﻿1
00:02:02,154 --> 00:02:06,117
انجلترا  ، اليوم.

2
00:02:17,233 --> 00:02:18,619
ماهذا بحق الجحيم  ؟

3
00:02:19,659 --> 00:02:20,716
انا لا اعرف.

4
00:02:28,387 --> 00:02:29,560
تبا .

5
00:02:30,908 --> 00:02:34,022
<i> كروسريل هو أكبر
مشروع بناء في أوروبا.</i>

6
00:02:34,414 --> 00:02:36,933
<i>نحت، 26، الأميال، بسبب،
الانفاق قطار المتنقل، االجديد</i>

7
00:02:36,963 --> 00:02:38,699
<i>تحت سطح لندن.</i>

8
00:02:38,927 --> 00:02:43,113
<i>ولكن اليوم، القبر قديم مليء
بنعش الفرسان الصليبية...</i>

9
00:02:43,364 --> 00:02:46,228
<i>الناس لا يدركون أن
لندن مقبرة عملاقة.</i>

10
00:02:46,504 --> 00:02:49,214
<i>مدينة حديثة بنيت
على قرون من الموت.</i>

11
00:02:49,215 --> 00:02:50,933
<i>بسبب القبور القريبة
من نهر التايمز...</i>

12
00:02:50,934 --> 00:02:52,897
<i>... غمرت نصف المساحة،
هل هذا اصحيح دكتور؟</i>

13
00:02:52,898 --> 00:02:55,377
<i>هناك المزيد من التوابيت
المغمورة تحت الماء.</i>

14
00:02:55,609 --> 00:02:58,167
<i>ويبدو أن القبر قد بني خلال
الحملة الصليبية الثانية...</i>

15
00:02:58,168 --> 00:03:01,814
<i>... مما يعني أنه مليء بجثث الفرسان
الصليبيين الذين غزوا مصر...</i>

16
00:03:02,013 --> 00:03:03,252
<i>... قبل عودته إلى إنجلترا.</i>

17
00:03:03,253 --> 00:03:07,067
<i>كما كشفت عن كنز من
أسرار تاريخ لندن.</i>

18
00:03:19,933 --> 00:03:21,712
مسح لهم، من فضلك.

19
00:03:21,851 --> 00:03:24,891
سيداتي وسادتي، يرجى
التوقف عن ما تقومون به.

20
00:03:25,257 --> 00:03:28,031
وقد تم اعادة توجيه قطار 
االانفاق الى الشمال من هنا.

21
00:03:29,711 --> 00:03:32,174
نحن الآن نتحكم في هذا الموقع.

22
00:03:33,666 --> 00:03:37,482
يرجى جمع العتاد والادوات الخاصة
بك والخروج من هنا على الفور.

23
00:03:38,101 --> 00:03:39,101
ااووه!

24
00:03:39,122 --> 00:03:41,052
عفوا. عفوا.

25
00:03:41,352 --> 00:03:43,366
هذا هو موقعي.
ما الذي تظن انك فاعل؟

26
00:03:43,826 --> 00:03:47,047
قم بإخلاء رجالك.
سنأخذه من هنا.

27
00:03:48,835 --> 00:03:50,810
من انتم بحق الجحيم ؟

28
00:03:51,335 --> 00:03:53,557
من هنا يا سيدي.
شكرا جزيلا.

29
00:03:56,480 --> 00:04:00,585
<i>الماضي لا يمكن أن يبقى مدفون إلى الأبد.</i>

30
00:04:03,360 --> 00:04:06,000
<i>في حياتي، اكتشفت...</i>

31
00:04:06,360 --> 00:04:08,484
<i>... العديد من الأسرار القديمة.</i>

32
00:04:10,084 --> 00:04:12,356
<i>أخيرا، هذه المقبرة...</i>

33
00:04:13,170 --> 00:04:15,854
<i>... يكشف عن احلك الآثار  سر.</i>

34
00:04:18,160 --> 00:04:21,398
<i>سر محو من التاريخ...</i>

35
00:04:22,159 --> 00:04:23,929
<i>... محي من التاريخ.</i>

36
00:04:26,617 --> 00:04:27,627
<i>الأميرة أحمانيت.</i>

37
00:04:29,578 --> 00:04:31,245
<i>جميلة...</i>

38
00:04:32,084 --> 00:04:33,147
<i>... المكر...</i>

39
00:04:35,076 --> 00:04:36,458
<i>... ولا يرحم.</i>

40
00:04:37,159 --> 00:04:39,729
<i>وريث وحيد لعرش مصر.</i>

41
00:04:41,947 --> 00:04:45,219
<i>ومملكة الفراعنة سوف
تكون يوما ما لحكمها...</i>

42
00:04:46,550 --> 00:04:48,595
<i>... بدون رحمة أو خوف.</i>

43
00:04:48,803 --> 00:04:52,515
<i>وسوف يعبد أحمانيت كإله حي.</i>

44
00:05:11,361 --> 00:05:14,376
<i>لكن فرعون كان له ابن.</i>

45
00:05:15,680 --> 00:05:18,824
<i>الصبي الآن، سوف يرث مصيرها.</i>

46
00:05:19,292 --> 00:05:23,028
<i>و فهمت أحمانيت أن
السلطة لم تعط...</i>

47
00:05:23,611 --> 00:05:25,793
<i>... كان لا بد من اتخاذها.</i>

48
00:05:31,475 --> 00:05:32,687
<i>يتعهد بالانتقام...</i>

49
00:05:32,940 --> 00:05:35,801
<i>... وقالت انها جعلت خيار لاحتضان الشر.</i>

50
00:05:36,756 --> 00:05:37,756
<i>سيث.</i>

51
00:05:37,919 --> 00:05:38,919
<i>إله الموت.</i>

52
00:05:41,754 --> 00:05:43,549
<i>لقد قاموا باتفاق.</i>

53
00:05:45,749 --> 00:05:49,607
<i>ميثاق من شأنه أن يطلق
العنان للظلام نفسه.</i>

54
00:06:37,553 --> 00:06:39,718
<i>أحمانيت ولدت من جديد...</i>

55
00:06:41,183 --> 00:06:42,907
<i>...وحش.</i>

56
00:06:50,052 --> 00:06:53,106
<i>غير أن الميثاق لم يكتمل.</i>

57
00:06:53,887 --> 00:06:57,242
<i>وتعهدت بجلب الشيطان
الى عالمنا...</i>

58
00:06:57,506 --> 00:06:59,171
<i>... في جسم رجل بشري.</i>

59
00:07:00,475 --> 00:07:04,295
<i>معا، سوف تأخذ الانتقام
على الإنسانية.</i>

60
00:07:17,270 --> 00:07:21,256
<i>لخطاياها، أحمنت محنطة
على قيد الحياة.</i>

61
00:07:29,198 --> 00:07:32,506
<i>جسدها بعيد عن مصر.</i>

62
00:07:44,394 --> 00:07:49,247
<i>هناك ستبقى، أدان
إلى الظلام الأبدي.</i>

63
00:07:51,684 --> 00:07:54,304
<i>لكن الموت هو المدخل...</i>

64
00:07:54,489 --> 00:07:58,977
<i>... والماضي لا يمكن أن
يبقى مدفونا إلى الأبد.</i>

65
00:08:35,391 --> 00:08:36,876
من الحظ، آه سارج؟

66
00:08:37,420 --> 00:08:38,492
لقد ذهب المدنيون.

67
00:08:39,047 --> 00:08:40,972
مليئة المتمردين إلى هناك.

68
00:08:42,017 --> 00:08:43,497
أعتقد أننا متأخرون جدا.

