اقوم بإخراجك من هنا , حسنا ؟
595
01:04:28,778 --> 01:04:31,770
انت , انت
596
01:04:32,048 --> 01:04:36,747
انت وانا سنذهب
سوف نذهب , اتفقنا؟
597
01:04:45,728 --> 01:04:47,525
سوف نعود للبيت؟
598
01:04:56,305 --> 01:04:58,034
البيت
599
01:04:59,275 --> 01:05:02,073
سوف نذهب للبيت فى القرية , القرية
600
01:05:23,666 --> 01:05:25,657
شكرا للرب
601
01:05:29,338 --> 01:05:32,432
حسنا , هذا صحيح ,سوف نعود للبيت
602
01:05:41,684 --> 01:05:43,481
انتظرى دقيقة
603
01:05:44,553 --> 01:05:48,614
لا استطيع ان اذهب , اذهبى انت , اذهبى , اذهبى
604
01:05:49,425 --> 01:05:52,553
لا استطيع ان اذهب ,
سوف اكون هارب من الجيش
605
01:05:53,829 --> 01:05:56,297
اذهبى ! اذهبى!
606
01:06:01,637 --> 01:06:05,129
كلا , انا اسف , لا استطيع ان افعل ذلك
607
01:06:05,374 --> 01:06:07,365
انت لا تفهمين
608
01:06:15,284 --> 01:06:18,219
اوه , بحق المسيح , حسنا
609
01:06:33,235 --> 01:06:35,226
ماذا تفعل
610
01:06:37,306 --> 01:06:39,331
لاشئ يا رجل
611
01:06:40,676 --> 01:06:42,405
لاشئ
612
01:06:44,747 --> 01:06:47,215
ميزيرف يريد كل واحد ان يصعد للقمة
613
01:07:45,708 --> 01:07:47,903
اخرسى
614
01:07:53,082 --> 01:07:56,711
انها لن تبقى طويلا بكل ذلك السعال
أليس كذلك؟
615
01:08:00,055 --> 01:08:03,547
سوف نقوم بالتخلص منها
وتجعلنا نصعد لأعلى
616
01:08:10,332 --> 01:08:14,996
- اريكسون تخلص من الساقطة
-؟ ماذا
617
01:08:16,005 --> 01:08:18,473
هل سمعتنى , اقتلها
618
01:08:20,442 --> 01:08:22,103
قارب اخر ايها الرقيب
619
01:08:27,816 --> 01:08:32,515
احضر ريلى , اريد هذا الدعم
الخبراء و فرق المراوغة و كل شئ
620
01:08:32,788 --> 01:08:34,949
حسنا ايها العريف
621
01:08:35,224 --> 01:08:39,251
الشقيق الاكبر 0-2 هذا
التوأم الصامت 2-0 , حول
622
01:08:39,461 --> 01:08:41,486
اريدك ان تقوم بتصفيتها
623
01:08:41,997 --> 01:08:45,125
لا ادرى
عم تتحدث يارجل!
624
01:08:47,336 --> 01:08:50,464
- اقتل العاهرة
- انت شرير
625
01:08:50,673 --> 01:08:53,471
براونى كان سيركل مؤخرتك على هذا
626
01:08:53,676 --> 01:08:56,736
لم ليكن يتأقلم على كل هذا الهراء
627
01:08:56,946 --> 01:08:59,847
براونى لم يكن تحت قيادتى
من قبل
628
01:09:00,115 --> 01:09:03,812
براونى مات
انت الان تحت قيادتى ايها السافل؟
658
01:09:04,623 --> 01:09:07,809
وانت لم تفعل , ستكون قتيل حرب
بالكاد مثل هولاء الاسيويين هناك
630
01:09:08,357 --> 01:09:12,794
دعها تذهب ايها الرقيب
ماذا ستفعل يارجل ؟ دعها ترحل
631
01:09:13,829 --> 01:09:16,389
- هاتشر , قم بتهريبها
- ماذا؟
632
01:09:16,665 --> 01:09:19,691
- سوف افعل ذلك
- كلا , هاتشر سيفعل ذلك
633
01:09:19,969 --> 01:09:23,962
- لماذا انا ؟
- انت قطعة من القذارة , افعل ما اقوله
634
01:09:24,206 --> 01:09:26,003
لا اريد ذلك ايها الرقيب
635
01:09:30,479 --> 01:09:32,572
المروحيات ايها الرقيب
636
01:09:33,282 --> 01:09:34,806
اللعنة!
637
01:09:38,287 --> 01:09:40,517
سوف نراها
638
01:09:41,924 --> 01:09:43,858
علينا ان نتخلص منها
639
01:09:44,059 --> 01:09:47,028
نحن لدينا كل طائر يحوم فى هذه المنطقة
640
01:09:47,296 --> 01:09:48,695
دياز
641
01:09:49,365 --> 01:09:51,890
- افعل ذلك
-سوف افعل ايها العريف
642
01:09:52,167 --> 01:09:55,534
- دياز سوف يفعل ذلك , اذهب
- دياز , كلا يارجل
643
01:09:55,738 --> 01:09:59,401
-انت قطعة من البراز الاصفر , كن رجلا
- لا تفعل ذلك
644
01:09:59,608 --> 01:10:03,704
- افعلها , افعلها
- لا تفعل ذلك
645
01:10:04,947 --> 01:10:07,711
- افعلها
- لا تجعله يتحكم فيك
646
01:10:07,916 --> 01:10:09,941
- افعلها يا رجل
- افعلها
647
01:10:10,686 --> 01:10:14,019
افعلها
انت قطعة من القذارة اللعينة , افعلها
648
01:10:14,223 --> 01:10:17,954
- دياز ! دياز
- افعلها ! افعلها
649
01:10:18,193 --> 01:10:20,457
- افعلها
- دياز! لا
650
01:10:24,133 --> 01:10:28,069
لايجب عليك ان تقلق
بخصوص سعالها بعد الان
651
01:10:43,619 --> 01:10:46,417
اريكسون , ابق هنا
652
01:10:46,655 --> 01:10:49,146
البقية يتحركوا ! وانتم قوموا بالتغطية
653
01:10:49,425 --> 01:10:51,620
والان نحن فى هذا القرف
654
01:10:52,094 --> 01:10:55,894
لا تأخذ اسماء و قم بعد الجثث
655
01:11:30,265 --> 01:11:33,826
ماهذا بحق الجحيم . انظر ايها الرقيب
656
01:11:35,804 --> 01:11:37,704
انه قارب حربى
657
01:11:39,341 --> 01:11:41,036
لقد تعاملت معها ايها الرقيب
658
01:12:00,963 --> 01:12:03,989
الكل يتحرك , الجناح الايمن ! الجناح الايمن
659
01:12:04,233 --> 01:12:08,169
بدل معى يا هاتش
هيا
660
01:12:31,360 --> 01:12:35,262
ذوقوا من البعض ايها الملاعين
661
01:13:11,233 --> 01:13:12,495
يا الهى
662
01:13:19,708 --> 01:13:22,268
- انها تذهب بعيدا
- لا ! لا
663
01:13:25,380 --> 01:13:28,144
انها تذهب بعيدا
