﻿1
00:00:16,058 --> 00:00:20,982
<font color="#ff8000">رانـــــــــــدولـــف سكـــــــــــوت
فــــــــي</font>

2
00:00:21,006 --> 00:00:25,430
<font color="#ff8040">(ســــــــانـتـا فـــــي)</font>

3
00:00:25,454 --> 00:00:59,154
<font color="#ff0080">ترجمة .Ali Hassan Ballack
AHB13</font>

4
00:01:02,960 --> 00:01:07,640
لا يوجد حسد وبغضاء تجاه أحد
و التبرعات و الخدمه تعطى للكل

5
00:01:07,800 --> 00:01:11,000
 هذا ماقاله الرجل
العظيم في جيتيسبيرغ

6
00:01:11,160 --> 00:01:16,120
 بعد أربع سنوات طويلة من الصراع و
 القتال بين الشمال والجنوب

7
00:01:16,320 --> 00:01:18,800
الحقـد لا يزال قائماً

8
00:01:19,000 --> 00:01:21,680
و أعمال الخير أصبحت
كلمـه منسيّـه

9
00:01:22,320 --> 00:01:24,120
 جاء السلام

10
00:01:24,280 --> 00:01:28,040
لكن الجنود عادوا لأراضي مدمّره

11
00:01:28,200 --> 00:01:31,120
لأوطان كانت تدمّرت

12
00:01:31,280 --> 00:01:35,360
لأطفال لم يستطيعوا
التعرّف على آبائهم

13
00:01:35,520 --> 00:01:39,320
 لعائلات أصبحوا
   الآن غـربـاء

14
00:01:39,520 --> 00:01:41,480
 لا يزال آخرون لم يجدوا شيئاً

15
00:01:41,680 --> 00:01:45,760
 و لا حتى يد ترحيبيه
 و لا إبتسـامه وديـّة

16
00:01:45,960 --> 00:01:49,400
 فقط اللامبالاة المملة
والتي تقود لليأس

17
00:01:49,560 --> 00:01:51,800
أمه ممزقه و تنزف

18
00:01:52,000 --> 00:01:55,160
بإنحطاط هو الاعظم بتاريخها

19
00:01:56,000 --> 00:02:00,320
 مع الضجر الناجم عن الحرب
 الرجال من كل من الأزرق والرمادي

20
00:02:00,480 --> 00:02:04,200
 سعوا إلى الأرض البعيدة
لـزرع جـذورهــم من جديد

21
00:02:04,360 --> 00:02:06,960
 ولكن ليس كل شيء يمكن أن يُنسى

22
00:02:07,120 --> 00:02:11,680
 وفي العديد منهم
لا تزال شعلة الكراهية مشتعله

23
00:02:13,480 --> 00:02:16,680
لم أعرف أن الحرب
وصلت لشمالاً بهذا القدر في ميسـوري

24
00:02:16,840 --> 00:02:19,040
لم تصل بما فيه الكفايه
شمالاً لتناسبني

25
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
ربما كان يجب أن نبقى
  فــي فرجـــينيــا

26
00:02:21,400 --> 00:02:24,040
الأرض فقيـره هنا
الناس أكثر فقراً

27
00:02:24,200 --> 00:02:26,520
كيف يمكن أن يكونوا فقراء؟
لقد انتصروا. أليس كذلك؟

28
00:02:26,680 --> 00:02:29,240
لا تبدأ ذلك مرة أخرى، كلينت

29
00:02:34,880 --> 00:02:38,680
من الأفضل أن نسقي الخيول
و نشـرب لنا شيء

30
00:03:14,120 --> 00:03:15,360
الأجراس أخافتها

31
00:03:15,520 --> 00:03:18,720
أعتقد أن الرجال هنا
لا ينحنون للسيدات

32
00:03:30,320 --> 00:03:32,640
أعطنا قنينه طويله و بارده

33
00:03:33,520 --> 00:03:35,600
عصير التفاح الحلو
فقط ما يناسبـه

34
00:03:36,240 --> 00:03:37,960
لدينا فقط ويسكي

35
00:03:38,120 --> 00:03:40,280
حسناً، أعطني ويسكي

36
00:03:41,920 --> 00:03:45,440
بحلول الوقت ستدركون
جميعاً أني لم أعد طفلاً

37
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
 أنت، ذات السروال المخطط

38
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
أنت تابع لجوني ريب، أليس كذلك؟

39
00:03:51,240 --> 00:03:53,760
تقصد، هل نحن من الجنوب؟
ماذا في ذلك؟

40
00:03:53,960 --> 00:03:55,920
إنتبه لطريقة كلامك . ريب

41
00:03:56,120 --> 00:03:59,960
جيش امام جيش . انتصرنا عليكم
رجل امام رجل يمكننا هزيمتكم أيضاً الآن

42
00:04:00,120 --> 00:04:01,760
حسناً، الآن، سيد

43
00:04:01,960 --> 00:04:05,400
لا حاجة لفتح ما مضى، صديقي
فالحرب انتهت، لذلك دعونا ننسى ذلك

44
00:04:05,600 --> 00:04:08,840
 نبحث عن بعض الأراضي حيث
يمكننا أن نستقر على العمل مرة أخرى في سلام

45
00:04:09,040 --> 00:04:10,280
ربما نحن لسنا متأكدين من ذلك

46
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
ما هو إسمك؟
من اين أتيت؟

47
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
نحن من آل كانفيلدز

48
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
نحن كنا نملك أكبر مزرعة
في فيرجينيا

49
00:04:15,800 --> 00:04:18,320
لا يهم ما كنا نملك.
فلم نعد نملكها الآن

50
00:04:18,480 --> 00:04:21,680
- كم الحساب؟
- لا نتعامل بالأموال المزيّفه

51
00:04:21,840 --> 00:04:23,720
مزيّــــفه؟
أنت حتى لم تراها

52
00:04:23,880 --> 00:04:27,720
قلت، إنـها مزيّفـه
و الآن إخرجوا من هنا جميـعكم

53
00:04:27,880 --> 00:04:29,160
انظر هنا

54
00:04:29,360 --> 00:04:32,600
لا مشكلة، كلينت
دعنا نخــرج

55
00:04:38,800 --> 00:04:42,600
لم أرى أبداً شخص جنوبي
يمشي بينما يستطيع الزحف

56
00:04:42,760 --> 00:04:45,000
نعم، هذا ما يفعلونه

57
00:04:45,160 --> 00:04:49,520
كل شخص رأيته منهم
كــان يــزحـــف

58
00:04:49,680 --> 00:04:52,680
يانكيز مخمورين و قذرين . لا أحد
  منكم يستطيع ان ينعت نفسه بالرجل

59
00:05:20,880 --> 00:05:22,640
حسناً . هيـا

60
00:06:24,880 --> 00:06:26,280
هيا، دعونا نخرج من هنا

61
00:06:51,000 --> 00:06:53,560
هنا أربعة إضافيين

62
00:06:53,584 --> 00:07:07,784
<font color="#ff00ff">مطلوب 200 رجل لبناء سكة حديد
جديده في (سـانتا في) و البدء فوراً</font>

63
00:07:09,600 --> 00:07:12,760
منذ بداية الوقت
و نمو الرجل في الحضارة

64
00:07:12,960 --> 00:07:14,840
بدأت قصة المواصلات

65
00:07:16,240 --> 00:07:19,320
بداياتنا بضعة أميال من المسار

66
00:07:19,520 --> 00:07:22,960
كنتم قد وضعتوها هنا
الى واكاروسا من توبيكا

67
00:07:23,480 --> 00:07:25,040
لكن سكة الحديد لن تتوقف

68
00:07:25,240 --> 00:07:28,840
بل ستستمر للوصول إلى بويبلو القديمة
من سانتا في، و المكسيك الجديده

69
00:07:29,040 --> 00:07:33,400
 ثم الاتجاه غرباً إلى كاليفورنيا
قرب مياه المحيط الهادئ

70
00:07:33,560 --> 00:07:36,320
 لملاقاة السفن التي
تحمل الكنوز من الشرق

71
00:07:36,480 --> 00:07:38,640
ما الذي شَـرَبَـه؟

72
00:07:38,840 --> 00:07:42,160
عندما أعرف، سوف أرسل لك صندوق
ربما سوف توسع من رؤيــتــك

73
00:07:42,320 --> 00:07:44,120
لن يكون من السهل

74
00:07:44,320 --> 00:07:47,240
 لكن لا شيء سوى سكة الحديد
سيجعل هذه الإمبراطورية الجديدة

75
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
 جزء من أمريكا المتوسّـعه

76
00:07:50,560 --> 00:07:53,680
 أعلم أن بينكم العمال
الذين سيبنون سانتـا في

77
00:07:53,840 --> 00:07:57,040
 هناك العديد من الذين جاؤوا
من كل من الشمال والجنوب

78
00:07:57,200 --> 00:08:01,400
 و أطلب منكم الآن أن تضعوا جانباً
خــلافــاتكم طـوال الوقــت

79
00:08:01,560 --> 00:08:04,600
بما في ذلك من
مصلحه و سبب مشترك

80
00:08:04,800 --> 00:08:08,080
وتحقيقا لهذه الغاية، إنضموا معي
فـي تكـرار يمـين الـولاء

81
00:08:08,280 --> 00:08:10,760
 من إعلان رئيس
منظمة العفو جونسون

82
00:08:10,920 --> 00:08:13,200
أنا متأكده من ان الكولونيل هوليداي
لا يحــتاج الســيدات في ذلك

83
00:08:13,360 --> 00:08:16,200
لماذا لا تأخذيهم
و تقوموا بإعداد العشاء

84
00:08:25,720 --> 00:08:27,400
إرفع يدك اليمنى

85
00:08:31,400 --> 00:08:35,320
أقسم رسمياً
 بوجود الله سبحانه وتعالى

86
00:08:35,480 --> 00:08:38,280
و أني سوف أخلص و أساعد
بالحمـايه والدفـاع

87
00:08:38,440 --> 00:08:40,920
عن دستور
الولايات المتحدة...

88
00:08:41,080 --> 00:08:43,920
  واتحاد الولايات بموجبه

89
00:08:44,080 --> 00:08:48,760
 أنني سوف أفعل بكل
إلتزام والدعم بأمانة

90
00:08:48,920 --> 00:08:53,480
 جميع القوانين و التصاريح
التي اعتمدت خلال التمرّد

91
00:09:01,760 --> 00:09:03,280
مهلاً، ما مشكلتكم؟

92
00:09:03,440 --> 00:09:05,960
نحن رجال مطلوبين
هذه هي فرصتنا لحياة جديدة

93
00:09:06,120 --> 00:09:08,760
قل، أليس أنت بريت كانفيلد؟

94
00:09:10,960 --> 00:09:12,600
لقد اختلط الامر عليك
و ظننتني شخص آخر

95
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
  سأعرفك في أي مكان، كانفيلد

96
00:09:14,600 --> 00:09:16,160
اسمي ريملي. جون ريملي

97
00:09:16,360 --> 00:09:18,720
هذا صحيح، سيد
أنا صديقه

98
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
لكن أنا واثــق

99
00:09:20,160 --> 00:09:22,280
أعرفه أيضاً
إشتبه الأمر عليك

100
00:09:22,480 --> 00:09:24,080
كنت تهجم مع الغزاة البيض

101
00:09:24,240 --> 00:09:26,320
أنا كنت رائد في الفيدراليين
تحت إمرة الجنرال شيريدان

102
00:09:26,520 --> 00:09:29,600
آخر مرة رأيتك بها عندما
ضربت خطوطنا في بارسونس كريك

103
00:09:29,760 --> 00:09:33,120
بالطبع، أعتقد كل ما رأيته منا
في تلك الظهيره كان كعوبـنا

104
00:09:33,280 --> 00:09:35,480
لديك ذاكرة رائــعه

105
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
كان الحظ معنا .كان
 لدينا عنصر المفاجأة،أيها الرائد

106
00:09:38,400 --> 00:09:40,600
لم اعد رائد بعد الآن
مجرد ديف باكستر

107
00:09:40,800 --> 00:09:43,200
الآن، لماذا كل هذا
التغيير بشأن إسم ريملي؟

108
00:09:43,360 --> 00:09:45,640
الرجل الذي قاد
مع الكونفدرالية حرب العصابات

109
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
 قد تكون لديه مشكلة
بتـكوين صـداقات هـنا

110
00:09:48,000 --> 00:09:50,960
- هذا انتهى. دعنا ننسى ذلك
- أود أن

111
00:09:52,720 --> 00:09:55,800
 متأكد  أنني يمكن أن أجد
وظيفه جيده لرجل مثلك كابتن

112
00:09:55,960 --> 00:09:57,880
- أنت قائـد العمل؟
- أنا المشرف هنا على نهاية المسار

113
00:09:58,040 --> 00:09:59,960
أبني هذا الخط
للكولونيل هوليداي

114
00:10:00,160 --> 00:10:03,040
قابلني في السيارة الهندسية
أول شـيء فـي الصـباح

115
00:10:08,520 --> 00:10:11,280
ماذا عن ذلك؟ هل سنبقى معاً؟

116
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
مع الكثير من اليانكيز؟

117
00:10:13,480 --> 00:10:16,600
كلينت، عليك وقف القتال
في حرب لم يعد لها وجود

118
00:10:16,800 --> 00:10:18,240
عليـك أن تنسـى ذلك

119
00:10:18,440 --> 00:10:21,320
أنســـى ذلك؟
أتظـن أنهـم نسـوا ذلك؟

120
00:10:21,480 --> 00:10:24,480
سوف أبقى أتذكر دائما
ما فعله اليانكيز بالجنوب . بنا .

121
00:10:24,680 --> 00:10:28,240
-  أعلم، أعلم
- ولهذا، سوف أكرههم طوال حياتي

122
00:10:28,440 --> 00:10:30,320
كلين على حق

123
00:10:30,480 --> 00:10:34,160
كلينت، توم، أنت أيضاً، تيري
عليكم أن تضعوا هذا في عقولكم

124
00:10:34,360 --> 00:10:36,520
نحن قاتلنا لشيء
كنا نؤمن به وخسرنا

125
00:10:36,720 --> 00:10:38,320
الآن علينا إصلاح أمورنـا

126
00:10:38,520 --> 00:10:40,360
الكراهية لن تساعدنا بشيء

127
00:10:40,560 --> 00:10:43,160
و لا الشيء الذي
ستقـوم بـفـعله

128
00:11:03,520 --> 00:11:07,440
أنا مهتم دائماً بالرجال
الذين يؤمنون بأنفسـهم

129
00:11:07,600 --> 00:11:08,840
و هناك طرق أسهل

130
00:11:09,000 --> 00:11:11,960
لكسب المال من سكة حديد
اليانكي أكثر من مجرد وضع مسار

131
00:11:39,800 --> 00:11:43,080
أنا آتي لهذا النوع من العمل

132
00:11:46,000 --> 00:11:48,120
يجب أن أكون مهندس

133
00:11:48,280 --> 00:11:50,360
خذ هذا للتعامل مع المحرك

134
00:11:50,560 --> 00:11:53,000
رأسك يطابق فقط
ما تتعامل معه

135
00:11:53,200 --> 00:11:55,280
يجب ان تكون منتبه
في كل دقيقه

136
00:11:55,440 --> 00:11:58,800
إرتكاب خطأ واحد صغير
ستفقد بعدها كل شيء

137
00:11:58,960 --> 00:12:00,280
إنظر إلى كل هذه الأدوات

138
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
يفكرون بعقولهم لمعرفة
لما كل واحد منهم هنا

139
00:12:04,120 --> 00:12:07,480
متى تدفع و متى تسحب

140
00:12:07,640 --> 00:12:11,600
يجب أن تكون شاكراً
بالعمل مع رجل مثلي، دان

141
00:12:19,120 --> 00:12:21,160
أرأيت ما أعنيه؟

142
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
هيا، هناك

143
00:13:00,440 --> 00:13:02,120
هيا

144
00:13:12,000 --> 00:13:14,480
سنكون في انتظاركم

145
00:13:16,680 --> 00:13:18,960
 بالتأكيد نرغب لو كنا هناك الآن

146
00:13:28,040 --> 00:13:31,600
- قطار دفع الأجر
- واصــلوا العمل، أيها الحمقى

147
00:13:41,480 --> 00:13:43,440
كنت أبحث عن طومسون،
صــرّاف الرواتـــب

148
00:13:43,640 --> 00:13:44,920
كنت أتوقّع قدومـك

149
00:13:45,120 --> 00:13:46,680
- أنا المسؤوله عن صرف الرواتب الآن
- أنـــتٍ؟

150
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
ديف لم يخبرك؟
أنا جوديث شاندلر

151
00:13:49,040 --> 00:13:50,680
سعيد بمعرفتك

152
00:13:51,680 --> 00:13:54,560
لديّ هنا قائمة من الرجال الذين وظفناهم
مع بعض اسماء المرضى

153
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
  الذين لديهم خصومات قادمة و هكذا

154
00:13:57,520 --> 00:13:59,640
شكراً لك

155
00:14:02,760 --> 00:14:04,600
هل هناك شيء خاطئ؟

156
00:14:04,800 --> 00:14:06,040
لا . في الجنـوب

157
00:14:06,240 --> 00:14:08,640
 نحن لا نرى المرأة عادة
تقـوم بعمـل الرجـل

158
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
نحن نساء الشمال
مخـتلفـين قلـيلاً

159
00:14:11,600 --> 00:14:13,840
تماماً كالرجال

160
00:14:14,040 --> 00:14:17,880
 من في الصوره زوجي الراحل . و ديف قال لي
أنه كــان يعــرفك خلال الحــرب

161
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
كنت في فوج باكستر
يجب أن تكون قد عرفت توني زوجي

162
00:14:21,440 --> 00:14:24,600
لا، سيدتي
لم أكن بالضبط مع الرائد باكستر

163
00:14:24,760 --> 00:14:27,400
كان لدينا زي
من لون مختلف

164
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
كانفيــلد

165
00:14:32,280 --> 00:14:34,520
- تذكّــرت الآن
-  لا أفهم

166
00:14:34,680 --> 00:14:36,720
توني قُتل في الحرب،
كابتن كانفيلد

167
00:14:36,880 --> 00:14:39,960
 في بارسونس كريك
في الهجوم الذي كنت انت تقوده

168
00:14:41,440 --> 00:14:42,920
أنا آسف. آسف بعمق

169
00:14:43,080 --> 00:14:46,400
آسـف؟ توني و ديف
كانوا أصدقاء مقرّبين للغايه

170
00:14:46,560 --> 00:14:49,080
كانوا يحلمون بإنشاء سكة الحديد
جنبا إلى جنب مع الكولونيل هوليداي

171
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
توني كان سيكون
مــساعد ديــف

172
00:14:52,960 --> 00:14:55,680
خططوا معاً
لعبور المروج

173
00:14:55,840 --> 00:14:59,120
 و الجبال . وبناء الجسور

174
00:15:00,240 --> 00:15:01,800
الجسور التي توني
لن يعبرها أبداً

175
00:15:01,960 --> 00:15:04,480
سيدة شاندلر، الحرب إنتهت

176
00:15:04,640 --> 00:15:08,160
ليس من الجيد لنا أن
نجعــل الأمر شخصـي

177
00:15:08,360 --> 00:15:11,960
أنا متأكد من أنك تشعرٍ أنه لو لا ماقمت به
زوجك كان سيكون هنا الآن، لكن

178
00:15:12,280 --> 00:15:15,000
سيكون، أليس كذلك؟

179
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
أنا آسف أنكٍ تشعر بهذه الطريقة

180
00:15:41,400 --> 00:15:43,360
الآن، وهنا ما نحن
بصدد التوجه إليه

181
00:15:43,520 --> 00:15:46,960
على طول هذا الشريط 300 ميل
يكون 2 مليون وحده ارضيه

182
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
التي تأتي إلى
سكة حديد سانتا في

183
00:15:49,120 --> 00:15:51,520
 إذا وصلنا
لحدود كانساس كولورادو

184
00:15:51,680 --> 00:15:53,400
 بحلول 1 مارس المقبل

185
00:15:53,560 --> 00:15:56,360
يجب أن نكسب منحة الأرض
لتمـــويل الطـــريق

186
00:15:56,520 --> 00:15:59,880
 وما لم نصــل إلى خــط الدولــة
في الوقت المناسب، مشروع سانتا في سيموت

187
00:16:00,040 --> 00:16:02,880
إذاً. ديف، سيتوجب علينا فقط
الوصول الى هناك في الوقت المناسب

188
00:16:03,040 --> 00:16:04,800
تم دفع رواتب جميع العمّال

189
00:16:04,960 --> 00:16:07,680
- عذرا لا يوجد أي أموال متبقية
- نحن بالتأكيد يمكننا استخدامها

190
00:16:07,840 --> 00:16:11,480
بالمناسبة، جوديث، لقد اعطيت ترقيه للتو
بريـت هنا ليكــون مــساعدي

191
00:16:11,640 --> 00:16:13,520
مسـاعد؟

192
00:16:14,520 --> 00:16:16,360
تهانينا، سيد كانفيلد

193
00:16:16,520 --> 00:16:17,840
شكراً لك

194
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
سأعطي الرجال إنطباع
عما هو قـادم

195
00:16:23,880 --> 00:16:26,240
ما الأمـر؟
ألا توافقٍ على اختياري؟

196
00:16:26,440 --> 00:16:30,680
بالطبع. الآن فقط هو يقوم بعمل
كــان تونــي سيقــوم بــه

197
00:16:30,880 --> 00:16:34,880
جوديث، شخص ما لا بد
ان يقوم بعمل توني في سكة الحديد

198
00:16:35,080 --> 00:16:38,320
شخص ما لا بد أن يأخذ مكان توني
معك. و هذا هو المكان الذي جئت أنا فيه

199
00:16:38,520 --> 00:16:40,760
ليس بعد، ديف. علينا أن ننتظر

200
00:16:40,960 --> 00:16:44,880
- لماذا؟
- أنا فقط أشعر بهذه الطريقة

201
00:16:45,080 --> 00:16:48,000
عندما تشعر المرأة بهذه الطريقة،
ليس هناك نقطة للجدال معها

202
00:16:48,200 --> 00:16:50,440
فقط لا تجعلٍ الانتظار طويلاً

203
00:16:55,040 --> 00:16:56,920
- ما الأمر؟
- لا شيء جديد

204
00:16:57,080 --> 00:17:00,440
كلما جاء قطار دفع الرواتب
يشمون المال ويبدأون بالشرب

205
00:17:00,640 --> 00:17:03,080
- حسنا، بقي 20 ميلاً إلى المدينة
- هو كذلك

206
00:17:03,240 --> 00:17:06,240
ولكن بعض العمال الأذكياء لديها
ينصبون صالون ومعسكر للقمار

207
00:17:06,400 --> 00:17:08,320
بحوالي ميل هناك ورائنا
بين الأشــجــار

208
00:17:08,480 --> 00:17:11,440
لقد كانوا يتبعونا على طول الطريق
خلفنا أسبوعين أو ثلاثة أسابيع

209
00:17:11,640 --> 00:17:16,920
غداً، مع كل ما سيأتيهم من صداع
 لن تحصل على 200 ياردة من المسار أُنجز

210
00:17:17,600 --> 00:17:21,240
سويدي، ألم أقل لك أن ترمي
ذلك الشخص بعيد عن اماكن عمل السكه

211
00:17:21,600 --> 00:17:24,000
 أنت، تعال هنا

212
00:17:24,800 --> 00:17:27,240
سبق وأبعدته مره من قبل

213
00:17:27,440 --> 00:17:30,400
إنه ذلك الكلب القذر الذي يخبر
طاقم العمل

214
00:17:30,560 --> 00:17:32,600
 و يخبرهم كيفية الوصول على
إلى معسكر القمار

215
00:17:32,800 --> 00:17:34,440
أوه، لديه، حقـاً؟

216
00:17:34,640 --> 00:17:38,120
هناك وقت ممتع في انتظاركم
جميعاً على بعد ميل واحد فقط من هنا

217
00:17:38,280 --> 00:17:41,800
إذهبوا للأعلى حتى تجدوا
الصخره الحمراء . اتبع رقمك و

218
00:17:50,200 --> 00:17:53,040
إبتعد عن هذا المخيّم
و حافظ على ابتعادك

219
00:18:17,640 --> 00:18:20,080
بريت! بريت

220
00:18:20,240 --> 00:18:22,520
- مشكلة
- ماذا؟

221
00:18:22,680 --> 00:18:24,120
الــــهنود

222
00:18:56,160 --> 00:18:57,880
أي شخص يعرف
ما الذي يتحدث عنه؟

223
00:18:58,040 --> 00:19:00,520
أنا. يقول انه يريد التحدث معك

224
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
حسناً، إسأله
ما الذي يدور في ذهنه

225
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
يقول أن الحصان الحديدي -القطار- يقذف النار
ويخــيف شــعبه

226
00:19:22,960 --> 00:19:25,200
اسأله إذا كان خائفاً

227
00:19:31,360 --> 00:19:32,680
يقول، بالطبع لا

228
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
هو القائد الأعظم للهنود
إنه لا يخاف من شيء

229
00:19:35,400 --> 00:19:37,960
إذا كان هذا صحيحاً، يستطيع
أن يثبت لنا ذلك و لقبيـلـته

230
00:19:38,160 --> 00:19:40,400
 من خلال قيادة الحصان الحديدي
(القطار)

231
00:19:46,200 --> 00:19:48,840
لقد احرجته بما طلبت
 انه لن يجرؤ على تفقد القطار

232
00:19:58,320 --> 00:20:02,000
هم سيحتجزونك رهينة حتى
يعود رئيسهم بأمان لقــومــه

233
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
أنا أيضاً؟

234
00:20:28,720 --> 00:20:30,360
إنه جيد

235
00:20:58,680 --> 00:21:01,040
هذا المحرك لا عمل
إلا على المسارات

236
00:21:10,560 --> 00:21:11,760
أوقف هذا الشيء

237
00:21:11,960 --> 00:21:13,520
كيف نقول أوقف باللغة الهندية؟

238
00:21:35,600 --> 00:21:37,680
كنت رائعاً، ايها الرئيس

239
00:21:38,160 --> 00:21:41,640
ربما يوماً ما
سنقوم بتسمية قطار بإسمك

240
00:21:55,440 --> 00:21:56,800
حسناً؟

241
00:21:56,960 --> 00:22:00,040
 يقول لهم أن المهر الهندي
أفضل بكثير من الحصان الحديدي

242
00:22:00,240 --> 00:22:02,200
فالحصان الحديدي عليه البقاء
في مسار واحد

243
00:22:02,400 --> 00:22:05,520
 إما المهر الهندي سوف
يأخذهم للصيد في أي مكان

244
00:22:05,680 --> 00:22:07,400
انه سيسمح للقطار بالعمل

245
00:22:07,600 --> 00:22:11,160
حسناً، دعونا نعود إلى العمل
لا يمكننا البقاء واقفين هنا

246
00:22:29,440 --> 00:22:31,840
- دان
- نعم نعم

247
00:22:32,000 --> 00:22:34,240
إسأله من أين حصل على
تلك الأجراس التي في فأس الحرب

248
00:22:46,440 --> 00:22:49,480
قال انها أعطيت له
من قبل شخص يعمل في حانه

249
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
نفس الشخص
أعطاه أيضاً ويسكي

250
00:22:52,360 --> 00:22:56,680
قال له ان السكك الحديدية
و التغريد بالأسلاك كان طب سيئ

251
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
أتساءل من يريد أن يزوّد
هؤلاء الهنود بالأكاذيب حول السكك الحديدية

252
00:23:01,800 --> 00:23:03,240
نعم

253
00:23:04,240 --> 00:23:06,280
أتساءل أنا أيضاً

254
00:23:11,280 --> 00:23:12,560
نعم يا سيدي

255
00:23:12,720 --> 00:23:15,520
قاعة للقمار و صالون
 في عربات لهم خاصة بذلك

256
00:23:15,720 --> 00:23:18,520
 تسير خلفنا
في كل مرة نتحرك بها

257
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
و نصف طاقم العمال
لدينا يكونوا هنـأ

258
00:23:21,120 --> 00:23:23,080
و لن يتبقى
من رواتبهم شيء

259
00:23:23,280 --> 00:23:26,760
بالتالي إنهم متأكدون أن ذلك
لا يساعد مشروع سـانتا فـي

260
00:23:37,960 --> 00:23:40,440
ما رأيك بذلك؟ أشعر أنني محظوظ

261
00:23:40,640 --> 00:23:42,040
ترغب في طرح النمر؟

262
00:23:42,200 --> 00:23:44,120
قمار؟ ليس انا

263
00:23:44,280 --> 00:23:46,880
لا أعرف اساسيات القمار

264
00:24:11,720 --> 00:24:13,440
شكراً، بريت
أين عثرت عليها؟

265
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
أنت خمّــن

266
00:24:22,960 --> 00:24:27,040
إخـــوتي . يطعمون
الهنــود بالخمــور

267
00:24:27,240 --> 00:24:29,840
عندما إنـفصلنا، لم أكن أعتقد
اننا سنبتعد عن بعضـنا بهذه المسافه

268
00:24:30,000 --> 00:24:33,120
- ما الذي يجعلك تعتقد أننا قد...؟
- أنت رجل هادئ الآن، أليس كذلك؟

269
00:24:33,320 --> 00:24:37,520
حارس صالون و مقامر،
تماماً مثل إخوتك

270
00:24:37,680 --> 00:24:41,840
في تلك الرسالة التي أرسلتموها لي، قلتم أنكم
خرجتم للحصول على أرض

271
00:24:42,040 --> 00:24:45,160
هذا ربح مضمون. و أسرع

272
00:24:45,320 --> 00:24:47,520
بالنــسبة لك، ربمــا
ولكن ليس لمشروع سانتا في

273
00:24:47,680 --> 00:24:50,520
سيتوجّب علينا الوصول إلى كولورادو
بحلول 1 مارس للحصول على منحة الأرض

274
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
أو لن يكون هناك أي سكة حديد.

275
00:24:52,320 --> 00:24:55,840
ونحــن لن نــتأخر فقط حتـى
  تتمكنوا من بيع المزيد من الخمور

276
00:24:57,280 --> 00:24:59,000
أنا طوال حياتي
كنت احاول ان ادير اموركم

277
00:24:59,160 --> 00:25:01,920
لذا إبقوا بعيداً عن سانتا في
إلا إذا كنتم ترغبون في العمل معنا بذلك

278
00:25:02,080 --> 00:25:03,520
قولوا ذلك لرئيسكم في العمل

279
00:25:03,680 --> 00:25:06,160
لماذا لا تقول لي
 ذلك بنفسك، كانفيلد

280
00:25:06,360 --> 00:25:08,160
إسمي ساندرز. كول ساندرز

281
00:25:08,360 --> 00:25:10,640
نعم،  لقد التقيت بالفعل
بكــبير البائعين لديــك

282
00:25:10,800 --> 00:25:13,600
- لديّ  شيء يجب تسويته معه
- كريـــك

283
00:25:13,840 --> 00:25:16,240
كانفيلد، أنت في
تعمل في السكك الحديدية

284
00:25:16,440 --> 00:25:18,360
 ونحن في
مجال الترفيه

285
00:25:18,520 --> 00:25:20,680
الآن، إذا كنت تريد أن تأتي في
و تشتري مشروب

286
00:25:20,880 --> 00:25:23,400
أو تقـامر بدولار أو اثنين
فأهلاً وسـهلاً بك

287
00:25:23,560 --> 00:25:25,440
لكن لا تحاول أن تقول لي
كيف أقـوم بالعـمل

288
00:25:25,600 --> 00:25:27,880
أنا أقول لك أن تبقى بعيداً
عن خط سيرنا  بمشروع سانتا في

289
00:25:28,040 --> 00:25:31,960
- إن كنت تبحث عن المتاعب
- هذا هو بالضبط ما أبحث عنه

290
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
إلى أين أنت ذاهب؟

291
00:25:59,560 --> 00:26:01,760
هذا قـتال خـاص

292
00:27:22,360 --> 00:27:24,320
ما هــذا؟

293
00:27:24,520 --> 00:27:28,800
 ربما واحد منهم
يحتفل بثمالـته

294
00:28:11,840 --> 00:28:14,320
- عمل جيد، موس
- خط الولايـه

295
00:28:15,360 --> 00:28:18,000
- حقــقنا ذلك
- مع أقل من 48 ساعة مما كان مخطط أيضاً

296
00:28:18,160 --> 00:28:20,360
الآن أنا أعلم لماذا سكة الحديد
تحول العجوز لشاب

297
00:28:20,560 --> 00:28:22,080
و منحة الأرض هي لنا

298
00:28:22,280 --> 00:28:24,120
لا مزيد من المخاوف المالية
لفتــرة من الوقــت

299
00:28:24,280 --> 00:28:26,720
حسنــاً يا أولاد
عطلة لمدة إسبـوع للجميع

300
00:28:26,880 --> 00:28:29,480
القطار يغادر إلى توبيكا
في الصباح

301
00:28:31,920 --> 00:28:33,560
شكراً يا سيدي

302
00:28:33,760 --> 00:28:35,160
شكراً لك

303
00:28:39,040 --> 00:28:40,840
ما هذا؟

304
00:28:41,480 --> 00:28:43,240
اعتقدت انك قلت
أنك أبداً لم تقامر

305
00:28:43,400 --> 00:28:46,600
أوه، هذه؟  أنا فقط حملتها
لأخبر الجميع عن ثروتي

306
00:28:46,760 --> 00:28:49,640
أوه، يجب أن تعرف شيئاً
عن بطاقات اللعب، دان

307
00:28:49,800 --> 00:28:52,560
ما رأيك في أن أعلمك
كيف تلعب البوكـر؟

308
00:28:52,720 --> 00:28:54,040
أوه، هل بإمكانك. لوك؟

309
00:28:54,200 --> 00:28:55,680
لا أعتقد أنه سيكون ممتع الأمر لك

310
00:28:55,880 --> 00:28:58,600
إنسى ذلك
أنت صديقي، أليس كذلك؟

311
00:28:58,760 --> 00:29:00,480
أنا سعيد

312
00:29:00,640 --> 00:29:05,080
قال لي أبي أبداً
لا تلعب البطاقات مع الغرباء

313
00:29:13,400 --> 00:29:14,640
كم العدد؟

314
00:29:16,160 --> 00:29:18,240
سوف آخذ أربعة

315
00:29:18,440 --> 00:29:20,160
تمانع لو قسمتهم؟

316
00:29:35,120 --> 00:29:37,240
سوف ألعب هذه

317
00:29:39,600 --> 00:29:43,000
حسناً،سيد بلامر
بكم راهنــت؟

318
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
- سوف أتحقق
- سأراهن بكل ما لديّ

319
00:29:52,960 --> 00:29:55,280
أعتقد أنني سوف أرفع.

320
00:30:16,040 --> 00:30:19,840
في المرة القادمة إن لعبت البوكر معك
سيتوجّب عليك أن ترتدي القفّـازات

321
00:30:20,000 --> 00:30:21,520
لوك! دان

322
00:30:21,680 --> 00:30:23,680
جائتنـا أخبار سيئــه

323
00:30:23,840 --> 00:30:25,480
ما الأمر
الويسكي لم يتبقى منه شيء؟

324
00:30:25,680 --> 00:30:27,800
لا، أسوأ من ذلك
يجب أن نذهب إلى العمل

325
00:30:27,960 --> 00:30:30,840
جاء شخص للمخيّم  وقال
نحن لم نصل إلى خط الولايـه

326
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
أنت مجنون
خط الولايه هنا

327
00:30:33,000 --> 00:30:35,640
هذا ليس ما قاله.
إنه مسّاح حكومي

328
00:30:35,800 --> 00:30:37,120
هيا. اخرجوا من هنا

329
00:30:37,320 --> 00:30:41,360
هذا صحيح، بريت
نحن وراء المسار بأربعة أميال

330
00:30:41,560 --> 00:30:42,840
عندما قدت الى هنا الليلة

331
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
  وجدت أن المسّاح الخاص بكم
ارتكـــب خطأ

332
00:30:45,600 --> 00:30:47,640
بقي أربعة أميال إلى كولورادو

333
00:30:47,840 --> 00:30:50,160
المسّاح الخاص بنا استطلع هذا
الخط منذ أيــّـام. أيـن هـو؟

334
00:30:50,320 --> 00:30:52,240
  إنـه في خيمته الآن، مغـمى عليـه

335
00:30:52,400 --> 00:30:55,560
كان في تلك الحـانه
لمدة اسبوع يشـرب

336
00:30:56,360 --> 00:30:59,040
أذكـيـاء جداً، ألـيس كـذلك؟

337
00:31:00,240 --> 00:31:03,600
كــانوا عرفــوا مـرة إن عـبرنا
 خط الولايه سوف نحصل على منحة أرضنا

338
00:31:03,760 --> 00:31:07,720
فلن يكون لهم مكان يكسبون فيه من بيعهم
 إلاإن وافقوا على العمل معنـا

339
00:31:07,880 --> 00:31:09,800
أحضــر الرجـــال
لدينا عمل يجب القيام به

340
00:31:17,240 --> 00:31:19,880
هيــا . ارتـدوا ملابســـكم

341
00:31:20,040 --> 00:31:23,400
تحرّكــوا. لدينا عمل
نقـــوم بــه

342
00:31:23,560 --> 00:31:24,720
تحـــرّكـوا

343
00:31:25,440 --> 00:31:30,400
هيا، أنت سبالبينس
هناك عمل يجب القيام به

344
00:31:42,960 --> 00:31:45,640
الرجال، نحن بحاجة لأربعة
 أميال إضافيه من المسار

345
00:31:45,800 --> 00:31:47,480
أربعة أميال يجب ننجزهم بحلول ليلة الغد

346
00:31:47,800 --> 00:31:50,240
إذاً أربعة أميال من السكه
المسّاح يحتاجها، أليس كذلك؟

347
00:31:50,400 --> 00:31:51,760
ليس لدينا حتى واحد

348
00:31:51,920 --> 00:31:54,680
هذا هو الصحيح، بريت. ولا توجد علاقات أيضاً

349
00:31:56,080 --> 00:31:58,040
ديف، هل
اتفاقية منحة الأراضي

350
00:31:58,240 --> 00:32:00,800
تقول أي شيء عن ان طريقنا
يكون مسار مستمر؟

351
00:32:01,080 --> 00:32:03,920
لا، فقط أننا نعمل خطنا
إلى كولورادو

352
00:32:04,080 --> 00:32:05,400
 بحلول ليلة الغد

353
00:32:05,720 --> 00:32:08,680
إذاً علينا وضع مسار، والعودة إلى هناك
للمسار الذي وضعنا

354
00:32:08,840 --> 00:32:12,160
علينا إنجاز الأربعة
 أميال . تحركوا

355
00:32:12,320 --> 00:32:13,880
أنتم هناك . هيا للمقدمه

356
00:32:14,080 --> 00:32:16,960
بقية الرجال منكم
الاجزاء المسطحه اعملوها بسـرعه

357
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
هيا. تحركوا

358
00:32:29,280 --> 00:32:32,000
بريت رجل يفكر على قدميه
هــذا ما أحــب

359
00:32:32,160 --> 00:32:34,440
هل تعرف، أعتقد أنه سوف يفعل ذلك

360
00:32:34,600 --> 00:32:37,480
لقد غيرتي رأيك تجاه كانفيلد
 توقفتي عن الاستياء منه

361
00:32:37,680 --> 00:32:40,600
أنا لم استاء منه كشخص
فقط ما كان فعله سابقاً

362
00:32:40,760 --> 00:32:43,120
سعيد أن أسمعك تقولي ذلك، جوديث
بريـت رجـل جيـــّد

363
00:32:43,320 --> 00:32:45,480
لديّ إيمان كامل
وثقه كبيره به

364
00:32:45,680 --> 00:32:48,880
أراه كصديق أكثر من كونه
زميــل عمل . هو لديه

365
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
ماذا أفعل؟
أنا امدح رجل آخر

366
00:32:51,840 --> 00:32:55,280
  يجب أن أقول لك
كم هو شخص ذكي بشكل ملحوظ أنا

367
00:33:14,320 --> 00:33:17,200
أنتم يارجال، هل تريدوا أن تعرفوا
ما كــنا نقــوم بـه؟

368
00:33:17,360 --> 00:33:19,520
أصعب عمل قمنا به على الإطلاق
على هــذا الخـــط

369
00:33:19,720 --> 00:33:21,320
لكننا أنجزناه بدونكم

370
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
نعم، لقد فعلنا ذلك بدونكم

371
00:33:23,160 --> 00:33:25,080
الآن، إخرجوا من هنا

372
00:33:28,600 --> 00:33:30,520
ماذا تفعل؟

373
00:33:34,320 --> 00:33:36,080
إخرجوا من هنا

374
00:33:39,680 --> 00:33:43,240
ماذا تريدون، خداعنا بالطريق
للتوقف فترات قبل الوصول لخط الولايه؟

375
00:33:43,440 --> 00:33:45,840
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أنكم جعلتم المسّاح الخاص بنا سكران

376
00:33:46,000 --> 00:33:48,880
انتهيتم تقريباً من سانتا في
بدون هذه المنحه ستبقوا تعملون

377
00:33:49,040 --> 00:33:50,520
لم نكن نعرف عن المسّاح

378
00:33:50,680 --> 00:33:52,880
- نحن لم نفعل ذلك، بصدق
- هذه هي الحقيقة

379
00:33:53,080 --> 00:33:56,240
ما هذا؟ اعتقدت أننا قد
تحدثنا عن هذا ذات مرة من قبل

380
00:33:56,400 --> 00:33:58,240
اعتقدت أنني قد أقنعتك
مــرة مـن قبــل

381
00:33:58,400 --> 00:34:00,680
ما زلت أقول دعني
أديــر شــؤونــي

382
00:34:00,840 --> 00:34:02,320
مع مساعدتي

383
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
- جاهز؟
- الآن

384
00:34:44,560 --> 00:34:46,320
للإحـــتفال
بهذا الحدث الخاص

385
00:34:46,480 --> 00:34:50,240
 نحن الآن نكرّس المقر
الغربي الجديد من سانتا في