69
00:08:53,066 --> 00:08:54,066
نستطيع فعل ذلك.

70
00:08:54,865 --> 00:08:56,865
أوه لا لا لا! نحن متأخرا جدا!

71
00:08:57,043 --> 00:08:58,805
القيادة تعتقد أننا نقوم
بعملية إعادة متقدمة...

72
00:08:59,043 --> 00:09:00,969
... على بعد 100 ميل من هنا.

73
00:09:01,259 --> 00:09:02,745
سارج، أنت لن تسقط هناك.

74
00:09:02,970 --> 00:09:05,885
أنت محق.
انا لست. نحن.

75
00:09:06,100 --> 00:09:07,940
- على الأقل استدعاء في غارة جوية.
- ضربة جوية؟

76
00:09:09,344 --> 00:09:10,344
فكرة سيئة.

77
00:09:10,505 --> 00:09:11,655
واحد قليلا.
فقط ربما أنها سوف تنفجر.

78
00:09:11,656 --> 00:09:13,255
كنت تعتقد أن القيادة
سوف نعرف أين نحن.

79
00:09:13,256 --> 00:09:15,621
وبعد ذلك سنقوم 20 عاما
في ليفينوورث للنهب.

80
00:09:15,944 --> 00:09:18,531
مهلا، ماذا قلت لك؟
مهلا، نحن لسنا اللصوص.

81
00:09:19,144 --> 00:09:21,644
نحن محررون من الآثار الثمينة.

82
00:09:21,831 --> 00:09:22,745
- حق.
- حق.

83
00:09:22,746 --> 00:09:24,088
لكننا لا نعرف حتى ما هو هناك.

84
00:09:24,089 --> 00:09:28,244
حرام. الحرم هو ما هو هناك.
كنز.

85
00:09:28,245 --> 00:09:31,378
لا، قال المترجم "الحرم"
يعني "المعرفة المحرمة".

86
00:09:31,669 --> 00:09:32,669
مثل لعنة.

87
00:09:32,755 --> 00:09:34,795
حول هنا هو مجرد كلمة أخرى "كنز".

88
00:09:35,023 --> 00:09:36,955
وهذا الرجل، هذا ..
هنري غاي...

89
00:09:37,213 --> 00:09:38,613
... يبدو أنها تريد ذلك سيئة للغاية.

90
00:09:38,643 --> 00:09:41,177
حسنا .. الآن هو ستعمل
تضطر لدفع ضعف.

91
00:09:41,441 --> 00:09:43,248
- يتصاعد.
- "لا، يا سيدي، أنا لن أذهب على هذا واحد".

92
00:09:43,249 --> 00:09:44,444
- ماذا؟
- لست ذاهبا.

93
00:09:44,621 --> 00:09:45,621
فيل.

94
00:09:46,243 --> 00:09:48,043
ماالذي ستفعله؟
"طعن لي مع ذلك؟"

95
00:09:49,443 --> 00:09:51,241
أوه لا لا لا لا .. لا!

96
00:09:51,467 --> 00:09:52,620
أنت نذل مجنون.

97
00:09:52,978 --> 00:09:55,263
بل هو أيام كاملة ركوب
إلى أقرب المياه!

98
00:09:55,466 --> 00:09:57,886
أقرب المياه في أسفل تلك القرية.

99
00:09:58,541 --> 00:09:59,597
هيا، فيل.

100
00:09:59,947 --> 00:10:01,278
أين هو إحساسك بالمغامرة؟

101
00:10:01,542 --> 00:10:04,929
أوه التي هي مجرد كبيرة، نيك!
هذا هو مجرد كبيرة!

102
00:10:05,218 --> 00:10:08,670
هيا، ونحن زلة في - الانزلاق،
تماما كما نفعل دائما.

103
00:10:09,961 --> 00:10:11,022
أنت ابن العاهرة!

104
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
يا إلهي!

105
00:10:12,382 --> 00:10:13,882
نحن سوف يموت...
نحن ستعمل يموت!

106
00:10:15,772 --> 00:10:16,991
نقل! نقل.

107
00:10:17,266 --> 00:10:18,609
فقط تشغيل .. تشغيل المدى.

108
00:10:21,968 --> 00:10:22,980
لنذهب! اذهب .. اذهب!

109
00:10:23,622 --> 00:10:24,986
هل تمزح معي؟

110
00:10:27,341 --> 00:10:28,641
"الانزلاق في - الانزلاق"؟

111
00:10:30,394 --> 00:10:32,344
هذا ليس ما نقوم به دائما!

112
00:10:32,785 --> 00:10:34,140
درج! فقط تشغيل! يركض!

113
00:10:36,655 --> 00:10:37,673
يركض! يركض! يركض!

114
00:10:44,125 --> 00:10:45,341
قنبلة يدوية!

115
00:10:47,041 --> 00:10:48,638
أنا أكرهك، أنا أكرهك كثيرا!

116
00:10:48,917 --> 00:10:51,512
لم أكن أريد أبدا أن يأتي ..
إلى هذا البلد!

117
00:10:51,801 --> 00:10:53,582
دعني أفكر.
فقط اسمحوا لي أن أفكر.

118
00:10:54,736 --> 00:10:56,124
إذا كان أي شخص يستمع...

119
00:10:56,298 --> 00:10:58,639
... هذا هو L-26، رمج الساخن!

120
00:10:58,810 --> 00:11:01,525
طلب ضربة دقيقة
ديناميكية في علامتنا!

121
00:11:01,722 --> 00:11:04,223
أنت لم... دعا فقط في ضربة جوية!

122
00:11:04,440 --> 00:11:06,554
أوه نعم فعلت!

123
00:11:09,858 --> 00:11:11,458
إلى أين تذهب؟ لا تتركنى!

124
00:11:13,554 --> 00:11:15,040
حيث أنها لا تزال تأتي من؟

125
00:11:24,039 --> 00:11:25,293
لا يوجد مكان للذهاب!

126
00:11:25,771 --> 00:11:27,106
يا رجل نحن ستعمل يموت!

127
00:11:27,376 --> 00:11:29,137
من فضلك، فيل! دعني أفكر!

128
00:11:29,380 --> 00:11:30,626
نحن ستعمل يموت بسببك!

129
00:11:30,627 --> 00:11:31,627
فقط اسمحوا لي أن أفكر!

130
00:11:31,691 --> 00:11:33,712
فكر في ماذا؟ فكر في ماذا؟

131
00:11:34,357 --> 00:11:35,357
انا افكر...

132
00:11:37,282 --> 00:11:38,282
ماذا؟

133
00:11:38,740 --> 00:11:39,939
انا افكر...

134
00:11:40,912 --> 00:11:42,288
بماذا تفكر؟

135
00:11:44,023 --> 00:11:46,987
أنا أفكر .. نحن ربما ستعمل هنا.

136
00:11:47,649 --> 00:11:48,761
كنت أعرف!

137
00:11:48,936 --> 00:11:49,936
كنت أعرف!

138
00:12:24,165 --> 00:12:26,389
انا لا ازال حيا!

139
00:12:41,089 --> 00:12:43,768
نيك!

140
00:13:00,258 --> 00:13:01,258
حرام.

141
00:13:09,633 --> 00:13:12,573
قيل لي أنك من المفترض أن يكون
الأولاد 100 نقرة من هنا!

142
00:13:12,933 --> 00:13:15,221
نعم سيدي!
ولكن على أساس الذكاء...

143
00:13:15,483 --> 00:13:19,433
... كان لدينا سبب للاعتقاد بأن
المتمردين يحتجزون رهائن مدنيين.

144
00:13:19,653 --> 00:13:20,798
كان علينا إجراء المكالمة.

145
00:13:20,828 --> 00:13:22,976
انتظر فريق دلتا للرد
أو الذهاب في وحده.

146
00:13:22,977 --> 00:13:25,457
كانت فكرة الرقيب
مورتون تذهب في الواقع!

147
00:13:26,043 --> 00:13:28,443
فقط لمعرفة أن القرويين
منذ فترة طويلة تم اخلاء.

148
00:13:28,613 --> 00:13:29,893
نعم محظوظ بالنسبة لهم، وليس بالنسبة لنا.

149
00:13:30,224 --> 00:13:31,672
دلتا، محيط الجانب الجنوبي.

150
00:13:31,997 --> 00:13:35,749
سيدي، عندما أدركنا أننا
في مركز معقل المتمردين...

151
00:13:35,750 --> 00:13:36,832
...كان الوقت قد فات.

152
00:13:36,969 --> 00:13:39,656
اكتشفنا، بدأنا أخذ
النار الثقيلة.

153
00:13:39,964 --> 00:13:43,193
حسنا .. سيدي، العريف فيل هنا
متواضع جدا للاعتراف به...

154
00:13:43,384 --> 00:13:46,186
لكنه خاطر بحياته لإنقاذ الألغام.

155
00:13:46,405 --> 00:13:50,151
انه بطلا، في الواقع .. أود أن
أوصي له للحصول على الاقتباس.

156
00:13:51,161 --> 00:13:52,771
اسمحوا لي أن أدير سيناريو آخر من الألغام.

157
00:13:53,015 --> 00:13:53,776
سيدي المحترم؟

158
00:13:53,997 --> 00:13:57,731
واحد فيها اثنين من أهولز
من استطلاع بعيد المدى...

159
00:13:58,000 --> 00:13:59,103
... هذا سيكون...

160
00:13:59,385 --> 00:14:02,652
... تشغيل في جميع أنحاء شمال العراق،
خطوة واحدة فقط إلى الأمام من العدو.

161
00:14:02,859 --> 00:14:04,929
باستثناء، بدلا من
البحث عن العدو...

162
00:14:05,230 --> 00:14:07,050
... كنت تبحث عن الآثار...

163
00:14:07,334 --> 00:14:11,390
... سرقة كل ما لم يصفه
وبيعه في السوق السوداء.

164
00:14:11,630 --> 00:14:13,906
وفي الوقت نفسه، فإن هؤلاء
المتمردين المتعصبين...

165
00:14:14,125 --> 00:14:16,289
... تحاول محو 5000
سنة من التاريخ...

166
00:14:16,529 --> 00:14:19,593
... غير مقصود تغطية المسارات الخاصة بك.
بل هو عملية احتيال جيدة جدا.

167
00:14:19,848 --> 00:14:20,848
الرقيب مورتون!

168
00:14:22,331 --> 00:14:23,331
أين هي؟

169
00:14:23,664 --> 00:14:25,503
ماذا؟ أين هو ماذا؟

170
00:14:25,774 --> 00:14:28,593
الرسالة.
الخريطة التي سرقت مني.

171
00:14:29,195 --> 00:14:31,074
خريطة؟ أنا لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

172
00:14:31,373 --> 00:14:32,026
كيف يمكنني...

173
00:14:32,056 --> 00:14:35,042
حتى كان لديه الفرصة لسرقة أي
شيء من أنت، ملكة جمال...؟

174
00:14:35,688 --> 00:14:36,974
يغيب...

175
00:14:38,728 --> 00:14:41,828
طيب .. سغت. مورتون هنا
يعتقد أنني سوف أحرج جدا ..

176
00:14:42,031 --> 00:14:44,618
... لاقول لكم ان كان
لي في غرفة فندقي...

177
00:14:44,927 --> 00:14:46,203
... قبل 3 ليال، في بغداد.

178
00:14:46,408 --> 00:14:49,308
وبينما كنت نائما، مر بأموري.

179
00:14:50,632 --> 00:14:51,666
أنا لا أحرج، نيك.

180
00:14:51,925 --> 00:14:55,015
مشمئز؟ نعم فعلا.
النادمين؟ آه بالتأكيد.

181
00:14:55,227 --> 00:14:57,212
ولكن أساسا فقط عن
دهشتها، لقدرتك...

182
00:14:57,403 --> 00:15:00,328
... لتقليد كل صفات الحميمية
الإنسانية الحقيقية...

183
00:15:00,489 --> 00:15:03,067
... إذا فقط ل .. 15 ثانية؟

184
00:15:03,314 --> 00:15:04,927
أين الخريطة، مورتون؟

185
00:15:06,762 --> 00:15:08,138
سيدي، أعترف بأن...

186
00:15:08,452 --> 00:15:11,929
... ملكة جمال هالسي وأنا
قضيت أمسية مبهجة في بغداد.

187
00:15:12,128 --> 00:15:14,367
أمسية طويلة جدا ومرضية...

188
00:15:14,649 --> 00:15:17,075
... إذا كانت ردود
أفعالها تعتبر صادقة.

189
00:15:17,311 --> 00:15:19,462
ولكن سيدي، تركت مع شيء
أكثر من ذكريات طيبة.

190
00:15:19,463 --> 00:15:22,808
الآن، ربما كنت قد أهملت أن نقول
وداعا لها في صباح اليوم التالي...

191
00:15:22,809 --> 00:15:24,586
... فقط لأنها استنفدت...

192
00:15:24,826 --> 00:15:26,466
- .. ولم أكن أريد أن أيقظها.
- حسنا.

193
00:15:26,516 --> 00:15:28,571
والمكافأة لبلدي
الاعتبار الكريمة؟

194
00:15:28,800 --> 00:15:31,856
حسنا سيدي، كما ترون
"الجحيم هاث لا غضب".

195
00:15:32,112 --> 00:15:33,411
- سيدي المحترم.
- يا إلهي!

196
00:15:39,276 --> 00:15:40,324
وهو مصري.

197
00:15:40,562 --> 00:15:42,164
لماذا هذا غير عادي؟

198
00:15:42,411 --> 00:15:43,731
نحن في الخليج الفارسي، فيل.

199
00:15:43,963 --> 00:15:46,870
حق. مصر على بعد 1000 ميل
لذلك فمن غير المعتاد.

200
00:15:47,079 --> 00:15:49,000
وضع تلك أسفل، على عجل.
الذهاب الحصول على بقية.

201
00:15:49,001 --> 00:15:50,001
فهمتك.

202
00:15:50,765 --> 00:15:54,299
العقيد، وهذا هو العثور على كبير.
أحتاج رجالك لتأمين هذه القرية.

203
00:15:54,559 --> 00:15:56,123
نحن ليس من المفترض حتى أن نكون هنا.

204
00:15:56,463 --> 00:15:59,549
هو وظيفتي للتأكد من أن أي شيء
من قيمة يبقى من أيدي العدو.

205
00:15:59,844 --> 00:16:01,641
ليس لدينا أي فكرة عما
يمكن أن يكون هناك.

206
00:16:02,079 --> 00:16:04,135
محتوى قبر توت عنخ آمون وحده...

207
00:16:04,445 --> 00:16:07,423
... بقيمة 650 مليون
جنيه استرليني.

208
00:16:07,648 --> 00:16:08,648
تفهم؟

209
00:16:12,763 --> 00:16:15,488
كولونيل..
إذا كان لي مع تهمة زوجين يهز...

210
00:16:15,489 --> 00:16:18,829
... يمكننا فقط إغلاق هذا الحفرة إلى أعلى،
وملكة جمال هالسي يمكن أن يعود يوم آخر.

211
00:16:18,830 --> 00:16:19,563
- اخرس.
- حسنا.

212
00:16:19,822 --> 00:16:21,877
لقد حصلت على ساعتين، ثم ننتقل.

213
00:16:21,878 --> 00:16:23,042
كنت تحصل في حفرة معه.

214
00:16:23,043 --> 00:16:24,043
- له؟
- أنا؟

215
00:16:24,157 --> 00:16:24,924
نعم.

216
00:16:25,009 --> 00:16:26,279
سيدي المحترم.

217
00:16:26,482 --> 00:16:27,642
كنت تستعد، وهذا أمر.

218
00:16:27,678 --> 00:16:29,255
سأكون هنا على الطريق سارج.

219
00:16:29,523 --> 00:16:30,603
الحصول في حفرة لعنة، فيل!

220
00:16:30,722 --> 00:16:31,921
يا رجل!

221
00:17:14,570 --> 00:17:17,308
أنا في أنتيكامبر
كبيرة من نوع ما.

222
00:17:17,479 --> 00:17:20,700
هناك نقش على الحائط الشمالي.

223
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
شقي رع.

224
00:17:24,039 --> 00:17:25,262
..أتمزح معي؟

225
00:17:26,296 --> 00:17:28,244
خطأك، نيك.
خطأك.

226
00:17:29,803 --> 00:17:32,017
هل ترى أي كنز هنا، نيك؟
لأنني لا.

227
00:17:32,204 --> 00:17:34,604
هل تعرف ما أراه؟
أرى التماثيل التي لا أستطيع القيام بها.

228
00:17:34,857 --> 00:17:36,959
- احتفظ به.
- يمكنك الاحتفاظ بها.

229
00:17:37,446 --> 00:17:38,446
ماذا تفعل؟

230
00:17:40,489 --> 00:17:43,177
هو بالتأكيد قبر.

231
00:17:54,615 --> 00:17:56,250
ما هذا؟ والزئبق؟

232
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
بلى.

233
00:18:02,473 --> 00:18:05,518
يعتقد المصريون القدماء أنه
أضعف الأرواح الشريرة.

234
00:18:07,517 --> 00:18:09,491
حسنا الآن نحن نعرف أفضل.
هذه الاشياء سوف يقتلك.

235
00:18:09,782 --> 00:18:11,141
نعم، بعد أن يجعلك مجنون.

236
00:18:12,731 --> 00:18:15,281
هناك زئبق يقطر من السقف...

237
00:18:16,146 --> 00:18:17,306
... إلى ثقوب في الأرض.

238
00:18:17,817 --> 00:18:19,204
ربما لربط ..

239
00:18:20,962 --> 00:18:22,415
إنه نظام قناة...

240
00:18:22,684 --> 00:18:24,265
... يقود كل الطريق إلى...

241
00:18:27,891 --> 00:18:29,069
الحصول على أضواء!

242
00:18:53,215 --> 00:18:55,371
يا إلهي.

243
00:19:16,835 --> 00:19:18,093
الحصول على كل شيء من الحقائب.

244
00:19:21,038 --> 00:19:22,259
ماذا أخبرتك؟

245
00:19:22,446 --> 00:19:23,953
هذا هو الكثير من الذهب، نيك.

246
00:19:25,353 --> 00:19:28,293
أنا في كبير كهف من صنع
الرجال المجاورة أنتيكامبر.

247
00:19:28,533 --> 00:19:30,713
هناك خطوات محفورة
تنازلي من الحافة.

248
00:19:31,314 --> 00:19:32,967
هناك قناة في وسطهم...

249
00:19:33,879 --> 00:19:38,202
... التي تغذي طقوس جيدا
في القاعدة، مليئة الزئبق.

250
00:19:42,113 --> 00:19:44,523
الخرز، بسبب، سكارابس،
خواتم، إشارة، الخواتم.

251
00:19:45,681 --> 00:19:48,656
هذا هو كاهن كبير من عمون...

252
00:19:48,813 --> 00:19:50,359
... من معبد الطيبة.

253
00:19:50,553 --> 00:19:54,372
هناك سلسلة حاجز الطقوس
التي هي حول البئر...

254
00:19:54,968 --> 00:19:56,737
... كتحذير للمتسللين.

255
00:19:56,997 --> 00:19:58,032
لإبعاد الناس.

256
00:20:02,711 --> 00:20:07,134
ليس هناك حكم واحد قدم لرحلة
شخص ما في العالم السفلي.

257
00:20:08,195 --> 00:20:11,447
لا الجرار كانوبي، لا شابتي.

258
00:20:12,263 --> 00:20:15,236
ليتم دفنها في مكان مثل هذا...

259
00:20:16,267 --> 00:20:18,945
... قد يكون مصير أسوأ من الموت.

260
00:20:20,395 --> 00:20:21,495
نيك!

261
00:20:22,473 --> 00:20:24,367
لا تفكر حتى في ذلك.

262
00:20:27,310 --> 00:20:29,667
هناك ستة مراقبين حول البئر...

263
00:20:31,196 --> 00:20:32,795
... التي تواجه الداخل بدلا من الخروج.

264
00:20:35,466 --> 00:20:37,111
مهما كان هناك...

265
00:20:37,340 --> 00:20:39,452
... هذه السلاسل ليست لرفعها.

266
00:20:42,629 --> 00:20:44,510
هم لعقده.

267
00:20:54,110 --> 00:20:55,760
هذا ليس قبر.

268
00:20:59,671 --> 00:21:00,885
إنه سجن.

269
00:21:01,336 --> 00:21:02,336
<i>ليما 2-6، وتأتي في.</i>

270
00:21:03,535 --> 00:21:04,333
نسخ، يا سيدي.

271
00:21:04,507 --> 00:21:06,670
<i>اخرج الان.
لدينا تقارير عن بوغيس الواردة.</i>

272
00:21:06,819 --> 00:21:08,441
<i>نحن فلدي خلع.</i>

273
00:21:08,659 --> 00:21:10,714
أخبر غرينواي علينا
أن نخطر D.T.R.A.

274
00:21:10,715 --> 00:21:11,601
على ماذا؟

275
00:21:11,602 --> 00:21:13,553
- أحتاج إلى متخصصين من القاهرة...
- القاهرة؟

276
00:21:13,554 --> 00:21:14,775
... الدعاوى البحرية والأصفاد التدريع.

277
00:21:14,776 --> 00:21:18,507
جيني، نحن خارج الوقت.
كنت أفضل انتزاع ما يمكنك الآن!

278
00:21:18,508 --> 00:21:20,732
أنا لن أترك حتى أرى
ما هو في ذلك التجمع.

279
00:21:20,733 --> 00:21:22,595
أوه كنت تغادر.
نحن نترك الآن.

280
00:21:22,898 --> 00:21:25,008
لم أذهب إلى هذا الحد
لمجرد المغادرة بدون...

281
00:22:24,695 --> 00:22:25,979
مهلا! مهلا!

282
00:22:29,359 --> 00:22:30,591
وقف النار! فيل!

283
00:22:30,813 --> 00:22:33,039
وقف النار! وقف النار!

284
00:22:33,338 --> 00:22:36,584
هم مجرد العناكب الإبل!
أنها ليست حتى السامة!

285
00:22:36,804 --> 00:22:38,398
يمكن أن يرجى، ترك؟

286
00:22:38,542 --> 00:22:40,388
- هل أنت من عقلك، فيل؟
- رجاء!

287
00:22:40,624 --> 00:22:41,624
ما بكم؟

288
00:22:41,747 --> 00:22:42,747
هذا الشيء بت رقبتي!

289
00:22:42,885 --> 00:22:44,624
- حسنا حسنا.
- انها قليلا لي!

290
00:22:45,061 --> 00:22:46,481
لبتب!
لا أهتم!

291
00:22:46,804 --> 00:22:48,622
أنا مغادر! معك أو بدونك!
أنا مغادر!

292
00:22:48,904 --> 00:22:50,817
انها بت لي! من فضلك، نيك!

293
00:22:51,659 --> 00:22:54,513
يمكن أن يرجى، ترك؟

294
00:23:38,200 --> 00:23:42,682
كنت قد وضعت لي مجانا.

295
00:23:53,439 --> 00:23:56,244
ماي تشوسن.

296
00:23:57,611 --> 00:23:58,907
<i>نيك!</i>

297
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
<i>نيك!</i>

298
00:24:00,860 --> 00:24:02,104
نيك!

299
00:24:02,282 --> 00:24:05,043
أخبر غرينواي أنه سيعمل على إرسال
فريق للحصول على هذا الشيء من هنا...

300
00:24:05,386 --> 00:24:07,808
... أو أنه سيعمل على
شرح لماذا تركني خلفه.

301
00:24:13,946 --> 00:24:14,946
افعلها!

302
00:24:15,689 --> 00:24:16,689
حسنا.

303
00:24:31,949 --> 00:24:33,179
تسلق من قبل الرجل!

304
00:24:33,487 --> 00:24:34,487
<i>خط التسلق ثابت.</i>

305
00:24:34,501 --> 00:24:35,936
أكثر نحو 9:00 الخاص بك!

306
00:24:36,175 --> 00:24:37,175
<i>عقد في 30 قدما.</i>

307
00:24:37,286 --> 00:24:38,630
أكثر قليلا.

308
00:25:27,630 --> 00:25:30,578
<i>المطران إلى صدى. لدينا بصرية
على عاصفة رملية شديدة...</i>

309
00:25:30,779 --> 00:25:32,994
<i>... توجه غربا إلى صدى 12.</i>

310
00:26:02,701 --> 00:26:03,701
مهلا!

311
00:26:03,931 --> 00:26:04,931
مهلا!

312
00:26:05,100 --> 00:26:07,850
انتظر .. الانتظار .. يرجى توخي الحذر.
هذا هو 5000 سنة.

313
00:26:08,140 --> 00:26:10,615
60 ثانية!
في الهواء! لنذهب!

314
00:26:12,250 --> 00:26:14,784
حذرا، حذرا.

315
00:26:20,122 --> 00:26:21,162
احصل علينا بعيدا عن الأرض الآن!

316
00:26:21,276 --> 00:26:22,884
هالسي، واتخاذ الجلوس!

317
00:27:15,368 --> 00:27:16,368
بحاجة لبعض المساعدة؟

318
00:27:16,439 --> 00:27:17,439
لا.

319
00:27:18,669 --> 00:27:20,428
- انكم مدعوون بالمناسبة.
- كيف ذلك؟

320
00:27:20,672 --> 00:27:23,173
لأنني أنقذتك ..
مهما تكن.

321
00:27:23,659 --> 00:27:27,728
تم إخفاء ذلك بأمان لمدة 5000 سنة
قبل أن تسقط صاروخ هيلفاير على ذلك.

322
00:27:27,971 --> 00:27:29,890
وربما كنت قد وجدت أبدا خلاف ذلك.

323
00:27:30,517 --> 00:27:32,297
مرة أخرى .. انكم مدعوون.

324
00:27:36,052 --> 00:27:38,308
هل لديك أي فكرة عما هذا؟

325
00:27:38,612 --> 00:27:40,160
أهمية ذلك؟

326
00:27:41,326 --> 00:27:44,991
تابوت مصري في مقبرة في
بلاد ما بين النهرين.

327
00:27:47,045 --> 00:27:48,506
لماذا أقول "15 ثانية"؟

328
00:27:48,806 --> 00:27:49,806
ماذا ماذا؟

329
00:27:50,257 --> 00:27:53,803
لقد أخبرت غرينواي أنني أستطيع أن
أحاكي كل صفات الحميمية الإنسانية...

330
00:27:54,096 --> 00:27:55,572
... لمدة 15 ثانية.

331
00:27:55,573 --> 00:27:58,770
أعني، اه..
لم يكن 15 ثانية.

332
00:27:58,971 --> 00:28:03,069
حسنا، مهما طال أمده،
لم يكن حقيقيا.

333
00:28:05,371 --> 00:28:07,541
لم كذبت لك عن مشاعري.

334
00:28:07,814 --> 00:28:09,552
سرقت مني.

335
00:28:10,361 --> 00:28:11,728
لكنني لم تكذب.

336
00:28:12,006 --> 00:28:14,758
هل تفكر في أي شخص ولكن نفسك؟

337
00:28:15,992 --> 00:28:18,431
وهذا يعني شيئا.

338
00:28:20,574 --> 00:28:23,570
شيء أكبر مما يمكنك أن تتخيل.

339
00:28:25,569 --> 00:28:26,944
حياتي.

340
00:28:27,215 --> 00:28:29,085
وأنت تسير لسرقة.

341
00:28:30,469 --> 00:28:32,819
إلى أي مدى تعتقد أن ذلك
يستحق في السوق السوداء؟

342
00:28:56,099 --> 00:28:57,767
هذه هي الدكتورة جنيفر هالسي ..

343
00:28:58,053 --> 00:29:01,806
إجراء تحليل أولي
للتابوت المصري...

344
00:29:02,033 --> 00:29:05,549
... اكتشفت في محافظة
نينوى، شمال العراق.

345
00:29:05,847 --> 00:29:09,068
الهيروغليفية هي بالتأكيد
المملكة الجديدة.

346
00:29:09,840 --> 00:29:12,711
ويبدو أن زوجة الملك منبتر...

347
00:29:14,160 --> 00:29:16,437
... توفي أثناء الولادة...

348
00:29:16,604 --> 00:29:19,576
... ترك وريث وحيد للعرش...

349
00:29:20,623 --> 00:29:22,277
... فتاة...

350
00:29:25,286 --> 00:29:28,632
... دعا أحمانيت.

351
00:30:01,274 --> 00:30:05,301
العريف، ما في الجحيم
الحي تفعلون ابنه؟

352
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
فيل؟

353
00:30:08,210 --> 00:30:09,315
العريف فايل؟

354
00:30:10,764 --> 00:30:11,576
اللعنة.

355
00:30:11,735 --> 00:30:14,375
العريف فايل، هل تسمعني أتحدث
إليكم؟ قلت ماذا أنت ..

356
00:30:17,445 --> 00:30:18,445
فيل، فقط...

357
00:30:18,927 --> 00:30:19,927
فيل! واو واو!

358
00:30:20,718 --> 00:30:21,469
فيل!

359
00:30:21,591 --> 00:30:22,591
يا إلهي. فيل!

360
00:30:22,728 --> 00:30:23,888
إسقاط السلاح! إسقاطه الآن!

361
00:30:23,963 --> 00:30:24,683
الآن!

362
00:30:24,863 --> 00:30:25,863
من فضلك من فضلك..

363
00:30:25,983 --> 00:30:26,736
إسقاطه الآن!

364
00:30:26,963 --> 00:30:28,199
- ضع المسدس ارضا!
- إسقاط ذلك!

365
00:30:29,203 --> 00:30:31,341
اخماد السلاح! ضعه أرضا، أنزله..
تراجع..

366
00:30:31,643 --> 00:30:33,788
توقف! لا تطلقوا النار!
هذه هي طائرة مضغوطة!

367
00:30:33,965 --> 00:30:34,965
نيك.

368
00:30:36,467 --> 00:30:37,467
فيل.

369
00:30:39,782 --> 00:30:41,142
- فيل، وضع سكين أسفل.
- فيل.

