0 00:00:07,645 --> 00:00:20,755 مشاهدة طيبة د.احمد بدرالدين {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 0 00:00:23,756 --> 00:00:28,756 ضحايا الحرب 1 00:00:30,625 --> 00:00:42,756 هذا الفيلم مستوحى من واقعة حقيقية حدثت خلال حرب فيتنام وكان اول من قام بعمل تقرير عنها هو (دانيل لانج) فى مجلة نيور يوركر سنة 1969 1 00:02:36,302 --> 00:02:40,705 هنا NDPدعونا نكون سوف نكون مثل إن دى بى *(الحزب الديموقراطى ) 2 00:02:49,349 --> 00:02:52,284 اريكسون اصبر 3 00:02:52,552 --> 00:02:55,419 ثبت كلايموريس على الجناح الايسر 4 00:03:23,516 --> 00:03:26,110 هل هذا الصوت مألوف لك يارجل ؟ 5 00:03:27,587 --> 00:03:28,884 ماذا؟ 6 00:03:32,692 --> 00:03:34,091 انتظر 7 00:03:46,139 --> 00:03:50,439 نحن نستطيع ان نقف هناك عند انفاقهم الان , أليس كذلك؟ 8 00:03:52,211 --> 00:03:54,372 تحتنا مباشرة 9 00:03:54,580 --> 00:03:56,946 من الممكن ان تكون انفاق ال(فى سى)*قوات المقاومة الفيتنامية 10 00:03:58,217 --> 00:04:00,048 - سحقا - ماذا كان ذلك؟ 11 00:04:01,254 --> 00:04:02,949 اصلح ذاك الصوت 12 00:04:09,262 --> 00:04:12,891 - انا اكره الطواحين اللعينة - اصلح هذا الصوت ايها العريف 13 00:04:13,132 --> 00:04:16,067 انهم يلاحقون احد ما اخر تُرى من يكون ؟ 14 00:04:16,369 --> 00:04:19,896 - هل هذا هو البلاتون الثالث؟ - كابت هيل يقول انها ضربة ألفا 15 00:04:20,106 --> 00:04:23,940 - هل يعلمون اننا هنا؟ - ماذا تقول ميزيرف؟ 16 00:04:24,377 --> 00:04:28,677 -سوف احضره لك ..أيه اسى بى ايه - الرقيب هاوثهورن 17 00:04:29,916 --> 00:04:32,384 امن الاجنحة , و المقدمة والمؤخرة 18 00:04:32,585 --> 00:04:35,452 ولكن ليس بعيدا جدا كى لا ينفصلوا عننا 19 00:04:35,655 --> 00:04:37,782 اريكسون , خذ الجناح الايمن 20 00:04:37,990 --> 00:04:41,016 اتصل بسوبرمان زيرو -2 نريد اصلاح لهذا النفق 21 00:04:41,260 --> 00:04:43,626 سوف نقوم بضبط الصوت- -روجر 22 00:04:43,830 --> 00:04:46,628 سوبر مان زيرو-2 , سوبر مان زيرو-2 23 00:05:13,659 --> 00:05:18,153 - ماالذى يحدث بحق الجحيم؟ - اوقف اطلاق النار 24 00:05:18,364 --> 00:05:21,856 لقد رأيت جووك*(مصطلح عنصرى يطلع على الجنس الاسيوى)واحد منهم من المدينة 25 00:05:23,035 --> 00:05:26,004 - هل لديك القدرة على تمييز الناس؟ - لقد رأيته 26 00:05:27,840 --> 00:05:30,968 الانفاق تركل مؤخرة ألفا 27 00:05:31,177 --> 00:05:32,542 تبا لهذا 28 00:05:33,179 --> 00:05:35,943 الانفاق سوف تنصلح على حسابنا 29 00:05:37,316 --> 00:05:39,011 اوه يالمسيح 30 00:05:39,385 --> 00:05:42,218 لقد عثروا علينا انهم فى الطريق إلينا 31 00:05:43,189 --> 00:05:45,054 سوبر مان زيرو -2 , سوبرمان زيرو -2 32 00:05:46,459 --> 00:05:47,483 دعونا نتحرك 33 00:05:48,094 --> 00:05:52,827 الجناح الايسر تحرك 34 00:05:55,868 --> 00:05:57,995 التوأم الصامت زيرو- 2 للخارج 35 00:05:59,372 --> 00:06:00,737 هيا ! هيا 36 00:06:13,186 --> 00:06:17,782 يا إلهى , يا الهى 37 00:07:01,667 --> 00:07:04,158 - اين هاوثورن ؟ -ذهب من هذا الاتجاه 38 00:07:04,337 --> 00:07:07,465 اريكسون فى الجناح الايمن انه لم يعد موجودا الان 39 00:07:10,476 --> 00:07:13,309 هذه الحرب تزداد فى الامد , سيد ميزيرف 40 00:07:15,147 --> 00:07:17,138 لقد اصبحت حفلة هنا 41 00:07:18,117 --> 00:07:19,345 سحقا 42 00:07:21,854 --> 00:07:26,484 اوه , اللعنة يا إلهى 43 00:07:27,093 --> 00:07:31,962 حسنا , براونى اصعد هناك معهم ,واحتفظ بحماقاتك معك 44 00:07:34,634 --> 00:07:40,072 حماقاتى تلازمنى للأبد انا العربيد المدرع 45 00:07:40,806 --> 00:07:43,639 اوه , سحقا , النجدة 46 00:07:45,077 --> 00:07:49,878 سحقا فليساعدنى احد 47 00:08:11,871 --> 00:08:14,738 ماذا اصاب ذراعى ؟ اين ذراعى ؟ 48 00:08:14,974 --> 00:08:17,704 -لدى شئ لك - اعثر على ذراعى 49 00:08:17,910 --> 00:08:22,108 - علينا التحرك - اهدأ ايها الجندى 50 00:08:22,648 --> 00:08:26,880 النجدة , فليساعدنى احد النجدة 51 00:08:35,494 --> 00:08:38,395 ها هو ذراعك , هاهو ذراعك 52 00:08:52,178 --> 00:08:55,773 فلينقذنى احد 53 00:08:56,449 --> 00:08:58,440 النجدة , النجدة 54 00:09:06,759 --> 00:09:09,455 انقذونى 55 00:09:14,800 --> 00:09:17,701 ايها الرقيب , انا احتاج مساعدة 56 00:09:17,937 --> 00:09:22,397 ايها الرقيب , ساعدنى لقد علقت اوه , لقد علقت , ساعدنى 57 00:09:22,608 --> 00:09:26,908 - حمدا لله -اسحب 58 00:09:33,753 --> 00:09:35,550 اوه , سحقا 59 00:09:41,093 --> 00:09:43,084 سوف اترك بعض اثار الاحتراق بالاعلى 60 00:09:43,295 --> 00:09:47,129 - غطى ظهرى بالمدفع اتفقنا؟ - حسنا 61 00:09:47,333 --> 00:09:48,732 - مستعد؟ - اجل 62 00:09:50,903 --> 00:09:52,996 خذ ايها الداعر 63 00:09:53,272 --> 00:09:56,503 خذ ايها الداعر 64 00:09:59,145 --> 00:10:01,511 حقا انت ملعون 65 00:10:03,482 --> 00:10:05,450 اجل 66 00:10:17,930 --> 00:10:21,263 بعض الجنون اللعين أليس كذلك يا عزيزى؟ 67 00:10:40,186 --> 00:10:44,179 - لقد اصبحت قصيرا جدا بسبب ذلك - نحن لم نصبح قصار بعد 68 00:10:44,390 --> 00:10:47,882 ثلاثون يوما من اليقظة سحقا بصدد ان نتلاشى 69 00:10:48,127 --> 00:10:52,291 لقد اقتربنا من اليوم الذى سوف نخرج فيه من تلك الغابات ونخلع تلك الملابس 70 00:10:52,498 --> 00:10:57,629 ضعنى على طائر الحرية هذا وسوف اكتشف اننى قصير 71 00:10:57,903 --> 00:11:01,304 وربما ينفجر هولاء الملاعين 72 00:11:01,507 --> 00:11:03,907 هل يمكننك ان تتخيل ذلك؟ ....الهروب من نام 73 00:11:04,143 --> 00:11:07,670 كى تموت فى كوارث خطوط الطيران... - لن يحدث ياعزيزى 74 00:11:07,880 --> 00:11:11,008 ان استطعت النجاة فى نام*(فيتنام) سوف تحيا الى الابد 75 00:11:12,918 --> 00:11:14,852 كم مضى عليك هنا ؟ 76 00:11:15,054 --> 00:11:17,215 - ثلاث اسابيع - ثلاث اسابيع؟ 77 00:11:17,723 --> 00:11:19,691 لقد حطمت قلبى 78 00:11:20,993 --> 00:11:23,291 أتعلم ميزيرف لقد كنت افكر 79 00:11:23,496 --> 00:11:26,988 ربما حان الوقت لكى نتوقف عن ركل هولاء الساقطون 80 00:11:27,199 --> 00:11:28,996 لربما بنهاية اليوم نصبح مرضى 81 00:11:29,201 --> 00:11:31,226 قُل الحقيقية يارجل 82 00:11:33,072 --> 00:11:34,699 فيتنام ..مصيدة 83 00:11:34,907 --> 00:11:38,206 اولا . انت لا تعلم اى هُراء وبعدها لا تعطى اى هُراء 84 00:11:38,410 --> 00:11:43,541 انا اقصد ان تاخد خذرك ثم ينحنى ظهرك و تتقوس ,اوتعلم 85 00:11:43,816 --> 00:11:47,183 المستجد سوف يتم تصفيته لأنه لا يعلم اى شئ 86 00:11:47,386 --> 00:11:50,082 ولكننا سوف نستمر فى هذا الخطر المستمر لأننا لا نبالى بأى شئ 87 00:11:50,322 --> 00:11:53,689 - انا احترس يا براون - بالطبع 88 00:11:53,893 --> 00:11:56,760 فقط ينحنى ظهرك وتتقوس , اوتعلم ؟ 89 00:11:57,830 --> 00:11:59,593 كلارك .... 90 00:11:59,932 --> 00:12:04,096 انت و هاتشر و اريكسون انتشروا هنا .... 91 00:12:04,336 --> 00:12:06,327 ابقوا متيقيظين 92 00:12:06,605 --> 00:12:09,904 ولا تتوهوا هيا براونى 93 00:12:26,458 --> 00:12:30,986 هيرشى رقم واحد , شئ رائع خذ النصيب الاكبر 94 00:12:31,463 --> 00:12:33,658 تفحص هذه المؤخرة الحزينة يا رجل 95 00:12:36,168 --> 00:12:37,897 انها مانجو 96 00:12:38,103 --> 00:12:42,267 كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى خاصتك , اعطنى اياه 97 00:12:43,142 --> 00:12:44,439 هيا 98 00:12:44,643 --> 00:12:49,774 لا تأكل اى شئ يعطوك اياه ارجع حيثما يجب ان تكون 99 00:12:51,617 --> 00:12:53,881 هل تريد ان تموت ميتة شنيعة؟ 100 00:12:54,086 --> 00:12:56,418 - كلا ايها الرقيب - هل ستأكلها؟ 101 00:12:56,622 --> 00:13:01,025 هولاء الناس مرتبكين ,هل هم من المقاومة ام لا؟ 102 00:13:01,260 --> 00:13:04,821 - انهم مصابين بداء الفصام الذهنى - هذا يعتمد على من سبب لهم الرعب اخر مرة 103 00:13:05,030 --> 00:13:09,763 لقد اكلت بعض من شفرات الامواس او الزجاج فى الاشياء التى اعطوها لك 104 00:13:09,969 --> 00:13:12,460 من اى شئ تموت ؟ - الغباء 105 00:13:12,671 --> 00:13:15,606 انه ضعيف القلب يا براونى مؤكد جدا 106 00:13:17,843 --> 00:13:19,276 اجل , بلاشك 107 00:13:19,478 --> 00:13:23,141 نحن فى منتهى السرور ..اننا سافرنا احدى عشر الف ميل 108 00:13:23,349 --> 00:13:26,284 لكى نساعدهم فى كفاحهم من اجل تطوير انفسهم 109 00:13:26,485 --> 00:13:29,977 كل واحد منهم سواء كان كهلا او طفلا ليس على مايرام 110 00:13:30,189 --> 00:13:33,818 هذه هى مدينة التقاعد شئ ما يشبه فلوريدا 111 00:13:34,026 --> 00:13:38,053 انا لن اتناول ذلك لا اريد ان اكون وقحا 112 00:13:38,297 --> 00:13:40,527 - وقح؟ - اجل 113 00:13:41,367 --> 00:13:45,827 انا سوف ادفعك للمقدمة بسبب تحدثك بهذا البلاهة 114 00:13:46,038 --> 00:13:49,838 حينما تفعل شياء وقحا عليك ان تقول "انا آسف بشان ذلك" 115 00:13:50,042 --> 00:13:53,443 على سبيل المثال عندما تخنق دجاجهم 116 00:13:53,646 --> 00:13:58,049 او تقلب الارز خاصتهم او تضع الباربيكو فى الهوتش*(شراب مسكر ) خاصتهم 117 00:13:58,250 --> 00:14:01,014 حينها قل "انا اسف بشان ذلك" 118 00:14:01,220 --> 00:14:04,587 دعنى اسمعك تقول "انا اسف بشأن ذلك" 119 00:14:04,823 --> 00:14:06,984 اسف بشأن ذلك 120 00:14:07,192 --> 00:14:09,456 لدى شئ ما لنا سيدى 121 00:14:09,662 --> 00:14:11,493 لقد سألناه عن الطريق الآمن 122 00:14:11,664 --> 00:14:15,031 فى يوم قال هذا وفى اليوم الثانى قال الطريق الاخر 123 00:14:16,468 --> 00:14:20,529 انت من فى سى *(المقاومة الفيتنامية فى الجنوب) ؟ فى سى 124 00:14:20,739 --> 00:14:23,765 المقاوم رقم 10 اللعين ؟ 125 00:14:24,009 --> 00:14:26,842 - انت رقم 10 اللعين؟ - كلا 126 00:14:27,212 --> 00:14:29,407 - انت من (فى سى)؟ - فى سى ..كلا 127 00:14:33,385 --> 00:14:38,220 حسنا لقد فهمنا رقم واحد هو الرجل العجوز 128 00:14:38,424 --> 00:14:42,087 أأمل الا تكون فكرتك من اجل المرح يا صاح 129 00:14:42,761 --> 00:14:45,355 هذه بعض القطع من المعدات 130 00:14:45,564 --> 00:14:47,725 لا تبدو كذلك بالنسبة لى 131 00:14:47,933 --> 00:14:51,266 تبدو مثل بعض الاشجار التى تشابكت 132 00:14:51,503 --> 00:14:55,439 وهذا الغبى سوف يربطها بالبقرة 133 00:14:55,708 --> 00:14:58,871 هل تعلم كيف تعمل اى واحدة من تلك؟ 134 00:14:59,078 --> 00:15:02,241 اليس من المفترض عليك ان تملأ الماء لرفقائك ... 135 00:15:02,448 --> 00:15:05,815 بدلا من التسكع مع هولاء الاوغاد ؟ 136 00:15:06,051 --> 00:15:08,019 - اجل - لذا هيا بنا 137 00:15:08,220 --> 00:15:12,714 حسنا , اتفقنا , لا لا لا حسنا , سحقا 138 00:15:12,925 --> 00:15:15,291 الرقيب يريدنا سويا ان نفعل مابوسعنا 139 00:15:16,061 --> 00:15:18,928 الا تريد العودة للديار لمحراثك الخاص ؟ 140 00:15:19,131 --> 00:15:21,656 - انت متزوج , أليس كذلك؟ - اجل 141 00:15:23,769 --> 00:15:27,136 هيا ايها الداعر 142 00:15:33,645 --> 00:15:36,910 ما الذى كنت اتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل ؟ 143 00:15:38,450 --> 00:15:40,782 هذا هو الرجل ذو المؤخرة السيئة ثاى ستيك يا رجل 144 00:15:42,421 --> 00:15:45,948 هل لديك اطفال ؟ هذا هو ما كنت اتحدث بشأنه 145 00:15:46,158 --> 00:15:48,456 -فتاة صغيرة - فتاة صغيرة؟ 146 00:15:48,660 --> 00:15:50,594 الان هذا ليس موضوعى ؟ 147 00:15:50,796 --> 00:15:54,357 والان ماذا تفعل بالخلف هناك؟ العريف يجب عليه ان يحميك؟ 148 00:15:54,633 --> 00:15:56,965 لقد فتحت الارض فوقى 149 00:15:57,169 --> 00:16:02,163 انا اتسكع هناك نصف بالداخل ونصف بالخارج فى احد هذه الانفاق 150 00:16:02,374 --> 00:16:06,208 صوبت قذيفة هاون بإتجاهى مباشرة 151 00:16:06,445 --> 00:16:09,209 - انا لا اصدق ذلك - هل تبولت على سروالك؟ 152 00:16:09,448 --> 00:16:12,110 - لا تكون خجولا , تحدث ألىً - انا اتحدث 153 00:16:12,317 --> 00:16:17,220 انت لن تقول لى , لا شئ مؤخرتك كانت عالقة فى جحر الفأر؟ 154 00:16:17,456 --> 00:16:19,390 لذا , ماذا حدث؟ 155 00:16:19,625 --> 00:16:21,286 - هيا يارجل -هيا 156 00:16:21,493 --> 00:16:23,688 اعتبرنى كما لو كنت قسيسك 157 00:16:23,896 --> 00:16:26,660 - اللوثرين*(طائفة فى المسيحية) ليس عندهم قساوسة - هل تبولت فى سروالك؟ 158 00:16:26,865 --> 00:16:30,596 لو ان الرقيب لم يرجع من اجلى , انا واثق من ذلك 159 00:16:30,803 --> 00:16:33,738 بدون الرقيب انت لاشئ ,مجرد كيس من قاذورات 160 00:16:33,972 --> 00:16:36,873 انت لن تسير طوال الطريق تسخر منى 161 00:16:37,109 --> 00:16:42,012 انت متأسى جدا بتعبئة و وضع الملصقات لأن اهلك يصيحون من اجل حياتهم 162 00:16:42,214 --> 00:16:43,238 صحيح , ايها الرقيب؟ 163 00:16:46,018 --> 00:16:47,645 هاتش 164 00:16:48,053 --> 00:16:50,146 - هاتشر -ماذا؟ 165 00:16:50,355 --> 00:16:54,485 استغرقت 30 يوم لكى تتعلم ما تستطيع ان تفعله منى انا ومن ميزيرف 166 00:16:56,728 --> 00:16:58,025 هاتشر 167 00:16:59,364 --> 00:17:01,628 - اسمعنى - انا منصت 168 00:17:01,834 --> 00:17:04,928 لقد اقتربنا من العودة للديار و سوف نغادر حدود الحرية 169 00:17:13,545 --> 00:17:16,013 الساعة الواحدة 170 00:17:22,154 --> 00:17:23,678 خلفك 171 00:17:30,395 --> 00:17:33,057 يا الهى , لقد صدمته 172 00:17:33,398 --> 00:17:34,592 الرقيب 173 00:17:48,113 --> 00:17:52,106 حسنا , اوقف النار , اوقف النار 174 00:18:03,829 --> 00:18:08,960 - لقد اخبرتك ان هذا المكان ليس آمنا - الاوغاد باغتونا 175 00:18:11,270 --> 00:18:16,401 ايها الرقيب , انا فى محنة يارجل انا فى محنة ايها الرقيب 176 00:18:16,975 --> 00:18:21,139 -لا شئ براونى -هل انت متأكد يا رجل؟ 177 00:18:22,581 --> 00:18:26,779 اشعر بشئ ما . اشعر انى لست على مايرام ايها الرقيب 178 00:18:26,985 --> 00:18:29,715 لا شئ يارجل 179 00:18:31,990 --> 00:18:35,983 اريكسون , الرقيب يقول اننى ساكون بخير يارجل 180 00:18:36,228 --> 00:18:39,664 اوه حقا , لا تخاف يا براونى 181 00:18:49,808 --> 00:18:53,175 سحقا لهذا القرف يارجل سحقا لهذا 182 00:19:16,568 --> 00:19:18,559 هيا بنا , هيا بنا 183 00:19:19,571 --> 00:19:21,038 هيا , تحركوا 184 00:19:21,273 --> 00:19:22,672 ايها العريف 185 00:19:22,874 --> 00:19:26,867 انظر فى عيناى الملعونة سوف اقوم بتنويمك مغناطيسيا 186 00:19:27,079 --> 00:19:29,673 انت بخير 187 00:19:29,881 --> 00:19:34,079 انا اعرف ذلك يا رجل اعرف ذلك 188 00:19:52,804 --> 00:19:58,071 انا الداعر المدرع انا الداعر المدرع 189 00:19:59,244 --> 00:20:01,405 انا الداعر المدرع 190 00:20:09,354 --> 00:20:13,882 الرقيب ! الرقيب ميزيرف يجب عليك ان تتحرك خطوتين للوراء الى الطريق 191 00:20:14,092 --> 00:20:16,356 ناقلات الافراد الامنة هناك سوف تأخذلك الى آب ثانه 192 00:20:16,561 --> 00:20:20,895 خذ شاحنة و ارجع الى الوولف تجمعات اعادة التعبئة هناك 193 00:20:21,099 --> 00:20:24,762 - هل هذا مفهوم ؟ - يجب ان تأمن ظهرك هنا 194 00:20:24,970 --> 00:20:28,235 هذه المدينة ملعونة انهم يقومون بإيواء المقاومة 195 00:20:28,440 --> 00:20:30,965 سوف نتحصل على بعض شرائح اللحم قبل ان نغادر 196 00:20:31,209 --> 00:20:34,872 - لا تقلق - قم بإضاءة هذا المكان اللعين 197 00:21:11,917 --> 00:21:16,980 هذا هو , ها هو سريرى , سريرى 198 00:21:18,290 --> 00:21:20,190 ماذا سوف تفعلون؟ 199 00:21:20,425 --> 00:21:24,794 سوف نثمل و ونستمنى ونمارس الجنس الفموى 200 00:21:24,996 --> 00:21:30,127 - لا اعلم , انا متعب جدا - هيا , هل نحن مكلفون بالواجب ام لا؟ 201 00:21:31,303 --> 00:21:33,669 دعنى احصل على بعض البيرة 202 00:21:33,905 --> 00:21:38,399 - كلا , ينبغى عليك شراء المزيد - اعطى الرجل البيرة 203 00:21:38,610 --> 00:21:40,703 - انهم ملكى انا - سوف اعطيك 1000 بنس 204 00:21:40,946 --> 00:21:44,279 - يجب عليك ان تكون واسع الافق - عشرة الاف بنس 205 00:21:44,616 --> 00:21:46,106 من اجل واحدة؟ 206 00:21:46,318 --> 00:21:48,946 اوريوس , سوف اعطيك بعض الكعك 207 00:21:49,154 --> 00:21:52,487 - اتعشم انك تكون بالجوار - انسى ذلك 208 00:21:52,691 --> 00:21:55,489 نحن فقط سوف نقضى بعض الوقت فى منطقة محُكمة 209 00:21:55,694 --> 00:21:59,653 الملازم كان يجد صعوبة فى ان يبعد تفكيره عن التراهات 210 00:21:59,865 --> 00:22:04,666 وتركنا فى الغابة مثل شرذمة من الاوغاد المجانين 211 00:22:05,370 --> 00:22:09,636 - ماذا حدث لكم يارجال ؟ - لا اظن اى شخص يعرف 212 00:22:09,841 --> 00:22:13,743 - لقد ظننت انى قتلت - كان مثل ماذا؟ 213 00:22:13,979 --> 00:22:15,139 كدت ان اكون فى خبر كان 214 00:22:15,347 --> 00:22:17,008 - هل ستستحم؟ - لاحقا 215 00:22:17,215 --> 00:22:20,707 هيا , اريد ان استحم دعونا نستحم 216 00:22:24,256 --> 00:22:28,317 هيا ايها الرقيب 217 00:22:28,527 --> 00:22:32,361 انه احمق يا كلارك اشترى زجاجة بيرة واحدة لى 218 00:22:32,564 --> 00:22:37,160 مقابل عشرة الاف بنس أليس ذلك هراءا؟ 219 00:22:37,402 --> 00:22:40,200 ايها الرقيب هل نحن مكلفون بمهمة ام لا؟ 220 00:22:40,405 --> 00:22:42,896 - لا - اللعينة A فرقة 221 00:22:44,676 --> 00:22:48,612 لدينا عملية استطلاع واسعة النطاق فى الصباح 222 00:22:48,847 --> 00:22:51,042 نحن خارج الخدمة حتى الساعة 9 مساءا 223 00:22:53,118 --> 00:22:55,177 الى اين سنذهب ؟ 224 00:22:55,554 --> 00:23:00,048 الملازم سوف يخبرنى وانا سوف اخبركم فى التاسعة مساءا 225 00:23:01,893 --> 00:23:03,554 سنخرج من هنا فى السادسة صباحا 226 00:23:03,762 --> 00:23:06,424 - حتى وقتها نحن خارج الخدمة؟ - اجل 227 00:23:06,631 --> 00:23:11,762 ايها الرقيب سوف سنتحم ماذا ستفعل ؟ 228 00:23:12,404 --> 00:23:15,134 سوف اذهب للبلدة و اتمدد قليلا 229 00:23:19,811 --> 00:23:22,041 ماذا سمعت بخصوص براونى ؟ 230 00:23:23,114 --> 00:23:25,014 لقد مات 231 00:23:32,090 --> 00:23:36,720 هذا المكان قذر لقد سأمت من هذا المكان اللعين 232 00:23:36,928 --> 00:23:41,592 - عليهم ان يقوموا بتفجيره و ابادته - الملعونين 233 00:23:43,568 --> 00:23:47,595 براونى كان بإستطاعته ان يجعلنى اضحك يارجل 234 00:23:48,907 --> 00:23:51,808 وانا احب الضحك اللعين 235 00:23:55,046 --> 00:23:56,604 أوتعلم 236 00:23:57,749 --> 00:24:02,584 لم اعرف ابدا امريكى زنجى رائع ... مثل براونى من قبل 237 00:24:02,787 --> 00:24:06,348 ما كان عليهم ابدا ان يجعلوك تحمل المعدات الثقيلة وانت قصير مثل بروانى 238 00:24:06,591 --> 00:24:08,115 يجب عليهم ان يعيدوك للديار 239 00:24:08,326 --> 00:24:11,762 يجب عليهم ان يقصروا من الوقت حينما تكون قريب من مكان ليس عليك ان تذهب اليه 240 00:24:11,963 --> 00:24:14,261 - وماذا بعد ؟ - لااحد يريد الذهاب 241 00:24:14,499 --> 00:24:16,694 انا لا اريد اذهب الان 242 00:24:16,935 --> 00:24:18,800 استمر فى اعادتها 243 00:24:19,004 --> 00:24:22,269 عما قريب لن يرسلوا اى واحد هنا 244 00:24:22,474 --> 00:24:23,873 ما العيب فى ذلك؟ 245 00:24:24,109 --> 00:24:27,943 ما اقوله ان هولاء الاسيويين الملاعين عبارة عن قذارة يا رجل 246 00:24:28,713 --> 00:24:30,806 انهم حثالة البشر 247 00:24:32,384 --> 00:24:34,648 كل سافل فى هذة القرية 248 00:24:34,853 --> 00:24:38,482 كل رجل , امرأة و طفل يعلم امر المدافع الملعونة 249 00:24:38,690 --> 00:24:42,854 وعلى علم بالقناصة ولقد تركوهم يقتلون براونى 250 00:24:43,662 --> 00:24:45,596 انهم كائنات حقيرة 251 00:24:45,797 --> 00:24:51,201 انهم حيوانات , و الدمار الشامل هو السبيل الوحيد للتفاهم معهم 252 00:25:04,883 --> 00:25:07,681 متأسف ايها الرقيب العبور تم إلغاؤه 253 00:25:07,886 --> 00:25:08,910 ماذا ؟ 254 00:25:09,354 --> 00:25:12,551 - ليس للقرية حدود - ماذا قال؟ 255 00:25:12,757 --> 00:25:15,817 - لأى اجل؟ - غير محددة 256 00:25:18,363 --> 00:25:20,331 انه جاد يا رجل 257 00:25:20,565 --> 00:25:22,328 سحقا لهم 258 00:25:25,070 --> 00:25:27,368 - اياك و ذلك ايها الرقيب - هيا 259 00:25:27,672 --> 00:25:29,765 - الاوغاد - على رسلك 260 00:25:30,008 --> 00:25:31,168 خد الامر ببساطة 261 00:25:31,376 --> 00:25:34,573 -تبا لكم - ماذا سوف نفعل 262 00:25:34,779 --> 00:25:37,009 هل تعلم عن اى شئ هذا القرف؟ 263 00:25:37,215 --> 00:25:42,152 المقاومة الملاعين فى البلدة الليلة شارلى فى بيت الدعارة 264 00:25:42,721 --> 00:25:45,212 -لا تمزح؟ -هل تعرف؟ 265 00:25:45,423 --> 00:25:50,725 شارلى ذهب لممارسة الجنس انه يعمل بجد لقتلنا , أليس كذلك؟ 266 00:25:54,065 --> 00:25:58,525 ماذا سوف نفعل , أيها الرقيب؟ ماذا سنفعل؟ 267 00:26:00,705 --> 00:26:03,037 عليك اللعنة 268 00:26:05,577 --> 00:26:08,171 المقاومة يمارسون الجنس 269 00:26:08,780 --> 00:26:11,408 ...ونحن بالكاد 270 00:26:11,616 --> 00:26:14,551 أوتعلم , هذا ليس عدلا؟ 271 00:26:20,191 --> 00:26:23,285 انا اتحدث ؟ 272 00:26:24,195 --> 00:26:26,925 لا استطيع ان اخبرك اذا كنت اتحدث ام لا 273 00:26:29,634 --> 00:26:32,068 دياز , كيف حالك؟ 274 00:26:37,242 --> 00:26:41,076 هل واحد من رجالك لديه مجلة بلاى بوى *(مجلة اباحية) يمكننى ان استعيرها؟ 275 00:26:42,447 --> 00:26:45,712 - جييز ؟ - اجل 276 00:26:45,917 --> 00:26:49,284 - لقد وجدت واحدة -شخص ما ارسلها لى كهدية 277 00:26:49,854 --> 00:26:52,584 هذا هو دياز بديل براونى 278 00:26:52,791 --> 00:26:55,521 سنرحل من هنا فى الصباح على الخامسة فجرا 279 00:26:56,227 --> 00:27:00,960 اريد من كل واحد يحمل مِخلتين وتاكدوا ان لكل منك سجائر , اجلسوا 280 00:27:03,001 --> 00:27:06,300 اترك الصديرية , انا لا اريد ضحايا من الحرارة 281 00:27:06,504 --> 00:27:09,940 بخلاف ذلك , ارتدى ماتشاء طالما انه انيق 282 00:27:10,141 --> 00:27:13,110 وطالما انه يبقيك على قيد الحياة.... 283 00:27:13,978 --> 00:27:17,470 نقطة وصولنا هو المنحدر 209 فى وادى ترا كوك 284 00:27:17,682 --> 00:27:19,115 المنحدر هنا 285 00:27:19,317 --> 00:27:21,808 وهناك كهوف وربما يكون فيها افراد المقاومة هناك 286 00:27:22,187 --> 00:27:26,647 نحن نبحث عن انفاق , تحصينات و اى ممرات ليست على الخريطة .وبغض النظر 287 00:27:26,891 --> 00:27:32,022 الان , الاوامر الا نطلق رصاص الا فى حالات الدفاع عن النفس 288 00:27:32,997 --> 00:27:37,331 لقد حصلنا على واحد من هولاء الملاعين خارج الفتحة , وانت ضيعته 289 00:27:42,707 --> 00:27:48,646 سوف نرحل ساعة مبكرا لأننا سنسلك طريق جانبى بحوالى 2000 متر نحو الجنوب 290 00:27:48,880 --> 00:27:51,007 الى قرية نايا هان... 291 00:27:51,516 --> 00:27:55,509 كل ما علينا فعله هو ان نحضر لأنفسنا فتاة 293 00:27:59,023 --> 00:28:02,891 سوف تكسر حالة الملل وتجعلنا فى حالة نفسية منتعشة 294 00:28:05,997 --> 00:28:10,730 انا اريد إناس لهم جاذبية حولى كى يجلبوا لى الحظ السعيد 295 00:28:14,038 --> 00:28:15,528 مثل هذا الرقيب ؟ 296 00:28:19,244 --> 00:28:20,905 هل هذا يشعرك بالحظ ؟ 297 00:28:23,248 --> 00:28:24,442 يبدولى محظوظا 298 00:28:24,682 --> 00:28:26,616 انه يقول ذلك حقا؟ 299 00:28:27,552 --> 00:28:29,747 انه لم يفعل ذلك . أليس كذلك؟ 300 00:28:30,255 --> 00:28:32,450 احضر فتاة ؟ 301 00:28:32,690 --> 00:28:36,057 هل انت مجنون ؟ كما هو قصير ؟ 302 00:28:36,261 --> 00:28:40,061 انه خرج من هنا لآنه اقل من 30 يوم 303 00:28:40,265 --> 00:28:42,426 اذا , لماذا لم يقل ذلك؟ 304 00:28:45,103 --> 00:28:48,595 لا ادرى , بم يفكر الرجال الاخرون؟ 305 00:28:50,108 --> 00:28:51,905 الكل يمزح 306 00:28:55,480 --> 00:28:56,913 :كلارك يقول 307 00:28:57,115 --> 00:29:00,050 "ماهذا , بعض الاضافات الجديدة للتموينات العسكرية؟" 308 00:29:00,251 --> 00:29:04,847 صحيح , انا اقصدى لديك فرج امراة خلفك 309 00:29:05,056 --> 00:29:07,456 هل ترى كم هى حمقاء تلك الاصوات؟ 310 00:29:08,626 --> 00:29:10,992 هذا لن يحدث جى .آى 311 00:30:23,635 --> 00:30:27,071 هذه هى ايها الرقيب هى الاجمل 312 00:30:27,305 --> 00:30:29,136 خذ اجمل واحدة 313 00:30:37,448 --> 00:30:41,441 - ضاجعها فى فرجها اللعين - بحق المسيح ,يا الله 314 00:30:50,595 --> 00:30:51,960 ماذا يجرى ؟ 315 00:31:22,727 --> 00:31:25,662 هل تريدن ان تلعقى هذا ايتها العاهرة اللعينة ؟ 316 00:31:26,164 --> 00:31:29,099 هل تريدن ان تلعقى هذا ايتها العاهرة اللعينة ؟ 317 00:31:30,802 --> 00:31:33,066 هل فعلتم ذلك من قبل يا رجال ؟ 318 00:31:34,072 --> 00:31:35,505 كلا 319 00:31:41,412 --> 00:31:43,107 امر لايصدق 320 00:31:45,249 --> 00:31:49,015 لا اظن انه يقصد ذلك , يا هاتش , أليس كذلك؟ 321 00:31:51,289 --> 00:31:52,950 لا اعلم يا رجل 322 00:32:01,733 --> 00:32:05,169 انا اريد ان اكون خارج من هنا مع اول ضوء للنهار 323 00:32:21,452 --> 00:32:23,977 ماذا تريدى؟ ماذا تريدى؟ 324 00:32:27,125 --> 00:32:29,286 أتريدها هى كى تحصل على هذا؟ 325 00:32:29,494 --> 00:32:32,930 حسنا , لا تقلقى و لا تعولى الهم 326 00:32:33,131 --> 00:32:37,329 يمكنها ان تنال ذلك , اخرسى ايتها الساقطة 327 00:32:39,937 --> 00:32:42,167 دعنا نخرج من هنا ايها الرقيب 328 00:32:42,573 --> 00:32:44,973 خذى قسط من الراحة , فأنت منزعجة 329 00:32:53,785 --> 00:32:58,381 انا اسف , انا اسف 330 00:34:04,355 --> 00:34:09,292 سوف نملك قلبها وعقلها لو انها حصلت على ذلك 331 00:34:17,368 --> 00:34:18,699 مرحبا , ايها الرقيب 332 00:34:19,770 --> 00:34:22,432 دقات قليلة اخرى , وسوف نرتاح 333 00:34:24,308 --> 00:34:28,745 -لقد اعتقدت انك تمزح -انا جاد مثل الازمة القلبية 334 00:34:28,980 --> 00:34:34,714 هذا ما اعنيه , هذا يعتبر اختطاف , أليس كذلك , ايها الرقيب؟ 335 00:34:36,921 --> 00:34:38,718 تولى المراقبة 336 00:34:39,423 --> 00:34:42,085 - اذهب للإراحة هاتش و تولى المراقبة - لماذا؟ 337 00:34:42,326 --> 00:34:44,317 عليك تولى المراقبة 338 00:34:46,397 --> 00:34:48,797 -اذهب - اجل , حسنا 339 00:34:57,141 --> 00:35:01,077 هاتش , خفض سرعتك المفروض ان اقوم بإراحتك 340 00:35:04,849 --> 00:35:07,909 انه يشبه بالظبط جنكيز خان*(قائد التتار) , يارجل 341 00:35:09,620 --> 00:35:11,349 هذا ما اعتقده انا 342 00:35:11,622 --> 00:35:14,352 - ألم تسمع عن جنكيز خان ؟ - ماذا؟ 343 00:35:14,625 --> 00:35:18,618 - عن أى شئ تتحدث بالضبط؟ - ميزيرف شئ لا يصدق 344 00:35:18,863 --> 00:35:21,730 اقصد . ان ما نفعله 345 00:35:21,966 --> 00:35:23,763 امر رائع ... 346 00:35:24,835 --> 00:35:27,133 لماذا لم نفكر فيه من قبل ؟ 347 00:35:27,371 --> 00:35:31,774 - هذه حماقة -انه ليس حماقة , هذا ما تفعله الجيوش 348 00:35:32,009 --> 00:35:35,638 - نحن لسنا جنكيز خان - نحن اول المجانين 349 00:35:36,247 --> 00:35:38,807 انه القرن العشرين يارجل 350 00:35:39,383 --> 00:35:42,546 من المفترض ان نكون هنا من اجل مساعدة الناس 351 00:35:49,627 --> 00:35:52,960 سوف اقوم بمضاجعة هذه الساقطة 352 00:35:59,837 --> 00:36:03,170 ماذا خطبك ؟ تعال هنا 353 00:36:05,343 --> 00:36:10,542 تعال هنا لثانية , تعال هنا هل انت بخير ؟ هل انت بخير؟ 354 00:36:25,229 --> 00:36:27,356 أليس ذلك بعض من التحرش ؟ 355 00:36:34,005 --> 00:36:35,495 هل تريد بعض العلكة ؟ 356 00:36:38,609 --> 00:36:40,941 انا لن أؤذيكى 357 00:36:43,347 --> 00:36:46,111 هل على اقع فى الخطأ معها ؟ 358 00:36:48,119 --> 00:36:49,450 ..دياز 359 00:36:50,921 --> 00:36:52,354 لا يارجل 360 00:36:52,623 --> 00:36:54,215 تعال هنا 361 00:36:54,425 --> 00:36:56,188 فيأت احدكم هنا 362 00:36:56,627 --> 00:36:59,596 فليات هنا احدكم بسرعة 363 00:37:00,464 --> 00:37:03,922 - تعال هنا - تفحص ذلك , كلارك 364 00:37:10,408 --> 00:37:13,275 -هل هذا مزارع ام فى سى ؟ - اين؟ 365 00:37:13,477 --> 00:37:17,106 - فى البركة - ماهذا ؟ كلارك 366 00:37:17,381 --> 00:37:20,373 - انها صخرة , اعتقد ذلك - انها تتحرك 367 00:37:20,584 --> 00:37:23,485 الحطب يتحرك انما الصخور لا 368 00:37:26,857 --> 00:37:30,918 - ماذا تفعل؟ -لقد قال نطلق عليهم عند المخرج 369 00:37:35,466 --> 00:37:37,866 انها جاموس الماء ايها الرقيب 370 00:37:39,937 --> 00:37:43,668 مغفل , مغفل لعين للغاية 371 00:38:37,027 --> 00:38:40,360 الاسبرين رقم واحد اتفقنا 372 00:39:11,462 --> 00:39:14,397 - ايها الرقيب - نعم 373 00:39:15,399 --> 00:39:17,162 نحن على المجرى 374 00:39:18,369 --> 00:39:20,860 فقط اتبعوا الخط الاحمر 375 00:39:21,071 --> 00:39:24,404 ساعتان ونصف وسوف نكون هناك 376 00:39:27,912 --> 00:39:31,279 اعطونى دقيقة فى هذا الشئ الذى نفعله 377 00:39:31,549 --> 00:39:36,282 انا اقصد , ماذا نفعل ماذا نفعل ايها الرقيب ؟ 378 00:39:41,792 --> 00:39:45,694 لدينا مشتبه به من المقاومة الفيتنامية أليس هذا ماتقصده؟ 379 00:39:49,733 --> 00:39:54,397 انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية وسوف نتسلى بها 380 00:39:54,805 --> 00:39:56,568 انها مجرد فتاة مزارعة 381 00:39:56,807 --> 00:40:01,107 انت هنا المستجد صحيح ؟ 382 00:40:01,312 --> 00:40:05,510 - دعنى احمل الاثقال -ما الامر , ايها العريف؟ 383 00:40:05,783 --> 00:40:09,014 انه لا يعتقد ان عارهتنا الفيتنامية انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية 384 00:40:09,220 --> 00:40:13,316 انت هنا فى القرية حيث يبيعون اولادهم 385 00:40:13,557 --> 00:40:16,617 هولاء الناس ينامون فى اكواخ من القش 386 00:40:18,229 --> 00:40:21,289 لديه وجهة نظر خاطئة بخصوص هذا الامر 387 00:40:21,532 --> 00:40:24,092 لديك وجهة نظر خاطئة 388 00:40:26,437 --> 00:40:29,668 - عم تتحدث؟ - انها من المقاومة الفيتنامية 389 00:40:31,242 --> 00:40:35,110 - كلا - انا اقول لك يا اريكسون 390 00:40:38,115 --> 00:40:41,551 هذا ليس من المقاومة الفيتنامية كلارك ليس منهم 391 00:40:44,054 --> 00:40:46,147 هاتشر ليس من المقاومة 392 00:40:51,328 --> 00:40:53,296 دياز ليس من المقاومة 393 00:40:58,869 --> 00:41:01,804 انا لا , انا لست من المقاومة اللعينة 394 00:41:02,206 --> 00:41:03,468 والان هذا؟ 395 00:41:10,014 --> 00:41:12,278 ...وهذه هذه مقاومة فيتنامية 396 00:41:17,721 --> 00:41:19,018 وانت؟ 397 00:41:20,391 --> 00:41:22,655 وانت ...انا لا اعلم اى شئ عنك 398 00:41:38,809 --> 00:41:42,404 انك لن تجهد نفسك ذلك ثقيل يا رجل 399 00:41:42,646 --> 00:41:45,615 انت لا تحمل مِخلة اذا احمل مِخلتى 400 00:41:45,816 --> 00:41:47,716 - لماذا , يارجل؟ - فقط ضعها على ظهرك 401 00:41:47,918 --> 00:41:49,146 ايها الرقيب 402 00:41:49,386 --> 00:41:52,822 اسمع , انا عريف يا هاتشر 403 00:41:53,057 --> 00:41:54,991 هذا امر مباشر 404 00:41:55,526 --> 00:41:57,050 احمل مِخلتى على ظهرك 405 00:42:03,901 --> 00:42:07,268 ياله من وغد 406 00:43:45,502 --> 00:43:47,595 المكان كله امن ايها العريف 407 00:43:48,672 --> 00:43:52,802 التيار انحسر بمقدار 30 متر وفرة من الماء 408 00:43:54,978 --> 00:43:56,206 احضرها للداخل 409 00:43:56,380 --> 00:43:59,281 اخلع مِخلتك من عليها يا هاتشر وضع مخِلتى عليها 410 00:44:00,150 --> 00:44:03,517 سوف نستخدم هذا المكان كغرفة القيادة 411 00:44:03,754 --> 00:44:08,020 اريكسون انت ودياز احضرا الطعام و العتاد 412 00:44:14,498 --> 00:44:17,626 كلارك , انت وهاتشر تعالوا معى 413 00:44:36,286 --> 00:44:38,777 انا لن اغتصب احد 414 00:44:39,590 --> 00:44:42,024 ستتتضامن معى يا اريسكون 415 00:44:44,094 --> 00:44:46,824 - سوف اتضامن معك - اتقسم بذلك؟ 416 00:44:47,898 --> 00:44:51,390 سأفعل يارجل , اعدك 417 00:44:51,902 --> 00:44:53,995 وانت ايضا قف بجوارى 418 00:44:54,238 --> 00:44:56,399 لك ذلك يارجل 419 00:45:24,968 --> 00:45:28,028 انا لن أؤذيكى انا لن اؤذيكى 420 00:45:28,272 --> 00:45:29,899 انت مجروحة , انت مصابة 421 00:45:30,207 --> 00:45:34,769 دعينى اعالج ذلك , اتفقنا؟ لا لا اعطينى 422 00:45:45,556 --> 00:45:47,387 سوف ننظفها 423 00:45:56,500 --> 00:45:58,968 ان لن اضرك 424 00:46:01,071 --> 00:46:02,299 تعالى هنا 425 00:46:09,012 --> 00:46:11,310 كما انت 426 00:46:13,617 --> 00:46:15,983 أترين؟ 427 00:46:23,260 --> 00:46:25,251 سوف يكون كل شئ على مايرام 428 00:46:30,934 --> 00:46:34,836 اطمئنى , انا صديقك انا صديقك 429 00:46:57,427 --> 00:46:59,520 هل لى ان اجلس بجوارك؟ 430 00:47:01,298 --> 00:47:02,822 تفضل 431 00:47:05,335 --> 00:47:08,168 حقيبة مؤن ,أليس كذلك؟ ماذا لديك فيها ؟ 432 00:47:08,372 --> 00:47:11,967 - نواشف وفول - الجيش لا يريد ان يفاجئنا 433 00:47:12,175 --> 00:47:14,473 اترك ذلك للأوغاد 434 00:47:17,247 --> 00:47:18,680 كيف حالك 435 00:47:20,317 --> 00:47:21,716 انا بخير 436 00:47:23,854 --> 00:47:26,550 انا اسف لأنى تعاملت معك بصرامة هنا 437 00:47:28,091 --> 00:47:32,824 نحن هنا بالخارج و عناصر المقاومة معلقين فى كل شجرة 438 00:47:33,063 --> 00:47:35,054 ينتظرون كى يقضوا علينا 439 00:47:35,265 --> 00:47:37,859 مرت 6 ساعات من اسوأ اندفاع 440 00:47:38,101 --> 00:47:43,164 ذوى العيون الضيقة يجدر بهم ان يقاتلوا للخروج منها وليس السيطرة على المكان 441 00:47:43,840 --> 00:47:47,833 ست ساعات مع اقبح الافاعى و العناكب 442 00:47:49,079 --> 00:47:53,243 كل مانحتاجه ان نلتحم سويا , صحيح ؟ 443 00:47:54,985 --> 00:47:56,384 اجل 444 00:47:59,122 --> 00:48:00,521 تعال عنا 445 00:48:17,407 --> 00:48:20,376 انا لا اريد اى مشاكل معك 446 00:48:21,511 --> 00:48:25,140 انا اعمل لك حساب على وجه الخوص 447 00:48:26,149 --> 00:48:29,312 لست ادرى ماذا يجرى هنا ؟ 448 00:48:30,587 --> 00:48:32,054 ..نحن سوف 449 00:48:33,156 --> 00:48:35,215 نحقق مع السجين.... 450 00:48:36,526 --> 00:48:37,891 هذا ليس صحيحا 451 00:48:39,296 --> 00:48:41,787 ليس من المفترض ان نفعل ذلك 452 00:48:42,632 --> 00:48:46,124 لا تعبث معى عليك ان تأخذ دورك 453 00:48:46,403 --> 00:48:48,428 انا لن اغتصب احد 454 00:48:48,672 --> 00:48:50,606 انت تقول (لا) لى؟ 455 00:48:51,041 --> 00:48:53,839 انت ليس لديك مايكفى من القيمة كى تقول (لا) لى 456 00:48:54,111 --> 00:48:56,773 سافل , سافل 457 00:48:57,047 --> 00:48:59,572 هل تظن انك يمكن ان تقف وقفة الند لى ؟ 458 00:49:00,083 --> 00:49:02,347 انا لن افعل ذلك , مستحيل 459 00:49:02,619 --> 00:49:06,988 ألا تحب الفتيات ؟ ألم يكن لديك رفيقة ؟ هل هذه مشكلتك؟ 460 00:49:07,257 --> 00:49:10,818 - ما الامر ايها العريف؟ - لا يريد ان يقتص من العدو 461 00:49:11,294 --> 00:49:13,194 - انك مثل غائط الدجاج - هل الامر كذلك؟ 462 00:49:13,430 --> 00:49:15,489 هل هذه مشكلتك؟ 463 00:49:16,433 --> 00:49:18,367 - كلا - اذا , ماهى؟ 464 00:49:18,635 --> 00:49:20,865 - قد يكون لواطى -هل انت شاذ؟ 465 00:49:21,872 --> 00:49:23,499 - هل الامر كذلك؟ - كلا 466 00:49:24,007 --> 00:49:28,171 حسنا ماهو الامر الكل متحفز لمعرفة ذلك 467 00:49:32,182 --> 00:49:34,173 لماذ تنظر الى دياز ؟ 468 00:49:35,218 --> 00:49:38,278 دياز معنا فيما سنفعله هل لديك مشكلة يا دياز؟ 469 00:49:42,993 --> 00:49:44,688 - كلا بحق الجحيم - حسنا 470 00:49:48,198 --> 00:49:51,326 هلا توقفت عن النظر الى دياز؟ 471 00:49:52,102 --> 00:49:55,663 اوه انتظروا دقيقة ربما يكون لواطى 472 00:49:57,507 --> 00:50:00,032 قد يكون إريكسون شاذ جنسيا 473 00:50:01,111 --> 00:50:04,638 وعندئذ يكون لدينا 2 من الفتيات الاسيويات أليس اريسكون شاذا؟ 474 00:50:04,881 --> 00:50:06,849 - لا ادرى -انا اعتقد ذلك 475 00:50:08,018 --> 00:50:11,510 انت مثل غائط الدجاج سوف اقتلع قلبك للخارج 476 00:50:11,721 --> 00:50:15,885 ماذا نعتبرك ؟ انت متعاطف مع المقاومة الفيتنامية 477 00:50:16,159 --> 00:50:18,627 بالامكان قتلك بسهولة 478 00:50:20,163 --> 00:50:24,065 البعض يتعثر فى المشى قد لا يقصد ان يطلق النار عليك 479 00:50:24,334 --> 00:50:29,328 ضحية النيران الصديقة الملعونة انا اقصد ان الكفن هو الكفن 480 00:50:29,940 --> 00:50:33,205 امك وابوك يبكون 481 00:50:33,410 --> 00:50:36,140 - انه ميت - ماذا؟ 482 00:50:37,714 --> 00:50:43,016 - والدى مات - اسمع.. لا احد يهتم بتاريخك العائلى اللعين 483 00:50:43,887 --> 00:50:46,754 سوف تأخذ دورك هناك 484 00:50:51,361 --> 00:50:56,162 وربما بعدما تؤدى معها سوف آتى خلفك 485 00:50:57,200 --> 00:51:01,193 عندما انتهى من مضاجعتها سوق اقوم بمضاجعتك 486 00:51:05,308 --> 00:51:08,436 هل ستقوم بمهاجمتى من الخلف ؟ 487 00:51:13,683 --> 00:51:15,878 اجل انت لديك سلاح؟ 488 00:51:16,987 --> 00:51:19,581 كلارك لديه سلاح , لديه سكين 489 00:51:19,789 --> 00:51:23,486 الكل لديه اسلحة اى واحد يمكن ان يفجر اى واحد 490 00:51:23,927 --> 00:51:25,554 فى اى ثانية .... 491 00:51:27,230 --> 00:51:30,757 ما هو السبيل الذى يجب ان يكون دائما 492 00:51:42,612 --> 00:51:44,773 الجيش يطلقون على هذا (سلاح) 493 00:51:45,815 --> 00:51:47,442 ولكنه ليس كذلك 494 00:51:50,020 --> 00:51:51,612 هذا هو السلاح 495 00:51:56,359 --> 00:51:58,725 انها بندقية 496 00:52:00,230 --> 00:52:02,164 من اجل القتال 497 00:52:03,033 --> 00:52:04,967 وهذا من اجل المرح 498 00:52:34,364 --> 00:52:36,264 هل سوف تشاهد؟ 499 00:52:39,202 --> 00:52:41,261 خذ الامان يا اريكسون 500 00:52:41,705 --> 00:52:43,536 خذ الامان 501 00:52:52,048 --> 00:52:55,415 - من التالى يارجل ؟ - ليس انت يارجل 502 00:52:55,652 --> 00:52:57,984 اود لو ان نحظى ببعض البيرة 503 00:52:58,188 --> 00:53:00,850 انا اريد حقا بيرة مثلجة 504 00:53:13,670 --> 00:53:15,661 افضل من لا شئ 505 00:53:15,872 --> 00:53:20,036 اتمنى لو لدينا بيرة هل تتمنى لو ان لدينا بيرة ؟ 506 00:53:20,944 --> 00:53:22,809 هل سنستخدم القرعة بالعملة المعدنية ؟ 507 00:53:23,046 --> 00:53:26,174 - دياز هو التالى -متى دورى ايها الرقيب؟ 508 00:53:26,416 --> 00:53:30,546 -بعد كلارك - ذلك الاخير 509 00:53:30,820 --> 00:53:32,754 تحرك دياز , تحرك 510 00:53:34,624 --> 00:53:37,422 علينا ان نحصل على بعض البيرة اللعينة 511 00:53:37,694 --> 00:53:42,063 - اخرس - انا فقط اريد بيرة يا رجل 512 00:53:42,332 --> 00:53:45,824 يجب علينا ان نخرسها نحن لدينا مقاومة فيتنامية فى كل الاحوال 513 00:54:24,007 --> 00:54:27,602 هاتشر تعامل مع 3 صدمات ثم يمضى 514 00:54:30,113 --> 00:54:31,637 مثل الفأر اللعين 515 00:54:31,881 --> 00:54:34,907 كلارك كان يضع سكينه على حلقها 516 00:54:35,151 --> 00:54:36,618 وماذا بعد 517 00:54:39,155 --> 00:54:40,645 ماذا تقصد؟ 518 00:54:44,594 --> 00:54:48,121 متى اخر مرة حظيت بإمراة حقيقية؟ 519 00:54:50,133 --> 00:54:51,794 انها حقيقية 520 00:54:53,470 --> 00:54:55,335 اعتقد انها حقيقية 521 00:54:57,107 --> 00:54:59,667 اخى لديه سيارته يارجل 522 00:54:59,909 --> 00:55:02,207 انها شيفى بيل اير موديل 1957 523 00:55:03,480 --> 00:55:05,345 منظمة ومعطرة 524 00:55:06,816 --> 00:55:11,617 فيها 10 اغلفة من المقابض المطاطية الحلوى - التفاح - النبيذ الاحمر 525 00:55:12,455 --> 00:55:14,514 الاروع 526 00:55:15,859 --> 00:55:19,522 فيها 283 بوصة مملة ومتيبسة 527 00:55:19,729 --> 00:55:22,220 اسرع شئ فى الشارع 528 00:55:37,647 --> 00:55:40,582 دياز سوف يريحك عند الثانية عشرة , اتفقنا ؟ 529 00:55:54,030 --> 00:55:56,999 من المؤكد انك تحب الجيش , أليس كذلك؟ 530 00:56:02,272 --> 00:56:04,172 انا اكره الجيش 531 00:56:09,245 --> 00:56:12,009 هذا ليس جيشا 532 00:56:13,783 --> 00:56:16,047 هذا ليس بجيش , ايها العريف 533 00:56:25,795 --> 00:56:30,425 اجل , انا اعتقد اننى اسير عبر وادى الشيطان 534 00:56:30,633 --> 00:56:32,726 ولن اخشى الموت 535 00:56:38,808 --> 00:56:42,539 لأننى اكبر داعر فى هذا الوادى 537 00:57:08,171 --> 00:57:10,105 هيا بنا 538 00:57:10,340 --> 00:57:14,037 ماذا تعتقد ؟ تريد ان تضربهم ؟ 539 00:57:39,969 --> 00:57:42,802 شيئا ما يجرى هنا 540 00:57:43,072 --> 00:57:45,438 ربما يصطادون السمك فقط 541 00:57:51,681 --> 00:57:54,377 هاتش انت و اريكسون انتما الاثنان ارجعا الى الكوخ 542 00:57:54,651 --> 00:57:57,779 احضرا المزيد من الذخيرة وقنابل الدخان 543 00:57:58,021 --> 00:58:00,854 دياز اطلب سرية الشقيق الاكبر , اريد المزيد من الدعم 545 00:58:05,662 --> 00:58:09,359 الشقيق الاكبر زيرو -2. معك التوام الصامت زيرو -2 , حول 546 00:58:19,809 --> 00:58:22,539 هراء لعين يا رجل 547 00:58:22,745 --> 00:58:28,149 ما الذى فعلته كى استحق ذلك؟ لقد سأمت من كونى مثل مربية اطفال مع هذه العاهرة 548 00:58:36,926 --> 00:58:38,393 ماذا حدث ؟ 549 00:58:38,628 --> 00:58:42,359 - ميزيرف يريد الذخيرة -سوف نقوم بسحق هولاء الملاعين 550 00:58:42,632 --> 00:58:45,396 - اين ميزيرف؟ - انه على اهبة الاستعداد 551 00:58:45,635 --> 00:58:47,159 ماذا عساى ان افعل يا رجل؟ 552 00:58:47,370 --> 00:58:51,397 اقوم برعاية العاهرة بينما انتم يا رجال تتخلصوا من بعض الاسيويين 553 00:58:56,646 --> 00:58:58,409 وماذا قال عنى ؟ 554 00:59:00,917 --> 00:59:03,408 انه لم يقل اى شئ 555 00:59:03,653 --> 00:59:06,952 حسنا يارجل , انا اقول ذلك 556 00:59:07,190 --> 00:59:09,283 انا اقول انا سأصعد هناك يارجل 557 00:59:09,559 --> 00:59:12,585 اريكسون , ابق هنا 558 00:59:13,229 --> 00:59:17,598 - علىً ان اذهب - سوف اذهب بالاعلى هناك لأقتنص البعض 559 00:59:17,867 --> 00:59:20,529 انا لن افوت ذلك ,هاتش انت مستعد؟ 560 00:59:20,737 --> 00:59:25,299 -ميزيرف لا يبدو كذلك - انا عريف وانت جندى اول هل فهمت ذلك؟ 561 00:59:25,575 --> 00:59:28,942 الان ابقى انت هنا واعطنى البندقية 562 00:59:33,416 --> 00:59:37,045 - هاتش - سوف نقوم بقتل المقاومة ذوى العيون الضيقة يارجل 563 00:59:37,286 --> 00:59:39,083 الملاعين 564 01:00:23,866 --> 01:00:25,834 ليس هناك المزيد 565 01:00:30,139 --> 01:00:33,131 ليس هناك المزيد , انا لن اسبب لك الضرر 566 01:00:40,650 --> 01:00:43,346 انا لن اؤذيكى , حسنا؟ 567 01:00:43,619 --> 01:00:46,645 انا فقط اريد ان افقك وثاقك , حسنا؟ 568 01:00:54,697 --> 01:00:56,255 فقط دقيقة 569 01:00:57,700 --> 01:00:59,167 حسنا 570 01:01:08,377 --> 01:01:10,311 يا الهى 571 01:01:15,318 --> 01:01:17,081 انا اسف 572 01:01:24,360 --> 01:01:26,225 اصدقائى .. 573 01:01:27,563 --> 01:01:29,155 ...رقم 10 574 01:01:33,202 --> 01:01:35,864 انت مريضة , صحيح؟ 575 01:01:36,239 --> 01:01:37,934 انت مريضة؟ 576 01:01:42,712 --> 01:01:44,236 كل شئ تمام 577 01:01:51,320 --> 01:01:54,551 اوه يار جل انت تحترقين 578 01:01:58,194 --> 01:02:00,059 درجة حرارتك مرتفعة 579 01:02:03,366 --> 01:02:05,891 أنت جائعة؟ جائعة؟ , طعام؟ 580 01:02:06,102 --> 01:02:11,540 كُل , حسنا؟رقم واحد احضر لك شيئا ما لتأكله 581 01:02:13,709 --> 01:02:16,109 حسنا . حسنا 582 01:02:18,080 --> 01:02:21,743 اول شئ , انه امر رائع رائع 583 01:02:39,001 --> 01:02:40,730 تمام , رائع 584 01:02:45,908 --> 01:02:49,071 حسنا , خذى الامر ببساطة 585 01:02:57,420 --> 01:02:59,650 انا لا افهم 586 01:03:07,296 --> 01:03:10,629 لا ادرى ماذا تقولين 587 01:03:11,968 --> 01:03:14,493 لا ادرى ماذا تقولين 588 01:03:33,923 --> 01:03:36,824 ماذا يجرى - لماذا انت هنا ؟ 589 01:03:37,026 --> 01:03:39,859 - ما يحدث هراء - اين اريكسون ؟ 590 01:03:40,129 --> 01:03:44,190 - فى الكوخ - تركته وحيدا مع العاهرة؟ 591 01:03:44,467 --> 01:03:45,627 هل انت احمق؟ 592 01:03:45,868 --> 01:03:50,999 اذهب وأحضره , احضر كل واحد وكل شئ هنا على وجه السرعة 593 01:03:51,807 --> 01:03:53,536 علىً ان افعل كل شئ بنفسى 594 01:04:24,774 --> 01:04:28,540 سوف اقوم بإخراجك من هنا , حسنا ؟ 595 01:04:28,778 --> 01:04:31,770 انت , انت 596 01:04:32,048 --> 01:04:36,747 انت وانا سنذهب سوف نذهب , اتفقنا؟ 597 01:04:45,728 --> 01:04:47,525 سوف نعود للبيت؟ 598 01:04:56,305 --> 01:04:58,034 البيت 599 01:04:59,275 --> 01:05:02,073 سوف نذهب للبيت فى القرية , القرية 600 01:05:23,666 --> 01:05:25,657 شكرا للرب 601 01:05:29,338 --> 01:05:32,432 حسنا , هذا صحيح ,سوف نعود للبيت 602 01:05:41,684 --> 01:05:43,481 انتظرى دقيقة 603 01:05:44,553 --> 01:05:48,614 لا استطيع ان اذهب , اذهبى انت , اذهبى , اذهبى 604 01:05:49,425 --> 01:05:52,553 لا استطيع ان اذهب , سوف اكون هارب من الجيش 605 01:05:53,829 --> 01:05:56,297 اذهبى ! اذهبى! 606 01:06:01,637 --> 01:06:05,129 كلا , انا اسف , لا استطيع ان افعل ذلك 607 01:06:05,374 --> 01:06:07,365 انت لا تفهمين 608 01:06:15,284 --> 01:06:18,219 اوه , بحق المسيح , حسنا 609 01:06:33,235 --> 01:06:35,226 ماذا تفعل 610 01:06:37,306 --> 01:06:39,331 لاشئ يا رجل 611 01:06:40,676 --> 01:06:42,405 لاشئ 612 01:06:44,747 --> 01:06:47,215 ميزيرف يريد كل واحد ان يصعد للقمة 613 01:07:45,708 --> 01:07:47,903 اخرسى 614 01:07:53,082 --> 01:07:56,711 انها لن تبقى طويلا بكل ذلك السعال أليس كذلك؟ 615 01:08:00,055 --> 01:08:03,547 سوف نقوم بالتخلص منها وتجعلنا نصعد لأعلى 616 01:08:10,332 --> 01:08:14,996 - اريكسون تخلص من الساقطة -؟ ماذا 617 01:08:16,005 --> 01:08:18,473 هل سمعتنى , اقتلها 618 01:08:20,442 --> 01:08:22,103 قارب اخر ايها الرقيب 619 01:08:27,816 --> 01:08:32,515 احضر ريلى , اريد هذا الدعم الخبراء و فرق المراوغة و كل شئ 620 01:08:32,788 --> 01:08:34,949 حسنا ايها العريف 621 01:08:35,224 --> 01:08:39,251 الشقيق الاكبر 0-2 هذا التوأم الصامت 2-0 , حول 622 01:08:39,461 --> 01:08:41,486 اريدك ان تقوم بتصفيتها 623 01:08:41,997 --> 01:08:45,125 لا ادرى عم تتحدث يارجل! 624 01:08:47,336 --> 01:08:50,464 - اقتل العاهرة - انت شرير 625 01:08:50,673 --> 01:08:53,471 براونى كان سيركل مؤخرتك على هذا 626 01:08:53,676 --> 01:08:56,736 لم ليكن يتأقلم على كل هذا الهراء 627 01:08:56,946 --> 01:08:59,847 براونى لم يكن تحت قيادتى من قبل 628 01:09:00,115 --> 01:09:03,812 براونى مات انت الان تحت قيادتى ايها السافل؟ 658 01:09:04,623 --> 01:09:07,809 وانت لم تفعل , ستكون قتيل حرب بالكاد مثل هولاء الاسيويين هناك 630 01:09:08,357 --> 01:09:12,794 دعها تذهب ايها الرقيب ماذا ستفعل يارجل ؟ دعها ترحل 631 01:09:13,829 --> 01:09:16,389 - هاتشر , قم بتهريبها - ماذا؟ 632 01:09:16,665 --> 01:09:19,691 - سوف افعل ذلك - كلا , هاتشر سيفعل ذلك 633 01:09:19,969 --> 01:09:23,962 - لماذا انا ؟ - انت قطعة من القذارة , افعل ما اقوله 634 01:09:24,206 --> 01:09:26,003 لا اريد ذلك ايها الرقيب 635 01:09:30,479 --> 01:09:32,572 المروحيات ايها الرقيب 636 01:09:33,282 --> 01:09:34,806 اللعنة! 637 01:09:38,287 --> 01:09:40,517 سوف نراها 638 01:09:41,924 --> 01:09:43,858 علينا ان نتخلص منها 639 01:09:44,059 --> 01:09:47,028 نحن لدينا كل طائر يحوم فى هذه المنطقة 640 01:09:47,296 --> 01:09:48,695 دياز 641 01:09:49,365 --> 01:09:51,890 - افعل ذلك -سوف افعل ايها العريف 642 01:09:52,167 --> 01:09:55,534 - دياز سوف يفعل ذلك , اذهب - دياز , كلا يارجل 643 01:09:55,738 --> 01:09:59,401 -انت قطعة من البراز الاصفر , كن رجلا - لا تفعل ذلك 644 01:09:59,608 --> 01:10:03,704 - افعلها , افعلها - لا تفعل ذلك 645 01:10:04,947 --> 01:10:07,711 - افعلها - لا تجعله يتحكم فيك 646 01:10:07,916 --> 01:10:09,941 - افعلها يا رجل - افعلها 647 01:10:10,686 --> 01:10:14,019 افعلها انت قطعة من القذارة اللعينة , افعلها 648 01:10:14,223 --> 01:10:17,954 - دياز ! دياز - افعلها ! افعلها 649 01:10:18,193 --> 01:10:20,457 - افعلها - دياز! لا 650 01:10:24,133 --> 01:10:28,069 لايجب عليك ان تقلق بخصوص سعالها بعد الان 651 01:10:43,619 --> 01:10:46,417 اريكسون , ابق هنا 652 01:10:46,655 --> 01:10:49,146 البقية يتحركوا ! وانتم قوموا بالتغطية 653 01:10:49,425 --> 01:10:51,620 والان نحن فى هذا القرف 654 01:10:52,094 --> 01:10:55,894 لا تأخذ اسماء و قم بعد الجثث 655 01:11:30,265 --> 01:11:33,826 ماهذا بحق الجحيم . انظر ايها الرقيب 656 01:11:35,804 --> 01:11:37,704 انه قارب حربى 657 01:11:39,341 --> 01:11:41,036 لقد تعاملت معها ايها الرقيب 658 01:12:00,963 --> 01:12:03,989 الكل يتحرك , الجناح الايمن ! الجناح الايمن 659 01:12:04,233 --> 01:12:08,169 بدل معى يا هاتش هيا 660 01:12:31,360 --> 01:12:35,262 ذوقوا من البعض ايها الملاعين 661 01:13:11,233 --> 01:13:12,495 يا الهى 662 01:13:19,708 --> 01:13:22,268 - انها تذهب بعيدا - لا ! لا 663 01:13:25,380 --> 01:13:28,144 انها تذهب بعيدا 664 01:13:28,750 --> 01:13:30,547 انها تذهب بعيدا 665 01:13:30,752 --> 01:13:35,451 هذه الساقطة لقد طعنتها اكثر من مرتين 666 01:13:41,096 --> 01:13:42,927 تخلصوا منها 667 01:13:43,131 --> 01:13:45,429 - كلا , توقف -تخلصوا منها 668 01:13:49,137 --> 01:13:50,798 اطلقوا عليها 669 01:13:54,343 --> 01:13:56,174 اطلقوا عليها 670 01:13:58,747 --> 01:14:00,840 اطلقوا عليها 671 01:14:24,306 --> 01:14:26,467 دعونا نلوح بقبعاتنا لهم 672 01:17:23,652 --> 01:17:25,847 روان!روان 673 01:17:27,489 --> 01:17:30,788 لقد فعلوها نحن لا نعتقد ذلك 674 01:17:31,026 --> 01:17:33,494 ولكنها فعلوها , لقد قتلوها 675 01:17:33,695 --> 01:17:37,153 - الفتاة - ليس من من المفترض ان يحدث ذلك 676 01:17:39,501 --> 01:17:43,562 لقد ذهبنا خلال القرية ومجرد ان تقدمنا فى الخطى 677 01:17:43,839 --> 01:17:46,637 وقد قاموا بإخذ هذه الفتاة 678 01:17:46,875 --> 01:17:49,469 واغتصبوها وقتلوها 679 01:17:49,711 --> 01:17:51,076 ياللمسيح 680 01:17:51,346 --> 01:17:54,474 انا اقصد انه ليس من المفترض ان يحدث هذا 681 01:17:55,150 --> 01:17:57,380 هاتشر كان يتحدث 682 01:17:57,652 --> 01:18:01,554 هاتشر كان يتحدث عن جنكيز خان 683 01:18:01,823 --> 01:18:04,553 - ميزيرف كان يقول نحن فرقة قتل -وكلارك؟ 684 01:18:04,793 --> 01:18:06,226 - انه احمق - انه هنا 685 01:18:06,695 --> 01:18:10,597 عم تتحدث معه؟ اريسكون عم كنت تتحدث معه؟ 686 01:18:12,667 --> 01:18:15,431 انا مسموح لى بالتحدث معه 687 01:18:15,704 --> 01:18:19,572 ماذا حدث فى الميدان يبقى فى الميدان يارجل 688 01:18:19,808 --> 01:18:23,335 وانت تعلم ذلك و الكل يعلمون ذلك 689 01:18:26,848 --> 01:18:30,079 كلارك , اين ميزيرف ؟ هل عاد؟ 690 01:18:32,120 --> 01:18:35,749 ماذا حدث ؟ لقد اختفيت 691 01:18:36,324 --> 01:18:38,554 قامت المروحيات بإخراجى 692 01:18:38,760 --> 01:18:42,093 - علينا ان نعيد تجميع انفسنا - لا تتقترب منى 693 01:18:42,330 --> 01:18:44,821 لا تقترب منى 694 01:18:45,634 --> 01:18:47,534 ريللى قال ساعة واحدة 695 01:18:47,736 --> 01:18:50,569 -سوف اكون هناك - من الافضل ان تكون ايها المستجد 696 01:18:50,839 --> 01:18:53,239 فيكتور شالرز ان المقاومة صعب المراس 697 01:18:53,441 --> 01:18:56,069 لقد قال ذلك و يجب ان نكون متيقظين 698 01:18:56,344 --> 01:18:58,972 لقد قلت "اننى دائما متيقظ" 699 01:18:59,648 --> 01:19:03,482 - هل رأيته يارجل؟ - لقد كان مهولا يا رجل 700 01:19:03,718 --> 01:19:08,621 لقد اعادونى الى الشجيرات وسوف اعود فى كفن 701 01:19:08,890 --> 01:19:10,949 عليك ان تخبر احدهم 702 01:19:11,793 --> 01:19:13,158 من برأيك؟ 703 01:19:13,428 --> 01:19:16,591 - اخبر ريللى - مازال النقيب بحق الجحيم 704 01:19:16,865 --> 01:19:19,390 يجب ان تخبر ريللى اولا 705 01:19:20,168 --> 01:19:21,362 حسنا 706 01:19:21,570 --> 01:19:26,132 فى اليوم الذى ولدت فيه امى صاحت متذمرة 707 01:19:26,408 --> 01:19:30,139 وحينما انبثقت للخارج , اخذوا نظرة واحدة بالجوار 708 01:19:30,412 --> 01:19:35,076 "اللعنة " لقد قلت انها مدينة تو كريكس فى تكساس 709 01:19:36,985 --> 01:19:41,319 لذا ومنذ 8 سنوات مضت وانا مازلت فى تو كريكس 710 01:19:41,590 --> 01:19:44,957 زوجتى على وشك ان تضع اول مولود لنا 711 01:19:45,193 --> 01:19:49,152 ولقد اخذتها الى المستشفى وهذا شئ طبيعى تفعله 712 01:19:49,431 --> 01:19:54,835 ولقد رفضوا ايداعها فى تلك المستشفى لأسباب عنصرية 713 01:19:55,637 --> 01:20:00,540 وهى كما قد تخمن , زنجية 714 01:20:01,309 --> 01:20:04,904 ثانى شئ عرفته ان الطفل لن ينتظر 715 01:20:05,614 --> 01:20:08,640 ولذلك ابنى قد ولد على الارضية اللعينة 716 01:20:08,850 --> 01:20:11,785 فى غرفة استقبال هذه المستشفى 717 01:20:13,688 --> 01:20:18,022 اريكسون , لقد سأمت من هذا الهراء 718 01:20:19,127 --> 01:20:22,426 وبدات ارمى المقاعد 719 01:20:22,664 --> 01:20:24,689 وركت المصابيح 720 01:20:24,933 --> 01:20:28,232 لم يمر وقت طويل حتى اودعت فى السجن 721 01:20:30,639 --> 01:20:35,702 والان ألم اصبح انا فى الجانب التقى؟ 722 01:20:41,016 --> 01:20:43,507 وماذا كنت افعل فى السجن ؟ 723 01:20:45,220 --> 01:20:49,987 ما كنت افعله , دعنى انصحك 724 01:20:50,825 --> 01:20:55,387 كنت اتدرب على كيفية اقتناص بعض الاوغاد فى تلك المستشفى 725 01:20:56,464 --> 01:20:58,762 هذا ما كنت افكر فيه 726 01:21:00,168 --> 01:21:02,068 ولكن أوتعلم؟ 727 01:21:02,837 --> 01:21:05,271 بدا كما لو انهم يقرأون افكارى 728 01:21:05,540 --> 01:21:10,773 وابقونى فى ذلك السجن حتى اعتدل ذهنى 729 01:21:11,246 --> 01:21:14,545 وعندما خرجت , كل ما كنت اريده ان ارى 730 01:21:14,783 --> 01:21:18,048 طفلى و زوجتى 731 01:21:25,360 --> 01:21:28,420 وبدأت افكر بنفسى 732 01:21:30,031 --> 01:21:34,559 ماذا حدث؟... هل هذا هو السبيل الذى تحدث به الامور؟ 733 01:21:35,103 --> 01:21:39,563 لماذا نحاول ان نجرب او نتحايل على النظام؟ 734 01:21:42,811 --> 01:21:45,109 هذا ما كنت سأفعله 735 01:21:46,514 --> 01:21:51,542 سوف اقوم بحل السرية واضعكم فى اتجاهات مختلفة 736 01:21:53,388 --> 01:21:57,722 ...اعتقد ان هذا هو - كلا لا تعتقد , بل استمع 737 01:21:58,393 --> 01:22:03,330 الافضل ان تسترخى و تحاول ان تنسى ذلك الامر 738 01:22:05,166 --> 01:22:09,102 لا يمكنك ان تتوقع اى شئ اخر فى منطقة الصراع 739 01:22:11,272 --> 01:22:13,331 هل هذا واضح؟ 740 01:22:17,579 --> 01:22:21,071 اجل سيدى 741 01:22:30,258 --> 01:22:35,093 انا لدى دجاج مخلى من العظام و سوف اتاجر فى الكيك 742 01:22:35,330 --> 01:22:40,097 - يجب علينا نقاتل من اجل الكيك - كل واحد يقول ذلك 743 01:22:40,335 --> 01:22:44,635 فى الحقيقة , لقد قُتلنا من اجل الحفاظ على الكيك الخاص بنا 744 01:22:53,648 --> 01:22:57,345 لو كنت مكانى ماذا كنت لتفعل؟ 745 01:22:57,619 --> 01:22:59,644 ماذا تقصد يارجل؟ 746 01:23:00,655 --> 01:23:04,853 اعنى , لو كنت مكانى ماذا كنت ستفعل؟ 747 01:23:05,093 --> 01:23:06,856 لا ادرى 748 01:23:09,497 --> 01:23:12,591 كان هناك دقيقة واحدة , أوتعلم؟ 749 01:23:12,867 --> 01:23:15,301 نلت هذه الفرصة 750 01:23:16,538 --> 01:23:21,737 كان بإمكانى ان اخرجها من هنا كان بالامكان خلعنا نحن الاثنان 751 01:23:22,377 --> 01:23:27,314 وبعدها كلارك..ماذا كان يفترض منى ان افعل؟ تصفية العريف الملعون؟ 752 01:23:27,549 --> 01:23:31,679 - لا يارجل - وميزيرف وهاتش ودياز , هل اقوم بتفجير اربعة امريكيين؟ 753 01:23:31,920 --> 01:23:33,512 - كلا - ماذا اذا؟ 754 01:23:33,755 --> 01:23:36,155 يارجال , لا استطيع العثور على فريقى 755 01:23:37,926 --> 01:23:39,325 لمَ انت هنا ايها المستجد؟ 756 01:23:39,561 --> 01:23:43,019 - لا استطيع ان اعثر على ويلكنز - اعثر على اى كيكة ؟ 757 01:23:43,231 --> 01:23:46,223 - كلا , فقط الدجاج - اين خاصتك؟ 758 01:23:46,501 --> 01:23:49,698 سرقها احدهم هل يمكننى ان ابقى معكم؟ 759 01:23:49,938 --> 01:23:51,371 اجل , بالخلف هناك 760 01:23:51,573 --> 01:23:56,408 كان يجب ان اذهب للنقيب هيل لقد ازاح الامر بعيدا 761 01:23:56,678 --> 01:24:00,842 متى سنقوم بإستكشاف هذه الكهوف فى رأيك؟ 762 01:24:01,082 --> 01:24:03,676 ايها الجندى تحرك 763 01:24:05,420 --> 01:24:08,583 - هل اخبرت ريللى؟ - سحقا لريللى 764 01:24:08,857 --> 01:24:13,260 كلا , لقد رأيت كابتن هيل وسوف يقوم بإبعاد هذا القرف بعيد 765 01:24:13,461 --> 01:24:16,589 لا تذهب بعيدا و تتخطى قائدك الوسيط 766 01:24:16,798 --> 01:24:19,528 ان لم افعل .ان لم افعل اى شئ , ستزول الى الابد 767 01:24:19,734 --> 01:24:22,100 هناك سلسلة من الاوامر يجب ان تخضع لها 768 01:24:22,370 --> 01:24:26,204 انا لن انتهك اى شئ ولكنى خائف جدا من الاغتيال 769 01:24:26,441 --> 01:24:28,909 عم تتحدثون بالضبط؟ 770 01:24:30,445 --> 01:24:32,675 لا تقلق حيال ذلك 771 01:24:34,682 --> 01:24:38,709 من الافضل ان اذهب لأنى ارتكب اشياء خاطئة 772 01:24:38,953 --> 01:24:40,978 اراكم لاحقا 773 01:24:44,192 --> 01:24:49,596 انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا 774 01:24:51,232 --> 01:24:54,963 فقط خذ الامر ببساطة, اتفقنا ؟اهدأ 775 01:24:57,572 --> 01:24:59,597 ها هو ذاهب 776 01:24:59,841 --> 01:25:03,937 - منحط - انه لم يتلاقى مع ذهنه 777 01:25:05,847 --> 01:25:08,338 اوقف النار , اوقف النار 778 01:25:09,083 --> 01:25:10,812 ماذا حدث ايها الرقيب ؟ 779 01:25:11,019 --> 01:25:14,511 كمين احدهم قفز على لغم ارضى 780 01:25:14,756 --> 01:25:17,088 حسنا , دعونا نقوم بإخراجه 781 01:25:17,292 --> 01:25:20,625 - من تلقى الضربة , ايها الرقيب؟ -المستجد 782 01:25:20,929 --> 01:25:24,797 لقد تم تكفين الولد فى الدقيقة التى ارسلوه فيها هنا 783 01:25:25,033 --> 01:25:28,127 كان يجب عليهم ان يقتلوه فى الوطن 784 01:25:28,336 --> 01:25:30,236 حسنا دعونا نتحرك للخارج 785 01:25:33,541 --> 01:25:36,635 اخرج قومك من هنا , هيا بنا 786 01:25:38,179 --> 01:25:40,340 اوه , بحق المسيح 787 01:25:49,657 --> 01:25:51,818 مثير للشفقة , مستجد مغفل 788 01:25:52,060 --> 01:25:53,823 انتظر دقيقة 789 01:25:54,862 --> 01:25:58,491 هذا الشئ اللعين يحول حول رؤوسنا 790 01:25:59,701 --> 01:26:01,898 نحن نعيده للوراء 791 01:26:02,136 --> 01:26:05,037 لأن كل يوم هو عبارة عن جرعة من الهُراء 792 01:26:05,273 --> 01:26:08,299 لأننا كلنا يمكن ان ننفجر 793 01:26:08,543 --> 01:26:11,842 كل واحد يؤدى كما لو كنا نستطيع ان نفعل اى شئ 794 01:26:12,480 --> 01:26:14,971 ولا يضع ذلك اى اعتبار لما نفعله 795 01:26:16,718 --> 01:26:21,815 ولكنى اعتقد ان ذلك هو الطريق الاخر حولنا الشئ الاساسى هو النقيض 796 01:26:22,056 --> 01:26:25,321 لأننا ربما نموت فى الثانية المقبلة 797 01:26:25,560 --> 01:26:29,087 يجب علينا ان نبالغ فى الحذر بشأن مانفعله 798 01:26:29,831 --> 01:26:32,425 لأنه ربما يعنى الكثير 799 01:26:35,069 --> 01:26:38,197 ربما يعنى اكثر مما كنا نعرف 800 01:26:55,556 --> 01:26:59,549 - الجندى اريكسون يرفع تقرير - على رسلك اريكسون 801 01:26:59,827 --> 01:27:02,625 النقيب هيل ,شيئا ماقد حدث 802 01:27:02,897 --> 01:27:05,559 انا على علم لسبب وجودك هنا 803 01:27:05,833 --> 01:27:11,237 الملازم ريللى شرح ذلك بالتفصيل لى بعد ان قدمتك ذلك له مباشرة 804 01:27:12,040 --> 01:27:13,632 لم اكن اعلم ذلك سيدى. 805 01:27:13,875 --> 01:27:16,571 هذا فقط من اجل تغطيته , ايها الجندى ؟ 806 01:27:16,844 --> 01:27:20,109 لقد ابديت اهتمام بالغ بهذا الموقف 807 01:27:20,381 --> 01:27:21,973 نعم سيدى 808 01:27:24,852 --> 01:27:27,218 هل هناك شخص ما يجب ان اتحدث اليه؟ 809 01:27:27,422 --> 01:27:30,448 اقصد , هل بدأت التحقيقات؟ 810 01:27:33,127 --> 01:27:36,995 أأمل ان تكون فهمت خطورة الموقف 811 01:27:37,665 --> 01:27:41,294 اجل سيدى ولهذا انا قدمت التقرير بخصوص ذلك , سيدى 812 01:27:41,569 --> 01:27:46,131 يمكن ان يسبب ذلك حدث دولى هام هل كنت تعلم ذلك؟ 813 01:27:46,641 --> 01:27:48,472 اجل , سيدى 814 01:27:51,446 --> 01:27:53,937 هولاء الرجال ملاعين بحق 815 01:27:54,182 --> 01:27:57,743 ولكنك تحمل المسئولية الرسمية تجاههم 816 01:27:57,985 --> 01:28:01,580 هل ذلك سيساعد هذه الفتاة ولو بمقدار ضئيل ؟ 817 01:28:04,192 --> 01:28:07,127 جائز , وخصوصا لو كنت انت هناك يا سيدى 818 01:28:08,296 --> 01:28:10,287 لو انك سمعت صرخاتها 819 01:28:10,531 --> 01:28:15,901 لا تخبرنى بأى هُراء عن صراخها فلقد سمعت الكثير من الصُراخ اللعين فى هذا البلد 820 01:28:16,137 --> 01:28:19,698 معظمه جاء من الفتية الامريكيين الجرحى 821 01:28:23,344 --> 01:28:27,474 سوف انقلك من قيادتى , اتفقنا؟ 822 01:28:27,715 --> 01:28:32,618 سوف انقلك من المقدمة اى مكان لعين تود الذهاب اليه ؟ 823 01:28:34,455 --> 01:28:37,049 لقد رأيت ملفك رقم 201 فى المؤخرة 824 01:28:37,325 --> 01:28:41,659 لقد تطوعت من اجل ان تكون فأر مجارى*(فرقة فى القوات الاميركية مهمتها تحطيم انفاق المقاومة الفيتنامية) هل هذا ما كنت تريده؟ 825 01:28:41,963 --> 01:28:44,295 اريد ان اخرج من هذه الكتيبة يا سيدى 826 01:28:44,532 --> 01:28:47,695 حسنا , هذه وقاحة انت مجرد فأر مجارى 827 01:28:47,969 --> 01:28:50,699 ان ذلك لن يمنعنى من الاصرار على ان احمل ذلك خارجا 828 01:28:50,938 --> 01:28:55,170 لا احد سوف يمنعك من اداء اى شئ لعين 829 01:28:55,743 --> 01:29:00,373 وظيفتى هنا ان اخبرك كيف يمكن ان يحدث 830 01:29:01,015 --> 01:29:03,347 وانت بحاجة للنصيحة. 831 01:29:03,551 --> 01:29:06,884 هذا هو الجيش والمحكمة العسكرية سوف تكون متعاطفة 832 01:29:07,155 --> 01:29:10,955 ومجلس الولاية سوف يكون اكثر تعاطفا بكثير 833 01:29:11,159 --> 01:29:15,687 ولو ان هولاء الرجال تمت ادانتهم فلن يقضوا اى وقت حقيقى 834 01:29:16,364 --> 01:29:17,558 نعم , سيدى 835 01:29:17,832 --> 01:29:21,962 سوف يكونون خارج الاسوار قبل ان تعلم اى هراء يا اريسكون 836 01:29:22,203 --> 01:29:24,831 ولو انى مكانهم , لخرجت عن طوعى 837 01:29:25,039 --> 01:29:28,338 كنت سأبحث عن الانتقام 838 01:29:29,377 --> 01:29:33,575 والان , رجل مثلك زوجة و ابنة صغيرة 839 01:29:33,781 --> 01:29:37,717 كنت لأضع كل هذة العوامل بشدة فى الاعتبار 840 01:29:40,087 --> 01:29:43,523 اعذرنى سيدى ما هو قصدك سيدى ؟ 841 01:29:44,725 --> 01:29:47,387 ليس هناك اى مقصد يا اريكسون 842 01:29:47,628 --> 01:29:52,588 انا احاول فقط ان القى الضوء على هذه المنطقة التى وجدنا انفسنا فيها 843 01:29:52,867 --> 01:29:55,893 لا تهتم ولو فعلت ,سحقا لك 844 01:29:56,103 --> 01:29:59,072 - انت فى كتيبتى -اجل , سيدى 845 01:29:59,307 --> 01:30:02,208 انت شاذ من تظن نفسك بحق الجحيم؟ 846 01:30:02,443 --> 01:30:05,378 لقد رشحت ميزرف للنجمة البرونزية 847 01:30:05,613 --> 01:30:08,878 لقد دفعك خارج نفق المقاومة الفيتنامية يافتى 848 01:30:09,116 --> 01:30:11,141 والذى حدث مع هذه الفتاة كان خطأ 849 01:30:11,419 --> 01:30:15,549 ولكنه فتى عنده عشرين سنة لعينة من العمر 850 01:30:15,790 --> 01:30:20,591 وانت سوف تدمر حياته ؟ وهو الذى انقذ حياتك 851 01:31:39,240 --> 01:31:42,471 كلا يا رجل , كلا 852 01:31:44,345 --> 01:31:46,336 والان اسمعنى يا رجل 853 01:31:46,614 --> 01:31:49,981 ولاتفرح كثيرا بهذه المقامرة 854 01:31:50,184 --> 01:31:54,553 -سوف اكون هناك خلال ثانيتين - اتفقنا , حسنا 855 01:31:56,190 --> 01:31:58,317 مرحبا , كلارك 856 01:31:59,226 --> 01:32:00,921 ماذا؟ 857 01:32:43,371 --> 01:32:47,808 - شارلى يرسل برقية - ما الذى يجرى بحق الجحيم؟ 858 01:32:48,075 --> 01:32:50,543 بحق المسيح .ما هذا ؟ 859 01:32:50,778 --> 01:32:52,211 من كان فى المراقبة؟ 860 01:32:52,446 --> 01:32:54,607 الكل هناك؟ 861 01:32:54,882 --> 01:32:57,544 اطفأ هذا الحريق الى هناك اطفأ كل هذا الحريق يا رجل 862 01:33:57,178 --> 01:33:59,373 انت يا ابن الساقطة المريض 863 01:34:08,789 --> 01:34:11,622 لقد قلت لك ايها المستجد ..ماذا حدث 864 01:34:18,299 --> 01:34:20,631 لا احد يبالى يا ميزيرف 865 01:34:23,838 --> 01:34:27,638 اوه , لقد اخبرت الجميع الا يقلقوا 866 01:34:27,842 --> 01:34:29,833 لستم بحاجة ان تحاولوا قتلى يا رجل 867 01:34:34,582 --> 01:34:37,847 لقد اخبرتهم , ولكنهم لم يهتموا 868 01:34:38,385 --> 01:34:40,717 انت دينكى داو*(كلمة فيتنامية تعنى مجنون) يارجل 869 01:34:41,288 --> 01:34:43,688 انت مجنون جدا 870 01:35:40,848 --> 01:35:42,475 كيف حالك يابنى؟ 871 01:35:44,351 --> 01:35:45,841 سيدى 872 01:35:47,488 --> 01:35:49,251 انا اسف , سيدى 873 01:35:49,590 --> 01:35:51,080 سكران يا سيدى 874 01:35:51,792 --> 01:35:53,783 هل تمانع لو انضممت لك؟ 875 01:35:54,662 --> 01:35:56,926 سكران , سكران جدا يا سيدى 876 01:35:57,665 --> 01:35:59,462 هل سترحلون؟ 877 01:36:02,970 --> 01:36:06,963 سوف ننتقل سيدى 878 01:36:09,610 --> 01:36:12,408 هذه اللطيفة الصغيرة لابد انها ابنتك 879 01:36:16,116 --> 01:36:19,813 انت لن تفعل اى شئ متهور بهذا المسدس أليس كذلك؟ 880 01:36:22,089 --> 01:36:24,421 فقط احمى نفسى يا سيدى 881 01:36:26,160 --> 01:36:28,185 على ان احمى نفسى 882 01:36:33,701 --> 01:36:35,760 مشاكل فى المنزل يا بنى 883 01:36:37,905 --> 01:36:39,497 معذرة , سيدى 884 01:36:40,307 --> 01:36:45,438 لقد ظننت ان لديك مشاكل فى البيت مشاكل مع الزوجة ,متاعب فى العائلة 885 01:36:49,550 --> 01:36:52,451 الحل ليست فى هذا الوعاء يا بنى 886 01:36:53,921 --> 01:36:56,981 هل انت متأكد سيدى.؟ 887 01:36:57,291 --> 01:37:02,160 انا كاهن فى الجيش , جربنى هذا هو عملى 888 01:37:03,464 --> 01:37:06,058 انت كاهن ,يا سيدى؟ 889 01:37:07,434 --> 01:37:10,665 هل انت متدين , يابنى؟ انا ميثودى *(طائفة فى المسيحية) 890 01:37:14,074 --> 01:37:16,167 وانا لوثرى *(طائفة فى المسيحية نسبة الى مارتن لوثر ) 891 01:37:17,578 --> 01:37:19,808 يمكننا ان نواصل الحديث , أليس كذلك؟ 892 01:37:30,824 --> 01:37:35,227 لقد ذهبت الى حدود واسعة النطاق , يا سيدى 893 01:37:39,033 --> 01:37:42,992 ولقد اختطفنا فتاة 894 01:37:44,872 --> 01:37:46,567 من القرية 895 01:37:50,711 --> 01:37:53,043 والاربعة رجال الاخرين 896 01:37:54,214 --> 01:37:55,613 اغتصبوها 897 01:37:56,784 --> 01:37:59,082 وقتلوها 898 01:38:03,757 --> 01:38:08,524 وانا اخفقت يا سيدى 899 01:38:15,602 --> 01:38:17,627 فى ان امنعهم 900 01:38:19,640 --> 01:38:21,767 من اين اختطفت الفتاة؟ 901 01:38:21,942 --> 01:38:24,137 - قرية ناى هان يا سيدى - كم كان عمرها؟ 902 01:38:24,311 --> 01:38:26,245 ...لقد كانت 903 01:38:26,814 --> 01:38:30,306 ثمانية عشرى الى 20 , يا سيدى .... - كيف عرفت ذلك؟ 904 01:38:30,484 --> 01:38:32,611 لأن والدتها كانت هناك 905 01:38:32,786 --> 01:38:35,346 لقد كانت مجرد ..لقد كانت يافعة لقد بدأت فى بداية شبابها 906 01:38:35,522 --> 01:38:38,491 كيف عرفت انها لم تكن فى 14 او 12؟ كيف عرفت انها ليست فى الثامنة والعشرون؟ 907 01:38:38,659 --> 01:38:41,856 لأنها ...لا اعرف , لقد خمنت العمر الذى تبدو عليه 908 01:38:42,029 --> 01:38:44,520 -هل كانت من المقاومة فيتنامية؟ - كلا , كلا , فعلا لم تكن 909 01:38:44,698 --> 01:38:45,926 كيف عرفت انها ليست منهم؟ 910 01:38:46,100 --> 01:38:48,034 - هل قاومت ؟ - ..اجل , امها كانت 911 01:38:48,202 --> 01:38:50,898 كيف عرفت انها لم تقاوم لأنها ليست من من المقاومة الارهابية 912 01:38:51,071 --> 01:38:52,868 كى تعتقل كسجينة؟ 913 01:38:54,408 --> 01:38:56,672 انظر ,سيدى 914 01:38:57,578 --> 01:39:00,547 الرقيب , قال سوف نحصل على فتاة 915 01:39:01,615 --> 01:39:04,106 ولقد فعل 916 01:39:04,284 --> 01:39:05,842 هذا ما قاله يا سيدى 917 01:39:06,019 --> 01:39:08,749 كم ابتعدتم عن الحدود؟ 918 01:39:11,024 --> 01:39:14,653 لقد ذهبنا الى المنحدر 209 يا سيدى 919 01:39:14,828 --> 01:39:17,228 ..ذلك حوالى 4 ساعات سيرا على الاقدام 920 01:39:17,397 --> 01:39:20,332 سرتم كل هذا على الاقدام؟ لم يكن هناك مروحيات؟ 921 01:39:20,801 --> 01:39:23,895 لا , لم يكن هناك مروحيات لقد قطعناها سيرا على الاقدام 922 01:39:24,071 --> 01:39:26,938 وبعدما وصلتم هناك ماذا حدث للفتاة؟ 923 01:39:27,741 --> 01:39:30,301 ...لقد قتلوها , هم 924 01:39:30,544 --> 01:39:32,808 - لقد تم طعنها - الكاهن يقول انك قلت 925 01:39:32,980 --> 01:39:34,641 ...اطلقوا عليها الرصاص 926 01:39:35,215 --> 01:39:39,652 اجل . حسنا فى الاول الرجل كلارك , قال انه طعنها مرتين او ثلاث مرات 927 01:39:40,220 --> 01:39:41,687 وبعدها رآها تزحف بعيدا 928 01:39:41,855 --> 01:39:45,222 وبدأ بالصياح وبعدها تجمع الكل 929 01:39:45,392 --> 01:39:46,916 -من اطلق عليها الرصاص؟ - الجميع , اطلقوا 930 01:39:47,094 --> 01:39:48,789 - هل رأيت هولاء الناس يطلقون الرصاص كلهم؟ - اجل سيدى 931 01:39:48,962 --> 01:39:51,396 - لقد رأيتهم يطلقون النار عليها - لو انها ماتت 932 01:39:51,565 --> 01:39:53,624 متى قاموا بإغتصابها؟.... 933 01:39:55,235 --> 01:39:56,862 يا إلهى 934 01:39:58,972 --> 01:40:01,304 كان ذلك سابقا 935 01:40:01,475 --> 01:40:03,409 فى الكوخ 936 01:40:05,579 --> 01:40:07,103 أأخبرك بشئ؟ 937 01:40:07,281 --> 01:40:10,717 هذه قصة مليئة بالتراهات هل تعلم لماذا؟ 938 01:40:10,884 --> 01:40:12,408 - انها ليست كذلك بل هى كذلك 939 01:40:12,586 --> 01:40:16,386 بسبب ان ما تقصه علينا حقيقى ..وانك سرت على قدميك للداخل وللخارج 940 01:40:16,557 --> 01:40:19,082 وكل هذه الاشياء قد حدثت.... بالطريقة التى تحكى لنا بها.. 941 01:40:19,259 --> 01:40:21,193 لم يمكن بإمكانك ان تفعلها ابدا و ترجع سالما 942 01:40:21,361 --> 01:40:23,989 كان لابد ان تكون قتيل فى الميدان 943 01:40:31,839 --> 01:40:34,103 لقد تم اخراجى بالمروحية 944 01:40:35,742 --> 01:40:37,767 لقد قلت اننا دخلنا هناك سيرا 945 01:40:38,979 --> 01:40:41,038 -انتشلتنى مروحية الخدمات الطبية - تم اخراجك بالمروحية ؟ 946 01:40:41,215 --> 01:40:42,773 - اجل , سيدى - وماذا حدث بعد ذلك؟ 947 01:40:42,950 --> 01:40:46,181 بعدما اطلقوا عليها الرصاص ماذا حدث؟ ماذا فعلوا بالجثة؟ 948 01:40:51,058 --> 01:40:53,756 انها هناك 949 01:40:54,728 --> 01:40:57,595 الجثة هناك , يا سيدى 950 01:40:58,532 --> 01:41:02,434 ولذا لو ان شخص ما ذهب هناك يمكنهم ان يجدو الجثة 951 01:41:04,705 --> 01:41:06,696 اجل , سيدى 952 01:41:28,095 --> 01:41:30,620 أليس لها ان ترتاح , أليس كذلك؟ 953 01:41:31,298 --> 01:41:32,925 عليك ان تسحبها 954 01:41:34,935 --> 01:41:36,664 اذهب الى الجحيم 955 01:41:38,639 --> 01:41:40,129 سيدى 956 01:41:43,310 --> 01:41:47,713 ألم تشعر بالمسئولية عن الاغتصاب و القتل؟ 957 01:41:51,952 --> 01:41:54,284 كلا يا سيدى لم اشعر 958 01:41:54,488 --> 01:41:57,013 هل هذا هو شعورك , ايها العريف كلارك 959 01:41:57,224 --> 01:42:01,684 انك سلكت مسلكا خاطئا ضد الحكومة الاميركية؟ 960 01:42:07,567 --> 01:42:11,298 ليس لدى اى شئ ضد الحكومة 961 01:42:13,140 --> 01:42:17,133 ولكنى اعتقد ان جنود مثل تونى ميزيرف وانا 962 01:42:17,344 --> 01:42:19,812 اصبحنا خارج الصراع 963 01:42:20,047 --> 01:42:21,981 ليس هنا..... 964 01:42:23,016 --> 01:42:28,386 تلقينا خلف الاسوار ولا تساعد اى واحد ماعدا المقاومة الفيتنامية 965 01:42:28,889 --> 01:42:34,384 عندما استدعاك العريف ميزيرف هل ذهب طواعية الى الكوخ 966 01:42:36,029 --> 01:42:38,156 ...واغتصبت الفتاة.... 967 01:42:38,365 --> 01:42:40,060 تران تى وان؟ 968 01:42:42,469 --> 01:42:44,664 من فضلك جاوب السؤال 969 01:42:47,541 --> 01:42:51,534 اجل سيدى , اجل سيدى 970 01:42:54,548 --> 01:42:59,247 هل لديك اى فكرة لماذا اريكسون ظل خارج الكوخ؟ 971 01:43:03,623 --> 01:43:06,114 حسنا , لقد كان مستجدا , يا سيدى 972 01:43:06,760 --> 01:43:12,392 لقد مكثت هناك فترة اطول منه على الاقل ثلاث اسابيع قبله 973 01:43:12,866 --> 01:43:14,356 ..انت تقول انك بعدها 974 01:43:14,568 --> 01:43:19,904 تورطت فى الاغتصاب كى تتجنب السخرية؟..... 975 01:43:23,577 --> 01:43:26,444 عندما تخرج خارج الحدود , ياسيدى 976 01:43:26,646 --> 01:43:29,706 لن تكون بأمان كما تريد 977 01:43:29,916 --> 01:43:32,908 هولاء الرجال سوف يساعدوك فى فعل اى شئ 978 01:43:34,221 --> 01:43:39,249 كان هناك اربعة من الناس فى الحدود , وشخص ما لوحده 979 01:43:46,900 --> 01:43:51,166 وقد فعلت ما فعلت وانا نادم على ذلك 980 01:43:54,641 --> 01:43:58,338 ولكنى ايضا اشعر بالندم على الحديث عن هذه الواقعة 981 01:43:59,579 --> 01:44:03,242 انا لدى الولاء لهولاء الرجال الذى خرجت معهم 982 01:44:03,450 --> 01:44:06,044 هل هذا نموذج للفرد الامريكى .... 983 01:44:06,253 --> 01:44:09,586 ان يمارس الجنس مع السجناء ويقتلهم؟.... 984 01:44:09,790 --> 01:44:12,258 - اعتراض -الطعن مقبول 985 01:44:12,626 --> 01:44:16,494 السجينة حاولت ان تفلت خارج موقع الفريق 986 01:44:17,798 --> 01:44:22,701 لقد كانت مريضة ومصابة بالسعاء مما أسأت فعله انت ورجالك 987 01:44:22,936 --> 01:44:26,463 انها لم تخرج للخارج لكى تكشف موقعك 988 01:44:26,673 --> 01:44:29,141 لقد سحبتها للخارج واغتصبتها 989 01:44:29,342 --> 01:44:33,472 وبعدها تلومها على السعال ولهذا قتلتها 990 01:44:33,680 --> 01:44:36,945 - هل هذا يلخص كل شئ؟ - اعتراض 991 01:44:40,821 --> 01:44:42,379 حسنا , سيدى 992 01:44:43,323 --> 01:44:45,814 ..لقد رأيت الكثير من القتل... 993 01:44:46,726 --> 01:44:51,459 والذى كان من واجبنا فعله... لأننا اما ان نقتل او نُقتل 994 01:44:52,833 --> 01:44:56,667 احيانا تكره العدو بشدة 995 01:45:03,043 --> 01:45:05,307 بخصوص واقعتين مضوا 996 01:45:05,645 --> 01:45:07,636 ..العملية تونر... 997 01:45:07,848 --> 01:45:11,147 لقد رأينا الكوخ الذى تم حرقه بالكامل 998 01:45:11,685 --> 01:45:16,054 بعض الفيتناميين الذين كانوا يحملون اولادهم خارج الملاجئ التى تحت الارض 999 01:45:16,323 --> 01:45:19,383 لقد عانوا من استنشاق الدخان 1000 01:45:20,694 --> 01:45:24,630 لقد قمت بالانعاش القلبى لطفل صغير من الفم للفم 1001 01:45:26,733 --> 01:45:30,533 هذا فقط لكى اريك كيف اننا لم نكن كلنا نصارع هنا 1002 01:45:31,805 --> 01:45:36,333 أليس هذا حقيقى بفترة قصيرة قبل الواقعة التى حدثت فى المنحدر 209 1003 01:45:36,510 --> 01:45:38,273 تورطت فى واقعة 1004 01:45:38,445 --> 01:45:42,279 خلال انتقالكم خارج الطوق الامنى؟ 1005 01:45:43,250 --> 01:45:47,880 لقد فشلت تماما 1006 01:45:48,054 --> 01:45:50,989 سواء فى حماية رفقائك الجنود 1007 01:45:51,391 --> 01:45:55,122 او اعادة التجمع وفقا الى التعليمات؟ 1008 01:45:57,597 --> 01:46:00,498 لقد كان مدفع هاون ,سيدى 1009 01:46:01,501 --> 01:46:03,662 الارتجاج جعل الارض تنشق من تحتى 1010 01:46:03,837 --> 01:46:08,672 لقد كنت فى النفق , ولقد شعرت بالركام هناك انهار على الركام واحاط بى من كل جانب 1011 01:46:08,842 --> 01:46:10,707 ولم استطع الحركة يا سيدى 1012 01:46:11,211 --> 01:46:14,647 ومن ساعدك؟ 1013 01:46:15,315 --> 01:46:17,408 الرقيب ميزيرف. 1014 01:46:18,451 --> 01:46:22,353 - هل تحترم الرقيب ميزيرف؟ - كلا , سيدى 1015 01:46:23,290 --> 01:46:25,520 هل تخاف منه؟ 1016 01:46:29,262 --> 01:46:32,231 كلا ,وخصوصا لو لم يكن يحمل سلاح لا يا سيدى 1017 01:46:34,935 --> 01:46:37,904 واثناء ذلك الاغتصاب المزعوم 1018 01:46:39,372 --> 01:46:42,967 انت قد ذهبت لتجلس فى الغابة أليس ذلك صحيحا؟ 1019 01:46:45,412 --> 01:46:47,471 -..لقد كنت اجلس فى - هل خرجت الى الغابة ؟ 1020 01:46:47,647 --> 01:46:51,413 - نعم ام لا؟ اجب على السؤال - نعم سيدى 1021 01:46:51,585 --> 01:46:54,713 هل كان النشاط الجنسى دائما يمنعك الى ذلك السبيل ؟ 1022 01:46:55,222 --> 01:46:58,248 أليس صحيحا انك خرجت لكى تعرف كيف تستطيع ان تستغل هذه الواقعة 1023 01:46:58,425 --> 01:47:00,017 كى تخرج من المشاه؟.... - اعتراض 1024 01:47:00,193 --> 01:47:04,562 ألم تقم بتلفيق مسئولياتك ضدهم لكى تتجنب واجب القتال؟ 1025 01:47:04,731 --> 01:47:06,596 - اعتراض -لقد تم توظيفى من اجل فئران المجارى سيدى 1026 01:47:06,766 --> 01:47:09,326 - وهذا عمل يحمل مخاطر سيدى -انا اعلم ماتم توظيفك من اجله 1027 01:47:09,502 --> 01:47:12,437 واعلم ماذا تفعل انت تعمل ممرض عسكرى 1028 01:47:12,606 --> 01:47:16,565 ....وشاهد ولا واحد منهم عمل خطر 1029 01:47:22,749 --> 01:47:28,210 لماذا لم تترك الفتاة بحق الجحيم تمضى عندما اتتك الفرصة؟ 1030 01:47:33,026 --> 01:47:37,053 فى الحقيقة , ان اردت ان تحافظ عليها بطريقة سيئة , لماذا لم تطلق علي 1031 01:47:37,230 --> 01:47:40,290 باقى الفريق فى الحدود وتحقق ما تريد , ألم تفكر فى ذلك؟ 1032 01:47:40,467 --> 01:47:44,028 - لقد فكرت فى ذلك - ولكنك لم تفعل ,أليس كذلك؟ 1033 01:47:45,405 --> 01:47:47,839 لأنك ظللت تتفرج وانت جالس على مؤخرتك الجميلة 1034 01:47:48,008 --> 01:47:49,999 ولهذا انت لم تفعل ... - اعتراض , سيدى 1035 01:47:50,176 --> 01:47:52,940 كان ينبغى على ان اطلق عليهم النار 1036 01:47:53,747 --> 01:47:55,772 اجل , كان يتحتم على ان اطلق النار على كلارك 1037 01:47:57,417 --> 01:47:59,112 و ميزيرف 1038 01:47:59,286 --> 01:48:02,187 حقا , كان ينبغى على ان اطلق النار على الجميع سيدى 1039 01:48:02,355 --> 01:48:04,687 ...بدلا مما فعلته.... 1040 01:48:04,858 --> 01:48:07,122 والذى كان ولا شئ ... 1041 01:48:07,927 --> 01:48:09,986 لقد قتلوها سيدى 1042 01:48:10,163 --> 01:48:13,132 انا اقصد , انهم قتلوها بطريقة لعينة 1043 01:48:18,238 --> 01:48:22,197 بحكم بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار 1044 01:48:22,409 --> 01:48:24,775 ...الجندى انطونيو دياز تبين انه مذنبا.... 1045 01:48:24,978 --> 01:48:28,414 وحكم عليه بثمانى سنوات من الاشغال الشاقة... 1046 01:48:30,216 --> 01:48:34,778 بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا 1047 01:48:34,988 --> 01:48:38,947 وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة 1048 01:48:39,292 --> 01:48:42,489 بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار 1049 01:48:42,729 --> 01:48:45,220 العريف كلارك تبين انه مذنبا 1050 01:48:45,432 --> 01:48:48,765 وحكم عليه بالسجن المؤبد مع الاشغال الشاقة 1051 01:48:50,136 --> 01:48:52,764 بتهمة القتل مع سبق الاصرار 1052 01:48:52,972 --> 01:48:56,999 الرقيب إى 5 تونى ميزيرف تبين انه مذنبا 1053 01:48:57,243 --> 01:49:00,235 وحكم عليه ب10 سنوات سجن مع الاشغال الشاقة 1054 01:49:01,014 --> 01:49:03,380 وسيبدأ تنفيذ الاحكام فورا 1055 01:49:03,583 --> 01:49:07,314 فى المحكمة التأديبية العسكرية ليفينوورث , ولاية كنساس 1056 01:49:07,520 --> 01:49:09,818 فلينصرف السجناء 1057 01:49:17,163 --> 01:49:21,259 لو تم ادانة هؤلاء الرجال, لن يقضوا اى وقت حقيقى. 1058 01:49:22,001 --> 01:49:25,027 وسوف يكونون خارج الاسوار قبل ان تعلم انت 1059 01:49:25,271 --> 01:49:27,899 ولو اننى مكانهم , لخرجت عن طوعى 1060 01:49:28,041 --> 01:49:29,042 ولبحثت عن الانتقام 1061 01:51:12,879 --> 01:51:16,212 عفوا , عفوا . سيدتى 1062 01:51:17,083 --> 01:51:20,644 - لقد نسيت ذلك - اوه , شكرا لك , مع السلامة 1063 01:51:28,661 --> 01:51:31,027 هل ذكرتك بشخص ما؟ 1064 01:51:34,567 --> 01:51:35,932 اجل 1065 01:51:41,774 --> 01:51:44,572 لقد حلمت بكابوس , أليس كذلك؟ 1066 01:51:45,111 --> 01:51:46,578 اجل 1067 01:51:53,620 --> 01:51:55,781 اظن انه انتهى الامر الان 1068 01:51:56,755 --> 01:58:00,825 تمت الترجمة د.احمد بدرالدين {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz