1
00:00:20,520 --> 00:00:35,074
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:35,150 --> 00:00:40,577
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:00:47,201 --> 00:00:51,032
هذا هو شاطئ مدينة فينيس
مدينة بُنيت على التناقضات

4
00:00:51,032 --> 00:00:55,267
فتجد المباني الخرسانية القديمةالتي بُنيت
منذ قرون تتخللها المنازل الحديثة باهظة الثمن

5
00:00:55,268 --> 00:01:00,068
والمشردون الحثالة يتسكعون في ذات الشوارع
التي يزورها كل صيف ابن عمك القادم من أوكلاهوما

6
00:01:00,298 --> 00:01:05,228
وكل منطات الغطس المدهشة التي كنت تحبها أزالتها
إحدى الشركات الغبية التي تُسمي نفسها تكنولوجية

7
00:01:05,229 --> 00:01:08,988
وفي خضم كل هذا العبث والضجيج, ستجد
...  هذا الشخص قابع في مكانٍ ما من المدينة

8
00:01:08,988 --> 00:01:11,155
المُحقق المُرَخص الوحيد في فينيس

9
00:01:11,156 --> 00:01:15,281
ينبغي عليكم أن تستمتعوا حقاً بحياتكم
فهي تنقضي في لمح البصر, مثل الهمسة

10
00:01:15,282 --> 00:01:19,736
هذا هو رئيسي في العمل, شخصية
نصَّبت نفسها كناصح حكيم في المجتمع

11
00:01:19,737 --> 00:01:22,091
وهو يأخذ هذه المَهَمَة على عاتقه بمنتهى الجدية

12
00:01:22,092 --> 00:01:25,934
فسرعان ما ستجدون أنفسكم قد بلغتم عمر الـ 12 عاماً
...  وستتساءلون: أين مكاننا تحت الشمس ؟

13
00:01:25,935 --> 00:01:28,926
لا أُريد لكم أن ترتكبوا ذات الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

14
00:01:28,927 --> 00:01:33,058
فالمصيبة تبدأ كالآتي, أولاً, جلب القليل من الحشيش
...  ثم تعاطي القليل من أنفاس الدخان, اتفقنا؟

15
00:01:33,059 --> 00:01:35,766
... ثم احتساء بضعة كؤوس من خمر الـ تاكيلا كل إسبوع

16
00:01:35,767 --> 00:01:37,915
ثم مضاجعة العاهرات ثلاث مرات إسبوعياً

17
00:01:37,916 --> 00:01:40,046
... إنها متعة ما بعدها متعة, أجل, متعة في لحظتها, أجل

18
00:01:40,047 --> 00:01:41,282
ولكن دعوني أقول لكم شيئاً

19
00:01:41,283 --> 00:01:44,932
إن لحظات المتعة هذه دائماً ما تنتهي
...  عندما تشعر أن رأسك أصبحت بهذه الضخامة

20
00:01:44,933 --> 00:01:46,757
كما لو أن شاحنة مَـرّت عليها

21
00:01:46,758 --> 00:01:50,832
فهل ستسعدون بذلك؟ لا, لن تسعدوا بذلك

22
00:01:50,833 --> 00:01:52,777
... وبعد وقتٍ قصير

23
00:01:52,778 --> 00:01:56,856
ستجد نفسك جالساً على أرضية مطبخك
...  عارياً مثل القرد, وواضعاً مسدساً في فمك

24
00:01:57,152 --> 00:02:01,080
وكل ما تُفكِر به هو: هل اليوم هو اليوم المناسب ؟

25
00:02:01,081 --> 00:02:05,148
!! هل هو اليوم المناسب لتضغط على الزناد ؟ ثم بوم

26
00:02:07,257 --> 00:02:09,427
... ولكن, أنت من حقك أن تعيش

27
00:02:10,613 --> 00:02:13,165
وأن تعيش حياة صالحة

28
00:02:13,166 --> 00:02:15,414
هل فهمتموني ؟

29
00:02:17,038 --> 00:02:18,382
... حسنـــا

30
00:02:19,414 --> 00:02:23,967
هيّا بنا...هذا منتزه للتزلج, هيّا, هيّا بنا نتزلج

31
00:02:30,936 --> 00:02:34,461
بطولة النجم الكبير
بـــروس ويليــــس

32
00:02:37,656 --> 00:02:40,733
*** ... كان يا ما كان في مدينة فينيــس ***

33
00:02:43,069 --> 00:02:45,269
...  لطالما تمنيتُ أن أكون محققاً خاصاً

34
00:02:45,270 --> 00:02:49,432
وحيث أن ستيف هو سبيلي الوحيد إلى ذلك
في المدينة, لم أجد خياراً آخر سوى أن أعمل معه

35
00:02:49,433 --> 00:02:52,617
وهذا أمرٌ جيد...على ما أظن

36
00:02:52,618 --> 00:02:57,277
وحيث أنه مشغول, كما رأيتم منذ قليل, في إعداد شباب اليوم
... من أجل مستقبلٍ أفضل, فقد سنحت لي الفرصة أخيراً

37
00:02:57,278 --> 00:03:05,016
أن أبدأ التحري في قضيتي الأولى
... مما قادني إلى نولا تويسوسوبو

38
00:03:05,017 --> 00:03:08,164
أعتقد أني, على الأقل, نطقت الاسم
صح, لا أعرف, ولكنها عموماً شخص ما

39
00:03:08,165 --> 00:03:10,895
...أفي هذا أي غضاضة ؟ لا أظن

40
00:03:10,896 --> 00:03:14,127
فبعض الناس لديهم كُنية مُريبة, أقول بعض الناس وليس كلهم

41
00:03:14,128 --> 00:03:16,123
يا إلهي, حسنا, سأُصحح هذا التسجيل فيما بعد

42
00:03:16,124 --> 00:03:21,899
إنها مفقودة منذ شهر يوليو...وقد وجدّتها
... على ناصية شارعيّ السادس وخشب الصنوبر, و

43
00:03:21,900 --> 00:03:24,224
...دعوني أقول لكم أن ستيف لم يكن مُبالغاً

44
00:03:24,225 --> 00:03:26,624
فـ نولا تبدو جذابة جداً

45
00:03:26,625 --> 00:03:30,946
...امسحوا ما قلته, لأنها تبدو رائعة جداً وبصورة تخلب العقل جداً

46
00:03:30,947 --> 00:03:32,800
! كعارضة أزياء تفتن القلوب

47
00:03:32,801 --> 00:03:38,322
عموماً, المشهد أمامي يدل على أنها مُنضمة إلى
مجموعة ما من جماعات التضامن الاجتماعي

48
00:03:38,323 --> 00:03:43,207
أظن أنها مجموعة لدعم راغبي
... الإقلاع عن تعاطي الخمر, أقول فقط

49
00:03:44,170 --> 00:03:46,514
! يا للبهدلة...اللعنة

50
00:03:47,275 --> 00:03:49,791
أنا اسمي جون, شريك ستيف

51
00:03:50,013 --> 00:03:55,058
حسنا, قريباً سأكون شريكه...بعد إتمام بعض الأوراق الشكليّة

52
00:03:55,059 --> 00:03:58,432
* مرحبا, هل عثرت عليها؟      - أجل, على ما أظن - *
* لا تدعها تغيب عن بصرك *

53
00:03:58,433 --> 00:04:01,300
مَـنْ يرغب أن يكون المتحدث الأول ؟

54
00:04:08,418 --> 00:04:13,819
مرحبا, اسمي ريك, وأنا مُدمن جنس -
مرحبا يا ريك -

55
00:04:15,063 --> 00:04:17,397
الأفلام الإباحية هي السُم الذي ينخر في عظامي

56
00:04:17,398 --> 00:04:21,610
الأمر بدأ في فترة المدرسة الكاثوليكية وبمرور الوقت ازداد سوءاً

57
00:04:21,611 --> 00:04:24,795
أنا حالياً أقضي 40 ساعة إسبوعياً
في الولوج إلى المواقع الإباحية

58
00:04:24,796 --> 00:04:26,885
كما لو أني أُمارس وظيفة بدوامٍ كامل

59
00:04:26,886 --> 00:04:29,134
وعندي اشتراك متميّز في المواقع الأربعة الكبرى

60
00:04:29,135 --> 00:04:32,161
وهي الجسد الملتهب والمهبل المشتعل
ومضاجعة العذارى والنهود الثائرة

61
00:04:32,162 --> 00:04:35,123
...ناهيكم عن ذكر موقع مضاجعة بنات الإسكيمو

62
00:04:35,124 --> 00:04:37,968
وموقع المضاجعة على صفيحٍ ساخن

63
00:04:40,659 --> 00:04:43,923
! يا إلهي, أنا بمثابة وحش كاسر

64
00:04:47,417 --> 00:04:50,768
يا للمسيح...إنه لا يتوقف عن الاستمناء...صـح ؟

65
00:04:50,769 --> 00:04:54,326
أتُريد المشاركة في المجموعة ؟ -
ممممـ ؟ -

66
00:04:54,327 --> 00:04:58,192
أتُريد المشاركة في المجموعة ؟ -
...المجموعة ؟ أجل, لا -

67
00:04:58,193 --> 00:05:00,458
لا, أنا مبسوط كده, سأستمع فقط

68
00:05:00,459 --> 00:05:02,547
... نحن في الواقع لا نعمل على هذا النحو

69
00:05:02,548 --> 00:05:08,148
مطلوب من كل شخص الاشتراك
لا سيما في ليلته الأولى, تفضل تحدث

70
00:05:09,790 --> 00:05:12,281
حسنا, طالما هذا مطلوب

71
00:05:12,781 --> 00:05:14,846
...مممـ

72
00:05:15,931 --> 00:05:17,255
...حسنــا

73
00:05:17,256 --> 00:05:18,974
...ممممـ

74
00:05:19,633 --> 00:05:22,083
...أنا جون

75
00:05:22,084 --> 00:05:25,921
وأنا مدمن جنس -
مرحبا يا جون -

76
00:05:25,922 --> 00:05:27,213
يا هــلا

77
00:05:27,766 --> 00:05:32,614
أجل, أنا أُحب ممارسة الجنس
أُحب أن أتمتع به وأن أُمتع غيري به

78
00:05:32,615 --> 00:05:35,445
أُحبه بشدة وأُمارسه بكثرة جداً
وهذه هي مشكلتي الأساسية

79
00:05:35,446 --> 00:05:42,248
فعندما أسير على طريق الجنس, أُشير لأستوقف أحداً
ثم أصعد إلى واحدة من سيارات الجنس

80
00:05:42,249 --> 00:05:46,464
...كما أني أقضي 40 ساعة إسبوعياً على المواقع الإباحية

81
00:05:46,465 --> 00:05:50,284
ولكن بهدف الحصول على الجنس وليس
الاستمناء فقط مثل صديقنا هذا, صح ؟

82
00:05:50,285 --> 00:05:54,931
ممارسة جنسية كاملة, في الواقع, عندما
أتذكّر الأمر, أجد أنها أكثر من 40 ساعة

83
00:05:54,932 --> 00:05:59,489
لذا فأنا أُداوم دواماً كاملاً ونصف دوام أيضاً
ينبغي أن أنال أجري عن الساعات الإضافية

84
00:05:59,490 --> 00:06:03,778
أعني أنه من الوضح أني لا أُمارس الجنس
من أجل النقود, هذا عمل سيئ, صح ؟

85
00:06:03,779 --> 00:06:06,478
جميعنا يتفق في هذا, هل توافقين ؟ جيد

86
00:06:06,479 --> 00:06:11,794
أنا حقيقة قد مارستُ الجنس مع
كل شيئ وجدته في طريقي

87
00:06:11,795 --> 00:06:15,382
طبعاً هناك بعض الممنوعات
... العمر مثلاً, فمَنْ هي تحت 18 عاماً

88
00:06:15,383 --> 00:06:17,161
لا أقترب منها, لا

89
00:06:17,162 --> 00:06:20,718
أما مع السن الأكبر فصاعداً, هذا هو حيث أتألق

90
00:06:20,719 --> 00:06:26,073
مع الـ 50 و60 و80 و90 عاماً أو ذوات الـ 100 عام -
! حسنا, اكتفينا -

91
00:06:26,421 --> 00:06:28,992
شكراً لك على مشاركتك يا جون

92
00:06:44,360 --> 00:06:45,510
...نـولا ؟

93
00:06:45,511 --> 00:06:47,071
مرحبا يا نولا -
أأنت تتعقبني ؟ -

94
00:06:47,072 --> 00:06:51,126
! لا, لا, أنا لا أتعقبكِ, لا تُلطخي وجهي برذاذ الفلفل

95
00:06:51,127 --> 00:06:52,730
أنا لا أُطاردُكِ

96
00:06:52,731 --> 00:06:54,039
...أنـا

97
00:06:54,040 --> 00:06:56,713
من الناحية الفنية, أنا فعلاً أتتبعكِ
... ولكن ليس على طريقة المطاردة

98
00:06:56,714 --> 00:07:00,692
بل بطريقة مهنية...مهنية بشدة

99
00:07:01,217 --> 00:07:06,276
...انظري, أخوتكِ استأجروا رئيسي في العمل ليعثر عليكِ

100
00:07:06,277 --> 00:07:09,956
ومن هنا يجيئ دوري

101
00:07:09,957 --> 00:07:14,445
إنهم يُريدون عودتكِ إلى المنزل, اتفقنا, إنهم يفتقدونكِ

102
00:07:14,446 --> 00:07:18,547
بوسعي أن أُقِـلُـكِ, على الأقل إلى مكتب رئيسي

103
00:07:18,548 --> 00:07:20,547
...بشكلٍ مهني بحت

104
00:07:20,548 --> 00:07:25,858
وليس كمعتوه أو منحرف, أو كلاهما

105
00:07:29,661 --> 00:07:31,892
أجل, سأُخبرها

106
00:07:33,105 --> 00:07:36,070
... حسنا, ستكونين آمنة هناك حتى الغد

107
00:07:36,071 --> 00:07:42,340
ثم في الصباح, يمكننا تدبر الأمر حول
أفضل طريقة للتعامل مع أخوتكِ

108
00:07:44,712 --> 00:07:47,880
حسنا, ما رأيكِ في هذا المدعو
... ريك الذي يقضي 40 ساعة إسبوعياً

109
00:07:47,881 --> 00:07:52,011
أعني, إنه مهوسٌ بشدة بالاستمناء

110
00:07:52,012 --> 00:07:56,690
أجل, آمل أن يكون يُغيّر يديه من حين لآخر -
...كأنه مُصاب بمتلازمة الشلل الرعّاش -

111
00:07:56,691 --> 00:07:59,639
وظهور تقيحات في كف يده من كثرة الاحتكاك

112
00:07:59,640 --> 00:08:03,242
...لنأمل فقط أن يكون يستخدم أحد المراهم مثل

113
00:08:03,243 --> 00:08:05,448
مرهم الـ نيوسبورين المضاد للفطريات -
يا للقرف -

114
00:08:05,449 --> 00:08:07,553
حسنا, هذا مجرد حديث وحسب

115
00:08:07,554 --> 00:08:08,663
آســـف

116
00:08:16,928 --> 00:08:19,731
حسنا, ها قد وصلنا, عظيم

117
00:08:19,732 --> 00:08:22,695
أجل, فكما ترين, إنها بناية جميلة جداُ

118
00:08:22,696 --> 00:08:25,463
و...أجل, ستكونين في داركِ قريباً جداً

119
00:08:25,464 --> 00:08:28,580
دعها تصعد -
ها هو رئيسي -

120
00:08:28,875 --> 00:08:30,966
ستيف شخص رائع

121
00:08:30,967 --> 00:08:34,975
حسنا, سعدتُ بلقائكِ -
وأنا أيضاً, أجل -

122
00:08:34,976 --> 00:08:38,373
أشكرك على التوصيلة -
لا بأس, أنا أُؤدي عملي وحسب -

123
00:08:38,861 --> 00:08:40,902
ســلام -
إلى اللقاء -

124
00:08:47,488 --> 00:08:49,594
إنها ستكون على ما يرام

125
00:08:51,306 --> 00:08:53,958
إن ستيف شخص جيد ومُلتزم

126
00:08:54,473 --> 00:08:57,704
أجل, أنا متأكد أنها ستكون على ما يرام

127
00:09:07,290 --> 00:09:09,833
* ستيف فورد - شقة رقم 23 *

128
00:09:11,985 --> 00:09:16,270
* فارس المهام السهلة الممتنعة *
* شعاره الحرية والكرامة *

129
00:09:24,081 --> 00:09:31,044
* المحقق الموصوم بالعار من شرطة لوس أنجلوس *
* يفتتح مكتباً خاصاً للتحريات في مدينة فينيس *

130
00:10:01,204 --> 00:10:05,296
لا تنهض! ستتمنى أنك لم تلمسها أبداً في حياتك -
! توقف! ستقتله -

131
00:10:05,297 --> 00:10:09,378
ادخلي مؤخرتك في الغرفة يا نولا ولا تخرجي منها

132
00:10:09,379 --> 00:10:13,516
اسمع, اسمع, دعنا نتحدث عما فعلت, لأنك
على وشك أن تتعرض لإحدى عواصف جزر ساموا

133
00:10:14,919 --> 00:10:17,599
دفعنا لك نقوداً لكي تجدها يا ستيف -
وقد وجدّتها بالفعل -

134
00:10:19,040 --> 00:10:23,734
قلنا لك أن تجدها وليس أن تُضاجعها -
إنها أختنا يا ابن العاهرة -

135
00:10:23,735 --> 00:10:24,530
أجــــل

136
00:10:36,980 --> 00:10:39,693
! أنت في حكم الأموات يا ستيف

137
00:10:42,529 --> 00:10:44,892
! اهرب يا ستيف...اهرب

138
00:11:02,254 --> 00:11:05,758
! حسنا, يداك يا صاحبي, دعني أرى يديك

139
00:11:05,759 --> 00:11:09,170
! قلتُ يديك, ارفعهما إلى أعلى الآن

140
00:11:09,171 --> 00:11:13,383
! يا للمسيح -
مرحبا يا بيل, هذا أنت, كيف حالك يا رجُل ؟

141
00:11:13,384 --> 00:11:15,294
بالله عليك يا ستيف, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

142
00:11:15,295 --> 00:11:17,818
انظر, ألم تسأم بعد من أفعالك الهرائية هذه ؟

143
00:11:17,819 --> 00:11:20,964
هذه ليست حياة طبيعية بالله عليك
لقد كبرت في العمر يا رجُل

144
00:11:20,965 --> 00:11:25,411
لِـمَ لا تتعرّف على واحدة مناسبة لعمرك
وتُقيم معها حياة مستقرة بالله عليك ؟

145
00:11:25,412 --> 00:11:26,721
سـأفعل ذلك

146
00:11:26,722 --> 00:11:29,857
...أتعلم يا ستيف؟ في يومٍ ما سيُمسك بك أحدهم

147
00:11:29,858 --> 00:11:32,747
فماذا ستفعل حينئذ ؟ -
...سأتصل بـ 911 النجدة -

148
00:11:32,748 --> 00:11:34,441
...وسأعثر عليك

149
00:11:34,442 --> 00:11:36,349
وسنأكُل الكثير من فطائر الـ دونت

150
00:11:36,350 --> 00:11:37,906
عليك اللعنة يا ستيف -
اعتني بنفسك -

151
00:11:37,907 --> 00:11:39,433
عُـد لمنزلك -
كُن حذراً من الأشرار -

152
00:11:39,434 --> 00:11:41,357
لأن هذه ليست حياة طبيعية, اتفقنا ؟

153
00:11:41,358 --> 00:11:46,815
نحن نضع أقطاباً كهربائية في حلمتيّ الثدي
لأمثالك الذين يقفون عرايا هكذا في الشارع

154
00:11:48,326 --> 00:11:53,696
! حسنا, أنا كان موضوعاً بي ما هو أدهى من ذلك

155
00:12:06,536 --> 00:12:08,191
! ها هو, امسك به

156
00:12:09,160 --> 00:12:11,360
! انعطف, انعطف, اسرع, اسرع

157
00:12:13,041 --> 00:12:15,022
! هيّا, هيّا, هيّا

158
00:12:15,600 --> 00:12:17,226
أجل, أمسكنا به الآن

159
00:12:17,227 --> 00:12:18,579
اســرع

160
00:12:20,174 --> 00:12:21,406
! هيّا, هيّا, انظر إلى هذا المعتوه

161
00:12:21,407 --> 00:12:23,229
اللعنة! هيّا بنا, هيّا

162
00:12:29,078 --> 00:12:32,935
* مرحباً بكم في حانة بريج *
* نحن نُقدم ألذ المشروبات والكوكتيلات *

163
00:12:37,414 --> 00:12:38,736
! معــذرة

164
00:12:39,922 --> 00:12:43,197
! لا يمكنك حمل السلاح في الحانة يا ستيف

165
00:12:44,935 --> 00:12:46,585
! أنت يا ناكح الأم

166
00:12:51,076 --> 00:12:52,926
! هيّا بنا, هيّا

167
00:12:58,299 --> 00:13:00,421
! هيّا, هيّا, هيّا

168
00:13:09,892 --> 00:13:12,420
! تينو...يا تينو, دعني ادخل

169
00:13:13,573 --> 00:13:14,947
إلى أين ذهب ؟

170
00:13:15,167 --> 00:13:16,533
افتح الباب يا رجُل, هيّا

171
00:13:16,534 --> 00:13:18,251
أنت عارٍ

172
00:13:18,252 --> 00:13:22,609
ماذا؟ أجل, عارٍ, أرجوك دعني أدخل -
لا أتحمّل أن أُصاب بنوبة قلبية أخرى يا ستيف -

173
00:13:22,610 --> 00:13:25,368
أهي السيارة ؟ أهي سبب غضبك مني ؟ -
كنتُ أعشق تلك السيارة يا ستيف -

174
00:13:25,369 --> 00:13:28,905
يا تينو, بالله عليك يا رجُل -
كانت قد سُرقت, وأنا لجأتُ إليك للمساعدة -

175
00:13:28,906 --> 00:13:31,326
أنا آســف, اتفقنا ؟ -
أنا صاحب أحاسيس ومشاعر -

176
00:13:31,327 --> 00:13:33,341
! أعرف أنك حساس, أتفهّم ذلك

177
00:13:34,631 --> 00:13:37,051
حسنا, سأجلب لك السيارة, اتفقنا ؟

178
00:13:37,052 --> 00:13:38,301
قل أنك تعدُني -
أعـدُك -

179
00:13:38,302 --> 00:13:41,301
لم تقلها كما ينبغي -
أعدُك أني سأجلب لك السيارة -

180
00:13:41,302 --> 00:13:42,988
دعني أدخل يا رجُل

181
00:13:42,989 --> 00:13:46,326
غطِ هذا القضيب, اتفقنا, أنا عندي بيتزا بالداخل -
أجل, أجل -

182
00:13:51,647 --> 00:13:52,910
! تبـــاً

183
00:13:57,776 --> 00:14:00,024
! اقذفها في الهواء, يا لعين

184
00:14:03,485 --> 00:14:06,808
أنا لن أدخل إلى هناك, إنه مسكن الـ عنكبوت

185
00:14:07,050 --> 00:14:09,992
ولكن سيارتي داخل مرآب هذا
الشخص يا ستيف, يجب أن تجلبها لي

186
00:14:09,993 --> 00:14:12,812
أنا لستُ سمساراً, اتفقنا, أنا مجرد محقق لعين

187
00:14:12,813 --> 00:14:15,297
أنت وعَدت يا ستيف, أنا أنقذت مؤخرتك يا ستيف

188
00:14:15,298 --> 00:14:17,679
كلمتك هي حَـدّ السيف -
حسنا, حسنا -

189
00:14:17,680 --> 00:14:22,017
كلمتك هي حَـدّ السيف, كلمتك هي حَــدّ السيف

190
00:14:22,018 --> 00:14:24,818
حسنا, اتفقنا, اعطني المفاتيح وحسب

191
00:14:24,819 --> 00:14:26,608
أشكرك يا ستيف

192
00:14:26,916 --> 00:14:28,731
سأجلب لك سيارتك

193
00:14:31,401 --> 00:14:33,299
لتحترق في جهنم يا غبي

194
00:14:42,250 --> 00:14:46,244
مرحبا, بيتزتي بيبروني من الحجم
الكبير, لقد طلبتهما, أليس كذلك ؟

195
00:14:46,245 --> 00:14:49,504
يا عنكبوت, البيتزا وصلت

196
00:14:49,505 --> 00:14:55,861
جون كارلوس مانويل, وشهرته عنكبوت
بحرف التاء, وهو على صلة بعصابة سينالوا

197
00:14:55,862 --> 00:14:59,864
وتقول الشائعات أنه قتل ذات مرة نادلاً في
مقهى ستاربكس لمجرد أنه أساء نُطق اسمه

198
00:14:59,865 --> 00:15:02,545
لقد نطق اسمه بدون حرف التاء, عنكبو, وليس عنكبوت

199
00:15:02,546 --> 00:15:07,387
إن كان هناك أي مخدرات تُباع في
فينيس, فلابد أن يكون مصدرها عنكبوت

200
00:15:08,104 --> 00:15:12,546
بيتزتي بيبروني, ألم تطلبهما ؟ -
لا أحد طلب بيتزا يا رجُل -

201
00:15:13,155 --> 00:15:18,561
رقم المبنى 2004, إنها بيتزتك, صح ؟ -
ألستَ عجوزاً لأن تكون موصل بيتزا ؟ -

202
00:15:19,146 --> 00:15:22,930
زوجتي الهرمة تُعايرُني دائما بسبب شيبتي يا رجُل -
كَـمْ ثمنها ؟ -

203
00:15:25,180 --> 00:15:27,508
خمسة وعشرون دولاراً

204
00:15:28,989 --> 00:15:33,415
شكراً يا رجُل, شكراً, هذا بقشيش كبير
أبوسعي يا رجُل أن أستخدم الحمّام ؟

205
00:15:33,416 --> 00:15:35,466
لقد جلستُ في السيارة مدة طويلة

206
00:15:35,467 --> 00:15:37,977
تبوّل أم تبرّز ؟ -
تبـوّل -

207
00:15:38,866 --> 00:15:41,471
حسنا يا أخ -
أين الحمّام ؟ -

208
00:15:41,692 --> 00:15:44,480
على اليسار, لا تتبوّل على المقعد, فاهم ؟

209
00:15:44,481 --> 00:15:46,319
خذوا البيتزا

210
00:15:47,337 --> 00:15:49,694
مَـنْ أنت عليك اللعنة, هل أنت شرطي ؟ أجب ؟

211
00:15:49,695 --> 00:15:51,871
أنا لست شرطياً -
إذاً مَـنْ أنت ؟ -

212
00:15:51,872 --> 00:15:53,404
أنا ستيف -
أحقــاً ؟ -

213
00:15:53,824 --> 00:15:55,974
أنا صديق عنكبوت -
أحقــاً ؟ -

214
00:15:55,975 --> 00:15:58,627
هذا هو المرحاض, صح ؟

215
00:16:57,230 --> 00:16:59,135
! يا للهـول

216
00:17:18,821 --> 00:17:20,383
...يا عنكبوت

217
00:17:21,319 --> 00:17:24,532
أظن أن أحداً ما يسرق سيارتك

218
00:18:09,349 --> 00:18:11,429
! ويلك يا ناكح الأم

219
00:18:25,186 --> 00:18:27,075
!! أنت قتلت سيارتي

220
00:18:27,650 --> 00:18:33,855
لا يمكنك قتل سيارة مثل هذه يا رجُل
... أنظر إليها, تحتاج فقط بعض السمكرة وبعض الزجاج

221
00:18:33,856 --> 00:18:37,323
ومع ذلك, الإطارات لازالت مذهلة في جمالها

222
00:18:42,811 --> 00:18:44,216
آســـف

223
00:18:49,072 --> 00:18:50,719
! تبـــاً

224
00:18:52,499 --> 00:18:57,086
* فينيـــس *

225
00:18:57,467 --> 00:19:02,825
* متجر ديـف لأدوات التزلج *

226
00:19:06,703 --> 00:19:07,976
...ديـف جـونز

227
00:19:07,977 --> 00:19:10,954
طبعاً ليس هو المُغني الشهير لفرقة القرود الموسيقية

228
00:19:10,955 --> 00:19:14,106
هذا الشخص إسطورة في مدينة فينيس
وأعز صديق لـ ستيف منذ فترة طويلة

229
00:19:14,107 --> 00:19:18,195
وسبب شهرته هو أنه ظل يتزلج عارياً
على رصيف الميناء لمدة 12 ساعة متواصلة

230
00:19:18,409 --> 00:19:20,048
بلا أي مُبالغة

231
00:19:20,049 --> 00:19:25,008
ولكنه فقد في أيامنا هذه الكثير من جاذبيته
لاسيما بعد قضية طلاقه الكئيبة

232
00:19:25,009 --> 00:19:26,225
مرحبا يا ديف

233
00:19:30,032 --> 00:19:35,713
هل بدأت تعمل في متجر تينو للبيتزا ؟
* يرتدي قميصاً عليه شعار متجر تينو للبيتزا *

234
00:19:36,849 --> 00:19:40,125
أجل, أتُريد رأيّ في كل ما تراه حولك ؟ -
أجــــل -

235
00:19:40,126 --> 00:19:44,933
لا تشترِ في حياتك أبداً متجراً لأدوات
التزلج, انظر إلى كل هذه البضاعة الراكدة

236
00:19:44,934 --> 00:19:47,789
طليقتي تُطالب بكل الممتلكات وبنفقة أيضاً

237
00:19:48,004 --> 00:19:50,237
...تعاطفي معك يا رجُل

238
00:19:50,238 --> 00:19:52,419
لا بأس, ستنصلح أحوالك

239
00:19:52,420 --> 00:19:54,539
سنجد حلاً ما

240
00:19:54,540 --> 00:19:56,222
الشمس ستُشرق قريباً

241
00:19:56,223 --> 00:19:58,142
...أجل ستُشرق

242
00:19:58,143 --> 00:20:02,530
ينبغي أن ننال قسطاً من النوم -
لقد أتممتُ لتوي لوحة التزلج الجديدة خاصتك -

243
00:20:17,943 --> 00:20:20,812
قضيتُ معك وقتاً ممتعاً ولكن ينبغي أن أذهب لإحضار كلبي

244
00:20:20,813 --> 00:20:25,367
لِـمَ لا تترك الكلب بادي لإبنة أختك ؟ -
إنها تُحب أن أُحضره بنفسي لها -

245
00:20:27,522 --> 00:20:29,908
...فهذا يجعلها أكثر ارتياحاً

246
00:20:29,909 --> 00:20:32,666
وأكثر أماناً على ما أظن

247
00:20:32,667 --> 00:20:35,474
أكثر أماناً لها أم لك ؟؟

248
00:20:50,237 --> 00:20:55,349
أخت ستيف مرّت بأوقاتٍ عصيبة بعد أن
أفرغ زوجها حسابها المصرفي ثم هجرها

249
00:20:55,350 --> 00:20:57,794
ومنذ ذلك الحين وستيف يقف إلى جانبها موقفاً شهماً

250
00:20:57,795 --> 00:20:59,587
مرحبا يا ستيف -
ويُساعدها بقدر ما يستطيع -

251
00:20:59,588 --> 00:21:01,776
مرحبا يا كيتي -
شكراً على القهوة -

252
00:21:02,012 --> 00:21:04,209
كان حقاً متفانياً معها

253
00:21:07,203 --> 00:21:09,307
أترون ؟ يا له من إنسان شهم

254
00:21:09,308 --> 00:21:10,891
... يا تيلور

255
00:21:11,542 --> 00:21:12,823
...تيلور

256
00:21:13,616 --> 00:21:16,351
الخال ستيف جاء ليأخذ بادي

257
00:21:20,370 --> 00:21:22,522
هل سمعت عنه أي أخبار ؟ تقصد زوجها الذي هجرها

258
00:21:22,523 --> 00:21:25,680
إنه في مكانٍ ما في أستراليا يمرح ويستمتع بوقته

259
00:21:25,681 --> 00:21:28,264
لا أستطيع أنا وابنتي تحمل تكلفة البقاء في هذا المنزل

260
00:21:28,265 --> 00:21:33,412
أعني, ما الذي يُبقيه هناك, عليه اللعنة ؟ -
...لا أعرف يا عسليتي -

261
00:21:33,804 --> 00:21:36,006
لا بأس, ستكونين على ما يرام

262
00:21:40,844 --> 00:21:42,472
بادي فورد

263
00:21:42,473 --> 00:21:47,122
عمره 49 عاماً من أعوام الكلاب ومائة بالمائة
من سُلالة راسل لكلاب الصيد الشهيرة

264
00:21:47,123 --> 00:21:49,324
! إن ستيف مـولـعٌ بهذا الكلب يا رجُل

265
00:21:49,325 --> 00:21:50,932
مرحبا يا خال ستيف

266
00:21:50,933 --> 00:21:52,427
مرحبا يا تيلور

267
00:21:52,428 --> 00:21:55,142
ما الذي تدرسينه ؟ -
الكيمياء -

268
00:21:55,143 --> 00:21:57,359
أتُريدين بعض المساعدة ؟

269
00:21:57,360 --> 00:21:59,874
مساعدة في الكيمياء المتقدمة, أشك في ذلك

270
00:22:02,458 --> 00:22:05,640
أبوسعك أن تُعيد بادي في وقتٍ لاحق مساء اليوم ؟

271
00:22:05,641 --> 00:22:11,903
ما رأيكِ أن أُعيده كل مساء وآخذه كل صباح إلى أن تقولي كفى -
أحقـــاً ؟ -

272
00:22:12,306 --> 00:22:13,572
أجــــل

273
00:22:14,696 --> 00:22:17,981
هذا سيكون لطيفاً منك -
...إنه يُطلق غازات من حين لآخر -

274
00:22:17,982 --> 00:22:19,808
ولكني لا أُبالي

275
00:22:20,164 --> 00:22:21,755
...هيّا يا بادي, هيّا بنا

276
00:22:23,807 --> 00:22:25,793
هيّا ننطلق إلى الخارج

277
00:22:32,500 --> 00:22:35,045
* السعادة شيئ جميل, السعادة تجعلك حُـرّاً *

278
00:22:35,046 --> 00:22:38,457
* كَـمْ أنت سعيد وكَـمْ أنا سعيدة *

279
00:22:38,458 --> 00:22:40,858
* السعادة شيئ جميل, السعادة كلها مرح ومتعة *

280
00:22:40,859 --> 00:22:44,845
* السعادة لكل حبيبيّن والسعادة لكل حبيب *

281
00:22:46,426 --> 00:22:49,174
* أنت نجمي الساطع وأنا وجهك الجميل *

282
00:22:49,175 --> 00:22:53,938
* لتظل ذكرياتنا السعيدة في قلبينا إلى الأبد *

283
00:22:56,192 --> 00:22:58,415
آسف, ممنوع الكلاب

284
00:22:58,416 --> 00:23:01,385
لا, إنه على ما يرام -
ماذا تعني ؟ -

285
00:23:01,386 --> 00:23:04,354
هذه عبارة أقولها فقط عندما
... أُريد أن أتحايل على اللوائح

286
00:23:04,355 --> 00:23:06,596
أحياناً تفلح معي -
؟؟؟ -

287
00:23:06,597 --> 00:23:11,702
لا ؟ حسنا, اخرج من هنا يا رفيقي...كوب كبير من القهوة

288
00:23:17,836 --> 00:23:19,576
أنت لستَ في مكتبك

289
00:23:20,064 --> 00:23:21,829
! يا لطلعتك البهيّة يا ليوي اليهودي

290
00:23:21,830 --> 00:23:24,740
لا, لا, لا, أعرف بماذا تفكرون

291
00:23:24,741 --> 00:23:27,547
...هذه ليست تحية مُهينة, فالجميع يُنادونه بهذا الاسم

292
00:23:27,548 --> 00:23:30,091
أعني, هو نفسه يُطلق هذا الاسم, ليوي اليهودي

293
00:23:30,092 --> 00:23:31,713
لا, أنا لستُ في مكتبي

294
00:23:31,714 --> 00:23:34,333
أنا مَـررّتُ على مكتبك -
ولم تعثر عليَّ هناك, صح ؟ -

295
00:23:34,334 --> 00:23:35,918
أنا أُريد أن أستأجرك يا ستيف

296
00:23:35,919 --> 00:23:37,376
...إنه رجُل أعمال داهية

297
00:23:37,377 --> 00:23:40,606
صحيح أنه بائس بعض الشيئ ولكن ليس على
الطريقة اليهودية بل على الطريقة الطبيعية

298
00:23:40,607 --> 00:23:42,948
...الفتاة التي في الصورة -
...انتظر يا ستيف -

299
00:23:42,949 --> 00:23:46,192
ما دفعته لك هي نقود كثيرة مقابل بضع صور, أتعرف هذا ؟

300
00:23:46,193 --> 00:23:48,623
أجل, ولكن ربما كانت ستُكلفك أكثر من ذلك

301
00:23:48,624 --> 00:23:51,187
لِـمَ نتجادل, دعنا نتحدث كرجال أعمال

302
00:23:51,188 --> 00:23:53,778
شكراً لك, أراك لاحقاً يا ليوي

303
00:23:55,137 --> 00:23:57,212
هيّا بنا يا بادي

304
00:23:57,213 --> 00:24:02,807
هناك ابن عاهرة معتوه ومهوس بالرسم
الجرافيتي لطخ جدران جميع عقاراتي السكنية

305
00:24:03,388 --> 00:24:05,505
...حسنا, بالتأكيد أستطيع مساعدتك في هذا الأمر

306
00:24:05,506 --> 00:24:09,284
فأنا أعرف العديد من رسامي الحوائط في الحيّ
المشكلة الوحيدة هي أنك لازلت مديناً لي بنقود

307
00:24:09,285 --> 00:24:12,711
يا ستيف, لا أستطيع أن أدفع لك
مقابل ذلك, فالمسألة مسألة مبدأ

308
00:24:12,712 --> 00:24:16,193
يا ستيف! نحن أعدنا الفرقة الموسيقية سوية يا أخ

309
00:24:16,194 --> 00:24:17,863
! رائع يا رجُل

310
00:24:17,864 --> 00:24:21,715
أجل! تايلور سويفت أنقذت صناعة الموسيقى
* تايلور سويفت هي أشهر مغنية أمريكية في وقتنا الحالي *

311
00:24:21,716 --> 00:24:25,256
مَـنْ كان هذا ؟ -
لا أعــرف -

312
00:24:25,257 --> 00:24:28,077
سأُعيد بيع المنزل لك

313
00:24:28,932 --> 00:24:31,118
منزل أبي وأمي ؟ -
أجـــل -

314
00:24:31,744 --> 00:24:36,053
هل ستُعيد بيعه لي ؟ وبذات السعر الذي باعا به لك ؟

315
00:24:37,751 --> 00:24:39,081
...بالله عيك يا ستيف

316
00:24:39,082 --> 00:24:43,646
أنت تكاد تقتلني, أعني, إنه شاطئ السليكون الآن
أتُدرك كَـمْ سأكسب مقابل بيع هذا المنزل ؟

317
00:24:43,647 --> 00:24:45,735
لا بيع ولا شراء بيننا

318
00:24:46,537 --> 00:24:49,873
سأبيعه لك بزيادة 10 بالمائة فقط

319
00:24:53,245 --> 00:24:58,674
الآن أدركتُ مدى أهمية الأمر بالنسبة لك يا ليوي -
إياك أن ترفض الصفقة -

320
00:24:58,937 --> 00:25:05,488
أُريدُ كلامك هذا مكتوباً على الورق -
أنت تقتلني مرة أخرى, حسنا, يجب أن أُريك الجدران -

321
00:25:07,429 --> 00:25:09,991
! يا للهول أيها المسيح

322
00:25:09,992 --> 00:25:11,563
أرأيت ماذا أعني ؟

323
00:25:11,970 --> 00:25:13,302
إنها تُعجبُني

324
00:25:13,303 --> 00:25:15,574
أرأيت لِـمَ أنا مُستاء ؟

325
00:25:15,870 --> 00:25:18,415
هذا الجرافيتي أصابك حقاً في كبد

326
00:25:18,416 --> 00:25:20,457
لِـمَ لا تُطلي الجدار كله بلونٍ آخر ؟

327
00:25:20,458 --> 00:25:22,484
فعلتُ ذلك أربع مرّات

328
00:25:22,485 --> 00:25:26,557
حسنا, كان ينبغي أن ترى المصيبة الأخرى, كانت أسوأ من هذه -
لا يمكني تَـخَـيّـل أي شيئ أسوأ من هذه -

329
00:25:26,558 --> 00:25:30,535
خلصني من هذه المصيبة وحسب يا ستيف
إن كنت تُريد استعادة منزل والديك

330
00:25:30,536 --> 00:25:32,295
ادفع لي أجري وحسب

331
00:25:35,559 --> 00:25:38,286
لا تنظر إلى هذا بالله عليك, لا تنظر إلى هذا

332
00:25:38,287 --> 00:25:43,563
* متجر ديف لأدوات التزلج *
* بما أني سأُطلِق فسأبيع كل شيئ *

333
00:25:46,731 --> 00:25:50,161
ماذا عن هذه ؟ -
نقداً فقط, لا نقبل شيكات -

334
00:25:50,162 --> 00:25:53,896
وعليها تخفيضات -
رائع, أشكرك -

335
00:25:54,109 --> 00:25:56,433
يمكنها أن تأخذ متجري - يقصد طليقته

336
00:25:56,434 --> 00:25:59,445
ولكني لن أترك لها به أي شيئ

337
00:25:59,678 --> 00:26:03,250
أجــــل -
سأبيع كل ما به -

338
00:26:04,979 --> 00:26:06,475
...افعل ذلك يا صاحبي

339
00:26:06,476 --> 00:26:08,679
بـع كل شيئ

340
00:26:20,160 --> 00:26:24,278
من العادي بحلول هذا الوقت من الصباح أن يكون
ستيف قد احتسى ثمانية أكواب من القهوة

341
00:26:24,279 --> 00:26:28,894
مما يجعله عصبيّـاً بعض الشيئ بسبب كثرة
... الكافيين, لذا دعوني أقول لكم سِراً بيني وبينكم

342
00:26:28,895 --> 00:26:33,659
لقد استبدلت القهوة التي في المكتب بقهوة
منزوعة الكافيين, لأُخفف من عصبيته

343
00:26:33,660 --> 00:26:37,414
يا جون, هل رأيت صورةً على
المكتب هنا, صورة لمنزلي ؟

344
00:26:37,415 --> 00:26:39,114
يا للروعة, هذه قهوة جيدة

345
00:26:39,115 --> 00:26:42,574
عصابة الساموا اتصلت, إنهم يبحثون عنك

346
00:26:42,575 --> 00:26:46,886
قلتُ لهم أنك آسف جداً -
...جيــد -

347
00:26:46,887 --> 00:26:48,877
طبعاً لم تُعطهم عنوان المكتب, صح ؟

348
00:26:48,878 --> 00:26:50,131
لا طبعاً -
جيـــد -

349
00:26:50,132 --> 00:26:52,000
...عموماً, أنا متأكد أنهم

350
00:26:52,001 --> 00:26:57,332
لو أجروا أي بحثٍ طفيف سيعثرون على العنوان

351
00:27:00,101 --> 00:27:01,940
ماذا عن الصورة ؟

352
00:27:02,233 --> 00:27:05,073
إنها صورة لمنزل عائلتي

353
00:27:05,074 --> 00:27:11,716
انظر, شركة التأمين قالت إنها لن تدفع
ما لم تُسوّي معها بعض الأمور المستندية

354
00:27:11,717 --> 00:27:15,177
إنها صورة منزل عائلتي -
لا, لم أرها -

355
00:27:15,178 --> 00:27:17,958
لقد كانت على مكتبي -
حسنا, لازلت أقول لك لا يوجد منزل -

356
00:27:17,959 --> 00:27:22,438
فشركة التأمين قالت إنها لن تدفع
مليماً ما لم, كما تعلم, نستوفي الملف

357
00:27:22,439 --> 00:27:25,744
لدينا قضية جديدة الآن -
رائــع -

358
00:27:25,745 --> 00:27:26,883
...ليوي اليهودي

359
00:27:26,884 --> 00:27:30,216
أحد معتوهي الرسم الجرافيتي
لطخ جدران جميع عقاراته السكنية

360
00:27:30,217 --> 00:27:31,704
! ليته يكف عن الثرثرة

361
00:27:31,705 --> 00:27:34,794
المنزل, صورته كانت على مكتبي, كانت على, صح, كانت

362
00:27:37,004 --> 00:27:43,215
آسف, ها هي الصورة -
حسنا, لنرى لماذا كل هذا الاهتمام بهذه الصورة

363
00:27:43,216 --> 00:27:45,012
...هذا أنا عندما كنتُ طفلاً

364
00:27:45,013 --> 00:27:47,354
انظر, كان عمري سبعة أعوام, وأنا أحضن الكلب

365
00:27:47,355 --> 00:27:48,427
أهذا أنت ؟ -
أجـــل -

366
00:27:49,359 --> 00:27:51,406
لقد كنتَ طفلاً بديناً

367
00:27:51,407 --> 00:27:55,337
...أتعلم؟ أبواي كانا يُطعماني كل الأطعمة الخطأ ولكن -
أجل, هذا واضح جداً -

368
00:27:56,010 --> 00:27:59,109
يبدو أنه كان لك أخٌ ثالثٌ ولكنك أكلته

369
00:27:59,110 --> 00:28:01,606
من المدهش أنك لم تأكل الكلب أيضاً

370
00:28:01,607 --> 00:28:04,382
لقد كنتَ ضخم البنيان

371
00:28:04,620 --> 00:28:09,319
...ولكنك الآن في حالة جيدة, لذا -
أتعرف أي رسامي جرافيتي هنا في الجوار ؟ -

372
00:28:09,320 --> 00:28:11,824
لا, ليس بصفةٍ شخصية -
حسنا, اعثر على بعضهم, ما رأيك في هذا ؟ -

373
00:28:11,825 --> 00:28:15,429
أجل, بالتأكيد, طبعاً, سأعثر على بعض رسامي الجرافيتي

374
00:28:18,360 --> 00:28:20,346
واجلب لي أيضاً مزيداً من القهوة

375
00:28:20,347 --> 00:28:22,893
أجل, بالتأكيد

376
00:28:23,241 --> 00:28:24,209
...يا ستيف

377
00:28:25,095 --> 00:28:26,374
أنا في حاجة إليك

378
00:28:26,375 --> 00:28:29,087
أنا فقدتُ تواً الكثير من وزني الحالي

379
00:28:29,453 --> 00:28:30,837
هيّا يا بادي

380
00:28:33,741 --> 00:28:37,340
أنت أيضاً فقدتَ تواً الكثير من شعرك

381
00:28:37,745 --> 00:28:38,995
ستيف -
مرحبــا -

382
00:28:38,996 --> 00:28:40,584
أنا في حاجة إلى مساعدتك

383
00:28:40,585 --> 00:28:42,345
حسنا, متـى ؟ -
الآن حالاً -

384
00:28:42,346 --> 00:28:44,206
الآن حالاً ؟ -
أجل, الآن حالاً -

385
00:28:44,207 --> 00:28:46,472
... وأنت تعرف لماذا

386
00:28:46,473 --> 00:28:48,884
فأنا يائــس

387
00:28:48,885 --> 00:28:53,437
حسنا, اتفقنا, هيّا يا بادي اصعد إلى المقعد الخلفي

388
00:28:53,438 --> 00:28:55,752
الآن حالاً, صح ؟ -
صـح -

389
00:28:55,753 --> 00:28:58,528
ابق منخفضاً يا بادي

390
00:29:00,445 --> 00:29:01,744
... ضع هذه في أُذنك

391
00:29:01,745 --> 00:29:04,238
ستستطيع سماعي أتحدث إليك طوال الوقت

392
00:29:05,215 --> 00:29:06,735
اتفقنــا

393
00:29:07,401 --> 00:29:09,791
أأنت متأكد أنك تُريد الاستمرار في هذا ؟

394
00:29:09,792 --> 00:29:12,599
أنا مضطر إلى ذلك يا ستيف -
عند أول بادرة للمشاكل, تخرج من المكان اللعين فوراً -

395
00:29:12,600 --> 00:29:16,277
أعرف, سأخرج فوراً -
أنا لا أمزح -

396
00:29:17,815 --> 00:29:21,977
* مقهى هوستاريا و بيكولو *

397
00:29:29,076 --> 00:29:31,852
تمنَ لي حظاً جيداً

398
00:29:41,947 --> 00:29:46,157
أنا ديف, أتأذنين لي بالجلوس ؟ -
أنا آنا, مرحبا يا ديف -

399
00:29:53,456 --> 00:29:56,674
ينبغي أن توقّـع أوراق الطلاق يا ديف

400
00:29:56,675 --> 00:30:02,334
لا توقّـع على أي شيئ, أُكرر, لا توقّـع على أي شيئ يا ديف

401
00:30:03,739 --> 00:30:08,153
* ...أول مرة *

402
00:30:08,419 --> 00:30:12,538
* ...رأيتُكِ فيها *

403
00:30:15,242 --> 00:30:20,274
* كنتُ أعرف مصيري *

404
00:30:20,903 --> 00:30:25,032
* وأنكِ ستكونين لي *

405
00:30:25,863 --> 00:30:27,172
! يا ديف

406
00:30:29,338 --> 00:30:32,331
سأُعطيك متجرك, بوسعك الاحتفاظ به

407
00:30:32,332 --> 00:30:33,706
لا توافق

408
00:30:34,127 --> 00:30:38,544
انهض وغادر المكان -
ألن تُعيدي النظر في الطلاق ؟ -

409
00:30:39,992 --> 00:30:42,147
الموضوع مُنتهي

410
00:30:52,679 --> 00:30:56,504
* ...أول مرة *

411
00:30:58,491 --> 00:31:00,948
! الموضوع مُنتهي يا ديف

412
00:31:01,412 --> 00:31:03,690
كُن حذراً يا صاحبي

413
00:31:03,924 --> 00:31:09,544
أنا سأُوقّـع هذه الأوراق لأني تعلمتُ كيف أجعل الأمور بسيطة -
يا للهول! سيرتكب أبشع فعل -

414
00:31:09,545 --> 00:31:13,609
...وإن كنتِ تظنين أنكِ تستحقين كل ما جنيته في حياتي

415
00:31:13,610 --> 00:31:18,382
فأنا أُعطيه لكِ طواعية, بما في ذلك متجر أدوات التزلج

416
00:31:18,383 --> 00:31:23,362
لا, لا يا ديف, لا توقّـع على أي شيئ, توقف, توقف

417
00:31:40,646 --> 00:31:42,938
أنا سبق وحذرته يا بادي

418
00:31:53,017 --> 00:31:56,245
! أظن أني أهلكتُ نفسي

419
00:31:56,246 --> 00:31:59,441
لا تبتئس, الأمور ستكون على ما يرام

420
00:32:08,384 --> 00:32:09,888
هيّا يا بادي

421
00:32:13,344 --> 00:32:16,153
ستقضي بعض الوقت مع تيلور

422
00:32:19,075 --> 00:32:21,068
...ليس إلى الأبد

423
00:32:21,069 --> 00:32:22,376
هيّــا

424
00:32:28,449 --> 00:32:32,026
كلبٌ مطيع, اذهب واطرق الباب

425
00:32:33,742 --> 00:32:43,565
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

426
00:32:43,786 --> 00:32:50,060
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

427
00:33:37,047 --> 00:33:38,368
كيف حالك ؟

428
00:33:38,835 --> 00:33:40,394
أنا بخيــر

429
00:33:40,839 --> 00:33:43,035
كيف حالك أنت ؟

430
00:33:44,379 --> 00:33:47,266
أتعلم أني أُفكِر بك كابن لي

431
00:33:47,687 --> 00:33:51,151
...لم أكن أعرف هذا, ولكن عموماً شكراً لك

432
00:33:51,152 --> 00:33:55,148
...أظن أني أشعر أحياناً أنك بمثابة أب لي أيضاً

433
00:33:55,456 --> 00:33:57,037
...بشكلٍ ما

434
00:33:58,690 --> 00:34:02,007
أبٌ مخيف للغاية -
سأحتاج مساعدتك يا جون -

435
00:34:02,008 --> 00:34:07,378
حسنا, أتُريد مني أن أخرج في بحثٍ ميداني مثلاً ؟ -
...أجل, ستخرج وستعثر على ذلك المعتوه -

436
00:34:07,379 --> 00:34:09,950
الذي يرسم تلك اللوحات اللعينة
على جدران عقارات ليوي اليهودي

437
00:34:09,951 --> 00:34:12,401
...أنا تحرّيت عن جميع الرسامين في المدينة

438
00:34:12,402 --> 00:34:13,621
...ولم أحصل على أي شيئ

439
00:34:13,622 --> 00:34:19,715
هذا الشخص لا يترك توقيعه على اللوحات -
ربما هو ليس رسامَ جرافيتي, ربما يكون رساماً محترفاً -

440
00:34:19,716 --> 00:34:22,460
حسنا, أجل, بالتأكيد, كلامك منطقي -
...ويا جون -

441
00:34:22,992 --> 00:34:25,823
ارتدِ ملابس داخلية إضافية

442
00:34:25,824 --> 00:34:28,093
لمـــاذا ؟؟؟

443
00:34:29,127 --> 00:34:30,793
أتقول لماذا ؟

444
00:34:30,794 --> 00:34:35,911
أجل, لماذا ينبغي أن أرتدي ملابسَ داخلية إضافية ؟ -
هذا من دواعي الانضباط في المهنة -

445
00:34:35,912 --> 00:34:42,489
آسف, معذرة, أمِن أصول مهنة المحقق
أن يرتدي ملابسَ داخلية إضافية ؟

446
00:34:42,490 --> 00:34:46,988
هل أنت حالياً مُرتدياً ملابسَ داخلية إضافية ؟

447
00:34:47,316 --> 00:34:50,463
هذا يُعتَبَر سِرّاً من أسراري

448
00:34:50,862 --> 00:34:52,257
! رائـــع

449
00:34:52,258 --> 00:34:56,285
جَـهِّـز نفسك -
هذه نبرة شخصية الأب التقليدي -

450
00:35:16,639 --> 00:35:19,010
...يا ليسوع المسيح يا نولا

451
00:35:19,011 --> 00:35:24,729
لا...يجب أن نتوقف, اتفقنا؟ أجل نتوقف, الأمر انتهى بيننا

452
00:35:24,730 --> 00:35:28,277
لا أستطيع أن أراكِ بعد الآن

453
00:35:28,813 --> 00:35:32,088
ولكني مُشتاقة إليك وحسب

454
00:35:35,833 --> 00:35:38,437
...آه يا حبيبي

455
00:35:41,314 --> 00:35:43,157
لا تُجب على الهاتف يا ستيف

456
00:35:43,158 --> 00:35:44,977
إنها تيلور -
مَـنْ هي تيلور ؟ -

457
00:35:44,978 --> 00:35:48,084
انتظري...مرحبا يا حبيبتي, مرحبا, كيف حالكِ ؟ -
مرحبا يا خال ستيف -

458
00:35:48,085 --> 00:35:50,359
أنا أشتهيك الآن, حالاً وفوراً -
مَـنْ هــذه ؟؟؟ -

459
00:35:50,360 --> 00:35:54,369
إنها الخادمة, لقد انزلقت ووقعت على الأرض -
! نحن سُرِقنا...لقد سرقوا كل شيئ -

460
00:35:54,370 --> 00:35:55,835
مـاذا تقولين ؟؟؟

461
00:35:57,198 --> 00:36:01,935
لقد أخذوا كل شيئ, التلفاز وجهاز الموسيقى
وجهاز الـ إكس-بوكس الخاص بـ تايلور

462
00:36:01,936 --> 00:36:05,544
! لا أستطيع أن أُصدق, لقد أخذوا بادي

463
00:36:06,213 --> 00:36:08,770
حاولا أن تهدءا, وانتظرا وصول الشرطة

464
00:36:08,771 --> 00:36:11,016
حسنا, إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب لإحضار كلبي -

465
00:36:11,017 --> 00:36:13,149
أتقصد كلبنا ؟ -
! أجل, كلبنا -

466
00:36:13,150 --> 00:36:14,835
! لا تُغادرا المكان

467
00:36:29,033 --> 00:36:30,830
يا راجيش -
لم أرَ أي شيئ -

468
00:36:30,831 --> 00:36:32,886
لم ترَ ماذا ؟ -
أي شيئ -

469
00:36:33,398 --> 00:36:34,980
عما تتحدث ؟ -
لا -

470
00:36:35,289 --> 00:36:38,723
حسنا, لا يهم عما أتحدث, فأنا لا أود
أن أُقحم نفسي في أية مشاكل يا ستيف

471
00:36:38,724 --> 00:36:40,939
...حسنا, هل بوسعي أن -
! لا -

472
00:36:40,940 --> 00:36:45,176
كاميرات المراقبة الأمنية خاصتك مصوّبة على شارعي -
إنهم يكرهوني في هذا الحيّ, صح ؟ -

473
00:36:45,177 --> 00:36:50,871
مَـنْ ذا الذي يكرهك ؟ أنت محبوب هنا -
ليس كلهم يكرهوني, ولكنهم يعتبروني ابن البطة السوداء -

474
00:36:50,872 --> 00:36:56,067
لقد سرقوا كلبي بادي -
تقولون أن لحم الكلاب أكلة شهية في موطني, صح ؟ -

475
00:36:56,068 --> 00:36:59,844
أنا لم أقل هذا مطلقاً -
ولكنك بالتأكيد فكّرت به, عموماً, 200 دولار -

476
00:37:00,295 --> 00:37:04,130
مائتا دولار ؟ -
هذه تكلفة أن أخون جاري -

477
00:37:05,130 --> 00:37:07,485
! يا له من شخصٍ استغلالي

478
00:37:15,069 --> 00:37:16,218
* العملية جارية *

479
00:37:16,219 --> 00:37:18,530
* الرصيد لا يكفي - المتاح 84 دولاراً فقط *

480
00:37:18,531 --> 00:37:21,506
ما رأيك في 80 دولاراً ؟ -
حسنا, أيها الخاسر -

481
00:37:23,411 --> 00:37:25,442
* شريط فيديو كاميرا المراقبة *

482
00:37:31,749 --> 00:37:33,459
...هما شخصان

483
00:37:33,460 --> 00:37:36,614
من مدمني المخدرات كانا يُحاولان مقايضة
المخدرات ببعض الجعة, كان معهما كلبك

484
00:37:36,615 --> 00:37:39,719
رأيتهما يتسكعان عند ممر التزلج

485
00:37:41,844 --> 00:37:43,368
أنت جارٌ صالح

486
00:37:43,369 --> 00:37:45,459
تباً لك يا ستيف

487
00:37:56,835 --> 00:37:59,733
مرحبا يا أبله, أيمكن أن أصعد إلى هناك ؟

488
00:38:01,401 --> 00:38:02,851
بماذا نعتنا ؟

489
00:38:02,852 --> 00:38:06,863
في الواقع أردتُ أن أقول أبلهيّن
أبله رقم واحد وأبله رقم إثنيّن

490
00:38:06,864 --> 00:38:08,311
! تباً لك يا رجُل

491
00:38:08,641 --> 00:38:10,874
! ما هي مشكلتك يا أخ ؟

492
00:38:10,875 --> 00:38:13,355
أنت مشكلتي -
! أنت كسرت أنفي أيها المخنث -

493
00:38:13,356 --> 00:38:16,209
اخرس, مَـنْ يُبالي لأنفك ؟ أين كلبي اللعين ؟

494
00:38:16,210 --> 00:38:18,950
لقد هرب منّا -
أجل, هرب منّا...هرب منّا -

495
00:38:18,951 --> 00:38:22,679
ماذا تعني بـ هرب منّا ؟ -
أعطيناه لتاجر المخدرات خاصتنا, كلبك معه -

496
00:38:22,680 --> 00:38:24,431
ما اسمه ؟ -
! أنا لا أعرف اسم الكلب -

497
00:38:24,432 --> 00:38:29,456
لا أعني اسم الكلب يا غبي, بل ما اسم تاجر المخدرات ؟ -
عنكبوت, اسمه عنكبوت -

498
00:38:34,091 --> 00:38:36,507
أهذا طوق كلبي بادي ؟

499
00:38:40,074 --> 00:38:42,976
! لا تعبثا أبداً مع رجُلٍ لديه كلب

500
00:38:53,991 --> 00:38:57,032
! تباً لي وللطرق الملتوية

501
00:39:03,116 --> 00:39:04,542
مرحبا يا شباب

502
00:39:10,158 --> 00:39:11,631
يا عنكبوت

503
00:39:12,098 --> 00:39:16,040
مرحبا يا عنكبوت, أنا ستيف, أتتذكّرني ؟

504
00:39:17,667 --> 00:39:21,858
شعرتُ بغاية السوء كوني هشمت باب مرآبك بالسيارة

505
00:39:21,859 --> 00:39:25,216
جئتُ لك بهذه السلة المليئة بالفطائر الشهية

506
00:39:33,328 --> 00:39:39,006
أنت لديك جرأة لعينة
لتُريني وجهك هنا مجدداً يا أخ

507
00:39:40,102 --> 00:39:43,810
كَـمْ الساعة الآن ؟ -
...الساعة حانت الآن لكي أُضاجعك مجدداً يا -

508
00:39:51,448 --> 00:39:54,740
هذا اللعين لكم نفسه لكمة قاضية

509
00:40:01,734 --> 00:40:02,728
...يا أنت

510
00:40:02,729 --> 00:40:04,269
ما هذا الحشو ؟

511
00:40:04,979 --> 00:40:07,309
مـوز وبنـدق

512
00:40:07,310 --> 00:40:10,149
بها طعم القرفة يا أخ

513
00:40:11,227 --> 00:40:14,489
حسنا, لِـمَ أنت هنا أيها المخبول ؟

514
00:40:14,724 --> 00:40:17,075
...هناك تلك الفتاة

515
00:40:17,076 --> 00:40:20,492
إنها ابنة أختي, اسمها تيلور, بلغت لتوها 15 عاماً

516
00:40:20,493 --> 00:40:24,566
إنها فتاة لطيفة ومجتهدة في المدرسة
وذكية, إنها فتاة سعيدة ومرحة

517
00:40:24,567 --> 00:40:27,480
ومن حيث لا تدري, إذ بأبيها يهجر العائلة ويرحل

518
00:40:27,481 --> 00:40:30,120
هائماً على وجهه لا نعرف له مكاناً

519
00:40:30,121 --> 00:40:33,945
وأنا الآن الوحيد الذي أرعى تيلو وأمها كيتي

520
00:40:33,946 --> 00:40:37,451
وما شأننا بأي من هذا الهراء ؟ -
دعه يُنهي حديثه -

521
00:40:37,452 --> 00:40:39,200
استمر يا أخ

522
00:40:39,638 --> 00:40:42,925
ليلة أمس, تمت سرقة منزلهما

523
00:40:42,926 --> 00:40:47,169
سرقوا التلفاز وجهاز الموسيقى وجهاز الـ إكس-بوكس

524
00:40:47,170 --> 00:40:50,248
ولكن أهم شيئ سرقوه هو كلبي

525
00:40:50,587 --> 00:40:52,649
بـادي

526
00:40:52,650 --> 00:40:54,989
أهو هذا الكلب ؟ -
هذا كلبي -

527
00:40:54,990 --> 00:40:56,178
أنا لم أسرق هذا الكلب, اتفقنا ؟

528
00:40:56,179 --> 00:40:57,877
أجل, هذا الكلب هو كلبي -
أنا لم أسرقه -

529
00:40:57,878 --> 00:40:59,340
اطبقي فمكِ

530
00:41:01,230 --> 00:41:05,635
اسمع, نحن لم نسرق أي كلب, هذا الكلب هدية لنا -
أسمعت ؟ -

531
00:41:05,636 --> 00:41:08,089
...عموماً, هذا الكلب هو الشيئ الوحيد

532
00:41:08,090 --> 00:41:13,406
الذي يجلب البهجة والسرور والطمأنينة لإبنة أختي

533
00:41:15,981 --> 00:41:17,640
إذاً, أنت تُريد استعادة الكلب ؟

534
00:41:17,641 --> 00:41:20,164
! أنا لن أُعيد لك الكلب -
اطبقي فمكِ -

535
00:41:20,165 --> 00:41:23,326
إنه الشيئ الوحيد الذي أُريده -
...حسنا يا صديقي -

536
00:41:23,553 --> 00:41:25,143
يمكنك استعادة الكلب -
!! لا -

537
00:41:25,144 --> 00:41:27,195
أجل, صـه

538
00:41:29,637 --> 00:41:33,300
ولكن هذا سيُكلفك فقط 3000 دولار -
أتقول 3000 دولار ؟ -

539
00:41:33,301 --> 00:41:35,404
أقول 4000 دولار -
ولكنك قلتَ لتوك 3000 دولار  -

540
00:41:35,405 --> 00:41:38,240
أنت حطمت لتوك نافذتي -
أنت أعطيتني هذا الكلب -

541
00:41:38,241 --> 00:41:40,600
! لا تنبثي ببنت شفة

542
00:41:43,231 --> 00:41:47,915
...اعطني 4 آلاف مقابل السيارة والنافذة والمرآب

543
00:41:47,916 --> 00:41:51,368
...وأنا سأرمي لك الكلب, ولأن قصة تلك الصغيرة المتوجعة

544
00:41:51,369 --> 00:41:53,270
قد فطرت قلبي يا أخ

545
00:41:53,271 --> 00:41:56,986
ليس معي هذا القدر من النقود -
إذاً سأقتلك أيها اللعين -

546
00:41:56,987 --> 00:42:01,971
ولكن يمكني تدبير النقود -
أمامك 24 ساعة يا هولمز - يقصد شارلوك هولمز المحقق الشهير -

547
00:42:01,972 --> 00:42:04,118
هذا كلبي يا عنكبوت

548
00:42:20,630 --> 00:42:23,048
وهنا يظهر في المشهد السيد يوري

549
00:42:23,049 --> 00:42:25,892
إنه الفك المفترس لمدينة فينيس في مجال
إقراض الناس وهو ابن عاهرة لا يرحم

550
00:42:25,893 --> 00:42:29,629
والجميع يعرف أنه أخر شخص يمكن
أن تلجأ إليه إن كنت تُريد الاقتراض

551
00:42:29,630 --> 00:42:33,391
وهو أيضاً أخر شخص تُريد رؤيته
على الشاطئ وهو مُرتدياً الـ بيكيني

552
00:42:33,392 --> 00:42:36,994
أنا أُحبُ هذا البلد -
إنه يُمهلك يوماً واحداً فقط لتُعيد إليه ماله -

553
00:42:37,353 --> 00:42:42,159
أعني, ما نوعية ذلك الشخص الذي يقترض
من شخصٍ يُمهله يوماً واحداً فقط لإعادة المال ؟

554
00:42:42,160 --> 00:42:43,303
كيف الأحوال يا يوري ؟

555
00:42:43,304 --> 00:42:46,061
...البحث عن المعادن يتطلب صبراً

556
00:42:46,371 --> 00:42:47,579
...حسنــا

557
00:42:47,946 --> 00:42:50,550
كَـمْ هو المبلغ الذي تُريده ؟

558
00:42:50,551 --> 00:42:52,144
خمسة آلاف دولار

559
00:42:52,145 --> 00:42:54,190
ولكنك على الهاتف قلتَ لي أربعة آلاف

560
00:42:54,191 --> 00:42:59,570
ظننتُ أنه إن طلبت أربعة فمن باب أولى أن أطلب خمسة, صح ؟

561
00:42:59,976 --> 00:43:05,549
حسنا, وكيف سترُد هذا المبلغ ؟ -
ويلك يا يوري, هذا أنا ستيف, ملائتي المالية معروفة -

562
00:43:07,502 --> 00:43:09,141
! انتظر, انتظر, انتظر

563
00:43:11,696 --> 00:43:15,554
إنها ساعة طراز كاسيو, أنا مولع بالساعات

564
00:43:17,077 --> 00:43:18,529
...اسـمع

565
00:43:18,530 --> 00:43:22,679
ألم تسمع أبداً عن الربطة البلوروسية ؟

566
00:43:23,426 --> 00:43:26,295
...أولاً تقطع خصيتيّن

567
00:43:26,296 --> 00:43:29,867
ثم تحشرهما في الحنجرة

568
00:43:29,868 --> 00:43:33,442
ثم تصنع ثقبيّن هنا وهنا

569
00:43:33,443 --> 00:43:35,748
ثم تُخرج الخصيتيّن منهما

570
00:43:35,749 --> 00:43:39,039
فإذ بالمنظر يبدو كأنه مثل الـ -
ربطة العنق القوسية - معروفة أيضاً بربطة الفراشة -

571
00:43:39,040 --> 00:43:42,054
أجل, أجل, تكون في منتهى الشياكة

572
00:43:42,055 --> 00:43:45,626
أنظر يا ستيف, أنا معجبٌ بك فأنت مرح

573
00:43:45,832 --> 00:43:48,028
...سأُقرضك المال

574
00:43:48,029 --> 00:43:50,070
...ثم تَـرُد القرض

575
00:43:50,071 --> 00:43:52,144
وإلاَّ سأجعل من خصيتيك ربطة عنق الفراشة

576
00:43:52,145 --> 00:43:55,130
بانيمايو ؟ = أتفهم باللغة الروسية

577
00:43:55,441 --> 00:43:57,090
أجل أفهمك

578
00:43:57,091 --> 00:43:59,539
ستجعل من خصيتيّ ربطة عنق الفراشة -
بالضبط -

579
00:44:00,083 --> 00:44:01,471
حظاً سعيداً في البحث -
أشـكرك -

580
00:44:01,472 --> 00:44:03,208
أراك قريباً

581
00:44:08,393 --> 00:44:11,417
...حسنا يا ستيف, لقد فرغت لتوي من مكالمة سمساري

582
00:44:11,418 --> 00:44:17,237
واتضح أن المجموعة الصينية الراغبة في شراء
... أحد عقاراتي السكنية أصبحت مُترددة

583
00:44:17,238 --> 00:44:19,173
بسبب رسومات الجرافيتي

584
00:44:19,174 --> 00:44:25,790
أجل, وضع رسومات الجرافيتي أصبح غير مستقر -
لقد خفّضوا سعر الشراء إلى النصف يا ستيف -

585
00:44:25,791 --> 00:44:27,735
حسنا, إليك أخر عرض أعرضه عليك, اتفقنا ؟

586
00:44:27,736 --> 00:44:29,861
...تُمسك لي بهذا المعتوه الجرافيتي خلال اليوميّن القادميّن

587
00:44:29,862 --> 00:44:32,591
وتضمن لي عدم ظهور أي رسومات
... جرافيتي حتى نهاية فترة ضمان العقار

588
00:44:32,592 --> 00:44:36,127
وأنا سأبيعُك هذا المنزل بالثمن الذي اشتريته به

589
00:44:36,128 --> 00:44:38,320
هذا كرمٌ حقيقي منك يا ليوي -
أجل إنه كذلك -

590
00:44:38,321 --> 00:44:42,544
انظر, الأمر كما أراه هو أنك في الغالب
... ستخسر مبلغاً مكوّناً من ثمانية أرقام

591
00:44:42,545 --> 00:44:45,007
لو لم أُمسك لك بهذا المعتوه

592
00:44:45,008 --> 00:44:49,826
ولكن إن لم تكن تُريد أن أُساعدك, فأنا احترم رغبتك هذه -
حسنا, حسنا, فهمتُك, اتفقنا -

593
00:44:50,494 --> 00:44:53,976
امسك بهذا المعتوه وأنا بالمُقابل سأُعطيك المنزل -
...أرأيــت ؟ -

594
00:44:54,257 --> 00:45:01,243
هات وخُـذ....الجميع يُصبحون سعداء -
أنا لستُ سعيداً, هذه ليست سعادة, امسك بالمعتوه -

595
00:45:13,013 --> 00:45:16,299
مرحبا يا ستيف, أنا جون. آسف كوني
... أترك لك رسالة على بريدك الصوتي

596
00:45:16,300 --> 00:45:20,938
ولكن في يدي الآن صورة لإحدى الرسومات
... الجدارية التي على عقار ليوي

597
00:45:22,119 --> 00:45:24,150
...و...حسنا, أجل

598
00:45:24,151 --> 00:45:28,372
بالنظر إلى الصورة ككل فإن الاحتمال
... يُصبح 7 من 10في أن تكون

599
00:45:28,373 --> 00:45:35,907
الخصيتيّن والأوردة النافرة والفم اللاعق
للقضيب, كما لو أنها تُشير إليك

600
00:45:35,908 --> 00:45:37,902
لذا, إليك ما سأفعله

601
00:45:37,903 --> 00:45:40,187
...سأذهب إلى كل معارض الفنون

602
00:45:40,188 --> 00:45:42,150
...وأُريهم الصورة

603
00:45:42,151 --> 00:45:45,110
محاولاً أن أستوعب مغزى الصورة قدر ما أستطيع

604
00:45:45,377 --> 00:45:50,162
...أقصد من خلال نظري فقط وليس من خلال لعق قضيـ

605
00:45:50,163 --> 00:45:52,507
...حسنا, إذاً

606
00:45:52,508 --> 00:45:56,277
سأذهب إذ ربما أستفيدُ شيئاً وسأتصل بك لاحقاً

607
00:45:56,278 --> 00:45:59,572
يا للمسيح يا رجُل, كنتُ أتلعثم كثيراً

608
00:46:08,715 --> 00:46:12,852
مرحبا...أيمكن أن أسألكِ عن أحد الفنانين ؟

609
00:46:12,853 --> 00:46:14,406
بالتأكيــد -
حسنــا -

610
00:46:16,045 --> 00:46:23,372
ينبغي أن أُحذركِ, إنها صورة مُفعمة بالحيوية بعض الشيئ -
أجل, سيلفادور لوبيز, هو الذي رسمها -

611
00:46:23,606 --> 00:46:25,444
سيلفادور لوبيز, أأنتِ متأكدة ؟

612
00:46:25,445 --> 00:46:27,333
هو بلا أدنى شك -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

613
00:46:27,334 --> 00:46:34,482
أجل, انظر, أترى العروق النافرة كيف تتجه إليك ؟ -
أجل, أرى ذلك -

614
00:46:35,164 --> 00:46:39,971
والخصيتان المنتفختان -
أجل, هذه سمة متميزة في سيلفادور, انتفاخ مثالي -

615
00:46:39,972 --> 00:46:41,921
أهي سمة متميزة في رسومات سيلفادور ؟ -
أجل, بالتأكيد -

616
00:46:41,922 --> 00:46:45,398
سيلفادور المتميز...أين يمكني أن أجده ؟ -
لماذا تُريده ؟ -

617
00:46:45,399 --> 00:46:46,994
...فقط لأني مُعجبٌ به بشدة

618
00:46:46,995 --> 00:46:49,677
وفي الواقع أُريدُ أن أعهد إليه رسم لوحة جدارية

619
00:46:49,678 --> 00:46:53,431
حسنا, اترك لي رقم هاتفك, وسأرى ماذا بوسعي أن أفعل

620
00:46:55,914 --> 00:46:59,001
مرحبا يا عنكبوت, ها أنا أتيتُ لك بـ 4 آلاف

621
00:46:59,276 --> 00:47:00,914
...أربعة آلاف

622
00:47:01,729 --> 00:47:03,517
أين كلبي ؟

623
00:47:05,143 --> 00:47:06,828
...أخبار سيئة يا فحل

624
00:47:06,829 --> 00:47:08,635
كلبك اختفى

625
00:47:08,636 --> 00:47:09,843
اختفــى ؟

626
00:47:09,844 --> 00:47:13,422
كيف اختفى ؟ -
اختفى تماماً, تلك العاهرة لوبي أخذته -

627
00:47:13,423 --> 00:47:17,793
عما تتحدث؟ لقد أخذت لتوك النقود -
هذه النقود يا رجُل مقابل السيارة والنافذة والمرآب -

628
00:47:17,794 --> 00:47:21,570
أنا كنتُ سأرمي لك الكلب مجاناً

629
00:47:21,990 --> 00:47:23,927
أتظن أني غبيٌ لعين ؟

630
00:47:23,928 --> 00:47:27,323
! احضر كلبي وإلاَّ سأشتاط غضباً

631
00:47:31,163 --> 00:47:33,552
!! الكلب...اختفى...بكل بساطة...أهذا ما تقوله ؟

632
00:47:33,553 --> 00:47:35,810
مهلاً يا أخ ؟ يا أخ ؟

633
00:47:36,795 --> 00:47:39,630
! لا تُفكِر لحظة أن ليس لدي أُناس لُطفاء في منزلي -
أنت حقاً مجنون -

634
00:47:39,631 --> 00:47:42,507
! وأنهم زاروا أماكن لم تزرها أنت أبداً في حياتك -
أعرف ذلك يا فحل -

635
00:47:42,508 --> 00:47:46,250
ويُعانون من أمراضٍ عقلية شديدة -
مهلاً, هذا تلفاز تيلور الذي تُكسره يا أخ -

636
00:47:46,251 --> 00:47:52,895
!! ماذا عن تيلور...ماذا عن تيلور -
هذا تلفاز ابنة أختك يا أخ -

637
00:47:54,529 --> 00:47:56,794
خُـذ نفساً عميقاً يا أخ

638
00:48:02,285 --> 00:48:06,760
اسمع, تلك العاهرة لوبي أخذت كلبك, صح ؟

639
00:48:06,761 --> 00:48:09,946
وسرقت مني أيضاً حقيبة مملوءة بالكوكايين

640
00:48:09,947 --> 00:48:14,498
أنت تعثر عليها وتُعيد لي بضاعتي وأنا أُعيد لك نقودك

641
00:48:16,403 --> 00:48:18,011
ما رأيك فيما سأقول ؟

642
00:48:18,794 --> 00:48:21,971
...ما رأيك أن أعثر لك على فتاتك

643
00:48:22,188 --> 00:48:25,159
...وعلى حقيبتك المليئة بالكوكايين

644
00:48:25,160 --> 00:48:28,043
مقابل أن تدفع لي ثلاثة أضعاف النقود

645
00:48:28,044 --> 00:48:29,749
! يا للهول

646
00:48:33,113 --> 00:48:35,020
اتفقنا أيها الفحل

647
00:48:35,021 --> 00:48:37,556
ولكن من الأفضل أن تفعل ذلك قبل
... أن تجد بضاعتي موزّعاً آخر لها

648
00:48:37,557 --> 00:48:39,974
سأبدأ على الفور -
...اسـمع -

649
00:48:39,975 --> 00:48:46,763
أينما ستجد العاهرة, ستجد كلبك هناك أيضاً
* مطلوب القبض عليهما, أحياءً أو أمواتاً, مقابل 20 ألف دولار *

650
00:48:47,825 --> 00:48:52,519
ماذا؟ إنها تُحب حانة مزارع نوت بيري, يا شارلوك هولمز -
ولكن هذه الحانة أُغلقت منذ زمنٍ بعيد, أليس كذلك ؟ -

651
00:48:52,520 --> 00:48:54,184
لا...لازالت مفتوحة

652
00:48:54,185 --> 00:48:56,790
...والعاهرة الأخرى في الصورة هي اختها كونسويلا

653
00:48:56,791 --> 00:48:59,857
إنها تتسكع أحياناً في خانة ابن عمي المُسماة لابترونكا

654
00:48:59,858 --> 00:49:02,284
هل لديك عنوان الحانة ؟

655
00:49:02,285 --> 00:49:05,316
تباً! ابحث في جوجل يا شارلوك هولمز

656
00:49:05,317 --> 00:49:07,866
أحتاج منك أن تُجري لي استطلاعاً, اتفقنا يا صاحبي ؟

657
00:49:07,867 --> 00:49:11,488
الحانة اسمها لابترونكا, ونحن
نبحث عن فتاة اسمها كونسويلا

658
00:49:11,489 --> 00:49:15,121
يجب أن نعثر على مقر إقامتها وهذا سيقودنا إلى لوبي والكوكايين
* حانة لابترونكا *

659
00:49:15,122 --> 00:49:18,479
ولا تحاول يا جون اتخاذ مواقفَ عنترية, اتفقنا ؟

660
00:49:31,379 --> 00:49:32,426
!! يا هيكتور

661
00:49:32,427 --> 00:49:36,464
عليك اللعنة, ألم أقل لك أنك لستَ دي جي لعيناً ؟

662
00:49:43,745 --> 00:49:45,099
...مرحبا يا صديق

663
00:49:45,100 --> 00:49:46,582
...حانة جميلة

664
00:49:47,040 --> 00:49:48,124
ولطيفة جداً

665
00:49:49,070 --> 00:49:54,212
كبداية, أُريدُ كأساً من أفضل أنواع الخمور لديكم

666
00:49:54,213 --> 00:50:00,004
أعتقد أن دولاريّن ستكفي, لا أُريدك أن تُعاملني بأسعار الأجانب

667
00:50:09,252 --> 00:50:11,308
! يا للنَـهَـم

668
00:50:12,453 --> 00:50:14,998
حذاء ذي رقبة لطيف

669
00:50:15,332 --> 00:50:17,345
أشكرك, شكراً جزيلاً

670
00:50:23,883 --> 00:50:26,113
يمكنك الاحتفاظ بباقي النقود كبقشيش

671
00:50:27,115 --> 00:50:29,281
...أنا أيضاً

672
00:50:29,596 --> 00:50:33,999
آمل أنك تعرف شيئاً عن هذه الفتاة التي بالصورة

673
00:50:40,524 --> 00:50:44,439
!! يا للمسيح -
لِـمَ تسأل ؟ هل أنت شرطيّ ؟ -

674
00:50:44,440 --> 00:50:46,284
لا, لا, أنا لستُ شرطياً

675
00:50:46,285 --> 00:50:50,309
لا, لا, أنا مجرد صديق, أنا أبحث عنها وحسب

676
00:50:51,172 --> 00:50:54,309
هل عبثت معك أنت أيضاً ؟

677
00:50:54,310 --> 00:51:00,279
لا, على قدر علمي, الأمر ليس
شخصياً أنا فقط أُريد التحدث إليها

678
00:51:01,278 --> 00:51:04,696
حسنا...كان لابد أن أتحقق منك وحسب

679
00:51:04,697 --> 00:51:06,786
...اسمها كونسويلا

680
00:51:06,787 --> 00:51:11,174
وتعيش في نُـزُل هوليود الفاخر مع أختها لوبي

681
00:51:12,121 --> 00:51:14,912
...حسنا, حسنا...رائع, هذا

682
00:51:14,913 --> 00:51:18,643
كان أسهل مما كنتُ أظن

683
00:51:18,644 --> 00:51:21,370
شكراً لك...جراسيس = شكراً باللغة الإسبانية

684
00:51:23,948 --> 00:51:27,133
لقد بصق تلك القذارة على أرضيتك

685
00:51:27,452 --> 00:51:32,287
أتعرف ماذا؟ هذا كان كل ما أردتُ
... أن أعرفه بشكلٍ شرعيّ, لذا, حسنا

686
00:51:32,288 --> 00:51:36,426
سأجعلك تحتفظ بزجاجة الجعة
وشكراً جزيلاً على وقتك الثمين

687
00:51:36,427 --> 00:51:42,023
يمكنك في الواقع أن تشرب الجعة, إنها بقشيشي لك, شكراً

688
00:51:42,024 --> 00:51:43,678
كن حـذراً

689
00:51:43,679 --> 00:51:45,943
إنها تلعب بالعقول -
حسنــا -

690
00:51:46,298 --> 00:51:48,857
إنها تستغرق ساعات لترُد على رسالة نصّية

691
00:51:48,858 --> 00:51:55,670
من أفظع أفعالها أنها تُمنيك بالأحلام
والأماني الوردية ثم تخذلك خذلة الحمقى

692
00:51:55,671 --> 00:52:00,256
إنها تدعوك لمشاهدة أحد الأفلام وإذ بها
! لا تُريد سوى مشاهدة الفيلم وحسب

693
00:52:00,257 --> 00:52:02,942
!!! إنها من مواليد برج الجديّ بالله عليك -
حسنا, ينبغي حقاً أن أُغادر -

694
00:52:02,943 --> 00:52:04,611
...لو عثرت عليها

695
00:52:04,612 --> 00:52:07,093
...قل لها إن ريجابرتو

696
00:52:07,094 --> 00:52:09,871
يُفكِر بها دائماً -
سأقول لها -

697
00:52:10,197 --> 00:52:12,970
أتمنى لكم يوماً سعيداً يا حضرات السادة

698
00:52:13,222 --> 00:52:15,621
...حسنا, بعد عملي الممتاز في التحريات

699
00:52:15,622 --> 00:52:19,349
وجّهتُ ستيف في اتجاه نُـزُل هوليود الفاخر

700
00:52:19,350 --> 00:52:22,303
حيث تتردد عليه كونسويلا دوماً

701
00:52:26,827 --> 00:52:28,555
! اللعنــة

702
00:52:28,962 --> 00:52:30,371
يا إلهــي

703
00:52:35,390 --> 00:52:40,246
مرحبا يا حبيبي. أنا موكا, أتبحث عن موعد غرامي ؟

704
00:52:40,867 --> 00:52:46,939
أنا...لا أظن ذلك -
ماذا تقول ؟ أأنت لوطي أو ما شابه يا عسلي ؟ -

705
00:52:48,147 --> 00:52:51,316
...لا! ما الذي يجعلكِ تظنين أني...كيف

706
00:52:52,080 --> 00:52:53,424
...موكـا

707
00:52:54,253 --> 00:52:56,714
ربما بوسعكِ أن تُساعديني

708
00:52:57,344 --> 00:53:00,855
هل رأيتِ هذه الفتاة التي في الصورة ؟

709
00:53:00,856 --> 00:53:03,575
ما هذا الهراء الذي يُشبه خرافات أني أوكليه ؟
* طفلة معجزة في التصويب بالبندقية في التاريخ الأمريكي*

710
00:53:03,576 --> 00:53:07,783
إنها صورة هراء من حانة نوت بيري, ما أدراني ؟

711
00:53:08,093 --> 00:53:12,954
حسنا, هذه هي لوبي, لقد شاهدتها, إنها بالغرفة 216

712
00:53:12,955 --> 00:53:17,418
ألم تريّ كلباً صغيراً أيضاً ؟ -
ذلك الكلب عنده مشاكل في أمعائه -

713
00:53:17,419 --> 00:53:19,790
إنه لا يُعاني من أي مشاكل في أمعائه -
حسنا, إنه يتبرز في كل مكان -

714
00:53:19,791 --> 00:53:22,675
هذا مجرد اضطراب عصبي -
مهما يكن -

715
00:53:24,186 --> 00:53:26,121
...والآن, إن غيّرت رأيك

716
00:53:26,122 --> 00:53:28,598
فإن موكا لن تقبلك

717
00:53:28,599 --> 00:53:32,472
أنا سأُجازف بنفسي معكِ -
وأنا سأُجازف بك, صدقني -

718
00:53:33,967 --> 00:53:35,322
يا لك من ظريف

719
00:53:36,744 --> 00:53:40,646
* مطعم مأكولات السوشي والترياكي *
حسنا, الساعة الآن 36ر8 مساءً

720
00:53:40,647 --> 00:53:44,243
...ها هي وجبة عشائي معي

721
00:53:44,573 --> 00:53:49,673
وأنا أتجه الآن إلى مكان المراقبة والتحري
فقد حان وقت الصمود والتصدي

722
00:53:49,674 --> 00:53:50,922
مرحبــا -
مرحبــا -

723
00:53:50,923 --> 00:53:52,664
أنت جون, صح ؟

724
00:53:52,665 --> 00:53:54,929
مرحبا, أجل اسمي جون, يا هلا

725
00:53:54,930 --> 00:54:00,219
أعرف, نحن تقابلنا من قبل, لذا نطقتُ اسمك لتوي -
...أجل, آسف, أنا أتذكّركِ, أنا فقط -

726
00:54:00,220 --> 00:54:05,060
لم أعتَـدْ على أن يتذكّرني الناس -
كيف لي أن أنسى الشخص الذي تعقبني في زقاقٍ مظلم -

727
00:54:05,061 --> 00:54:08,331
كان ينبغي أن ألعب دور المتحرش إلى النهاية وأقتلكِ هناك

728
00:54:08,595 --> 00:54:13,663
أمزح فقط, طبعاً لا يمكن أن أقتلكِ -
بالمناسبة, هل كنتَ تتحدث إلى نفسك تواً ؟ -

729
00:54:13,664 --> 00:54:19,521
أجل...لا, لا, أنا كنتُ أتحدث إلى هاتفي
فأنا أُسجّل ملاحظاتي الميدانية

730
00:54:19,522 --> 00:54:20,702
رائــع -
أجـــل -

731
00:54:20,703 --> 00:54:23,993
حسنا, هل تتعقب أحداً الليلة ؟

732
00:54:26,771 --> 00:54:29,002
...في الواقع, أجل أتعقب

733
00:54:29,003 --> 00:54:34,102
في الغالب لا ينبغي عليَّ أن أبوح بالأمر
ولكن أجل, أنا أتحرى حالياً في قضية ساخنة

734
00:54:34,103 --> 00:54:38,455
أنا أتعقب فنان جرافيتي اسمه سيلفادور لوبيز -
أتقول سيلفادور لوبيز ؟ -

735
00:54:38,456 --> 00:54:40,587
من المحتمل أن يكون اسمه سيلفادوري
وليس سيلفادور, لا أدري

736
00:54:40,588 --> 00:54:42,105
أنا أعشـقه

737
00:54:42,307 --> 00:54:47,009
أحقاً ؟ هل تعرفينه ؟ -
أجل طبعاً, إنه فنان الشوارع في فينيس -

738
00:54:47,421 --> 00:54:49,875
صحيح -
كَـمْ أُحب أن أرى كيف يبدو شكله -

739
00:54:49,876 --> 00:54:52,261
أنتِ وأنا نرغب في ذلك

740
00:54:52,262 --> 00:54:54,520
هل تُريد صحبة معك ؟

741
00:54:57,066 --> 00:54:58,001
...أجل

742
00:54:58,466 --> 00:55:02,578
ولكن كما تعلمين إنها عملية مراقبة
تتطلب الجلوس في سيارة وحسب

743
00:55:03,164 --> 00:55:05,237
لا مانع عندي في ذلك

744
00:55:06,039 --> 00:55:07,302
...حسنا

745
00:55:08,178 --> 00:55:11,329
أنتِ قررتِ لتوكِ أن تقضي أمسيتكِ
في حانة رخيصة جداً خالية من أي مرح

746
00:55:11,330 --> 00:55:12,443
حسنا, جاء دوري

747
00:55:12,444 --> 00:55:15,552
كوّن جملة مفيدة من الكلمات التالية
... أُضاجع, أتزوج, أقتل, إلين ديجنريس

748
00:55:15,553 --> 00:55:19,326
أوبرا أو كيلي ريبا ؟ -
...حسنا -

749
00:55:19,843 --> 00:55:26,632
سأُضاجع أوبرا لأنها جميلة, وهي
... ثروة قومية, وإن ضاجعتها جيداً

750
00:55:27,005 --> 00:55:28,997
! سأفوز بسيارة

751
00:55:28,998 --> 00:55:30,870
! وسأصيح لمَـنْ يركبها: احذر مما تحت مقعدك

752
00:55:30,871 --> 00:55:35,646
أما إلين, ففي الغالب سأتزوجها فقط لأن
دمها خفيف, فالمرء يحتاج هذه الصفة في زوجته

753
00:55:35,647 --> 00:55:39,765
ولأن لديها كَـمْ هائل من الأحذية الرياضية والأزياء -
هذا صحيح -

754
00:55:39,766 --> 00:55:42,246
ولأن حياتي معها ستكون بمثابة رقصات حالمة

755
00:55:42,247 --> 00:55:46,608
...ثم, أعتقد أني سأضطر لقتل كيلي

756
00:55:46,609 --> 00:55:52,428
أنا أُسميها ريبا العسل عسل, سأقتلها لأن هذه
هي سُـنَـة الحياة, إذ لابد أن هناك مَـنْ يموت

757
00:55:52,429 --> 00:55:56,643
وطبعاً فعلتي هذه ستظل تُخيفُني مدى الحياة
... كما أنها في الغالب ستُدمر زواجي بإلين, لذا

758
00:55:56,644 --> 00:55:58,981
إجاباتك جيدة, لا بأس

759
00:56:02,833 --> 00:56:08,051
من الجنون بالنسبة لي أنكِ تعرفين سيلفادور لوبيز

760
00:56:08,052 --> 00:56:11,680
...أجل, إنه رائع, أعني, تُعجبُني طريقته في المزج بين

761
00:56:11,681 --> 00:56:16,846
نظرية شوكو اليابانية وأسلوب تجميل الشوارع -
أجل...أجل -

762
00:56:16,847 --> 00:56:18,153
...بالإضافة إلى

763
00:56:18,673 --> 00:56:22,488
معلوماته الغزيرة عن الصفات التشريحية
لأجساد الذكور, إنه أمر في غاية الحساسية

764
00:56:22,489 --> 00:56:25,725
وإسلوبه في جعل العروق النافرة للقضيب تتبع بصرك -
أجل...أجل -

765
00:56:25,726 --> 00:56:28,864
والتظليل على الخصيتيّن المنتفختيّن -
كفــى -

766
00:56:32,275 --> 00:56:36,359
أتعلم ؟ أنت شخص لطيف

767
00:56:37,233 --> 00:56:44,315
حسنا, كان يُقال لي أني أُشبه روجر دالتري - مُغني
انجليزي شهير - لو انهمك في الحواسب مثلي

768
00:56:57,019 --> 00:56:58,872
...يا لحلاوتك يا جون

769
00:56:59,492 --> 00:57:01,476
...يا لجمالكِ يا نولا

770
00:57:04,126 --> 00:57:06,995
* لدينا أفلام إباحية وتلفاز ملوّن وسراير مائية *

771
00:57:25,064 --> 00:57:27,375
ها هو مكرونتي الصغيرة

772
00:57:28,873 --> 00:57:30,288
تحياتي يا هوانم

773
00:57:30,669 --> 00:57:33,204
أُحب أن أُشاهدك وأنت تسير الهوينا

774
00:57:41,101 --> 00:57:43,057
* غرفة 220 *

775
00:57:48,306 --> 00:57:50,432
* غرفة 216 *

776
00:58:11,884 --> 00:58:17,183
بادي, يا رجُل, بالله عليك, ها أنت ذا, هل افتقدتني ؟

777
00:58:18,328 --> 00:58:21,051
تعال هنا يا صاحبي, انعم بقليل من الراحة

778
00:58:26,329 --> 00:58:31,330
ماذا تظن أنك تفعل في غرفة فتاتي لوبي ؟ -
أنا مُـنَـزِه الكلاب...ألم يقولوا لكِ ؟ -

779
00:58:32,611 --> 00:58:34,999
أنت لا تبدو لي مُـنَـزِهاً للكلاب

780
00:58:36,792 --> 00:58:38,643
أحقــاً ؟

781
00:58:40,907 --> 00:58:43,657
أهذا كل ما لديك من قوة يا حبيبي ؟

782
00:58:48,945 --> 00:58:51,606
انظر, لقد جئتُ إلى هذه البلدة ولديَّ حلم

783
00:58:51,607 --> 00:58:55,241
أن أصبح فنانة تجميل لكل نجوم المجتمع وحثالته

784
00:58:55,683 --> 00:58:58,769
ولكني انحرفت عن المسيرة عندما تعرّفتُ على هنري

785
00:58:58,770 --> 00:59:01,787
كان حلواً مثل العسل الأسود

786
00:59:01,788 --> 00:59:06,341
لقد اعتنى بي وأحبني على ما أنا عليه

787
00:59:07,681 --> 00:59:12,112
رجُل بمثل هذه الطيبة من الصعب العثور على مثله -
أتظنين أني لا أعرف هذا يا فتاة ؟ -

788
00:59:13,463 --> 00:59:15,137
ماذا جرى له ؟

789
00:59:15,390 --> 00:59:17,662
قتلتـه

790
00:59:20,607 --> 00:59:23,985
انظر...ما رأيكِ يا سكر ؟

791
00:59:23,986 --> 00:59:28,570
أشعر حقاً أني متميز -
كنتُ أعرف أنكِ ستقولين ذلك -

792
00:59:32,518 --> 00:59:35,030
أتعرف بماذا أُفكِر كخطوة تالية ؟

793
00:59:35,031 --> 00:59:37,523
أن أذهب إلى المنزل ؟؟

794
00:59:40,769 --> 00:59:43,710
أنا سأحلق لكِ حلاقة ناصعة يا حبيبتي

795
00:59:46,136 --> 00:59:48,743
سأعود على الفور

796
00:59:48,744 --> 00:59:55,076
هيّا يا عسلي, لننقل كلبنا الصغير
إلى الحمّام قبل أن يتبرز على كامل الفراش

797
01:00:06,452 --> 01:00:08,747
سأحظى ببعض المرح

798
01:00:10,950 --> 01:00:13,629
...والآن, لا تتلوى أمامي لأني أكره أن أقطع

799
01:00:13,630 --> 01:00:18,624
هذا الشيئ الصغير الذي لديك هنا بالأسفل يا حبيبتي

800
01:00:26,189 --> 01:00:29,372
هيّا بنا يا بادي...هيّا يا صاحبي

801
01:00:31,614 --> 01:00:33,479
! عُـد بمؤخرتك إلى هنا حالاً

802
01:00:35,094 --> 01:00:37,031
! أنت كسرت أنفي

803
01:00:39,806 --> 01:00:41,214
!! يا فتيات

804
01:00:42,277 --> 01:00:44,923
! اهرب يا بادي, سأجدك فيما بعد

805
01:00:51,524 --> 01:00:52,542
!! امسكن به

806
01:00:53,197 --> 01:00:55,898
! عُـد إلى هنا يا عاهرة...عُـد يا ناكح الأم

807
01:01:03,995 --> 01:01:06,770
* نُـزُل هوليود الفاخــر *

808
01:01:06,771 --> 01:01:08,187
! امسكن به

809
01:01:11,731 --> 01:01:12,774
! افتح السيارة

810
01:01:12,775 --> 01:01:15,443
! اخرج من السيارة فوراً

811
01:01:24,377 --> 01:01:26,800
عموماً, لقد كان ظريفاً

812
01:01:27,101 --> 01:01:29,467
* فينيـــس *

813
01:01:39,064 --> 01:01:40,229
مرحبــا

814
01:01:41,339 --> 01:01:42,760
يا هــلا

815
01:01:42,761 --> 01:01:47,252
مرحبا يا رفاق, كيف حالكما ؟ -
أنت اقترضتَ مالاً, وأنت تُعيد المال -

816
01:01:47,253 --> 01:01:48,878
أجل, طبعاً سأُعيده -
إذاً ؟ -

817
01:01:48,879 --> 01:01:52,791
أنتم أمهلتوني إسبوعاً -
لا, أمهلناك يوماً واحداً -

818
01:01:54,143 --> 01:01:58,376
ومع ذلك هو إسبوع, صح ؟ -
إنه يوم واحد دائماً -

819
01:01:58,377 --> 01:02:01,227
إنه يوم واحد, أليس كذلك ؟ -
إنه دائماً يوم واحد -

820
01:02:02,489 --> 01:02:04,390
أحمر شفاه لطيف -
...أجل -

821
01:02:04,391 --> 01:02:10,039
إنه أحمر شفاه صديقتي الحميمة -
لونه يشع في عينيك -

822
01:02:10,040 --> 01:02:12,322
إذاً, هو يوم -
يوم واحد -

823
01:02:12,323 --> 01:02:13,880
حسنــــا

824
01:02:16,382 --> 01:02:19,610
! ذَكِـرهُ بيوم استحقاق الدفع, هيّا

825
01:02:25,144 --> 01:02:26,861
أنا متأكد أنه أنت يا لو

826
01:02:26,862 --> 01:02:30,633
ولكن فقط لا أدري ماذا جرى لك -
الوقت يُداهمُني, اتفقنا ؟ -

827
01:02:30,634 --> 01:02:32,660
الصينيون قادمون غداً لزيارة المبنى

828
01:02:32,661 --> 01:02:38,733
يبدو في اللوحة أنه أحد مُصارعي
المصارعة الحرة وأظن أنه يقلوظك يا لو

829
01:02:38,734 --> 01:02:40,526
سأخسر البيعة, اتفقنا ؟

830
01:02:40,527 --> 01:02:42,959
...وسأخسر كل ما عملت من أجله, تباً لك

831
01:02:42,960 --> 01:02:45,693
أنت قلت أنك ستتولى الأمر -
حسنا, فهمت, فهمت -

832
01:02:45,694 --> 01:02:47,883
اتفقنــا ؟ -
يا للمسيح -

833
01:02:47,884 --> 01:02:49,382
يا للمسيح

834
01:02:50,940 --> 01:02:52,891
...انظر يا لو, أتظن أن بوسعك

835
01:02:53,455 --> 01:02:56,429
إقراضي 5 آلاف دولار ؟ -
...تُريد أن أُقرضك -

836
01:02:56,430 --> 01:02:57,833
!! تبــاً لك

837
01:02:57,834 --> 01:02:59,285
!! يا ستيف

838
01:02:59,286 --> 01:03:01,392
وماذا حدث معك ؟

839
01:03:01,393 --> 01:03:03,904
أليس من المفترض أنك توليت الأمر ؟

840
01:03:03,905 --> 01:03:07,027
...أجل, أعرف, آسف, أنا

841
01:03:07,537 --> 01:03:10,878
تشتت أفكاري

842
01:03:10,879 --> 01:03:15,338
فقط اذهب واعثر على هذا الفنان الجرافيتي -
إنها لوحة في غاية الابداع -

843
01:03:15,339 --> 01:03:19,770
ما كنتُ سأُفكر أبداً في قلوظة أحدٍ بهذه الطريقة

844
01:03:19,771 --> 01:03:21,577
سأذهــب

845
01:03:27,244 --> 01:03:30,097
* لا تبتئس فالحياة أمامك مشرقة *

846
01:03:30,098 --> 01:03:34,417
* فامرح وانس همومك واحتسي الكأس تلو الكأس *

847
01:03:35,885 --> 01:03:38,800
* لا شيئ يستحق الحزن فكل شيئ زائل *

848
01:03:38,801 --> 01:03:43,779
* اسعد بلحظتك الحالية فاللحظة القادمة قد لا تكون لك *

849
01:03:45,669 --> 01:03:47,555
مرحبا يا ديف

850
01:03:47,868 --> 01:03:51,499
تشرب الخمر بمفردك والشمس لاتزال ساطعة

851
01:03:51,893 --> 01:03:54,169
لقد تم طردي من منزلي

852
01:03:54,170 --> 01:03:57,038
آسف لسماعي هذا

853
01:03:57,039 --> 01:03:59,470
أنت تعرف أني موجود هنا من أجلك

854
01:03:59,784 --> 01:04:00,941
أعـــرف

855
01:04:00,942 --> 01:04:04,635
عِـدني أنك ستجعلني متواجداً هناك -
...حسنــا -

856
01:04:05,120 --> 01:04:08,475
سأجعلك متواجداً هناك

857
01:04:12,985 --> 01:04:17,552
اسمع, أنا أُعَـوّل عليك أن تكون رُمانة الميزان في حياتي

858
01:04:18,772 --> 01:04:23,592
أحتاجك أن تتدبر الأمر معي -
أنا موجود هنا من أجلك -

859
01:04:23,948 --> 01:04:29,321
بخصوص الخمسة آلاف دولار التي
أحتاجها زائد الفوائد, حتى لا يقتلني يوري

860
01:04:33,375 --> 01:04:36,725
من حصيلة مبيعات المتجر

861
01:04:37,304 --> 01:04:38,475
! يا للوفاء

862
01:04:38,476 --> 01:04:41,452
الرب أعطى, الرب أخذ, الرب عليه العوض

863
01:04:41,453 --> 01:04:42,950
أشكرك يا رجُل

864
01:04:42,951 --> 01:04:44,048
أشــكرك

865
01:04:44,684 --> 01:04:46,951
اشكرك بحق

866
01:04:47,600 --> 01:04:52,732
إذاً, أنت قررت أن تنسى الأمر -
أنا نسيتُ الأمر بالفعل -

867
01:04:53,078 --> 01:04:56,900
خُـذ...تعال لتُقيم في منزلي

868
01:04:57,119 --> 01:04:59,098
أجل, شــكراً

869
01:05:06,713 --> 01:05:08,209
مرحبا يا يوري

870
01:05:08,210 --> 01:05:09,865
مرحبــا

871
01:05:10,236 --> 01:05:14,211
أشكرك شكراً جزيلاً, جزيلاً جداً -
على الرحب والسعة -

872
01:05:14,212 --> 01:05:18,194
أنت رجُل يُحافظ على كلمته, أجل -
وأنت أيضا, أُقدِر لك صنيعك -

873
01:05:18,195 --> 01:05:22,075
اسمع, لا تقترض مني مالاً مجدداً, صح ؟

874
01:05:22,076 --> 01:05:24,277
فالاقتراض مني يُعرضك للخطر

875
01:05:24,278 --> 01:05:25,132
أنت مُحق

876
01:05:25,133 --> 01:05:28,083
حسنا, شكراً مجدداً -
هيّا يا سيدات -

877
01:05:33,657 --> 01:05:36,002
مرحبا يا ستيف, انتظر لحظة

878
01:05:36,517 --> 01:05:40,029
انتظر, انتظر, أجل, أمسكتُ به

879
01:05:40,536 --> 01:05:42,412
وجدتُ سيلفادور -
ماذا تقول ؟ -

880
01:05:42,413 --> 01:05:44,031
أجل, كنتُ أنظر إليه تواً

881
01:05:44,032 --> 01:05:49,358
ولا أعرف إن كان كونه ليس لاتينياً
سيُغيّر أي شيئ في الموضوع

882
01:05:50,242 --> 01:05:54,657
حسنا, لأن اسمه سيلفادور لوبيز, صح ؟
ولكنه ليس لاتينياً, إنه أسود

883
01:05:54,658 --> 01:05:57,274
حسنا, سأراك بعد قليل -
...طبعاً قولي هذا لا يجعلني عنصرياً -

884
01:05:57,275 --> 01:06:00,490
ظننتُ فقط أنك ربما...حسنا, سأكون في انتظارك

885
01:06:01,160 --> 01:06:02,536
! يا للمسيح مني

886
01:06:04,116 --> 01:06:06,216
* أوكـازيـون *

887
01:06:15,106 --> 01:06:17,448
لابد أنك سيلفادور

888
01:06:17,963 --> 01:06:19,101
أجــل

889
01:06:19,340 --> 01:06:20,476
و ؟؟

890
01:06:21,752 --> 01:06:24,016
كَـمْ ثمن هذه اللوحة ؟

891
01:06:24,017 --> 01:06:25,812
عشرة آلاف دولار

892
01:06:25,813 --> 01:06:29,903
سأقول لك الآتي: سأُعطيك خمسة
دولارات في اللوحة ولن أُدخلك السجن

893
01:06:30,350 --> 01:06:31,790
الســجن ؟؟؟

894
01:06:31,791 --> 01:06:35,184
يا رجُل, أظن ينبغي عليك أن تخرج من هنا عليك اللعنة -
ماذا تقول ؟ ماذا تقول ؟ -

895
01:06:36,266 --> 01:06:38,154
لا تتحرك يا معفن

896
01:06:39,958 --> 01:06:41,621
أنت الذي لطختَ صلعتي باللون الآزرق

897
01:06:41,622 --> 01:06:42,752
أتتذكّر ؟

898
01:06:42,753 --> 01:06:45,602
والآن ستقول لي كل شيئ تعرفه

899
01:06:51,580 --> 01:06:56,491
تباً لك يا رجُل, هذا الطلاء لا يُمحي
* مكتوب على وجهه كلمة أحمـق *

900
01:06:59,631 --> 01:07:05,398
ماذا...ماذا...الذي كتبته على وجهه
أم أنك وطأته بحذائك وحسب ؟

901
01:07:05,632 --> 01:07:08,427
ما شأنك يا صاحبي بالأعمال العنيفة ؟

902
01:07:10,293 --> 01:07:12,526
انظر, مَـنْ أمامي ؟

903
01:07:12,737 --> 01:07:14,152
ما الأمر يا فتوة ؟

904
01:07:15,248 --> 01:07:18,238
أين قذارتي - يقصد الكوكايين -
أجل, أين قذارته ؟ -

905
01:07:18,519 --> 01:07:23,634
أنا أقف هنا يا صاحبي وأسمع كل كلمة يقولها -
! اطبق فمك اللعين -

906
01:07:23,635 --> 01:07:25,413
مهلاً, لا تتحدث إليه بهذه اللهجة -
! وأنت اطبق فمك اللعين -

907
01:07:25,414 --> 01:07:27,037
أنا هادئ, أنا هادئ, كلنا هادئون

908
01:07:27,038 --> 01:07:30,355
وقتك أنت والكلب قد نفد -
ألم تعثر على لوبي بعد, صح ؟ -

909
01:07:30,356 --> 01:07:32,448
المفروض أنك الذي تبحث عنها

910
01:07:32,449 --> 01:07:34,997
أُريدُ استعادة قذارتي -
وأنا أُريدُ استعادة كلبي -

911
01:07:34,998 --> 01:07:36,392
يا للمسيح

912
01:07:37,583 --> 01:07:38,831
! رائــع

913
01:07:39,388 --> 01:07:41,952
أمامك 24 ساعة يا شارلوك هولمز

914
01:07:41,953 --> 01:07:44,163
سأنال منك في المرة القادمة

915
01:07:45,590 --> 01:07:48,280
...ربما لا تهتم ولكنك قلت 24 ساعة

916
01:07:48,281 --> 01:07:52,714
بينما أشارت يديك في الواقع إلى أنها 42 ساعة

917
01:07:52,715 --> 01:07:56,364
عندما أُمارس ألعابي السحرية أُحبُ
أن أتدرب أمام المرآة قبل أداءها

918
01:07:56,365 --> 01:08:00,249
! أترى هذه الساعة ؟ هذه الساعة زبالة, تباً لساعتك

919
01:08:06,688 --> 01:08:08,641
ماذا دهـاك ؟؟

920
01:08:25,995 --> 01:08:29,748
ربما يجب عليك أن تتنزه خارج المنزل من حين لآخر -
أعـــرف -

921
01:08:30,001 --> 01:08:31,872
ما الذي تفعله حالياً ؟

922
01:08:31,873 --> 01:08:35,816
ينبغي أن أسرق بعض المخدرات من
أفراد عصابة حتى يمكني استعادة كلبي

923
01:08:35,817 --> 01:08:39,342
ولكن يجب أولاً أن أحُلَ مشكلة عقارات ليوي

924
01:08:39,343 --> 01:08:40,669
رائـــع

925
01:08:41,262 --> 01:08:43,747
أتُريد أن تأتي معي ؟ -
! أجـــل -

926
01:08:43,748 --> 01:08:47,329
يبدو أن الأمر سيكون مرحاً -
وقد يكون خطِراً -

927
01:08:48,264 --> 01:08:50,370
حسنا, فربما أموت

928
01:08:57,406 --> 01:08:58,372
...مرحبــا

929
01:08:58,599 --> 01:09:01,149
نحن هنا لمقابلة السيد كارتر -
هل لديكما موعدٌ ؟ -

930
01:09:01,150 --> 01:09:04,488
لا, فقط قولي له أننا نُمَثِل ليوي اليهودي

931
01:09:05,054 --> 01:09:09,640
ليوي اليهودي ؟؟ -
ليوي اليهودي, اسرعي -

932
01:09:10,075 --> 01:09:11,168
انتظر لحظة

933
01:09:13,418 --> 01:09:14,690
أقلت لها اسرعي ؟

934
01:09:14,691 --> 01:09:16,468
لقد نفد صبري

935
01:09:17,084 --> 01:09:18,484
خُـذ بعض النعناع

936
01:09:19,405 --> 01:09:21,089
كيف لي أن أُساعدكما يا حضرات ؟

937
01:09:21,090 --> 01:09:24,271
أنت...ضِعتَ...تماماً

938
01:09:26,485 --> 01:09:28,448
آسف...معذرة ؟

939
01:09:28,825 --> 01:09:31,320
هل الأمر يتعلق بمال ؟ الأمر دائما ما يتعلق بمال

940
01:09:31,321 --> 01:09:34,345
تقولان إنه ليوي اليهودي, بالله عليكما
أنتما في حاجة إلى بعض الدولارات, صح ؟

941
01:09:34,346 --> 01:09:36,670
لا, نحن لسنا في حاجة إلى مال

942
01:09:36,936 --> 01:09:39,184
ولكن ها هي الصفقة التي سنعرضها عليك

943
01:09:39,185 --> 01:09:42,872
أنت ستقوم بتقديم عرضٍ سخيٍ جداً إلى ليوي اليهودي

944
01:09:42,873 --> 01:09:48,800
مقابل جميع الأضرار التي ألحقتها بعقاره السكني -
نحن نفكِر في 22 مليون دولار -

945
01:09:49,014 --> 01:09:55,907
إثنان وعشرون...22 مليون دولار ؟؟ -
وستُعطي ديف الواقف هنا أمامك شقة جديدة تماماً -

946
01:09:56,127 --> 01:10:01,556
مكونة من غرفة نوم وغرفة معيشة -
وتكون مُطلة على الشاطئ, وذلك كله مجاناً -

947
01:10:01,557 --> 01:10:05,676
حسنا, هذا...هو الوقت المناسب لأتصل بالشرطة, بعد إذنكما

948
01:10:05,677 --> 01:10:08,251
...جيد, حسنا, وبوسعك أن تُريهم هذه

949
01:10:08,252 --> 01:10:12,284
...لأن معي هنا وثيقة موقعة -
وموثقة في السجلات -

950
01:10:12,285 --> 01:10:16,297
...وهي عبارة عن إقرار من سيلفادور لوبيز

951
01:10:16,501 --> 01:10:19,985
...فنان الجرافيتي الذي إستأجرته لكي يرسم تلك اللوحات

952
01:10:19,986 --> 01:10:22,069
...على جدران العقارات السكنية لـ ليوي اليهودي

953
01:10:22,070 --> 01:10:25,551
لكي يرفض الصينيون شراءها, ومن ثم تشتريها أنت بثمنٍ بخس

954
01:10:25,552 --> 01:10:30,615
إذاً, أنت موافق على عرضنا, صح ؟ -
أو سأضطر إلى رطم رأسك بهذا الحائط اللعين -

955
01:10:36,536 --> 01:10:38,882
ها هي أوراقكما يا رفاق, وأتمنى لكما يوماً سعيداً, اتفقنا ؟

956
01:10:38,883 --> 01:10:40,156
مع السلامة

957
01:10:42,014 --> 01:10:43,953
* نُـزُل هوليود الفاخــر *

958
01:11:01,644 --> 01:11:02,776
المبلغ ناقص

959
01:11:02,777 --> 01:11:04,726
ماذا تقول ؟ -
المبلغ ناقص -

960
01:11:04,727 --> 01:11:07,293
هذا كل ما أعطاه لي الأمير مقابل كمية البضاعة

961
01:11:08,492 --> 01:11:10,332
أُقسـم لك

962
01:11:11,516 --> 01:11:14,997
أنا لم أكذب عليك أبداً في حياتي يا أوسكار

963
01:11:19,250 --> 01:11:23,916
ينبغي أن أعود إلى عنكبوت قبل أن يشُك في أي شيئ

964
01:11:26,617 --> 01:11:29,722
ماذا سيحدث لو أن عنكبوت اكتشف الأمر ؟

965
01:11:30,407 --> 01:11:32,953
تباً للـ عنكبوت

966
01:11:35,929 --> 01:11:38,033
إلى أين تأخذ كلبي ؟ -
وجدتُ له مأوى آخر -

967
01:11:38,034 --> 01:11:40,021
إنه الآن كلبي أنا

968
01:11:40,022 --> 01:11:42,752
مــاذا ؟؟ -
لا تبرحي مكانكِ وحسب -

969
01:11:42,753 --> 01:11:44,809
! أحمق غبيّ

970
01:11:53,059 --> 01:11:54,584
حان الوقت لتذهب

971
01:11:54,585 --> 01:11:58,349
تباً لـ أوسكار وتباً للـ عنكبوت

972
01:12:08,703 --> 01:12:11,120
!! يا للمفاجأة الملتهبة

973
01:12:11,322 --> 01:12:12,558
لِـمَ كل هذا ؟

974
01:12:12,559 --> 01:12:15,724
أشياء لزوم الطوارئ وحسب -
!أظنها فعلاً كذلك -

975
01:12:19,072 --> 01:12:21,942
رائع, من أين حصلت على هذا ؟ أمن بعض تجار المخدرات ؟

976
01:12:21,943 --> 01:12:25,607
أبداً, أنت تتذكّر طبعاً دانا كامينسكي -
أجــل -

977
01:12:25,608 --> 01:12:29,243
حسنا, زوجها العجوز كان شرطياً -
!! يا عسل -

978
01:12:29,244 --> 01:12:30,743
أتُريد بعض القنابل اليدوية ؟ -
أجــل -

979
01:12:30,744 --> 01:12:31,919
شكراً لك

980
01:12:33,664 --> 01:12:35,983
القبضة الحديدية ؟ -
أجــل -

981
01:12:35,984 --> 01:12:38,588
نجمة الـ نينجا الساحقة ؟ -
أجـــل -

982
01:12:39,731 --> 01:12:41,910
أأنت متأكد أنك تُريد الإقدَام على فعل هذا ؟

983
01:12:41,911 --> 01:12:44,672
وهل لديَّ شيئ آخر أفعله ؟ أنا معك يا صديقي

984
01:12:44,673 --> 01:12:46,591
إلى الصيد إذاً

985
01:12:46,592 --> 01:12:48,357
كل شيئ تمام

986
01:12:51,954 --> 01:12:54,350
* المدخل الرئيسي - لدينا غرف شاغرة *

987
01:12:54,993 --> 01:12:59,637
* لدينا أفلام إباحية وتلفاز ملوّن وسرائر مائية *

988
01:13:18,362 --> 01:13:20,278
لديكِ إطار فارغ -
ماذا تقولين ؟ -

989
01:13:21,124 --> 01:13:22,664
هل تُمازحيني ؟

990
01:13:22,977 --> 01:13:27,000
حسنا, أصلحي الإطار اللعين -
إصلاح الإطار ليس من مستوى جي جي -

991
01:13:27,001 --> 01:13:31,712
عليكِ اللعنة -
اصلحي الإطار اللعين وإلاَّ تأخرنا على الموعد -

992
01:13:32,275 --> 01:13:33,868
حسنــا -
واسرعي, اتفقنا ؟ -

993
01:13:34,946 --> 01:13:37,146
اسرعي...يا لكِ من عاهرة

994
01:13:37,147 --> 01:13:39,473
ماذا قلتِ ؟ -
لقد سمعتيني -

995
01:13:46,397 --> 01:13:48,615
! يا للروعة

996
01:13:49,687 --> 01:13:51,999
ما الذي يُؤخرُكِ يا فتاة ؟

997
01:13:55,417 --> 01:13:58,130
أنا سآخذ هذا -
حسنــا -

998
01:13:59,393 --> 01:14:01,067
أين كلبي ؟

999
01:14:01,068 --> 01:14:02,890
إنه مع عنكبوت

1000
01:14:03,390 --> 01:14:05,355
أُقسم لك

1001
01:14:07,163 --> 01:14:09,272
مرحبا, أنا ديف

1002
01:14:09,273 --> 01:14:14,509
أنا كهربتُ لتوي صديقتكِ حتى خرج البراز منها
وهي تأخذ غفوة الآن في صندوق السيارة

1003
01:14:14,510 --> 01:14:18,310
أُريدُكِ أن تُجرّبي هذه الأساور على معصميكِ, إنها مجاناً

1004
01:14:27,520 --> 01:14:31,019
أين بقية الكوكايين ؟ -
هذا كل ما كان هناك -

1005
01:14:31,913 --> 01:14:36,908
رصاصة في مِفصَل الركبة, هذا سيؤلم بشدة -
...حسنا, حسنا, حسنا -

1006
01:14:36,909 --> 01:14:42,680
بعتُ الكوكايين إلى شخصٍ أسود يُدعى الأمير -
أين يمكني أن أجده ؟ -

1007
01:14:42,681 --> 01:14:47,201
إنه موجود دائماً في تلك الحانة المسماة قفص العصفور

1008
01:14:52,230 --> 01:14:54,158
أنتِ ظريفة جداً

1009
01:14:54,817 --> 01:15:02,332
!إلى أين تذهب ؟ لا يمكنك تركي هنا -
لا تقلقي, سنتصل لكِ بـ 911 النجدة فور أن ننطلق -

1010
01:15:02,333 --> 01:15:04,133
استمتعي بالسجن

1011
01:15:04,516 --> 01:15:05,693
...مــاذا ؟

1012
01:15:05,694 --> 01:15:07,921
!! أغبياء بُلهاء

1013
01:15:07,922 --> 01:15:09,190
! انتظرا

1014
01:15:17,293 --> 01:15:23,162
حسنا, أأنت مستعد ؟ -
لقد انتصب قضيبي لأول مرة منذ عام من شدة الإثارة -

1015
01:15:23,163 --> 01:15:27,184
أنا لم أفهم تماماً صياحها الأخير علينا

1016
01:15:29,102 --> 01:15:31,836
مرحبا يا رجُل, كيف حالك ؟ -
تبــاً لك -

1017
01:15:31,837 --> 01:15:34,347
أينبغي أن نقول كلمة مرور ؟ -
تبــاً لك -

1018
01:15:34,921 --> 01:15:37,202
الأمير ينتظرنا

1019
01:15:37,622 --> 01:15:41,069
ماذا بالحقيبة ؟ -
مالٌ كثير لشراء كوكايين -

1020
01:15:45,375 --> 01:15:49,349
كنتُ أُخطط لاستعماله فيما بعد
أهناك باب خلفي لهذا المكان ؟

1021
01:15:49,350 --> 01:15:51,161
تبــاً لك يا رجُل

1022
01:15:53,173 --> 01:15:55,339
أشكرك شكراً جزيلاً -
أنت حقاً بارع في عملك -

1023
01:15:55,340 --> 01:15:56,918
تبــاً لك

1024
01:16:11,674 --> 01:16:13,291
كأس من خمر منهاتن سادة

1025
01:16:13,573 --> 01:16:15,246
كأس من خمر الـ فودكا بالصودا

1026
01:16:17,935 --> 01:16:20,721
أتُريد مني مساعدتك في فهم طلبنا ؟

1027
01:16:21,800 --> 01:16:24,416
لا تتعجله, امهله بعض الوقت

1028
01:16:24,825 --> 01:16:26,788
نحن هنا لمقابلة الأمير

1029
01:16:26,789 --> 01:16:29,286
الـ عنكبوت أرسلنا

1030
01:16:29,985 --> 01:16:33,841
عنكبوت ؟...ولكن أوسكار أرسل فتاة بالأمس

1031
01:16:35,764 --> 01:16:37,068
انتظــر

1032
01:16:42,062 --> 01:16:45,679
قال إنه سيُقابلكما, ولكنه
... يأمل أن تكونا تدريان ماذا تفعلان

1033
01:16:45,680 --> 01:16:47,501
إنه الباب الذي في أخر الصالة

1034
01:16:47,502 --> 01:16:49,055
شـــكراً

1035
01:16:54,761 --> 01:16:57,397
الأمير هو رجُل أعمال من الطراز الحديث

1036
01:16:57,398 --> 01:17:00,083
يعمل في غسيل الأموال والدعارة وتجارة المخدرات

1037
01:17:00,317 --> 01:17:02,126
لا يوجد عمل إلاَّ والأمير يمارسه

1038
01:17:02,127 --> 01:17:04,574
هذان الإثنان منظرهما غريب على المكان

1039
01:17:07,353 --> 01:17:09,319
مَـنْ هما هاتان القطتان ؟

1040
01:17:12,556 --> 01:17:14,005
مَـنْ أنتما بحق الجحيم ؟

1041
01:17:14,006 --> 01:17:15,912
أنا ستيف -
وأنا ديف -

1042
01:17:15,913 --> 01:17:17,230
...حسنا, حسنا, أول ذي بدء

1043
01:17:17,231 --> 01:17:21,743
اعطني بطاقة هذا الـ دي جي العبقري
... يا رجُل, لأنه يُسمعنا موسيقى رائعة

1044
01:17:21,744 --> 01:17:24,875
هل جئت لتُحدثني عن هذا الـ دي جي اللعين ؟

1045
01:17:24,876 --> 01:17:27,221
أنت ناكح أم مجنون

1046
01:17:27,222 --> 01:17:31,009
حسنا, كفانا من هذا الحديث الهراء, وافتح الحقيبة

1047
01:17:31,010 --> 01:17:33,789
أجل, ولكن اجعلني أرى البضاعة -
افتح الحقيبة وحسب -

1048
01:17:34,011 --> 01:17:35,754
أرني البضاعة -
افتح الحقيبة وحسب -

1049
01:17:35,755 --> 01:17:37,419
أرني البضاعة -
افتح الحقيبة -

1050
01:17:37,420 --> 01:17:40,185
! أرِنا البضاعة اللعينة -
يا ناكح الأم, افتح الحقيبة ناكحة الأم -

1051
01:17:40,186 --> 01:17:43,289
أرِنا البضاعة ناكحة الأم -
افتح الحقيبة ناكحة الأم يا ستيف -

1052
01:17:43,290 --> 01:17:46,000
بالله عليك ماذا تفعل ؟ -
اقتل هذيّن الناكحيّن للأم -

1053
01:17:47,285 --> 01:17:48,215
! اللعنــة

1054
01:17:51,417 --> 01:17:53,751
والآن, الشيئ الوحيد الذي يجب أن
... تفعله هو أن تجلس هادئاً في مكانك

1055
01:17:54,004 --> 01:17:56,651
وأنا سأُصوب هذه على عنقك, حسنا, كن هادئاً

1056
01:17:56,652 --> 01:17:59,762
نحن سننهض الآن, جاهز ؟

1057
01:18:01,632 --> 01:18:03,069
الموقف الآن أصبح جاداً

1058
01:18:03,070 --> 01:18:06,121
وأنت, اخفض مسدسك...اخفض مسدسك

1059
01:18:06,122 --> 01:18:07,733
...خُـذ هذا الكوكايين

1060
01:18:07,734 --> 01:18:10,428
ضعه في حقيبتنا واغلقها

1061
01:18:14,172 --> 01:18:17,436
تك, تك, تك, تك

1062
01:18:19,935 --> 01:18:21,245
ها نحن ذا, بهدوء ولطف

1063
01:18:21,246 --> 01:18:22,574
بهدوء ولطف, انتبه لخطوتك

1064
01:18:23,617 --> 01:18:24,727
تبــاً لك

1065
01:18:25,379 --> 01:18:27,302
يا ديف, أمعك البضاعة ؟ -
معــي -

1066
01:18:28,888 --> 01:18:32,757
جيد, بهدوء, لا تتحرك, أسمعتني ؟

1067
01:18:36,077 --> 01:18:39,678
سعدنا بلقائكم جميعاً... امسك هذه

1068
01:18:40,691 --> 01:18:42,720
!! يا للهول...يا للعنة

1069
01:18:48,484 --> 01:18:49,898
! تبــاً

1070
01:19:00,488 --> 01:19:01,726
اللعنــة

1071
01:19:04,065 --> 01:19:05,682
إلى أين تهربون, عليكم اللعنة ؟

1072
01:19:05,683 --> 01:19:07,329
...أنتم يا ناكحي الأم, مفصولون

1073
01:19:07,588 --> 01:19:09,449
كلكم مفصولون

1074
01:19:16,291 --> 01:19:18,369
هذا صحيح, إنه رجُل الفطائر -
هل عثرت على الكوكايين ؟ -

1075
01:19:18,370 --> 01:19:20,267
فقط دعني أتحدث إلى عنكبوت -
اذهب وضاجع نفسك -

1076
01:19:20,268 --> 01:19:22,374
لا, لن أذهب وأُضاجع نفسي يا أوسكار

1077
01:19:22,375 --> 01:19:24,542
فقط قل لـ عنكبوت أن معي الكوكايين خاصته

1078
01:19:24,543 --> 01:19:27,518
وأني أُريد كلبي ومالي, اتفقنا ؟

1079
01:19:27,519 --> 01:19:30,752
وأني سأكون هناك الليلة, اتفقنا؟ سلام

1080
01:19:31,738 --> 01:19:36,253
حسنا, الأمر كان سهلاً -
أجل, سهل أن تدخل إليه ولكن ليس سهلاً أن تخرج منه -

1081
01:19:36,254 --> 01:19:39,512
أنا بالتأكيد أشُم رائحة مكيدة -
هل لديك خطة ؟ -

1082
01:19:39,513 --> 01:19:41,231
طبعاً لديَّ خطة

1083
01:19:42,002 --> 01:19:44,536
ألا ترى ما الذي يحدث لك ؟

1084
01:19:44,772 --> 01:19:48,381
...لأول مرة في حياتك, أنت تؤثر كيتي وتيلور

1085
01:19:48,382 --> 01:19:52,638
واحتياجاتهما على نفسك

1086
01:19:53,682 --> 01:19:56,353
أما بالنسبة لي, فأنا أفعل الشيئ العكسي تماماً

1087
01:19:56,354 --> 01:20:01,154
أنا أضع احتياجاتي في المقدمة قبل
أي أحد آخر, وذلك لأول مرة في حياتي

1088
01:20:02,213 --> 01:20:06,423
أنا أصبحت أنت, وأنت أصبحت أنا

1089
01:20:08,071 --> 01:20:13,444
إذاً أنا أخيراً أفعل الشيئ الصائب, أليس كذلك يا ديف ؟ -
بالتأكيد, ولكن أنا لم أستغرق وقتاً طويلاً لفعل الشيئ الصائب -

1090
01:20:15,260 --> 01:20:18,675
أنباء سارة! ياللمسيح, هذا أنا, لا بأس -
ماذا تفعل هنا بالله عليك يا جون ؟ -

1091
01:20:19,075 --> 01:20:21,743
عندي شيئ لكما يا شباب

1092
01:20:24,145 --> 01:20:26,087
مرحبا يا شباب

1093
01:20:27,451 --> 01:20:31,827
أنتما مبكران يوماً كاملاً يا رفاق, حفل الشواء تأجل إلى الغد

1094
01:20:31,828 --> 01:20:34,097
! تبــاً لك -
انتظر يا مانو أرجوك -

1095
01:20:34,098 --> 01:20:35,787
آســف -
أتفقنــا ؟ -

1096
01:20:35,788 --> 01:20:37,438
آســف -
لا بأس -

1097
01:20:39,094 --> 01:20:42,832
...اسمع, نحن هنا لكي نعتذر لك يا ستيف

1098
01:20:43,416 --> 01:20:48,019
لكوننا أخرجنا البراز من مؤخرتك -
أجل, صاحبنا الصغير قال أنه ينبغي أن نعتذر -

1099
01:20:48,642 --> 01:20:51,763
ولماذا تنصتان إلى صاحبكما الصغير ؟

1100
01:20:52,280 --> 01:20:55,085
إنه يتواعد مع أختنا

1101
01:20:56,538 --> 01:21:00,857
كَـمْ أخت لديكما ؟ -
واحدة فقط -

1102
01:21:01,763 --> 01:21:05,680
...أجل, أجل, هذا ما حدث, كيمياء مجنونة تفاعلت بيننا

1103
01:21:05,681 --> 01:21:07,690
...ودقت على قلبينا

1104
01:21:07,691 --> 01:21:10,626
...بسخونة ملتهبة, ولكن بطريقة محترمة

1105
01:21:10,910 --> 01:21:15,864
ومتواضعة, متواضعة ساخنة -
لِـمَ لم تُخرجا البراز من مؤخرته ؟ -

1106
01:21:15,865 --> 01:21:18,312
لأن أمنا مُعجبة به

1107
01:21:18,313 --> 01:21:19,985
هل قابلت أم نولا ؟

1108
01:21:19,986 --> 01:21:23,809
أجل, أجل, بالأمس في الواقع, وكان غذاءً شهياً

1109
01:21:23,810 --> 01:21:27,378
جوان...طاهية رائعة

1110
01:21:27,379 --> 01:21:31,032
واتضح أننا الإثنان مولعان بالأفلام القديمة

1111
01:21:35,759 --> 01:21:38,540
إذاً, هل كل شيئ على ما يرام هنا ؟ -
أجل, نحن على ما يرام -

1112
01:21:39,268 --> 01:21:40,825
و ؟؟

1113
01:21:40,826 --> 01:21:42,376
...أجــل

1114
01:21:42,377 --> 01:21:44,245
...نحن مدينان لك يا ستيف

1115
01:21:44,246 --> 01:21:48,472
وإن احتجت إلى أي شيئ بوسعك أن تلجأ إلينا

1116
01:21:49,581 --> 01:21:52,118
هل أنتما مشغولان حالياً بشيئ ؟

1117
01:21:52,119 --> 01:21:56,923
أعرف أني ضمن الأقلية هنا, ولكني لا أُحب أفلام
المعارك بالرصاص في منازل عصابات المخدرات المخيفة

1118
01:21:57,237 --> 01:22:02,042
وإن كنت مولعاً بأي شيئ, فأنا مولع بأفلام مشاهد
الطبيعة الخلابة وتلامس الأيدي بين البطلة وحبيبها

1119
01:22:02,043 --> 01:22:05,320
...لذا تركت لهم المسرح وعدتُ إلى المكتب

1120
01:22:05,321 --> 01:22:09,486
كما تعلمون, لأمارس الأعمال المكتبية

1121
01:22:22,731 --> 01:22:25,557
ها نحن ذا يا بادي, اصمد, هيّا

1122
01:22:27,239 --> 01:22:29,235
هيّا بنا نخرج من هنا

1123
01:22:45,699 --> 01:22:48,033
أنقذتك, صح ؟

1124
01:22:50,983 --> 01:22:52,810
! يا للهول

1125
01:22:57,098 --> 01:22:59,718
يبدو أن خطتك ليست مُحكَمة, إن كان بوسعي قول ذلك

1126
01:22:59,719 --> 01:23:04,462
ابق هنا مع الكوكايين, سأُحاول إحضار
بادي, حافظ على رأسك منخفضة

1127
01:23:05,020 --> 01:23:07,722
! أنت اخترت الرجُل المناسب للمَهَمَة

1128
01:23:11,072 --> 01:23:13,510
! تلق نصيبك من الضرب

1129
01:23:20,080 --> 01:23:21,329
تبــاً لك

1130
01:23:27,687 --> 01:23:30,713
عليك اللعنة يا شارلوك هولمز -
! إنه صاحب الفطائر ناكح الأم يا رجُل -

1131
01:23:30,714 --> 01:23:32,677
لقد عاد, وأطلق عليَّ الرصاص

1132
01:23:32,678 --> 01:23:35,721
راقب النافذة, وأنا سأعثر على ناكح الأم هذا

1133
01:23:50,878 --> 01:23:52,732
ارم المسدس

1134
01:23:58,060 --> 01:24:01,374
هل يعلم عنكبوت أنك ولوبي سرقتما كل المخدرات ؟

1135
01:24:01,375 --> 01:24:06,140
وأنك تُضاجعها ؟ -
أين الكوكايين خاصتي يا عاهر ؟ -

1136
01:24:09,751 --> 01:24:12,820
أنت تكذب يا ناكح الأم

1137
01:24:27,983 --> 01:24:29,604
وماذا بعد ؟

1138
01:24:30,715 --> 01:24:34,773
كما اتفقنا...كلبك والمال مقابل الكوكايين خاصتي -
أجـــل -

1139
01:24:35,080 --> 01:24:36,685
هل معك الكوكايين خاصتي ؟

1140
01:24:36,686 --> 01:24:38,435
إنه في الطريق إلى هنا

1141
01:24:38,436 --> 01:24:40,092
جيـــد

1142
01:24:41,437 --> 01:24:43,630
! سلّمني إياه يا ناكح الأم

1143
01:24:43,631 --> 01:24:45,832
! ديف...ديف -
ماذا تفعل عليك اللعنة ؟ -

1144
01:24:45,833 --> 01:24:48,308
أنا فقدتُ السيطرة تماماً على نفسي

1145
01:24:48,309 --> 01:24:49,764
حسنا, اهدأ

1146
01:24:52,745 --> 01:24:54,737
أهذه الحقيبة لي ؟

1147
01:24:54,738 --> 01:24:57,877
أجل, ها هي, امسكتها, امسكتها

1148
01:25:04,351 --> 01:25:05,668
...يا صاحبي

1149
01:25:05,669 --> 01:25:07,278
اتفقنا, شكراً لك

1150
01:25:14,325 --> 01:25:15,921
امسك بهذا المال

1151
01:25:16,948 --> 01:25:20,632
* ...أول مرة *

1152
01:25:22,079 --> 01:25:27,370
* رأيتكِ بها *

1153
01:25:28,538 --> 01:25:33,091
* أدركتُ أن حلمي *

1154
01:25:34,652 --> 01:25:37,209
* سيتحقق *

1155
01:25:37,210 --> 01:25:40,198
ها هو, تعال في حضني

1156
01:25:40,199 --> 01:25:43,062
بادي! افتقدتك كثيراً

1157
01:25:43,607 --> 01:25:45,432
أكنتَ تُطعم كلبي جيداً ؟

1158
01:25:45,685 --> 01:25:49,990
طعام أصلي, لحم ضأن وأرز, كان يُحبه جداً -
أجل يُحبه -

1159
01:25:50,534 --> 01:25:52,362
أشكرك على عنايتك به

1160
01:25:52,363 --> 01:25:53,996
لا مشكلة

1161
01:25:54,876 --> 01:25:57,795
أنحن على ما يرام ؟ -
أجل, على ما يرام -

1162
01:25:58,389 --> 01:26:00,658
إلى اللقاء على الطريق يا شارلوك هولمز -
أجـــل -

1163
01:26:00,659 --> 01:26:02,265
اتفقنــا

1164
01:26:03,169 --> 01:26:06,523
إنه ليس برفيقٍ سيئ هذا الـ عنكبوت

1165
01:26:10,611 --> 01:26:15,777
إذاً, ستيف أنجز المَهَمَة, وهل
كان تنفيذها غير تقليدي ؟ بالتأكيد

1166
01:26:15,778 --> 01:26:19,246
وهل ينبغي عليه أن يعرض نفسه على
طبيب بسبب الصدمات المتعددة ؟

1167
01:26:19,247 --> 01:26:21,003
بالتأكيد ينبغي عليه, خلال 24 ساعة طبعاً

1168
01:26:21,004 --> 01:26:24,857
أبوسعه أن يستفيد من خدمات طبيب نفسي
ليُساعده على تخطي بعض العُـقَـد التي يُعاني منها ؟

1169
01:26:24,858 --> 01:26:26,413
ليس أنا مَـنْ يُقرر ذلك

1170
01:26:26,414 --> 01:26:27,995
...الشيئ الأهم هو

1171
01:26:28,290 --> 01:26:30,941
أن ستيف قد استعاد كلبه

1172
01:26:30,942 --> 01:26:33,532
وليوي اليهودي أتم صفقة جيدة

1173
01:26:33,533 --> 01:26:35,111
...أما أنـا

1174
01:26:35,112 --> 01:26:36,639
فقد فزتُ بالفتاة

1175
01:26:36,640 --> 01:26:39,930
ما كنتُ أظن أبداً أني سأقول هذا في يومٍ ما

1176
01:26:39,931 --> 01:26:41,571
المنزل كله لك

1177
01:26:41,814 --> 01:26:45,673
اعتنِ به جيداً, صح ؟ -
سأعتني به يا ليوي -

1178
01:26:45,674 --> 01:26:46,918
حسنــا

1179
01:26:46,919 --> 01:26:48,946
أشكرك شكراً جزيلاً -
أجـــل -

1180
01:26:51,316 --> 01:26:53,314
أنت فعلت الشيئ الصائب

1181
01:26:53,314 --> 01:26:55,400
ليس بالضبط

1182
01:27:03,256 --> 01:27:04,968
مرحبا -
مرحبا -

1183
01:27:08,617 --> 01:27:10,408
هل أعجبتكِ غرفتكِ الجديدة يا حبيبتي ؟

1184
01:27:10,408 --> 01:27:12,280
...غرفتي الجديدة

1185
01:27:12,488 --> 01:27:15,515
رائعة للغاية, شكراً لك يا خال ستيف

1186
01:27:15,807 --> 01:27:17,928
على الرحب والسعة

1187
01:27:18,852 --> 01:27:21,609
استمتعي بوقتٍ سعيدٍ اليوم

1188
01:27:23,772 --> 01:27:25,758
فكّرتُ ربما تُريد واحدة من هذه

1189
01:27:28,631 --> 01:27:30,749
أشــكرك

1190
01:27:36,708 --> 01:27:38,138
! ها هي بقرة ساخنة

1191
01:27:38,139 --> 01:27:40,947
! مووووو

1192
01:27:41,696 --> 01:27:43,349
أنا سآخذ شريحة اللحم

1193
01:27:43,349 --> 01:27:44,518
...على أية حال

1194
01:27:44,519 --> 01:27:46,862
...كل أحد سعيد

1195
01:27:47,219 --> 01:27:50,307
أُغلقت القضية

1196
01:27:52,309 --> 01:27:55,085
ألــو -
يا ستيف, هذا أنا, جون -

1197
01:27:55,495 --> 01:27:57,955
لا أسمعك جيداً

1198
01:27:57,956 --> 01:27:59,418
مَـنْ المتحدث ؟ -
أنا جون -

1199
01:28:00,866 --> 01:28:06,060
أجل, انظر, أعرف أن الجميع في الغالب
... يتطلعون إلى سَلَطَتي المشهورة عالمياً

1200
01:28:06,356 --> 01:28:08,090
...ولكني

1201
01:28:08,090 --> 01:28:09,539
لن أستطيع إحضارها

1202
01:28:09,540 --> 01:28:14,238
...حسنا, أنا دعوتك إلى حفلتي وأنت -
لا, لا, لن أتمكن من حضور حفلة الشواء -

1203
01:28:14,239 --> 01:28:17,543
السلطة أنا صنعتها بالفعل -
حسنا, لا تقلق يا صديقي, أراك غداً -

1204
01:28:17,544 --> 01:28:19,756
حسنا, أجل

1205
01:28:20,348 --> 01:28:21,458
ألــو ؟

1206
01:28:24,436 --> 01:28:25,717
ســتيف ؟

1207
01:28:28,087 --> 01:28:30,351
أعتقد أنه أغلق الهاتف

1208
01:28:30,917 --> 01:28:32,358
...هذا أمر فظيع

1209
01:28:32,359 --> 01:28:35,262
لأنه إن كان لن يأتي إلينا, فإننا سنضطر إلى الذهاب إليه

1210
01:28:35,263 --> 01:28:38,459
مما يعني أننا نُريدك أن تقول لنا أين هو

1211
01:28:39,388 --> 01:28:41,025
...لا

1212
01:28:41,253 --> 01:28:42,592
لا, لن أقول لكم

1213
01:28:42,593 --> 01:28:45,669
لذا, أنتم مضطرون إلى العثور عليه

1214
01:28:45,670 --> 01:28:49,255
ولن تستطيعوا العثور على ستيف...ليس في فينيس

1215
01:28:49,256 --> 01:28:51,378
فهو يعرف كل شبر وركن في المدينة

1216
01:28:51,379 --> 01:28:53,439
...إنه سيختفي تماماً, فهو لديه أصدقاء

1217
01:28:53,653 --> 01:28:56,947
في الأوساط العليا والأوساط السفلى من المجتمع

1218
01:28:56,948 --> 01:28:59,676
...لا أقصد أن أقتبس الأغنية الريفية الآن, ولكن

1219
01:28:59,677 --> 01:29:04,828
الأمر هو, أنه لو أحس بذرة مشكلة...فهو يتحول إلى شبح

1220
01:29:04,829 --> 01:29:08,288
...ليس حرفياً طبعاً, ولكن -
...انتظر, يا كلينسي -

1221
01:29:09,163 --> 01:29:12,030
أعِـد هذا الشريط إلى الوراء دقيقة مثلاً

1222
01:29:12,030 --> 01:29:15,670
ما عنوان ذلك المنزل الذي حصلنا عليه من ليوي اليهودي ؟

1223
01:29:16,517 --> 01:29:23,474
أنا أقف في منزل والديّ ستيف بشارع
القناة الهولندية رقم 845 ذي السور الأبيض

1224
01:29:23,675 --> 01:29:25,786
أظن أن المنزل على طراز منتصف القرن

1225
01:29:25,787 --> 01:29:29,657
أحقاً وصفت لنا العنوان بكل هذه الدقة ؟
... عموماً الوقت مثالي لأني جائع

1226
01:29:29,658 --> 01:29:34,712
وأنا حقاً أُحب سلطة المكرونة
وقد سمعتُ أنك أٌسطى مشهور بصنعها

1227
01:29:34,713 --> 01:29:37,716
أأنتم يا شباب جائعون ؟ أتُريدون تناول الطعام ؟

1228
01:29:37,717 --> 01:29:42,053
أجل, حسنا, نحن ذاهبون إلى حفلة أيها الفتى الأبيض

1229
01:29:42,053 --> 01:29:43,959
يا إلهي! لا تفعل

1230
01:29:45,131 --> 01:29:51,071
في الواقع...هيّا بنا -
أشكرك...أشكرك لأنك لم تُطلق الرصاص على خصيتي -

1231
01:29:56,754 --> 01:29:59,686
حسنا, أنا سأنتظركم هنا

1232
01:30:00,083 --> 01:30:22,312
!!! صبراً, صبراً...هناك مشهد قادم

1233
01:31:01,833 --> 01:31:05,417
! يا لخيبتي

1234
01:31:05,960 --> 01:31:08,398
إخـراج
مــــارك كــوليــــن

1235
01:31:08,399 --> 01:31:11,659
بطولة النجم المتألق دائماً
بـــروس ويليــــس - في دور ستيف

1236
01:31:11,873 --> 01:31:14,016
...ويُشاركه في البطولة

1237
01:31:14,290 --> 01:31:16,399
جــون جــودمــان - في دور ديــف

1238
01:31:16,677 --> 01:31:19,049
جيســون مــومــوا - في دور عنكبوت

1239
01:31:19,270 --> 01:31:21,685
تــوماس ميدلتيتــش - في دور جـون

1240
01:31:21,958 --> 01:31:24,886
آدم جـولدبــرج - في دور ليوي اليهودي

1241
01:31:25,133 --> 01:31:33,263
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1242
01:31:33,264 --> 01:31:38,486
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1243
01:31:38,487 --> 01:32:53,983
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