370
00:30:41,259 --> 00:30:42,429
- فيل، لا.
- فيل!

371
00:30:42,701 --> 00:30:43,701
فيل!

372
00:30:49,662 --> 00:30:52,161
إهي فيل! توقف! توقف!
فيل .. فيل!

373
00:31:09,392 --> 00:31:10,449
انا اسف.

374
00:31:19,932 --> 00:31:21,231
عموم عموم عموم.

375
00:31:21,408 --> 00:31:23,086
هذا هو 4-0-9 نوفمبر.

376
00:31:23,286 --> 00:31:25,435
الولايات المتحدة C-130 هرقل.

377
00:31:25,616 --> 00:31:27,536
- ماذا يحدث؟
- خذ الجلوس وحزام في.

378
00:31:27,608 --> 00:31:28,669
-... على انكلترا.
- إنكلترا؟

379
00:31:28,670 --> 00:31:30,830
الآن أنا لا أعرف ما يحدث.
خذ الجلوس الخاص بك!

380
00:31:33,110 --> 00:31:34,489
فقدنا التوجه في كل من المحركات.

381
00:31:34,755 --> 00:31:37,408
لا توجد وسيلة للاتصال بنا.
اسقاط 12،000، 280 على التبادل الالكتروني للبيانات.

382
00:31:37,409 --> 00:31:39,109
ما بحق الجحيم؟

383
00:31:41,737 --> 00:31:42,737
اذهب! اذهب! اذهب!

384
00:31:55,764 --> 00:31:56,898
المظلة!

385
00:31:58,511 --> 00:31:59,585
المظلة!

386
00:32:08,808 --> 00:32:09,863
ارسل عنوان رمز اللاعب الان!

387
00:32:09,864 --> 00:32:11,983
جيني، يمكنك أن تفعل هذا!
انت تستطيع فعل ذالك!

388
00:32:33,240 --> 00:32:35,102
اعطني يدك!

389
00:34:20,848 --> 00:34:21,860
فيل!

390
00:34:22,589 --> 00:34:23,715
أهلا صديقي.

391
00:34:25,632 --> 00:34:27,495
كنت خائفا القرف من لي.

392
00:34:29,346 --> 00:34:31,893
نحن بحاجة إلى الحديث، نيك.

393
00:34:35,613 --> 00:34:36,639
ماذا يحدث؟

394
00:34:37,680 --> 00:34:40,189
أنت تعرف ما يحدث.

395
00:34:42,476 --> 00:34:44,399
هل أنا ميت؟

396
00:34:45,599 --> 00:34:46,726
ميت؟

397
00:34:47,470 --> 00:34:49,821
لا، ولكن كنت ستعمل أتمنى لكم.

398
00:34:50,086 --> 00:34:51,584
هيا على هذا النحو، من فضلك.

399
00:34:52,286 --> 00:34:53,618
يا إلهي! نيك.

400
00:34:53,862 --> 00:34:55,001
جين.

401
00:34:58,757 --> 00:35:00,211
ماذا يحدث؟ اين انا؟

402
00:35:00,702 --> 00:35:01,874
من هو المسؤول هنا؟

403
00:35:05,706 --> 00:35:07,234
<i>قاعدة، وهذا هو فريق البحث واحد.</i>

404
00:35:07,376 --> 00:35:08,750
<i>يبدو أن درب الحطام...</i>

405
00:35:08,751 --> 00:35:11,778
<i>... ينتشر عبر 2-2،5 نصف
ميل من خلال الغابة.</i>

406
00:35:11,989 --> 00:35:14,284
<i>الخروج على رصيف أيليستورد الآن.
تعليق.</i>

407
00:35:18,848 --> 00:35:22,353
الرصيف هو حطام.
يبدو وكأنه جزء من الجناح. التوربينات.

408
00:35:22,482 --> 00:35:24,971
على بعد أميال من موقع
التحطم الرئيسي. على.

409
00:35:25,172 --> 00:35:27,646
<i>نسخ، فريق البحث واحد.
وصلت الرساله.</i>

410
00:35:39,315 --> 00:35:42,317
تم العثور على جثة واحدة.
لا علامات واضحة للحياة. تعليق.

411
00:35:49,505 --> 00:35:50,801
وأكدت وفاة المتوفى.

412
00:35:51,048 --> 00:35:53,401
طلب حضور أفراد الإسعاف. على.

413
00:35:54,100 --> 00:35:55,380
<i>نسخ، فريق البحث واحد.</i>

414
00:35:55,509 --> 00:35:57,761
<i>موظفو الإسعاف الآن على الطريق.
على.</i>

415
00:37:02,773 --> 00:37:05,300
ماذا .. ماذا بحق الجحيم...؟

416
00:37:09,068 --> 00:37:11,120
مهلا! كنت أفضل تأتي إلى...

417
00:37:12,218 --> 00:37:13,435
ألين؟

418
00:37:14,546 --> 00:37:15,546
ألين؟

419
00:37:16,213 --> 00:37:17,213
انت بخير؟

420
00:37:19,521 --> 00:37:20,521
ألين!

421
00:37:23,606 --> 00:37:24,677
يسوع!

422
00:38:19,032 --> 00:38:20,566
ترتفع.

423
00:38:58,705 --> 00:39:02,128
<i>هبطت طائرة عسكرية امريكية
فى سارى مساء اليوم...</i>

424
00:39:02,129 --> 00:39:04,228
<i>... فقط في عداد المفقودين دير وافيرلي.</i>

425
00:39:05,175 --> 00:39:07,000
كيف خرجت من تلك الطائرة؟

426
00:39:08,697 --> 00:39:11,595
ليس هناك خدش واحد على جسمك.

427
00:39:11,596 --> 00:39:12,613
بلى.

428
00:39:16,413 --> 00:39:17,432
شكرا.

429
00:39:20,790 --> 00:39:21,975
على ماذا؟

430
00:39:22,508 --> 00:39:23,856
أنت أنقذت حياتي.

431
00:39:24,561 --> 00:39:26,614
كنت قد فعلت نفس الشيء بالنسبة لي.

432
00:39:27,916 --> 00:39:28,916
نيك.

433
00:39:29,474 --> 00:39:30,474
نيك.

434
00:39:32,698 --> 00:39:33,698
استمع، نيك.

435
00:39:35,088 --> 00:39:36,565
أعتقد أنك يجب أن تعرف شيئا.

436
00:39:36,831 --> 00:39:39,432
أنت تعرف أنني أعمل مع
مجموعة من علماء الآثار.

437
00:39:39,687 --> 00:39:40,718
- بلى.
- حسنا...

438
00:39:40,982 --> 00:39:42,406
... وضعنا هذه النظرية...

439
00:39:42,542 --> 00:39:46,026
... أن أميرة مصرية تم
محوها من كتب التاريخ...

440
00:39:48,004 --> 00:39:49,004
...عن عمد.

441
00:39:50,252 --> 00:39:53,748
لقد كنا نبحث عن شيء
يسمى "خنجر سيث".

442
00:39:54,447 --> 00:39:58,304
<i>أداة تعريف إنجليزية غير معروفة،
رحب، جوهرة، إلى، ال التعريف، هيلت.</i>

443
00:39:58,305 --> 00:40:01,030
<i>سيث هو الله المصري من الموت.</i>

444
00:40:01,031 --> 00:40:05,135
والأسطورة لديها أن الخنجر
والحجر، جنبا إلى جنب...

445
00:40:05,136 --> 00:40:08,932
... كان لديه القدرة على
إعطاء سيث الشكل البدني.

446
00:40:08,933 --> 00:40:11,768
إنني مقتنع بأنه
مخفي هنا في أوروبا.

447
00:40:11,769 --> 00:40:14,701
سرقت من قبل الصليبيين منذ قرون.

448
00:40:14,702 --> 00:40:19,019
لقد وجدت إشارة إليها في
مخطوطة كتبها فارس صليبي...

449
00:40:19,020 --> 00:40:22,918
التي تشير إلى كسر خنجر.

450
00:40:22,919 --> 00:40:26,014
<i>أن الحجر المدفون
مع هذا الفارس...</i>

451
00:40:26,015 --> 00:40:27,971
<i>... في مكان ما هنا في انكلترا.</i>

452
00:40:29,536 --> 00:40:33,477
<i>تم اكتشاف قبر صليبي ضخم في لندن.</i>

453
00:40:35,530 --> 00:40:38,328
<i>ونحن نعتقد أن الحجر
هو هناك في مكان ما.</i>

454
00:40:40,045 --> 00:40:42,995
<i>هذا القبر هو ما دفعنا إلى أحمانيت.</i>

455
00:40:43,996 --> 00:40:46,432
أعتقد أنها الأميرة في أسطورة.

456
00:40:46,619 --> 00:40:49,014
وقالت الهيروغليفية
إنها قتلت والدها.

457
00:40:49,015 --> 00:40:51,612
- قتل؟
- جنبا إلى جنب مع طفله.

458
00:40:51,912 --> 00:40:55,055
جعلت نوعا من الاتفاق
مع إله الموت.

459
00:40:55,363 --> 00:40:57,664
وبعد ذلك، عندما رأيت تلك الطيور...

460
00:40:58,256 --> 00:41:01,131
... وأن العاصفة الرملية...
كل ما أعنيه شيء ما يحدث.

461
00:41:01,132 --> 00:41:03,392
كنت على قيد الحياة أنا لا أعرف كيف.

462
00:41:03,745 --> 00:41:05,343
أنت... أنا... إذهب...

463
00:41:05,526 --> 00:41:08,570
أنا آسف، نيك.
أعتقد أننا أغضب الآلهة.

464
00:41:11,666 --> 00:41:13,011
هل يمكن أن تعذرني؟

465
00:41:13,126 --> 00:41:14,813
سوف أعود قريبا.

466
00:41:20,074 --> 00:41:26,074
P s a g m e n o .com

467
00:41:29,104 --> 00:41:29,885
جنيفر.

468
00:41:30,055 --> 00:41:33,462
هذه مشكلة أكثر أهمية
بكثير مما كنا نتخيله.

469
00:41:33,691 --> 00:41:36,101
<i>شيء ما يحدث، هنري.
أنا قلق عليه.</i>

470
00:41:36,258 --> 00:41:39,531
جلب جندي إلى لندن.
لا تناقش أي شيء آخر معه.

471
00:41:39,801 --> 00:41:40,801
<i>تفهم؟</i>

472
00:41:42,319 --> 00:41:43,379
ما الذي تفعله هنا؟

473
00:41:43,673 --> 00:41:44,673
جيني تبدو جيدة.

474
00:41:44,861 --> 00:41:46,781
- حسنا هذا لا يحدث.
- أعني عظيم حقا.

475
00:41:46,905 --> 00:41:47,908
حسنا. توقف حقا.

476
00:41:48,119 --> 00:41:49,718
أنت تعرف أنني اعتقدت
دائما كان لي فرصة معها.

477
00:41:49,719 --> 00:41:51,700
- ماذا؟
- كيف تبدد ذلك؟

478
00:41:51,938 --> 00:41:53,498
كان هناك زئبق في ذلك القبر.
الأبخرة.

479
00:41:53,619 --> 00:41:54,769
كيف فوضت ذلك؟

480
00:41:55,009 --> 00:41:56,009
هو فقط في رأسي.

481
00:41:56,096 --> 00:41:57,705
لا ليست كذلك.

482
00:41:58,268 --> 00:41:59,381
كنت النار لي.

483
00:42:00,325 --> 00:42:03,390
انتظر. ماذا .. انتظر انتظرك...

484
00:42:05,286 --> 00:42:06,286
أنت...

485
00:42:07,503 --> 00:42:08,905
... طعن غرينواي.

486
00:42:09,342 --> 00:42:10,662
- أنا أنقذك.
- أنت قتلته.

487
00:42:10,792 --> 00:42:11,792
وأطلقوني النار.

488
00:42:12,267 --> 00:42:14,815
حاولت أن تقتلني.
حتى ذهبت بعد جيني.

489
00:42:15,109 --> 00:42:17,451
كنت النار لي. ثلاث مرات.

490
00:42:18,970 --> 00:42:19,970
نعم فعلا.

491
00:42:19,978 --> 00:42:20,978
ثلاث مرات، نيك.

492
00:42:21,948 --> 00:42:23,609
والثالث غير ضروري.

493
00:42:24,297 --> 00:42:26,274
كنت ينزعجني.
أنا الذعر.

494
00:42:27,379 --> 00:42:28,567
انا اسف. حسنا؟

495
00:42:28,797 --> 00:42:29,797
ليس بخير.

496
00:42:29,857 --> 00:42:31,873
انظر إليَّ. انظر الى وجهي.

497
00:42:32,097 --> 00:42:33,804
أنا لعن نيك، وكنت لعن.

498
00:42:34,504 --> 00:42:36,024
وهناك طريقة واحدة فقط لكسرها.

499
00:42:36,144 --> 00:42:38,829
سوف تفعل بالضبط ما تريد...

500
00:42:39,074 --> 00:42:41,898
... أو هذا هو ستعمل الحصول
على أسوأ بكثير لكلا منا.

501
00:42:42,774 --> 00:42:43,894
ماذا تقصد أنا ملعون؟

502
00:42:45,166 --> 00:42:46,166
معذرة.

503
00:42:46,266 --> 00:42:48,177
فقط .. اه .. أعطني دقيقة.
شكرا.

504
00:42:48,330 --> 00:42:50,225
كنت مشى في الحمام
الكتاكيت بالمناسبة.

505
00:42:50,436 --> 00:42:51,436
الذهاب إلى الحمام الخاص بك!

506
00:42:51,676 --> 00:42:53,003
نعم، هو غرفة السيدات.

507
00:42:53,177 --> 00:42:54,540
ماذا تقصد أنا ملعون؟

508
00:42:54,717 --> 00:42:56,361
كيف تعتقد أنك نجت من الحادث؟

509
00:42:58,879 --> 00:43:00,198
"Setapai".

510
00:43:01,920 --> 00:43:03,586
تعلم ماذا يعني ذلك.

511
00:43:05,596 --> 00:43:07,079
انها حصلت على خطط لك، نيك.

512
00:43:07,935 --> 00:43:08,740
الخطط؟

513
00:43:08,870 --> 00:43:10,700
لا يمكنك الهرب.

514
00:43:11,206 --> 00:43:13,470
لا يمكنك الهرب.

515
00:44:27,021 --> 00:44:28,021
ساعدني!

516
00:44:28,841 --> 00:44:29,841
ساعدني!

517
00:44:45,120 --> 00:44:47,012
الخروج من الطريق، وانكر!

518
00:44:47,169 --> 00:44:48,169
نيك!

519
00:44:48,202 --> 00:44:49,470
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

520
00:44:50,845 --> 00:44:51,872
أعتقد أنك كنت على حق.

521
00:44:52,947 --> 00:44:55,460
- نحن أغضب الآلهة.
- انتظر ماذا؟

522
00:44:55,702 --> 00:44:58,040
لقد رأيتها..
الفرخ في المربع.

523
00:44:58,338 --> 00:44:59,379
- أحمانيت؟
- هذا.