386
00:34:58,480 --> 00:35:01,280
هذا مع الفخر الشديد

387
00:35:01,440 --> 00:35:04,120
 بأن أتشيسون، توبيكا
و سكة حديد سانتـا فـي

388
00:35:04,320 --> 00:35:06,160
 نعلن افتتاحها اليوم

389
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
للرحلات المنتظمه و اليوميه
للركاب ولشحنات الخدمات

390
00:35:09,960 --> 00:35:12,960
 بين أتشيسون، كانساس
و مدينتكم الجميــله

391
00:35:20,480 --> 00:35:21,960
فكروا في ذلك، سيداتي و سادتي

392
00:35:22,520 --> 00:35:26,360
أكثر من 360 ميلاً في فقط 19 ساعة

393
00:35:26,520 --> 00:35:28,520
هذا هو متوسط
ما يقرب من 20 ميلاً في الساعة

394
00:35:28,720 --> 00:35:30,040
ما هي التكلفه يا سيد؟

395
00:35:30,400 --> 00:35:32,920
التكلفه؟
عشرين دولاراً و 10 سنتات

396
00:35:33,120 --> 00:35:35,520
وهذا أرخص من المشي
 بتلك الأحـــذية

397
00:35:37,280 --> 00:35:41,320
إلى الغرب، طريقنا
يمتد 300 ميل آخر

398
00:35:41,480 --> 00:35:45,800
لكن لمدينتكم، سكة الحديد
جلــبت النــمو والرخــاء

399
00:35:46,000 --> 00:35:47,760
 والتقرّب
إلى العالم الخارجي

400
00:35:47,920 --> 00:35:50,360
بدون ذلك ربما
كان غير ممكن

401
00:35:50,520 --> 00:35:54,320
انها سوف تفعل الشيء نفسه للمجتمعات الأخرى
في جميـــــــع الأنحـــــــــــــاء

402
00:35:54,720 --> 00:35:56,360
الآن، أيها الناس

403
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
 في الداخل سوف تجدون
البيرة والسندويشات

404
00:36:00,200 --> 00:36:02,280
وكل ذلك على متن السانتا في

405
00:36:11,760 --> 00:36:14,720
- مرحبـا بريت
- كيف حالك يا جونسون؟

406
00:36:14,960 --> 00:36:17,640
حسـناً. إنها تعرف
كل شيء عن آل كانفيلدز

407
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
إنها إيلا سو. زوجـــتي

408
00:36:20,360 --> 00:36:22,680
زوجــتك؟ متى حصل هذا؟

409
00:36:22,840 --> 00:36:24,720
لقد تزوجنا فقط
قبل ثلاثة أشهر

410
00:36:24,880 --> 00:36:26,160
هذا صحيح

411
00:36:26,320 --> 00:36:28,160
مرحباً بك في الأسرة، إيلا سو

412
00:36:28,320 --> 00:36:31,320
- أود أن أقول انه قام بإختيار جيد
- شكراً

413
00:36:31,520 --> 00:36:35,000
- مرحباً، بريت
- حسنا، لقد كان وقتا طويلا، أيها الغريب

414
00:36:35,560 --> 00:36:37,360
ماذا تفعلون جميعـاً
في دودج سيتي؟

415
00:36:37,520 --> 00:36:38,840
ليس ما تعتقده

416
00:36:39,000 --> 00:36:42,040
نحن شركاء في مزرعة صغيرة
على بعد ميل من الطريق الشمالي

417
00:36:42,200 --> 00:36:44,720
الشحــن وشراء
 الجلود والعظام

418
00:36:44,920 --> 00:36:46,680
- هتجارة كبير
- ماذا حدث لساندرز؟

419
00:36:46,840 --> 00:36:48,320
 لا أعرف. لقد تفرّقنا

420
00:36:48,520 --> 00:36:50,880
حسناً، أنا سعيد لرؤيتكم

421
00:36:51,040 --> 00:36:53,000
أخيراً حصلتم على شعور بالإستقرار

422
00:36:53,200 --> 00:36:56,080
نحن فقط في هذا حتى نجمع
ما يكفي من المال للعودة إلى فرجينيا

423
00:36:56,240 --> 00:36:58,040
سنعود جميعاً. أنت معنا

424
00:36:58,240 --> 00:37:00,200
لا، أنا أحب ما أقوم به. انا باقٍ

425
00:37:00,400 --> 00:37:02,040
إنه كذلك. طالما أنهم سوف يحافظون عليّ.

426
00:37:02,240 --> 00:37:04,960
- أوه، جوديث.
- كنت تسللت عنا، بريت

427
00:37:05,120 --> 00:37:08,240
سيدة شاندلر، هذه هي إيلا سو
السيدة جونسون

428
00:37:08,400 --> 00:37:11,960
السيد جونسون، السيد كلاي
والسيد مور

429
00:37:13,520 --> 00:37:15,520
لماذا لم تنضموا
إلينا في الاحتفال

430
00:37:15,720 --> 00:37:18,240
ستكون لدينا حفلة رقص
على منصة المحطة الجديدة

431
00:37:18,400 --> 00:37:21,920
حسناً، آسف، سيدتي
ولكن لدينا ماشية للإعتناء بها

432
00:37:22,080 --> 00:37:23,280
أوه، أنا آسفه

433
00:37:23,440 --> 00:37:25,120
ربما يمكن أن تأتي و تزورنـا

434
00:37:25,280 --> 00:37:27,560
أنتٍ أيضاً، سيدة شاندلر
في وقت لاحق أو غداً

435
00:37:27,960 --> 00:37:30,960
ليس هذه الرحلة. سنغادر لإستكمال المسار
أول شيء في الصباح

436
00:37:31,120 --> 00:37:34,800
إن لم تصل سيارة أجرة الرةاتب لهناك
طاقم عمالنا سوف يتكاسل في العمل

437
00:37:43,320 --> 00:37:46,320
آمل أن تنجحوا جيداً
مع تجارة الجلود

438
00:37:46,520 --> 00:37:49,680
أراكم في المرة القادمة في مدينة دودج

439
00:37:51,320 --> 00:37:53,800
- أصدقاء قدامى؟
- ليس بالتحديد

440
00:37:53,960 --> 00:37:57,440
اعتقدت أنهم كذلك
هم يبدو من الجنوبيين

441
00:38:09,680 --> 00:38:13,360
كان علي أن أراهنك
في اللعبه بوظيفتي أيضاً

442
00:38:13,560 --> 00:38:17,120
لا . فاللعب فقط بالبطاقات

443
00:38:17,320 --> 00:38:20,160
قل، ماذا كنت تفعل
قبل ان تكن رجل اطفاء؟

444
00:38:20,320 --> 00:38:22,800
- كنت أعمل طبيب
- طبيب؟

445
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
حسناً، العلاج بالأدويه الهنديه

446
00:38:25,160 --> 00:38:28,680
الدكتور دوبلي في العلاج
بالطـــريقـه الهـنديــّه

447
00:38:28,840 --> 00:38:30,800
ماذا تفعل
تخلط الدواء؟

448
00:38:31,000 --> 00:38:34,360
لا، خلط الزبـائن

449
00:38:44,200 --> 00:38:46,880
هذا من عرض الأدويه هاه

450
00:38:47,080 --> 00:38:48,600
يجب أن أعرف ذلك

451
00:39:16,440 --> 00:39:18,760
لقد توقفّنا للماء

452
00:39:18,920 --> 00:39:21,280
- ماذا عن المشي قليلاً؟
-  أحب ذلك

453
00:39:36,200 --> 00:39:37,600
سطـــو

454
00:39:40,200 --> 00:39:42,360
- هولدوب
- كشوفات الرواتب

455
00:39:44,720 --> 00:39:46,720
إبقوا حيث أنتــم

456
00:39:50,720 --> 00:39:52,840
إبقى مكـــانك

457
00:39:53,000 --> 00:39:54,520
هناك

458
00:40:00,960 --> 00:40:02,120
من هو المهندس؟

459
00:40:02,600 --> 00:40:05,080
- هو
- أوه، لا، له. هـو المهندس

460
00:40:05,240 --> 00:40:06,280
- هــو
- هــو

461
00:40:06,440 --> 00:40:08,960
اخرسوا. الآن، حكّموا عقولـكم

462
00:40:59,800 --> 00:41:02,760
- لم أسمع طرقك للباب
- لأنني لم أفعل

463
00:41:03,640 --> 00:41:06,680
متى كنت تأكل
و معك بندقية على الطاولة؟

464
00:41:07,360 --> 00:41:09,040
إجلـس وتناول الطعام

465
00:41:09,240 --> 00:41:11,640
لم أكن أتوقع أن أراك قريبا جداً

466
00:41:12,360 --> 00:41:13,960
حقــاً؟

467
00:41:16,320 --> 00:41:19,000
لقد فعلتم يا أولاد بشيء صعب
لتأخير القطار مجدداً

468
00:41:19,200 --> 00:41:20,560
لم نكن في أي مكان

469
00:41:20,760 --> 00:41:22,120
توقًف عن المماطلة

470
00:41:22,280 --> 00:41:24,000
أنت، ساندرز، و جميـعكم

471
00:41:24,200 --> 00:41:27,040
 كنتم في عملية السطو
على القطــار هـذا اليــوم

472
00:41:27,240 --> 00:41:30,400
- أي ســطو؟
- تكلّـم كلينت

473
00:41:31,680 --> 00:41:33,760
لا تبدأ أي شيء، بريت

474
00:41:34,680 --> 00:41:37,680
ربما أنتي تعلمي إيلا سو
ربما يمكنك أن تقولي لي

475
00:41:44,040 --> 00:41:45,360
إخــوتي الأعـــزاء

476
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
خارجين على القانون. مسلّحيـن. قتله

477
00:41:49,360 --> 00:41:50,560
 لم نقتل أي شخص

478
00:41:50,800 --> 00:41:53,680
واحد من عمّال القطار قُتل
ماذا تسمّي ذلك؟

479
00:41:53,840 --> 00:41:55,360
لم يطلق النار عليه
شخص من آل كانفيلد

480
00:41:55,560 --> 00:41:57,760
ما الفرق في ذلك؟
كنتم معـهم

481
00:41:57,920 --> 00:41:59,840
أيـن تـوم؟

482
00:42:02,040 --> 00:42:05,000
هناك. في غـرفة الـنوم

483
00:42:05,200 --> 00:42:07,320
تم اطلاق النار عليه

484
00:42:20,080 --> 00:42:22,040
مرحبا، توم

485
00:42:26,800 --> 00:42:30,040
أنت أضعت الطريق . أليس
كذلك بقدومك إلى هنــا؟

486
00:42:30,240 --> 00:42:33,720
- كيف تشعر؟
- سوف أكون جيد كما السابق خلال يوم أو يومين

487
00:42:39,480 --> 00:42:41,560
كان خطأي

488
00:42:42,360 --> 00:42:45,840
حسناً، كنا على خطأ
للقيام بذلك، بريت. جنون

489
00:42:46,040 --> 00:42:48,280
آل كانفيلد كلهم مجانين

490
00:42:48,440 --> 00:42:51,400
أنت أيضاً، إغتنــم الفرصة
 للخــروج من هنا

491
00:42:51,560 --> 00:42:53,800
لا تتحدث. سأحضـر طبيب

492
00:42:53,960 --> 00:42:57,760
لماذا؟ لطرح الأسئلة؟
قلت لك، أنا على مايرام

493
00:42:57,920 --> 00:43:01,360
سواء كنت ترغب في ذلك أم لا،
سوف أُحضر الطبيب

494
00:43:05,240 --> 00:43:06,760
 نحن

495
00:43:08,120 --> 00:43:10,080
نحن لا نزال أخوة، أليس كذلك، بريت؟

496
00:43:10,240 --> 00:43:13,240
بالتأكيد. دائما سنكون

497
00:43:14,680 --> 00:43:16,480
جيد بريت القديم

498
00:43:16,680 --> 00:43:18,600
دائماً بالجوار عندما تكون في حاجة إليه

499
00:43:20,760 --> 00:43:22,520
بريت، شخص ما قادم

500
00:43:22,680 --> 00:43:24,440
بعض الرجال

501
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
سوف أعــود

502
00:43:28,600 --> 00:43:30,520
إبقي معه

503
00:43:32,600 --> 00:43:34,400
 ضع مسدسك بعيداً

504
00:43:35,160 --> 00:43:37,000
نظّف الطـاوله

505
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
تفضل بالدخول

506
00:44:03,160 --> 00:44:04,920
حســناً

507
00:44:06,000 --> 00:44:07,480
مساء الخير أيها النقيب
مســـاء الخيــر

508
00:44:07,640 --> 00:44:09,760
ماذا تفعل هنا؟
ما الذي يمكننا أن نقدمه لك؟

509
00:44:09,960 --> 00:44:12,520
مجرد تحقيق بشأن سرقة القطار
إذا كنـت لا تمـانـع

510
00:44:12,680 --> 00:44:14,520
كانفيلد للتو كان
يخبرنا بشأن ذلك

511
00:44:14,680 --> 00:44:16,920
تفضل بالدخول وإجلس

512
00:44:16,920 --> 00:44:19,720
- بريت، أنت تعرف بات ماسترسون
- نــعم

513
00:44:19,920 --> 00:44:22,040
يطبق القانون على مسافة 40 ميلاً
حول دودج سيتي

514
00:44:22,200 --> 00:44:25,000
نعم، كانفيلد و انا التقينا
أرى انك تعرف هؤلاء الناس

515
00:44:25,160 --> 00:44:27,200
جونسون صديق قديم لي
منذ الأيـام الخوالي في الوطن.

516
00:44:27,360 --> 00:44:29,960
عندما أكون في المدينة
وعادة ما أحاول المجيء عنده

517
00:44:30,760 --> 00:44:32,720
ألقي نظرة

518
00:44:41,480 --> 00:44:42,640
حسناً، ماذا بشـأنه؟

519
00:44:42,840 --> 00:44:45,680
 لست متأكداً، لكن أعتقد ذلك
من الصعب بالنسبة لي أن أقول

520
00:44:45,840 --> 00:44:47,400
قلت أنه يمكنك التعرف عليه

521
00:44:47,600 --> 00:44:49,040
نعم، ولكن يجب أن أكون متأكداً

522
00:44:49,240 --> 00:44:52,040
تيري تيري

523
00:44:52,200 --> 00:44:54,680
إنها هي. هذه هي الفتاة، حسناً

524
00:44:54,880 --> 00:44:57,600
كنت أعرف أنني سوف أتعرف عليها
إن رأيتها مرة أخرى

525
00:44:59,680 --> 00:45:01,680
وهذا هو الشخص
الذي دائماً كنت أراها معه

526
00:45:01,840 --> 00:45:03,200
أنا متأكد الآن

527
00:45:03,360 --> 00:45:06,760
أنت صغير جداً، يابني للركوب
مع الخارجين عن القانون وسطو القطارات

528
00:45:06,960 --> 00:45:08,600
لا أستطيع أن أسطو على قطار يا سيدي

529
00:45:08,800 --> 00:45:11,200
لم أذهب بعيداً عن هنا منذ يومين
هم سوف يخبرونك بذلك

530
00:45:11,400 --> 00:45:14,880
إنه يكذب. رأيت وجهه عندما سقط القناع
 إنه واحد من الخارجين عن القانون

531
00:45:15,040 --> 00:45:17,120
ليس كذلك. لقد كان هنا طوال الوقت

532
00:45:17,280 --> 00:45:19,640
هذا صحيح، حضرة النقيب.. كنت معه

533
00:45:19,800 --> 00:45:21,800
يبدو أنك قد ارتكبت خطأ
ماسترسون

534
00:45:22,000 --> 00:45:25,200
خطأ؟ ربما. لكن هذا الشيء
سوف نكتشفه في جلسة الاستماع

535
00:45:25,360 --> 00:45:26,680
أنت تحت الإعتقال، يا بني

536
00:45:26,880 --> 00:45:29,120
لا! لا

537
00:45:48,640 --> 00:45:52,560
بريت.. بريت، ألا يمكنك المساعده

538
00:45:52,720 --> 00:45:54,760
لقد مات تــوم

539
00:46:34,680 --> 00:46:38,400
تنظر لي و كأنني السبب
في مقـــتله

540
00:46:39,920 --> 00:46:42,360
سوف أدع إجابتك على
ذلك تكمن في عقلك الخاص

541
00:46:42,560 --> 00:46:44,400
كلما ابتعدت عن الجنوب

542
00:46:44,800 --> 00:46:47,080
كلما أصبحت ذاكرتك أقصر

543
00:46:48,800 --> 00:46:51,360
لأن والدنا
كان في الكونغرس

544
00:46:51,520 --> 00:46:54,480
 قد عاد إلى فيرجينيا
عندما بدأت الحرب

545
00:46:54,640 --> 00:46:57,640
 لأنه كان لا يزال يملك مزرعـه

546
00:46:58,360 --> 00:47:00,320
 قالوا أنه
وفقاً للشروط

547
00:47:00,480 --> 00:47:03,160
 المكتوبه في إعلان العفو من جونسون

548
00:47:03,320 --> 00:47:06,680
 انه لا يحق له العفو
مثل أي شخص آخر

549
00:47:06,840 --> 00:47:09,000
حسناً، ذلك كان كذب

550
00:47:09,160 --> 00:47:13,520
أنت، و أبي وكلنا نعرف ذلك

551
00:47:13,680 --> 00:47:18,160
قالوا... قالوا إنه لم يقسم يمين الولاء

552
00:47:18,360 --> 00:47:20,960
قالوا انه كان متأخر جداً

553
00:47:21,160 --> 00:47:24,520
استخدموا قوانين يانكي ملتوية
لأجل مكسبهم الخاص

554
00:47:24,680 --> 00:47:26,560
لبيع كل شيء كان
يملكه آل كانفيلدز

555
00:47:27,120 --> 00:47:29,520
رأيت ما فعلوه لوالدنـا

556
00:47:29,680 --> 00:47:32,200
قلبه لم يستطع الصمود بعد ذلك.

557
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
أنت وقفت هناك جنباً إلى جنب مع كل واحد منا

558
00:47:34,880 --> 00:47:36,880
رأيته وهو يموت

559
00:47:37,080 --> 00:47:39,040
لم يكن هناك أي شيء
 يمكنك أن تفعله حيال ذلك

560
00:47:39,200 --> 00:47:41,840
لا شيء يمكن لأي منا القيام به

561
00:47:42,040 --> 00:47:44,120
لقـــد قتـــلوه

562
00:47:46,040 --> 00:47:48,680
إذا كان ما فعلوه ليس جريمة

563
00:47:49,160 --> 00:47:52,400
إذاً ما فعلناه اليوم
لم يكن جريـمه

564
00:47:53,560 --> 00:47:57,960
ربما يمكنك نسيان كل ذلك
ولكن أنا لا أستطيع

565
00:48:00,008 --> 00:48:12,208
<font color="#0000ff">مطلوبين لجيش الولايات المتحده
أربعه أشقاء إسمهم كانفيلد متورطين
في جريمة قتل في حـانه</font>

566
00:48:14,960 --> 00:48:19,400
سيدة شاندلر. سيدة شاندلر

567
00:48:25,200 --> 00:48:26,440
ما الأمـر هنري؟

568
00:48:26,600 --> 00:48:30,240
واحده أخرى من الرسائل المشفرة
من سكة حديد دنفر ريو غراندي

569
00:48:30,400 --> 00:48:32,760
كسرت شفرتها للـتو

570
00:48:32,920 --> 00:48:34,920
تبـدو مهــمه

571
00:48:44,400 --> 00:48:47,080
 سوف يكون الأمر أسهل كثيراً
جونسون، إذا تجاوبت معنا

572
00:48:47,280 --> 00:48:49,160
و الآن. من الذي هاجم
معك في السطو على القطار؟

573
00:48:49,320 --> 00:48:52,080
لا أحد. لم أكن حتى هناك

574
00:48:52,280 --> 00:48:54,400
لكن حصلنا على تعرّف إيجابي عليك

575
00:48:54,560 --> 00:48:56,240
بريت، لا بد لي من رؤيتك

576
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
نعم، حســـناً

577
00:48:58,560 --> 00:49:02,120
كما تعلم ديف ذهب إلى كانساس سيتي
في محاولة للحصول على عقد فارجو

578
00:49:02,280 --> 00:49:04,320
 الذي نحتاج إليه بشدة
والآن حدث هذا

579
00:49:04,480 --> 00:49:07,480
تم إرسال هذا البرقيه للتو من
سكة حديد دنفر و ريو غراندي

580
00:49:07,640 --> 00:49:11,080
يطلبون المواد لهم لبدء البناء
 في معبر راتون على الفور

581
00:49:11,240 --> 00:49:13,440
لكنهم قاموا بالبناء
عبر رويال جورج

582
00:49:13,640 --> 00:49:15,520
ربما يعتقدون أنهم
يمكنهم الحصول على كل الطرق

583
00:49:15,720 --> 00:49:19,720
و منعنا من هذا الجانب من الجبال
عليك التغلب عليهم والوصول لراتون، بريت

584
00:49:20,200 --> 00:49:22,240
لقد فقدنا معبر جورج
حكمت المحكمة ضدنا

585
00:49:22,400 --> 00:49:24,360
ولكن إن بدأت
بالتـدرج أولاً

586
00:49:24,520 --> 00:49:26,880
 معبر راتون سيكون لنا
قبل البناء المسبق

587
00:49:27,040 --> 00:49:28,680
جونسون، بناءً على كل الحقائق

588
00:49:28,880 --> 00:49:31,480
 بقدر ما أنا معني
أنت مذنب

589
00:49:31,640 --> 00:49:35,120
بريت . سكة الحديد يجب
أن تبقى تنمو لا أن تموت

590
00:49:35,280 --> 00:49:38,960
وإذا ماتت، كل الحياة في الأمام
قد تموت بعدة طرق أيضاً

591
00:49:39,120 --> 00:49:41,160
ولاءنا ينتمي
إلى الآلاف من الناس

592
00:49:41,320 --> 00:49:43,800
 من الذين وضعوا ثقتهم في الرجال
مثلـــك أنــت وباكــستر

593
00:49:43,960 --> 00:49:47,000
لا شيء يجب أن يوقف هذه السكك
الحديدية مـن المضي قدماً

594
00:49:47,160 --> 00:49:49,600
إنـها أكبر من
أي شخص بريت

595
00:49:50,160 --> 00:49:51,880
حتى من الأخ

596
00:49:59,160 --> 00:50:00,760
مــوس

597
00:50:02,920 --> 00:50:07,000
لديّ مهمه كبيره لك. إجمع من حولك أفضل
المقاتلين و إذهب إلى رويال جورج

598
00:50:07,160 --> 00:50:09,200
لن يكون من الصعب إيجاد
بقايا الطلقات هنـــا

599
00:50:09,400 --> 00:50:10,760
- ماذا؟
- سندفع لهم ما يكفي

600
00:50:10,920 --> 00:50:13,200
ضع تشكيل قطار آخر
أريدك أن أكون هناك عند الفجر

601
00:50:13,400 --> 00:50:15,840
حافظ على الناس في ريو غراندي هناك

602
00:50:19,720 --> 00:50:22,400
لديّ عيون، وأنا لم أنسى الوجه.

603
00:50:22,600 --> 00:50:24,040
أوه، حضرة النقيب. دقيقة واحدة فقط

604
00:50:24,200 --> 00:50:27,200
روستي أنت والأولاد
قمتم ببعض الإحتفال

605
00:50:27,360 --> 00:50:29,160
في الليله التي سبقت السطـو و ...

606
00:50:29,320 --> 00:50:31,840
حسناً، مع اعضاء المستودع الجديد

607
00:50:32,040 --> 00:50:34,280
 اعتقد اننا تعرفنا على بعضنا

608
00:50:34,440 --> 00:50:38,040
ومن الصداع الناتج من الشراب
أود أن أقول أنكم لم تكونوا بتركيزكم

609
00:50:38,200 --> 00:50:40,360
الآن، شيء من هذا القبيل
يمكن أن يؤثر على بصرك

610
00:50:40,560 --> 00:50:44,320
لا يوجد شيء خاطئ
مع بصري. قبل أو الآن

611
00:50:44,960 --> 00:50:47,680
روستي. أترى ذلك الرجل
الذي يقف في الخلف هناك؟

612
00:50:47,840 --> 00:50:50,840
- ماذا عنه؟
- ألقي نظرة فاحصة عليه

613
00:50:52,440 --> 00:50:55,280
- الآن إنظر لهذا الجانب. صفه لنا
- مــــاذا؟

614
00:50:55,440 --> 00:50:57,320
كيف يبدو؟
ماذا كان يرتدي؟

615
00:50:58,720 --> 00:51:01,760
حسناً، انه... انه يرتدي قبعة

616
00:51:02,440 --> 00:51:04,880
نوعاً ما لونها بني

617
00:51:05,040 --> 00:51:07,920
ومعطف أسود

618
00:51:08,240 --> 00:51:09,800
جيد جداً

619
00:51:09,960 --> 00:51:12,160
الآن، ماذا عن عينيه
و شـــاربـه؟

620
00:51:13,360 --> 00:51:15,880
- عينيه
- لا، لا

621
00:51:16,920 --> 00:51:18,920
 لا أتذكر

622
00:51:19,080 --> 00:51:21,760
ولكن شاربه بارز
نوعـاً مــا

623
00:51:22,400 --> 00:51:24,280
انظر مرة أخرى، روستي

624
00:51:24,440 --> 00:51:27,120
قبعته رمادية اللون.
و معطفه ليس أسود، بل هو بني

625
00:51:28,240 --> 00:51:31,160
لا بد أنه قام بحلاقــه سريـعه
لأنني لا أرى أي شارب

626
00:51:32,800 --> 00:51:35,760
رأيت نظارات معلن عنها في
 النسخة الأخيرة من مجلة هاربر الاسبوعيه

627
00:51:35,920 --> 00:51:37,560
سأطلب لك واحده

628
00:51:37,720 --> 00:51:40,800
ألا تزال متعلق بشهادته حضرة النقيب؟

629
00:51:40,960 --> 00:51:42,640
تعال هنا، أنت

630
00:51:48,000 --> 00:51:50,520
حسناً، جونسون، أعتقد أننا لا يمكننا
إبقائك هذا الوقت

631
00:51:50,680 --> 00:51:52,360
حتى مسؤولي سكة الحديد
يقفون إلـى جانبك

632
00:51:52,520 --> 00:51:54,680
حسناً، يمكنك الذهاب

633
00:51:59,000 --> 00:52:01,600
ذكي جداً بريت. أنا سعيده

634
00:52:01,800 --> 00:52:04,120
أفترض أنه
الولاء الجنوبي

635
00:52:27,360 --> 00:52:29,800
لا يجب أن تنسوا
لا نريد أحداً أن يتأذى

636
00:52:50,720 --> 00:52:54,640
سيد هارند سيد هارند

637
00:52:55,320 --> 00:52:57,760
أتشيسون، توبيكا
و سكة حديد سانتا في

638
00:52:57,960 --> 00:52:59,520
تعـبر من رويال جورج

639
00:52:59,680 --> 00:53:01,440
إذاً إسحب طاقمك
من هناك

640
00:53:01,600 --> 00:53:03,160
سانتا في

641
00:53:03,320 --> 00:53:06,520
إذا كنت تريد المواجهه
هذا هو المكان المناسب لذلك

642
00:53:06,680 --> 00:53:09,920
تماما مثل ما قلت لك. انه سوف يحارب
ولو استغرق كل الصيف

643
00:53:10,080 --> 00:53:11,760
دعوهم يتنقلوا يا أولاد

644
00:53:14,360 --> 00:53:17,080
هذا لن يجعلك تحصل على اي مكان

645
00:53:26,160 --> 00:53:29,040
رأيتك تصوب بغزاره على القبعة.
اطلاق وهمي مميز

646
00:53:29,200 --> 00:53:31,560
- تدربنا كثيراً
- أنت أولاد جيدين

647
00:53:31,720 --> 00:53:34,880
كنت أعتقد أنكم
ضد مشروع سانتا في

648
00:53:35,480 --> 00:53:36,560
أنت على خطأ

649
00:53:36,720 --> 00:53:40,360
حسناً، الآن، لا تدعوا
هؤلاء الجماعه يشعروا بالملل

650
00:53:52,240 --> 00:53:54,640
يبدو أنهم لن يدعونا ننام

651
00:53:59,720 --> 00:54:01,600
لقد رتبت للخيول
على طول الطريق

652
00:54:01,760 --> 00:54:03,440
كم أكثر سوف نأخذ حتى نصل؟

653
00:54:03,600 --> 00:54:06,160
بقدر ما ذلك العامل الكسول
يمكن أن يضع فحم بسرعه.

654
00:54:06,320 --> 00:54:09,080
سيئ للغاية اني لا أستطيع
أن أقـود بسرعه الى راتون

655
00:54:09,240 --> 00:54:11,080
آمل أن تصل هناك في الوقت المناسب

656
00:54:11,240 --> 00:54:13,640
سأفعل، إذا موس تمكّن من إشغال
عمّال بناء ريو غراندي

657
00:54:13,840 --> 00:54:16,600
 في رويال جورج لمده كافيه

658
00:54:16,760 --> 00:54:19,840
- إربط بالأسفل صمام الأمان
- فعلت

659
00:54:38,080 --> 00:54:39,360
ما الذي يحدث هنا؟

660
00:54:39,560 --> 00:54:42,440
مسلحون سانتا في يحاولون
دفعنا للخروج من رويال جورج

661
00:54:42,640 --> 00:54:43,920
لكن هذا أمر مستحيل

662
00:54:44,080 --> 00:54:46,920
أصدرت المحكمة الاتحادية أمرا إجبارياً
يأمر سانتا في

663
00:54:47,080 --> 00:54:50,000
 بإعطاء معبر جورج إلى ريو غراندي
- ماذا؟

664
00:54:50,160 --> 00:54:52,280
أبرق لي المكتب بهذه النسخه

665
00:54:55,640 --> 00:54:57,920
هؤلاء الرجال يجب أن يعرفوا ذلك

666
00:54:58,120 --> 00:54:59,920
- فهمت الآن
-   ماذا؟

667
00:55:00,120 --> 00:55:04,000
كانت خدعة لإبقائنا هنا،
 بعيداً عن راتون باس.

668
00:55:04,160 --> 00:55:07,120
سانتا في لا يمكن أن يكون هناك حتى الآن.
لا يزال بإمكانك ضربهم.

669
00:55:07,280 --> 00:55:10,600
جو. جو. أعد تجميع
 الصفوف مرة أخرى. بسرعة

670
00:55:10,800 --> 00:55:12,960
نحن سنذهب إلى راتون

671
00:57:34,984 --> 00:57:40,084
<font color="#ff0080">معــــبر راتـــــون</font>

672
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
- أين هو السيد ووتون؟
- هناك في النهاية. عازف الكمان

673
00:58:08,320 --> 00:58:11,040
- إبقى مكانك. ماذا تفعل؟
- لدي عمل معه. أمر مهم

674
00:58:11,280 --> 00:58:14,720
لا شيء مهم مثل عزف العم ديك
ديك للفــوز بالمســابقــه

675
00:58:14,880 --> 00:58:17,040
راهنت عليه ب 18 دولار

676
00:58:17,280 --> 00:58:21,480
ثمانية عشر دولار.نحن لدينا
سبعمائة ميل مم سكة الحديد مبنيه عليه

677
00:58:28,560 --> 00:58:29,880
متى ينتهي هذا العرض؟

678
00:58:30,040 --> 00:58:31,760
حتى يتعب احد عازفي الكمان

679
00:58:31,920 --> 00:58:34,560
- لماذا، ربما يستغرق ذلك الليله بأكملها.
- بالتـــأكيد

680
00:58:41,440 --> 00:58:44,280
استمر كذلك بيت، ايها الصقر

681
00:59:01,200 --> 00:59:03,200
أوه، إذاً أنت من مشروع سانتا في

682
00:59:03,360 --> 00:59:05,680
حسناً، لديّ شقيقين
يعملون في سانتا في

683
00:59:05,840 --> 00:59:08,040
وعندما يخرجون من العمل
عليّ إطعامهم

684
00:59:08,200 --> 00:59:10,400
- إذاً اسمحوا لي أن أعبر
- لا، لن تعبر، سيد

685
00:59:10,600 --> 00:59:12,800
ليس حتى ينتهي العزف

686
00:59:23,960 --> 00:59:25,560
أنت رائـــع. عم ديك

687
00:59:25,720 --> 00:59:28,200
سيد ووتون. مهلاً، سيد ووتون

688
00:59:28,360 --> 00:59:31,400
إســـمي كانفيــلد
أنا من سـكة حديد سـانتا في

689
00:59:32,560 --> 00:59:36,440
كانفيلد؟ سانتا في؟
مـاذا ؟ ماذا تريـد؟

690
00:59:36,600 --> 00:59:40,080
السكك الحديديه تبدأ بالمرور هنا هذه الليلة
لنا أو إلى ريو غراندي

691
00:59:40,240 --> 00:59:41,920
لنا من قبل البناء

692
00:59:42,080 --> 00:59:44,480
إن إستطعنا عقد إتفاق
لشراء الطريق الخاص بك

693
00:59:45,040 --> 00:59:48,280
نعم، لقد أدرت هذا الطريق
لسنوات عديدة الآن

694
00:59:48,440 --> 00:59:51,240
خططته بيدي على طول 27 ميل

695
00:59:51,440 --> 00:59:56,720
سانتا في سوف تنصفك بالسعر
نعطيك 50،000 $

696
00:59:57,760 --> 01:00:01,480
خمسون ألف؟
ماذا تعتقد أنّي؟

697
01:00:02,440 --> 01:00:04,680
 تريد المزيد؟

698
01:00:05,600 --> 01:00:09,440
هل تعرف من أين حصلت على المال
لبناء هذا الطريق ؟

699
01:00:09,600 --> 01:00:12,440
بالعوده الى اثنين وخمسين
 كنت أقود قطيع من الأغنام

700
01:00:12,600 --> 01:00:15,480
ثمانيه آلاف و تسعمائه منهم
للأعلى إلى كاليفورنيا

701
01:00:15,640 --> 01:00:17,760
 وبيعها
إلى عمال المناجم الجوعى

702
01:00:17,920 --> 01:00:22,000
على طول الطريق من تاوس
إلى ساكرامنتو في مئة وسبعه أيّام

703
01:00:22,160 --> 01:00:25,600
ثم عدت بعد ثمانيه وثلاثين يوماً
مع كيس كامل من الذهب

704
01:00:25,800 --> 01:00:27,680
كيس كبير. نعم سيدي

705
01:00:27,880 --> 01:00:29,280
الآن سوف تحصل على كيس آخر

706
01:00:29,480 --> 01:00:33,280
أوه، أعتقد أن أيام الركوب قد انتهت

707
01:00:33,440 --> 01:00:35,720
ولكن أود أن أنتهي من ذلك بطريقه رائعه.

708
01:00:35,920 --> 01:00:39,480
فقط أعطني مرور مجاني للركوب
عليها هناك عبر القطـار.

709
01:00:39,640 --> 01:00:41,680
إنها الصفقة، عم ديك
إنها الصفقة

710
01:00:41,840 --> 01:00:43,840
و 50،000 $

711
01:00:44,640 --> 01:00:48,680
حسنـاً. يارجال. 10 $ لكل
من يمكنه التعامل مع المجـرفه

712
01:00:48,840 --> 01:00:50,000
- عشرة دولارات؟
- نعــم

713
01:00:50,200 --> 01:00:51,560
- إعتبرني معك
- ًأنا أيضا

714
01:00:51,720 --> 01:00:54,840
سأجلب لك عشره بنفسي

715
01:00:55,040 --> 01:00:56,520
هيا

716
01:01:08,520 --> 01:01:10,800
عم ديك، من البداية
من هذا الطريق

717
01:01:10,960 --> 01:01:14,680
 نتوجه مباشرة إلى جبل راتون
حيث سنحفر النفق من خلاله

718
01:01:14,840 --> 01:01:17,040
إرفـع البوابة

719
01:01:17,720 --> 01:01:19,320
حسناً يارجال، فلنبدأ العمل

720
01:01:19,480 --> 01:01:22,040
هيا. البعض على هذا الجانب

721
01:01:27,040 --> 01:01:28,880
هل هذا أسرع شيء ممكن لهذه العربه؟

722
01:01:29,040 --> 01:01:32,880
نعم. إنها خيول
و ليس قطار عبر البخار

723
01:01:33,680 --> 01:01:37,280
منزل العجوز ديك ووتون
يكون بالقرب من هنا الآن

724
01:01:51,000 --> 01:01:52,760
إنهـم هناك، يحفـرون الطريق

725
01:01:53,000 --> 01:01:55,960
- دعنا نحصل عليها ونقوم بالعمل
- اخرس. إبقى حيث أنت

726
01:01:59,720 --> 01:02:03,120
إبقـوا في الخلف. حتى أقول لكم

727
01:02:05,080 --> 01:02:06,520
خدعة ذكية

728
01:02:06,680 --> 01:02:08,080
فاقة دهـاء ريو غراندي

729
01:02:08,280 --> 01:02:12,240
لدي رجال هنا أكثر مما لديـك.
و يمكننا طردكم من هذا الجبـل

730
01:02:12,440 --> 01:02:14,600
إمضـي في ذلك و حـاول

731
01:02:15,640 --> 01:02:18,240
لا. أنا لا أريد أي سفك دماء

732
01:02:18,400 --> 01:02:20,080
و لا أنت

733
01:02:20,240 --> 01:02:22,160
كلانا نعمل في
بناء سكك الحديـد

734
01:02:22,320 --> 01:02:24,360
الأمر الوحيد بالنسبة لنا
ليس من يبني

735
01:02:24,560 --> 01:02:26,720
تلك السكك الحديدية التي تستخدم
الأهم أن لديهم واحده

736
01:02:26,880 --> 01:02:28,360
هذا هو الشيء المهم

737
01:02:28,560 --> 01:02:32,400
طالما أنت وصلت هنا أولا
إذاً فلتكن سـانتا فــي

738
01:02:32,600 --> 01:02:33,920
حظاً سعيداً

739
01:02:38,880 --> 01:02:40,760
بالتأكيد، قمتم بعمل جيد، يا أولاد

740
01:02:40,920 --> 01:02:42,760
لكن لا يكون لا تذهبوا بعيداً

741
01:02:42,920 --> 01:02:45,440
القطار ل دودج سيتي سوف
يغادر لهناك في بضع دقائق

742
01:02:45,640 --> 01:02:46,840
متى سنحصل على راتبنا؟

743
01:02:47,040 --> 01:02:49,080
لا تقلق بشأن ذلك
 سوف تحصلون عليه

744
01:02:49,280 --> 01:02:51,400
- نعم، سوف تحصلون عليه
- نعم، آمل ذلك

745
01:02:56,160 --> 01:02:58,160
كلينت، إنــه بريت

746
01:02:58,360 --> 01:02:59,800
ولكن إذا لم تكن له

747
01:03:00,000 --> 01:03:03,280
 أعلم، أعلم، تيري
لكن لا تقول أي شيء

748
01:03:03,440 --> 01:03:06,600
أنت تعرف كيف يشعر بالحرج
 عندما تشـــكره

749
01:03:09,360 --> 01:03:12,080
- مرحباً، بريت
- ماذا تفعلان أنمتا الإثنين هنا؟

750
01:03:12,280 --> 01:03:14,120
- هل كنتما في رويال جورج؟
- بالتأكــيد

751
01:03:14,280 --> 01:03:17,520
عندما سمعنا أنكم في حاجة الى بعض
الأيدي الإضافية  في دودج، انضممنا.

752
01:03:17,720 --> 01:03:19,840
لماذا لا تقوما بالتسجيل
للحصول على وظيفة ثابتة معنا

753
01:03:20,000 --> 01:03:21,440
لا، لا. سنعود

754
01:03:21,600 --> 01:03:22,920
القتال شيء واحد

755
01:03:23,120 --> 01:03:25,800
 لكن العمل ساعات منتظمة
شيء لم أكن قطعته

756
01:03:25,960 --> 01:03:29,440
بهذه الطريقة، أنا المسؤول عن نفسي
ولـيس بعـض الــيانكــي

757
01:03:29,600 --> 01:03:31,480
كنت أعتقد أنك
تجــاوزت هذا الأمـر

758
01:04:03,840 --> 01:04:05,640
مرحباً، بريت

759
01:04:07,560 --> 01:04:10,520
يجب أن تكون فخور جداً بعد ما قمت به.

760
01:04:10,680 --> 01:04:12,840
بطبيعة الحال أشعر أنني بحالة جيدة

761
01:04:13,400 --> 01:04:15,880
لكن أنتي من جعلتي
الإنتصار في معبر راتون ممكناً

762
01:04:16,080 --> 01:04:18,680
- أنا؟
-   بالسماح لي بالذهاب

763
01:04:18,880 --> 01:04:21,720
أنتي تعرف أننا آل كانفيلدز
أليس كذلك؟

764
01:04:21,880 --> 01:04:23,880
نعـــم

765
01:04:34,160 --> 01:04:36,920
هل تصدقيـني إذا قـلت لك
أن ما جـرى كان دفاعاً عن النفس؟

766
01:04:37,080 --> 01:04:39,120
متهـورين من الجنوب
و شماليين في حالة سكر؟

767
01:04:39,280 --> 01:04:41,280
و لم نستطع أن نثبت لهم
أنها لم تكن جريمة قتل؟

768
01:04:41,720 --> 01:04:43,680
هل تصدّقي ذلك؟

769
01:04:43,840 --> 01:04:46,040
صدقّت بالفعل من قبل، ألا تعتقد؟

770
01:04:46,240 --> 01:04:48,200
نعم، أنت. يجب أن تصدقي، جوديث

771
01:04:48,800 --> 01:04:51,040
لكن أنا سعيده أنك قلت لي بنفسك

772
01:05:02,320 --> 01:05:05,120
بالنسبة لي، بدأت أشعر بالضجر
هذا العمل لا يدفع لنا في يوم دفع الرواتب.

773
01:05:05,320 --> 01:05:07,280
ليس لديّ مال
منذ أسبوعين

774
01:05:07,440 --> 01:05:10,400
الطريق دائما يأتي بكل مكان
عاجلاً أم آجلاً

775
01:05:10,600 --> 01:05:12,800
حسنا، إنهم لا يستطيعوا أن يدفعوا
إذا لم يكونوا قد حصلوا عليه

776
01:05:13,000 --> 01:05:14,080
لقد حصلوا عليه

777
01:05:14,240 --> 01:05:16,720
سانتا في سوف تكون
 أول سكة حديد تعلن إفلاسها

778
01:05:16,880 --> 01:05:19,240
قرأت في الصحيفه
أحد شوارعهم الشرقيه

779
01:05:19,440 --> 01:05:21,760
نعم، هناك قضبان صدئة
و خشبات تتعفـّن

780
01:05:21,920 --> 01:05:24,400
في جميع أنحاء الولايات المتحدة
لإثبات ذلك

781
01:05:24,600 --> 01:05:26,000
بالطبع ليس من عملي

782
01:05:26,200 --> 01:05:28,480
لكن لو كنت أنتظر الدفع القادم
أود أن أسألهم عن ذلك

783
01:05:28,680 --> 01:05:31,680
كنت سأكتشف ذلك عندما
يأـي قطار الرواتب الى هنا

784
01:05:31,840 --> 01:05:33,240
ذلك الشخص محق

785
01:05:33,400 --> 01:05:35,080
دعنا نذهب و نعرف ذلك الآن

786
01:05:35,240 --> 01:05:38,120
حسناً، دعنا نذهب. هيا

787
01:05:38,840 --> 01:05:40,080
ما هو اسم الرجل؟

788
01:05:44,280 --> 01:05:47,280
- أوه، سيد باكستر!
- مهلاً، سيد باكستر

789
01:05:47,440 --> 01:05:49,600
- ما الأمـر؟
- نحن نريد أموالنا

790
01:05:49,800 --> 01:05:52,440
- نعم، ماذا عن أموالنا
- انها سوف تكون هنا

791
01:05:52,640 --> 01:05:54,960
الوعود لا تشتري أي شيء
ما نريده هو أموالنا نقداً

792
01:05:55,120 --> 01:05:57,360
- هذا صحيح
- هذا صحيح

793
01:05:57,520 --> 01:05:59,440
هل ديك باكستر كذب عليكم من قبل؟

794
01:05:59,600 --> 01:06:02,520
يقول أنكم سوف تحصلون على أموالكم قريباً
أقول أنا ذلك أيضاً

795
01:06:02,720 --> 01:06:05,280
أنا يجب أن أعرف
لأنني من سوف يدفع لكم

796
01:06:05,480 --> 01:06:07,760
ذلك لا يزال لا يخبرنا
متى يأتي الـمال

797
01:06:07,920 --> 01:06:10,240
- نعم. أين هو المال؟
- متى يأتي؟

798
01:06:10,400 --> 01:06:13,520
سأقول لكم متى سيكون
المال هنا، إذا كان ذلك سوف يرضيكم

799
01:06:13,760 --> 01:06:16,680
هناك شحنة أجور تغادر
دودج سيتي منتصف الليل الليلة

800
01:06:16,840 --> 01:06:18,280
انها سوف تكون هنا في الصباح

801
01:06:18,640 --> 01:06:20,840
هذا مختلف
هذا كل ما نطلبه

802
01:06:21,280 --> 01:06:23,640
أرأيتم كم هو سهل معرفة
ما كنت تريد أن تعرف؟

803
01:06:30,480 --> 01:06:33,400
أرسل هذه لمكتب التيلغراف
على الفــور

804
01:06:37,400 --> 01:06:39,320
ديــف

805
01:06:41,320 --> 01:06:43,640
أتساءل، ديف،  هل كان من الحكمة
إخـبار هؤلاء الرجــال

806
01:06:43,800 --> 01:06:45,720
أن قطــار الرواتب
سيغــادر دودج؟

807
01:06:45,880 --> 01:06:48,320
- ماذا تعـــنـي؟
- تفترضي أن هناك سطو آخر؟

808
01:06:48,480 --> 01:06:52,320
سنفقد امتدادنا للمكسيك الجديده.
و توصيات عقد فارجو أيضـاً

809
01:06:52,600 --> 01:06:55,360
- آمل أن يكون هناك سطو
- مـــاذا؟

810
01:06:55,520 --> 01:06:58,840
لن يكون هناك مال على متن القطار
فقط 20 من نوّاب بات ماسترسون

811
01:06:59,040 --> 01:07:00,240
للتــو أرسلت له برقيّه

812
01:07:00,440 --> 01:07:02,760
- فــخ؟
- نعــم، فــخ

813
01:07:02,920 --> 01:07:05,040
وإذا طريقتي في التفكير سارت بشكل صحيح
انها سوف تنجــح

814
01:07:05,560 --> 01:07:09,000
أنت تأمل أن شخص ما سمعك
هناك سوف يبتلع الطعم؟

815
01:07:09,160 --> 01:07:11,160
ممكن جداً

816
01:07:30,240 --> 01:07:34,640
اصطياد هؤلاء الرجال يمثّل صفقة
كبيرة من الفرق، أليس كذلك؟

817
01:07:34,840 --> 01:07:37,040
الفـرق بين
النجاح والفشل

818
01:07:37,240 --> 01:07:41,840
إذا أردنا توصيات عقد فارجو علينا
 التخلّص من هؤلاء الخارجين على القانون

819
01:07:57,720 --> 01:08:01,080
هو خدعني
و أنتي ساعدته لفعل ذلك

820
01:08:01,240 --> 01:08:03,600
- ديف، لا يمكنك تصديق ذلك.
- ماذا أيضاً يمكن أن أصدق؟

821
01:08:03,760 --> 01:08:05,800
- بريت لم يفعل شيئا خاطئا
- إنهم إخـــوة

822
01:08:06,000 --> 01:08:08,240
لقد كانوا في ورطة من قبل
لقـد قتلوا رجل

823
01:08:08,400 --> 01:08:10,640
ربما هم أُجبروا على ذلك
ربما كان خطأ ذلك الجندي

824
01:08:10,800 --> 01:08:12,760
هم من الجنوب
 أعرف ما يمكن أن تفعله الكراهية

825
01:08:12,920 --> 01:08:14,600
بعض الناس تتفاعل معها
وهناك من الآخرين لا

826
01:08:14,760 --> 01:08:16,560
أنتي تتخذي الأعذار لهؤلاء الرجال

827
01:08:17,920 --> 01:08:21,880
كنت بروح إنتقاميه ضد الجنوب
بسبب ما أخذوه مني

828
01:08:22,080 --> 01:08:25,240
تماماً كما هم أيضا
بسبب ما أخذنا منهم

829
01:08:25,400 --> 01:08:26,760
أصبحت لديك ذاكرة قصيرة

830
01:08:26,920 --> 01:08:29,600
الآن أنت تتحدث بنفس النوع
من الكراهية التي كنت لدي للقتال

831
01:08:29,760 --> 01:08:32,800
الأمر لم يكن قتال صعب معه
لمساعدتك، أليس كذلك؟ قاتل

832
01:08:33,000 --> 01:08:35,080
أقول لك الرجل
الذي قُتل كان في حالة سكر

833
01:08:35,240 --> 01:08:37,320
كان عليهم إطلاق النار عليه
 دفاعاً عن النفس.

834
01:08:37,480 --> 01:08:40,440
- كيف عرفتي؟
- لأن بريت قال لي

835
01:08:42,240 --> 01:08:44,880
أصبحتما قريبين الى ذلك الحد؟

836
01:08:45,600 --> 01:08:48,760
أنتي في حالة حب معه، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

837
01:08:50,680 --> 01:08:52,880
هذا كل الجواب التي أحتاج إليه

838
01:09:00,640 --> 01:09:03,760
اثنا عشر ساعة في اليوم ليست
كافيه للرجل للعمل

839
01:09:03,960 --> 01:09:06,640
فقط جري قليلاً
أسفل الخط، كما يقول

840
01:09:06,800 --> 01:09:09,480
تباً إن لم نصل لمنتصف
الطريق إلى دودج سيتي

841
01:09:09,640 --> 01:09:12,880
حسنا، واصل السير
لأن ذلك هو المكان الذي نتوجه إليه

842
01:09:13,040 --> 01:09:15,600
- ماذا؟
- لقد سمعتني

843
01:09:23,280 --> 01:09:24,840
ادخل

844
01:09:29,840 --> 01:09:32,680
حسناً. أنت من النوع الذي تحب
الزيـارات المفاجئه، أليس كذلك؟

845
01:09:32,840 --> 01:09:34,840
هـذه سوف تكون الأخيـره

846
01:09:35,000 --> 01:09:37,880
من أيضاً هنـا؟-
لا أحـــد-

847
01:09:38,320 --> 01:09:40,880
إذاً خرجتم إلى كولورادو
لمساعدة سانتا في

848
01:09:41,040 --> 01:09:43,160
معرفة أمر الرواتب
التي تغــادر الليله

849
01:09:43,360 --> 01:09:45,200
 كان مجرد حادث، أفترض

850
01:09:45,400 --> 01:09:46,680
إسمــع بريت

851
01:09:46,840 --> 01:09:49,960
حصلنا على فرصه للسيطره
على اموال هؤلاء اليانكي الشماليين

852
01:09:50,120 --> 01:09:51,880
لا تحاول ايقافنا -
أتراهن أنني لن أفعل-

853
01:09:52,080 --> 01:09:54,160
ركوبك على ذلك القطار
سيقــودك إلى المــوت

854
01:09:54,320 --> 01:09:56,720
رجــال بات ماسترسون
سيكونوا على القطار في انتظاركم.

855
01:09:56,880 --> 01:09:58,400
لكن لن يكون هناك أي أموال

856
01:09:58,560 --> 01:10:00,320
 لا أصدّق ذلك. إنها خدعة

857
01:10:00,520 --> 01:10:02,480
تلك خطة باكستر

858
01:10:03,040 --> 01:10:06,080
أنا قد أكذب لمصلحة إخوتي
لكن أنا لا أكــذب عليهم

859
01:10:06,280 --> 01:10:08,880
إذاً أعتقد أننا سوف نضطر
إلى إلــغــاء كــل شــيء

860
01:10:09,040 --> 01:10:11,360
كانفيلدز هنا تنتهــي

861
01:10:11,680 --> 01:10:14,000
أحـزم أمتعتي الليــله
وأنا سوف أذهب معكم إلى فرجينيا

862
01:10:15,000 --> 01:10:16,760
سوف تذهب معنا؟

863
01:10:16,920 --> 01:10:20,240
- ماذا عن عشقك الأبدي لسكة الحديد
- هذا انتهى أيضاً. بالنسبة لي

864
01:10:20,440 --> 01:10:23,600
هناك شخص وثق بي
في كل ما يتعلق بكانفيلدز

865
01:10:23,760 --> 01:10:26,760
ولن ندمّر تلك الثقـه

866
01:10:30,520 --> 01:10:31,760
نعم

867
01:10:35,560 --> 01:10:37,400
هيا، دعونا جميعا نعود إلى ديارنا

868
01:10:37,560 --> 01:10:39,920
نعم. نعم، سنذهب

869
01:10:40,120 --> 01:10:43,080
هذا ما كنت أريد دائما، كلينت

870
01:10:45,320 --> 01:10:47,800
بالتأكيد. سوف نذهب

871
01:10:47,960 --> 01:10:49,920
إذاً كونوا على استعداد
للمغادره خلال ساعه

872
01:10:50,080 --> 01:10:52,640
هناك شيء في المدينة لا بد لي من القيام به

873
01:11:06,760 --> 01:11:09,880
حسنا، ما المضحك؟
لن نذهب للسطو على الرواتب

874
01:11:10,080 --> 01:11:11,520
حقــاً؟

875
01:11:11,680 --> 01:11:15,000
إن لم يكن المال في القطـار
هناك مكان واحد فقط سيكون به

876
01:11:15,160 --> 01:11:17,960
في مكتبهم بدودج سيتي

877
01:11:18,120 --> 01:11:21,560
ومع أولئك الجنود خارج المدينه
وينتظرونا في القطار

878
01:11:21,760 --> 01:11:23,440
مذا يمكن أن يكون أجمل؟

879
01:11:23,600 --> 01:11:26,520
- لكن، كلينت، نحن أعطينا وعد لبريت
- أعرف

880
01:11:26,680 --> 01:11:29,800
أليس أمرا محظوظاً أني كنت أستمع؟

881
01:11:30,000 --> 01:11:33,160
إذاً السيد بريت كانفيلد هو أخوكم

882
01:11:33,680 --> 01:11:36,560
سكة الحديد لن ترغب
بمعرفــة ذلــك

883
01:11:37,760 --> 01:11:40,560
هيا، قبل أن يتعب
كريك والبقيه من الإنتظار

884
01:12:06,880 --> 01:12:10,160
هل يمكنك إيصال هـذه
إلى ديف باكستر في لا جونتا؟

885
01:12:19,800 --> 01:12:21,160
توصيات فارجـو

886
01:12:21,360 --> 01:12:24,320
إنها أغلى من الرواتب هنا
إنها تسـاوي مئات الآلاف

887
01:12:29,760 --> 01:12:31,320
هــيا

888
01:12:49,880 --> 01:12:53,760
العصابات سرقت المكتب
و أطلقوا النار على اثنين من الحرّاس

889
01:13:27,040 --> 01:13:29,080
إيلا سو، أين هم؟

890
01:13:29,560 --> 01:13:31,240
 لا أعرف

891
01:13:31,400 --> 01:13:33,000
هل تعلمي أنهم سرقوا المكتب

892
01:13:33,920 --> 01:13:35,880
- نعم
- إذاً تعرفي أين أجدهم

893
01:13:36,040 --> 01:13:38,400
- لا
- يجب أن يتم إحضارهم

894
01:13:38,600 --> 01:13:40,440
إثنين من الابرياء قُتلوا الليله

895
01:13:40,640 --> 01:13:43,600
  إن لم أجد تيري وكلينت
هذا يعني المزيد من القتل

896
01:13:43,760 --> 01:13:48,240
الرجال الأبرياء. ألا يعني
هذا شيئاً لك؟

897
01:13:48,840 --> 01:13:52,800
نعم. نعم يعنوا لي الكثير

898
01:13:53,000 --> 01:13:55,080
ركبوا خيولهم وتوجهوا لطريق
المحطه بإتجاه معبر ليليز

899
01:13:55,480 --> 01:13:57,640
سوف يوقفون قطار متوجه
للغــرب و يهــربون

900
01:13:57,800 --> 01:13:59,760
ساندرز هو من خطط لذلك

901
01:14:01,800 --> 01:14:04,600
كان من المفترض أن ألتقي بهم هناك

902
01:14:05,600 --> 01:14:07,480
أذهــب معـهم

903
01:14:09,480 --> 01:14:11,960
لكن دائماً سيكون هناك هـروب

904
01:14:12,120 --> 01:14:16,520
شخص ما يتبعك .طوال
حياتك. مختبئ خائف

905
01:14:16,720 --> 01:14:19,160
أي شيء أفضل من ذلك

906
01:14:19,440 --> 01:14:22,280
أٌفضل أن أرى تيري في السجن

907
01:14:23,720 --> 01:14:27,920
كلينت هو من فعل هذا لنا. أنا أكرهه

908
01:14:29,880 --> 01:14:31,640
لا، إيلا سو. لا تكرهي كلينت

909
01:14:31,800 --> 01:14:34,040
أنا من يستحق اللوم. أنا أكبرهم سناً

910
01:14:34,240 --> 01:14:36,600
فعلوا دائماً ما كنت أقوله

911
01:14:36,760 --> 01:14:40,160
كان يجب أن أبقى مهتماً بالعائله

912
01:14:41,560 --> 01:14:42,760
بريــت

913
01:14:43,680 --> 01:14:47,400
إعتني بتيري من أجلي. إذا استطعت

914
01:14:50,480 --> 01:14:53,400
اعتقدت أنني سوف أجدك هنا
أين هي بقية عصابتك؟

915
01:14:53,560 --> 01:14:57,480
أدرك ماذا كان يعني لك سانتا في
فقط فرصة للحصول على بعض المال السريع

916
01:14:57,680 --> 01:14:59,840
إهـدأ باكستر
أين إخوتـك؟

917
01:15:00,000 --> 01:15:02,080
- لا أستطيع أن أقول لكم ذلك
- سنقوم بالقبض عليهم

918
01:15:02,280 --> 01:15:05,120
- في الوقت نفسه، أنت تحت الاعتقال
- أنت ترتكب خطأ

919
01:15:05,320 --> 01:15:06,840
بريت لا علاقة لها بهذا

920
01:15:07,000 --> 01:15:09,400
جاء ليجدهم
ليجعلهم يسلمون أنفسهم

921
01:15:09,560 --> 01:15:12,400
هل هذا صحيح؟ إذاً لن تمانع
أن تقول لنا أين هم

922
01:15:12,600 --> 01:15:14,840
هل كان لديك أي
أي إخوة، ماسترسون؟

923
01:15:15,000 --> 01:15:17,400
- أنت لاتترك لي أي خيار.
- هم في معبر ليليز

924
01:15:17,560 --> 01:15:20,200
- إيلا سو
- إن استعجلت، يمكنك الوصول إلى هناك

925
01:15:20,360 --> 01:15:22,640
 أحب تيري
و لا أريد أن أحب قاتل

926
01:15:22,840 --> 01:15:24,840
دعونا نتحرك
كارتر، إبقى هنا مع كانفيلد

927
01:15:25,040 --> 01:15:28,000
عليّ الذهاب معك-
لتتمكن من إخبارهم أننا قادمـون-

928
01:15:28,160 --> 01:15:30,320
- أبقيه هنا
- أنا أحاول إنقاذ حياتكم

929
01:15:30,480 --> 01:15:32,600
- وحيــــاتهم؟
- إذا أمكنني. اخشى حدوث اطلاق نار

930
01:15:32,800 --> 01:15:36,120
- هذه هي الطريقة التي نحب بها ذلك
- سوف تكسبوا، ولكنك لن تحقق كل الانتصار

931
01:15:36,320 --> 01:15:38,200
صدقوني أريد أن أوقفهم
بقدر ما تفعلوا

932
01:15:38,360 --> 01:15:40,720
إذا إستطعت أن أجعلهم يستسلموا
دون قتال، سوف أفعل

933
01:15:40,880 --> 01:15:43,680
دعه يقسم كنائب للشريف يا بات

934
01:15:43,840 --> 01:15:46,240
الكابتن كانفيلد رجل جيد
في القتال. يجب أن أعرف

935
01:15:46,264 --> 01:15:49,864
<font color="#ff8080">معـــبر لــيليـــز</font>

936
01:16:03,840 --> 01:16:07,520
نحن رعاة مواشي يا سيد.
نريد تذاكر الى حصن ليون.

937
01:16:29,480 --> 01:16:30,840
كم عدد المسافرين؟

938
01:16:31,000 --> 01:16:32,640
- سـتة
- سـبعة

939
01:16:32,800 --> 01:16:34,720
هناك امرأة شابة
من المفترض أن تأتي بنا

940
01:16:34,880 --> 01:16:38,480
لم أرى طوال اليوم
إلا أنتم يارجال

941
01:16:38,680 --> 01:16:40,960
و صوت صفارات القطارات

942
01:16:41,120 --> 01:16:42,920
إنهم لا يتوقفون إلا إذا أنا أخبرتهم

943
01:16:43,080 --> 01:16:44,440
متى قطارنا يأتي و يغادر؟

944
01:16:44,600 --> 01:16:47,440
حسناً، هذا سؤال شائك

945
01:16:47,600 --> 01:16:51,960
في بعض الأحيان 10 دقائق يتأخر
و في بعض الأحيان ساعتين

946
01:16:52,120 --> 01:16:55,680
في الإسبوع الماضي، أتى
 في الوقت المحدد مرة واحدة

947
01:17:04,680 --> 01:17:08,440
أعتقد أنه سوف يكون في الوقت المحدد

948
01:17:08,760 --> 01:17:10,160
في الوقت المحدد الليلة أيضاً

949
01:17:11,400 --> 01:17:13,640
 إنهم يرسلون برقيه
 حول هذا الموضوع

950
01:17:13,800 --> 01:17:18,960
أعتقد أنني من الأفضل أن أقول لهم 
أنني قد حصلت على ركاب

951
01:17:23,600 --> 01:17:25,360
إنسى أمر التذاكر

952
01:17:25,560 --> 01:17:27,080
سنقوم نحن بذلك

953
01:17:33,640 --> 01:17:34,960
يبدو أنهم هنا

954
01:17:46,200 --> 01:17:50,280
فقط كن مستعد لإيقاف ذلك القطار
و لاشيء سيحصل لك

955
01:17:50,480 --> 01:17:52,080
إيلا سو يجب أن تكون هنا الآن

956
01:17:52,240 --> 01:17:54,720
آمل أنها لا تأتي هنا
امرأة فقط في الطريق

957
01:17:54,960 --> 01:17:56,200
أنا لن أذهب بدونها

958
01:18:15,520 --> 01:18:17,920
لا يمكنك الإنقضاض عليهم
دون أن يأذى أحد

959
01:18:18,120 --> 01:18:19,520
نعم

960
01:18:19,720 --> 01:18:21,240
أنتـم بالداخـل

961
01:18:21,400 --> 01:18:23,760
إخرجوا و أيديكم للأعـلى
لا يمــكنـكم الهـروب

962
01:18:43,120 --> 01:18:46,240
- أنا ذاهب للتحدث إليهم
- لا، انتظر، كانفيلد. لا تخاطر بذلك

963
01:18:46,400 --> 01:18:47,880
هم إخواني. سأكون بخير

964
01:18:48,040 --> 01:18:50,240
إنهم رجال فاقدين للأمل ومتهورين
يقاتلون من أجل حياتهم

965
01:18:50,400 --> 01:18:52,280
ما زالوا أشقائي

966
01:19:05,400 --> 01:19:08,320
كلينت، تيري، . هل تسمعوني؟

967
01:19:08,520 --> 01:19:11,200
كلينت، تيري، ألا يمكنكم سماعي؟

968
01:19:11,400 --> 01:19:13,840
نعم. إبتعد عن هنا، بريت
عُـــد

969
01:19:14,040 --> 01:19:16,560
هناك الكثير منا.
إستسلموا طالما يمكنك

970
01:19:19,160 --> 01:19:20,800
سوف تحصلون على محاكمة عادلة

971
01:19:20,960 --> 01:19:22,480
محاكمة عادلة؟

972
01:19:22,680 --> 01:19:25,160
إذا كنت تريدنا. تعال و إقبض علينا

973
01:19:27,400 --> 01:19:29,800
- لا
- ابتعد

974
01:19:31,160 --> 01:19:34,560
ظننت أنك ستتحول للأصفر 
( الجنوب ) عندما يأتي هو

975
01:19:35,600 --> 01:19:37,440
إبتعد عن
تلك النافذة، ساندرز

976
01:19:45,840 --> 01:19:48,800
إنه خطـــأك تيري
كان يجب ألا تفــعل ذلك

977
01:19:52,920 --> 01:19:54,240
بريت

978
01:19:54,440 --> 01:19:56,080
بريت

979
01:20:05,000 --> 01:20:06,760
سنخرج ونقفز للقطار بســرعه

980
01:20:06,960 --> 01:20:10,920
حالما يصل القطار بيننا
و بين الجنود. لنجري بسرعه لذلك

981
01:20:11,520 --> 01:20:13,640
لن تذهب لأي قـــطار

982
01:20:14,840 --> 01:20:16,800
إذا أنتم كانفيلدز تتشابهون على حد سواء

983
01:20:23,680 --> 01:20:25,320
هيا

984
01:20:56,400 --> 01:20:57,400
واصــلوا السيــر

985
01:21:05,200 --> 01:21:07,560
أبقي يديك بعيدة عن الفرامل

986
01:22:39,240 --> 01:22:40,440
إنـــزل

987
01:23:21,160 --> 01:23:22,560
أوقف هذا القطار

988
01:23:27,160 --> 01:23:29,200
أوقف هذا القطار

989
01:25:01,120 --> 01:25:04,920
أود أن أرسل تحية للرجال
الذين بنوا هذه السكه الحديديه.

990
01:25:05,120 --> 01:25:08,240
دعونا نشرب نخب
سايروس هوليداي

991
01:25:08,400 --> 01:25:12,440
 و رئيس مهندس البناء
السيد ديف باكستر

992
01:25:12,600 --> 01:25:17,080
حسناً، العقيد هوليداي وأنا
لسنا الرجال الذين بنوا سكة الحديد

993
01:25:17,240 --> 01:25:20,880
أما بالنسبة لنفسي
أنا واحد فقط من الرجال

994
01:25:21,320 --> 01:25:25,440
ولكن هناك رجل 
نحن مدينون له بقدر كبير شخصياً

995
01:25:25,600 --> 01:25:27,040
ليس هنا

996
01:25:27,200 --> 01:25:30,600
أتمنى لو كان هنا. أود أن 
أشكــره أصــافح يده

997
01:25:33,040 --> 01:25:37,000
وضع مصلحة هذا الطريق
قبل كل شيء آخر، حتى فوق مصلحته

998
01:25:38,000 --> 01:25:40,960
 أيها السادة . انظروا لأنفسكم
ماذا حدث؟

999
01:25:41,120 --> 01:25:42,960
لقد جئنا لنقول وداعاً
هذا كل ما في الأمر

1000
01:25:43,160 --> 01:25:45,960
نحن نقدم استقالتنا لاننا نتجهز للرحيل

1001
01:25:46,120 --> 01:25:47,960
لكن أين يمكنكما الحصول على وظيفة أخرى؟

1002
01:25:48,120 --> 01:25:49,440
حصـلنا على وظيفه بالفعل

1003
01:25:49,640 --> 01:25:52,160
أتساءل عما إذا كنتي بإمكانك
كتـــابة برقيّــه لنا

1004
01:25:52,360 --> 01:25:54,280
لإخبـــارهم 
أننا في طريقنا

1005
01:25:54,440 --> 01:25:55,800
بالتأكيد

1006
01:25:55,960 --> 01:25:58,880
فقط اكتبي. نغادر السبت

1007
01:25:59,080 --> 01:26:00,440
إلى من الخطاب؟

1008
01:26:01,080 --> 01:26:04,840
مهندس البناء لسكة الحديد 
  الجديدة التي يبنونها في نيفادا

1009
01:26:05,000 --> 01:26:06,160
الإســـم كـــانفيلد

1010
01:26:07,320 --> 01:26:09,240
<font color="#0080ff">بريــــــــــــت كــــــــانفيــــــــــلد</font>

1011
01:26:11,440 --> 01:26:15,240
لا تهتموا بشأن البرقية، يا أولاد
سوف أوصلها بنفسي

1012
01:26:17,360 --> 01:26:19,400
مهلاً، أين قلت
يكون في نيفادا؟

1013
01:26:19,600 --> 01:26:21,000
أين هي؟

1014
01:26:26,240 --> 01:26:29,520
ما يحمله المستقبل
لا أحد يمكن أن يعرف

1015
01:26:29,680 --> 01:26:32,560
 ولكن سيكون هناك دائما
نهاية جديدة للمسـار

1016
01:26:32,720 --> 01:26:35,560
قطاراتنا سوف تصبح أكبر و أسـرع

1017
01:26:35,720 --> 01:26:37,840
لأن السكك الحديدية تنمو

1018
01:26:38,000 --> 01:26:40,600
كذلك ستنمو أميركا

1019
01:26:40,624 --> 01:26:54,724
<font color="#ff80c0">خـــالص تحيـــــــــاتي 
Ali Hassan Ballack
AHB13</font>