664
01:13:28,750 --> 01:13:30,547
انها تذهب بعيدا
665
01:13:30,752 --> 01:13:35,451
هذه الساقطة
لقد طعنتها اكثر من مرتين
666
01:13:41,096 --> 01:13:42,927
تخلصوا منها
667
01:13:43,131 --> 01:13:45,429
- كلا , توقف
-تخلصوا منها
668
01:13:49,137 --> 01:13:50,798
اطلقوا عليها
669
01:13:54,343 --> 01:13:56,174
اطلقوا عليها
670
01:13:58,747 --> 01:14:00,840
اطلقوا عليها
671
01:14:24,306 --> 01:14:26,467
دعونا نلوح بقبعاتنا لهم
672
01:17:23,652 --> 01:17:25,847
روان!روان
673
01:17:27,489 --> 01:17:30,788
لقد فعلوها
نحن لا نعتقد ذلك
674
01:17:31,026 --> 01:17:33,494
ولكنها فعلوها , لقد قتلوها
675
01:17:33,695 --> 01:17:37,153
- الفتاة
- ليس من من المفترض ان يحدث ذلك
676
01:17:39,501 --> 01:17:43,562
لقد ذهبنا خلال القرية
ومجرد ان تقدمنا فى الخطى
677
01:17:43,839 --> 01:17:46,637
وقد قاموا بإخذ هذه الفتاة
678
01:17:46,875 --> 01:17:49,469
واغتصبوها وقتلوها
679
01:17:49,711 --> 01:17:51,076
ياللمسيح
680
01:17:51,346 --> 01:17:54,474
انا اقصد انه ليس من المفترض ان يحدث هذا
681
01:17:55,150 --> 01:17:57,380
هاتشر كان يتحدث
682
01:17:57,652 --> 01:18:01,554
هاتشر كان يتحدث عن جنكيز خان
683
01:18:01,823 --> 01:18:04,553
- ميزيرف كان يقول نحن فرقة قتل
-وكلارك؟
684
01:18:04,793 --> 01:18:06,226
- انه احمق
- انه هنا
685
01:18:06,695 --> 01:18:10,597
عم تتحدث معه؟
اريسكون عم كنت تتحدث معه؟
686
01:18:12,667 --> 01:18:15,431
انا مسموح لى بالتحدث معه
687
01:18:15,704 --> 01:18:19,572
ماذا حدث فى الميدان يبقى فى الميدان
يارجل
688
01:18:19,808 --> 01:18:23,335
وانت تعلم ذلك و الكل يعلمون ذلك
689
01:18:26,848 --> 01:18:30,079
كلارك , اين ميزيرف ؟ هل عاد؟
690
01:18:32,120 --> 01:18:35,749
ماذا حدث ؟ لقد اختفيت
691
01:18:36,324 --> 01:18:38,554
قامت المروحيات بإخراجى
692
01:18:38,760 --> 01:18:42,093
- علينا ان نعيد تجميع انفسنا
- لا تتقترب منى
693
01:18:42,330 --> 01:18:44,821
لا تقترب منى
694
01:18:45,634 --> 01:18:47,534
ريللى قال ساعة واحدة
695
01:18:47,736 --> 01:18:50,569
-سوف اكون هناك
- من الافضل ان تكون ايها المستجد
696
01:18:50,839 --> 01:18:53,239
فيكتور شالرز ان المقاومة صعب المراس
697
01:18:53,441 --> 01:18:56,069
لقد قال ذلك و يجب ان نكون متيقظين
698
01:18:56,344 --> 01:18:58,972
لقد قلت
"اننى دائما متيقظ"
699
01:18:59,648 --> 01:19:03,482
- هل رأيته يارجل؟
- لقد كان مهولا يا رجل
700
01:19:03,718 --> 01:19:08,621
لقد اعادونى الى الشجيرات
وسوف اعود فى كفن
701
01:19:08,890 --> 01:19:10,949
عليك ان تخبر احدهم
702
01:19:11,793 --> 01:19:13,158
من برأيك؟
703
01:19:13,428 --> 01:19:16,591
- اخبر ريللى
- مازال النقيب بحق الجحيم
704
01:19:16,865 --> 01:19:19,390
يجب ان تخبر ريللى اولا
705
01:19:20,168 --> 01:19:21,362
حسنا
706
01:19:21,570 --> 01:19:26,132
فى اليوم الذى ولدت فيه
امى صاحت متذمرة
707
01:19:26,408 --> 01:19:30,139
وحينما انبثقت للخارج , اخذوا
نظرة واحدة بالجوار
708
01:19:30,412 --> 01:19:35,076
"اللعنة "
لقد قلت انها مدينة تو كريكس فى تكساس
709
01:19:36,985 --> 01:19:41,319
لذا ومنذ 8 سنوات مضت وانا مازلت فى تو كريكس
710
01:19:41,590 --> 01:19:44,957
زوجتى على وشك ان تضع اول مولود لنا
711
01:19:45,193 --> 01:19:49,152
ولقد اخذتها الى المستشفى
وهذا شئ طبيعى تفعله
712
01:19:49,431 --> 01:19:54,835
ولقد رفضوا ايداعها فى تلك المستشفى
لأسباب عنصرية
713
01:19:55,637 --> 01:20:00,540
وهى كما قد تخمن , زنجية
714
01:20:01,309 --> 01:20:04,904
ثانى شئ عرفته
ان الطفل لن ينتظر
715
01:20:05,614 --> 01:20:08,640
ولذلك ابنى قد ولد على الارضية اللعينة
716
01:20:08,850 --> 01:20:11,785
فى غرفة استقبال هذه المستشفى
717
01:20:13,688 --> 01:20:18,022
اريكسون , لقد سأمت من هذا الهراء
718
01:20:19,127 --> 01:20:22,426
وبدات ارمى المقاعد
719
01:20:22,664 --> 01:20:24,689
وركت المصابيح
720
01:20:24,933 --> 01:20:28,232
لم يمر وقت طويل حتى اودعت فى السجن
721
01:20:30,639 --> 01:20:35,702
والان ألم اصبح انا فى الجانب التقى؟
722
01:20:41,016 --> 01:20:43,507
وماذا كنت افعل فى السجن ؟
723
01:20:45,220 --> 01:20:49,987
ما كنت افعله , دعنى انصحك
724
01:20:50,825 --> 01:20:55,387
كنت اتدرب على كيفية
اقتناص بعض الاوغاد فى تلك المستشفى
725
01:20:56,464 --> 01:20:58,762
هذا ما كنت افكر فيه
726
01:21:00,168 --> 01:21:02,068
ولكن أوتعلم؟
727
01:21:02,837 --> 01:21:05,271
بدا كما لو انهم يقرأون افكارى
728
01:21:05,540 --> 01:21:10,773
وابقونى فى ذلك السجن
حتى اعتدل ذهنى
729
01:21:11,246 --> 01:21:14,545
وعندما خرجت , كل ما كنت اريده ان ارى
730
01:21:14,783 --> 01:21:18,048
طفلى و زوجتى
731
01:21:25,360 --> 01:21:28,420
وبدأت افكر بنفسى
732
01:21:30,031 --> 01:21:34,559
ماذا حدث؟...
