1
00:00:01,301 --> 00:00:35,078
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

2
00:00:02,700 --> 00:00:35,078
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

3
00:00:02,700 --> 00:00:35,078
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

4
00:00:02,700 --> 00:00:35,078
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

5
00:00:36,210 --> 00:00:39,774
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}" دريـم ووركـس "

6
00:00:51,054 --> 00:00:55,854
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}اعتماااااااااد" للمواد الترفيهيّة"

7
00:01:03,082 --> 00:01:06,740
{\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مجموعة "شانغهاي" للأفلام

8
00:01:14,957 --> 00:01:17,738
{\an8}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هواهو" للمواد الإعلاميّة"

9
00:01:20,601 --> 00:01:24,133
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}باراماونت" للمرئيّـات"
و"اعتماااااد" للمواد الترفيهيّة

10
00:01:20,601 --> 00:01:24,133
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقدّمــــان

11
00:01:25,806 --> 00:01:29,138
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:بالتعاون مع
مجموعة "شانغهاي" للأفلام

12
00:01:25,806 --> 00:01:29,138
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و "هواهو" للمواد الإعلاميّة

13
00:01:30,803 --> 00:01:34,226
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من إنتـاجـات

14
00:01:30,803 --> 00:01:34,226
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أراد" للإنتاج & شركة "ستيفين بول"

15
00:01:35,726 --> 00:01:39,398
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:من إنتاج شركة

16
00:01:35,726 --> 00:01:39,398
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}روبرت ساندرس" للأفلام"

17
00:01:42,610 --> 00:01:54,731
{\pos(190,80)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}في المستقبل، ما عاد هناك فرق بين البشر والآلات

18
00:01:42,610 --> 00:01:54,731
{\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التقدم التكنولوجي سمح للبشر
بتعزيز أجسادهم بأجزاء آلية

19
00:01:55,465 --> 00:02:12,875
{\pos(190,90)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة "هانكا" للآليّات التي تمولها الحكومة
تطور تجربة عسكرية ستجعل من البشر والآلة كيانًا واحدًا

20
00:01:55,465 --> 00:02:12,875
{\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عن طريق زرع دماغ بشريّة بجسد آلي كامل
سيتمكنون من مزج أفضل السمات البشريّة والآلية

21
00:02:21,295 --> 00:02:23,308
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"المشـ(2571)ـروع "

22
00:02:30,340 --> 00:02:32,329
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة "هانكا

23
00:02:32,364 --> 00:02:34,388
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>معدل الأكسجين ينخفض</font>

24
00:02:38,849 --> 00:02:40,561
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>عمل وظائف المخ: طبيعيّ</font>

25
00:02:45,149 --> 00:02:47,762
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>عملية الإنقاذ الدماغي: يمكن الشروع بها</font>

26
00:02:53,638 --> 00:02:58,193
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهيكل الآلي جاهز وبانتظار
نقل الدماغ إليه</font>

27
00:03:00,561 --> 00:03:03,950
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"جارٍ البدء بالمشروع "2571</font>

28
00:03:05,948 --> 00:03:08,445
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سكارليت جوهانسون)

29
00:03:10,753 --> 00:03:13,492
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" كيانٌ في جسد آليّ "

30
00:05:05,415 --> 00:05:14,443
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الاسم البشري: ماري كيليان
الاسم الآلي: ميجور

31
00:05:14,477 --> 00:05:20,449
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كيانٌ في جسد آليّ

32
00:05:24,211 --> 00:05:27,730
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>الآن ستُفتح عيناك</font>

33
00:05:33,290 --> 00:05:34,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إنّك بأمان</font>

34
00:05:47,471 --> 00:05:49,966
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لا عليك، تنفسي وحسب</font>

35
00:05:50,800 --> 00:05:52,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>تنفسي وحسب</font>

36
00:05:54,111 --> 00:05:55,515
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>تنفسي</font>

37
00:05:57,401 --> 00:05:58,798
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>جيّد</font>

38
00:05:59,034 --> 00:06:00,714
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>هذا جيد</font>

39
00:06:03,733 --> 00:06:05,444
(مرحبًا يا (ميرا

40
00:06:06,014 --> 00:06:07,902
(أنا د. (أوليت

41
00:06:11,111 --> 00:06:14,190
أتذكرين أي شيء عن الهجوم؟

42
00:06:15,298 --> 00:06:16,960
ماذا حدث؟

43
00:06:17,968 --> 00:06:20,042
!كنت أغرق

44
00:06:21,331 --> 00:06:22,831
كان هناك مياه

45
00:06:23,514 --> 00:06:27,323
هذا صحيح، كنت على متن قارب
قارب للاجئين

46
00:06:27,593 --> 00:06:29,869
أغرقه الإرهابيون

47
00:06:30,614 --> 00:06:33,057
لم لا أشعر بجسدي؟

48
00:06:33,413 --> 00:06:36,362
ميرا) تضرر جسدك)
ولم نتمكن من إنقاذه

49
00:06:36,747 --> 00:06:38,940
عقلك وحده من نجا

50
00:06:39,353 --> 00:06:41,534
لقد أعددنا لك جسدًا جديدًا

51
00:06:42,054 --> 00:06:43,821
جسدًا آليًا

52
00:06:45,593 --> 00:06:50,088
لكن عقلك وروحك وكيانك

53
00:06:50,278 --> 00:06:52,069
ما زالوا موجودين

54
00:06:54,854 --> 00:06:57,321
رجاءً، أعطها مهدّئًا

55
00:07:12,254 --> 00:07:13,916
أسيجدي نفعًا؟

56
00:07:14,253 --> 00:07:16,038
بكل تأكيد

57
00:07:17,782 --> 00:07:19,514
إنها معجزة

58
00:07:20,354 --> 00:07:23,506
الآلة لا تتصرّف من تلقاء ذاتها
ولا يمكنها إلّا اتباع الأوامر

59
00:07:23,712 --> 00:07:26,659
الآلة لا يمكنها التخيّل
أو الاهتمام بمشاعر الغير أو الشعور

60
00:07:26,898 --> 00:07:30,287
لكن بوضع عقل بشريّ بهيئة آلية

61
00:07:30,592 --> 00:07:33,023
ميرا) يمكنها فعل كل هذا وأكثر)

62
00:07:33,043 --> 00:07:35,163
الأولى من نوعها

63
00:07:37,389 --> 00:07:40,385
ستنضم للوحـ(9)ـدة
فور جاهزيتها للعمل

64
00:07:40,454 --> 00:07:42,814
لا تفعل هذا رجاءً

65
00:07:43,015 --> 00:07:46,413
إنّك تقلل من تعقيدات
مزج بشري بآلة

66
00:07:46,754 --> 00:07:48,911
أنا لا أعتبرها آلة

67
00:07:50,216 --> 00:07:51,870
بل أعتبرها سلاحًا

68
00:07:52,540 --> 00:07:54,830
ومستقبل شركتي

69
00:08:10,372 --> 00:08:13,375
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" بعد مرور عام "

70
00:08:16,539 --> 00:08:19,503
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أول مستحضر لتعزيز الذاكرة</font>

71
00:08:19,604 --> 00:08:24,080
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>التدريب الجسديّ هو أسرع وأفضل
طريقة لتطوير قدراتك</font>

72
00:08:30,076 --> 00:08:33,043
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ستُمسي أقوى مما كنت أبدًا
!اختبر قوتك</font>

73
00:08:33,789 --> 00:08:37,662
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الجرائم الإلكترونية، جرائم كبرى
وعقوبتها تبدأ من 15 عامًا</font>

74
00:08:37,961 --> 00:08:41,210
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>آليات "هانكا" تضمن لك الأمان الشخصيّ</font>

75
00:08:49,007 --> 00:08:53,960
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إلى كل الوحدات، تأهبوا
هناك احتمالية حدوث جريمة إلكترونية بالجوار</font>

76
00:08:54,294 --> 00:08:56,874
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سيتم تعزيزكم بدعم جويّ</font>

77
00:08:57,069 --> 00:08:59,404
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الوحـ(9)ـدة في الموقع بالفعل</font>

78
00:08:59,529 --> 00:09:02,470
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أكرر، إلى كل الوحدات، تأهبوا
...جريمة إلكترونية في الجوار</font>

79
00:09:06,869 --> 00:09:09,222
معك (ميجور)، أنا في الموقع

80
00:09:09,519 --> 00:09:11,141
في انتظار التعليمات

81
00:09:12,834 --> 00:09:14,301
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>حللّي الموقف وأرسلي تقريرًا</font>

82
00:09:24,115 --> 00:09:26,323
أنا إنسان، تملأني العيوب

83
00:09:27,240 --> 00:09:29,768
لكنّي أعتنق التغيير

84
00:09:30,555 --> 00:09:32,062
وبعد إجراء تعزيزات آلية

85
00:09:32,698 --> 00:09:34,552
الآن، لا يوجد شيء أعجز عن فعله

86
00:09:35,256 --> 00:09:39,152
لا شيء يخفى عنّي
ولا شيء يصعب تحقيقه

87
00:09:40,238 --> 00:09:42,004
تمهّل واستمع لهذا

88
00:09:43,738 --> 00:09:50,505
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(تحت ضوء القمر، يا صديقي (بيرو</font>"

89
00:09:51,847 --> 00:09:53,350
إنها ابنتي ذات الأربعة أعوام

90
00:09:53,477 --> 00:09:56,795
الوقت الذي استغرقته لإتقان هذه التهويدة
تعلّمت به تحدث الفرنسية بطلاقة

91
00:09:57,072 --> 00:09:58,983
....أتعرف أن هذه الأغنية

92
00:09:59,113 --> 00:10:01,569
أهناك "رادار" هنا؟ -
لم سألت؟ -

93
00:10:01,611 --> 00:10:03,313
أحدهم يفحص البيانات المرورية

94
00:10:04,114 --> 00:10:06,114
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>تتّبعي مصدر الإشارة</font>

95
00:10:06,371 --> 00:10:08,406
لنكتشف من يستحق
هذا القدر من الحراسة

96
00:10:11,384 --> 00:10:13,562
جارٍ الولوج إلى الشبكة الأمنية للفندق

97
00:10:18,888 --> 00:10:22,112
ماذا ترى يا سيدي؟
لدي الكثير من الغرف بالفندق لتفقّدها

98
00:10:24,506 --> 00:10:28,718
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هناك قاعة طعام محجوزة
لرئيس الاتحاد الأفريقي</font>

99
00:10:29,094 --> 00:10:32,347
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}د. (أوزموند) هو المدعو
"لينوب عن شركة "هانكا</font>

100
00:10:35,443 --> 00:10:37,310
(وجدته، في الطابق (43

101
00:10:39,266 --> 00:10:42,190
أحدهم يتبع حرس الرئيس
أحدهم يراقبه

102
00:10:42,599 --> 00:10:45,641
د. (أوزموند) ماذا تريد منّا؟

103
00:10:46,113 --> 00:10:49,281
أظن أن الأمر أقرب إلى
ماذا يمكن لـ"آليات هانكا" أن تقدم لكم

104
00:10:49,388 --> 00:10:54,202
نسبة 73% من هذا العالم استيقظوا
ليتفاجئوا بحجم التطوّر الإلكتروني

105
00:10:54,218 --> 00:10:55,953
أتود أن تتخلّف عن هذا التطور؟

106
00:10:56,315 --> 00:11:00,208
جماعتي يقدّرون التطور الإلكتروني
وأنا كذلك

107
00:11:01,228 --> 00:11:08,091
لكن لا أحد يقدر حقًا قدر مخاطرة
العبث بالهوية والشخصية والروح البشرية

108
00:11:10,024 --> 00:11:11,944
!يا حضرات، اعذروني
...أظن أنكم أخطأتم

109
00:11:17,470 --> 00:11:19,223
مدخل القاعة، ستة رجال، يطلقون النار

110
00:11:19,630 --> 00:11:21,321
الوحـ(9)ـدة، كم أمامكم للوصول؟

111
00:11:21,335 --> 00:11:23,213
(دقيقتان يا (ميجور -
أنتم بعيدون للغاية -

112
00:11:23,245 --> 00:11:24,732
!سأقتحم

113
00:11:25,029 --> 00:11:26,028
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!تمهلي</font>

114
00:11:33,987 --> 00:11:35,280
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!ميجور)، توقفي)</font>

115
00:11:39,132 --> 00:11:42,247
سمعت الحديث ذاته، من منافسيكم

116
00:11:42,637 --> 00:11:45,980
...والآن "آليات هانكا" تقدم -
ماذا تفعلين؟ -

117
00:11:47,377 --> 00:11:48,308
!مهلًا، مهلًا

118
00:11:48,528 --> 00:11:50,080
انظروا! هذا ما أتحدث عنه

119
00:11:55,804 --> 00:11:56,803
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!(ميجور)</font>

120
00:12:20,775 --> 00:12:23,654
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تفعيل الاختراق</font>

121
00:13:39,954 --> 00:13:42,931
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ساعديني، رجاءً
<font color=#40bfff>لا تدعيني أموت</font>

122
00:13:43,299 --> 00:13:44,300
من أرسلك؟

123
00:13:44,448 --> 00:13:46,003
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ساعديني، رجاءً</font>

124
00:13:46,135 --> 00:13:47,284
!أجيبيني

125
00:13:47,650 --> 00:13:51,183
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونتِ مع "آليات هانكا
فمصيرك الهلاك</font>

126
00:14:11,343 --> 00:14:12,766
أأنت بخير؟

127
00:14:15,835 --> 00:14:17,503
إنّك مصابة

128
00:14:27,112 --> 00:14:28,985
لست مثلها

129
00:14:30,157 --> 00:14:33,435
!مهلًا، إنه مجرد آليّ

130
00:15:54,188 --> 00:15:58,429
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>بشرتك تستحق الأفضل
لذا، هلّا جربت كريم العناية الخاص بنا؟</font>

131
00:16:13,930 --> 00:16:17,066
{\fad(200,200)\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وزارة الدفاع، القسم المركزيّ
" الوحـ(9)ـدة "

132
00:16:20,090 --> 00:16:23,023
إذًا ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ -
حتى الآن، القليل جدًا -

133
00:16:24,781 --> 00:16:28,050
"كان رئيس قسم الآليات بـ"هانكا

134
00:16:28,160 --> 00:16:30,680
بشريّ، لكن بالطبع مزوّد بتعزيزات آلية

135
00:16:30,681 --> 00:16:32,587
إذًا، كيف اخترقوا نظامه؟

136
00:16:32,598 --> 00:16:35,248
بطريقة ما اخترقت "الخادمة الآلية"
شفرته الآلية

137
00:16:35,548 --> 00:16:37,030
!هناك أمر مختلف

138
00:16:37,418 --> 00:16:38,528
ماذا لديك؟

139
00:16:38,698 --> 00:16:40,887
لماذا تظن أن الجميع
لديه تعزيزات آلية؟

140
00:16:41,150 --> 00:16:42,713
لأنه كذلك

141
00:16:43,238 --> 00:16:44,943
كبد آليّ

142
00:16:44,950 --> 00:16:48,575
كنت أدّخر لشرائه منذ مدة
الآن، أشرب حتى تُغلق الحانة كل ليلة

143
00:16:48,762 --> 00:16:51,079
أضفت تعزيزات آلية لجسدك
ليتسنى لك شرب المزيد من الكحول؟

144
00:16:52,174 --> 00:16:55,325
عليك الاعتراف بفضل التعزيزات الآلية
ما كنّا لنمسي هنا دونها

145
00:16:56,060 --> 00:16:58,321
أنا بشري 100% وسعيد بهذا، شكرًا

146
00:16:59,576 --> 00:17:01,949
أهناك أي معلومات أخرى
عن مناطق تواجد "الخادمة الآلية"؟

147
00:17:02,242 --> 00:17:03,603
شركة" هانكا" تُجري بحثًا دقيقًا

148
00:17:03,976 --> 00:17:06,093
...د. (دالين) سيجّهز التقارير، لكن

149
00:17:09,421 --> 00:17:11,661
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>كنت أتحدث إلى رئيس الوزراء</font>

150
00:17:14,670 --> 00:17:16,937
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>يود تقريرًا مفصلًا</font>

151
00:17:17,898 --> 00:17:18,897
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(سيد (توجو</font>

152
00:17:21,388 --> 00:17:23,096
،طبقًا لهجمة ليلة البارحة

153
00:17:23,958 --> 00:17:28,342
ثلاثة علماء من "هانكا" قُتلوا
في معمل الشركة الرئيسيّ

154
00:17:29,536 --> 00:17:31,265
أول شخصين تمّ إطلاق النار عليهما

155
00:17:31,665 --> 00:17:35,109
والثالث أُبرح ضربًا حتى الموت
من قِبل الآلي المساعد له

156
00:17:36,047 --> 00:17:39,198
كل الأدلة تشير إلى اختراق دماغي

157
00:17:40,083 --> 00:17:42,391
"نفس الأمر الذي فعلته "الخادمة الآلية
(بـ(أوزموند

158
00:17:42,943 --> 00:17:46,511
وجميعهم كانوا من كبار الشخصيات
"بشركة "هانكا

159
00:17:47,004 --> 00:17:48,492
مثل (أوزموند) تمامًا

160
00:17:49,312 --> 00:17:53,061
تُركت رسالة في كل مسرح جريمة

161
00:17:53,071 --> 00:17:54,956
...تركها شخص يسّمي نفسه

162
00:17:57,201 --> 00:17:58,931
(كوزيه)

163
00:17:59,441 --> 00:18:02,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونتم مع "آليات هانكا
فمصيركم الهلاك</font>

164
00:18:04,678 --> 00:18:08,716
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونت مع "آليات هانكا
فمصيركم الهلاك</font>

165
00:18:11,884 --> 00:18:12,883
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(سيد (توجو</font>

166
00:18:12,997 --> 00:18:17,015
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(اذهب أنت و(لادريا) للتحدّث مع السيد (كوتر
"المدير التنفيذي لـ"هانكا</font>

167
00:18:18,954 --> 00:18:21,925
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أما (ميجور) و(باتو
(سيلقيان نظرة على تقرير (دالين</font>

168
00:18:22,945 --> 00:18:26,367
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ليكتشفا أي معلومة
<font color=#ffa500>"توصلنا إليها بخصوص "الخادمة الآلية</font>

169
00:18:29,814 --> 00:18:31,186
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!(ميجور)</font>

170
00:18:43,870 --> 00:18:45,875
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!أخبرتك ألّا تشتبكي</font>

171
00:18:46,383 --> 00:18:48,762
اضطررت إلى ذلك وإلّا لمات المزيد

172
00:18:49,699 --> 00:18:53,449
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أنت أحد أعضاء فريقي
وسلامتك مسؤوليتي</font>

173
00:18:54,746 --> 00:18:57,384
سأعثر عليه وسأقتله

174
00:18:57,947 --> 00:19:01,225
هذا ما صُنعت لتحقيقه، صحيح؟

175
00:19:07,728 --> 00:19:10,075
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!إنّك أكثر من مجرد سلاح</font>

176
00:19:10,344 --> 00:19:13,953
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لديك روح وكيان</font>

177
00:19:14,841 --> 00:19:22,226
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن لامسنا التفرّد بذاتنا
سنجد عندها السكينة في قلبنا</font>

178
00:19:26,155 --> 00:19:30,051
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إعادة هيكلة آمنة
لبنية الأطفال الجينية</font>

179
00:19:30,457 --> 00:19:32,646
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لبناء عائلة أفضل</font>

180
00:19:32,681 --> 00:19:35,526
ماذا كان يجري معك بالفندق البارحة؟

181
00:19:35,535 --> 00:19:38,051
لا شيء، أنا بخير -
متأكدة؟ -

182
00:19:39,068 --> 00:19:41,829
مهلًا يا عزيزتي، أتودين تحديثًا؟ -
!ابتعد -

183
00:19:41,929 --> 00:19:44,624
لديّ كل ما تريدين -
!اغرب عنّا -

184
00:19:47,108 --> 00:19:49,231
!(مينج) -
!(باتو) -

185
00:19:52,621 --> 00:19:54,520
جلبت العظام التي طلبتها -
شكرًا -

186
00:19:55,153 --> 00:19:56,798
لمن هذه؟ -
!للكلاب -

187
00:19:57,132 --> 00:20:01,252
بالنسبة لشخص لا يحب البشر
!كيف لك أن تبالي بشأن الكلاب هكذا؟

188
00:20:01,278 --> 00:20:03,720
لا أعرف، أحب الكلاب الضالة
وهم يحبونني

189
00:20:04,053 --> 00:20:05,781
يحبونك لأنك تطعمهم

190
00:20:06,613 --> 00:20:08,082
!لا تتحلّين بالرحمة أبدًا

191
00:20:08,696 --> 00:20:09,983
!يا فتيات

192
00:20:13,950 --> 00:20:14,844
!مرحبًا

193
00:20:15,443 --> 00:20:16,904
!(مرحبًا يا (جابريل

194
00:20:18,224 --> 00:20:19,345
(قابل (ميجور

195
00:20:19,604 --> 00:20:21,227
(ميجور)، هذا (جابريل)

196
00:20:25,331 --> 00:20:27,100
كان لديّ كلب

197
00:20:27,501 --> 00:20:28,589
حقًا؟

198
00:20:32,367 --> 00:20:35,209
ظننتك من محبي القطط

199
00:20:39,693 --> 00:20:41,880
لا تتحدثين عن هذه الأمور

200
00:20:42,161 --> 00:20:43,161
أي أمور؟

201
00:20:43,345 --> 00:20:46,137
أمور ماضيك -
لا أتذكر الكثير -

202
00:20:46,441 --> 00:20:48,098
لمحات وحسب، قطع متناثرة

203
00:20:50,073 --> 00:20:51,475
ماذا عن عائلتك؟

204
00:20:51,766 --> 00:20:54,311
والداي لقيا حتفهما
وهما يهرّباننا لهذا البلد

205
00:20:54,314 --> 00:20:58,103
غرق قاربنا عند الميناء، كدت أغرق

206
00:21:00,006 --> 00:21:03,778
أشعر وكأن هناك ضبابًا كثيفًا
يحوم حول ذاكرتي دومًا

207
00:21:03,851 --> 00:21:05,677
ولا يسعني رؤية ذكرياتي بوضوح بسببه

208
00:21:06,531 --> 00:21:07,678
أنت محظوظة

209
00:21:07,984 --> 00:21:10,598
تؤرقني ذكرياتي يوميًا

210
00:21:10,823 --> 00:21:12,584
من الأفضل أن تنفصل عنها

211
00:21:12,992 --> 00:21:14,209
مثلك

212
00:21:27,724 --> 00:21:30,697
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مركز الآليات الرئيسي لـ"هانكا

213
00:21:32,381 --> 00:21:35,005
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"مرحبًا بـ"آليات هانكا</font>

214
00:21:36,224 --> 00:21:40,107
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>على كل الزوّار إبراز بطاقات الهويّة
بأي وقت كان</font>

215
00:21:36,312 --> 00:21:40,435
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"آليات هانكا"

216
00:21:44,547 --> 00:21:46,192
ابسطيها واقبضيها رجاءً

217
00:21:47,989 --> 00:21:50,381
لديك ضررًا بالأنظمة الداخليّة

218
00:21:50,689 --> 00:21:53,014
ربما المرة المقبلة
يمكنك تصميم هيكلي بشكل أفضل

219
00:21:56,844 --> 00:21:59,297
كيف حالك؟ -
أنا بخير، لا يسعني الشعور بشيء -

220
00:21:59,304 --> 00:22:01,942
لا أقصد جسدك
أقصد دماغك

221
00:22:03,512 --> 00:22:05,505
أتعرض لنوبات غريبة

222
00:22:06,359 --> 00:22:07,720
لكنها ستزول

223
00:22:08,136 --> 00:22:10,751
أتتناولين دوائك؟ -
نعم -

224
00:22:11,173 --> 00:22:14,337
ما زالت هذه النوبات تواتيني
عاصرت اثنتين هذا الصباح

225
00:22:14,735 --> 00:22:17,033
سمعية أم بصرية؟ -
كلاهما -

226
00:22:20,931 --> 00:22:22,362
أرى الخلل

227
00:22:23,431 --> 00:22:25,481
هل قمت بتحميل أي بيانات غير مشفرة؟

228
00:22:25,827 --> 00:22:28,020
لا، مسحت بعضهم من نظامي -
!أدلي بتصريحك -

229
00:22:28,247 --> 00:22:32,153
أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأصرّح
بمسح هذه البيانات

230
00:22:32,614 --> 00:22:33,724
تمّ الأمر

231
00:22:34,432 --> 00:22:36,670
ليس بالأمر الجلل -
ما هذه البيانات؟ -

232
00:22:37,620 --> 00:22:40,137
أصداء حسيّة من عقلك الباطن
بضع ظلال

233
00:22:40,418 --> 00:22:41,482
لست متأكدة

234
00:22:41,794 --> 00:22:43,514
كيف تفرقين بين البيانات المعيبة
وبياناتي الأساسية؟

235
00:22:43,891 --> 00:22:46,534
البيانات المعيبة لها قوام مختلف

236
00:22:46,975 --> 00:22:48,805
بخلاف بقية شفرة بياناتك

237
00:22:51,112 --> 00:22:52,615
بوسعي تبيّن كل شيء

238
00:22:54,130 --> 00:22:57,307
كل أفكارك، كل قراراتك

239
00:22:57,727 --> 00:23:01,543
أظن أن الخصوصية تخصّ البشر وحسب -
أنتِ بشريّة -

240
00:23:02,863 --> 00:23:04,679
والبشر يرونك مثلهم

241
00:23:04,845 --> 00:23:07,214
كل من حولي يبدو مندمجًا بالمجتمع

242
00:23:07,724 --> 00:23:12,768
يبدون متصلين بشيء
شيء لست متصلة به

243
00:23:14,828 --> 00:23:17,356
وكأنّي دون ماضٍ -
بالطبع لديك ماضٍ -

244
00:23:17,646 --> 00:23:21,058
وبمرور الوقت ستتصلين به وبهم

245
00:23:24,828 --> 00:23:26,690
ابسطيها واقبضيها رجاءً

246
00:23:35,534 --> 00:23:38,835
نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا

247
00:23:40,211 --> 00:23:41,698
لكنها ليست كذلك

248
00:23:43,087 --> 00:23:45,480
أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا

249
00:23:48,177 --> 00:23:52,086
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"أنت على وشك دخول منطقة مؤمّنة بـ"هانكا
غير مسموح بدخول غير الموظفين المصرّح لهم</font>

250
00:23:56,403 --> 00:23:57,664
!أنا مشغولة

251
00:23:57,855 --> 00:24:00,283
د. (دالين)، هل انتهيت بعد؟

252
00:24:00,627 --> 00:24:03,821
إن لم تمطرها بالرصاص
لكان الأمر أيسر بكثير

253
00:24:04,168 --> 00:24:06,430
لم أطلق عليها -
أنا من فعلت -

254
00:24:07,967 --> 00:24:09,653
سيستغرق هذا أيامًا

255
00:24:10,318 --> 00:24:12,575
عليّ إجراء المئات
من عمليات المحاكاة المحتملة

256
00:24:12,820 --> 00:24:14,440
لا نملك الوقت لهذا

257
00:24:17,459 --> 00:24:20,207
"كانت ضمن آليات "هانكا

258
00:24:21,256 --> 00:24:23,782
لكن تم إعادة برمجتها
من خلال اختراق دماغي

259
00:24:25,063 --> 00:24:26,578
ماذا كان على قرص ذاكرتها؟

260
00:24:27,002 --> 00:24:30,179
لا شيء، تم مسح البيانات
فور بثها إليها

261
00:24:31,005 --> 00:24:33,619
لا علامة عمّا تحولت
إليه بعد استقبالها

262
00:24:33,639 --> 00:24:35,801
تدمر الجسد الآلي

263
00:24:36,458 --> 00:24:38,174
لقد مزقوها

264
00:24:38,495 --> 00:24:40,460
إذًا، عليّ الاتصال بها

265
00:24:40,984 --> 00:24:43,442
لن تتحكمي بشفرة بياناتك
وأنتِ متصلة بها

266
00:24:43,727 --> 00:24:45,082
أعلم

267
00:24:46,490 --> 00:24:50,965
لربما تركوا أفخاخًا بها
نبضات تدميرية أو فيروسات

268
00:24:51,295 --> 00:24:52,397
إنها محقة

269
00:24:52,988 --> 00:24:57,212
ستعرّضين عقلك لأي اختراق موجود
ستكونين دون دفاع

270
00:25:00,433 --> 00:25:04,729
عليّ ولوج ذاكرتها
(إنها أسرع طريقة للعثور على (كوزيه

271
00:25:10,607 --> 00:25:12,137
هذا خطر للغاية

272
00:25:12,565 --> 00:25:14,825
وفِعل غير مسئول تمامًا

273
00:25:19,752 --> 00:25:21,127
أأنت متأكدة؟

274
00:25:21,540 --> 00:25:24,795
إن رأيت أي شفرة مفخخة
متجهة نحوي، فاسحبني

275
00:25:27,548 --> 00:25:30,602
كيف تكون من يتعرّق قلقًا
وأنا من يخوض الأمر؟

276
00:25:37,716 --> 00:25:38,770
!فعّليها

277
00:25:47,518 --> 00:25:49,922
!اتصال دماغيّ بـ(ميجور)

278
00:25:50,234 --> 00:25:52,753
مفعّل وغير مشفر

279
00:25:54,420 --> 00:25:56,380
التصريح مطلوب، لتحميل البيانات

280
00:25:56,678 --> 00:26:00,199
أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأعطي تصريحي

281
00:27:40,575 --> 00:27:42,004
!اقطعي الاتصال، أخرجيها من هناك

282
00:27:42,414 --> 00:27:45,489
!أخرجيها -
أحاول، لكن يتم اختراق نظامها -

283
00:27:49,130 --> 00:27:50,786
!أخرجيها في الحال

284
00:27:53,733 --> 00:27:55,050
!الآن

285
00:27:56,880 --> 00:27:58,209
أأنت بخير؟

286
00:28:01,171 --> 00:28:02,751
أعلم أين هو

287
00:28:17,033 --> 00:28:18,142
أعرف هذا المكان

288
00:28:18,651 --> 00:28:20,247
يتاجرون بآلات في السوق السوداء

289
00:28:21,552 --> 00:28:22,661
تجهزت بالأسلحة؟

290
00:28:22,824 --> 00:28:25,252
- أجل
- الهدف في القبو، سأتولى القيادة

291
00:28:25,867 --> 00:28:27,004
الانتقال إلى الاتصال الذهني

292
00:28:28,285 --> 00:28:30,753
آمل أنك كنت تتدرب -
هذا غير عادل -

293
00:28:32,038 --> 00:28:34,261
...أحتاج فقط بعض الوقت

294
00:28:34,546 --> 00:28:35,864
لأعتاد عليه

295
00:28:45,891 --> 00:28:48,817
اثنان من المرتزقة عند الباب
مسلّحان ومعززان آليًا

296
00:28:49,842 --> 00:28:52,352
!تلّقيت هذا، سنتولى هذا

297
00:29:02,659 --> 00:29:04,766
هناك الكثير من الأسلحة هنا
!بالنسبة إلى ملهى ليلي

298
00:29:05,336 --> 00:29:08,045
"إنه ملهى جماعة الـ"ياكوزا
ماذا توقعت؟

299
00:29:08,870 --> 00:29:10,252
يعجبني المكان حقًا

300
00:29:10,587 --> 00:29:11,923
لم لا يفاجئني هذا؟

301
00:29:13,236 --> 00:29:17,012
عليّ أن أجذب بعض الانتباه
لأرى إن كنت سأتمكن من بلوغ القبو هكذا

302
00:29:21,194 --> 00:29:22,918
لم تأتِ لتسبب المتاعب، صحيح؟

303
00:29:23,471 --> 00:29:26,188
أنا هنا لأجل الفتيات والجعة

304
00:29:29,986 --> 00:29:32,473
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
أبحث عن أحدهم -

305
00:29:32,657 --> 00:29:34,004
أجئتِ إلى هنا قبلًا؟

306
00:29:34,117 --> 00:29:36,965
أتمت صديقتي بعض الأعمال الميكانيكية هنا
أعمال صناعية

307
00:29:37,031 --> 00:29:38,371
لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا

308
00:29:39,101 --> 00:29:40,363
هذا خطأي

309
00:29:41,360 --> 00:29:44,373
لم لا تأتين لتمرحي معنا؟
لنحظى ببعض الخصوصية

310
00:29:52,561 --> 00:29:53,561
لقد دخلت

311
00:29:54,548 --> 00:29:55,945
سأكون في الأرجاء إن احتجتني

312
00:30:08,690 --> 00:30:12,629
أتقولين أن صديقتك عملت هنا؟ -
قلت أنها أتمت بعض الأعمال هنا -

313
00:30:13,769 --> 00:30:15,102
أهي بشرية؟

314
00:30:15,843 --> 00:30:17,113
صديقتكِ

315
00:30:17,664 --> 00:30:19,664
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

316
00:30:19,913 --> 00:30:22,443
باتو)، أيمكنك سماعي؟)

317
00:30:22,765 --> 00:30:26,486
مَن قام بهذا العمل المذهل عليك؟

318
00:30:27,285 --> 00:30:28,527
إنه عمل سماوي

319
00:30:35,515 --> 00:30:36,758
لادريا)، أسلحة)

320
00:30:37,886 --> 00:30:39,005
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تفضّل</font>

321
00:30:42,095 --> 00:30:43,695
باتو)، أفقد إشارة الاتصال)

322
00:30:44,066 --> 00:30:45,996
لا تقلقي يا حلوتي

323
00:30:47,050 --> 00:30:48,481
لدينا خصوصية هنا

324
00:30:50,286 --> 00:30:51,286
أنصتي

325
00:30:51,807 --> 00:30:54,053
لا إشارات تدخل أو تخرج

326
00:30:55,067 --> 00:30:57,685
ميجور)، أنا في موقعي، أتسمعينني؟)

327
00:30:58,896 --> 00:30:59,895
جعة

328
00:31:01,516 --> 00:31:04,100
إن لم تجيبي فستجرحين مشاعري

329
00:31:12,001 --> 00:31:14,288
لادريا)، أيمكنك التواصل مع (ميجور)؟)

330
00:31:14,609 --> 00:31:17,090
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لا يمكنني، ما زالت الإشارة محجوبة"</font>

331
00:31:17,690 --> 00:31:20,321
...أخشى أن الملل يتملكني بسهولة، لذا

332
00:31:20,970 --> 00:31:22,590
...لا تريدين التحدث

333
00:31:24,411 --> 00:31:26,554
!ربما تريدين الرقص

334
00:31:29,009 --> 00:31:30,992
ميجور)، هيّا، أجيبيني)

335
00:31:47,188 --> 00:31:48,909
ظننتك قلت بدون التسبب في المتاعب

336
00:31:49,965 --> 00:31:51,003
!ارقصي

337
00:31:57,721 --> 00:31:58,852
...الحقيقة هي

338
00:32:00,529 --> 00:32:02,149
!لم أُصنَع للرقص

339
00:32:56,133 --> 00:32:59,083
عُدت على قناة الاتصال
أنا متجهة إلى الغرفة الخلفية

340
00:33:00,019 --> 00:33:03,050
افتقدتك، سألاقيك هناك

341
00:33:34,281 --> 00:33:37,749
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونت مع "آليات هانكا
فمصيرك الهلاك</font>

342
00:33:48,191 --> 00:33:49,558
ميجور)؟)

343
00:34:22,586 --> 00:34:24,055
أين (باتو)؟

344
00:34:24,646 --> 00:34:27,880
يخضع لعملية تعزيز، في الغرفة المجاورة
إنه يبلي بلاءً حسنًا

345
00:34:29,772 --> 00:34:31,940
تلقيتِ معظم الانفجار

346
00:34:34,908 --> 00:34:36,818
رأيته هناك في الأسفل

347
00:34:38,597 --> 00:34:39,983
...كان يبدو

348
00:34:41,606 --> 00:34:43,549
وكأنه كان ينتظر رؤيتي

349
00:34:44,589 --> 00:34:46,192
فحصنا خلاياك التشابكية

350
00:34:46,530 --> 00:34:49,826
كل ما شهدته ذهب إلى الوحـ(9)ـدة للتقييم

351
00:34:52,471 --> 00:34:54,397
...تعلمين أن الفحص

352
00:34:54,790 --> 00:34:56,990
قد تسبب ببعض نوبات الخلل كذلك

353
00:34:58,189 --> 00:34:59,718
كانت النوبات تزداد سوءًا

354
00:35:01,613 --> 00:35:02,849
منذ متى؟

355
00:35:03,904 --> 00:35:05,441
منذ اتصلت بهذا الآلي

356
00:35:21,944 --> 00:35:24,702
أتعني أيّ من تلك النوبات شيئًا لك؟

357
00:35:26,101 --> 00:35:27,227
لا

358
00:35:28,393 --> 00:35:29,392
لا يعنون شيئًا

359
00:35:31,641 --> 00:35:34,416
اتصلت بآلية وهو متصل بها

360
00:35:35,034 --> 00:35:38,946
كان يمكن أن ينتج عن هذا
عواقب في غاية الخطورة

361
00:35:39,968 --> 00:35:43,104
"لم يكن مصرحًا لك الاتصال مع "الخادمة الآلية

362
00:35:44,196 --> 00:35:45,964
أنتِ مخيبة الأمل فيَّ

363
00:35:47,458 --> 00:35:49,195
لا، أنا قلقة

364
00:35:51,712 --> 00:35:53,523
لست منيعة

365
00:35:54,472 --> 00:35:58,073
يمكنني إصلاح جسدك
ولكن لا يمكنني حماية عقلك

366
00:35:58,875 --> 00:36:00,171
لم لا؟

367
00:36:03,596 --> 00:36:05,924
...يمكنك رؤية جميع أفكاري، لذا

368
00:36:06,597 --> 00:36:08,372
يفترض أن تكوني قادرة على حمايتهم

369
00:36:09,732 --> 00:36:12,785
(حاولي تفهم مدى قيمتك يا (ميرا

370
00:36:15,798 --> 00:36:18,762
أنت ما سيغدوه الجميع في يومٍ ما

371
00:36:21,799 --> 00:36:24,295
لا تعلمين مقدار ما يشعرني هذا بالوحدة

372
00:36:42,399 --> 00:36:44,032
يمكنني رؤيتك في الخارج، كما تعلمين

373
00:36:46,844 --> 00:36:48,717
كم أصبعًا أرفع؟

374
00:36:49,972 --> 00:36:51,012
!يا لظرفك

375
00:37:00,772 --> 00:37:02,619
فلتقولي شيئًا لطيفًا

376
00:37:04,025 --> 00:37:05,724
!أأنت من اخترتهما؟

377
00:37:06,221 --> 00:37:07,648
إنهما عمليان

378
00:37:08,742 --> 00:37:11,719
تفكر دائمًا بما هو مفيد للعمل -
ماذا لديَّ غيره؟ -

379
00:37:12,403 --> 00:37:14,222
إنهما يناسبانك -
حقًا؟ -

380
00:37:14,662 --> 00:37:17,054
لديَّ رؤية ليلية
التقريب من على بعد ميل

381
00:37:17,743 --> 00:37:18,743
وأشعة سينية

382
00:37:20,509 --> 00:37:22,181
أعتقد أنّي أرى مثلك الآن

383
00:37:22,897 --> 00:37:25,307
لا تقلق، ستعتاد عليهما

384
00:37:27,935 --> 00:37:29,583
شكرًا على إنقاذ حياتي

385
00:37:30,631 --> 00:37:32,455
تسرني رؤيتك بخير

386
00:37:33,262 --> 00:37:34,398
ميجور)؟)

387
00:37:35,827 --> 00:37:37,713
أيمكنك إطعام الكلاب لأجلي؟

388
00:37:39,332 --> 00:37:40,800
لا أريد إخافتهم

389
00:37:41,106 --> 00:37:42,405
بالطبع

390
00:38:26,311 --> 00:38:29,342
هل تمويلك غير كاف يا سيد (أراماكي)؟

391
00:38:29,952 --> 00:38:33,242
أتفتقد الوحـ(9)ـدة إلى بعض الموارد التشغيلية الضرورية؟

392
00:38:33,690 --> 00:38:36,438
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لدينا كل ما نريده</font>

393
00:38:36,967 --> 00:38:40,983
تُعَد (ميجور) سلاحنا الأكثر تطورًا
إن كانت سليمة فقط

394
00:38:42,741 --> 00:38:47,508
وأبلغتني الد. (أوليت) أنكَ صرحت لها
بالاتصال مع خادمة آلية معيبة

395
00:38:56,064 --> 00:38:59,835
"أنت تُدرك ما تمثله آليات "هانكا
من أهمية قصوى للحكومة

396
00:39:00,914 --> 00:39:03,545
ميجور) هي مستقبل شركتي)

397
00:39:04,291 --> 00:39:06,944
...إن عرضت أنظمتك للضرر مجددًا

398
00:39:07,763 --> 00:39:09,569
فسأحرق قسم الآليات بأسره

399
00:39:13,121 --> 00:39:14,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>عُلِم يا سيدي</font>

400
00:39:16,406 --> 00:39:17,797
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(سيد (كاتر</font>

401
00:39:18,147 --> 00:39:20,488
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>احذر لمَن توجه إليه التهديد</font>

402
00:39:20,831 --> 00:39:24,648
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"أُحاسَب من قِبل رئيس الوزراء لا آليات "هانكا</font>

403
00:40:10,751 --> 00:40:14,811
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>اصنع جمالك الخاص
جمال مُعَزز</font>

404
00:40:25,221 --> 00:40:26,698
أأنت بشرية؟

405
00:40:28,281 --> 00:40:29,282
أجل

406
00:40:35,373 --> 00:40:39,069
أيمكنك نزع هذا الشيء؟
ليتسنى لي رؤية وجهك

407
00:41:05,147 --> 00:41:06,447
كيف يكون هذا الشعور؟

408
00:41:07,157 --> 00:41:08,157
...يُشعرك

409
00:41:08,738 --> 00:41:09,933
بالاختلاف

410
00:41:21,412 --> 00:41:22,654
ماذا تكونين؟

411
00:41:40,227 --> 00:41:41,744
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع

412
00:41:51,016 --> 00:41:52,456
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ملفات موظفي شركة آليات "هانكا

413
00:41:59,752 --> 00:42:00,942
انظري إليَّ

414
00:42:03,733 --> 00:42:06,197
أخبريني عمّا سلبوه مني

415
00:42:07,913 --> 00:42:11,168
أنا آسفة، لم يخبرونا قط

416
00:42:33,734 --> 00:42:35,727
إنه لشعور غريب أن أقود بهاتين العينين

417
00:42:39,792 --> 00:42:41,065
لم تحقنين نفسك بهذا؟

418
00:42:41,608 --> 00:42:44,110
يمنع عقلي من رفض هذا الجسد

419
00:42:46,735 --> 00:42:48,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>ميجور)، (باتو)، عليكما المجيء إلى هنا)</font>

420
00:42:49,165 --> 00:42:50,165
ماذا لديك؟

421
00:42:50,536 --> 00:42:52,869
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"عُثِرَ على عالم آخر ميت في آليات "هانكا</font>

422
00:42:53,343 --> 00:42:54,287
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(إنها (دالين</font>

423
00:42:55,018 --> 00:42:56,019
في الطريق إليك

424
00:43:03,376 --> 00:43:04,506
(من هذا الاتجاه يا (ميجور

425
00:43:31,860 --> 00:43:35,703
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع

426
00:43:34,781 --> 00:43:36,001
ما هذا؟

427
00:43:37,360 --> 00:43:39,770
(وجدَت ما سرقه (كوزيه) من (أوزموند

428
00:43:40,618 --> 00:43:45,332
إنها قائمة بكل من عمل
على مشروع يسمى 2571

429
00:43:45,903 --> 00:43:47,326
هؤلاء مَن يستهدفهم

430
00:43:47,893 --> 00:43:49,467
أمِن أحدٍ آخر على القائمة؟

431
00:43:50,443 --> 00:43:52,428
{\fs32\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(د. (أوليت

432
00:43:52,588 --> 00:43:54,840
!فلتعثروا على (أوليت)، في الحال

433
00:43:54,973 --> 00:43:58,013
إنها في الطريق، وسائل التواصل معها مطفأة

434
00:44:02,627 --> 00:44:04,727
أنظر إليها مفكرًا

435
00:44:05,144 --> 00:44:07,184
أتريدينني أن أدفع مقابل الكمان أيضًا؟

436
00:44:07,454 --> 00:44:08,762
لا تخطئ فهمي

437
00:44:09,598 --> 00:44:11,281
أحب تلك الفتاة جدًا

438
00:44:11,946 --> 00:44:13,632
أحبها حقًا، إنها مذهلة

439
00:44:13,955 --> 00:44:16,452
ولكن حينما تعزف على ذلك الشيء يؤلمني

440
00:44:18,298 --> 00:44:19,298
!لم لمْ تختر البيانو؟

441
00:44:19,464 --> 00:44:23,746
أعني أنه بنفس السعر
وصوته ليس بنفس السوء

442
00:44:25,925 --> 00:44:28,445
على الأقل إن لم تتمكن من العزف عليه
...فسيبدو صوته

443
00:45:17,871 --> 00:45:21,017
!المشـ(2571)ـروع
!أخبريني كل شيء

444
00:45:32,433 --> 00:45:34,739
أمستعدة للموت لأجل المشروع 2571؟

445
00:45:43,493 --> 00:45:44,494
!اذهبي

446
00:45:59,555 --> 00:46:00,556
!اذهبي

447
00:47:58,428 --> 00:47:59,541
أين هو (كوزيه)؟

448
00:47:59,911 --> 00:48:02,637
لم يريد قتل د. (أوليت)؟ -
لا أعرف شيئًا -

449
00:48:05,380 --> 00:48:06,303
!كفى

450
00:48:09,622 --> 00:48:10,812
نحتاجه على قيد الحياة

451
00:48:14,872 --> 00:48:17,360
"رجاءً، لقد خضت في هذا سلفًا"

452
00:48:18,709 --> 00:48:20,029
تمسكون بالشخص الخطأ

453
00:48:21,767 --> 00:48:23,605
إذًا أخبرنا بمن أمسكنا؟

454
00:48:25,677 --> 00:48:28,830
(اسمي (لي كونينغهام

455
00:48:32,670 --> 00:48:34,693
من أين أتيت بالأسلحة؟ -
لا أعلم -

456
00:48:34,718 --> 00:48:35,461
من قام بتلقيمها؟

457
00:48:35,486 --> 00:48:38,114
لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، حسنًا؟
كما أخبرتكم

458
00:48:38,310 --> 00:48:41,108
كنت أُقِل ابنتي، إنها تأخذ دروس كمان

459
00:48:41,133 --> 00:48:42,134
ما اسمها؟

460
00:48:45,437 --> 00:48:50,351
أهذه هي؟ -
أجل، أليست ملاكًا صغيرًا؟ -

461
00:48:50,383 --> 00:48:52,275
أهذه ابنتك؟ -
أجل -

462
00:48:54,872 --> 00:48:56,370
ألديك أطفال؟

463
00:49:00,031 --> 00:49:01,338
أين تسكن؟

464
00:49:03,531 --> 00:49:04,841
لا يسعني التذكر

465
00:49:05,108 --> 00:49:08,202
أعتقد أنه مكان مرتفع
أهو مبنى شاهق الارتفاع؟

466
00:49:08,694 --> 00:49:10,079
إنه مكان شاهق الارتفاع، أليس كذلك؟

467
00:49:11,840 --> 00:49:13,405
ليس لديك ابنة

468
00:49:16,260 --> 00:49:19,589
ولستَ متزوجًا، وتعيش وحدك

469
00:49:19,774 --> 00:49:20,728
ماذا؟ لا

470
00:49:20,966 --> 00:49:22,508
ذهبنا إلى شقتك ولم نجد أحدًا -
كلّا -

471
00:49:22,971 --> 00:49:24,260
تعيش هناك وحيدًا منذ 10 أعوام

472
00:49:24,285 --> 00:49:24,657
!كلا

473
00:49:24,682 --> 00:49:27,058
أنت تكذب فحسب -
لست أكذب -

474
00:49:28,027 --> 00:49:29,634
!لم أقتل أحدًا

475
00:49:29,966 --> 00:49:32,247
لم تستمرون بفعل هذا بي؟ -
فصل المجسم الطيفي -

476
00:49:32,676 --> 00:49:33,676
!رجاءً

477
00:49:34,425 --> 00:49:36,384
لم أفعل شيئًا

478
00:49:36,751 --> 00:49:38,900
!لم تستمرون بقول هذا لي؟

479
00:49:39,120 --> 00:49:41,280
لست أفهم، أنى يجهل ما حدث؟

480
00:49:41,730 --> 00:49:45,359
لا بد أن عملية الاختراق قد نظفت أثرها
...مسح (كوزيه) ذاكرته

481
00:49:45,795 --> 00:49:47,825
وبطريقة ما نصّب واقعًا آخر

482
00:49:49,754 --> 00:49:51,579
على الأقل تسنى له التيقن بأن له ابنة

483
00:49:53,216 --> 00:49:54,498
ما الفرق؟

484
00:49:56,315 --> 00:49:58,149
...خيال، واقع

485
00:49:58,288 --> 00:49:59,670
...أحلام، ذكريات

486
00:50:01,288 --> 00:50:02,423
كلها نفس الشيء

487
00:50:03,764 --> 00:50:05,009
مجرد ضوضاء

488
00:50:07,423 --> 00:50:08,423
إنه هو

489
00:50:11,199 --> 00:50:12,350
إنه في داخله

490
00:50:15,266 --> 00:50:17,685
هذا المكعب مؤمّن، لا يمكنه الاتصال معه

491
00:50:18,165 --> 00:50:19,398
!جهاز كشف الكذب

492
00:50:19,621 --> 00:50:21,046
لا بد أنه اخترقه عن طريقه

493
00:50:21,093 --> 00:50:23,863
يجب أن نتصل بالجهاز، ونتتبع شفرته
ونحدد موقعه

494
00:50:23,921 --> 00:50:24,605
!افعليها

495
00:50:25,117 --> 00:50:27,213
لا تدخلي إلى هناك
هذا خطير جدًا

496
00:50:28,240 --> 00:50:29,533
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(ميجور)</font>

497
00:50:30,159 --> 00:50:32,787
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لا نعرف ما هو قادر على فعله</font>

498
00:50:44,282 --> 00:50:47,435
الإشارة غير مستقرة
أيمكنك تحديد موقعه؟

499
00:50:47,460 --> 00:50:49,203
علينا الإسراع، سنفقده

500
00:50:49,533 --> 00:50:50,554
جارٍ الاتصال

501
00:50:53,406 --> 00:50:54,570
من أنت؟

502
00:50:57,686 --> 00:50:58,872
اقتربي

503
00:51:01,288 --> 00:51:02,570
أنا خجول

504
00:51:03,749 --> 00:51:05,916
...أنا لست جميلًا

505
00:51:06,407 --> 00:51:07,428
مثلك

506
00:51:10,525 --> 00:51:12,426
أخبرني من أنت

507
00:51:12,731 --> 00:51:15,644
ولِدتُ أكثر من مرة

508
00:51:16,353 --> 00:51:18,913
ولذلك لديَّ أكثر من اسم

509
00:51:19,487 --> 00:51:20,967
سأعثر عليك

510
00:51:21,451 --> 00:51:22,904
ليس بعد

511
00:51:23,628 --> 00:51:25,087
لم أنتهِ

512
00:51:25,391 --> 00:51:27,471
يتتبع الجهاز موقعه

513
00:51:27,927 --> 00:51:29,042
!حصلنا على نقطة تمركز

514
00:51:34,876 --> 00:51:36,351
أحتاج إلى رؤيتها

515
00:51:36,889 --> 00:51:38,386
...لا، رجاء، أعلم

516
00:51:38,687 --> 00:51:39,834
حددنا موقعه

517
00:51:48,290 --> 00:51:49,361
فلنذهب

518
00:52:03,740 --> 00:52:05,073
جهزوا الأسلحة

519
00:52:07,766 --> 00:52:09,293
انطلقوا -
اتبعوني -

520
00:52:57,337 --> 00:52:58,933
!ابقوا أرضًا

521
00:53:09,097 --> 00:53:10,902
أسقطه أرضًا

522
00:53:18,326 --> 00:53:19,327
!قنبلة

523
00:54:16,022 --> 00:54:17,220
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!(ميجور)</font>

524
00:54:17,753 --> 00:54:18,846
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أجيبي</font>

525
00:54:20,275 --> 00:54:22,141
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أعلم سبب عجزنا عن إيجاده</font>

526
00:54:25,345 --> 00:54:28,689
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إنه يستخدم العقول البشرية
ليصنع شبكة خاصة به</font>

527
00:54:28,706 --> 00:54:30,015
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إننا قادمون إلى موقعك</font>

528
00:55:45,476 --> 00:55:47,301
أخبرني من أنت

529
00:55:49,946 --> 00:55:54,108
أنا مَن تسعين لتدميره

530
00:55:57,768 --> 00:56:00,253
...في هذه الحياة اسمي هو

531
00:56:01,455 --> 00:56:02,456
(كوزيه)

532
00:56:05,293 --> 00:56:07,147
ماذا تفعل بي؟

533
00:56:10,306 --> 00:56:15,223
لقد وصلتك بشبكة من صنعي الخاص

534
00:56:15,460 --> 00:56:17,965
...حينما أنتهي من هذا العالَم

535
00:56:18,444 --> 00:56:22,624
يمكن لكياني النجاة هناك وإعادة تجديد نفسه

536
00:56:23,184 --> 00:56:24,847
ماذا تريد مني؟

537
00:56:26,157 --> 00:56:27,618
...أصبحت

538
00:56:28,163 --> 00:56:30,628
مفتونًا بك

539
00:56:32,080 --> 00:56:34,168
...وأنا أقرأ شفرتك

540
00:56:34,611 --> 00:56:37,144
"عندما كنت داخل تلك "الخادمة الآلية

541
00:56:39,708 --> 00:56:43,657
شعرت كما لم أشعر من قبل
...ومع ذلك ما يزال هذا

542
00:56:44,186 --> 00:56:45,479
مألوفًا

543
00:56:48,199 --> 00:56:49,772
نحن متماثلان

544
00:56:50,454 --> 00:56:51,874
لسنا متماثلين

545
00:56:54,619 --> 00:56:56,546
أنت تقتل أناسًا أبرياء

546
00:56:57,266 --> 00:56:59,719
أبرياء؟ أهذا ما تسمينهم؟

547
00:57:00,698 --> 00:57:02,843
أنا على ما صنعوني

548
00:57:04,320 --> 00:57:05,607
من صنعك؟

549
00:57:05,766 --> 00:57:07,348
ماذا أخبروك؟

550
00:57:08,300 --> 00:57:10,017
أنك الأولى؟

551
00:57:10,755 --> 00:57:12,978
أول إنقاذ عقلي

552
00:57:14,448 --> 00:57:19,994
ولدت من دروس فشلي

553
00:57:21,464 --> 00:57:23,013
عمَ تتحدث؟

554
00:57:25,114 --> 00:57:30,412
كنت واعيًا حينما مزقوا جسدي
وتخلصوا منه

555
00:57:30,437 --> 00:57:31,955
كالقمامة

556
00:57:33,255 --> 00:57:36,044
كنت ممدًا على مائدة

557
00:57:36,422 --> 00:57:43,158
أنصت إلى الأطباء يتحدثون عن عدم قبول
عقلي الاندماج مع الجسد الآلي الذي بنوه

558
00:57:44,402 --> 00:57:49,465
أنصت إلى كيف فشل المشـ(2571)ـروع

559
00:57:50,577 --> 00:57:52,420
...وأنهم اضطروا إلى المضي قدمًا

560
00:57:58,405 --> 00:57:59,587
ليصنعوك

561
00:58:06,907 --> 00:58:09,245
!كم أنت جميلة

562
00:58:12,351 --> 00:58:14,668
لقد تطوروا كثيرًا

563
00:58:15,009 --> 00:58:16,794
مذ صنعوني

564
00:58:20,098 --> 00:58:24,274
حسبوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم

565
00:58:24,432 --> 00:58:26,769
ولكنهم صنعونا

566
00:58:27,248 --> 00:58:29,649
لنتطور وحدنا

567
00:58:34,826 --> 00:58:36,190
ونفوقهم معرفة

568
00:58:36,632 --> 00:58:39,174
...تطور؟ أهذا ما تسمي

569
00:58:39,927 --> 00:58:41,550
قتل كل من ساهم في صناعتك؟

570
00:58:42,123 --> 00:58:44,736
لست منصتة إلى ما أقول

571
00:58:45,223 --> 00:58:46,729
أنتَ قاتل

572
00:58:46,920 --> 00:58:49,391
هم من حاولوا قتلي أولًا

573
00:58:51,422 --> 00:58:53,954
إنه دفاع عن النفس

574
00:58:53,979 --> 00:58:55,842
!الدفاع عن النفس

575
00:58:58,373 --> 00:59:00,461
...سيموت المزيد

576
00:59:02,792 --> 00:59:06,447
حتى يخبروني بما سلبوني

577
00:59:06,690 --> 00:59:08,029
لن أدع هذا يحدث

578
00:59:10,374 --> 00:59:11,910
أتريدين قتلي؟

579
00:59:16,433 --> 00:59:18,386
كالآخرين؟

580
00:59:24,926 --> 00:59:26,373
هلمي إذًا

581
00:59:29,754 --> 00:59:31,834
افعلي ما بُرمجتي لفعله

582
00:59:43,822 --> 00:59:45,016
ما هذا؟

583
00:59:57,158 --> 00:59:58,723
!ما هذا؟

584
01:00:00,238 --> 01:00:04,222
لا يسعني التذكر، ولكنه يواتيني دائمًا

585
01:00:05,468 --> 01:00:07,013
أترينه؟

586
01:00:12,595 --> 01:00:13,594
!(توجوزا)

587
01:00:18,620 --> 01:00:22,796
لا تتعاطي الدواء الذي يعطونك إياه

588
01:00:23,442 --> 01:00:26,186
يستخدمونه لقمع ذكرياتك

589
01:00:26,781 --> 01:00:30,493
جسدك ينتمي إليهم ولكن ليس كيانك

590
01:00:31,239 --> 01:00:32,941
كيانك ملكك

591
01:00:33,392 --> 01:00:34,788
تذكري هذا

592
01:00:35,027 --> 01:00:37,976
وربما ستتمكنين من تذكر كل شيء

593
01:00:46,343 --> 01:00:48,744
!ابتعد عنها
!اجث على الأرض في الحال

594
01:00:54,790 --> 01:00:56,009
!(ميجور)

595
01:01:04,945 --> 01:01:05,919
!(ميجور)

596
01:01:24,763 --> 01:01:25,981
!(ميرا)

597
01:01:27,331 --> 01:01:28,942
يا إلهي! أنت آمنة

598
01:01:30,850 --> 01:01:32,760
لقد غبتِ ساعات

599
01:01:34,226 --> 01:01:36,007
ولم يعلم أحد بمكانك

600
01:01:45,049 --> 01:01:46,085
إنك تخيفينني

601
01:01:49,374 --> 01:01:50,672
اهدئي

602
01:01:55,048 --> 01:01:57,014
كم واحدًا كان هناك قبلي؟

603
01:02:00,065 --> 01:02:03,560
لا سابق لتعقيد صنع قوقعة عقلك

604
01:02:04,737 --> 01:02:06,897
كان حدوث حالات فشل محتومًا

605
01:02:08,630 --> 01:02:09,849
كم عددهم؟

606
01:02:14,035 --> 01:02:14,960
العشرات...

607
01:02:20,311 --> 01:02:21,131
كم عددهم؟

608
01:02:25,334 --> 01:02:28,701
ثمانٌ وتسعون محاولة فاشلة قبلك

609
01:02:30,917 --> 01:02:33,027
قتلت 98 إنسانًا بريئًا؟

610
01:02:33,165 --> 01:02:35,361
كلا، ما قتلت أحدًا

611
01:02:37,191 --> 01:02:38,243
لما كنت هنا

612
01:02:38,777 --> 01:02:41,452
لما كان لك وجود لولا تلك التجارب

613
01:02:41,477 --> 01:02:42,827
تلك التجارب؟

614
01:02:44,859 --> 01:02:47,004
أهذا ما أمثله لك؟ -
!كلا -

615
01:02:49,345 --> 01:02:50,974
!(كلا يا (ميرا

616
01:02:56,159 --> 01:02:57,695
قُدّمت تضحيات

617
01:03:00,713 --> 01:03:02,269
من أين أتت الجثث؟

618
01:03:05,232 --> 01:03:06,498
من أين أتيت أنا؟

619
01:03:08,804 --> 01:03:10,603
أحضرها السيد (كاتر) لنا

620
01:03:10,933 --> 01:03:12,398
لم أطرح أيّ أسئلة

621
01:03:12,953 --> 01:03:14,172
ماذا عن الميناء؟

622
01:03:15,080 --> 01:03:16,297
ووالداي؟

623
01:03:17,314 --> 01:03:18,677
وطريقة موتهما؟

624
01:03:20,957 --> 01:03:21,930
أهي أحداث حقيقية؟

625
01:03:25,612 --> 01:03:26,365
كلا

626
01:03:29,729 --> 01:03:31,765
أعطيناك ذكريات خاطئة

627
01:03:33,734 --> 01:03:35,527
أراد (كاتر) تحفيزك

628
01:03:35,628 --> 01:03:38,405
،لتقاتلي الإرهابيين
أنا لم أوافقه على ذلك

629
01:03:38,534 --> 01:03:42,005
،كان تصرفًا قاسيًا
...لكن عملي كان مهمًّا و

630
01:03:42,764 --> 01:03:43,994
ومن ثمّ ولدت

631
01:03:45,646 --> 01:03:47,397
كنت آية في الجمال

632
01:03:49,608 --> 01:03:51,433
لا شيء أملكه حقيقي

633
01:03:54,728 --> 01:03:55,935
لقد وجدته

634
01:03:57,249 --> 01:03:58,681
أخبرتك أن تتوخي الحذر

635
01:03:58,873 --> 01:04:01,368
علمت هويّته طوال الوقت

636
01:04:02,149 --> 01:04:03,208
فأنت صنعته

637
01:04:04,504 --> 01:04:05,674
...كان عنده

638
01:04:06,736 --> 01:04:09,501
عقل عنيف غير متّزن

639
01:04:10,017 --> 01:04:12,022
!ارتباطه الدماغي لم يتماسك

640
01:04:12,389 --> 01:04:14,670
!حاولت إنقاذه -
لا -

641
01:04:15,545 --> 01:04:16,769
بل تركته للموت

642
01:04:28,320 --> 01:04:31,916
لا أخبار عن (كوزيه) بعد يا سيدي"
"سأتفقد المناطق العليا تاليًا

643
01:04:33,470 --> 01:04:35,128
أيّ أنباء عن (ميجور)؟

644
01:04:36,338 --> 01:04:40,050
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد رحلت، اختفت عن"
"الشبكة، في صمت تام</font>

645
01:04:41,089 --> 01:04:42,183
عُلم يا سيدي

646
01:04:43,645 --> 01:04:45,185
أعرف أين أجدها

647
01:05:29,481 --> 01:05:30,934
لم أطلب منك القدوم إلى هنا

648
01:05:32,090 --> 01:05:33,547
لا تطلبين مني أبدًا

649
01:05:34,384 --> 01:05:35,939
لكني آتي دومًا

650
01:05:40,492 --> 01:05:42,149
هل أرسلوك لتعتقلني؟

651
01:05:43,796 --> 01:05:46,591
،أنا هنا لأصطاد السمك
فهل رأيت أيّ سمكة؟

652
01:05:47,216 --> 01:05:51,371
ولاؤك للشركة، وتتبع أوامرهم
...فإن أمروك بقتلي

653
01:05:51,396 --> 01:05:54,316
كفّي عن التفوه بهذا الهراء
ستغضبينني إن استمررت بكلامك

654
01:06:17,450 --> 01:06:18,811
كيف هو الوضع في الأسفل؟

655
01:06:20,400 --> 01:06:21,978
بارد ومظلم

656
01:06:23,674 --> 01:06:25,412
بعيد عن هنا كلّ البعد

657
01:06:26,817 --> 01:06:28,153
لا أصوات

658
01:06:29,286 --> 01:06:30,960
ولا تدفق بيانات

659
01:06:32,598 --> 01:06:33,679
...لا شيء سوى

660
01:06:37,138 --> 01:06:38,140
الخواء

661
01:06:42,162 --> 01:06:45,207
إنها تخيفني -
فلمَ تفعلينها؟ -

662
01:06:52,665 --> 01:06:53,781
يبدو حقيقيًّا

663
01:06:54,977 --> 01:06:56,434
لمَ لمْ تردعيه؟

664
01:07:00,357 --> 01:07:02,337
ما عدّت أعلم بمن أثق

665
01:07:03,109 --> 01:07:04,680
لكنك تثقين بي، صحيح؟

666
01:07:09,608 --> 01:07:10,692
أجل أفعل

667
01:07:14,294 --> 01:07:15,973
لكن ذلك لا يروق لي

668
01:07:24,254 --> 01:07:25,692
أريدك أن تعيدني

669
01:07:26,625 --> 01:07:28,117
هناك المزيد عليّ اكتشافه

670
01:07:33,123 --> 01:07:34,194
بالطبع

671
01:07:52,085 --> 01:07:53,252
(د. (أوليت

672
01:07:54,588 --> 01:07:55,620
ماذا قلت لها؟

673
01:07:58,365 --> 01:07:59,499
إنها تعلم

674
01:08:01,107 --> 01:08:02,320
سأعتقلها

675
01:08:33,341 --> 01:08:34,855
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>من أمن "هانكا" إلى المقر الرئيسي</font>

676
01:08:36,453 --> 01:08:37,456
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>(أمسكنا (ميجور</font>

677
01:09:15,076 --> 01:09:16,659
ما سبب تخديرها؟

678
01:09:17,331 --> 01:09:19,259
لقد غيّر إرهابي ولاءها

679
01:09:20,565 --> 01:09:21,793
لكنك تعرفين ذلك سلفًا

680
01:09:24,916 --> 01:09:27,160
كان عليك أن تتصلي
عندما أتت لرؤيتك أوّل مرة

681
01:09:29,380 --> 01:09:30,837
لكنك منحتها معلومات بدل ذلك

682
01:09:30,874 --> 01:09:34,740
لم تعتقد أنك يحقّ لك إخباري بما يحق لي فعله و...؟ -
المشـ(2571 )ـروع قرّبنا -

683
01:09:35,641 --> 01:09:39,101
آن أوان الانتقال إلى النسخة التالية -
المشـ(2571 )ـروع ليس فشلاً -

684
01:09:39,127 --> 01:09:41,293
سأمسح كل البيانات وأعيد برمجتها

685
01:09:41,318 --> 01:09:44,299
لن تتذكره مطلقًا -
...لا، لا، لا -

686
01:09:44,797 --> 01:09:47,715
حملي كل البيانات عن الإرهابي

687
01:09:48,005 --> 01:09:49,728
وآمرك بإنهائها بعد ذلك

688
01:09:54,131 --> 01:09:56,362
ماذا؟ -
ستصنعين واحدة أفضل -

689
01:09:57,803 --> 01:10:00,585
سأحذف كل شيء -
ستحذفينه قبل إنهائها -

690
01:10:04,289 --> 01:10:06,088
إنها ملكي -
كلا -

691
01:10:06,441 --> 01:10:08,597
بل هي عقد مشترك معي

692
01:10:08,913 --> 01:10:10,494
لقد نجحنا

693
01:10:10,897 --> 01:10:14,218
إنّها تزيد عن البشر والذكاء الاصطناعي

694
01:10:14,586 --> 01:10:18,767
غيّرنا هويّتها بالكامل
!لكن كيانها نجا

695
01:10:18,924 --> 01:10:21,079
كيانها هو ما خذلنا

696
01:10:21,691 --> 01:10:25,437
نعجز عن السيطرة عليها
لم تعد مصدرًا صالحًا

697
01:10:31,438 --> 01:10:33,099
يجدر بك أن تفعليها

698
01:10:42,629 --> 01:10:44,231
ماذا تفعلين بي؟

699
01:10:46,329 --> 01:10:48,167
سأجري التشابك الاعتيادي

700
01:10:48,950 --> 01:10:50,767
أرفع بياناتك حول الغارة

701
01:10:52,073 --> 01:10:54,842
ونكتشف ما أخبرك به (كوزيه) بالضبط

702
01:10:55,831 --> 01:10:57,765
تعرفين ما أخبرني به

703
01:10:58,470 --> 01:10:59,523
أخبرني بالحقيقة

704
01:11:03,265 --> 01:11:05,562
إنك تحذفين كل شيء، أليس كذلك؟

705
01:11:06,081 --> 01:11:06,788
كلا

706
01:11:08,482 --> 01:11:11,617
...تجعلينني لا أتذكر

707
01:11:12,708 --> 01:11:13,808
لا أتذكرك

708
01:11:23,041 --> 01:11:25,690
(اسمي (ميجور ميرا كيليان

709
01:11:26,445 --> 01:11:30,575
ولا أوافق على عملية حذف البيانات هذه

710
01:11:31,547 --> 01:11:33,903
لا أوافق

711
01:11:36,246 --> 01:11:38,467
لا أوافق

712
01:11:39,567 --> 01:11:41,470
لم نحتج موافقتك قط

713
01:11:45,537 --> 01:11:47,071
موافقتك أو موافقة أيّ أحد

714
01:11:51,974 --> 01:11:56,695
إنك تقتلينني، أليس كذلك؟

715
01:12:16,125 --> 01:12:17,305
ميرا)؟)

716
01:12:19,732 --> 01:12:21,042
أيمكنك سماعي؟

717
01:12:25,030 --> 01:12:26,030
ميرا)؟)

718
01:12:29,442 --> 01:12:32,274
هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي، خذيه

719
01:12:33,558 --> 01:12:35,199
!أيها الحراس -
!هيا، هيا -

720
01:12:35,359 --> 01:12:36,653
!هيّا، اذهبي

721
01:12:44,236 --> 01:12:45,236
!اذهبي

722
01:12:45,875 --> 01:12:46,875
!اذهبي

723
01:12:56,969 --> 01:12:59,581
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تحذير أمني في الطابق 25</font>

724
01:13:00,410 --> 01:13:02,671
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ابدؤوا إجراءات الإغلاق</font>

725
01:13:03,047 --> 01:13:05,799
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>رجاءً اذهبوا إلى غرفكم الآمنة المخصصة</font>

726
01:13:06,148 --> 01:13:08,157
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نشكركم على حسن تعاونكم</font>

727
01:13:11,036 --> 01:13:13,203
هذه مشكلة القلب البشري

728
01:13:54,771 --> 01:13:56,481
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أود رؤية نتائج مسحها</font>

729
01:13:56,677 --> 01:13:58,524
(لقد قتلت الطبيبة (أوليت

730
01:13:59,273 --> 01:14:02,445
لن تجري أي تواصل آخر معها
أمن "هانكا" سيطاردها من الآن

731
01:14:02,567 --> 01:14:04,800
ما أوامرنا؟ -
إنهاؤها حال رؤيتها -

732
01:14:05,213 --> 01:14:07,107
!تريد قتلها؟ أنت صنعتها

733
01:14:07,132 --> 01:14:10,286
دع رقيبك يتراجع -
(ما كانت (ميجور) لتؤذي د. (أوليت -

734
01:14:10,352 --> 01:14:12,271
!(لم تعد (ميجور

735
01:14:12,432 --> 01:14:15,541
لدينا عميلة من الوحـ(9)ـدة
مبرمجة برمجة إرهابي

736
01:14:15,649 --> 01:14:18,042
إن نُشر هذا للعامة، تنهار وحدتك

737
01:14:19,378 --> 01:14:23,382
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إن تقتلها، تقتلنا</font>

738
01:14:23,765 --> 01:14:25,551
سآخذ هذا في عين الاعتبار

739
01:14:29,631 --> 01:14:30,550
إذًا ماذا الآن؟

740
01:15:24,982 --> 01:15:27,060
!صغيرتي المسكينة

741
01:15:27,658 --> 01:15:29,154
لقد فاجأتني

742
01:15:32,528 --> 01:15:34,269
إنها معجبة بك

743
01:15:35,457 --> 01:15:37,150
...كنت أبحث عن

744
01:15:37,175 --> 01:15:38,175
أجل، تفضلي

745
01:15:39,237 --> 01:15:40,543
نعم، تعالي ادخلي

746
01:15:45,620 --> 01:15:49,160
أتودين بعض الشاي؟ -
حسنًا -

747
01:16:01,362 --> 01:16:02,923
(هذه غرفة (موتوكو

748
01:16:04,776 --> 01:16:07,190
ماتت ابنتي قبل عام

749
01:16:08,702 --> 01:16:09,358
يؤسفني مصابك

750
01:16:10,147 --> 01:16:11,724
لقد هربت

751
01:16:12,891 --> 01:16:14,673
كانت صعبة المراس

752
01:16:15,158 --> 01:16:19,004
وكنا... نتشاجر

753
01:16:20,635 --> 01:16:23,825
لكن أظننا جميعًا نتشاجر مع والدينا، صحيح؟

754
01:16:25,342 --> 01:16:27,548
من فضلك تعالي اجلسي

755
01:16:48,447 --> 01:16:49,700
ماذا حدث لها؟

756
01:16:50,688 --> 01:16:52,282
لستُ أدري

757
01:16:55,068 --> 01:16:58,578
...أرسلت لي الوزارة رمادها و

758
01:17:00,205 --> 01:17:03,024
قالوا لي إنها انتحرت

759
01:17:06,256 --> 01:17:09,541
لكن (موتوكو)... ما كانت لتفعلها

760
01:17:09,888 --> 01:17:12,364
ما صدقتهم قط

761
01:17:13,125 --> 01:17:19,139
كانت سعيدة بعيشها في المنطقة
منزوعة القوانين مع أصدقائها

762
01:17:19,868 --> 01:17:28,565
كانت تكتب بياناتها الاحتجاجية
كيف أنّ التكنولوجيا تدمر العالم

763
01:17:30,633 --> 01:17:32,364
...بعد ذلك، ذات يوم

764
01:17:33,147 --> 01:17:36,966
أتت الشرطة فهربوا

765
01:17:45,354 --> 01:17:47,001
إنّه أمر غريب

766
01:17:53,600 --> 01:17:57,000
أراها في الكثير من الشابات

767
01:17:58,352 --> 01:18:01,529
في الشارع وفي أحلامي

768
01:18:02,066 --> 01:18:04,267
وكأنها لا تزال هنا

769
01:18:05,842 --> 01:18:07,410
...لقد كانت

770
01:18:08,116 --> 01:18:09,601
جسورة لا تعرف الخوف

771
01:18:12,350 --> 01:18:13,767
وجامحة

772
01:18:14,629 --> 01:18:16,768
إنّك تذكرينني بها

773
01:18:18,746 --> 01:18:19,818
آسفة

774
01:18:24,313 --> 01:18:26,202
كيف أذكرك بها؟

775
01:18:28,385 --> 01:18:30,694
من طريقة نظرك إليّ

776
01:18:36,902 --> 01:18:38,143
من أنت؟

777
01:18:41,760 --> 01:18:42,850
لستُ أدري

778
01:18:44,769 --> 01:18:46,432
!مهلاً، مهلاً انتظري

779
01:18:48,437 --> 01:18:50,876
هل ستأتين لزيارتي مجددًا؟

780
01:18:52,718 --> 01:18:53,833
سآتي

781
01:19:20,242 --> 01:19:21,787
(أراماكي)

782
01:19:22,538 --> 01:19:23,734
استمع لي

783
01:19:24,461 --> 01:19:26,341
ما تورّطت في تفجير إرهابي قط

784
01:19:27,039 --> 01:19:28,417
...ووالداي

785
01:19:29,251 --> 01:19:31,685
كلها بيانات وضعوها في عقلي

786
01:19:33,036 --> 01:19:37,047
،وكان هناك آخرون
شباب هاربون مثلي

787
01:19:37,634 --> 01:19:39,645
الذين يُعدون قابلين للتخلص

788
01:19:40,357 --> 01:19:43,238
،كان (كوزيه) أحدهم
...ولذلك هو قادم

789
01:19:44,284 --> 01:19:45,553
"لينال من "هانكا

790
01:19:47,665 --> 01:19:49,375
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أيمكنك إثبات هذا؟</font>

791
01:19:49,417 --> 01:19:50,584
(يمكن أن تثبته الدكتورة (أوليت

792
01:19:51,460 --> 01:19:53,546
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> "أوليت) ميتة)"</font>

793
01:19:58,884 --> 01:20:01,345
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>يقول (كاتر) إنّك قتلتها</font>

794
01:20:05,804 --> 01:20:08,255
،أعدني إلى الشبكة
(أريد أن يجدني (كوزيه

795
01:20:10,771 --> 01:20:12,523
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> سيراك (كاتر) أيضًا</font>

796
01:20:12,638 --> 01:20:15,067
أعلم، لكن عليّ فعل هذا

797
01:20:16,110 --> 01:20:17,903
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"أنا سأقابل رئيس الوزراء"</font>

798
01:20:17,930 --> 01:20:20,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>سيتحمل (كاتر) مسؤؤلية أفعاله</font>

799
01:20:21,365 --> 01:20:23,242
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"يتحتّم ردعه"</font>

800
01:20:29,921 --> 01:20:31,584
لقد انتشر الفيروس

801
01:20:54,899 --> 01:20:57,985
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>فليلتزم العملاء كافة بالتواصل الذهني</font>

802
01:21:39,693 --> 01:21:43,030
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"لا تبعثوا أرنبًا ليقتل ثعلبًا"</font>

803
01:21:51,372 --> 01:21:53,207
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لقد كُشفنا</font>

804
01:21:54,875 --> 01:21:56,168
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أكرر</font>

805
01:21:57,086 --> 01:21:59,171
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لقد كُشف أمرنا</font>

806
01:23:01,011 --> 01:23:04,278
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لقد حددنا موقع (ميجور) على الشبكة
إنها في المنطقة منزوعة القوانين</font>

807
01:23:04,912 --> 01:23:06,519
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الدعم الجوي يبعد خمس دقائق</font>

808
01:23:07,633 --> 01:23:09,700
هل مدرّعة العنكب ضمن النطاق؟

809
01:23:11,580 --> 01:23:13,697
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أجل سيدي، ننتظر أوامرك يا سيدي</font>

810
01:24:18,611 --> 01:24:20,287
!(موتوكو)

811
01:25:28,496 --> 01:25:30,299
إنّه حقيقي فعلاً

812
01:25:33,662 --> 01:25:35,179
هذا المكان

813
01:25:43,195 --> 01:25:45,230
أذكر ما فعلوه بنا

814
01:25:45,898 --> 01:25:50,364
من هنا أخذنا (كاتر) ورجاله

815
01:25:57,478 --> 01:25:59,134
كنّا ننام هنا ليلاً

816
01:26:01,022 --> 01:26:02,456
كنّا كالعائلة

817
01:26:03,302 --> 01:26:04,805
كلّ الشباب الهاربين من منازلهم

818
01:26:06,743 --> 01:26:07,924
...لم يكن عندنا شيء

819
01:26:12,342 --> 01:26:13,576
سوى بعضنا بعضًا

820
01:26:17,621 --> 01:26:19,139
سلبونا ذلك

821
01:26:36,082 --> 01:26:37,699
(كان اسمك (هيديو

822
01:26:49,427 --> 01:26:50,629
(موتوكو)

823
01:26:53,509 --> 01:26:55,008
كان هذا اسمك

824
01:26:58,857 --> 01:26:59,846
(موتوكو)

825
01:27:04,105 --> 01:27:05,435
...تعالي معي

826
01:27:06,828 --> 01:27:08,522
إلى شبكتي

827
01:27:09,371 --> 01:27:11,800
سنفوقهم في التطور أشواطاً

828
01:27:12,668 --> 01:27:16,989
ومعًا يمكننا الانتقام منهم
على ما ألحقوه بنا

829
01:27:17,778 --> 01:27:20,367
تعالي... معي

830
01:27:38,717 --> 01:27:40,243
سأستلم التحكم من هنا

831
01:27:40,536 --> 01:27:42,848
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نظام الأسلحة، التحكم اليدوي</font>

832
01:27:44,094 --> 01:27:46,226
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>مدرّعة العنكب تعمل الآن</font>

833
01:27:55,236 --> 01:27:56,676
!إنّه (كاتر)، لقد وجدنا

834
01:29:35,777 --> 01:29:36,988
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff> تم الإطباق على الهدف</font>

835
01:29:39,043 --> 01:29:40,088
!كلا

836
01:29:49,596 --> 01:29:51,268
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>قُضي على الهدف</font>

837
01:30:07,391 --> 01:30:08,827
...أوشكت على فعلها

838
01:30:09,536 --> 01:30:10,628
أيها المسخ

839
01:30:43,055 --> 01:30:45,113
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>مركز المحرك تضرر</font>

840
01:31:28,621 --> 01:31:30,264
وصل فريق القنص إلى الموقع؟

841
01:31:31,038 --> 01:31:33,078
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نقترب من الأهداف الآن يا سيدي</font>

842
01:31:35,524 --> 01:31:36,873
تعالي معي

843
01:31:38,449 --> 01:31:41,211
لا مكان لنا هنا

844
01:31:46,335 --> 01:31:47,365
كلا

845
01:31:53,386 --> 01:31:55,251
لست مستعدة للرحيل

846
01:31:57,343 --> 01:31:58,687
أنا أنتمي إلى هنا

847
01:32:02,757 --> 01:32:05,235
سأكون موجودًا معك دومًا

848
01:32:06,293 --> 01:32:07,654
في كيانك

849
01:32:14,992 --> 01:32:16,079
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الهدف في مرآنا</font>

850
01:32:16,498 --> 01:32:18,832
!ماذا تنتظر؟ افعلها

851
01:32:21,252 --> 01:32:22,544
!كلا

852
01:32:23,941 --> 01:32:25,297
استمر في الإطلاق

853
01:32:27,841 --> 01:32:30,385
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>سايتو)، هل وجدت (ميجور)؟ أهي في أمان؟)</font>

854
01:32:33,096 --> 01:32:34,222
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>ستكون آمنة</font>

855
01:32:56,541 --> 01:32:57,621
!أنت

856
01:32:59,936 --> 01:33:01,082
أهلاً

857
01:33:04,970 --> 01:33:06,933
قل شيئًا لطيفًا

858
01:33:08,302 --> 01:33:09,800
ما اسمك؟

859
01:33:10,567 --> 01:33:13,637
أخبرني (أراماكي) أن لك اسمًا من قبل

860
01:33:17,821 --> 01:33:19,184
(موتوكو)

861
01:33:24,356 --> 01:33:26,191
ما زالت (ميجور) موجودة، صحيح؟

862
01:33:28,297 --> 01:33:29,611
أنا موجودة

863
01:33:45,314 --> 01:33:46,753
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>سيّد (كاتر)</font>

864
01:33:47,754 --> 01:33:49,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)}<font color=#ffa500>تحدثت مع رئيس الوزراء</font>

865
01:33:49,631 --> 01:33:52,842
{\fs25}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)}<font color=#ffa500>إنّك متهم بالقتل، وجرائم ضدّ الولاية</font>

866
01:33:57,802 --> 01:33:59,182
ظننت أنّك قد تكون القادم

867
01:34:03,603 --> 01:34:05,689
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لا حكمة في المقاومة</font>

868
01:34:26,137 --> 01:34:27,136
أرجوك

869
01:34:27,544 --> 01:34:28,670
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>يا (ميجور)؟</font>

870
01:34:29,295 --> 01:34:31,256
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> (أنا مع (كاتر</font>

871
01:34:32,382 --> 01:34:34,676
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أتودين قول شيء قبل أن أقتله؟</font>

872
01:34:35,250 --> 01:34:37,095
أخبره أن هذه هي العدالة

873
01:34:38,065 --> 01:34:39,764
هذا ما صُنعت لتحقيقه

874
01:34:40,640 --> 01:34:43,293
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إذًا هل تقدمين موافقتك؟</font>

875
01:34:44,225 --> 01:34:45,729
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}(اسمي (ميجور

876
01:34:46,862 --> 01:34:48,747
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وأقدم موافقتي

877
01:35:59,902 --> 01:36:01,842
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم تعودي مضطرة إلى القدوم إلى هنا

878
01:36:04,833 --> 01:36:05,892
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أعلم

879
01:36:40,901 --> 01:36:43,263
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عقلي بشري

880
01:36:45,116 --> 01:36:46,933
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وجسمي مُصنّع

881
01:36:49,287 --> 01:36:51,248
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...أنا الأولى من نوعي، لكن

882
01:36:53,075 --> 01:36:54,357
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن أكون الأخيرة

883
01:36:59,125 --> 01:37:02,013
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا

884
01:37:03,855 --> 01:37:06,286
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن، أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا

885
01:37:12,975 --> 01:37:15,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كياني نجا ليذكر النسخ القادمة منّا

886
01:37:17,151 --> 01:37:19,841
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنّ الإنسانية فضيلتنا

887
01:37:22,232 --> 01:37:23,595
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أعرف من أنا

888
01:37:24,690 --> 01:37:26,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وما أنا هنا لأفعله

889
01:37:30,977 --> 01:37:32,145
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"(ميجور)"</font>

890
01:37:32,854 --> 01:37:34,315
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> "اشتبكي مع الأهداف"</font>

891
01:37:48,828 --> 01:37:50,718
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لديك الإذن</font>

892
01:37:55,788 --> 01:47:13,820
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

893
01:37:57,212 --> 01:47:13,820
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

894
01:37:57,212 --> 01:47:13,820
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

895
01:37:57,212 --> 01:47:13,820
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

