﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:23,419
تــرجمة و تعديــل<font face="Tahoma" color="#ffff00">
▐ فـــاروق بـن داود ▐</font>

2
00:00:25,564 --> 00:00:27,374
"...إضاء"

3
00:00:28,727 --> 00:00:30,265
"...إضاء"

4
00:00:31,083 --> 00:00:32,691
"...إضاء"

5
00:00:32,716 --> 00:00:34,461


6
00:00:38,004 --> 00:00:40,291
"إضاءة"

7
00:00:52,981 --> 00:00:56,944
في عام 1985، كان العرض رقم
...واحد على شاشة التلفزيون هو

8
00:00:56,978 --> 00:00:59,596
.(الشرير (برات

9
00:00:59,757 --> 00:01:03,627
مثل دور البطولة في هذا العرض
...الشاب (بالثازار برات) كطفل عبقري

10
00:01:03,652 --> 00:01:08,233
وعقل مدبر مجرم، عازم
.على الهيمنة على العالم

11
00:01:08,258 --> 00:01:10,239
!ها هو ذا، اقبضوا عليه

12
00:01:13,188 --> 00:01:16,301
.لقد كنت فتىً سيّئ

13
00:01:16,326 --> 00:01:19,307
برات) كان أهم طفل ممثل)
...في سنوات الثمانينات

14
00:01:19,332 --> 00:01:22,664
يضرب على وتر حساس مع الجماهير
.من جميع أنحاء العالم
<font color="#ffff00">"بمعنى يخلق استجابة عاطفية"</font>

15
00:01:22,689 --> 00:01:23,920
!مرحا-
.أجل-

16
00:01:24,064 --> 00:01:25,213
!مرحا، مرحا

17
00:01:25,271 --> 00:01:26,509
.ها هو ذا! إقبضوا عليه

18
00:01:26,534 --> 00:01:29,332
...ولكن كل ذلك انتهى في الموسم الثالث

19
00:01:29,357 --> 00:01:30,358
...عندما

20
00:01:30,383 --> 00:01:32,912
.لقد كنت فتىً شرير

21
00:01:32,937 --> 00:01:36,414
.شهد النجم الصغير طفرة نمو غير متوقعة-
فتى؟ فتى؟-

22
00:01:36,837 --> 00:01:39,634
.لقد تم إلغاء العرض، و (هوليوود) قامت برفضه

23
00:01:39,659 --> 00:01:43,073
.وسقط (برات) بسرعة في دوّامة

24
00:01:43,098 --> 00:01:48,289
وبدأ يعتقد فعلا أنه كان
.الشخصية التي لعبها على شاشة التلفزيون

25
00:01:48,314 --> 00:01:50,260
إلى ماذا تُحدِّق؟

26
00:01:50,285 --> 00:01:52,161
...يقودنا جميعا إلى التساؤل

27
00:01:52,186 --> 00:01:54,477
أين هو الآن؟

28
00:02:00,812 --> 00:02:02,129
هل تعلم يا (كليف)؟

29
00:02:02,154 --> 00:02:04,653
لعب شخصية شريرة على شاشة
.التلفزيون كانت متعة

30
00:02:04,678 --> 00:02:08,158
ولكن أن تكون شخصية شريرة
.في الواقع أفضل بكثير

31
00:02:08,183 --> 00:02:09,564
!شغّل الموسيقى

32
00:02:09,589 --> 00:02:11,417
.هاهي آتية

33
00:02:14,188 --> 00:02:15,301
ما هذا يا (كليف)؟

34
00:02:15,326 --> 00:02:18,144
ما الذي تفعله؟ هل هذا هو تشغيل الموسيقى؟

35
00:02:18,169 --> 00:02:20,203
.آسف، هذا خطأي

36
00:02:25,663 --> 00:02:38,011
<font color="#ffff00">"أغنية (السيء) لمايكل جاكسون"</font>

37
00:02:53,566 --> 00:02:54,457
!يا للهول

38
00:02:54,482 --> 00:02:56,649
!يا للهول-
!خذها-

39
00:02:59,400 --> 00:03:01,331
!أمي

40
00:03:01,887 --> 00:03:03,235
...توقف حالا

41
00:03:03,569 --> 00:03:05,720
"مقر حلف مكافحة الأشرار"

42
00:03:05,745 --> 00:03:09,227
سيدي، لقد تمّت مهاجمة السفينة
.من قبل نوع من الوحوش

43
00:03:09,252 --> 00:03:11,112
.مهلا! هذا ليس وحشا

44
00:03:11,137 --> 00:03:14,030
.هذا رجل يرتدي منصّات الكتف

45
00:03:14,055 --> 00:03:17,926
يوجج شرير خارق واحد فقط من يملك
.هذا الذوق القديم في الموضة

46
00:03:17,951 --> 00:03:19,913
.(بالثازار برات)

47
00:03:19,938 --> 00:03:22,641
(اللعنة! ماسة (دوبونت
.موجودة على متن هذه السفينة

48
00:03:22,666 --> 00:03:27,184
أريد من كل عميل سرّي في المنطقة أن
.يتوجه إلى مسرح الجريمة حالا

49
00:03:28,491 --> 00:03:31,036


50
00:03:31,076 --> 00:03:32,058
!مرحا

51
00:03:32,083 --> 00:03:34,900
نحن هنا بالفعل، العملاء
.غروسي) يقتربون إلى هناك بسرعة)

52
00:03:34,925 --> 00:03:37,617
أجل...مهلا، ماذا؟ كيف قمتِ بتسميتنا؟

53
00:03:37,642 --> 00:03:40,555
(غروسي)، أنت تعلم هذا، (غرو)
.و (لوسي) تم إدغامهم معًا

54
00:03:40,580 --> 00:03:41,603
.جربها

55
00:03:41,628 --> 00:03:44,034
.أنا أحب ذلك، ولكن ليس كثيرا

56
00:03:44,059 --> 00:03:45,775
.لا أحب ذلك

57
00:03:50,459 --> 00:03:51,474
!توقف

58
00:03:51,499 --> 00:03:52,850
!إنبطح

59
00:04:13,748 --> 00:04:15,504
!جوهرتي-
!تحرك-

60
00:04:15,529 --> 00:04:17,132
!هيا، هيا، هيا

61
00:04:17,810 --> 00:04:19,243
.لا تتحرك

62
00:04:22,060 --> 00:04:23,355
ما هذا؟

63
00:04:31,360 --> 00:04:35,639
.(أنتم متأخرين مجددا يا (غرو

64
00:04:41,757 --> 00:04:43,921


65
00:04:43,946 --> 00:04:44,959
!إنه يبتعد

66
00:04:44,984 --> 00:04:46,809
.هذا ما يعتقده

67
00:04:49,882 --> 00:04:52,754
!مرحا

68
00:04:52,779 --> 00:04:54,555
!إنطلق، إنطلق

69
00:04:55,074 --> 00:04:56,780
!إنطلق، إنطلق

70
00:04:56,805 --> 00:04:58,704
!إنطلق، إنطلق، إنطلق

71
00:05:01,787 --> 00:05:03,608
.(لا أعتقد بأننا سننجح في هذا يا (غرو

72
00:05:03,633 --> 00:05:05,320
!يمكننا فعلها

73
00:05:07,037 --> 00:05:11,600
...يمكننا فعلها

74
00:05:11,625 --> 00:05:14,341
.كلاّ، لا يمكننا

75
00:05:14,835 --> 00:05:17,040
!إستعد

76
00:05:17,596 --> 00:05:21,704
 أستعد لأجل ماذا...؟

77
00:05:30,251 --> 00:05:32,584
مرحبا، كيف الحال؟

78
00:05:35,078 --> 00:05:36,317
ها أنت بخير؟

79
00:05:36,342 --> 00:05:38,357
.مرحبا

80
00:05:38,382 --> 00:05:40,278
.أنتم جذّابون جدا يا رفاق

81
00:05:40,303 --> 00:05:42,218
.(إذهب و اقبض عليه يا (غرو

82
00:05:42,584 --> 00:05:44,422
.(مرحبا يا (غرو

83
00:05:45,128 --> 00:05:46,628
كيف تجري أمور إنتقالك؟

84
00:05:46,653 --> 00:05:50,336
كما تعلم، من أسوء شرير في
.العالم إلى أسوء عميل في العالم

85
00:05:50,361 --> 00:05:52,751
حسنا ن هذا مُسلٍّ، يجب أن
.تكون على شاشة التلفزيون

86
00:05:52,776 --> 00:05:54,804
.حسنا، هذا صحيح، لقد كنت كذلك

87
00:05:54,829 --> 00:05:56,874
.ولكن بعد ذلك تمَّ شَطبُك

88
00:05:57,288 --> 00:05:58,804


89
00:05:59,026 --> 00:06:00,491
ماذا عن ذلك؟

90
00:06:00,546 --> 00:06:02,681
!...الفتيات

91
00:06:02,722 --> 00:06:03,726


92
00:06:05,829 --> 00:06:07,314
!هذا رقص القتال

93
00:06:20,103 --> 00:06:21,490
!يا للهول

94
00:06:25,369 --> 00:06:27,581
.إلى فريق (ألفا)، الماسّة بأمان الآن

95
00:06:27,606 --> 00:06:29,344
.تعالوا واستلموا الطرد

96
00:06:29,369 --> 00:06:31,857
.عُلم، فريق (ألفا) يقترب

97
00:06:37,241 --> 00:06:38,645
!(غرو)

98
00:06:38,670 --> 00:06:41,008
لقد إعتقدت حقا بأنني فقدتُ الوعي؟

99
00:06:41,033 --> 00:06:43,137
.يُسمى هذا بالتمثيل أيها الغبي

100
00:06:43,250 --> 00:06:46,123
.ومن الواضح أنني مازلت أحتفظ بها

101
00:07:00,557 --> 00:07:04,893
.لقد كنت فتى شرير

102
00:07:04,918 --> 00:07:06,121
!قف مكانك، لا تتحرك

103
00:07:06,146 --> 00:07:07,518
"يا ابن الـ "بيتاماكس
<font color="#ffff00">"هي صيغة تسجيل على أشرطة الفيديو المغناطيسية" </font>

104
00:07:07,543 --> 00:07:09,054
!هيا، هيا
!إقبض عليه! إقبض عليه

105
00:07:09,079 --> 00:07:10,886
!إنه يبتعد عنا

106
00:07:11,939 --> 00:07:14,386
لم ينته الأمر يا (غرو)، أتسمعني؟

107
00:07:14,411 --> 00:07:16,440
!لم يتنه الأمر

108
00:07:16,465 --> 00:07:19,917
.حقا؟ حسنا، مازلت أحتفظ بالماسّة

109
00:07:21,913 --> 00:07:25,675
♪ ...عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد ♪

110
00:07:25,700 --> 00:07:31,196
♪ (عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (دين ♪

111
00:07:31,221 --> 00:07:35,751
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

112
00:07:35,776 --> 00:07:38,811


113
00:07:38,946 --> 00:07:41,248
أنت، هل أنت جاهز؟-
.أجل-

114
00:07:41,273 --> 00:07:45,136
.هيا بنا نحتفل، لنحتفل جميعا

115
00:07:50,376 --> 00:07:54,757
<font color="#ffff00"><i>"أنا الحقير 3"</i></font>

116
00:07:58,175 --> 00:08:00,153
!تمهّل، توخى الحذر

117
00:08:06,190 --> 00:08:09,149
.لايمكنني أن أصدّق بأن (برات) هرب مجددا

118
00:08:09,174 --> 00:08:12,016
...كيف يمكن هذا؟ كيف

119
00:08:19,299 --> 00:08:23,076
لم يهرب وحسب، بل إنه
.معجب بنفسة لأنه فعل ذلك

120
00:08:23,101 --> 00:08:26,761
<i>...لقد كنت فتى شرير</i>

121
00:08:26,786 --> 00:08:28,348
.إدنا)! مرحبا)

122
00:08:28,373 --> 00:08:30,159
.تبدين مثيرة اليوم

123
00:08:30,184 --> 00:08:32,104
.أنت تملكين الـ... هناك قططٌ عليك

124
00:08:32,136 --> 00:08:34,332
.ولقد كان الأمر  مهين جدا

125
00:08:34,357 --> 00:08:37,530
التدلّي هناك في فقاعةِ
.علكة بملابسي الداخلية

126
00:08:37,555 --> 00:08:39,933
ولم يكن لدي الوقت للذهاب إلى صالة
.الألعاب الرياضية هذا الأسبوع

127
00:08:39,958 --> 00:08:42,521
.ولقد تناولتُ وجبة إفطار كبيرة

128
00:08:42,546 --> 00:08:45,386
.كنت أشعر بأنني منتفخ قليلا

129
00:08:47,055 --> 00:08:49,260
.أتعلمين؟ إنه لا يستحث حتى الحديث عنه

130
00:08:49,285 --> 00:08:53,701
أنا لا أريد حتى أن أضيّعَ
.نفسًا آخر متحدّثًا عن هذا الشخص

131
00:08:53,726 --> 00:08:55,245
!وهنالك شيء آخر

132
00:08:55,270 --> 00:09:00,556
المرة القادمة التي أرى فيها
.برات) سأرقص "مشية القمر" على وجهه)<font color="#ffff00">
"رقصة يبدو فيها الراقص يمشي للأمام، ولكنه في الواقع يمشي للخلف"</font>

133
00:09:01,732 --> 00:09:03,701
.أنا الحقير

134
00:09:04,860 --> 00:09:08,578
.شكرا لحضوركم جميعا لغضون مُهلة قصيرة

135
00:09:08,603 --> 00:09:13,723
...أنا أخبركم بحزن كبير أنني اليوم

136
00:09:13,748 --> 00:09:17,947
"سأستقيل من رئاسة "حلف مكافحة الأشرار

137
00:09:19,399 --> 00:09:20,969
.يا للهول! لا

138
00:09:20,994 --> 00:09:28,786
قائدكم الجديد قادم مباشرة من
.مكتب الرئيس، فعّال على الفور

139
00:09:28,811 --> 00:09:36,732
،هي موهوبة جدا و طموحة جدا أيضا
.(إنها الآنسة (فاليري دا فينشي

140
00:09:36,757 --> 00:09:42,598
،وأنا أنظر إلى وجوهكم جميعا
.أنا مغمور الآن بالكثير من الذكريات

141
00:09:42,623 --> 00:09:45,871
.حسنا يا فتى، إنه يومٌ للقيلولة-
! أنا...عفوا-

142
00:09:45,896 --> 00:09:49,930
كفاك ثرثرة! نحن نتفهم ذلك، أنت متقدّم
.في السن وسمين، لقد إنتهى أمرك

143
00:09:50,216 --> 00:09:52,058
.دعيني أتنفس

144
00:09:53,404 --> 00:09:55,836
.لقد نجحت قليلا بدون عناء هناك

145
00:09:56,541 --> 00:09:58,880
...أوّل أوامري في هذا العمل

146
00:09:58,905 --> 00:10:02,118
أي واحد منكم أيها الفاشلون
يُدعى العميل (غرو)؟

147
00:10:03,024 --> 00:10:05,311
.حسنا، سيكون هذا أنا

148
00:10:05,336 --> 00:10:09,729
على الرغم من أنني لا أعرف
 ...إن كنتُ أودّ القول أن الفاشل بحد ذاته

149
00:10:09,754 --> 00:10:11,551
...نوع من

150
00:10:13,272 --> 00:10:16,810
حسنا، إنهنّ الفتيات، هذا
.ليس في الوقت المناسب

151
00:10:16,835 --> 00:10:18,302
!أنت

152
00:10:18,327 --> 00:10:21,283
.نعم سيدي
.حسنا، سيدتي

153
00:10:21,308 --> 00:10:22,674
.أنت تثيرين أعصابي

154
00:10:22,699 --> 00:10:25,716
...(كيف أمكنك تركُ (بالثازار برات

155
00:10:25,741 --> 00:10:29,417
وهو أكثر شرير مطلوب لدى
حلف مكافحة الأشرار" يهرب ببساطة؟"

156
00:10:29,442 --> 00:10:31,729
.هذا عكس ما نفعله هنا

157
00:10:31,754 --> 00:10:35,922
.حسنا، حسنا، أجل، ربما قد هرب مجددا

158
00:10:35,947 --> 00:10:38,722
.ولكنه لم يتحصّل على الماسة

159
00:10:38,747 --> 00:10:41,838
.وأنا قريب بهذا القدر لإلقاء القبض عليه

160
00:10:41,863 --> 00:10:44,069
.بهذا القدر

161
00:10:44,099 --> 00:10:45,874
.حقا؟ هذا مثير للإهتمام

162
00:10:45,899 --> 00:10:47,208
!أنت مطرود

163
00:10:47,233 --> 00:10:48,389
ماذا؟

164
00:10:48,414 --> 00:10:51,275
،هذا ليس عدل إطلاقا
.غرو) هو عميل عظيم)

165
00:10:51,300 --> 00:10:52,680
...أتعلمين؟ إذا قمتِ بطرده

166
00:10:52,705 --> 00:10:55,118
.سيكون عليكِ طردي انا أيضا يا أختي الشقيقة

167
00:10:55,143 --> 00:10:58,849
وهل تريدين حقا فعل هذا؟ هل تريدين ذلك؟

168
00:10:58,874 --> 00:11:00,740
.لا، لا، لا، لا، لا

169
00:11:07,092 --> 00:11:08,762
.حسنا، أعتقد أنها فعلت ذلك

170
00:11:14,318 --> 00:11:16,088
.حبيبتي، لم يكن واجبًا عليك فعل ذلك

171
00:11:16,113 --> 00:11:17,875
.أنا أعلم كم تُحبّين عملك

172
00:11:17,900 --> 00:11:21,038
.حسنا، أنا أحب أشياء أخرى أكثر من ذلك

173
00:11:23,029 --> 00:11:25,464
.كما تعلم، يجب علينا إخبار الفتيات

174
00:11:25,489 --> 00:11:27,257
هل يمكنك فعلها؟

175
00:11:27,282 --> 00:11:30,088
 .لا تزال الأمومة شيء جديد بالنسبة لي

176
00:11:30,113 --> 00:11:31,906
.حسنا، هذا أكيد

177
00:11:46,740 --> 00:11:48,223
مرحبا؟

178
00:11:58,333 --> 00:12:00,592
!مرحبا-
!مرحبا-

179
00:12:00,798 --> 00:12:02,157


180
00:12:02,620 --> 00:12:05,033
.لم يكن هذا متوقعا

181
00:12:05,058 --> 00:12:07,522
حسنا، أنتم لم تذهبوا أبدا
...لقضاء شهر العسل، إذن

182
00:12:07,547 --> 00:12:08,807
.حظرنا لكم العشاء

183
00:12:08,832 --> 00:12:09,975
.(إنها (لوّا
<font color="#ffff00">"حفلات و ولائم في هاواي مصحوبة بوسائل الترفيه"</font>

184
00:12:10,000 --> 00:12:12,781
.بحوزتنا الأناناس و جوز الهند و آلات الغيتار

185
00:12:12,806 --> 00:12:15,108
.حسنا، أجل-
.أجل-

186
00:12:15,133 --> 00:12:19,012


187
00:12:19,037 --> 00:12:21,026


188
00:12:21,051 --> 00:12:23,423


189
00:12:28,360 --> 00:12:29,359


190
00:12:29,384 --> 00:12:33,049
.حساء اليوم يا سيدتي و يا سيدي

191
00:12:33,074 --> 00:12:35,617
.الدّببة الصمغيّة كانت فكرتي

192
00:12:39,445 --> 00:12:42,839
.تبدو جيدة جدا، لا ينبغي حتى أن تؤكل

193
00:12:42,864 --> 00:12:44,480
هل أنا محق؟

194
00:12:44,921 --> 00:12:48,119
...ولكنني صنعتها من أجلك-
.حسنا-

195
00:12:51,396 --> 00:12:58,761
حساء لذيذ! أحب مزيج
.الدّببة الصّمغية مع اللحم

196
00:13:04,140 --> 00:13:05,804
.سأحتفظ بها في فمي

197
00:13:05,829 --> 00:13:07,789
.لأنها لذيذة جدا و لا أرغب بإبتلاعها

198
00:13:07,814 --> 00:13:09,473
إذنن كيف سار عملك؟

199
00:13:09,498 --> 00:13:12,832
هل قبضتم على ذلك الشخص؟ هل إنفجر أي شيء؟

200
00:13:12,857 --> 00:13:17,533
...حسنا، في الواقع، اليوم (لوسي) و انا

201
00:13:17,558 --> 00:13:22,635
مدعوّون لعدم العمل
.في "حلف مكافحة الأشرار" بعد الآن

202
00:13:22,815 --> 00:13:24,872
!ماذا؟ كلاّ

203
00:13:26,700 --> 00:13:27,852
هل تمّ طردك؟

204
00:13:27,877 --> 00:13:30,741
...لا، لا، لا، لا

205
00:13:31,902 --> 00:13:33,471
.أجل-
ماذا؟-

206
00:13:33,496 --> 00:13:35,450
.ولكن لا تقلقوا

207
00:13:35,475 --> 00:13:38,134
أنا متأكدة بأننا سنحصل
.على وظائف جديدة قريبا

208
00:13:38,159 --> 00:13:40,402
 .أفضل حتى من وظيفتنا السابقة

209
00:13:40,427 --> 00:13:44,003
ما الذي هو أفضل من عميل سري خارق و رائع؟

210
00:13:44,777 --> 00:13:47,308
.حسنا، أنا أعرف، يمكنك المقامرة على الانترنت

211
00:13:47,333 --> 00:13:49,383
.(هذا ما يفعله والد (كايتي

212
00:13:49,408 --> 00:13:52,273
.حسنا، سننظر في هذا الأمر بكل تأكيد

213
00:13:52,298 --> 00:13:54,147
.هذا إقتراح جيد

214
00:13:54,172 --> 00:13:58,511
ودعونا لا نذهب إلى
.منزل (كايتي) بعد الآن

215
00:14:00,015 --> 00:14:01,096


216
00:14:04,744 --> 00:14:07,345
يا رفاق،هدوء، اعتقد بأنكم
.لم تسمعوني بشكل صحيح

217
00:14:07,370 --> 00:14:11,021
لا، لا، لا، هذا لا يعني
.بأننا سنصبح أشرارا كما كنّا

218
00:14:11,046 --> 00:14:12,807


219
00:14:12,832 --> 00:14:14,289
.هذا ممل، لم نكن هكذا

220
00:14:14,314 --> 00:14:16,441
.حسنا، أجل، هذا مفهوم

221
00:14:16,466 --> 00:14:19,047
أنصتوا، أنا أعلم أن الأمر
.كان صعبا قليلا في الآونة الأخيرة

222
00:14:19,072 --> 00:14:24,988
خاصة مع الطبيب نيفاريو، الذي جمّد
.نفسه عن طريق الخطأ في الكربونات

223
00:14:26,898 --> 00:14:27,495


224
00:14:27,520 --> 00:14:31,304
.ولكن حياتنا في الجريمة قد إنتهت

225
00:14:32,119 --> 00:14:35,661
ميل)، (ميل)، أنت تتفق معي)
بخصوص هذا، أليس كذلك؟

226
00:14:36,055 --> 00:14:37,357
.أنظر

227
00:14:37,398 --> 00:14:39,016
...هذا جيد-
!مرحا-

228
00:14:39,041 --> 00:14:40,996
!هذا ممل

229
00:14:41,021 --> 00:14:42,695
...هذا جيد-
!مرحا-

230
00:14:42,720 --> 00:14:44,871
!هذا ممل

231
00:14:44,896 --> 00:14:46,734
...هذا جيد-
!مرحا-

232
00:14:46,759 --> 00:14:49,430
!هذا ممل

233
00:14:49,455 --> 00:14:51,978
!ايها "التوابع" لا مزيد من الملل

234
00:14:52,003 --> 00:14:54,400
!ممل
!ممل

235
00:14:54,425 --> 00:14:57,420
.يا رفاق! إستمعوا إليْ و اقرأوا شفتي

236
00:14:57,445 --> 00:15:01,931
اقرأوا شفتي، لا مزيد
الطماطم و البرتقال
<font color="#ffff00">"يحاول أن يقول بالإيطالية: لا مزيد من الإجرام"</font>

237
00:15:04,144 --> 00:15:05,889
ماذا؟ ماذا؟

238
00:15:05,953 --> 00:15:08,311
ما الذي قلته؟ البرتقال؟

239
00:15:08,941 --> 00:15:11,912
.حسنا، الطماطم و البرتقال

240
00:15:11,937 --> 00:15:14,228
مهلا، مهلا، هل قلت لا مزيد من الإجرام؟

241
00:15:14,253 --> 00:15:15,089
.لا أستطيع أن أقبل بهذا

242
00:15:15,114 --> 00:15:16,725
.لا تتعامل معي بقلّة أدب

243
00:15:16,750 --> 00:15:18,791
.لن نعود إلى عالم الجريمة

244
00:15:18,816 --> 00:15:20,136
لا للجريمة؟

245
00:15:20,161 --> 00:15:23,885
أجل، و لا أغرب بسماع
.كلمة أخرى حول هذا الأمر

246
00:15:27,082 --> 00:15:29,684
...أنظروا يا رفاق، إن لم تتوقفوا عن هذا الآن

247
00:15:29,709 --> 00:15:31,613
.ستكون ناك عواقب

248
00:15:31,638 --> 00:15:33,680
.ماذا؟ يمكنني فعل أي شيء تريد

249
00:15:33,705 --> 00:15:34,145
!أنت

250
00:15:34,170 --> 00:15:36,321
.لا تقل أي شيء لتندم عليه لاحقا

251
00:15:36,346 --> 00:15:39,172
.حسنا، إستمع لهذا، أنا أستقيل

252
00:15:39,411 --> 00:15:40,895
.إلى اللقاء

253
00:15:40,920 --> 00:15:43,050
ماذا؟
تستقيل؟

254
00:15:43,449 --> 00:15:46,066
.هل أنت جاد؟ بحق تعال

255
00:15:48,929 --> 00:15:51,184
يا ر...رفيق؟

256
00:15:51,209 --> 00:15:53,525
!(ديف)
!(جيري)

257
00:15:54,325 --> 00:15:57,580
هناك أخبار عظيمة يا
.رفاق، لقد تمّتْ ترقيتكم

258
00:15:57,605 --> 00:16:01,470
أنتم المسؤولون الآن، أليس كذلك؟
!هذا ليس سيئا

259
00:16:02,554 --> 00:16:05,464
!أجل، أجل، يا مرحا

260
00:16:05,489 --> 00:16:09,001


261
00:16:09,692 --> 00:16:11,329
!يا للهول

262
00:16:12,479 --> 00:16:19,842
"باريس، فرنسا"

263
00:16:23,725 --> 00:16:24,931


264
00:16:30,785 --> 00:16:33,129
.(سيدي (بومبو

265
00:16:33,354 --> 00:16:38,905
إلى ماذا ندين تواجد خبير الأحجار
الكريمة الأوّل في العالم ؟

266
00:16:38,930 --> 00:16:40,897
.أرسلني رئيس الشرطة إلى هنا

267
00:16:40,922 --> 00:16:43,862
لقد كان قلقا أثناء
...محاولة السرقة الأخيرة

268
00:16:43,887 --> 00:16:48,034
(أنه قد تم تبديل ماسة (دوبونت
.مع واحدة أخرى مزيفة

269
00:17:04,908 --> 00:17:06,406


270
00:17:06,431 --> 00:17:09,186
.لقد خُدِعتم

271
00:17:09,211 --> 00:17:10,677
ماذا؟
هل خُدِعنا؟

272
00:17:10,702 --> 00:17:11,875
.أجل

273
00:17:11,900 --> 00:17:13,692
.بواسطتي أنا

274
00:17:17,306 --> 00:17:18,736
ما هذا الـ...؟

275
00:17:21,540 --> 00:17:23,680
!لا، ساعدوني

276
00:17:28,722 --> 00:17:30,968


277
00:17:41,928 --> 00:17:44,787
.لقد كنت فتى شرّير

278
00:17:44,812 --> 00:17:49,226
!أو يجب علي أن أقول بالفرنسية: أنا فتى سيء

279
00:18:03,299 --> 00:18:04,651


280
00:18:27,536 --> 00:18:30,621
مرحبا يا (غرو)، ماذا
تفعل هناك في الأسفل؟

281
00:18:30,646 --> 00:18:32,383
.في الظلام

282
00:18:32,408 --> 00:18:33,328
.لوحدك

283
00:18:33,353 --> 00:18:36,171
.حسنا، لاشيء، أنا أفكر فقط

284
00:18:36,196 --> 00:18:37,641
هل أنت بخير؟

285
00:18:37,666 --> 00:18:40,318
.نعم، أجل أنا بخير، أنا بخير

286
00:18:40,343 --> 00:18:42,086
...إنه فقط

287
00:18:42,503 --> 00:18:47,988
لا أعرف، أعتقد فقط
.أنني أشعر بـ...الفشل

288
00:18:48,377 --> 00:18:50,673
.كأنه لم تعد لي غاية

289
00:18:50,698 --> 00:18:54,203
.مهلا يا سيدي، أنت لست فاشلا

290
00:18:54,228 --> 00:18:57,558
.(لو أنني إستطعت فقط أن أقبض على (برات

291
00:18:57,772 --> 00:19:01,159
كدتُ في الكثير من
.الأحيان أن أقبض عليه

292
00:19:01,184 --> 00:19:03,724
.ولكن الآن لن أحظى بفرصة أبدا

293
00:19:03,749 --> 00:19:05,848
.لأنني رُكِلتُ إلى الشارع

294
00:19:05,873 --> 00:19:09,513
غرو)، يجب أن تتخلى عن هذا)
.الأمر، حان الوقت لنمضي قُدُما

295
00:19:09,538 --> 00:19:12,186
.ستتحسّن الأمور، أعدك بذلك

296
00:19:29,242 --> 00:19:31,742
.إتبعوني، إتبعوني

297
00:19:31,767 --> 00:19:33,782
.نحن قادمون، إفسحوا الطريق

298
00:19:33,814 --> 00:19:35,587
.نحن قادمون-
.إعذروني-

299
00:19:35,839 --> 00:19:39,424
.إعذروني أيها الشباب

300
00:19:39,449 --> 00:19:42,815
هل بإمكانكم إخباري عن كيفية
الوصول إلى هذا العنوان؟

301
00:19:42,840 --> 00:19:44,611


302
00:19:44,636 --> 00:19:46,110
هل تبحث عن "التوابع"؟

303
00:19:46,135 --> 00:19:48,503
.(أنا أبحث عن السيد (غرو

304
00:19:48,528 --> 00:19:50,757
.غرو) سيدٌ قذر)

305
00:19:51,219 --> 00:19:53,179
!أجل-
!أجل-

306
00:19:53,204 --> 00:19:54,602
.إلى اللقاء

307
00:20:01,476 --> 00:20:03,195
.أغبياء

308
00:20:06,417 --> 00:20:08,590
.لا يا (كايل)، توقف

309
00:20:08,615 --> 00:20:10,653
.كايل)، أترك هذا)

310
00:20:13,035 --> 00:20:14,285
.برات) يسرق أكبر ماسّة في العالم)

311
00:20:14,310 --> 00:20:17,483
.لا، لا، لابدّ أنك تمازحني

312
00:20:17,508 --> 00:20:18,662
...لوسي)، هل رأيتٍ)

313
00:20:18,687 --> 00:20:22,539
،سيساعدك إذا كنت تعانين من الكوابيس
.وهو أيظا جيد للمعانقة من أجل الدفء

314
00:20:22,564 --> 00:20:24,282
!(لا، لا، لا، (أغنيس)! (أغنيس

315
00:20:24,307 --> 00:20:26,496
.إذن، إعتني به جيّدا

316
00:20:26,521 --> 00:20:28,222
.شكرا لك

317
00:20:28,247 --> 00:20:30,890
...أغنيس)، ماذا تفعلين؟ انت تـ)

318
00:20:30,915 --> 00:20:32,770
هل قمتِ ببيع وحيد القرن الخاض بك؟

319
00:20:32,795 --> 00:20:36,927
حسنا، أردت فقط المساعدة
.بما أنك لا تملك وظيقة

320
00:20:37,309 --> 00:20:39,706
.بحوزتي دولارين كاملين من أجل ذلك

321
00:20:39,731 --> 00:20:41,645


322
00:20:42,437 --> 00:20:44,183
!عفوا

323
00:20:44,208 --> 00:20:46,318
.آسف يا رفيق، لقد إنتهى البيع

324
00:20:46,343 --> 00:20:47,999
...أجل، ولكن لن يستغرق هذا إلاّ مجرّد

325
00:20:48,024 --> 00:20:50,366
مهلا يا صاحب الحاجبين
.الكبيرين، إرحل من الحديقة

326
00:20:50,391 --> 00:20:51,742
...أجل، ولكن

327
00:20:51,767 --> 00:20:55,143
...أنت! هل يمكنك أن-
.أجل، بالطبع

328
00:20:55,168 --> 00:20:57,542
...والآن، كما كنت أقول، أنا أ

329
00:20:57,567 --> 00:21:00,193
.الوداع

330
00:21:05,673 --> 00:21:08,199
.إسمعي يا (أغنيس)، لا داعيَ للقلق

331
00:21:08,224 --> 00:21:10,025
.سنكون بخير

332
00:21:10,050 --> 00:21:12,303
حقا؟-
.أجل،حقّا-

333
00:21:12,328 --> 00:21:14,126
.هيا بنا الآن، فلنجمع هذه الأشياء

334
00:21:14,151 --> 00:21:15,371


335
00:21:15,396 --> 00:21:18,893
.جدّيا؟ يا رفيق، أنت لا تفهم لغة الإشارة

336
00:21:18,918 --> 00:21:21,651
.(عفوا يا سيد (غرو

337
00:21:21,676 --> 00:21:25,011
.ولكن يجب أن أحظى بكلمة معك

338
00:21:25,036 --> 00:21:26,601
كيف عرفتَ إسمي؟

339
00:21:26,626 --> 00:21:31,053
،إسمح لي أن أعرّف بنفسي
...إسمي (فريتز)، و

340
00:21:31,078 --> 00:21:33,324
.جروٌ مطيع

341
00:21:33,365 --> 00:21:37,868
.(وأنا أستفسر نيابة عن أخيك التوأم، (درو

342
00:21:37,893 --> 00:21:39,395
.إنه بحاجة إلى مساعدتك

343
00:21:39,420 --> 00:21:41,163
ماذا؟ أخٌ توأم؟

344
00:21:41,188 --> 00:21:42,254
أخٌ توأم؟

345
00:21:42,279 --> 00:21:43,295
أخٌ توأم؟-
أخٌ توأم؟-

346
00:21:43,320 --> 00:21:44,213
.أجل

347
00:21:44,238 --> 00:21:47,693
إنه يودُّ أن يطير بك
.إلى (فريدونيا) لمقابلته

348
00:21:47,718 --> 00:21:51,598
...لقد توفي والدك مؤخرا، و

349
00:21:51,623 --> 00:21:54,514
...حسنا يا (كوكو)، أنا آسف، ولكن أبي توفيَ

350
00:21:54,539 --> 00:21:57,174
،عندما كنت طفلا
.وليس لدي أي أخ

351
00:21:57,199 --> 00:21:58,533
.لقد جئتَ إلى الشخص الخطأ

352
00:21:58,558 --> 00:21:59,741
حقا؟

353
00:21:59,766 --> 00:22:04,393
حسنا، إذن كيف يمكنك تفسير هذا؟

354
00:22:10,159 --> 00:22:13,209
. هذا جميل

355
00:22:14,946 --> 00:22:17,982
.(مرحبا يا (غرو-
.مرحبا يا أمي-

356
00:22:18,007 --> 00:22:22,355
من المهم الحفاظ على نشاطك
.في إحدى سنوات التقاعد

357
00:22:23,360 --> 00:22:26,711
.ها أنت ذا، أنت جذّاب

358
00:22:29,348 --> 00:22:35,733
.(هؤلاء هم مدربي الغوص، (فينتشنزو) و (باولو

359
00:22:36,471 --> 00:22:38,610
.إلى اللقاء يا أولاد

360
00:22:38,797 --> 00:22:40,929
إذن، ماذا تريد؟

361
00:22:40,954 --> 00:22:44,373
أمي، هل لدي أخ توأم؟

362
00:22:44,924 --> 00:22:46,971
كيف إكتشفت هذا؟ من أخبرك؟

363
00:22:46,996 --> 00:22:48,442
مهلا، ماذا؟
هل هذا صحيح؟

364
00:22:48,467 --> 00:22:50,556
!لم تخبريني أبدا أنه كان لدي أخ

365
00:22:50,581 --> 00:22:54,109
وقلت لي أن أبي توفي جرّاء خيبة
!أملً عندما ولدت أنا

366
00:22:54,134 --> 00:22:57,674
.نعم، نعم، لقد كان هذا هو الاتفاق

367
00:22:57,699 --> 00:23:01,175
إتفاق؟ عن ماذا تتحدثين؟

368
00:23:03,539 --> 00:23:09,104
بعد فترة وجيزة من ولادتك أنت
.و أخيك، تطلّقنا أنا و والدك

369
00:23:09,129 --> 00:23:12,449
.أخذَ كل واحد منّا إبنٌ لتربيته على حدا

370
00:23:12,474 --> 00:23:16,372
.وقطعنا وعدًا بأن لا نرى بعضنا البعض ثانية

371
00:23:17,447 --> 00:23:22,354
.من الواضح أنني حصلت على إختيار ثاني

372
00:23:24,398 --> 00:23:26,763
.لديّ أخ

373
00:23:33,376 --> 00:23:36,185
مرحبا يا فتيات، كيف تسير الأمور في الصف "ب"؟

374
00:23:36,210 --> 00:23:38,755
.لقد وضعت بعض الأنشطة الترفيهية للرحلة

375
00:23:38,780 --> 00:23:41,760
من سيرغب بلعبة الأوراق (جين ريمي)؟

376
00:23:41,785 --> 00:23:45,646
.أجل، لا داعي لذلك

377
00:23:45,671 --> 00:23:47,546
.حسنا

378
00:23:47,571 --> 00:23:50,208
.(سأجلس هنا و العب (سوليتير

379
00:23:50,233 --> 00:23:51,932
.أتمنى الفوز

380
00:23:52,581 --> 00:23:54,695
!(أتسائل كيف سيكون (درو

381
00:23:54,720 --> 00:23:55,165


382
00:23:55,190 --> 00:23:56,959
...ربما سيكون لدينا هذا الشيء المزدوج

383
00:23:56,984 --> 00:24:00,030
حيث يمكننا أن نقرأ أفكار بعضنا
البعض، كما تعلمين؟

384
00:24:00,055 --> 00:24:03,817
كم سيكون هذا رائع؟-
.سيكون أكثر من رائع-

385
00:24:10,739 --> 00:24:13,553


386
00:24:13,578 --> 00:24:15,327


387
00:24:17,269 --> 00:24:19,254


388
00:24:19,279 --> 00:24:20,794


389
00:24:20,819 --> 00:24:25,078
!(فريدونيا)
!(فريدونيا)

390
00:24:25,393 --> 00:24:27,239
.مرحبا أيها الخنزير

391
00:24:27,264 --> 00:24:30,701
.يا للروعة! أنظر إلى ذلك المنزل

392
00:24:30,726 --> 00:24:32,351
.إنه مثل القلعة

393
00:24:32,376 --> 00:24:36,391
.لا يسعني الإنتظار لمقابلة أخي

394
00:24:36,416 --> 00:24:38,598
ما أمر هذه الخنازير؟

395
00:24:38,623 --> 00:24:40,958
.هذه هي أعمال العائلة

396
00:24:40,983 --> 00:24:44,864
أكبر مزرعة للخنازير
.في (فريدونيا) بأكمها

397
00:24:45,349 --> 00:24:47,659
.حسنا، خنزير جميل

398
00:24:48,071 --> 00:24:50,908
.لا، هذا هو الجزء الخاص بي

399
00:24:50,982 --> 00:24:53,235


400
00:24:53,260 --> 00:24:55,775
.هذا الخنزير يعاني من بعض المشاكل

401
00:24:56,165 --> 00:24:57,625
.أرجوكم، تفضّلوا بالدخول

402
00:24:57,650 --> 00:24:59,879
!يا للروعة

403
00:25:05,982 --> 00:25:07,609


404
00:25:07,634 --> 00:25:10,595
!هذا مذهل

405
00:25:10,620 --> 00:25:14,792
(انها مثل كنيسة (سيستين
.ولكن بوجود الخنازير

406
00:25:18,717 --> 00:25:26,507
!يا أخي

407
00:25:26,532 --> 00:25:28,251
!يا أخي-
!يا أخي-

408
00:25:28,276 --> 00:25:29,510
!(غرو)

409
00:25:29,535 --> 00:25:31,256
!(درو)

410
00:25:37,500 --> 00:25:43,033
.أخي، أنا أعانقك

411
00:25:43,058 --> 00:25:44,955
!أنا سعيد جدا

412
00:25:45,236 --> 00:25:49,631
،بعد كل هذه السنوات
.أخيرا أنا أقابلك

413
00:25:49,665 --> 00:25:53,613
.أجل، حسنا، هذا جيد-
!أنظر إلى هذا-

414
00:25:53,638 --> 00:25:55,843
.لا بد أك زوجة أخي الجميلة

415
00:25:55,868 --> 00:25:59,024
.جميلة! توقف عن هذا

416
00:25:59,049 --> 00:25:59,830
.كلام معسول

417
00:25:59,855 --> 00:26:03,750
كيفَ تمكن أخي من العثور على
زوجة مثلك رغم أنه أصلع؟

418
00:26:06,813 --> 00:26:11,050
!مرحا! لابدّ أن هؤلاء هُنَّ بنات أخي

419
00:26:11,075 --> 00:26:14,847
أنت هي (أغنيس)، أنت
!صغيرة مع عيون كبيرة

420
00:26:14,872 --> 00:26:17,091
.هذا يجعلني أرغب بوضعك في جيبي

421
00:26:17,116 --> 00:26:20,407
،لا يمكنك القيام بذلك
.أنا كبيرة جدا

422
00:26:20,432 --> 00:26:21,990
!(و (إديث

423
00:26:22,015 --> 00:26:25,480
. يمكنني معرفة أنك فتاة مؤذيةٌ قليلا

424
00:26:25,505 --> 00:26:28,121
سوف نضطرُّ إلى إفتعال
.بعض المتاعب لاحقا

425
00:26:28,146 --> 00:26:29,846
.ماذا؟ لقد فعلتُ ذلك بالفعل

426
00:26:29,871 --> 00:26:31,547


427
00:26:31,572 --> 00:26:34,215
أرجوكم توقفوا، لماذا تفعلون ذلك؟

428
00:26:34,240 --> 00:26:35,606


429
00:26:35,631 --> 00:26:39,082
.هذه أوّل قبضة بيننا مقابل السلوك المؤذ

430
00:26:39,107 --> 00:26:42,109
 .و (مارغو)! أنت ناضجة جدا

431
00:26:42,134 --> 00:26:44,949
أنا أُخمّنُ كم تبلغين من العمر، 15 سنة؟

432
00:26:44,981 --> 00:26:46,184
بعمر 15 سنه؟

433
00:26:46,209 --> 00:26:49,827
،إنها بعمر 12 سنه، وتبدو بعمر 12 سنة
.وستكون دوما بعمر 12 سنة

434
00:26:49,852 --> 00:26:52,939
.حسنا يا درو، هذا المكان مدهش

435
00:26:52,964 --> 00:26:56,707
أعني، ستندهش بمجرد دخولك
...من خلال الأبواب هكذا

436
00:26:56,732 --> 00:27:02,159
،أعتقد أنه جميل بالتأكيد
.لكننّني لست مهتما حقا بهذه الأشياء

437
00:27:04,824 --> 00:27:06,917
!يا للروعة! هذا رائع جدّا

438
00:27:06,942 --> 00:27:09,282
.يا الهي! لديه حتى طائرة هليكوبتر

439
00:27:09,307 --> 00:27:11,294
.هذا هو الأفضل

440
00:27:11,439 --> 00:27:13,740
.أجل، الأفضل

441
00:27:13,765 --> 00:27:16,120
.حسنا، فلنذهب إلى المنزل الآن-
المنزل! لماذا؟-

442
00:27:16,145 --> 00:27:19,795
...لا أعلم، هذا الرجل صاحب القصر والسيارات

443
00:27:19,820 --> 00:27:24,572
.وذلك الشعر الحريري السَّلس و الفاخر

444
00:27:24,597 --> 00:27:26,962
أشعرُ أنني أسوء مما كنت
.عليه قبل المجيء إلى هنا

445
00:27:26,987 --> 00:27:29,766
.لكنه أخوك يا (غرو)، جرّبْ حظّك

446
00:27:29,791 --> 00:27:33,362
(لقد كنت أفكر، بينما أنا و (غرو
...نخوض في بعض الأمور الأخويّة

447
00:27:33,387 --> 00:27:36,251
أنه يجب عليكم يا فتيات أن تذهبوا
.مع (فريتز)، فهو لديه مفاجأة لكم

448
00:27:36,276 --> 00:27:37,322
.مرحَا! مرحَا! هذا رائع

449
00:27:37,347 --> 00:27:38,627
.أنا أحب المفاجآت

450
00:27:38,652 --> 00:27:40,859
هذا مثاليّ، حان وقت توثيق
.الرابطة بين الأم و بناتها

451
00:27:40,884 --> 00:27:43,081
.فلنفعلها

452
00:27:43,223 --> 00:27:45,560
.إلى اللقاء، إستمتعوا بوقتكم يا أولاد

453
00:27:45,585 --> 00:27:48,620


454
00:27:51,149 --> 00:27:53,530
يمكنك الآن أن تكون
.(شريرا مثل (بالثازار برات

455
00:27:53,555 --> 00:27:56,010
...مع سلوك و مظهر (برات) الشرير

456
00:27:56,035 --> 00:27:59,758
والذي يضمّ الموسيقى و تفعيل
"وضعْ الرقص "بريك دانس

457
00:27:59,783 --> 00:28:03,955
كما يضم منصّات الكتف
.التي تُطلق فقاعات العلكة

458
00:28:04,082 --> 00:28:07,922
و ماسّة الليزر الفائقة
.و الجديدة كليّا

459
00:28:09,641 --> 00:28:11,299
.لا مزيد من الرياضيات

460
00:28:11,324 --> 00:28:14,117
.لقد كنت فتى سيء

461
00:28:14,910 --> 00:28:17,987
ماسّة اللّيزر الفائقة لا
.تُحرقُ الكتب في الواقع

462
00:28:18,839 --> 00:28:23,964
كيف أمكن لـ "هوليوود" أن تلغي عرضا
يُنتج ألعابًا مثل هذه يا (كلايف)؟

463
00:28:24,287 --> 00:28:26,684
.الشرير (برات) كان تُحفة

464
00:28:26,709 --> 00:28:29,294
هل لا أحد يُقدّر الفن الحقيقي بعد الآن؟

465
00:28:29,319 --> 00:28:31,467
.إنه عار و صورة زائفة يا سيدي

466
00:28:31,492 --> 00:28:35,433
حسنا، أنا أملك الماسة
.الآن، حان وقت رد الإعتبار

467
00:28:35,458 --> 00:28:39,344
من السيء جدا أن لا يكون
.غرو) هناك ليحاول إيقافي)

468
00:28:39,369 --> 00:28:41,886
،مهلا! لا، الأمر ليس كذلك
.أنا أكره ذلك الأحمق

469
00:28:41,911 --> 00:28:43,815
!"وأنتِ يا "هوليوود

470
00:28:43,840 --> 00:28:47,049
.هذه المرة، سأقوم بإلغائك

471
00:28:47,074 --> 00:28:50,505
.وجميع الفاشلين الذين رفضوني

472
00:28:50,530 --> 00:28:52,872


473
00:28:55,624 --> 00:28:57,340
!أيها الخنزير

474
00:28:57,365 --> 00:29:00,876
إذن، كيف تسير أمورك يا حكيم المِهَن؟

475
00:29:00,901 --> 00:29:02,703
.بشكل عظيم

476
00:29:02,728 --> 00:29:05,709
.بشكل جدّ عظيم، أنا أسحقُها

477
00:29:05,734 --> 00:29:12,134
حسنا، بحوزتي شيء أعتقد أنك
.سوف تجده مثير جدا للاهتمام

478
00:29:13,673 --> 00:29:16,123
.تمسّك بوجهك يا أخي

479
00:29:20,926 --> 00:29:22,231


480
00:29:22,256 --> 00:29:24,878
!مرحَا، هيا بنا، هيا بنا

481
00:29:24,903 --> 00:29:26,339
ماذا؟

482
00:29:26,871 --> 00:29:28,134
!هيا بنا

483
00:29:33,797 --> 00:29:35,172


484
00:29:36,474 --> 00:29:38,775
!(سلامي)

485
00:29:39,469 --> 00:29:41,113
.(أنت! لقد أمسكتُ بـ (سلامي

486
00:29:41,138 --> 00:29:42,975
.أجل، أجل

487
00:29:43,000 --> 00:29:44,490
.(إنه (سلامي

488
00:29:44,843 --> 00:29:47,940
.هيا بنا، هيا بنا

489
00:29:49,908 --> 00:29:52,060
ما كل هذا؟

490
00:29:52,085 --> 00:29:56,829
مزرعة الخنازير كانت ستار
.على أعمال العائلة الحقيقية

491
00:29:58,772 --> 00:30:00,146
!إسمع

492
00:30:00,171 --> 00:30:02,068
.إنه (غرو) ذو الأثداء

493
00:30:03,102 --> 00:30:07,112
...والآن، متّع نظرك بـ

494
00:30:07,137 --> 00:30:12,509
.عرين أبي

495
00:30:12,534 --> 00:30:18,149
يا للروعة! مهلا...إذن لقد كان والدنا شريرا؟

496
00:30:18,174 --> 00:30:20,461
.لا، لا، لا، ليس مجرّد شرير

497
00:30:20,486 --> 00:30:24,048
بل كان واحدا من أعظم
.الأشرار في كل العصور

498
00:30:24,073 --> 00:30:28,316
"لقد كان معروفا بإسم "الرعب الأصلع

499
00:30:28,341 --> 00:30:31,525
هل هذا هو والدنا؟

500
00:30:31,550 --> 00:30:35,657
.لقد كان فخورا بك وأيّ شرير عظيم كنتَ

501
00:30:35,817 --> 00:30:37,176
حقّا؟

502
00:30:37,201 --> 00:30:40,523
.ولكن أنا لم أكن كذلك

503
00:30:40,571 --> 00:30:46,071
.بالنسبة لبي، كنت مجرّد فاشل

504
00:30:46,182 --> 00:30:49,150
لا يعتقد أنني إمتلكتُ ما
.يستلزمه الأمر لأكون شريرا

505
00:30:49,175 --> 00:30:53,018
لكن يمكنك الآن مساعدتي
.لإثباتِ أنه مخطىء

506
00:30:53,043 --> 00:30:57,834
.أخي، علمني فن الشر

507
00:30:59,315 --> 00:31:02,549
.لا، لا، لا، لايمكنني فعل هذا

508
00:31:02,574 --> 00:31:07,517
ماذا؟ ولكنّه من تقاليد
.عائلتنا، لا يمكنك رفض هذا

509
00:31:07,542 --> 00:31:11,069
إسمع، أنا آسف، لقد
.تركتُ هذه الحياة خلفي

510
00:31:11,094 --> 00:31:13,567
.إنتهت القصة

511
00:31:14,407 --> 00:31:16,873
.حسنا، هذا مفهوم

512
00:31:16,898 --> 00:31:19,625
أتسائل ماذا يفعل هذا؟

513
00:31:20,183 --> 00:31:21,088
ما هذا؟

514
00:31:21,113 --> 00:31:22,245
!النجدة، النجدة

515
00:31:22,270 --> 00:31:23,414
...لا، لا، لا

516
00:31:23,446 --> 00:31:26,268


517
00:31:36,050 --> 00:31:37,420
!يا للهول

518
00:31:37,444 --> 00:31:42,396
سيارة أبي الشريرة، إنها
لامعةٌ جدا، أليس كذلك؟

519
00:31:42,421 --> 00:31:44,820
إسمع، هل تريد إخراجها من
أجل جولة قيادة قصيرة؟

520
00:31:44,845 --> 00:31:46,927
من أجل بعض المتعة وحسل؟

521
00:31:47,848 --> 00:31:50,091


522
00:31:50,623 --> 00:31:54,152
!مرحَا

523
00:31:55,039 --> 00:31:56,785
!إنتبه

524
00:31:56,810 --> 00:31:59,236


525
00:32:00,160 --> 00:32:02,053
!يا له من يوم جميل

526
00:32:02,078 --> 00:32:06,529
من 0 إلى 400 في ثلاث ثوان، قادرة
.على أن تصمد في وجه إنفجار نووي

527
00:32:06,554 --> 00:32:08,737
.مُدجّجة بالسلاح

528
00:32:10,086 --> 00:32:12,414
.طبعا، هذا رائع جدا

529
00:32:12,448 --> 00:32:16,046
.وهي سيارة هجينة-
!إنتبه-
<font color="#ffff00">"تستخدم محرك كهربائي إلى جانب محرك احتراق داخلي"</font>

530
00:32:36,858 --> 00:32:40,051
.حقا! ساعدوني

531
00:32:41,843 --> 00:32:46,082
.لست مستمتعًا بهذا

532
00:32:54,719 --> 00:32:56,912
ما الذي يجري هنا؟

533
00:32:56,937 --> 00:33:00,856
مرحبا بكم في مهرجان
.فريدونيا" السنوي للجبن"

534
00:33:00,881 --> 00:33:02,057
.إنطلق

535
00:33:06,499 --> 00:33:10,211
.أنظر، انظر إلى كل هذه الحلوى

536
00:33:10,527 --> 00:33:12,153
!يا للروعة

537
00:33:12,944 --> 00:33:15,619
لوسي)، هل يمكننا أن)
نحصل على هذه من فضلك؟

538
00:33:15,644 --> 00:33:18,286
حسنا، ولكن واحدة فقط لكل
.واحدةٍ منكم، أنا أعني ما أقول

539
00:33:18,311 --> 00:33:20,355
...!!أمي

540
00:33:20,380 --> 00:33:22,738
لا، لا أعني ما أقول، فلتحصلوا
.على أكبر عددٍ تريدونه

541
00:33:22,763 --> 00:33:24,207
.لا أكترث لذلك-
!أجل-

542
00:33:24,232 --> 00:33:25,282
.رائع

543
00:33:25,307 --> 00:33:27,444
ما الأمر؟

544
00:33:27,469 --> 00:33:30,825
لا بأس أيضا أن تقولي لهم
.لا" أحيانا، كما تعلمين"

545
00:33:30,850 --> 00:33:32,460
.الأمهات بحاجة لأن يكنّ قويّات

546
00:33:32,485 --> 00:33:34,337
.حسنا، حسنا، قوّيات! هذا جيد

547
00:33:34,362 --> 00:33:37,990
بإمكاني ذلك حقا، كما تعلمين أنا
.مازلتُ أحاول معرفة أمر هذه الأمومة

548
00:33:38,015 --> 00:33:40,508
!أنا أحافظ على توازني، يا قوية

549
00:33:40,861 --> 00:33:43,206
!إنه وحيد القرن

550
00:33:47,241 --> 00:33:50,626
هل يمكننا الذهاب إلى هناك؟
.أرحوك، أرجوك، أرجوك

551
00:33:52,759 --> 00:33:54,990
.بالتأكيد، أجل

552
00:33:55,015 --> 00:33:58,353
!ولكن دعونا أوّلا نـ... أنظروا

553
00:33:58,378 --> 00:34:02,959
،إنه رقص "فريدوني" تقليدي
!كم يبدو هذا مدهشا

554
00:34:05,191 --> 00:34:07,734
!بصحّتك-
.أحبّ هذا-

555
00:34:08,290 --> 00:34:11,327
إذهبوا أيها الفتيات الصغيرات و
.احصلوا على الجبن من عند الأولاد الصغار

556
00:34:11,352 --> 00:34:13,215
.هذا بديع

557
00:34:15,319 --> 00:34:17,658
أنظروا إلى هذا الشخص
...المسكين الصغير

558
00:34:17,683 --> 00:34:21,300
.بحذائه الصغير الحجم، لم يختَرهُ أحد

559
00:34:21,855 --> 00:34:23,985
مارغو)، لماذا لا تذهبين إلى هناك؟)

560
00:34:24,010 --> 00:34:26,234
.هذا غير ممكن-
.حسنا-

561
00:34:26,501 --> 00:34:28,698
.إنتظري لحظة
.لا

562
00:34:28,723 --> 00:34:31,299
إذهبي و احصُلي على عضّة من
.جُبنه، أيتها الفتاة الصغيرة

563
00:34:31,324 --> 00:34:32,629
.حالا

564
00:34:32,654 --> 00:34:33,461
ماذا؟

565
00:34:33,486 --> 00:34:35,596
.أنا أصبح أقوى كما تعلمين، مثل ما قلتٍ

566
00:34:35,621 --> 00:34:38,669
لا، قصدتُ أن تكوني قوية
.عليهم، وليس عليّ أنا

567
00:34:38,694 --> 00:34:42,148
هيا، إفعليها وحسب، ما
هو أسوء شيء يمكن أن يحدث؟

568
00:34:44,769 --> 00:34:46,324
.حسنا

569
00:34:46,349 --> 00:34:47,927


570
00:34:50,364 --> 00:34:52,491
!يا للروعة

571
00:34:52,942 --> 00:34:55,329
.(مرحبا، أنا (مارغو

572
00:34:55,354 --> 00:34:57,174
.(مرحبا يا (مارغو

573
00:34:57,200 --> 00:35:01,620
أنا (نيكو)، هل ترغبين
بالبعض من جُبني؟

574
00:35:02,754 --> 00:35:03,918


575
00:35:03,942 --> 00:35:07,877
أجل، أجل، أجل، شكرا
.يا (مارغو)، شكرا لك

576
00:35:09,157 --> 00:35:11,418
.أنا أمُ عظيمة

577
00:35:11,449 --> 00:35:14,809
...هل رأيتم هذا يا فتيات؟ لقد وضعت الـ

578
00:35:15,031 --> 00:35:17,611
كلا! أين هم؟

579
00:35:17,846 --> 00:35:20,362
!(أغنيس)
!(إديث)

580
00:35:22,863 --> 00:35:24,241
.مرحبا

581
00:35:26,357 --> 00:35:29,928
.أنظر، إنه قرن وحيد القرن

582
00:35:31,899 --> 00:35:34,664
!عقلي الصغير سينفجر

583
00:35:34,689 --> 00:35:37,531
.أغنيس)، هذا مزيف)

584
00:35:37,556 --> 00:35:41,026
.إنه حقيقي بالطبع

585
00:35:41,198 --> 00:35:44,761
"ذلك القرن جاء من "الغابة الملتوية

586
00:35:44,786 --> 00:35:50,127
المكان الوحيد على الأرض الذي لا
.يزال يعيش فيه وحيدي القرن

587
00:35:56,510 --> 00:35:58,474
! إضحكوا
 .إضحكوا جميعكم

588
00:35:59,202 --> 00:36:01,123
.كلّهم يعتقدون بأنني مجنون

589
00:36:01,148 --> 00:36:04,543
.لكن أقول لكن بأنني رأيت واحدا ذات مرّة

590
00:36:04,568 --> 00:36:06,485
.بأمِّ عيني

591
00:36:06,510 --> 00:36:09,944
مهلا، مهلا، مهلا، هل رأيت حقا
وحيد قرنٍ على قيد الحياة؟

592
00:36:09,969 --> 00:36:11,392
كيف بدى شكله؟

593
00:36:11,417 --> 00:36:13,511
هل قُمت بتربيته؟ هل كانت
رائحته كرائحة الحلوى؟

594
00:36:13,536 --> 00:36:16,576
هل كان رقيقًا؟

595
00:36:16,601 --> 00:36:21,647
.لقد كان رقيقا للغاية
.ظننت بأنني سأموت

596
00:36:21,959 --> 00:36:24,450
هل تظنّ أنني أستطيع أن
أعثرَ على واحدٍ آخر أيضا؟

597
00:36:24,694 --> 00:36:29,567
يقولون أنه إذا ذهبت عذراء طاهرة
..."القلب إلى "الغابة الملتوية

598
00:36:29,592 --> 00:36:35,762
،سوف يأتي إليها وحيد القرن
.وسيكون ملكا لها للأبد

599
00:36:42,130 --> 00:36:43,713
!(أغنيس)

600
00:36:49,057 --> 00:36:50,468
!سجلتُ هدفًا

601
00:36:50,919 --> 00:36:52,368
.عفوا

602
00:36:52,866 --> 00:36:55,066
.يا فتيات! لا تقلقوا، أنا هنا

603
00:36:55,091 --> 00:36:56,676
هل أنت بخير؟

604
00:36:56,892 --> 00:37:00,095
أجل، نحن بخير، ماذا عنك؟

605
00:37:00,120 --> 00:37:06,460
،وحيدي القرن حقيقيّون حقا
.سوف أعثر على واحد منهم

606
00:37:06,485 --> 00:37:09,104
.آسفة، لقد تحوّلتُ إلى جهيزة شرسة قليلا ضدكم
<font color="#ffff00">"جهيزة: أنثى الدب"</font>

607
00:37:09,129 --> 00:37:11,052
...كما تعلمون، لقد سمعت الصراخ و

608
00:37:11,077 --> 00:37:12,945
.أجل، حسنا، إستمتعوا بيومكم

609
00:37:17,346 --> 00:37:19,401
.إنتظرني هنا-
...لا تـ-

610
00:37:19,426 --> 00:37:22,522
.توقف عن هذا، لقد ركلتني

611
00:37:23,927 --> 00:37:26,600
مهلا، مهلا، ما الذي تفعله؟

612
00:37:27,041 --> 00:37:28,889
هل سرقتَ الحلوى؟

613
00:37:28,914 --> 00:37:29,566
.أجل

614
00:37:29,591 --> 00:37:32,661
لقد كان هذا مجهودًا مبالغًا
.فيه من اجل مصاصتين

615
00:37:37,680 --> 00:37:39,077
.لا، إنها الشرطة

616
00:37:39,102 --> 00:37:41,148
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

617
00:37:41,173 --> 00:37:44,507
.هيا بنا، سيكون هذا ممتعا

618
00:37:53,660 --> 00:37:56,930
.ستقبض علينا الشرطة، أنا خائف جدا

619
00:37:56,955 --> 00:37:58,443
!فَرمِل

620
00:38:00,789 --> 00:38:02,297
!رجال الشرطة

621
00:38:17,706 --> 00:38:19,672
.يا للهول! لقد عادوا

622
00:38:43,928 --> 00:38:46,132
.يا رجل، لقد كان هذا جنونا

623
00:38:46,157 --> 00:38:48,777
.كدنا نُعتقَل-
...أخبرني عن هذا-

624
00:38:48,802 --> 00:38:51,715
!ظننت بأنك ستتبوّل على سرواك

625
00:38:51,740 --> 00:38:54,643
.لقد فعلتُ ذلك-
!فعلتَ ذلك-

626
00:39:01,211 --> 00:39:03,738
...ميل)، أريد طعام)

627
00:39:05,170 --> 00:39:07,323
.أنت يا (ميل)! إنتظر لحظة

628
00:39:07,348 --> 00:39:08,773
.نحن متعبون، نشعر بالبرد و جائعون

629
00:39:08,798 --> 00:39:10,807
.ميل)! نحن جائعون)-
.ميل)! نحن جائعون)-

630
00:39:11,295 --> 00:39:14,347
!إنها بيتزا هناك، هذا هو طعامنا، المعكرونة

631
00:39:14,824 --> 00:39:17,781
!بيتزا، بيتزا، بيتزا

632
00:39:19,839 --> 00:39:22,365
!بيتزا، بيتزا، بيتزا

633
00:39:22,533 --> 00:39:24,518
مهلا! ماذا تفعلون؟

634
00:39:24,653 --> 00:39:27,089
!دخلاء
!دخلاء

635
00:39:33,160 --> 00:39:35,373
! توقفوا ! لا تتحركوا

636
00:39:35,398 --> 00:39:36,579
!قفوا

637
00:39:42,307 --> 00:39:44,087
.أطلب الدعم

638
00:39:44,112 --> 00:39:46,988
.هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب، واصلوا السير

639
00:39:49,571 --> 00:39:50,680
ما هذا؟

640
00:39:50,705 --> 00:39:52,658
"غنّي"

641
00:40:01,726 --> 00:40:04,237
.هابي)؟ إنه لك، إفعل شيئا)

642
00:40:04,262 --> 00:40:07,356
.لا، لا، لا

643
00:40:46,558 --> 00:40:48,421
! إقبضوا عليهم
!إذهب ! إذهب

644
00:41:25,760 --> 00:41:26,996
!أنت قف مكانك

645
00:41:27,021 --> 00:41:28,517
!لا تتحرّك

646
00:41:29,484 --> 00:41:31,383
!إرفعوا أيديكم

647
00:41:38,746 --> 00:41:42,358
.واجه الأمر يا (غرو)، الشر يسري في دمائك

648
00:41:42,524 --> 00:41:45,509
ألا تستطيع إخباري بأنك تشتاق
إلى السرعة قليلا؟

649
00:41:45,534 --> 00:41:48,599
.حسنا، اجل، ربما قليلا

650
00:41:48,624 --> 00:41:51,368
.ولقد حصلتَ الآن على فرصةٍ لتعود إلى القمة

651
00:41:51,393 --> 00:41:54,214
.إسترجع سحرك، وكُن (غرو) مجددا

652
00:41:54,239 --> 00:41:57,102
!كم سيكون هذا رائع

653
00:41:58,734 --> 00:42:03,003
.أرجوك، هيا، سرقة مسلّحة أخيرة فقط

654
00:42:03,015 --> 00:42:06,921
لابد أنه هناك شيء
...ما هناك، في مكان ما

655
00:42:06,946 --> 00:42:10,195
.والذي مازلت ترغبُ بسرقته

656
00:42:12,050 --> 00:42:15,402
.حسنا، هناك شيء ما

657
00:42:15,427 --> 00:42:21,612
ماذا عن سرقة أكبر ماسّة في العالم؟

658
00:42:21,637 --> 00:42:24,414
.أجل! أنا أحب هذا

659
00:42:24,775 --> 00:42:26,287
.شكرا لك يا أخي

660
00:42:26,312 --> 00:42:29,370
.شكرا لك من أعماق قلبي

661
00:42:31,555 --> 00:42:34,750
.أتعلم؟ علينا أن نفعل شيئا للإحتفال

662
00:42:34,775 --> 00:42:39,036
.لديّ الفكرة المثالية

663
00:42:41,691 --> 00:42:42,967
.فريتز)! يا زميلي الطيِّب)

664
00:42:42,992 --> 00:42:44,777
هل يمكنك أن تُحظر لي منديل آخر، أرجوك؟

665
00:42:44,802 --> 00:42:47,267
.(أجل بالطبع يا آنسة (إديث

666
00:42:54,359 --> 00:42:55,944
أين هو (غرو) و (درو)؟

667
00:42:55,969 --> 00:42:58,326
.ها نحن ذا

668
00:42:58,414 --> 00:43:00,292
كيف تجري الأمور؟

669
00:43:01,304 --> 00:43:03,111
.(إنه أنا، (غرو

670
00:43:03,136 --> 00:43:05,657
.(وأنا، (درو

671
00:43:06,027 --> 00:43:10,111
.أعانق الجميع شاءوا أم أبوا

672
00:43:10,136 --> 00:43:12,805
لماذا يتظاهرون بتقمّص أدوار بعضهم البعض؟

673
00:43:13,201 --> 00:43:14,264


674
00:43:14,297 --> 00:43:17,577
ما يوجد للعشاء؟
.من المحتمل أنه لن يعجبني

675
00:43:17,602 --> 00:43:20,492
!أنا غاضب طوال الوقت

676
00:43:20,517 --> 00:43:22,791
 .إسمعوا، أنا أضحك كثيرا

677
00:43:22,816 --> 00:43:25,423
!وأنا غبي نوعا ما

678
00:43:35,076 --> 00:43:36,926
.أنا أضحك بقوّة

679
00:43:36,951 --> 00:43:41,113
.أنظر إليهم، لا يملكون أدنى فكرة

680
00:43:41,138 --> 00:43:42,698
.إحتراق كلّي

681
00:43:42,723 --> 00:43:44,803
.(أنظروا، إنه أنا، (غرو

682
00:43:44,828 --> 00:43:48,293
.وأنا (درو)، لقد تبادلنا الأماكن

683
00:43:48,318 --> 00:43:50,708
.من الرائع رؤيتكم تنسجمون

684
00:43:50,733 --> 00:43:54,150
...نحن ننـ-
.ننسجم بشكل مثالي-

685
00:43:54,318 --> 00:43:55,806
...لحظة، هل أ-
...أنهينا للتّو-

686
00:43:55,831 --> 00:43:58,301
جُمل بعضنا البعض؟

687
00:43:56,853 --> 00:43:58,301


688
00:43:59,260 --> 00:44:01,857
.هذا ممتع، ليس سيئًا على الإطلاق

689
00:44:01,882 --> 00:44:03,315
و الآن ستتوقف عن هذا
رغم ذلك، صحيح؟

690
00:44:03,340 --> 00:44:05,597
.آسف، إنها أمور التوأم

691
00:44:05,622 --> 00:44:07,171
.حسنا

692
00:44:07,196 --> 00:44:11,026
إذن، ماذا فعلتم اليوم يا رفاق؟

693
00:44:11,051 --> 00:44:12,836
.لاشيء-
.لاشيء-

694
00:44:13,164 --> 00:44:14,258
...حسنا، ما هو الـ

695
00:44:14,283 --> 00:44:15,647
.إنتهيت

696
00:44:16,152 --> 00:44:17,066
!معذرة

697
00:44:17,091 --> 00:44:19,048
.إبتعد عن الطريق! ليلة سعيدة للجميع

698
00:44:19,073 --> 00:44:21,623
مهلا، مهلا، مهلا، توقف، لما العجلة؟

699
00:44:21,648 --> 00:44:24,574
أنا بحاجة للذهاب إلى الفراش حتى أستطيع
.أن يستيقظ و أعثرُ على وحيد القرن

700
00:44:24,599 --> 00:44:26,180
!ليلة سعيدة

701
00:44:27,573 --> 00:44:29,028
ماذا كان ذلك؟

702
00:44:29,053 --> 00:44:32,929
أغنيس) تعتقد أنه بإمكانها العثور على)
.وحيد قرنٍ حقيقي غدا في الغابة

703
00:44:32,954 --> 00:44:35,114
.إنها خائفة تماما

704
00:44:35,139 --> 00:44:37,511
...أشعر انه على أحدكم أن يخبرها بالحقيقة

705
00:44:37,536 --> 00:44:38,756
.ليس أنا

706
00:44:38,889 --> 00:44:40,476
.حسنا، لا تقلقي

707
00:44:40,501 --> 00:44:43,560
  "الأبوة والأمومة 101"
.سأتولى هذا
<font color="#ffff00">"بإمكان الوالدين ضرب الأبناء لأجل التربية" </font>

708
00:44:45,304 --> 00:44:48,588
أرجوك بارِك ذلك عندما
...أعثر على وحيد القرن

709
00:44:48,613 --> 00:44:51,634
سيرغب بالمجيء معي إلى
.المنزل و ينام في غرفتي

710
00:44:51,659 --> 00:44:54,907
و أستطيع أن أركبه
.إلى المدرسة كل يوم

711
00:44:54,932 --> 00:44:58,606
وسيستعمل قوته السحرية
.لمساعدتي على فهم الرياضيات

712
00:44:58,631 --> 00:44:59,951
.آمين

713
00:45:02,297 --> 00:45:04,174
.(مرحبا يا (غرو

714
00:45:04,713 --> 00:45:08,720
.مرحبا، إذن... ينتظرك يوم كبير غدا

715
00:45:08,745 --> 00:45:11,388
.أجل، وأخيرا أنا على وشْك أن أرى وحيد القرن

716
00:45:11,413 --> 00:45:12,932
.بصدق

717
00:45:13,245 --> 00:45:16,300
لو فعلت ذلك، هل يمكنني
.إحظاره إلى المنزل؟ أرجوك

718
00:45:16,325 --> 00:45:18,431
.نعم بالتأكيد

719
00:45:18,456 --> 00:45:23,074
سأقول أنه بإمكانك إحظار
.أي وحيد قرن تجدينه إلى المنزل

720
00:45:21,319 --> 00:45:23,074


721
00:45:23,099 --> 00:45:26,357
من الأفضل أن أقوم ببناء
حظيرة كبيرة، أليس كذلك؟

722
00:45:26,977 --> 00:45:29,379
...ولكن كما تعلمين

723
00:45:29,504 --> 00:45:33,117
.هناك فرصة واردة أنه قد لا تجدين واحدا

724
00:45:33,681 --> 00:45:34,994
ماذا؟

725
00:45:35,659 --> 00:45:36,839
...أنا

726
00:45:36,864 --> 00:45:41,458
ربما قد لا يكون الجو ملائما
.لتعثري على وحيد القرن

727
00:45:42,814 --> 00:45:43,976


728
00:45:44,001 --> 00:45:47,349
.من الصعب العثور عليهم

729
00:45:47,374 --> 00:45:49,335
..و لا أعلم

730
00:45:49,486 --> 00:45:58,777
ربما فقط... ربما وحيدي
...القرن حقا غير مو

731
00:45:59,131 --> 00:46:04,022
.ترتادُ ذلك الجزء من الغابة

732
00:46:06,137 --> 00:46:08,424
...ولكن الرجل قال

733
00:46:08,449 --> 00:46:11,622
يمكن للعذراء أن تعثر على
.واحد إذا كانت طاهرة القلب

734
00:46:11,647 --> 00:46:14,428
أنا طاهرة القلب، أليس كذلك؟

735
00:46:15,067 --> 00:46:16,994
.أنت الأطهر

736
00:46:21,032 --> 00:46:24,519
هل يمكننا التوقف عن الكلام
.الآن؟ أنا بحاجة للنوم

737
00:46:24,544 --> 00:46:26,164
.ليلة سعيدة يا حُلوتي

738
00:46:26,189 --> 00:46:28,077
.(ليلة سعيدة يا (غرو

739
00:46:28,871 --> 00:46:34,521
.أحب وحيدي القرن
.أحب وحيدي القرن

740
00:46:34,711 --> 00:46:36,810


741
00:46:38,413 --> 00:46:40,105
.أنا بخير

742
00:46:47,136 --> 00:46:48,255


743
00:46:48,280 --> 00:46:50,228
.أنت! أعِدها

744
00:46:50,253 --> 00:46:51,621
 !ماذا؟ خذها

745
00:46:51,646 --> 00:46:53,965
...يا رفاق! لا

746
00:46:54,943 --> 00:46:57,057
!لا! أهربوا

747
00:47:22,397 --> 00:47:24,704
.كنا ننتظر لوقت طويل

748
00:47:24,979 --> 00:47:26,570
!كلاّ، كلاّ

749
00:47:26,595 --> 00:47:28,067
.لا، أرجوكم لا تفعلو هذا

750
00:47:28,092 --> 00:47:29,267
ماذا؟

751
00:47:29,883 --> 00:47:31,382
غرو)؟)

752
00:47:53,643 --> 00:47:56,502
.طائرتي! تحطّمتْ

753
00:48:05,059 --> 00:48:06,430


754
00:48:07,929 --> 00:48:09,188
ماذا؟

755
00:48:09,213 --> 00:48:10,475


756
00:48:20,462 --> 00:48:22,102
...يا رفاق! لقد قررتُ

757
00:48:22,127 --> 00:48:26,556
.(نحن عائدون إلى (غرو
.(نحن عائدون إلى (غرو

758
00:48:31,492 --> 00:48:35,265
♪ لأنني أتدرب لليوم الكبير ♪

759
00:48:35,290 --> 00:48:38,016
♪ لن يوقفني أحد ♪

760
00:48:38,041 --> 00:48:43,653
♪ لأني وقح خارقٌ للعادة، وقح ♪
♪ خارقٌ للعادة، وقح خارقٌ للعادة ♪

761
00:48:43,780 --> 00:48:45,816
ما هي خطة اليوم يا سيدي؟

762
00:48:45,841 --> 00:48:47,512
ما الخطة؟

763
00:48:47,537 --> 00:48:49,791
.إنسان آلي سخيف، سأريك الخطة

764
00:48:49,816 --> 00:48:52,896
حان الوقت لمشاهدة
.(حلقة خاصة للشرير (برات

765
00:48:52,921 --> 00:48:56,830
"لترى ماذا سأفعله بالضبط للغبية 'تنسلتاون
<font color="#ffff00">"تنسلتاون: عالم هوليوود الفاتن سطحيًا فقط"</font>

766
00:48:57,980 --> 00:49:01,245
.(تشاهدون هذا الأسبوع في عرض الشرير (برات

767
00:49:02,677 --> 00:49:08,004
!(إنه الإنسان الآلي العملاق للشرير (برات
.أطلقوا النار

768
00:49:12,516 --> 00:49:16,073
.محاولة جيّدة يا رجال الشرطة، إمضغوا هذه

769
00:49:18,356 --> 00:49:22,523
إنه يطلق علينا عِلكتة الخارقة
.و التي تتضخّم من تلقاء نفسها

770
00:49:22,898 --> 00:49:24,531
!أهربوا

771
00:49:25,049 --> 00:49:27,559
.أطلق علكة واحد لتصيبَ الجميع

772
00:49:29,379 --> 00:49:30,715
.أطلق علكة واحد لتصيبَ الجميع

773
00:49:30,812 --> 00:49:34,451
على محمل الجد، كيف لم يفز
هذا العرض بجائزة "إيمي"؟

774
00:49:36,629 --> 00:49:41,242
.والآن، لقد حان وقتُك لتلمعي يا ماسّتي

775
00:49:52,471 --> 00:49:53,463
.(إسمع يا (كلايف

776
00:49:53,488 --> 00:49:57,870
أعتقد أنه يمكنك القول بأن
.خطّتك كانت من خارج هذا العالم

777
00:50:01,679 --> 00:50:03,995
.هذا الآن مجرد ترفيه

778
00:50:04,020 --> 00:50:06,953
.هيا بنا، فلنجعلهُ  حقيقة

779
00:50:10,270 --> 00:50:13,783
"هل نحن ذا، في الغابة "الملتوية المخيفة
.و المظلمة

780
00:50:13,808 --> 00:50:16,016
.بحثا عن وحيد القرن الأسطوري

781
00:50:16,041 --> 00:50:17,519
.لأسباب معينة

782
00:50:17,552 --> 00:50:20,939
وها هي ذا صائدة وحيد القرن
...التي لا تعرف الخوف، تبحث عن

783
00:50:20,964 --> 00:50:22,372
!إديث)، توقفي عن هذا)

784
00:50:22,397 --> 00:50:24,606
.سوف تُخيفين وحيد القرن

785
00:50:24,631 --> 00:50:27,061
...إذا وجدا فعلا وحيد القرن بطريقة ما

786
00:50:27,086 --> 00:50:29,044
.سأقو بإخراج فيلم عن ذلك و أصبح غنية

787
00:50:29,069 --> 00:50:30,948
!أنظري هنام

788
00:50:31,194 --> 00:50:33,067
!يا للروعة

789
00:50:33,451 --> 00:50:36,168
.هذا هو! هذا هو المكان الذي سنراهُ فيه

790
00:50:36,637 --> 00:50:39,642
.يا وحيدي القرن، ها نحن ذا قادمون

791
00:50:39,829 --> 00:50:40,795
لما هذا؟

792
00:50:40,820 --> 00:50:42,818
.هذا هو الطّعم

793
00:50:42,843 --> 00:50:44,281
!هيا بنا

794
00:50:46,353 --> 00:50:48,919
.كل ما يجب علينا فعله الآن هو الإنتظار

795
00:50:52,696 --> 00:50:54,420
.(حسنا، هذا هو عرين (برات

796
00:50:54,445 --> 00:50:56,501
...قد لا يبدو كذلك، ولكن هذا المكان مسلّح

797
00:50:56,526 --> 00:50:59,673
ببعض أكثر الأسلحة المتطورة
.التي عرفها الإنسان

798
00:50:59,698 --> 00:51:01,860
 .يعتبر هذا المكان غير قابل للإختراق

799
00:51:01,885 --> 00:51:04,926
ولكنه سيكون سهلا جدا بالنسبة
لنا، أليس كذلك يا أخي؟

800
00:51:04,951 --> 00:51:09,201
.أجل، هذا ليس كسرقة المصّاصات

801
00:51:10,303 --> 00:51:12,303
!يا للروعة

802
00:51:13,720 --> 00:51:18,895
بمقدور هذا النظام الأمني أن يكشف
.عن أي هجوم جويّ في أي إتجاه

803
00:51:20,352 --> 00:51:21,923
!لا

804
00:51:21,948 --> 00:51:23,509
!لا

805
00:51:23,534 --> 00:51:26,224
!أرجوك! توقف

806
00:51:27,284 --> 00:51:30,890
إذن، يجب علينا أن الإقتراب
.بشكل سري و بالقرب من الماء

807
00:51:30,915 --> 00:51:32,094
.التالي

808
00:51:33,689 --> 00:51:35,990
.ثم هناك هذه المسامير القاتلة

809
00:51:36,015 --> 00:51:39,005
!(جيرونيمو)

810
00:51:39,030 --> 00:51:43,730
مغطاة بما فيه الكفاية من السم
.لتفجير عقلك حرفيّا

811
00:51:43,755 --> 00:51:45,750


812
00:51:45,775 --> 00:51:47,223
.حسنا، من الجيد معرفة هذا

813
00:51:47,248 --> 00:51:48,462
.إذن، ها هي ذا الخطة

814
00:51:48,487 --> 00:51:51,514
.أتت هو سائق الهروب السريع

815
00:51:51,614 --> 00:51:53,054
.إذن سوف تنتظر على متن القارب

816
00:51:53,079 --> 00:51:55,261
مهلا، تمهّل، أنا أنتظر على متن القارب؟

817
00:51:55,286 --> 00:51:58,930
.لكنني أريد أن أتواجد في قلب الأحداث

818
00:51:59,440 --> 00:52:03,542
سائق الهروب السريع هو
.أكثر جزءٍ حاسم من أي خطة

819
00:52:03,567 --> 00:52:08,123
أتعلم كم هو صعب أن لا
تفعل شيئا و أن لا تلمس شيئا؟

820
00:52:08,148 --> 00:52:11,214
...مع كل "الأدرينالين" الذي يسري في عروقك

821
00:52:11,239 --> 00:52:12,953
!ويجب عليك الانتظار

822
00:52:12,978 --> 00:52:14,943
هل يمكنني أن أعتمد عليك؟

823
00:52:15,944 --> 00:52:17,766
.أعتقد ذلك

824
00:52:17,791 --> 00:52:21,588
إذن، سوف أتسلّق
.المكعّب و أدخل من هنا

825
00:52:21,613 --> 00:52:24,210
،و بمجرّد تواجدي بالداخل
.سوف أعثر على الماسة

826
00:52:24,235 --> 00:52:28,334
،لقد إستهنتُ بـ (برات) من قبل
.لن يكون الأمر سهلاً

827
00:52:28,359 --> 00:52:31,034
.أعتقد أنه بإمكاننا تولّي الأمر

828
00:52:33,107 --> 00:52:36,901
بدلات أبي الشريرة! هذا سيجعل
.منا شيءٌ لا يمكن إيقافه

829
00:52:36,926 --> 00:52:39,188
!حسنا، يا للروعة

830
00:52:39,213 --> 00:52:40,968
.أنا أطلب البدلة السوداء

831
00:52:43,396 --> 00:52:46,123
!إنه وقت الذهاب

832
00:52:56,025 --> 00:52:58,580
.مرحبا! مرحبا

833
00:52:58,605 --> 00:53:01,696
.(مرحبا يا أم (مارغو)، أنا (نيكو

834
00:53:01,721 --> 00:53:06,615
.أقدّم لك خنزيرا لأؤكّد إرتباطي بإبنتك

835
00:53:09,121 --> 00:53:10,637
ماذا الآن؟-
ما الذي يجري؟-

836
00:53:10,662 --> 00:53:12,130
هل تتذكّرين صاحب الحذاء الصغير؟

837
00:53:12,155 --> 00:53:15,556
.مرحبا يا صغيرتي الحبيبة-
!مهلا، مهلا-

838
00:53:15,581 --> 00:53:17,967
.يبدو أنه يعتقد بأنكما مرتبطين

839
00:53:18,600 --> 00:53:20,802
.ماذا؟ لسنا مرتبطين

840
00:53:20,827 --> 00:53:23,884
.أنظر يا (نيكو)، يبدو أنك صبي لطيف جدا

841
00:53:23,909 --> 00:53:25,431
.مع خنزير لطيف جدا

842
00:53:25,456 --> 00:53:27,802
.ولكنك لست مرتبطا

843
00:53:28,464 --> 00:53:30,994
.فهمت؟ هذا لا يحدث

844
00:53:31,006 --> 00:53:34,043
أفهم هذا، من كنت أمازح؟

845
00:53:34,068 --> 00:53:38,124
شخص قصير و كبير البطن
مثلي، مع ملكة جمال مثلك؟

846
00:53:38,149 --> 00:53:42,493
.(لكن أعدك: لن أنساك أبدا يا (مارغو

847
00:53:42,518 --> 00:53:43,960
.أبدا

848
00:53:45,284 --> 00:53:47,956
.أنا متأكدة بأنني لن أنساك أنا أيضا

849
00:53:47,981 --> 00:53:50,293
.(إلى اللقاء، إلى اللقاء يا (نيكو

850
00:53:50,318 --> 00:53:52,800
.يا للروعة! لقد كان هذا جنونا

851
00:53:52,825 --> 00:53:55,039
.كان هذا مهينا للغاية

852
00:53:55,064 --> 00:53:58,282
أخذُ عضة من ذلك الجبن كان
.أغبى شيء فعلتُ على الإطلاق

853
00:53:58,307 --> 00:53:59,702
لماذا إستمعت إليك؟

854
00:53:59,727 --> 00:54:02,119
...حسنا، لقد إنتهى الأمر الآن، إذن

855
00:54:02,144 --> 00:54:04,933
...(كلا! ها نحن ذا، (نيكو

856
00:54:05,604 --> 00:54:09,243
أنتِ! هل ترفضين خنزير
إبني لتأكيد الخطوبة؟

857
00:54:09,268 --> 00:54:09,871
ماذا؟

858
00:54:09,896 --> 00:54:15,125
ستموتين أنت و إبنتك موتا
.بطيئا، وستُدفنون مع البصل

859
00:54:17,179 --> 00:54:18,885
.حسنا يا سيّدة! لقد طفح الكيل

860
00:54:18,910 --> 00:54:24,312
لا أحد، لا أحد يشتُم إبنتي، هل فهمتِ هذا؟

861
00:54:24,337 --> 00:54:27,293
لأنه إذا ما عبثتِ مع
.مارغو)، فإنك تعبثين معي أنا أيضا)

862
00:54:27,318 --> 00:54:31,759
.وأعدك، أنت لا ترغبين بالعبث معي

863
00:54:31,771 --> 00:54:34,108
هل تفهمينَني؟

864
00:54:34,133 --> 00:54:35,245
.أجل، أجل

865
00:54:35,270 --> 00:54:38,174
!هذا جيد، إنصرفي الآن

866
00:54:41,429 --> 00:54:44,350
...إسمعي يا (مارغو)، أعتقد أننا بحاجة لـ

867
00:54:47,846 --> 00:54:49,142
.أجل

868
00:54:49,167 --> 00:54:51,554
.(يجب علي أن أُخبر (غرو

869
00:55:07,402 --> 00:55:10,068
هل بإمكاننا العودة الآن؟-
حقا؟-

870
00:55:10,093 --> 00:55:11,797
.فلنبقى لبضع ساعات إضافية

871
00:55:11,822 --> 00:55:14,307
يجب علينا الرجوع إلى
.المنزل قبل حلول الظلام

872
00:55:15,171 --> 00:55:17,177
.أنا لا أفهم

873
00:55:17,202 --> 00:55:19,520
.لقد فعلتُ ما قاله الرجل بالضبط

874
00:55:19,545 --> 00:55:22,967
أتقصدين ذلك الرجل الأعور، صاحب الندبة
في الوجه، و الذي ضحك عليه الجميع؟

875
00:55:22,992 --> 00:55:25,189
.أجل، هذا ليس منطقيا

876
00:55:25,214 --> 00:55:27,901
...إسمعي يا (أغنيس)، ربما نحن

877
00:55:39,250 --> 00:55:42,644
لقد ظلّت حياتي كلها
.مبنية على هذه اللحظة

878
00:55:48,497 --> 00:55:49,727
...إنه

879
00:55:49,752 --> 00:55:51,561
.وحيد القرن

880
00:55:53,394 --> 00:55:55,512
!لا أصدّق هذا

881
00:55:55,937 --> 00:55:58,529
.(سوف أطلقُ عليك إسم (لاكي
<font color="#ffff00"> "محظوظ"</font>

882
00:55:58,718 --> 00:56:01,856
.حسنا، (لاكي)! توقف عن هذا

883
00:56:02,903 --> 00:56:05,860
.أجل، سأتركُ شخصا آخر ليحطّم أوهامها

884
00:56:12,392 --> 00:56:16,122
.أنظر ماذا نفعل! أخوان يقومان بعملية سطو

885
00:56:16,147 --> 00:56:21,765
وتلك الماسة ستجعلنا من أغنى
.و أقوى الأشرار في العالم

886
00:56:21,790 --> 00:56:23,297
أليس كذلك يا أخي؟

887
00:56:24,386 --> 00:56:27,457
.هذا صحيح، أجل، أجل

888
00:56:29,355 --> 00:56:33,232
!أحسنت صنعا، أحسنت صنعا
 .أنت مدهش

889
00:56:33,257 --> 00:56:35,652
،أنا آسفة جدأ، أنا في قمّة الإحراج
.لقد كنت جدّ وقحة

890
00:56:35,677 --> 00:56:37,886
.ولقد كنتَ دائما رجلٌ لطيف-
!لقد فعلتَها، لقد فعلتَها-

891
00:56:37,911 --> 00:56:39,816
.لقد إستعدتَ وظيفتك

892
00:56:45,930 --> 00:56:48,407
.ماذا؟ أجل، هذا صحيح بكل تأكيد

893
00:56:48,432 --> 00:56:50,215
.أنظر، لقد وصلنا

894
00:56:57,107 --> 00:56:59,536
.سوف أدخل، تولّى القيادة

895
00:56:59,561 --> 00:57:02,123
.مازلت لا أفهم لماذا لا أستطيع المجيء معك

896
00:57:02,148 --> 00:57:03,677
.مهلا، مهلا، لقد ناقشنا هذا الأمر

897
00:57:03,702 --> 00:57:06,156
.إنه ليس الوقت المناسب الآن للعبث بالخطة

898
00:57:06,181 --> 00:57:07,968
...حسنا

899
00:57:15,741 --> 00:57:17,082
"تفعيل وضع الإلتصاق"

900
00:57:21,203 --> 00:57:22,994
!يا أخي-
ماذا؟-

901
00:57:23,019 --> 00:57:25,758
لقد أخبرتك، كان من المفترض
.بك البقاء على متن القارب

902
00:57:25,783 --> 00:57:28,678
.لم أكن أعتقد أنك تعني ذلك حرفيا

903
00:57:28,703 --> 00:57:31,122
أيُّ شيء آخر قد أكون قصدتُه؟

904
00:57:31,727 --> 00:57:35,003
.حسنا، فلنتحرّك، إتّبع أوامري وحسب

905
00:57:35,028 --> 00:57:36,575
.فهمت

906
00:57:39,974 --> 00:57:42,140
!ساعدني

907
00:57:42,165 --> 00:57:44,185
.لا! إنها المسامير السامة

908
00:57:44,210 --> 00:57:46,873
!سأُثـقَبُ

909
00:57:48,749 --> 00:57:51,084
.أنا على ما يُرام

910
00:57:51,348 --> 00:57:53,221
.(أشتاق إلى (التوابع

911
00:57:53,246 --> 00:57:54,565
.هيا بنا

912
00:58:00,561 --> 00:58:02,142
.أنا قادم

913
00:58:07,868 --> 00:58:09,371
.أنا قادم

914
00:58:13,836 --> 00:58:15,233
!هيا

915
00:58:20,801 --> 00:58:22,508
!إنه جهاز المسح الضوئي

916
00:58:22,533 --> 00:58:24,653
.بسرعة...قم بتفعيل وضع التّمويه

917
00:58:25,023 --> 00:58:27,000
.توقّف مكانك! و اغمض عينيك

918
00:58:27,025 --> 00:58:28,837
.وغطّي فمك

919
00:58:34,603 --> 00:58:36,603
.حسنا، إمسك بيدي

920
00:58:59,690 --> 00:59:02,635
!إتبعني

921
00:59:19,227 --> 00:59:20,522


922
00:59:25,727 --> 00:59:27,552
!إنتبه

923
00:59:31,426 --> 00:59:34,725
أنت محق، كان يجب علي
.البقاء على متن القارب

924
00:59:34,779 --> 00:59:37,597
.أشعرُ بالغثيان

925
00:59:37,622 --> 00:59:41,461
 ما كان يجب علي أكل
.تلك الفطيرة الساخنة

926
00:59:41,839 --> 00:59:44,354
.مهلا، مهلا، إهدأ

927
00:59:44,379 --> 00:59:48,220
.ستكون بخير تماما، أنا أحميك

928
00:59:54,378 --> 00:59:56,145
 .هيا بنا، من هذا الطريق

929
00:59:56,342 --> 00:59:57,863
"سجن المدينة"

930
00:59:58,093 --> 00:59:59,982
.غرو)، سيأخذ هذا)
.غرو)، سيأخذ ذلك)

931
01:00:00,007 --> 01:00:01,595
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوأ

932
01:00:01,620 --> 01:00:03,367
.بيتر)! من هذا الطريق)

933
01:00:03,392 --> 01:00:05,055
.حسنا، حسنا

934
01:00:26,334 --> 01:00:28,012
.تقدّموا، تقدّموا

935
01:00:40,787 --> 01:00:42,684
ماذا؟
.أنت، أعدِ الضوء إلى هنا

936
01:00:52,743 --> 01:00:56,037
.مرحبا، مرحبا، مرحبا

937
01:01:02,665 --> 01:01:04,605
.إنَّ سُترتكم في متناول أيديكم

938
01:01:04,630 --> 01:01:07,551
إنفخوا سترتكم هن طريق
...سحب مسمار العقدة، هكذا

939
01:01:07,583 --> 01:01:09,884
شكرا للإستماع، إستمتعوا
.الآن برحلتكم الجوية

940
01:01:15,564 --> 01:01:19,430
.تقدّم إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام مباشرة

941
01:01:20,938 --> 01:01:23,477
!يارفيق
!يارفيق

942
01:01:24,091 --> 01:01:27,116
!يارفيق

943
01:01:27,555 --> 01:01:29,301
.تبدو أنها فوقنا مباشرة

944
01:01:29,326 --> 01:01:31,901
حسنا، ماذا سأفعل، هل يجب
على البقاء في هذه الفُتحة؟

945
01:01:31,926 --> 01:01:33,699
.لا، تعال معي

946
01:01:48,963 --> 01:01:51,482
.أجل، أودّ أن أشكر الأكاديمية

947
01:01:53,717 --> 01:01:55,313
...أستطيع أن-
.لا، لا، لا، لا-

948
01:01:55,338 --> 01:01:57,781
.لماذا؟ بإمكاني فعلها-
.لا، لا، لا تفعل ذلك-

949
01:01:57,806 --> 01:02:00,950
(أجل، أجل يا (مولي رينغوالد
.سوف أصطحبك إلى حفلة موسيقية

950
01:02:00,975 --> 01:02:02,810
...ماذا؟..من؟

951
01:02:02,835 --> 01:02:04,543
من هناك؟
من هناك؟

952
01:02:11,600 --> 01:02:14,546
...تسعة وتسعون بالونًا أحمرًا

953
01:02:14,571 --> 01:02:16,399
.كدتُ أنسى

954
01:02:26,990 --> 01:02:29,310
.صٍه، صِه! تعال إلى هنا

955
01:02:30,927 --> 01:02:32,465
.إبقى قريبا مني

956
01:02:34,023 --> 01:02:36,882
!يا للرّوعة

957
01:02:36,907 --> 01:02:38,204
.دُمى

958
01:02:38,229 --> 01:02:42,088
يبدو أن (برات) كان هو الوحيد الغبي
.بما فيه الكفاية لشراء هذه الخردة

959
01:02:42,113 --> 01:02:45,237
.حسنا، دائما ما كانت لدّي واحدة من هذه

960
01:02:45,262 --> 01:02:47,607


961
01:02:47,632 --> 01:02:50,499


962
01:02:50,524 --> 01:02:52,743
.أنت! أسكت و هيا بنا

963
01:03:00,299 --> 01:03:03,329
.حسنا، نحن نقترب

964
01:03:03,354 --> 01:03:07,744
من الآن فصاعدا، يجب أن تتم كل
.خطوة بدقة فائقة و لأجل غرض ما

965
01:03:09,523 --> 01:03:10,763
!علك

966
01:03:10,788 --> 01:03:12,196
!ركّز

967
01:03:12,221 --> 01:03:14,820
،نحن نسعى خلف الماسة
.وليس خلف فقاعة علك

968
01:03:14,845 --> 01:03:16,510
.فهمت

969
01:03:18,821 --> 01:03:20,802


970
01:03:21,809 --> 01:03:23,275
.من هذا الطريق

971
01:03:23,884 --> 01:03:27,191
.فلنضع هذه الآن حيث تنتمي

972
01:03:28,450 --> 01:03:29,183
ماذا؟

973
01:03:29,208 --> 01:03:32,822
.إنظر إليه يا (كلايف)، إنه جميل

974
01:03:38,685 --> 01:03:41,651
.هلاّ سكتَّ أرجوك؟ سيكتشف أمرنا

975
01:03:43,821 --> 01:03:47,281
أبصقها إلى الخارج! أبصقها إلى
.الخارج، لقد قلتُ لك أن لا تلمس شيء

976
01:03:50,372 --> 01:03:53,709
!دُخلاء! دُخلاء! دُخلاء

977
01:03:55,609 --> 01:03:57,712
.قفوا كمانكم، يا أغبياء

978
01:03:57,737 --> 01:04:00,288
غرو! هناك إثنان منك الآن؟

979
01:04:00,313 --> 01:04:03,064
.سيكون هذا بمتعة مضاعفة

980
01:04:09,751 --> 01:04:12,007
!أعد إليَّ ماسّتي

981
01:04:12,032 --> 01:04:14,000
.أغلقوا جميع المنافذ

982
01:04:14,025 --> 01:04:16,187
.(إقبضوا عليه يا مجموعة (برات

983
01:04:24,475 --> 01:04:27,567
!سوف يمسكون بنا
!سوف يمسكون بنا

984
01:04:28,640 --> 01:04:30,662
.أهرب

985
01:04:40,570 --> 01:04:41,829
...كلاّ

986
01:04:41,854 --> 01:04:44,417
كلاّ، ماذا يعني ذلك؟

987
01:04:44,442 --> 01:04:47,550
هل سنموت؟
هل سنموت؟

988
01:04:47,575 --> 01:04:49,465
.سوف نموت

989
01:04:58,853 --> 01:05:00,072
ماذا؟

990
01:05:00,559 --> 01:05:02,782
!مرحبا يا رفاق، أصمدوا

991
01:05:02,807 --> 01:05:04,714
!(لوسي)

992
01:05:11,414 --> 01:05:14,191
.شكرا لإنقاذ لنا

993
01:05:14,216 --> 01:05:16,733
!أنظري، لقد حصلنا على الماسّة
...وسوف نصبح

994
01:05:16,758 --> 01:05:20,475
"خذيها إلى "حلف مكافحة الأشرار
.و استَعيدي لنا وضائفنا

995
01:05:20,500 --> 01:05:21,278
!مهلا

996
01:05:21,303 --> 01:05:22,896
!ماذا؟ هذا مدهش

997
01:05:22,921 --> 01:05:30,009
وأفضل جزء هو أنك لن تذهب سرّا
.و بدون علمي مجددا

998
01:05:30,034 --> 01:05:33,032
أليس كذلك يا حبيبي؟-
.أجل! أجل! صحيح-

999
01:05:33,057 --> 01:05:34,777
.لقد تعلّمت الدرس

1000
01:05:47,850 --> 01:05:50,362
سأذهب لإحظار الفتيات ثم نبدأ بحزم
.أمتعتنا، و سأطلعُهم على الأخبار السارّة

1001
01:05:50,387 --> 01:05:52,576
سوف نستعيد وضائفنا، أليس كذلك؟

1002
01:05:52,601 --> 01:05:55,078
.أجل، أجل، إذهبي و اخبري الفتيات بهذا

1003
01:05:56,199 --> 01:05:56,941
.(درو)

1004
01:05:56,966 --> 01:06:00,055
،لا، هذا غير ممكن
.لا يمكننا إعادة الماسة

1005
01:06:00,080 --> 01:06:02,589
.يجب عليّ فعل ذلك-
.لا، لا يجب عيك-

1006
01:06:02,614 --> 01:06:04,625
.أجل، بل يجب عليْ-
.أعطني إياها-

1007
01:06:04,650 --> 01:06:06,023
!كلاّ-
.أعطني إياها-

1008
01:06:06,048 --> 01:06:07,940
ما خطبك؟

1009
01:06:07,965 --> 01:06:09,267
بل ما خطبك أنت؟

1010
01:06:09,292 --> 01:06:10,228
.لقد ركلتني

1011
01:06:10,253 --> 01:06:11,669
.أنت... أنت كذبتَ علي

1012
01:06:11,694 --> 01:06:13,632
.مهلا، كنتُ سأخبرك بالحقيقة

1013
01:06:13,657 --> 01:06:16,579
.ولكنك واهنٌ جدّا و لا يمكنك فهمها

1014
01:06:16,604 --> 01:06:18,094
.لقد طفح الكيل، سأرحل من هنا

1015
01:06:18,119 --> 01:06:21,110
،لا يحقُّ لك أن تأخذ ذلك
.لقد قُمنا بسرقتها معا

1016
01:06:21,135 --> 01:06:22,727
معًا؟

1017
01:06:23,137 --> 01:06:24,454
.لابدّ أنك تمازحني

1018
01:06:24,479 --> 01:06:26,697
أنت لم تفعل شيئا سوى
.الإخفاق في كل مرّة

1019
01:06:26,722 --> 01:06:28,457
.لقد حصلت على هذا رغما عنك

1020
01:06:28,482 --> 01:06:33,858
حقا؟ حسنا، أنا على الأقل
 .لم أُطرَدْ من العمل كفاشل حقيقي

1021
01:06:33,883 --> 01:06:35,568
.على الأقل كانت لدي وظيفة

1022
01:06:35,593 --> 01:06:37,665
ما هو أعظم شيء أَنجزتَه؟

1023
01:06:37,690 --> 01:06:40,870
.سأخبرك ما هو: لاشيء

1024
01:06:41,092 --> 01:06:44,653
.لا عجب أن أبي كان يعتقد أنك كنت فاشل

1025
01:06:46,415 --> 01:06:48,336
.نحن لسنا إخوة بعد الآن

1026
01:06:48,361 --> 01:06:50,229
.هذا جيّد بالنسبة لي

1027
01:07:32,623 --> 01:07:36,368
.غرو)، لقد وجدتُ وحيد القرن)

1028
01:07:38,225 --> 01:07:40,381
.حياتي مكتملة الآن

1029
01:07:42,714 --> 01:07:47,370
.حبيبتي، هذا في الواقع ليس وحيد القرن

1030
01:07:47,395 --> 01:07:48,606
ماذا؟

1031
01:07:49,045 --> 01:07:52,696
.لكن لديه قرنٌ واحد

1032
01:07:52,830 --> 01:07:55,899
...أنا آسف يا حلوتي، ولكن

1033
01:07:55,924 --> 01:07:58,738
.لكنه مجرّد ماعز

1034
01:07:58,763 --> 01:08:01,878
.تكون الحياة هكذا في بعض الأحيان

1035
01:08:01,903 --> 01:08:06,622
نأمل الحصول على وحيد
.القرن، فنحصل على ماعز

1036
01:08:08,434 --> 01:08:10,568
حسنا، أتعرف ماذا؟

1037
01:08:10,593 --> 01:08:14,683
.لاكي) هو أفضل ماعز في العالم بأسره)

1038
01:08:14,708 --> 01:08:19,021
.أنظر إلى هذا الوجة! أريد فقط أن أعصره

1039
01:08:23,335 --> 01:08:25,020
.سوف آخذ هذه

1040
01:08:25,045 --> 01:08:28,140
.(لقد كنت فتى سيء يا (غرو

1041
01:08:28,165 --> 01:08:30,180
هل يمكنك أن تُحظر بقية الحقائب؟

1042
01:08:30,205 --> 01:08:32,012
.هيا بنا يا فتيات، فلنذهب

1043
01:08:32,037 --> 01:08:36,139


1044
01:08:42,755 --> 01:08:44,851
.تغيير في الخطة يا فتيات

1045
01:08:44,876 --> 01:08:47,036
...بدلا من الذهاب إلى المنزل

1046
01:08:47,061 --> 01:08:49,232
!حواجبي

1047
01:08:49,364 --> 01:08:52,573
 .(سوف نذهب إلى (هوليوود

1048
01:08:53,656 --> 01:08:56,678
"هذا ما أسميه بـ "التمثيل

1049
01:08:57,249 --> 01:09:00,973
فلنذهب يا (كلايف)، بإنتظارنا
.إنسان آليّ عملاق

1050
01:09:03,824 --> 01:09:04,956
ما هذا؟

1051
01:09:05,812 --> 01:09:08,087
ما هذا؟
لوسي)؟)

1052
01:09:09,418 --> 01:09:11,142
.برات)! لقد أخذَ الفتيات)

1053
01:09:11,167 --> 01:09:13,630
ماذا؟
!كلاّ

1054
01:09:15,919 --> 01:09:17,850
!(درو)
!(درو)

1055
01:09:17,864 --> 01:09:20,586
دعني و شأني، لا
.أرغب في الحديث معك

1056
01:09:20,611 --> 01:09:23,237
 !إنه (برات)، بحوزته الفتيات

1057
01:09:29,321 --> 01:09:31,292
...إسمع يا أخي، ماذا

1058
01:09:31,332 --> 01:09:33,589
...حول ما قلتُه-
...لا، لست أنا هو الـ-

1059
01:09:33,614 --> 01:09:35,379
...ولكن ما كان ينبغي عليّ أن

1060
01:09:35,404 --> 01:09:37,689
.أنا... أنا آسف

1061
01:09:38,630 --> 01:09:41,065
.(أنا آسف جدا يا (غرو

1062
01:09:41,090 --> 01:09:42,933
.حسنا

1063
01:09:43,282 --> 01:09:44,946
!إنتبه

1064
01:09:44,971 --> 01:09:46,568
ما هذا؟

1065
01:09:46,877 --> 01:09:49,272
!مهلا، مهلا، أنظر إلى الأمام

1066
01:09:50,329 --> 01:09:52,122
!بسرعة
!بسرعة

1067
01:09:52,147 --> 01:09:54,803
!بسرعة

1068
01:09:54,828 --> 01:09:56,016
ميل)؟)

1069
01:09:56,041 --> 01:09:57,780
ماذا؟
غرو)؟)

1070
01:09:59,132 --> 01:10:01,681
...يجب أن نحرقَ هذا الشيء

1071
01:10:02,311 --> 01:10:03,390
!(غرو)

1072
01:10:03,415 --> 01:10:07,939
!إنتضر
.(غرو)

1073
01:10:31,818 --> 01:10:35,252
"مرحبا يا "هوليوود

1074
01:10:35,277 --> 01:10:38,512
ها قد عدتُ و أنا أكبر
.حجما من أي وقتٍ مضى

1075
01:10:40,021 --> 01:10:41,570
!أنا خائف

1076
01:10:41,595 --> 01:10:44,327
.شكرا لكم
...شكرا لكم

1077
01:10:49,877 --> 01:10:53,307
!لا يُمكنم تركي هنا، أنا مشهور

1078
01:10:53,844 --> 01:10:56,547
.كلايف)، جهّز المدافه)

1079
01:10:58,644 --> 01:11:01,339
!إمضغوا هذه

1080
01:11:17,815 --> 01:11:20,453
.مهلا أيها الغبي، دعنا نخرج من هنا

1081
01:11:20,478 --> 01:11:22,477
.لا تقلقوا يا فتيات

1082
01:11:22,502 --> 01:11:26,071
.لقد جهّزتُ مقعد الصف الأمامي لكم

1083
01:11:41,811 --> 01:11:43,924
!(أغنيس)

1084
01:11:44,983 --> 01:11:48,636
.مرة اخرة، أنا أفوز و (غرو) يخسر

1085
01:11:48,661 --> 01:11:51,094
.إستمتعوا بالعرض يا فتيات

1086
01:11:58,239 --> 01:12:00,080
!يا للهول

1087
01:12:00,105 --> 01:12:01,946
.أتمنى أن تكون الفتيات بخير

1088
01:12:01,971 --> 01:12:02,986
!(إنه (برات
...أخي

1089
01:12:03,011 --> 01:12:05,262
.إلى اليسار! لا، بل إلى اليمين

1090
01:12:05,287 --> 01:12:06,969
!إنه على اليسار

1091
01:12:08,724 --> 01:12:11,088
.لا، لقد شاهدت هذه الحلقة

1092
01:12:11,113 --> 01:12:12,745
.سوف يملأُ المدينة كاملة بفقاعات العِلك

1093
01:12:12,770 --> 01:12:14,894
.وسيرسلها إلى الفضاء الخارجي

1094
01:12:14,919 --> 01:12:16,502
!أسرع

1095
01:12:27,094 --> 01:12:29,032
.أجل
.أجل

1096
01:12:29,057 --> 01:12:31,562
!الأضواء
!الكاميرا

1097
01:12:31,587 --> 01:12:33,390
!اللّيزر

1098
01:12:43,348 --> 01:12:45,065
 .أجل

1099
01:12:50,978 --> 01:12:53,998
،أنظرو! سأهتم أنا بأمر الفتيات
.(إذهبوا أنتم و اهتموا بأمر (برات

1100
01:12:54,023 --> 01:12:56,045
مهلا، ماذا تفعلين؟

1101
01:13:01,919 --> 01:13:03,525
.(أنظروا يا رفاق! إنها (لوسي

1102
01:13:03,550 --> 01:13:05,935
.لوسي)، نحن هنا)
!النجدة، ساعديننا

1103
01:13:05,967 --> 01:13:07,769
.أمُّكم قادمة يا فتيات

1104
01:13:07,794 --> 01:13:10,112
!(لوسي)-
!(نحن هنا، (لويسي-

1105
01:13:10,241 --> 01:13:11,795
.أنظروا كيف يعمل هذا اللّيزر

1106
01:13:11,820 --> 01:13:14,124
.أنا أحب إجتماع الخطط معًا

1107
01:13:14,149 --> 01:13:16,920
!(إنه غرو)

1108
01:13:18,992 --> 01:13:20,376
.(إستعد يا (برات

1109
01:13:20,401 --> 01:13:23,716
.أنت على وشك العودة إلى سنوات الثمانينات

1110
01:13:35,096 --> 01:13:38,230
!لقد أصبناه

1111
01:13:46,475 --> 01:13:47,825
.كلاّ-
.لا تقلق-

1112
01:13:47,850 --> 01:13:49,898
هناك المزيد منها في المكان
.الذي جاءت منه تلك الصواريخ

1113
01:13:49,923 --> 01:13:52,538
سيتطلب الأمر أكثر
.من هذا لتتمكّن من إيقافي

1114
01:13:52,563 --> 01:13:55,467
مجموعة (برات)، أحظروا لي تلك
.الحقيبة الخاصة بالتقيُّء

1115
01:14:03,299 --> 01:14:05,555
!إنهم قادمون

1116
01:14:06,501 --> 01:14:07,935


1117
01:14:07,960 --> 01:14:09,463
...أيها الصغار الـ

1118
01:14:16,688 --> 01:14:18,540
!بسرعة
!إقفز

1119
01:14:20,685 --> 01:14:22,063
.هذا ربحٌ إضافي

1120
01:14:22,083 --> 01:14:24,678
هل رأيت هذا يا (كلايف)؟
.لقد إختفوا جميعا

1121
01:14:24,703 --> 01:14:26,885
.وداعا أيها التوأمين العجيبين

1122
01:14:45,156 --> 01:14:46,914
!يا للروعة

1123
01:14:46,939 --> 01:14:49,256
.أنظروا إلى هذه الفقاعات العملاقة

1124
01:14:54,837 --> 01:14:56,250
!النجدة

1125
01:14:56,327 --> 01:14:57,430
!النجدة

1126
01:14:57,455 --> 01:14:59,030
!تمسّكوا

1127
01:15:06,270 --> 01:15:08,983
.تمسّكوا يا فتيات، لقد وصلتُ إليكم

1128
01:15:09,008 --> 01:15:11,890
.لا استطيع! أنا أنزلق

1129
01:15:12,909 --> 01:15:14,807
!لا

1130
01:15:16,078 --> 01:15:17,408
.لقد أمسكتك

1131
01:15:19,648 --> 01:15:21,038
.(شكرا لك يا (لوسي

1132
01:15:21,063 --> 01:15:23,569
.فلنذهب، لسنا آمنين بعد

1133
01:15:26,330 --> 01:15:28,630
.أيها "التوابع"، حان الوقت لنفعل ما نُتقِنه

1134
01:15:28,655 --> 01:15:31,498
،سوف نهتفُ من أجل سيدنا
.سوف نقاتل من أجل سيدنا

1135
01:15:31,523 --> 01:15:33,278
.سوف نفجّر الفقاعات

1136
01:15:33,303 --> 01:15:34,560
!أجل-
!أجل-

1137
01:15:34,585 --> 01:15:36,245
!أشرار-
!أشرار-

1138
01:15:36,270 --> 01:15:39,761
!أنتم أيضا يا رفاق
!أنتم أشرار ايضا

1139
01:15:52,227 --> 01:15:54,443
!أنظروا ماذا لدينا هنا

1140
01:15:54,483 --> 01:15:59,105
آسف يا (غرو)، سوف يكون
.هذا حريقا تامًا

1141
01:16:03,824 --> 01:16:07,182
...لا، لا، لا، لا

1142
01:16:11,042 --> 01:16:14,335
!لقد كنت فتى سيء

1143
01:16:21,777 --> 01:16:25,731
.لن يعبث أحدٌ مع أخي

1144
01:16:28,525 --> 01:16:29,603


1145
01:16:29,628 --> 01:16:31,250


1146
01:16:36,800 --> 01:16:39,054
ماذا؟ ماذا يحدث؟

1147
01:16:51,756 --> 01:16:53,816
!(درو)

1148
01:16:54,103 --> 01:16:55,999
.أُصمد، أنا قادم

1149
01:17:00,155 --> 01:17:02,743
.لقد دمّرتَ كل شيء

1150
01:17:02,768 --> 01:17:05,255
.أمّا الآن، فقد حان الوقت لتموت

1151
01:17:05,280 --> 01:17:07,971
هل من كلمات أخيرة يا (غرو)؟

1152
01:17:08,193 --> 01:17:09,705
أتعرف ماذا؟

1153
01:17:09,730 --> 01:17:12,449
.لديَّ كلمتين من اجلك

1154
01:17:13,005 --> 01:17:14,911
.معركة الرقص

1155
01:17:15,539 --> 01:17:19,262
"حسنا، لابأس يا "دونكي كونج
<font color="#ffff00"> "قرد ظهر في لعبة فيديو من نينتندو بنفس الاسم" </font>

1156
01:17:19,287 --> 01:17:22,427
.سأستمتع بهذا

1157
01:17:41,622 --> 01:17:42,929
!هذا يكفي

1158
01:17:43,318 --> 01:17:44,751
.لقد حان دوري

1159
01:18:04,565 --> 01:18:06,307


1160
01:18:09,321 --> 01:18:11,207
.إنتهت اللّعبة

1161
01:18:13,584 --> 01:18:16,810
هل هذا ما تبحثُ عنه؟

1162
01:18:16,835 --> 01:18:18,226
!كلاّ

1163
01:18:18,663 --> 01:18:20,598


1164
01:18:27,882 --> 01:18:30,206
!...كلاّ

1165
01:18:33,354 --> 01:18:35,811
.(عليك اللعنة يا (غرو

1166
01:18:36,258 --> 01:18:38,009
.عليك اللعنة

1167
01:18:38,034 --> 01:18:40,741
.بيل)، إلى هناك)
.روبرت)، بسرعة)

1168
01:18:40,766 --> 01:18:42,536
.تشاك)، المزيد من السحق)

1169
01:18:46,662 --> 01:18:47,979
.(درو)

1170
01:18:48,052 --> 01:18:49,316
.(درو)

1171
01:18:56,723 --> 01:18:58,942
.لقد فعلناها

1172
01:18:59,305 --> 01:19:01,805
.أجل، لقد فعلناها يا أخي

1173
01:19:01,830 --> 01:19:04,149
!(درو)-
!(درو)-

1174
01:19:04,174 --> 01:19:05,676
!يا فتيات

1175
01:19:18,534 --> 01:19:19,639
!(درو)

1176
01:19:19,664 --> 01:19:22,222
.ميل)! مرحبا بعودتك)

1177
01:19:22,247 --> 01:19:23,001


1178
01:19:23,026 --> 01:19:25,942
!مرحَا-
!مرحَا-

1179
01:19:55,241 --> 01:19:57,008
.أنا أحبك يا أمي

1180
01:20:01,432 --> 01:20:04,707
.أنا أم
!أنا أم

1181
01:20:07,599 --> 01:20:09,806
!إلى القتال

1182
01:20:15,106 --> 01:20:15,810


1183
01:20:15,835 --> 01:20:17,332
!غشّاش

1184
01:20:17,357 --> 01:20:19,939
هل أعجبكَ هذا أيها الغشاش؟-
.لا، لا-

1185
01:20:20,600 --> 01:20:23,053
.يا أولاد! حان وقت النوم

1186
01:20:23,078 --> 01:20:25,085
.نحن عائدون للعمل غدًا صباحًا

1187
01:20:25,261 --> 01:20:28,382
.أنا قادم يا حلوتي-
.(مرحبا يا (لوسي-

1188
01:20:28,407 --> 01:20:30,123
.أراك غدًا يا أخي

1189
01:20:30,148 --> 01:20:33,404
أنا عائد للعمل، لذلك
.لا داعي للشّر هذه الليلة

1190
01:20:33,429 --> 01:20:34,601
هل هذا مفهوم؟

1191
01:20:34,626 --> 01:20:37,800
.أنا لا أقطعُ وعودًا، أحبك

1192
01:20:37,825 --> 01:20:39,755
.حسنا

1193
01:20:39,966 --> 01:20:41,619
.أحبك أنا أيضا

1194
01:20:41,644 --> 01:20:43,576


1195
01:20:44,417 --> 01:20:47,751
.حسنا، جميعكم... أخلدوا، أخلدوا إلى النوم

1196
01:20:51,959 --> 01:20:54,002
.يارفاق! تعالوا

1197
01:20:54,027 --> 01:20:55,718
.سكوت، سكوت

1198
01:21:11,090 --> 01:21:13,094
ما الذي يحدث؟

1199
01:21:13,119 --> 01:21:15,305
!هذا قادم من الخارج

1200
01:21:16,499 --> 01:21:17,053


1201
01:21:17,078 --> 01:21:20,519
مهلا، ظننتُ أننا إتفقنا أنه
.لا داعيَ للمزيد من الشر

1202
01:21:20,544 --> 01:21:21,848
.آسف يا أخي

1203
01:21:21,873 --> 01:21:25,024
يجب على أحدهم أن يحافظ
.على تقاليد العائلة

1204
01:21:25,049 --> 01:21:26,094
أليس كذلك؟

1205
01:21:26,119 --> 01:21:28,322
.أجل-
.أجل-

1206
01:21:28,347 --> 01:21:30,306


1207
01:21:35,895 --> 01:21:37,555
.هيا لننال منه

1208
01:21:37,891 --> 01:21:40,256
.حبيبتي، إنه أخي

1209
01:21:40,296 --> 01:21:42,882
.سنمنحهُ أسبقيّة بخمسِ دقائق

1210
01:21:43,404 --> 01:21:55,963
تــرجمة و تعديــل<font face="Tahoma" color="#ffff00">
▐ فـــاروق بـن داود ▐</font>