هل هذا هو السبيل الذى تحدث به الامور؟
733
01:21:35,103 --> 01:21:39,563
لماذا نحاول ان نجرب او نتحايل على النظام؟
734
01:21:42,811 --> 01:21:45,109
هذا ما كنت سأفعله
735
01:21:46,514 --> 01:21:51,542
سوف اقوم بحل السرية
واضعكم فى اتجاهات مختلفة
736
01:21:53,388 --> 01:21:57,722
...اعتقد ان هذا هو
- كلا لا تعتقد , بل استمع
737
01:21:58,393 --> 01:22:03,330
الافضل ان تسترخى و تحاول ان تنسى ذلك الامر
738
01:22:05,166 --> 01:22:09,102
لا يمكنك ان تتوقع اى شئ اخر
فى منطقة الصراع
739
01:22:11,272 --> 01:22:13,331
هل هذا واضح؟
740
01:22:17,579 --> 01:22:21,071
اجل سيدى
741
01:22:30,258 --> 01:22:35,093
انا لدى دجاج مخلى من العظام
و سوف اتاجر فى الكيك
742
01:22:35,330 --> 01:22:40,097
- يجب علينا نقاتل من اجل الكيك
- كل واحد يقول ذلك
743
01:22:40,335 --> 01:22:44,635
فى الحقيقة , لقد قُتلنا من اجل الحفاظ
على الكيك الخاص بنا
744
01:22:53,648 --> 01:22:57,345
لو كنت مكانى
ماذا كنت لتفعل؟
745
01:22:57,619 --> 01:22:59,644
ماذا تقصد يارجل؟
746
01:23:00,655 --> 01:23:04,853
اعنى , لو كنت مكانى
ماذا كنت ستفعل؟
747
01:23:05,093 --> 01:23:06,856
لا ادرى
748
01:23:09,497 --> 01:23:12,591
كان هناك دقيقة واحدة , أوتعلم؟
749
01:23:12,867 --> 01:23:15,301
نلت هذه الفرصة
750
01:23:16,538 --> 01:23:21,737
كان بإمكانى ان اخرجها من هنا
كان بالامكان خلعنا نحن الاثنان
751
01:23:22,377 --> 01:23:27,314
وبعدها كلارك..ماذا كان يفترض
منى ان افعل؟ تصفية العريف الملعون؟
752
01:23:27,549 --> 01:23:31,679
- لا يارجل
- وميزيرف وهاتش ودياز , هل اقوم بتفجير اربعة امريكيين؟
753
01:23:31,920 --> 01:23:33,512
- كلا
- ماذا اذا؟
754
01:23:33,755 --> 01:23:36,155
يارجال , لا استطيع العثور على فريقى
755
01:23:37,926 --> 01:23:39,325
لمَ انت هنا ايها المستجد؟
756
01:23:39,561 --> 01:23:43,019
- لا استطيع ان اعثر على ويلكنز
- اعثر على اى كيكة ؟
757
01:23:43,231 --> 01:23:46,223
- كلا , فقط الدجاج
- اين خاصتك؟
758
01:23:46,501 --> 01:23:49,698
سرقها احدهم
هل يمكننى ان ابقى معكم؟
759
01:23:49,938 --> 01:23:51,371
اجل , بالخلف هناك
760
01:23:51,573 --> 01:23:56,408
كان يجب ان اذهب للنقيب هيل
لقد ازاح الامر بعيدا
761
01:23:56,678 --> 01:24:00,842
متى سنقوم بإستكشاف هذه الكهوف فى رأيك؟
762
01:24:01,082 --> 01:24:03,676
ايها الجندى تحرك
763
01:24:05,420 --> 01:24:08,583
- هل اخبرت ريللى؟
- سحقا لريللى
764
01:24:08,857 --> 01:24:13,260
كلا , لقد رأيت كابتن هيل
وسوف يقوم بإبعاد هذا القرف بعيد
765
01:24:13,461 --> 01:24:16,589
لا تذهب بعيدا و تتخطى قائدك الوسيط
766
01:24:16,798 --> 01:24:19,528
ان لم افعل .ان لم افعل اى شئ , ستزول الى الابد
767
01:24:19,734 --> 01:24:22,100
هناك سلسلة من الاوامر
يجب ان تخضع لها
768
01:24:22,370 --> 01:24:26,204
انا لن انتهك اى شئ
ولكنى خائف جدا من الاغتيال
769
01:24:26,441 --> 01:24:28,909
عم تتحدثون بالضبط؟
770
01:24:30,445 --> 01:24:32,675
لا تقلق حيال ذلك
771
01:24:34,682 --> 01:24:38,709
من الافضل ان اذهب
لأنى ارتكب اشياء خاطئة
772
01:24:38,953 --> 01:24:40,978
اراكم لاحقا
773
01:24:44,192 --> 01:24:49,596
انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن
العبث اللعين هنا
774
01:24:51,232 --> 01:24:54,963
فقط خذ الامر ببساطة, اتفقنا ؟اهدأ
775
01:24:57,572 --> 01:24:59,597
ها هو ذاهب
776
01:24:59,841 --> 01:25:03,937
- منحط
- انه لم يتلاقى مع ذهنه
777
01:25:05,847 --> 01:25:08,338
اوقف النار , اوقف النار
778
01:25:09,083 --> 01:25:10,812
ماذا حدث ايها الرقيب ؟
779
01:25:11,019 --> 01:25:14,511
كمين
احدهم قفز على لغم ارضى
780
01:25:14,756 --> 01:25:17,088
حسنا , دعونا نقوم بإخراجه
781
01:25:17,292 --> 01:25:20,625
- من تلقى الضربة , ايها الرقيب؟
-المستجد
782
01:25:20,929 --> 01:25:24,797
لقد تم تكفين الولد
فى الدقيقة التى ارسلوه فيها هنا
783
01:25:25,033 --> 01:25:28,127
كان يجب عليهم ان يقتلوه فى الوطن
784
01:25:28,336 --> 01:25:30,236
حسنا دعونا نتحرك للخارج
785
01:25:33,541 --> 01:25:36,635
اخرج قومك من هنا , هيا بنا
786
01:25:38,179 --> 01:25:40,340
اوه , بحق المسيح
787
01:25:49,657 --> 01:25:51,818
مثير للشفقة , مستجد مغفل
788
01:25:52,060 --> 01:25:53,823
انتظر دقيقة
789
01:25:54,862 --> 01:25:58,491
هذا الشئ اللعين
يحول حول رؤوسنا
790
01:25:59,701 --> 01:26:01,898
نحن نعيده للوراء
791
01:26:02,136 --> 01:26:05,037
لأن كل يوم هو عبارة عن جرعة من الهُراء
792
01:26:05,273 --> 01:26:08,299
لأننا كلنا يمكن ان ننفجر
793
01:26:08,543 --> 01:26:11,842
كل واحد يؤدى كما لو كنا نستطيع
ان نفعل اى شئ
794
01:26:12,480 --> 01:26:14,971
ولا يضع ذلك اى اعتبار لما نفعله
795
01:26:16,718 --> 01:26:21,815
ولكنى اعتقد ان ذلك هو الطريق الاخر حولنا
الشئ الاساسى هو النقيض
796
01:26:22,056 --> 01:26:25,321
لأننا ربما نموت فى الثانية المقبلة
797
01:26:25,560 --> 01:26:29,087
يجب علينا ان نبالغ فى الحذر بشأن مانفعله
798
01:26:29,831 --> 01:26:32,425
لأنه ربما يعنى الكثير
799
01:26:35,069 --> 01:26:38,197
ربما يعنى اكثر مما كنا نعرف
800
01:26:55,556 --> 01:26:59,549
- الجندى اريكسون يرفع تقرير
- على رسلك اريكسون
801
01:26:59,827 --> 01:27:02,625
النقيب هيل ,شيئا ماقد حدث
802
01:27:02,897 --> 01:27:05,559
انا على علم لسبب وجودك هنا
803
01:27:05,833 --> 01:27:11,237
الملازم ريللى شرح ذلك بالتفصيل لى
بعد ان قدمتك ذلك له مباشرة
804
01:27:12,040 --> 01:27:13,632
لم اكن اعلم ذلك سيدى.
805
01:27:13,875 --> 01:27:16,571
هذا فقط من اجل تغطيته , ايها الجندى ؟
806
01:27:16,844 --> 01:27:20,109
لقد ابديت اهتمام بالغ بهذا الموقف
807
01:27:20,381 --> 01:27:21,973
نعم سيدى
808
01:27:24,852 --> 01:27:27,218
هل هناك شخص ما يجب ان اتحدث اليه؟
809
01:27:27,422 --> 01:27:30,448
اقصد , هل بدأت التحقيقات؟
810
01:27:33,127 --> 01:27:36,995
أأمل ان تكون فهمت خطورة الموقف
811
01:27:37,665 --> 01:27:41,294
اجل سيدى
ولهذا انا قدمت التقرير بخصوص ذلك , سيدى
812
01:27:41,569 --> 01:27:46,131
يمكن ان يسبب ذلك حدث دولى هام
هل كنت تعلم ذلك؟
813
01:27:46,641 --> 01:27:48,472
اجل , سيدى
814
01:27:51,446 --> 01:27:53,937
هولاء الرجال ملاعين بحق
815
01:27:54,182 --> 01:27:57,743
ولكنك تحمل المسئولية الرسمية
تجاههم
816
01:27:57,985 --> 01:28:01,580
هل ذلك سيساعد هذه الفتاة ولو بمقدار ضئيل ؟
817
01:28:04,192 --> 01:28:07,127
جائز , وخصوصا لو كنت انت هناك يا سيدى
818
01:28:08,296 --> 01:28:10,287
لو انك سمعت صرخاتها
819
01:28:10,531 --> 01:28:15,901
لا تخبرنى بأى هُراء عن صراخها
فلقد سمعت الكثير من الصُراخ اللعين فى هذا البلد
820
01:28:16,137 --> 01:28:19,698
معظمه جاء من الفتية الامريكيين الجرحى
821
01:28:23,344 --> 01:28:27,474
سوف انقلك من قيادتى , اتفقنا؟
822
01:28:27,715 --> 01:28:32,618
سوف انقلك من المقدمة
اى مكان لعين تود الذهاب اليه ؟
823
01:28:34,455 --> 01:28:37,049
لقد رأيت ملفك رقم 201 فى المؤخرة
824
01:28:37,325 --> 01:28:41,659
لقد تطوعت من اجل ان تكون
فأر مجارى*(فرقة فى القوات الاميركية مهمتها تحطيم انفاق المقاومة الفيتنامية)
هل هذا ما كنت تريده؟
825
01:28:41,963 --> 01:28:44,295
اريد ان اخرج من هذه الكتيبة
يا سيدى
826
01:28:44,532 --> 01:28:47,695
حسنا , هذه وقاحة
انت مجرد فأر مجارى
827
01:28:47,969 --> 01:28:50,699
ان ذلك لن يمنعنى من الاصرار
على ان احمل ذلك خارجا
828
01:28:50,938 --> 01:28:55,170
لا احد سوف يمنعك من اداء
اى شئ لعين
829
01:28:55,743 --> 01:29:00,373
وظيفتى هنا ان اخبرك كيف يمكن ان يحدث
830
01:29:01,015 --> 01:29:03,347
وانت بحاجة للنصيحة.
831
01:29:03,551 --> 01:29:06,884
هذا هو الجيش
والمحكمة العسكرية سوف تكون متعاطفة
832
01:29:07,155 --> 01:29:10,955
ومجلس الولاية سوف يكون اكثر
تعاطفا بكثير
833
01:29:11,159 --> 01:29:15,687
ولو ان هولاء الرجال تمت ادانتهم
فلن يقضوا اى وقت حقيقى
834
01:29:16,364 --> 01:29:17,558
نعم , سيدى
835
01:29:17,832 --> 01:29:21,962
سوف يكونون خارج الاسوار
قبل ان تعلم اى هراء يا اريسكون
836
01:29:22,203 --> 01:29:24,831
ولو انى مكانهم , لخرجت عن طوعى
837
01:29:25,039 --> 01:29:28,338
كنت سأبحث عن الانتقام
838
01:29:29,377 --> 01:29:33,575
والان , رجل مثلك
زوجة و ابنة صغيرة
839
01:29:33,781 --> 01:29:37,717
كنت لأضع كل هذة العوامل بشدة فى الاعتبار
840
01:29:40,087 --> 01:29:43,523
اعذرنى سيدى
ما هو قصدك سيدى ؟
841
01:29:44,725 --> 01:29:47,387
ليس هناك اى مقصد يا اريكسون
842
01:29:47,628 --> 01:29:52,588
انا احاول فقط ان القى الضوء على هذه المنطقة
التى وجدنا انفسنا فيها
843
01:29:52,867 --> 01:29:55,893
لا تهتم
ولو فعلت ,سحقا لك
844
01:29:56,103 --> 01:29:59,072
- انت فى كتيبتى
-اجل , سيدى
845
01:29:59,307 --> 01:30:02,208
انت شاذ
من تظن نفسك بحق الجحيم؟
846
01:30:02,443 --> 01:30:05,378
لقد رشحت ميزرف للنجمة البرونزية
847
01:30:05,613 --> 01:30:08,878
لقد دفعك خارج نفق المقاومة الفيتنامية يافتى
848
01:30:09,116 --> 01:30:11,141
والذى حدث مع هذه الفتاة كان خطأ
849
01:30:11,419 --> 01:30:15,549
ولكنه فتى
عنده عشرين سنة لعينة من العمر
850
01:30:15,790 --> 01:30:20,591
وانت سوف تدمر حياته ؟
وهو الذى انقذ حياتك
851
01:31:39,240 --> 01:31:42,471
كلا يا رجل , كلا
852
01:31:44,345 --> 01:31:46,336
والان اسمعنى يا رجل
853
01:31:46,614 --> 01:31:49,981
ولاتفرح كثيرا بهذه المقامرة
854
01:31:50,184 --> 01:31:54,553
-سوف اكون هناك خلال ثانيتين
- اتفقنا , حسنا
855
01:31:56,190 --> 01:31:58,317
مرحبا , كلارك
856
01:31:59,226 --> 01:32:00,921
ماذا؟
857
01:32:43,371 --> 01:32:47,808
- شارلى يرسل برقية
- ما الذى يجرى بحق الجحيم؟
858
01:32:48,075 --> 01:32:50,543
بحق المسيح .ما هذا ؟
859
01:32:50,778 --> 01:32:52,211
من كان فى المراقبة؟
860
01:32:52,446 --> 01:32:54,607
الكل هناك؟
861
01:32:54,882 --> 01:32:57,544
اطفأ هذا الحريق الى هناك
اطفأ كل هذا الحريق يا رجل
862
01:33:57,178 --> 01:33:59,373
انت يا ابن الساقطة المريض
863
01:34:08,789 --> 01:34:11,622
لقد قلت لك ايها المستجد ..ماذا حدث
864
01:34:18,299 --> 01:34:20,631
لا احد يبالى يا ميزيرف
865
01:34:23,838 --> 01:34:27,638
اوه , لقد اخبرت الجميع الا يقلقوا
866
01:34:27,842 --> 01:34:29,833
لستم بحاجة ان تحاولوا قتلى يا رجل
867
01:34:34,582 --> 01:34:37,847
لقد اخبرتهم , ولكنهم لم يهتموا
868
01:34:38,385 --> 01:34:40,717
انت دينكى داو*(كلمة فيتنامية تعنى مجنون)
يارجل
869
01:34:41,288 --> 01:34:43,688
انت مجنون جدا
870
01:35:40,848 --> 01:35:42,475
كيف حالك يابنى؟
871
01:35:44,351 --> 01:35:45,841
سيدى
872
01:35:47,488 --> 01:35:49,251
انا اسف , سيدى
873
01:35:49,590 --> 01:35:51,080
سكران يا سيدى
874
01:35:51,792 --> 01:35:53,783
هل تمانع لو انضممت لك؟
875
01:35:54,662 --> 01:35:56,926
سكران , سكران جدا يا سيدى
876
01:35:57,665 --> 01:35:59,462
هل سترحلون؟
877
01:36:02,970 --> 01:36:06,963
سوف ننتقل سيدى
878
01:36:09,610 --> 01:36:12,408
هذه اللطيفة الصغيرة
لابد انها ابنتك
879
01:36:16,116 --> 01:36:19,813
انت لن تفعل اى شئ متهور بهذا المسدس
أليس كذلك؟
880
01:36:22,089 --> 01:36:24,421
فقط احمى نفسى يا سيدى
881
01:36:26,160 --> 01:36:28,185
على ان احمى نفسى
882
01:36:33,701 --> 01:36:35,760
مشاكل فى المنزل يا بنى
883
01:36:37,905 --> 01:36:39,497
معذرة , سيدى
884
01:36:40,307 --> 01:36:45,438
لقد ظننت ان لديك مشاكل فى البيت
مشاكل مع الزوجة ,متاعب فى العائلة
885
01:36:49,550 --> 01:36:52,451
الحل ليست فى هذا الوعاء يا بنى
886
01:36:53,921 --> 01:36:56,981
هل انت متأكد سيدى.؟
887
01:36:57,291 --> 01:37:02,160
انا كاهن فى الجيش , جربنى
هذا هو عملى
888
01:37:03,464 --> 01:37:06,058
انت كاهن ,يا سيدى؟
889
01:37:07,434 --> 01:37:10,665
هل انت متدين , يابنى؟
انا ميثودى
*(طائفة فى المسيحية)
890
01:37:14,074 --> 01:37:16,167
وانا لوثرى
*(طائفة فى المسيحية نسبة الى مارتن لوثر )
891
01:37:17,578 --> 01:37:19,808
يمكننا ان نواصل الحديث , أليس كذلك؟
892
01:37:30,824 --> 01:37:35,227
لقد ذهبت الى حدود واسعة النطاق , يا سيدى
893
01:37:39,033 --> 01:37:42,992
ولقد اختطفنا فتاة
894
01:37:44,872 --> 01:37:46,567
من القرية
895
01:37:50,711 --> 01:37:53,043
والاربعة رجال الاخرين
896
01:37:54,214 --> 01:37:55,613
اغتصبوها
897
01:37:56,784 --> 01:37:59,082
وقتلوها
898
01:38:03,757 --> 01:38:08,524
وانا اخفقت يا سيدى
899
01:38:15,602 --> 01:38:17,627
فى ان امنعهم
900
01:38:19,640 --> 01:38:21,767
من اين اختطفت الفتاة؟
901
01:38:21,942 --> 01:38:24,137
- قرية ناى هان يا سيدى
- كم كان عمرها؟
902
01:38:24,311 --> 01:38:26,245
...لقد كانت
903
01:38:26,814 --> 01:38:30,306
ثمانية عشرى الى 20 , يا سيدى ....
- كيف عرفت ذلك؟
904
01:38:30,484 --> 01:38:32,611
لأن والدتها كانت هناك
905
01:38:32,786 --> 01:38:35,346
لقد كانت مجرد ..لقد كانت يافعة
لقد بدأت فى بداية شبابها
906
01:38:35,522 --> 01:38:38,491
كيف عرفت انها لم تكن فى 14 او 12؟
كيف عرفت انها ليست فى الثامنة والعشرون؟
907
01:38:38,659 --> 01:38:41,856
لأنها ...لا اعرف , لقد خمنت العمر
الذى تبدو عليه
908
01:38:42,029 --> 01:38:44,520
-هل كانت من المقاومة فيتنامية؟
- كلا , كلا , فعلا لم تكن
909
01:38:44,698 --> 01:38:45,926
كيف عرفت انها ليست منهم؟
910
01:38:46,100 --> 01:38:48,034
- هل قاومت ؟
- ..اجل , امها كانت
911
01:38:48,202 --> 01:38:50,898
كيف عرفت انها لم تقاوم لأنها ليست من من المقاومة
الارهابية
912
01:38:51,071 --> 01:38:52,868
كى تعتقل كسجينة؟
913
01:38:54,408 --> 01:38:56,672
انظر ,سيدى
914
01:38:57,578 --> 01:39:00,547
الرقيب , قال
سوف نحصل على فتاة
915
01:39:01,615 --> 01:39:04,106
ولقد فعل
916
01:39:04,284 --> 01:39:05,842
هذا ما قاله يا سيدى
917
01:39:06,019 --> 01:39:08,749
كم ابتعدتم عن الحدود؟
918
01:39:11,024 --> 01:39:14,653
لقد ذهبنا الى المنحدر 209 يا سيدى
919
01:39:14,828 --> 01:39:17,228
..ذلك حوالى 4 ساعات سيرا على الاقدام
920
01:39:17,397 --> 01:39:20,332
سرتم كل هذا على الاقدام؟
لم يكن هناك مروحيات؟
921
01:39:20,801 --> 01:39:23,895
لا , لم يكن هناك مروحيات
لقد قطعناها سيرا على الاقدام
922
01:39:24,071 --> 01:39:26,938
وبعدما وصلتم هناك
ماذا حدث للفتاة؟
923
01:39:27,741 --> 01:39:30,301
...لقد قتلوها , هم
924
01:39:30,544 --> 01:39:32,808
- لقد تم طعنها
- الكاهن يقول انك قلت
925
01:39:32,980 --> 01:39:34,641
...اطلقوا عليها الرصاص
926
01:39:35,215 --> 01:39:39,652
اجل . حسنا فى الاول الرجل كلارك , قال
انه طعنها مرتين او ثلاث مرات
927
01:39:40,220 --> 01:39:41,687
وبعدها رآها تزحف بعيدا
928
01:39:41,855 --> 01:39:45,222
وبدأ بالصياح وبعدها تجمع الكل
929
01:39:45,392 --> 01:39:46,916
-من اطلق عليها الرصاص؟
- الجميع , اطلقوا
930
01:39:47,094 --> 01:39:48,789
- هل رأيت هولاء الناس يطلقون الرصاص كلهم؟
- اجل سيدى
931
01:39:48,962 --> 01:39:51,396
- لقد رأيتهم يطلقون النار عليها
- لو انها ماتت
932
01:39:51,565 --> 01:39:53,624
متى قاموا بإغتصابها؟....
933
01:39:55,235 --> 01:39:56,862
يا إلهى
934
01:39:58,972 --> 01:40:01,304
كان ذلك سابقا
935
01:40:01,475 --> 01:40:03,409
فى الكوخ
936
01:40:05,579 --> 01:40:07,103
أأخبرك بشئ؟
937
01:40:07,281 --> 01:40:10,717
هذه قصة مليئة بالتراهات
هل تعلم لماذا؟
938
01:40:10,884 --> 01:40:12,408
- انها ليست كذلك
بل هى كذلك
939
01:40:12,586 --> 01:40:16,386
بسبب ان ما تقصه علينا
حقيقى ..وانك سرت على قدميك للداخل وللخارج
940
01:40:16,557 --> 01:40:19,082
وكل هذه الاشياء قد حدثت....
بالطريقة التى تحكى لنا بها..
941
01:40:19,259 --> 01:40:21,193
لم يمكن بإمكانك ان تفعلها
ابدا و ترجع سالما
942
01:40:21,361 --> 01:40:23,989
كان لابد ان تكون قتيل فى الميدان
943
01:40:31,839 --> 01:40:34,103
لقد تم اخراجى بالمروحية
944
01:40:35,742 --> 01:40:37,767
لقد قلت اننا دخلنا هناك
سيرا
945
01:40:38,979 --> 01:40:41,038
-انتشلتنى مروحية الخدمات الطبية
- تم اخراجك بالمروحية ؟
946
01:40:41,215 --> 01:40:42,773
- اجل , سيدى
- وماذا حدث بعد ذلك؟
947
01:40:42,950 --> 01:40:46,181
بعدما اطلقوا عليها الرصاص ماذا حدث؟
ماذا فعلوا بالجثة؟
948
01:40:51,058 --> 01:40:53,756
انها هناك
949
01:40:54,728 --> 01:40:57,595
الجثة هناك , يا سيدى
950
01:40:58,532 --> 01:41:02,434
ولذا لو ان شخص ما ذهب هناك
يمكنهم ان يجدو الجثة
951
01:41:04,705 --> 01:41:06,696
اجل , سيدى
952
01:41:28,095 --> 01:41:30,620
أليس لها ان ترتاح , أليس كذلك؟
953
01:41:31,298 --> 01:41:32,925
عليك ان تسحبها
954
01:41:34,935 --> 01:41:36,664
اذهب الى الجحيم
955
01:41:38,639 --> 01:41:40,129
سيدى
956
01:41:43,310 --> 01:41:47,713
ألم تشعر بالمسئولية عن الاغتصاب و القتل؟
957
01:41:51,952 --> 01:41:54,284
كلا يا سيدى
لم اشعر
958
01:41:54,488 --> 01:41:57,013
هل هذا هو شعورك , ايها العريف كلارك
959
01:41:57,224 --> 01:42:01,684
انك سلكت مسلكا خاطئا
ضد الحكومة الاميركية؟
960
01:42:07,567 --> 01:42:11,298
ليس لدى اى شئ ضد الحكومة
961
01:42:13,140 --> 01:42:17,133
ولكنى اعتقد ان جنود
مثل تونى ميزيرف وانا
962
01:42:17,344 --> 01:42:19,812
اصبحنا خارج الصراع
963
01:42:20,047 --> 01:42:21,981
ليس هنا.....
964
01:42:23,016 --> 01:42:28,386
تلقينا خلف الاسوار ولا تساعد اى واحد
ماعدا المقاومة الفيتنامية
965
01:42:28,889 --> 01:42:34,384
عندما استدعاك العريف ميزيرف
هل ذهب طواعية الى الكوخ
966
01:42:36,029 --> 01:42:38,156
...واغتصبت الفتاة....
967
01:42:38,365 --> 01:42:40,060
تران تى وان؟
968
01:42:42,469 --> 01:42:44,664
من فضلك جاوب السؤال
969
01:42:47,541 --> 01:42:51,534
اجل سيدى , اجل سيدى
970
01:42:54,548 --> 01:42:59,247
هل لديك اى فكرة لماذا اريكسون ظل خارج الكوخ؟
971
01:43:03,623 --> 01:43:06,114
حسنا , لقد كان مستجدا , يا سيدى
972
01:43:06,760 --> 01:43:12,392
لقد مكثت هناك فترة اطول منه
على الاقل ثلاث اسابيع قبله
973
01:43:12,866 --> 01:43:14,356
..انت تقول انك بعدها
974
01:43:14,568 --> 01:43:19,904
تورطت فى الاغتصاب كى تتجنب السخرية؟.....
975
01:43:23,577 --> 01:43:26,444
عندما تخرج خارج الحدود , ياسيدى
976
01:43:26,646 --> 01:43:29,706
لن تكون بأمان كما تريد
977
01:43:29,916 --> 01:43:32,908
هولاء الرجال سوف يساعدوك فى فعل اى شئ
978
01:43:34,221 --> 01:43:39,249
كان هناك اربعة من الناس فى الحدود , وشخص ما
لوحده
979
01:43:46,900 --> 01:43:51,166
وقد فعلت ما فعلت
وانا نادم على ذلك
980
01:43:54,641 --> 01:43:58,338
ولكنى ايضا اشعر بالندم على الحديث
عن هذه الواقعة
981
01:43:59,579 --> 01:44:03,242
انا لدى الولاء لهولاء الرجال
الذى خرجت معهم
982
01:44:03,450 --> 01:44:06,044
هل هذا نموذج للفرد الامريكى ....
983
01:44:06,253 --> 01:44:09,586
ان يمارس الجنس مع السجناء ويقتلهم؟....
984
01:44:09,790 --> 01:44:12,258
- اعتراض
-الطعن مقبول
985
01:44:12,626 --> 01:44:16,494
السجينة حاولت ان تفلت خارج موقع الفريق
986
01:44:17,798 --> 01:44:22,701
لقد كانت مريضة ومصابة بالسعاء مما
أسأت فعله انت ورجالك
987
01:44:22,936 --> 01:44:26,463
انها لم تخرج للخارج لكى تكشف موقعك
988
01:44:26,673 --> 01:44:29,141
لقد سحبتها للخارج واغتصبتها
989
01:44:29,342 --> 01:44:33,472
وبعدها تلومها على السعال
ولهذا قتلتها
990
01:44:33,680 --> 01:44:36,945
- هل هذا يلخص كل شئ؟
- اعتراض
991
01:44:40,821 --> 01:44:42,379
حسنا , سيدى
992
01:44:43,323 --> 01:44:45,814
..لقد رأيت الكثير من القتل...
993
01:44:46,726 --> 01:44:51,459
والذى كان من واجبنا فعله...
لأننا اما ان نقتل او نُقتل
994
01:44:52,833 --> 01:44:56,667
احيانا تكره العدو بشدة
995
01:45:03,043 --> 01:45:05,307
بخصوص واقعتين مضوا
996
01:45:05,645 --> 01:45:07,636
..العملية تونر...
997
01:45:07,848 --> 01:45:11,147
لقد رأينا الكوخ الذى تم حرقه بالكامل
998
01:45:11,685 --> 01:45:16,054
بعض الفيتناميين الذين كانوا يحملون اولادهم
خارج الملاجئ التى تحت الارض
999
01:45:16,323 --> 01:45:19,383
لقد عانوا من استنشاق الدخان
1000
01:45:20,694 --> 01:45:24,630
لقد قمت بالانعاش القلبى لطفل صغير
من الفم للفم
1001
01:45:26,733 --> 01:45:30,533
هذا فقط لكى اريك كيف
اننا لم نكن كلنا نصارع هنا
1002
01:45:31,805 --> 01:45:36,333
أليس هذا حقيقى بفترة قصيرة قبل
الواقعة التى حدثت فى المنحدر 209
1003
01:45:36,510 --> 01:45:38,273
تورطت فى واقعة
1004
01:45:38,445 --> 01:45:42,279
خلال انتقالكم خارج الطوق الامنى؟
1005
01:45:43,250 --> 01:45:47,880
لقد فشلت تماما
1006
01:45:48,054 --> 01:45:50,989
سواء فى حماية رفقائك الجنود
1007
01:45:51,391 --> 01:45:55,122
او اعادة التجمع وفقا الى التعليمات؟
1008
01:45:57,597 --> 01:46:00,498
لقد كان مدفع هاون ,سيدى
1009
01:46:01,501 --> 01:46:03,662
الارتجاج جعل الارض تنشق من تحتى
1010
01:46:03,837 --> 01:46:08,672
لقد كنت فى النفق , ولقد شعرت بالركام هناك
انهار على الركام واحاط بى من كل جانب
1011
01:46:08,842 --> 01:46:10,707
ولم استطع الحركة يا سيدى
1012
01:46:11,211 --> 01:46:14,647
ومن ساعدك؟
1013
01:46:15,315 --> 01:46:17,408
الرقيب ميزيرف.
1014
01:46:18,451 --> 01:46:22,353
- هل تحترم الرقيب ميزيرف؟
- كلا , سيدى
1015
01:46:23,290 --> 01:46:25,520
هل تخاف منه؟
1016
01:46:29,262 --> 01:46:32,231
كلا ,وخصوصا لو لم يكن يحمل سلاح
لا يا سيدى
1017
01:46:34,935 --> 01:46:37,904
واثناء ذلك الاغتصاب
المزعوم
1018
01:46:39,372 --> 01:46:42,967
انت قد ذهبت لتجلس فى الغابة
أليس ذلك صحيحا؟
1019
01:46:45,412 --> 01:46:47,471
-..لقد كنت اجلس فى
- هل خرجت الى الغابة ؟
1020
01:46:47,647 --> 01:46:51,413
- نعم ام لا؟ اجب على السؤال
- نعم سيدى
1021
01:46:51,585 --> 01:46:54,713
هل كان النشاط الجنسى دائما
يمنعك الى ذلك السبيل ؟
1022
01:46:55,222 --> 01:46:58,248
أليس صحيحا انك خرجت لكى تعرف
كيف تستطيع ان تستغل هذه الواقعة
1023
01:46:58,425 --> 01:47:00,017
كى تخرج من المشاه؟....
- اعتراض
1024
01:47:00,193 --> 01:47:04,562
ألم تقم بتلفيق مسئولياتك ضدهم
لكى تتجنب واجب القتال؟
1025
01:47:04,731 --> 01:47:06,596
- اعتراض
-لقد تم توظيفى من اجل فئران المجارى سيدى
1026
01:47:06,766 --> 01:47:09,326
- وهذا عمل يحمل مخاطر سيدى
-انا اعلم ماتم توظيفك من اجله
1027
01:47:09,502 --> 01:47:12,437
واعلم ماذا تفعل
انت تعمل ممرض عسكرى
1028
01:47:12,606 --> 01:47:16,565
....وشاهد
ولا واحد منهم عمل خطر
1029
01:47:22,749 --> 01:47:28,210
لماذا لم تترك الفتاة بحق الجحيم
تمضى عندما اتتك الفرصة؟
1030
01:47:33,026 --> 01:47:37,053
فى الحقيقة , ان اردت ان تحافظ عليها
بطريقة سيئة , لماذا لم تطلق علي
1031
01:47:37,230 --> 01:47:40,290
باقى الفريق فى الحدود
وتحقق ما تريد , ألم تفكر فى ذلك؟
1032
01:47:40,467 --> 01:47:44,028
- لقد فكرت فى ذلك
- ولكنك لم تفعل ,أليس كذلك؟
1033
01:47:45,405 --> 01:47:47,839
لأنك ظللت تتفرج وانت جالس على مؤخرتك
الجميلة
1034
01:47:48,008 --> 01:47:49,999
ولهذا انت لم تفعل ...
- اعتراض , سيدى
1035
01:47:50,176 --> 01:47:52,940
كان ينبغى على ان اطلق عليهم النار
1036
01:47:53,747 --> 01:47:55,772
اجل , كان يتحتم على ان اطلق النار
على كلارك
1037
01:47:57,417 --> 01:47:59,112
و ميزيرف
1038
01:47:59,286 --> 01:48:02,187
حقا , كان ينبغى على ان اطلق النار على الجميع
سيدى
1039
01:48:02,355 --> 01:48:04,687
...بدلا مما فعلته....
1040
01:48:04,858 --> 01:48:07,122
والذى كان ولا شئ ...
1041
01:48:07,927 --> 01:48:09,986
لقد قتلوها سيدى
1042
01:48:10,163 --> 01:48:13,132
انا اقصد , انهم قتلوها بطريقة لعينة
1043
01:48:18,238 --> 01:48:22,197
بحكم بتهمة الاغتصاب
و القتل مع سبق الاصرار
1044
01:48:22,409 --> 01:48:24,775
...الجندى انطونيو دياز تبين انه مذنبا....
1045
01:48:24,978 --> 01:48:28,414
وحكم عليه بثمانى سنوات من الاشغال الشاقة...
1046
01:48:30,216 --> 01:48:34,778
بتهمة الاغتصاب
الجندى هاتشر تبين انه مذنبا
1047
01:48:34,988 --> 01:48:38,947
وحكم عليها بخمسة عشر عام
من الاشغال الشاقة
1048
01:48:39,292 --> 01:48:42,489
بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار
1049
01:48:42,729 --> 01:48:45,220
العريف كلارك تبين انه مذنبا
1050
01:48:45,432 --> 01:48:48,765
وحكم عليه بالسجن المؤبد
مع الاشغال الشاقة
1051
01:48:50,136 --> 01:48:52,764
بتهمة القتل مع سبق الاصرار
1052
01:48:52,972 --> 01:48:56,999
الرقيب إى 5 تونى ميزيرف
تبين انه مذنبا
1053
01:48:57,243 --> 01:49:00,235
وحكم عليه ب10 سنوات سجن مع الاشغال الشاقة
1054
01:49:01,014 --> 01:49:03,380
وسيبدأ تنفيذ الاحكام فورا
1055
01:49:03,583 --> 01:49:07,314
فى المحكمة التأديبية العسكرية
ليفينوورث , ولاية كنساس
1056
01:49:07,520 --> 01:49:09,818
فلينصرف السجناء
1057
01:49:17,163 --> 01:49:21,259
لو تم ادانة هؤلاء الرجال,
لن يقضوا اى وقت حقيقى.
1058
01:49:22,001 --> 01:49:25,027
وسوف يكونون خارج الاسوار
قبل ان تعلم انت
1059
01:49:25,271 --> 01:49:27,899
ولو اننى مكانهم , لخرجت عن طوعى
1060
01:49:28,041 --> 01:49:29,042
ولبحثت عن الانتقام
1061
01:51:12,879 --> 01:51:16,212
عفوا , عفوا . سيدتى
1062
01:51:17,083 --> 01:51:20,644
- لقد نسيت ذلك
- اوه , شكرا لك , مع السلامة
1063
01:51:28,661 --> 01:51:31,027
هل ذكرتك بشخص ما؟
1064
01:51:34,567 --> 01:51:35,932
اجل
1065
01:51:41,774 --> 01:51:44,572
لقد حلمت بكابوس , أليس كذلك؟
1066
01:51:45,111 --> 01:51:46,578
اجل
1067
01:51:53,620 --> 01:51:55,781
اظن انه انتهى الامر الان
1068
01:51:56,755 --> 01:58:00,825
تمت الترجمة
د.احمد بدرالدين
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz