1
00:00:05,172 --> 00:00:47,316
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:01:42,172 --> 00:01:47,316
<i>في المستقبل، الحد الفاصل بين
.البشر والآلات أختفى</i>

3
00:01:47,815 --> 00:01:53,187
<i>التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر
.أن يطوّروا أنفسهم بأستخدام أجزاء آلية</i>

4
00:01:55,026 --> 00:01:58,133
<i>،روبوتات هانكا" الممولة من قبل الحكومة"</i>

5
00:01:58,333 --> 00:02:02,989
<i>تعمل على تطوير العمليات العسكرية
،التي سوف تزيل الخط الفاصل أكثر</i>

6
00:02:03,290 --> 00:02:08,245
<i>عن طريق زرع دماغ إنسان في
،جسم إصطناعي تمامًا</i>

7
00:02:08,298 --> 00:02:12,227
<i>التي سوف تجميع بين أقوى
.صّفات البشر والروبورت</i>

8
00:02:20,852 --> 00:02:22,867
<i>.النموذج - 2571</i>

9
00:02:31,821 --> 00:02:33,943
<i>.مستويات الأوكسجين تنخفض</i>

10
00:02:38,405 --> 00:02:40,117
<i>.وظيفة الدماغ طبيعية</i>

11
00:02:44,963 --> 00:02:47,487
<i>.الروبورت جاهز للشروع بالعملية</i>

12
00:02:53,193 --> 00:02:57,445
<i>الهيكل الآلي جاهز وينتظر عملية
.نقل الدماغ</i>

13
00:03:00,112 --> 00:03:03,502
<i>.الشروع بنموذج - 2571</i>

14
00:03:10,412 --> 00:03:13,102
<font color=#ffff00>||شبح في الهيكل||</font>

15
00:05:14,404 --> 00:05:20,094
<font color=#ffff00>||شبح في الهيكل||</font>

16
00:05:23,745 --> 00:05:27,262
<i>.الآن، عيناكِ سوف تفتحان</i>

17
00:05:32,822 --> 00:05:34,452
<i>.أنتِ في آمان</i>

18
00:05:47,001 --> 00:05:49,496
<i>.لا بأس، فقط تنفسي</i>

19
00:05:50,330 --> 00:05:52,149
<i>.فقط تنفسي</i>

20
00:05:53,639 --> 00:05:55,044
<i>.تنفسي</i>

21
00:05:56,929 --> 00:05:58,326
<i>.جيّد</i>

22
00:05:58,562 --> 00:06:00,240
<i>.هذا جيّد</i>

23
00:06:03,260 --> 00:06:04,970
<i>.(مرحبًا، (ميرا</i>

24
00:06:05,540 --> 00:06:07,429
<i>.(أنا الدكتورة (أويليت</i>

25
00:06:10,638 --> 00:06:13,715
هل تتذكّرين أيّ شيء عن الهجوم؟

26
00:06:14,823 --> 00:06:16,487
ماذا حصل؟

27
00:06:17,493 --> 00:06:19,567
.لقد كنت أغرق

28
00:06:20,856 --> 00:06:22,355
.كان هناك ماء

29
00:06:23,038 --> 00:06:26,847
هذا صحيح، أنّكِ كنت على متن
.قارب للاجئين

30
00:06:27,117 --> 00:06:29,393
.لقد تم أغراقه من قبل الإرهابيين

31
00:06:30,137 --> 00:06:32,580
لمَ لا يمكنني الشعور بجسدي؟

32
00:06:32,936 --> 00:06:35,884
.ميرا)، جسدكِ تعرض للضرر)
.لم نتمكن من إنقاذه

33
00:06:36,270 --> 00:06:38,462
.فقط دماغكِ نجا

34
00:06:38,875 --> 00:06:41,056
.لقد صنعنا لكِ جسد جديد

35
00:06:41,576 --> 00:06:43,343
.هيكل إصطناعي

36
00:06:45,114 --> 00:06:47,916
.. لكن عقلكِ، روحكِ

37
00:06:48,213 --> 00:06:49,608
،الشبح الخاص بكِ

38
00:06:49,799 --> 00:06:51,590
.لا يزالوا هناك

39
00:06:54,374 --> 00:06:55,374
.رجاءً

40
00:06:55,431 --> 00:06:56,840
.خدرّوها

41
00:07:11,772 --> 00:07:13,432
هل سيفلح الأمر؟

42
00:07:13,770 --> 00:07:15,556
.بالتأكيد

43
00:07:17,300 --> 00:07:19,032
.أنها معجزة

44
00:07:19,871 --> 00:07:23,021
،لا يمكن للآلة أن توجه نفسها
.بل يمكنها أتباع الأوامر

45
00:07:23,328 --> 00:07:26,175
.لا يمكن للآلة أن تتخيل أو تهتم أو تخمن

46
00:07:26,413 --> 00:07:29,802
،لكن كعقل بشري في هيكل إصطناعي

47
00:07:30,107 --> 00:07:32,537
بوسع (ميرا) أن تفعل جميع
.الأشياء وأكثر من ذلك

48
00:07:32,557 --> 00:07:34,677
.الأولى من نوعها

49
00:07:36,903 --> 00:07:39,899
ستنضم إلى "القطاع - 9" حالما
.تكون جاهزة للعمل

50
00:07:39,968 --> 00:07:42,327
.أرجوك، لا تفعل هذا

51
00:07:42,527 --> 00:07:45,927
أنّك تقلل تركيبة الإنسان
.المعقدة إلى آلة

52
00:07:46,266 --> 00:07:48,424
.أنّي لا أعتبرها آلة

53
00:07:49,727 --> 00:07:51,382
.بل سلاح

54
00:07:52,052 --> 00:07:54,342
.ومستقبل شركتي

55
00:08:09,384 --> 00:08:12,647
"بعد عام"

56
00:08:16,048 --> 00:08:19,012
<i>.تحسين أول ذاكّرة مصنوعة إصطناعيًا</i>

57
00:08:19,112 --> 00:08:23,587
<i>بروتوكول تدريب (سيرينوم) هو الأسرع
.والأكثر كفاءة في تطوير قدراتك</i>

58
00:08:23,594 --> 00:08:25,638
<i>.التي طالما كنت بحاجة إليها</i>

59
00:08:25,985 --> 00:08:29,573
<i>.أقوى على الإطلاق
.جرب قوتك</i>

60
00:08:29,983 --> 00:08:32,549
<i>.أقوى على الإطلاق
.جرب قوتك</i>

61
00:08:33,295 --> 00:08:37,168
<i>،الجريمة الإلكترونية هو جريمة من الدرجة الأولى
.التي عقوبتها السجن لـ 15 عامًا كحد أدنى</i>

62
00:08:37,468 --> 00:08:40,715
<i>روبوتات هانكا" تضمن السلامة"
.الشخصية ضد التهديدات الخارجية</i>

63
00:08:48,510 --> 00:08:50,262
<i>،إلى جميع وحدات مراقبة المنطقة</i>

64
00:08:50,310 --> 00:08:53,462
<i>ينصح الإبلاغ عن أيّ أنشطة
.جرائم إلكترونية في المنطقة</i>

65
00:08:53,797 --> 00:08:56,377
<i>سيتم إغلاق المجال الجوي
.في المنطاق المجاورة</i>

66
00:08:56,972 --> 00:08:58,908
<i>.القطاع - 9" موجود حاليًا في الموقع"</i>

67
00:08:59,133 --> 00:09:01,972
<i>أكرر، إلى جميع وحدات مراقبة
.. المنطقة، ينصح الإبلاغ عن أيّ أنشطة</i>

68
00:09:06,370 --> 00:09:08,956
.هنا الرائد، أنا في الموقع

69
00:09:09,020 --> 00:09:11,077
.في أنتظار تعليماتكم

70
00:09:12,138 --> 00:09:13,803
.حلّلي الوضع وقدمي تقريريك

71
00:09:23,614 --> 00:09:26,281
.أنا إنسان، لديّ عيوب

72
00:09:26,739 --> 00:09:29,824
،لكني أقبل التغيير

73
00:09:30,054 --> 00:09:32,109
.والتحسين

74
00:09:32,197 --> 00:09:34,050
.الآن ليس هناك شيئًا لا يمكنني فعله

75
00:09:34,753 --> 00:09:39,007
،لا شيء لا يمكنني معرفته
.لا شيء لا يمكنني أن أكون عليه

76
00:09:39,735 --> 00:09:41,001
.أريدك أن تسمع شيئًا

77
00:09:51,342 --> 00:09:52,923
.هذه ابنتي بسن الرابعة

78
00:09:52,971 --> 00:09:54,650
في الوقت الذي أستغرق منها
،أن تغني هذه التهويذة

79
00:09:54,674 --> 00:09:56,154
.تعلمت التحدث الفرنسية بطلاقة

80
00:09:56,568 --> 00:09:58,479
هل تعرف هذه الأغنية؟

81
00:09:58,809 --> 00:10:00,763
.ثمة هدف وهمي رنيني هنا بالأعلى

82
00:10:01,005 --> 00:10:02,807
.أحدهم يقوم بمسح تدفق البيانات

83
00:10:03,807 --> 00:10:05,369
.تعقبي إلى أين يتم أرسالها

84
00:10:05,865 --> 00:10:07,649
.لنرى مَن يستحق هذا النوع من المراقبة

85
00:10:10,877 --> 00:10:13,314
.الدخول إلى شبكة الفندق الأمنية

86
00:10:18,380 --> 00:10:21,193
ماذا ترى، يا سيّدي؟
.لديّ فندق كبير لأفحصه

87
00:10:23,674 --> 00:10:27,914
هناك صالة ولائم مخصصة لرئيس
.الأتحاد الأفريقي

88
00:10:28,612 --> 00:10:31,573
دكتور (أوزموند) مدعو بالنيابة
."عن "روبوتات هانكا

89
00:10:34,933 --> 00:10:37,208
.وجدته، أنه في الطابق الـ 43

90
00:10:38,754 --> 00:10:41,599
.أحدهم أتصل بموظفي الرئيس
.وهناك أحد يراقبه

91
00:10:41,762 --> 00:10:45,129
دكتور (أوزموند)، ما الذي تريده منّا؟

92
00:10:45,226 --> 00:10:48,346
أظن أنه أكثر مما تقدمه
.روبوتات هانكا" لك"

93
00:10:48,876 --> 00:10:53,109
أن 73% من هذا العالم أيقظ
.على عصر التحسين الآلي

94
00:10:53,706 --> 00:10:55,439
هل تريد حقًا أن تبقى متخلفًا؟

95
00:10:55,643 --> 00:10:59,961
.شعبي يقبلون التحسين الآلي مثلي

96
00:11:00,338 --> 00:11:03,061
،ليس هناك أحد يفهم حقًا المخاطر

97
00:11:03,256 --> 00:11:07,492
.على الفردية والهوية والعبث بالروح البشرية

98
00:11:09,509 --> 00:11:11,429
.. أيّها السادة، عفوًا أظن أنّكم مخطئون

99
00:11:16,954 --> 00:11:18,707
.في المدخل، هناك ستة رجال وإطلاق نار

100
00:11:19,312 --> 00:11:20,604
ما هو الوقت المقدر لوصول "القطاع - 9"؟

101
00:11:20,818 --> 00:11:22,495
ـ على بعد دقيقتين، أيها الرائد
ـ هذا طويل جدًا

102
00:11:22,727 --> 00:11:24,016
.سأدخل

103
00:11:24,512 --> 00:11:25,512
!مهلاً

104
00:11:33,468 --> 00:11:34,762
!أيها الرائد، توقفي

105
00:11:38,612 --> 00:11:41,728
لقد سمعت هذا الكلام مسبقًا
.من قبل منافسيك

106
00:11:42,118 --> 00:11:44,411
.. والآن "روبوتات هانكا" تقدم العرض

107
00:11:44,418 --> 00:11:45,461
ـ لا نريد
ـ .. بشكل غائم

108
00:11:48,007 --> 00:11:49,557
.أنظر، هذا ما أقصده

109
00:11:55,282 --> 00:11:56,282
!أيّها الرائد

110
00:12:20,249 --> 00:12:23,129
.الشروع بعملية الإختراق

111
00:13:39,419 --> 00:13:42,394
.ساعديني، أرجوكِ
.لا تدعيني أموت

112
00:13:42,763 --> 00:13:43,762
مَن أرسلكِ؟

113
00:13:43,911 --> 00:13:45,466
.ساعديني، أرجوكِ

114
00:13:45,599 --> 00:13:46,746
!أجيبيني

115
00:13:47,112 --> 00:13:50,644
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

116
00:14:10,803 --> 00:14:11,856
أأنتِ بخير؟

117
00:14:15,293 --> 00:14:16,661
.أنتِ مصابة

118
00:14:26,569 --> 00:14:28,242
.أنها ليست مثلكِ

119
00:14:29,615 --> 00:14:30,615
.مهلاً

120
00:14:31,096 --> 00:14:32,890
!أنها مجرد روبوت

121
00:15:53,634 --> 00:15:57,874
<i>.بشرتك تستحق الأفضل، مثلك تمامًا
.جرب الكريم اليدوي الخاص بنا</i>

122
00:16:12,696 --> 00:16:16,943
<font color=#ffff00>وزارة الدفاع
"المكتب الرئيسي، "قطاع - 9</font>

123
00:16:19,532 --> 00:16:21,464
إذًا، ما الذي نعرفه عن (أوزموند)؟

124
00:16:21,723 --> 00:16:23,330
.القليل جدًا حتى الآن

125
00:16:24,242 --> 00:16:26,691
."أنه كان رئيس قسم "روبوتات هانكا

126
00:16:27,571 --> 00:16:29,819
.إنسان لكنه بالطبع آلي محسن

127
00:16:30,140 --> 00:16:31,627
إذًا، كيف تمكنوا من إختراقه؟

128
00:16:32,018 --> 00:16:34,688
"بطريقةً ما، هذا الروبوت "غايشا
.تمكن من الحصول على شفراته

129
00:16:34,987 --> 00:16:36,470
.أنه شيء مختلف

130
00:16:36,858 --> 00:16:37,967
ماذا لديك؟

131
00:16:38,137 --> 00:16:40,326
لمَ تظن دومًا أنه يهتم بالتحسين؟

132
00:16:40,589 --> 00:16:42,151
.لأنه كذلك

133
00:16:42,777 --> 00:16:44,021
.أنه كبد آلي

134
00:16:44,388 --> 00:16:45,953
.أنه ساعدني في البقاء حيًا لفترة من الزمن

135
00:16:46,211 --> 00:16:47,712
.الآن أنه يصبح متهيجًا كل ليلة

136
00:16:48,200 --> 00:16:50,216
هل قمت بالتحسين لكي
تتمكن من أحتساء الخمر كثيرًا؟

137
00:16:51,611 --> 00:16:54,762
.(أقبل التحسينات، يا (توغوسا
.لن نكون موجودين هنا بدونها

138
00:16:55,497 --> 00:16:57,558
،أنا إنسان تمامًا وسعيد بذلك
.لذا، شكرًا

139
00:16:59,013 --> 00:17:01,386
أيّ معلومات أخرى بخصوص
روبوت "غايشا" التي قبضنا عليها؟

140
00:17:01,678 --> 00:17:03,038
.هانكا" يقومون بالفحص"

141
00:17:03,411 --> 00:17:05,528
.. دكتورة (دهلين) سوف تجهز التقارير لكن

142
00:17:08,856 --> 00:17:10,496
.لقد كنت أتحدث مع رئيس الوزراء

143
00:17:14,104 --> 00:17:16,371
.أنه يريد تقرير كامل

144
00:17:17,332 --> 00:17:18,331
.(توغوسا)

145
00:17:20,820 --> 00:17:22,529
،بعد هجوم الليلة الماضية

146
00:17:23,391 --> 00:17:27,774
ثلاثة من علماء "هانكا" تعرضوا للقتل
.في المختبر المركزي للشركة

147
00:17:28,967 --> 00:17:30,697
،أول اثنين تعرضا لإطلاق النار

148
00:17:31,097 --> 00:17:34,541
والثالث تعرض للضرب حتى الموت
.من قبل روبوت الخدمة الخاصة بهِ

149
00:17:35,479 --> 00:17:38,628
الجميع تظهر عليهم علامات
.أختراق الدماغ

150
00:17:39,513 --> 00:17:41,421
"نفس الشيء الذي فعلته "غايشا
.(إلى (أوزموند

151
00:17:42,373 --> 00:17:45,942
."وجميعهم من كبار الشخصيات في "هانكا

152
00:17:46,434 --> 00:17:47,622
.(تمامًا مثل (أوزموند

153
00:17:48,742 --> 00:17:52,490
،كانت هناك رسالة في كل مسرح جريمة

154
00:17:52,870 --> 00:17:54,385
.. من قبل شخص يعرف نفسه بـ

155
00:17:56,630 --> 00:17:57,957
.(كوزي)

156
00:17:58,868 --> 00:18:02,385
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

157
00:18:04,106 --> 00:18:05,874
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا

158
00:18:06,306 --> 00:18:08,142
.سوف يُدّمر

159
00:18:11,309 --> 00:18:12,309
.(توغوسا)

160
00:18:12,422 --> 00:18:16,441
أنت و(لادريا) اذهبا وتحدثا مع السيّد
."كوتر)، المدير التنفيذي لـ "هانكا)

161
00:18:18,380 --> 00:18:21,351
.(الرائد و(باتو) تفقدا تقرير (دهلين

162
00:18:22,371 --> 00:18:25,791
."وأكتشفا ما يمكن أسترداده من "ياغيشا

163
00:18:29,237 --> 00:18:30,611
!أيها الرائد

164
00:18:43,291 --> 00:18:45,296
.حذرتكِ ألّا تقفزي

165
00:18:45,805 --> 00:18:48,183
أضطررت لذلك وإلّا سيكون هناك
.الكثير من القتلى

166
00:18:49,120 --> 00:18:52,870
.أنتِ عضو في فريقي وتحت مسؤوليتي

167
00:18:54,167 --> 00:18:56,804
.سأجده، وسأقتله

168
00:18:57,367 --> 00:19:00,643
هذا ما صنعوني لأجله، أليس كذلك؟

169
00:19:07,147 --> 00:19:09,493
.أنتِ أكثر من مجرد سلاح

170
00:19:09,761 --> 00:19:13,371
.لديكِ روح، شبح

171
00:19:14,260 --> 00:19:18,549
،عندما نرى تفردنا كميزة

172
00:19:19,317 --> 00:19:21,642
.عندئد سنجد السكينة

173
00:19:25,570 --> 00:19:29,469
<i>.إعادة تشكيل التركيب الجيني للطفل بأمان</i>

174
00:19:29,873 --> 00:19:32,095
<i>.العائلات صنعت بشكل أفضل</i>

175
00:19:32,549 --> 00:19:36,037
ـ ماذا جرى لكِ في الفندق البارحة؟
ـ لا شيء، أنا بخير

176
00:19:36,271 --> 00:19:37,466
أأنتِ واثقة؟

177
00:19:38,782 --> 00:19:41,043
ـ مرحبًا عزيزتي، هل تريدين ترقية؟
ـ أغرب عني

178
00:19:41,343 --> 00:19:43,237
ـ لديّ أيّ شيء تريدينه
ـ تراجع

179
00:19:46,521 --> 00:19:48,644
!(ـ مرحبًا، (مينغ
!(ـ مرحبًا، (باتو

180
00:19:52,033 --> 00:19:54,236
ـ جهزت العظام التي أردتها
ـ شكرًا، يا رجل

181
00:19:54,986 --> 00:19:56,280
.لأجل الكلاب

182
00:19:56,944 --> 00:20:00,263
بالنسبة لشخص يكره الناس، كيف
يمكنك الأهتمام بالكلاب لهذه الدرجة؟

183
00:20:00,489 --> 00:20:03,131
لا أعرف، أنّي فقط أحب الشوارد
.وهم يحبوني

184
00:20:03,465 --> 00:20:05,191
.يحبونك لأنّك تطعمهم

185
00:20:06,023 --> 00:20:07,492
.ليس لديك أيّ رحمة

186
00:20:08,106 --> 00:20:09,393
!مرحبًا، فتيات

187
00:20:14,853 --> 00:20:16,313
!(مرحبًا، (غابرييل

188
00:20:17,634 --> 00:20:18,754
.أعرفكِ بالرائد

189
00:20:19,013 --> 00:20:20,634
.(أيها الرائد، أعرفكِ بـ (غابرييل

190
00:20:24,739 --> 00:20:26,506
.أعتدنا أن يكون لدينا كلب

191
00:20:26,908 --> 00:20:27,997
حقًا؟

192
00:20:32,175 --> 00:20:34,615
.تخيلت أنّكِ محبة للقطط

193
00:20:39,099 --> 00:20:41,284
.أنّكِ لا تتحدثين عن تلك الأشياء

194
00:20:41,566 --> 00:20:42,566
ماذا؟

195
00:20:42,751 --> 00:20:45,541
ـ ماضيكِ
ـ لا أتذكّر الكثير

196
00:20:45,846 --> 00:20:47,503
.مجرد أشياء صغيرة مبعثرة

197
00:20:49,477 --> 00:20:50,879
ماذا عن عائلتكِ؟

198
00:20:51,170 --> 00:20:53,514
.والداي ماتا أثناء قدومنا إلى هذه البلاد

199
00:20:53,716 --> 00:20:55,270
.غرق قاربنا في الميناء

200
00:20:55,636 --> 00:20:57,508
.كدت أغرق

201
00:20:59,409 --> 00:21:03,180
.أشعر كأن هناك ضباب دومًا على ذاكّرتي

202
00:21:03,253 --> 00:21:04,680
.ولا يمكنني الرؤية من خلاله

203
00:21:05,934 --> 00:21:07,080
.أنتِ محظوظة

204
00:21:07,386 --> 00:21:10,000
.ذاكّرتي تعذبني كل يوم

205
00:21:10,225 --> 00:21:11,685
.من الأفضل أن تكون نقية

206
00:21:12,393 --> 00:21:13,610
.مثل ذاكّرتكِ

207
00:21:27,123 --> 00:21:30,095
<font color=#ffff00>مكتب "روبوتات هانكا" الرئيسي</font>

208
00:21:31,779 --> 00:21:34,404
<i>."مرحبًا بكم في "روبوتات هانكا</i>

209
00:21:35,622 --> 00:21:39,504
<i>يجب على جميع الزّوار عرض بيانات
.الأعتماد المناسبة طوال الوقت</i>

210
00:21:43,944 --> 00:21:45,588
.أفتحي وأغلقي، من فضلكِ

211
00:21:47,384 --> 00:21:49,776
.لديكِ ضرر في الأنظمة الداخلية

212
00:21:50,085 --> 00:21:52,409
في المرة القادمة ربما يمكنكِ
.تصميمي بشكل أفضل

213
00:21:56,240 --> 00:21:58,393
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، لا يمكنني الشعور بأيّ شيء

214
00:21:58,670 --> 00:22:01,336
.ليس أنت، بل الداخل

215
00:22:02,906 --> 00:22:04,899
.. لقد تعرضت لبعض الخلل

216
00:22:05,752 --> 00:22:07,114
.لكنها سوف تتعدى

217
00:22:07,529 --> 00:22:10,144
ـ هل كنتِ تتناولين دوائكِ؟
ـ أجل

218
00:22:10,566 --> 00:22:13,730
.لكن هذه الجروح تظهر دومًا
.لقد تعرضت لاثنين هذا الصباح

219
00:22:14,127 --> 00:22:16,426
ـ الصوت أم الصورة؟
ـ كلاهما

220
00:22:20,322 --> 00:22:21,752
.أرى ذلك

221
00:22:22,821 --> 00:22:24,873
هل قمتِ بتحميل أيّ بيانات غير مشفرة؟

222
00:22:25,219 --> 00:22:27,411
ـ لا، فقط أحذفيهم مني
ـ الموافقة؟

223
00:22:27,638 --> 00:22:31,544
.(اسمي الرائد (ميرا كيليان
.أمنح موافقتي لحذف هذه البيانات

224
00:22:32,004 --> 00:22:33,114
.تم الأمر

225
00:22:33,823 --> 00:22:36,059
ـ ليس شيء مهم
ـ ماذا يكونون؟

226
00:22:37,009 --> 00:22:39,525
.مجرد أصداء حسّية من عقلكِ، ظلال

227
00:22:39,808 --> 00:22:40,871
.أنا لست واثقة

228
00:22:41,183 --> 00:22:42,903
كيف يمكنكِ أن تميزي الخلل
الذي يعود ليّ؟

229
00:22:43,280 --> 00:22:45,923
الخلل لديه تركيب مختلف

230
00:22:46,364 --> 00:22:48,193
.عن بقية بياناتكِ المشفرّة

231
00:22:50,499 --> 00:22:52,001
.يمكنني أن أرى كل شيء

232
00:22:53,517 --> 00:22:56,694
.كل أفكاركِ، قراراتكِ

233
00:22:57,114 --> 00:22:59,013
.أظن أن الخصوصية مخصصة للبشر فقط

234
00:22:59,253 --> 00:23:00,930
.أنتِ إنسان

235
00:23:02,249 --> 00:23:04,064
.الناس يرونكِ كإنسان

236
00:23:04,231 --> 00:23:06,599
.الجميع من حولي يبدو مناسبًا

237
00:23:07,108 --> 00:23:10,412
.يبدو أنهم مرتبطين بشيء ما
.. شيء

238
00:23:10,825 --> 00:23:12,152
.ليس لديّ

239
00:23:14,212 --> 00:23:16,739
ـ كما لو أن ليس لديّ ماضي
ـ بالطبع لديكِ ماضي

240
00:23:17,030 --> 00:23:20,442
وبمرور الوقت ستشعرين بالإرتباط
.به وبهم أكثر

241
00:23:24,211 --> 00:23:26,072
.أفتحي وأغلقي، من فضلكِ

242
00:23:34,916 --> 00:23:38,216
أننا نتمسك بالذكّريات كما
.. لو أنها تحددنا، لكن

243
00:23:39,592 --> 00:23:41,079
.أنهم ليسوا كذلك حقًا

244
00:23:42,467 --> 00:23:44,861
.ما نفعله هو ما يحددنا

245
00:23:47,556 --> 00:23:51,465
<i>."أنت تدخل منطقة آمنة في "هانكا
.أنها فقط للأشخاص مخولين</i>

246
00:23:51,866 --> 00:23:54,933
<i>.الرجاء، أوقف تحسين الأتصالات</i>

247
00:23:55,782 --> 00:23:57,042
.أنا مشغولة

248
00:23:57,234 --> 00:23:59,661
دكتورة (دهلين)، هل أنتهيتِ بعد؟

249
00:24:00,004 --> 00:24:02,084
لو أنّك لم تطلق الكثير من
،"الرصاص على "ياغيشا

250
00:24:02,159 --> 00:24:03,199
.لكان الأمر سهل جدًا عليّ

251
00:24:03,545 --> 00:24:05,807
ـ لم أطلق النار عليه
ـ أنا فعلت

252
00:24:07,343 --> 00:24:09,031
.هذا سوف يستغرق أيام

253
00:24:09,695 --> 00:24:11,951
.يجب عليّ الأهتمام بمئات المحاكاة المحتملة

254
00:24:12,197 --> 00:24:13,316
.ليس لدينا متسع من الوقت

255
00:24:16,834 --> 00:24:19,582
."أنها كانت روبوت خدمة تابع لـ "هانكا

256
00:24:20,631 --> 00:24:23,158
لكن تم أعادة برمجتها من
.إختراق الدماغ

257
00:24:24,437 --> 00:24:25,953
ماذا كان موجود في محرك أقراصها؟

258
00:24:26,377 --> 00:24:29,552
لا شيء، تم تدمير البيانات
.بعد عملية النقل

259
00:24:30,678 --> 00:24:32,622
.لا يوجد أيّ أثر حول ما كنت تسعى إليه

260
00:24:33,012 --> 00:24:35,174
.تم إعطاب الجهاز

261
00:24:35,831 --> 00:24:37,547
.لقد مزقوها

262
00:24:37,868 --> 00:24:39,833
.إذًا، يجب عليّ الغوص عميقًا

263
00:24:40,356 --> 00:24:42,814
لا يمكن تشفير نفسكِ
.إذا غصتِ عميقًا

264
00:24:43,100 --> 00:24:44,453
.أعرف هذا

265
00:24:45,861 --> 00:24:50,335
.يمكن أنهم تركوا بعض الفخاخ فيها
.نبضات كهرومغناطيسية، فيروسات

266
00:24:50,665 --> 00:24:51,768
.أنها محقة

267
00:24:52,359 --> 00:24:56,582
سوف تعرضين عقلكِ إلى الذي قام
.بإختراقها، ستكونين غير حصينة

268
00:24:59,803 --> 00:25:04,098
.يجب عليّ الولوج إلى ذاكّرتها
.(أنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي

269
00:25:09,975 --> 00:25:11,506
.هذا خطير جدًا

270
00:25:11,933 --> 00:25:14,192
.وبعيد عن المسؤولية تمامًا

271
00:25:19,117 --> 00:25:20,494
أأنتِ واثقة؟

272
00:25:20,906 --> 00:25:23,162
إذا رأيت شفرة سيئة تقترب
.مني، أفصلني عن الجهاز

273
00:25:26,913 --> 00:25:28,905
كيف يمكن أن تتعرق هكذا؟

274
00:25:37,081 --> 00:25:38,135
.أبدأي

275
00:25:46,882 --> 00:25:52,115
الإتصال العقلي الآلي إلى الرائد
.الآن نشط وغير مشفر

276
00:25:53,782 --> 00:25:55,742
.موافقة المطلوبة لتحميل البيانات

277
00:25:56,039 --> 00:25:59,160
اسمي الرائد (ميرا كيليان)
.وأمنح موافقتي

278
00:27:39,922 --> 00:27:41,351
.أقطعي الإتصال، أفصليها

279
00:27:41,761 --> 00:27:44,835
!ـ أفصليها
!ـ أنّي حاول، لكنها تتعرض للإختراق

280
00:27:48,476 --> 00:27:50,132
!أفصليها الآن

281
00:27:53,079 --> 00:27:54,395
!الآن

282
00:27:56,225 --> 00:27:57,553
أأنتِ بخير؟

283
00:28:00,517 --> 00:28:02,095
.أنّي أعرف مكانه

284
00:28:45,442 --> 00:28:48,872
.هناك اثنين من المرتزقة عند الباب
.مسلحين ومحسنين

285
00:28:49,179 --> 00:28:51,691
.مفهوم، سنقوم بالتغطية

286
00:29:02,388 --> 00:29:04,318
ثمة الكثير من الصخب هنا
.من أجل ملهى ليلي

287
00:29:04,651 --> 00:29:07,783
أنه ملهى (باكوزا)، ماذا تتوقعين؟

288
00:29:08,205 --> 00:29:09,588
.أحب هذا المكان جدًا

289
00:29:10,091 --> 00:29:11,871
لمَ هذا لا يفاجئني؟

290
00:29:12,770 --> 00:29:16,740
سأضطر إلى لفت بعض الإنتباه لأتمكن
.من الدخول إلى الطابق السفلي

291
00:29:20,882 --> 00:29:22,831
أنت لست هنا تبحث عن المشاكل، صحيح؟

292
00:29:23,092 --> 00:29:25,913
.أنا هنا من أجل الفتيات وأحتساء الجعة

293
00:29:29,491 --> 00:29:31,798
ـ هل تلزمكِ مساعدة؟
ـ أنّي أبحث عن شخص ما

294
00:29:31,989 --> 00:29:33,336
هل كنتِ هنا من قبل؟

295
00:29:33,610 --> 00:29:35,958
.صديقتي أنجز عمل ميكانيكي هنا

296
00:29:36,530 --> 00:29:37,870
.أننا لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا

297
00:29:38,666 --> 00:29:39,928
.أنه خطأي

298
00:29:40,691 --> 00:29:43,868
لمَ لا تأتي وتستمتعي معنا؟
.سيكون لدينا بعض الخصوصية

299
00:29:52,090 --> 00:29:53,090
.لقد دخلت

300
00:29:53,877 --> 00:29:55,274
.سأكون هنا عندما تحتاجيني

301
00:30:08,016 --> 00:30:11,956
ـ هل قلتِ أن صديقتكِ عمل هنا؟
ـ قلت أن صديقتي أنجز عمل هنا

302
00:30:13,096 --> 00:30:14,428
هل هي إنسانة؟

303
00:30:15,170 --> 00:30:16,439
.صديقتكِ

304
00:30:16,990 --> 00:30:18,989
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

305
00:30:19,238 --> 00:30:20,320
<i>.(باتو)</i>

306
00:30:20,768 --> 00:30:21,768
<i>هل يمكنك سماعي؟</i>

307
00:30:22,090 --> 00:30:25,810
مَن فعل هذا العمل المذهل بكِ؟

308
00:30:26,609 --> 00:30:27,850
.أنه مقدس

309
00:30:34,838 --> 00:30:36,080
.لادريا)، الأسلحة)

310
00:30:37,208 --> 00:30:38,328
.خذ

311
00:30:41,417 --> 00:30:43,017
<i>.باتو)، أنّي أفقد الإشارة)</i>

312
00:30:43,387 --> 00:30:45,318
.لا تقلقي، يا عزيزتي

313
00:30:46,372 --> 00:30:47,804
.لدينا خصوصية

314
00:30:49,608 --> 00:30:50,607
.أسمعي

315
00:30:51,127 --> 00:30:53,373
.لا إشارة تدخل أو تخرج هنا

316
00:30:54,386 --> 00:30:57,005
<i>،أيها الرائد، أنا في الموقع
هل تسمعيني؟</i>

317
00:30:58,215 --> 00:30:59,215
.جعة

318
00:31:00,836 --> 00:31:03,419
<i>،إذا لم تجيبي
.سوف تؤذين مشاعري</i>

319
00:31:11,317 --> 00:31:13,607
<i>لادريا)، هل يمكنكِ التواصل مع الرائد؟)</i>

320
00:31:13,928 --> 00:31:16,408
<i>.لا شيء، الإشارة لا تزال محجوبة</i>

321
00:31:17,008 --> 00:31:19,637
أخشي أنّي قد أصاب بالملل
.. من هذا الأمر بسهولة، لذا

322
00:31:20,287 --> 00:31:21,907
،إن كنتِ لا تريدين التحدث

323
00:31:23,727 --> 00:31:25,870
!ربما تريدين الرقص

324
00:31:28,325 --> 00:31:30,308
<i>.أيها الرائد، هيّا، أجيبي</i>

325
00:31:46,502 --> 00:31:48,222
.ظننت أنّك قلت بلا متاعب

326
00:31:49,278 --> 00:31:50,316
!ارقصي

327
00:31:53,678 --> 00:31:54,816
!كفى

328
00:31:57,032 --> 00:31:58,164
.. الحقيقة هي

329
00:31:59,841 --> 00:32:01,460
.أنّي لم أصنع للرقص

330
00:32:55,435 --> 00:32:58,387
<i>.العودة إلى الإتصال
.أنّي أتجه إلى الغرفة الخلفية</i>

331
00:32:59,324 --> 00:33:02,354
<i>.لقد أفتقدتكِ
.سألاقيكِ هناك</i>

332
00:33:33,580 --> 00:33:37,046
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

333
00:33:47,488 --> 00:33:48,854
أيها الرائد؟

334
00:34:21,878 --> 00:34:23,346
أين (باتو)؟

335
00:34:23,937 --> 00:34:27,172
.في غرفة التحسين المجاورة
.أنه يبلي بلاءً حسن

336
00:34:29,063 --> 00:34:31,230
.أنّكِ نلتِ الجزء الأكبر من الإنفجار

337
00:34:34,197 --> 00:34:36,108
.لقد رأيته هناك

338
00:34:37,887 --> 00:34:39,273
.. كان يبدو

339
00:34:40,896 --> 00:34:42,837
.ينتظر رؤيتي

340
00:34:43,879 --> 00:34:45,480
.قمنا بفحص وصلاتكِ العصبية

341
00:34:45,818 --> 00:34:49,114
كل شيء شهدتيه أرسل إلى
.القطاع - 9" لأجل التقييم"

342
00:34:51,758 --> 00:34:53,684
.. أتعرفين، الفحص

343
00:34:54,078 --> 00:34:56,279
.أظهر أيضًا عدد من الخلل

344
00:34:57,477 --> 00:34:59,004
.أنها تزداد سوءاً

345
00:35:00,899 --> 00:35:02,135
منذ متى؟

346
00:35:03,190 --> 00:35:04,727
.منذ عملية الغوص العميق

347
00:35:21,228 --> 00:35:23,985
هل أيّ من هذا الخلل يعني شيئًا لكِ؟

348
00:35:25,385 --> 00:35:26,509
.لا

349
00:35:27,675 --> 00:35:28,675
.لا يعنون شيئًا

350
00:35:30,924 --> 00:35:33,698
أنّكِ كنتِ في نفس الهيكل
.الذي كان فيه

351
00:35:34,316 --> 00:35:38,228
.هذا يمكن أن يخلف عواقب خطيرة جدًا

352
00:35:39,249 --> 00:35:42,385
أنّك لم تكوني مخولة في خوض
."الغوص العميق بالروبوت "غايشا

353
00:35:43,476 --> 00:35:45,244
.أنتِ محبطة

354
00:35:46,739 --> 00:35:48,474
.لا، أنا قلقة

355
00:35:50,991 --> 00:35:52,802
.أنتِ لستِ منيعة

356
00:35:53,751 --> 00:35:57,352
،بوسعي إصلاح جسدكِ
.لكن لا يمكنني حماية دماغكِ

357
00:35:58,154 --> 00:35:59,450
لمَ لا؟

358
00:36:02,874 --> 00:36:05,200
.. بوسعكِ رؤية جميع أفكاري، لذا

359
00:36:05,874 --> 00:36:07,650
.يجب أن تكوني قادرة على تأمينهم

360
00:36:09,009 --> 00:36:12,062
.حاولي أن تفهمي أهميتكِ، أيها الرائد

361
00:36:15,074 --> 00:36:18,037
أنتِ ستكونين ما سيصبح عليه
.الجميع في يومًا ما

362
00:36:21,074 --> 00:36:23,570
.لا تعرفين كيف الوحدة تجعلني أشعر

363
00:36:41,672 --> 00:36:43,304
.يمكنني رؤيتكِ، أتعرفين

364
00:36:46,115 --> 00:36:47,988
كم عدد الأصابع التي أرفعها؟

365
00:36:49,243 --> 00:36:50,282
.كم هذا مضحك

366
00:37:00,042 --> 00:37:01,889
.قولي شيئًا لطيفًا

367
00:37:03,293 --> 00:37:04,993
هل أخترت هذه؟

368
00:37:05,491 --> 00:37:06,917
.أنها تكتيكية

369
00:37:08,011 --> 00:37:10,988
ـ دومًا من أجل العمل
ـ ماذا أحصل إيضًا؟

370
00:37:11,670 --> 00:37:13,489
ـ هذه تناسبك
ـ حقًا؟

371
00:37:13,930 --> 00:37:16,321
،لديّ رؤية ليلية

372
00:37:17,010 --> 00:37:18,010
.وأشعة سيتية

373
00:37:19,775 --> 00:37:21,448
.أظن أنّي أرى مثلكِ

374
00:37:22,164 --> 00:37:24,574
.لا تقلق، ستعتاد على هذا

375
00:37:27,202 --> 00:37:28,848
.أشكركِ لإنقاذي

376
00:37:29,896 --> 00:37:31,721
.سعيدة لرؤيتك بخير

377
00:37:32,527 --> 00:37:33,663
أيها الرائد؟

378
00:37:35,092 --> 00:37:36,978
هل يمكنكِ إطعام الكلاب من أجلي؟

379
00:37:38,596 --> 00:37:40,066
.لا أريد أن أخيفهم

380
00:37:40,371 --> 00:37:41,670
.في أيّ وقت

381
00:38:25,569 --> 00:38:28,600
أليس لديك تمويل كافي، سيّد (أراماكي)؟

382
00:38:29,210 --> 00:38:32,498
هل "القطاع - 9" يفتقد إلى بعض
موارد العمليات الهامة؟

383
00:38:32,948 --> 00:38:35,694
.لدينا كل ما نحتاجه

384
00:38:36,223 --> 00:38:40,238
الرائد هي سلاحنا الأكثر تطورًا
.إلّا إذا كانت سليمة

385
00:38:41,997 --> 00:38:43,610
.. والدكتورة (أويليت) أبلغتني

386
00:38:43,988 --> 00:38:46,763
أنّك سمحت لها أن تجري عملية
.الغوص العميق في "ياغيشا" عاطلة

387
00:38:55,318 --> 00:38:59,088
تدرك أن هناك أهمية إستثنائية
.التي تمثله "هانكا" لهذه الحكومة

388
00:39:00,167 --> 00:39:02,798
.الرائد هي مستقبل شركتي

389
00:39:03,545 --> 00:39:06,197
،إذا خاطرت بأنظمتك مجددًا

390
00:39:07,016 --> 00:39:08,821
.سأحرق هذا القطاع

391
00:39:12,373 --> 00:39:13,691
.أجل، سيّدي

392
00:39:15,657 --> 00:39:17,048
.(سيّد (كوتر

393
00:39:17,398 --> 00:39:19,739
.كن حذرًا مع مَن تهدده

394
00:39:20,082 --> 00:39:23,897
،أنّي مسؤول أمام رئيس الوزراء
."وليس أمام "هانكا

395
00:40:09,995 --> 00:40:13,663
<i>.أصنع جمالك الخاص بك
.الجمال المحسن</i>

396
00:40:24,462 --> 00:40:25,939
أأنتِ إنسان؟

397
00:40:27,523 --> 00:40:28,523
.أجل

398
00:40:34,613 --> 00:40:38,719
،هل يمكنك نزع هذا
لكي أتمكن من رؤية وجهك؟

399
00:41:04,103 --> 00:41:06,002
ما شعور هذا؟

400
00:41:06,392 --> 00:41:07,392
.. أنه يبدو

401
00:41:07,973 --> 00:41:09,258
.مختلف

402
00:41:20,646 --> 00:41:22,319
مَن أنتِ؟

403
00:41:39,458 --> 00:41:40,975
<font color=#ffff00>"تأمين نموذج - 2571"</font>

404
00:41:50,246 --> 00:41:51,686
<font color=#ffff00>ملفات "هانكا" الشخصية</font>

405
00:41:58,980 --> 00:41:59,980
.أنظري إليّ

406
00:42:02,961 --> 00:42:05,295
.أخبريني ما الذي أخذوه مني

407
00:42:07,141 --> 00:42:10,393
.أنا آسفة، لم يخبرونا أبدًا

408
00:42:32,958 --> 00:42:35,374
.يبدو غريبًا للقيادة بهذه الأعين

409
00:42:39,014 --> 00:42:40,525
لمَ تتناولين هذا؟

410
00:42:40,832 --> 00:42:43,826
.لأمنع عقلي من رفض هذا الجسد

411
00:42:45,957 --> 00:42:48,179
<i>.أيها الرائد، (باتو)، عليكما القدوم إلى هنا</i>

412
00:42:48,520 --> 00:42:49,520
ماذا لديك؟

413
00:42:49,758 --> 00:42:52,143
<i>.تم العثور على عالم "هانكا" آخر ميتًا</i>

414
00:42:52,564 --> 00:42:53,718
<i>.(أنها (دهلين</i>

415
00:42:54,239 --> 00:42:55,239
.لك ذلك

416
00:43:02,596 --> 00:43:04,046
.أيها الرائد، من هذا الإتجاه

417
00:43:31,076 --> 00:43:33,559
<font color=#ffff00>."تأمين نموذج - 2571"</font>

418
00:43:33,996 --> 00:43:35,216
ما هذا؟

419
00:43:36,575 --> 00:43:38,984
أنها وجدت ما سرقه (كوزي)
.(من (أوزمزند

420
00:43:39,832 --> 00:43:44,547
أنها قائمة الجميع الذين عملوا
.على نموذج يدعى 2571

421
00:43:45,118 --> 00:43:46,540
.هؤلاء هم مَن يستهدفهم

422
00:43:47,107 --> 00:43:48,847
هل هناك أيّ أحد آخر
في تلك القائمة؟

423
00:43:49,654 --> 00:43:51,451
<font color=#ffff00>."(دكتورة (أويليت"</font>

424
00:43:51,801 --> 00:43:54,052
!أجدوا (أويليت) الآن

425
00:43:54,185 --> 00:43:57,226
.أنها في حالة نقل
.إتصالاتها مقطوعة

426
00:44:01,840 --> 00:44:03,938
،أنّي نظرت إليها وفكرت

427
00:44:04,355 --> 00:44:06,394
."تريدني أن أدفع ثمن الكمان أيضًا"

428
00:44:06,664 --> 00:44:07,972
.لا تسيء فهمي

429
00:44:08,808 --> 00:44:10,657
.أحب تلك الفتاة كثيرًا

430
00:44:11,155 --> 00:44:12,842
.أحبها، أنها رائعة

431
00:44:13,165 --> 00:44:16,074
لكن عندما تتمرن على ذلك
الشيء، يكون مؤلم، صحيح؟

432
00:44:17,155 --> 00:44:18,155
لماذا ليس بيانو؟

433
00:44:18,674 --> 00:44:22,954
،أعني، أنه يكلف نفس الثمن
.ولا يبدو سيئًا للغاية

434
00:44:25,133 --> 00:44:27,653
على الأقل إن كنت لا تعزف
.. بشكل سليم، سوف يبدو

435
00:45:17,072 --> 00:45:19,610
!2571
!أخبريني بكل شيء

436
00:45:31,632 --> 00:45:33,582
أأنتِ مستعدة للموت من أجل 2571؟

437
00:45:42,691 --> 00:45:43,691
!تحركي

438
00:45:58,751 --> 00:45:59,751
!تحركي

439
00:47:58,146 --> 00:47:59,146
مَن (كوزي)؟

440
00:47:59,530 --> 00:48:01,896
ـ لماذا يريد قتل (أويليت)؟
ـ لا أعرف أيّ شيء

441
00:48:04,644 --> 00:48:06,623
!كفى، كفى

442
00:48:08,800 --> 00:48:10,230
.أننا نريده حيًا

443
00:48:14,048 --> 00:48:16,697
.أرجوكِ، لقد تجاوزت هذا الأمر

444
00:48:17,885 --> 00:48:19,864
.أنّكِ قبضتِ على الرجل الخاطئ

445
00:48:21,035 --> 00:48:23,409
.لذا أخبرني من هذا الذي بحوزتنا

446
00:48:24,853 --> 00:48:28,189
.(اسمي هو (لي كانينغهام

447
00:48:31,844 --> 00:48:33,867
ـ من أين حصلت على الأسلحة؟
.ـ لا أعلم

448
00:48:34,089 --> 00:48:34,775
من قام بزراعة الألغام؟

449
00:48:34,875 --> 00:48:37,283
أنا لا أعلم أي شيءٍ عن الأسلحة
.لقد أخبرتكِ

450
00:48:37,483 --> 00:48:39,978
لقد كنت اصطحب ابنتي
.إنها تأخذ دروسًا في الكمان

451
00:48:40,197 --> 00:48:41,643
ما هو اسمها؟

452
00:48:44,843 --> 00:48:46,743
ـ أهذه هي؟
.ـ أجل

453
00:48:47,962 --> 00:48:49,388
أليست ملاكًا صغيرًا؟

454
00:48:49,729 --> 00:48:51,621
ـ هذه ابنتك؟
.ـ صحيح

455
00:48:54,343 --> 00:48:55,841
ألديكِ أبناء؟

456
00:48:59,362 --> 00:49:00,668
أين تعيش؟

457
00:49:02,955 --> 00:49:04,263
.لا يمكنني التذكر

458
00:49:04,583 --> 00:49:07,564
.أعتقد أنه مبنى طويل
هل هو مبنىً طويل؟

459
00:49:07,963 --> 00:49:09,668
إنه مبنى طويل، أليس كذلك؟

460
00:49:11,008 --> 00:49:12,574
.ليس لديك ابنة

461
00:49:15,428 --> 00:49:18,756
ولا زوجة، أنت تعيش لوحدك
.أنت فحسب

462
00:49:18,942 --> 00:49:20,501
.ـ ماذا؟ كلا
.ـ لقد ذهبنا إلى شقتك

463
00:49:20,624 --> 00:49:21,937
.ـ لم يكن أحدٌ هناك
.ـ كلا

464
00:49:22,137 --> 00:49:23,553
لقد عِشْت هناك لمدةِ
.عشرةِ أعوام لوحدك

465
00:49:23,577 --> 00:49:23,824
.لا

466
00:49:24,024 --> 00:49:26,225
.ـ أنت تكذب فحسب
.ـ أنا لا أكذب

467
00:49:27,288 --> 00:49:28,894
!أنا لم أقتل أحدًا

468
00:49:29,132 --> 00:49:31,413
ـ لم تفعلون هذا بي؟
.ـ قم بفصل الإتصال عن المجسم المرئي

469
00:49:31,841 --> 00:49:32,841
!أرجوكِ

470
00:49:33,591 --> 00:49:35,551
.أنا لم أقترف ذنبًا

471
00:49:35,917 --> 00:49:38,064
لم تستمرين بقول هذا لي؟

472
00:49:38,284 --> 00:49:40,444
أنا لا أفهم. كيف لا يعلم بالأمر؟

473
00:49:40,894 --> 00:49:44,523
.لابد أن المخترقين قد صنعوا فراغًا
.كوزي) محى ذاكرته)

474
00:49:44,959 --> 00:49:47,449
.ونوعًا ما قام بزراعة واقعٍ جديد فيه

475
00:49:48,917 --> 00:49:51,245
.على الأقل عليه أن يوقن أن لديه طفل

476
00:49:52,380 --> 00:49:54,015
ما الفرق حقًا؟

477
00:49:55,477 --> 00:49:57,310
خيال، واقع؟

478
00:49:57,710 --> 00:49:59,488
أحلام، ذكريات؟

479
00:50:00,450 --> 00:50:02,123
.كلها متشابهة

480
00:50:02,926 --> 00:50:04,484
.مجرد ضوضاء

481
00:50:06,285 --> 00:50:07,285
.إنه هو

482
00:50:10,359 --> 00:50:11,813
.إنه بالداخل

483
00:50:14,425 --> 00:50:16,843
.هذا المكعب مُؤَمْن، هذا غير ممكن، أيها الرائد

484
00:50:17,324 --> 00:50:18,557
.جهاز كشف الكذب

485
00:50:18,781 --> 00:50:20,206
.لابد أنه اخترق بتلك الطريقة

486
00:50:20,366 --> 00:50:23,136
علينا أن نربط الآله، نتتبع الرمز
.ونحصل على معلوماتٍ عن موقعه

487
00:50:23,160 --> 00:50:24,160
.افعلي ذلك

488
00:50:24,535 --> 00:50:26,632
لا تذهبي هناك
.الأمر خطير

489
00:50:27,390 --> 00:50:28,961
<i> أيها الرائد</i>

490
00:50:29,415 --> 00:50:31,878
<i>.لا يمكننا لتنبوء بما يمكنه عمله أيضًا</i>

491
00:50:43,437 --> 00:50:45,990
.الإشارة غير مستقرة
أيمكن الحصول على موقعه؟

492
00:50:46,551 --> 00:50:48,359
.علينا التحرك بسرعة، سنفقده

493
00:50:48,689 --> 00:50:49,777
.يجري الإتصال

494
00:50:52,561 --> 00:50:53,724
من أنت؟

495
00:50:56,840 --> 00:50:58,025
.تعالي إلى هنا

496
00:51:00,440 --> 00:51:01,723
.أنا خجول

497
00:51:02,903 --> 00:51:05,069
ولستُ جميلاً

498
00:51:05,560 --> 00:51:06,581
.مثلكِ أنتِ

499
00:51:09,677 --> 00:51:11,578
.أخبرني من أنت

500
00:51:11,884 --> 00:51:14,796
.لقد وُلدتُ أكثر من مرة

501
00:51:15,505 --> 00:51:18,064
.لذا لدي أكثر من اسمٍ واحد

502
00:51:18,637 --> 00:51:20,118
.سأعثر عليك

503
00:51:20,602 --> 00:51:22,055
.ليس بعد

504
00:51:22,778 --> 00:51:24,236
.أنا لم أنته

505
00:51:24,541 --> 00:51:26,620
.الآلة تتتبع موقعه

506
00:51:27,076 --> 00:51:28,192
.لدينا نتيجة

507
00:51:34,025 --> 00:51:35,498
.أريد أن أراها

508
00:51:36,036 --> 00:51:37,535
كلا أرجوكِ
...أنا أعلم ما

509
00:51:37,835 --> 00:51:38,983
.لقد حصلنا عليه

510
00:51:47,438 --> 00:51:48,508
.دعينا نذهب

511
00:52:02,886 --> 00:52:04,219
.جهزوا الأسلحة

512
00:52:06,910 --> 00:52:08,437
.ـ اذهبوا
.ـ اتبعوني

513
00:52:56,474 --> 00:52:58,338
!ابقوا منخفضين

514
00:53:08,233 --> 00:53:10,037
.ضعه أرضًا

515
00:53:17,461 --> 00:53:18,461
!قنبلة

516
00:54:15,150 --> 00:54:16,348
أيها الرائد

517
00:54:16,880 --> 00:54:18,159
.تعالي إلى هنا

518
00:54:19,400 --> 00:54:21,413
.علمتُ أين يمكننا أن نجده

519
00:54:24,470 --> 00:54:27,498
إنه يستخدم العقول البشرية
.ليصنع شبكته الخاصة منها

520
00:54:27,830 --> 00:54:29,140
.نحن قادمون إلى موقعك

521
00:55:44,871 --> 00:55:46,696
.أخبرني من أنت

522
00:55:49,246 --> 00:55:53,574
.أنا من تسعين لأجله من أجل الدمار

523
00:55:57,369 --> 00:55:59,851
...في هذه الحياة، اسمي هو

524
00:56:00,955 --> 00:56:01,955
(كوزي)

525
00:56:04,765 --> 00:56:06,619
ما الذي تفعله بي؟

526
00:56:09,565 --> 00:56:14,480
لقد قمت بإيصالك إلى شبكة
.من صنعي

527
00:56:14,924 --> 00:56:17,157
عندما انتهي من هذا العالم

528
00:56:17,646 --> 00:56:21,826
.شبحي يمكن أن ينجو ويبعث من جديد

529
00:56:22,292 --> 00:56:24,448
ما الذي تريده مني؟

530
00:56:25,626 --> 00:56:27,088
لقد أصبحتُ

531
00:56:27,646 --> 00:56:30,366
.مفتتنًا بكِ

532
00:56:31,561 --> 00:56:33,649
.أقرأ شفرتك

533
00:56:34,011 --> 00:56:36,545
."حين كنتِ داخل آلة الـ "غايشا

534
00:56:39,088 --> 00:56:42,723
كما لم أشعر أبدًا في حياتي، رغم ذلك

535
00:56:43,626 --> 00:56:44,919
.بدوتِ مألوفة

536
00:56:47,724 --> 00:56:49,297
.نحن متشابهان

537
00:56:49,806 --> 00:56:51,415
.نحن لسنا متشابهان

538
00:56:54,124 --> 00:56:56,052
.أنت تقتل الأناس الأبرياء

539
00:56:56,724 --> 00:56:59,176
أبرياء؟ أهذا ما تطلقين عليهم؟

540
00:57:00,022 --> 00:57:02,322
.أنا بالضبط كما يحتاجونني

541
00:57:03,604 --> 00:57:04,889
من قام بصعنك؟

542
00:57:05,203 --> 00:57:07,097
ما الذي أخبروكِ به؟

543
00:57:07,603 --> 00:57:09,723
أنكِ الأولى؟

544
00:57:10,205 --> 00:57:12,657
.أول تخليص دماغي

545
00:57:13,924 --> 00:57:17,275
لقد وُلدتِ من عدة دروس مستفادة

546
00:57:17,689 --> 00:57:19,161
.من فشلي أنا

547
00:57:20,879 --> 00:57:22,835
ما الذي تتحدثُ عنه؟

548
00:57:24,395 --> 00:57:29,224
لقد كنتُ واعيًا حين قاموا بتفكيك
.جسدي، ونبذي بعدها

549
00:57:29,722 --> 00:57:31,493
.كالقمامة

550
00:57:32,354 --> 00:57:35,143
كنت مستلقيًا على الطاولة

551
00:57:35,521 --> 00:57:40,382
استمع للأطباء يتحدثون كيف
أن دماغي لا يتوافق مع القشرة

552
00:57:40,910 --> 00:57:42,736
.التي قاموا ببناءها

553
00:57:43,767 --> 00:57:47,046
.أنا النموذج - 2571

554
00:57:47,542 --> 00:57:48,830
.قد فشلت

555
00:57:49,673 --> 00:57:51,516
وكان عليهم المضي قدمًا

556
00:57:57,820 --> 00:57:59,002
.إليكِ

557
00:58:06,282 --> 00:58:08,621
.جميلة أنت كجمال الصباح

558
00:58:11,871 --> 00:58:14,188
.لقد نجحوا بتطويرنا كثيرًا

559
00:58:14,536 --> 00:58:16,321
.منذ أن قاموا بصعني

560
00:58:19,470 --> 00:58:23,646
.لقد ظنوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم

561
00:58:23,986 --> 00:58:26,323
ولكنهم صنعونا

562
00:58:26,620 --> 00:58:29,020
.لنتطور لوحدنا

563
00:58:33,917 --> 00:58:35,280
.بعيدًا عنهم

564
00:58:35,722 --> 00:58:38,265
تطور؟ أهذا ما تسميه؟

565
00:58:39,016 --> 00:58:41,011
قتل جميع من قام بصُنْعك؟

566
00:58:41,460 --> 00:58:43,718
.أنتِ لا تستمعين إلي

567
00:58:44,311 --> 00:58:45,818
.أنت مجرد قاتل

568
00:58:46,194 --> 00:58:49,122
.لقد حاولوا قتلي أولاً

569
00:58:50,717 --> 00:58:52,882
.لقد كان دفاعًا عن النفس

570
00:58:53,199 --> 00:58:55,062
.دفاع عن النفس

571
00:58:57,802 --> 00:58:59,474
المزيد سيموتون

572
00:59:01,879 --> 00:59:03,519
حتى يخبرونني

573
00:59:03,719 --> 00:59:05,532
.ما الذي أخذوه

574
00:59:05,776 --> 00:59:07,115
.لن أسمح لهذا أن يحدث

575
00:59:09,459 --> 00:59:10,996
أتريدين قتلي؟

576
00:59:15,519 --> 00:59:17,470
.كما يريد البقية

577
00:59:24,011 --> 00:59:25,456
.اقتليني إذًا

578
00:59:28,838 --> 00:59:30,917
.قومي بما بُرمجتي للقيام بفعله

579
00:59:42,904 --> 00:59:44,098
ما هذا؟

580
00:59:56,237 --> 00:59:57,802
ما هذا؟

581
00:59:59,317 --> 01:00:03,300
أحاول التذكر إلا
.أنني مطارد بتلك الفكرة

582
01:00:04,546 --> 01:00:06,092
هل ترينها؟

583
01:00:11,671 --> 01:00:12,671
(توكوزا)

584
01:00:17,696 --> 01:00:21,872
.لا تأخذي الأدوية التي يعطونكِ إياها

585
01:00:22,518 --> 01:00:25,262
.إنهم يستخدمونها لقمع ذاكرتك

586
01:00:25,856 --> 01:00:29,567
.قشرتك ملكٌ لهم، ولكن شبحكِ ليس كذلك

587
01:00:30,313 --> 01:00:32,015
.شبحكُ ملكٌ لكِ

588
01:00:32,465 --> 01:00:33,862
تذكري هذا

589
01:00:34,101 --> 01:00:37,051
.وربما تتمكنين من تذكر كل شيء

590
01:00:45,415 --> 01:00:47,816
!ابتعد عنها
.انبطح أرضًا الآن

591
01:00:53,862 --> 01:00:55,080
أيها الرائد

592
01:01:04,015 --> 01:01:05,842
أيها الرائد

593
01:02:13,054 --> 01:02:14,359
العشرات

594
01:02:19,253 --> 01:02:20,571
كم عددهم؟

595
01:02:24,458 --> 01:02:27,561
.ثمانٌ وتسعون محاولة قبلكِ أنتِ

596
01:02:30,003 --> 01:02:32,140
.لقد قتلتم 98 إنسانًا بريئًا

597
01:02:32,340 --> 01:02:34,787
.كلا، لم أقتل أحدًا

598
01:02:36,102 --> 01:02:37,102
.لن تكونِ هنا

599
01:02:37,399 --> 01:02:40,247
لن تكوني في الوجود لولا
.تلك التجارب

600
01:02:40,528 --> 01:02:42,056
تجارب؟

601
01:02:43,817 --> 01:02:46,144
ـ أهذا ما أمثله بالنسبة لك؟
!ـ كلا

602
01:02:48,362 --> 01:02:49,832
!(كلا، (ميرا

603
01:02:55,236 --> 01:02:57,190
.تم القيام بتضحيات

604
01:02:59,687 --> 01:03:01,671
من أين تأتي الجثث؟

605
01:03:04,088 --> 01:03:05,757
من أين أتيتُ أنا؟

606
01:03:07,953 --> 01:03:09,957
.السيد (كوتر) أحضرهم إلينا

607
01:03:10,384 --> 01:03:12,212
.لم أطرح أسئلة

608
01:03:12,586 --> 01:03:13,806
.الميناء

609
01:03:14,622 --> 01:03:16,122
.والديّ

610
01:03:16,818 --> 01:03:18,474
ووفاتهم

611
01:03:20,498 --> 01:03:21,869
هل حدث هذا؟

612
01:03:25,174 --> 01:03:26,173
.كلا

613
01:03:29,310 --> 01:03:31,738
.لقد أعطيناكِ ذكريات خاطئة

614
01:03:33,006 --> 01:03:34,755
.كوتر) أراد تحفيزكِ)

615
01:03:35,327 --> 01:03:37,601
.لمحاربة الإرهابيين
.أنا لم أوافق

616
01:03:37,440 --> 01:03:40,855
لقد كان قاسيًا إلا أنه عملي
...كان مهمًا، و

617
01:03:41,614 --> 01:03:43,114
.وُلدتِ

618
01:03:44,398 --> 01:03:46,382
.وكنتِ في غاية الجمال

619
01:03:48,495 --> 01:03:50,660
.لاشيء مما لدي حقيقي

620
01:03:53,769 --> 01:03:55,150
.لقد عثرت عليه

621
01:03:56,098 --> 01:03:57,530
.أخبرتكِ أن تكوني حذرة

622
01:03:57,905 --> 01:04:00,515
.لقد علمتِ من هو طوال الوقت

623
01:04:00,824 --> 01:04:01,983
.أنتِ من قام بصنعه

624
01:04:03,519 --> 01:04:04,825
كان لديه

625
01:04:05,780 --> 01:04:07,813
.عقل مضطرب عنيف

626
01:04:08,828 --> 01:04:11,039
!إتصاله الدماغي لم يكن ليصمد

627
01:04:11,484 --> 01:04:13,614
!ـ لقد حاولتُ إنقاذه
.ـ كلا

628
01:04:14,472 --> 01:04:16,107
.بل تركته ليموت

629
01:04:27,361 --> 01:04:30,958
<i>لا وجود لـ(كوزي) بعد، سيدي
.سنتفقد المناطق العلوية تاليًا</i>

630
01:04:32,958 --> 01:04:34,681
أهناك أخبارٌ عن الرائد؟

631
01:04:35,556 --> 01:04:39,278
<i>إنها خارج نطاق شبكتنا
.ملتزمةٌ الصمت</i>

632
01:04:40,583 --> 01:04:42,314
.عُلم ذلك، سيدي

633
01:04:42,739 --> 01:04:44,648
.أعلم أين يمكنني إيجادها

634
01:05:28,514 --> 01:05:30,403
.أنا لم أطلب منك القدوم إلى هنا

635
01:05:31,559 --> 01:05:33,063
.لم تسأليني قط

636
01:05:33,597 --> 01:05:35,174
.ولكن أنا آتي دومًا

637
01:05:39,843 --> 01:05:41,499
هل أرسلوك لإحضاري ؟

638
01:05:43,153 --> 01:05:45,950
أنا هنا لأصطاد فحسب
هل صادفكِ أي سمك؟

639
01:05:46,507 --> 01:05:50,564
أنت تعمل لدى الشركة، وتتبع الأوامر
.لذا لو أمروك بقتلي

640
01:05:50,851 --> 01:05:53,680
توقفي عن قول هذا الهراء
.أنت تغيضينني

641
01:06:16,476 --> 01:06:18,132
كيف كيف الأمر في الأسفل هناك؟

642
01:06:19,874 --> 01:06:21,634
.إنه باردٌ ومظلم

643
01:06:22,862 --> 01:06:24,997
.على بُعْدِ ملايين الأميال

644
01:06:26,270 --> 01:06:27,805
.تنعدم الأصوات

645
01:06:28,707 --> 01:06:30,319
.وتدفق البيانات

646
01:06:31,690 --> 01:06:32,690
...مجرد

647
01:06:36,243 --> 01:06:37,243
.عدم

648
01:06:41,657 --> 01:06:44,704
.ـ لقد أخافني
ـ لم فعلتها إذًا؟

649
01:06:51,686 --> 01:06:53,134
.لقد بدا حقيقًا

650
01:06:54,113 --> 01:06:55,996
لمَ لمْ توقفيه؟

651
01:06:59,377 --> 01:07:01,358
.لم أعد أعلم بمن أثق بعد الآن

652
01:07:02,503 --> 01:07:04,073
تثقين بي، صحيح؟

653
01:07:08,920 --> 01:07:10,005
.أجل أثق بك

654
01:07:13,313 --> 01:07:14,992
.إنما لا تعجبني هذه الثقة

655
01:07:23,464 --> 01:07:25,326
.أريد منك أن تعيدني

656
01:07:25,642 --> 01:07:27,450
.هناك المزيد لأعرفه

657
01:07:32,138 --> 01:07:33,210
.بالطبع

658
01:07:51,332 --> 01:07:52,731
(الدكتورة (أويليت

659
01:07:53,600 --> 01:07:55,118
ما الذي أخْبرتها؟

660
01:07:57,565 --> 01:07:59,044
.إنها تعلم

661
01:08:00,120 --> 01:08:01,749
.سأحضرها إلى هنا

662
01:08:32,489 --> 01:08:34,355
.امن "هانكا" إلى المقر الرئيسي

663
01:08:35,460 --> 01:08:37,216
الرائد بحوزتنا

664
01:09:14,078 --> 01:09:15,594
لم هي مخدرة؟

665
01:09:16,334 --> 01:09:18,567
.لقد تم قلبها ضدنا من قِبل الإرهابيين

666
01:09:19,566 --> 01:09:21,273
.ولكنك تعلمين هذا مسبقًا

667
01:09:23,916 --> 01:09:26,587
كان عليكِ الإتصال في أولِ
.مرة جاءت فيها لرؤيتك

668
01:09:28,077 --> 01:09:29,596
.عوض ذلك، منحتها معلومات

669
01:09:29,872 --> 01:09:30,971
ما الذي يجعلك تظن أن لديك

670
01:09:30,995 --> 01:09:33,739
ـ الحق لتخبرني؟
.ـ 2-5-7-1 خذ ملابسها

671
01:09:34,639 --> 01:09:36,359
.حان الوقت للإنتقال إلى التكرار القادم

672
01:09:36,640 --> 01:09:37,896
.النموذج 2-5-7-1 ليس فاشلاً

673
01:09:37,926 --> 01:09:40,087
.سأحذفُ كافة البيانات وأعيدُ برمجتها

674
01:09:40,317 --> 01:09:43,298
.ـ إنها لن تتذكره على الإطلاق
.ـ كلا، كلا

675
01:09:43,795 --> 01:09:46,712
لقد قمتِ بتنزيل كافة البيانات عن الإرهابي

676
01:09:47,001 --> 01:09:49,030
.وبعدها أمرتكِ أن تقضي عليه

677
01:09:53,126 --> 01:09:55,684
ـ ماذا؟
.ـ سنقوم بصنع واحدٍ أفضل

678
01:09:56,799 --> 01:09:59,581
.ـ سأحذفُ كل شيء
.ـ لقد فعلتِ هذا من قبل

679
01:10:03,284 --> 01:10:05,082
.ـ إنها ملكي
.ـ كلا

680
01:10:05,435 --> 01:10:07,591
.إنها متعاقدة معي

681
01:10:07,907 --> 01:10:09,489
.لقد نجحنا

682
01:10:09,892 --> 01:10:13,211
إنها أكثر من مجرد إنسان
.وأكثر من مجرد ذكاء إصطناعي

683
01:10:13,580 --> 01:10:17,612
لقد غيرنا هويتها بالكامل
!بيد أن شبحها قد نجى

684
01:10:17,917 --> 01:10:20,071
.شبحها هو ما أفشلنا

685
01:10:20,683 --> 01:10:24,130
.لا يمكننا التحكم بها
.لم تعد ذا قيمة بالنسبة لنا

686
01:10:30,429 --> 01:10:31,976
.يجب عليكِ أنِ من يفعلها

687
01:10:41,619 --> 01:10:43,552
ما الذي تفعلينه بي؟

688
01:10:45,318 --> 01:10:47,710
.سأقوم بتشغيل التشابك القياسي

689
01:10:47,940 --> 01:10:50,103
.أرفع بياناتك على الغارة

690
01:10:51,062 --> 01:10:53,831
سأعرف بالضبط ما الذي أخبركِ
.(به (كوزي

691
01:10:54,819 --> 01:10:56,752
.تعرفين ما الذي أخبرني

692
01:10:57,556 --> 01:10:58,556
.الحقيقة

693
01:11:02,252 --> 01:11:04,549
أنت تمسحين كل شي، ألستِ كذلك؟

694
01:11:04,880 --> 01:11:05,880
.كلا

695
01:11:07,468 --> 01:11:10,602
.حتى لا أتذكر

696
01:11:11,468 --> 01:11:12,568
.أنتِ

697
01:11:21,861 --> 01:11:24,508
.(اسمي هو الرائد (ميرا كيليان

698
01:11:25,224 --> 01:11:28,691
.وأنا لا أوافق على حذف البيانات هذا

699
01:11:30,530 --> 01:11:32,986
.أنا لا أوافق

700
01:11:35,228 --> 01:11:37,450
.أنا لا أوافق

701
01:11:38,137 --> 01:11:40,592
.لم نحتج أبدًا لموافقتك

702
01:11:44,518 --> 01:11:46,427
.موافقتك أو موافقة أي أحد

703
01:11:50,955 --> 01:11:52,932
.أنتِ تقتلينني

704
01:11:54,225 --> 01:11:55,675
صحيح؟

705
01:12:15,102 --> 01:12:16,281
ميرا)؟)

706
01:12:18,708 --> 01:12:20,017
هل تسمعينني؟

707
01:12:24,006 --> 01:12:25,006
ميرا)؟)

708
01:12:28,186 --> 01:12:31,003
هذا هو الماضي ، ماضيكِ أنتِ
.خذيه

709
01:12:32,532 --> 01:12:34,171
!ـ أيها الحراس
!ـ هيا

710
01:12:34,331 --> 01:12:35,627
!هيا، اذهبي

711
01:12:43,003 --> 01:12:44,003
!اذهبي

712
01:12:44,602 --> 01:12:45,602
!اذهبي

713
01:12:55,520 --> 01:12:58,132
<i>إنذار أمني في الدور الخامس والعشرين</i>

714
01:12:59,381 --> 01:13:01,641
<i>تفعيل نظام الإغلاق</i>

715
01:13:02,017 --> 01:13:04,770
<i>الرجاء العودة إلى غرفكم الآمنة</i>

716
01:13:05,119 --> 01:13:07,127
<i>شكرًا على تعاونكم</i>

717
01:13:09,712 --> 01:13:12,078
.هذه مشكلة القلب البشري

718
01:13:53,877 --> 01:13:55,632
.أريد رؤية صور مسحها

719
01:13:55,855 --> 01:13:57,380
.(لقد قتلت الدكتورة (أويليت

720
01:13:58,095 --> 01:14:01,415
.لن يكون لديك أي إتصال إضافي معها
.أمن "هانكا" سيقوم بمطاردتها الآن

721
01:14:01,490 --> 01:14:03,810
ـ ما هي باقي الأوامر؟
.ـ القضاء عليها حين إيجادها

722
01:14:04,071 --> 01:14:05,610
!أتريد قتلها؟ لقد قمت بصنعها

723
01:14:05,890 --> 01:14:09,042
.ـ فلتطلب من رقيبك الهدوء
.(ـ  الرائد لم تكن أبدًا لتؤذي الدكتورة (أويليت

724
01:14:09,347 --> 01:14:10,992
.إنها لم تعد رائد بعد الآن

725
01:14:11,306 --> 01:14:14,093
لدينا عملية تحت البند التاسع
.تحت البرمجة الإرهابية

726
01:14:14,402 --> 01:14:17,102
لو انتشر هذا الأمر
.فوحدتكُ سينتهي أمرها

727
01:14:18,635 --> 01:14:20,489
<i>ستقتلها</i>

728
01:14:20,820 --> 01:14:22,597
<i>إذا إقتلنا</i>

729
01:14:22,726 --> 01:14:24,741
.سأضع هذا في الحسبان

730
01:14:28,690 --> 01:14:30,056
ما العمل الآن؟

731
01:15:24,168 --> 01:15:25,905
.أيها الجرو

732
01:15:26,774 --> 01:15:28,681
.لقد فاجئتني

733
01:15:31,477 --> 01:15:33,220
.إنها تحبك

734
01:15:34,406 --> 01:15:36,098
...لقد كنت ابحث عن

735
01:15:36,289 --> 01:15:37,289
.كلا، تعالي

736
01:15:38,797 --> 01:15:40,137
تعالي

737
01:15:44,567 --> 01:15:46,813
ـ هل أقدم لك بعض الشاي؟
.ـ حسنًا

738
01:16:00,308 --> 01:16:02,271
.(تلك غرفة (موتوكو

739
01:16:04,308 --> 01:16:06,285
.لقد ماتت ابنتي قبل عام

740
01:16:07,647 --> 01:16:08,661
.أنا متأسفة

741
01:16:09,090 --> 01:16:10,878
.لقد هربت

742
01:16:11,835 --> 01:16:13,616
.لقد كانت عصيبة

743
01:16:16,506 --> 01:16:17,948
.تجادلنا

744
01:16:19,686 --> 01:16:23,266
ولكن أعتقد أننا جميعًا
نتجادل مع آباءنا، صحيح؟

745
01:16:24,769 --> 01:16:26,199
.أرجوك تعالي واجلسي

746
01:16:47,547 --> 01:16:49,187
ما الذي حدث لها؟

747
01:16:49,905 --> 01:16:51,641
.أنا لا أعلم

748
01:16:54,006 --> 01:16:58,005
...لقد أرسل لي الكاهن رفاتها، و

749
01:16:59,212 --> 01:17:01,961
.أخبروني أنها انتحرت

750
01:17:05,193 --> 01:17:08,477
.ولكن (موتوكو) ، كلا

751
01:17:08,825 --> 01:17:11,766
.لم أصدقهم أبدًا

752
01:17:12,405 --> 01:17:14,333
.لقد كانت سعيدة

753
01:17:14,760 --> 01:17:18,074
تعيش في خارج نطاق القانون
.هي وأصدقاءها

754
01:17:18,884 --> 01:17:22,273
لقد كتبت بحثها عن

755
01:17:23,178 --> 01:17:25,046
كيف أن التقنية

756
01:17:25,531 --> 01:17:28,117
.دمرت العالم

757
01:17:29,668 --> 01:17:31,741
وبعدها ذات يوم

758
01:17:32,194 --> 01:17:34,148
.جاء رجال الشرطة

759
01:17:34,477 --> 01:17:36,218
.وقد هربوا

760
01:17:44,286 --> 01:17:45,933
.الأمر غريب

761
01:17:52,723 --> 01:17:56,360
.أنا أراها في العديد من الشابات

762
01:17:57,280 --> 01:18:00,459
.في الشارع، وفي أحلامي

763
01:18:00,996 --> 01:18:03,640
.لو كانت لا تزال هنا

764
01:18:04,860 --> 01:18:06,338
ستكون

765
01:18:07,182 --> 01:18:08,529
.منعدمة الخوف

766
01:18:11,277 --> 01:18:13,044
.وجامحة

767
01:18:13,752 --> 01:18:16,158
.أنتِ تذكرينني بها

768
01:18:17,674 --> 01:18:18,744
.آسفة

769
01:18:23,238 --> 01:18:25,255
لم أذكركِ بها؟

770
01:18:27,311 --> 01:18:29,621
.بسبب طريقة نظرتك إلي

771
01:18:35,825 --> 01:18:37,066
من أنتِ؟

772
01:18:40,682 --> 01:18:42,201
.أنا لاأعلم

773
01:18:43,692 --> 01:18:45,354
.مهلاً

774
01:18:47,360 --> 01:18:49,799
هل ستأتين مرة أخرى لزيارتي؟

775
01:18:51,640 --> 01:18:52,755
.سأفعل

776
01:19:19,160 --> 01:19:20,706
(أراماكي)

777
01:19:21,456 --> 01:19:22,652
.اسمعني

778
01:19:23,379 --> 01:19:25,627
.أنا لم أكن في أي تفجير إرهابي

779
01:19:25,956 --> 01:19:27,334
والديّ

780
01:19:28,168 --> 01:19:30,602
كل شيء كان مجرد بيانات
.تم إدراجها في عقلي

781
01:19:31,953 --> 01:19:35,962
وكان هناك آخرون
فارّون مثلي

782
01:19:36,550 --> 01:19:38,561
.يعتبرون زائدين يجب التخلص منهم

783
01:19:39,272 --> 01:19:42,154
كوزي) كان أحدهم)
.لهذا السبب كان قادمًا

784
01:19:43,198 --> 01:19:44,468
.إلى هانكا

785
01:19:46,460 --> 01:19:47,681
<i>هل يمكنك إثبات ذلك؟</i>

786
01:19:47,910 --> 01:19:49,751
.الدكتورة (أويليت) يمكنها ذلك

787
01:19:50,457 --> 01:19:51,967
<i>أويليت) ميتة)</i>

788
01:19:57,779 --> 01:19:59,940
<i>كوتر) يقول إنكِ قتلتها)</i>

789
01:20:04,717 --> 01:20:07,167
.ضعني على الشبكة، أريد من (كوزي) أن يجدني

790
01:20:09,596 --> 01:20:10,895
<i>.(سنكون معرّضين لـ(كوتر</i>

791
01:20:11,406 --> 01:20:14,205
.أعلم ذلك، لكنني أحتاج القيام بهذا

792
01:20:14,948 --> 01:20:19,310
<i>.سأقوم بلقاء رئيس الوزراء</i>

793
01:20:20,122 --> 01:20:22,306
<i>.يجب إيقافه</i>

794
01:20:28,829 --> 01:20:30,693
.لقد انتشر الفيروس

795
01:20:53,599 --> 01:20:56,367
<i>.جميع العملاء عليهم الإكتفاء بالتواصل الذهني</i>

796
01:21:38,344 --> 01:21:40,239
<i>.لا ترسلي أرنبًا</i>

797
01:21:40,634 --> 01:21:41,634
<i>.ليقتل ثعلبًا</i>

798
01:21:49,993 --> 01:21:51,835
<i>.لقد كشف أمرنا</i>

799
01:21:53,425 --> 01:21:54,771
<i>.أكرر</i>

800
01:21:56,014 --> 01:21:57,899
<i>.لقد كشف أمرنا</i>

801
01:22:59,899 --> 01:23:03,524
لقد حددنا موقع الرائد على الشبكة
.إنها خارج منطقة القانون

802
01:23:03,972 --> 01:23:05,965
.الدعم الجوي على بعد 5 دقائق

803
01:23:06,721 --> 01:23:09,161
هل خزان العناكب في مدى المكان؟

804
01:23:10,720 --> 01:23:12,838
.أجل سيدي، بإنتظار أوامرك

805
01:24:17,487 --> 01:24:19,162
(موتوكو)

806
01:25:27,504 --> 01:25:29,041
.إنها حقيقة

807
01:25:32,529 --> 01:25:34,328
.هذا المكان

808
01:25:42,061 --> 01:25:44,441
.أنا أتذكر ما الذي فعلوه بنا

809
01:25:44,843 --> 01:25:49,309
كوتر) ورجاله)
.لقد قاموا بإختطافنا من هذا المكان

810
01:25:56,340 --> 01:25:57,997
.لقد أعتدنا على النومِ هنا

811
01:25:59,884 --> 01:26:01,820
.لقد كنّا أشبه بالعائلة

812
01:26:02,163 --> 01:26:04,048
.جميعنا هاربون

813
01:26:05,684 --> 01:26:07,230
لم يكن لدينا شيء

814
01:26:11,204 --> 01:26:12,863
.عدا بعضنا البعض

815
01:26:16,681 --> 01:26:18,531
.أخذوا هذا منا

816
01:26:34,941 --> 01:26:36,805
.(اسمك كان (هيديو

817
01:26:48,283 --> 01:26:49,683
(موتوكو)

818
01:26:52,366 --> 01:26:54,135
.هذا هو اسمك

819
01:26:57,711 --> 01:26:59,030
(موتوكو)

820
01:27:02,960 --> 01:27:04,382
.تعالي معي

821
01:27:05,681 --> 01:27:07,559
.إلى شبكتي

822
01:27:08,459 --> 01:27:10,872
.سنتطور بعيدًا عنهم

823
01:27:11,659 --> 01:27:16,253
.ومع بعضنا يمكننا الإنتقام مما فعلوه بنا

824
01:27:16,631 --> 01:27:17,631
تعالي

825
01:27:17,960 --> 01:27:19,612
.معي

826
01:27:38,160 --> 01:27:39,684
.سأتولى التحكم من هنا

827
01:27:40,132 --> 01:27:41,993
<i>.نظام الأسلحة إلى التحكم اليدوي</i>

828
01:27:43,443 --> 01:27:45,807
<i>خزان العنكبوت فعّال الآن</i>

829
01:27:54,810 --> 01:27:56,688
!إنه (كوتر) لقد وجدنا

830
01:29:34,849 --> 01:29:36,060
<i>تم حيازة الهدف</i>

831
01:29:38,349 --> 01:29:39,394
!كلا

832
01:29:48,894 --> 01:29:50,735
<i>تم القضاء على الهدف</i>

833
01:30:06,653 --> 01:30:08,340
لقد أقتربت

834
01:30:08,544 --> 01:30:09,898
.أيها المعتوه

835
01:30:42,233 --> 01:30:44,516
<i>المحرك المركزي معطل</i>

836
01:31:27,838 --> 01:31:29,482
هل فريق القناصة في موقعه؟

837
01:31:30,243 --> 01:31:32,375
.نقترب من الهدف الآن سيدي

838
01:31:34,705 --> 01:31:36,249
.تعالي معي

839
01:31:37,651 --> 01:31:40,567
.لا مكان لنا هنا

840
01:31:45,550 --> 01:31:46,640
.كلا

841
01:31:52,429 --> 01:31:54,746
.أنا لستُ مستعدة لأغادر

842
01:31:56,450 --> 01:31:57,997
.أنا أنتمي إلى هنا

843
01:32:01,697 --> 01:32:04,498
.وسأكون دائمًا معكِ

844
01:32:05,478 --> 01:32:07,309
.في شبحكِ

845
01:32:14,070 --> 01:32:15,070
.الهدف في المرآى

846
01:32:15,577 --> 01:32:16,948
ما الذي تنتظره؟

847
01:32:17,162 --> 01:32:18,162
!قم بذلك

848
01:32:20,448 --> 01:32:22,087
!كلا

849
01:32:22,930 --> 01:32:24,235
.استمر في إطلاق النار

850
01:32:26,887 --> 01:32:29,368
<i>سايتو)، هل وجدت الرائد، أهي بأمان؟)</i>

851
01:32:31,961 --> 01:32:33,124
<i>.ستكون بأمان</i>

852
01:32:55,594 --> 01:32:56,675
أنتِ

853
01:32:59,060 --> 01:33:00,207
مرحبًا

854
01:33:03,987 --> 01:33:05,951
.قل شيئًا لطيفًا

855
01:33:07,397 --> 01:33:08,898
ما هو اسمك؟

856
01:33:09,465 --> 01:33:12,825
.أراماكي) أخبرتني أن لديكِ اسمًا من الماضي)

857
01:33:16,697 --> 01:33:18,446
(موتوكو)

858
01:33:23,245 --> 01:33:25,218
أيها الرائد، لا زال فيك، أليس كذلك؟

859
01:33:27,194 --> 01:33:28,620
.أنا كذلك

860
01:33:44,180 --> 01:33:45,385
.(سيد (كوتر

861
01:33:46,726 --> 01:33:48,148
<i>.لقد تحدثت مع رئيس الوزراء</i>

862
01:33:48,486 --> 01:33:51,745
<i>.أنت متهم بالقتل وجرائم ضد السلطة</i>

863
01:33:56,600 --> 01:33:58,356
.فكرتُ أن تكون أنت وراء هذا

864
01:34:02,632 --> 01:34:04,645
<i>.ليس من الحكمة أن تقاوم</i>

865
01:34:24,929 --> 01:34:25,929
.أرجوك

866
01:34:26,392 --> 01:34:27,549
<i>أيها الرائد؟</i>

867
01:34:28,141 --> 01:34:30,450
<i>.(أنا مع (كوتر</i>

868
01:34:31,183 --> 01:34:33,250
<i>هل ترغبين بإخباره شيئاً قبل أن أقتله؟</i>

869
01:34:34,042 --> 01:34:36,090
.أخبره أن العدالة قد حلت

870
01:34:36,857 --> 01:34:38,618
.وهذا ما صُنعتُ لأجله

871
01:34:39,526 --> 01:34:42,083
<i>هل تمنحين موافقتك؟</i>

872
01:34:43,015 --> 01:34:44,665
.اسمي الرائد

873
01:34:45,652 --> 01:34:47,537
.وأنا أعطي موافقتي

874
01:35:59,089 --> 01:36:01,439
.ليس عليكِ أن تأتي إلى هنا بعد الآن

875
01:36:04,190 --> 01:36:05,759
.أنا أعلم

876
01:36:40,229 --> 01:36:42,998
.عقلي بشري

877
01:36:44,477 --> 01:36:46,553
.وجسدي صناعي

878
01:36:48,568 --> 01:36:50,527
أنا الأولى من نوعي ولكن

879
01:36:52,228 --> 01:36:53,897
.لن أكونَ الأخيرة

880
01:36:58,377 --> 01:37:01,691
نحن نتمسك بالذكريات
.كما لو كانت تحدد هويتنا

881
01:37:02,879 --> 01:37:05,838
.ولكن ما الذي نفعله، هو ما يحدد هويتنا

882
01:37:12,238 --> 01:37:15,388
شبحي قد نجى ليذكر بقيتنا

883
01:37:16,234 --> 01:37:19,457
.أن الإنسانية هي فضيلتنا

884
01:37:21,400 --> 01:37:23,228
أنا أعلم من أنا

885
01:37:23,978 --> 01:37:26,112
.وما هو سبب وجودي

886
01:37:30,137 --> 01:37:31,446
<i>أيها الرائد</i>

887
01:37:31,930 --> 01:37:33,477
<i>.تم الإشتباك مع الهدف</i>

888
01:37:48,009 --> 01:37:49,895
<i>.أنتِ مخولة</i>

889
01:37:53,385 --> 01:37:58,271
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

890
01:37:59,385 --> 01:38:06,271
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