524
00:44:59,601 --> 00:45:00,801
- نيك...
- قال أنا لعن.

525
00:45:01,022 --> 00:45:02,022
- من قال؟
- فيل.

526
00:45:02,172 --> 00:45:03,332
- فيل؟
- نعش وجدنا.

527
00:45:03,536 --> 00:45:04,536
- التابوت الحجري.
- ايا كان.

528
00:45:04,604 --> 00:45:05,604
كان هناك كتابة على ذلك.

529
00:45:05,683 --> 00:45:06,571
الهيروغليفية.

530
00:45:06,670 --> 00:45:10,061
جيني، باحترام، أنا لست مهتما
في المصطلحات الأثرية الآن.

531
00:45:10,415 --> 00:45:13,582
الكتابة على مربع أننا
أخذنا من الحفرة.

532
00:45:13,807 --> 00:45:14,632
نعم آسف.

533
00:45:14,633 --> 00:45:16,946
كان هناك شيء عن لعنة هناك،
هل كان هناك؟ هل كان هناك؟

534
00:45:16,947 --> 00:45:19,762
نيك، كان لديك ارتجاج.

535
00:45:19,792 --> 00:45:21,762
- نعم فعلا.
- التعرض السمي.

536
00:45:21,763 --> 00:45:25,149
كيف يفسر ذلك أنني أعرف أن
"سيتاباي" يعني: "المختار".

537
00:45:26,650 --> 00:45:28,949
- ومن المصري القديم.
- مصري قديم.

538
00:45:28,950 --> 00:45:29,770
كيف أعرف ذلك؟

539
00:45:29,771 --> 00:45:30,898
لقد كنت في الشرق الأوسط لسنوات.

540
00:45:30,899 --> 00:45:31,611
ماذا؟ لا!

541
00:45:31,711 --> 00:45:32,808
لقد سمعت ذلك .. لقد نسيت ذلك ..

542
00:45:32,809 --> 00:45:35,231
لماذا تتراجع عن هذا؟
انا اخبرك.

543
00:45:35,232 --> 00:45:36,907
إنها حقيقية.

544
00:45:46,414 --> 00:45:47,420
نيك.

545
00:45:49,143 --> 00:45:50,690
نيك .. ما هو؟

546
00:45:52,689 --> 00:45:54,349
أعتقد أنك على حق.

547
00:45:55,817 --> 00:45:56,905
أنا .. هذا كل شيء في رأسي.

548
00:45:57,903 --> 00:45:59,510
لا يمكنك العثور على مربع، ننظر في الداخل

549
00:45:59,702 --> 00:46:01,822
... وعندما أرى تقليم
عمره 3000 سنة هناك...

550
00:46:01,938 --> 00:46:03,517
- نيك.
-... لا مزيد من اللعنة.

551
00:46:03,696 --> 00:46:05,718
أنت لا تحتاج إلى
تابوت، تحتاج إلى طبيب.

552
00:46:05,904 --> 00:46:07,197
أعرف شخص ما.

553
00:46:07,769 --> 00:46:08,818
أخصائي في لندن.

554
00:46:09,464 --> 00:46:11,405
لا تخبرني أنك لا تريد
أن ترى ذلك أيضا.

555
00:46:11,750 --> 00:46:14,210
عمل حياتك، وتأتي على جيني.

556
00:46:15,421 --> 00:46:17,326
أعتقد أنني أعرف أين هو.

557
00:46:19,415 --> 00:46:21,662
<i>تشارلي 8-1 القاعدة.</i>

558
00:46:21,968 --> 00:46:25,126
<i>نحن في موقع التأثير،
400M شمال دير وافرلي.</i>

559
00:46:25,506 --> 00:46:28,424
<i>رجال الاطفاء يسيطرون على النار...</i>

560
00:47:09,932 --> 00:47:10,946
نيك.

561
00:47:13,369 --> 00:47:15,731
نيك! إلى أين تذهب؟

562
00:47:15,988 --> 00:47:17,862
الحادث ليس بهذه الطريقة.
إلى أين تذهب؟

563
00:47:17,863 --> 00:47:18,691
لا.

564
00:47:18,833 --> 00:47:20,236
نحن في المكان الصحيح.

565
00:47:25,475 --> 00:47:26,520
نيك.

566
00:47:28,881 --> 00:47:29,881
نيك!

567
00:47:30,437 --> 00:47:32,017
أنا لا أعرف ما نقوم به هنا.

568
00:47:32,292 --> 00:47:34,261
هذا ليس المكان المناسب.

569
00:47:34,539 --> 00:47:36,196
نعم إنه كذلك.

570
00:47:36,400 --> 00:47:38,048
لا ليس كذلك.

571
00:47:38,248 --> 00:47:40,896
موقع التحطم الرئيسي هو على هذا النحو...

572
00:47:41,093 --> 00:47:42,293
... وهكذا هو القطع الأثرية بلدي.

573
00:47:42,540 --> 00:47:43,740
وهذا هو أين نحن ذاهبون.

574
00:48:19,213 --> 00:48:20,902
بحق الجحيم؟

575
00:48:22,968 --> 00:48:23,968
كيف ذلك..؟

576
00:48:33,425 --> 00:48:34,425
جيني؟

577
00:48:53,855 --> 00:48:54,921
نيك؟

578
00:49:35,189 --> 00:49:36,189
حسنا.

579
00:49:36,374 --> 00:49:37,374
حسنا.

580
00:49:44,966 --> 00:49:45,966
ماذا؟

581
00:49:46,265 --> 00:49:48,139
اله الموت...

582
00:49:51,268 --> 00:49:52,476
انا اسف. ماذا؟

583
00:49:55,167 --> 00:49:56,823
سترونغ سيث...

584
00:49:58,194 --> 00:50:02,433
... أنا أرحب بكم في
هذا الجسم الميتال...

585
00:50:11,747 --> 00:50:13,186
لا.

586
00:50:14,317 --> 00:50:16,139
اتحدوا لي أخيرا.

587
00:50:37,378 --> 00:50:38,378
جيني!

588
00:50:39,797 --> 00:50:40,797
بلى؟

589
00:50:40,909 --> 00:50:42,931
يركض!

590
00:51:25,272 --> 00:51:26,272
هيا! هيا!

591
00:51:30,978 --> 00:51:32,965
نيك!

592
00:51:33,813 --> 00:51:34,831
نيك!

593
00:51:35,395 --> 00:51:36,714
مهلا! مهلا!

594
00:51:39,045 --> 00:51:40,982
لا! لا! لا!

595
00:51:41,215 --> 00:51:43,302
Ehy! نيك! لا!

596
00:51:43,593 --> 00:51:44,593
نيك!

597
00:51:46,129 --> 00:51:47,391
هل كنت مجرد ترك لي؟

598
00:51:47,511 --> 00:51:48,511
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

599
00:51:48,691 --> 00:51:49,691
كنت ستعمل ترك لي!

600
00:51:49,817 --> 00:51:51,446
- رأيت ذلك، أليس كذلك؟
- لا أستطيع أونسي ذلك!

601
00:51:54,327 --> 00:51:55,121
إلى أين نحن ذاهبون؟

602
00:51:55,257 --> 00:51:57,557
بعيدا عن هنا.
هناك طريق سريع إلى الأمام.

603
00:51:57,806 --> 00:51:59,331
- كيف علمت بذلك؟
- اعرف.

604
00:52:01,544 --> 00:52:03,828
يا إلهي.
هل تدرك ما هذا؟

605
00:52:04,038 --> 00:52:05,140
إنه خنجر سيث.

606
00:52:05,296 --> 00:52:07,179
وقالت انها ستعمل محرك هذا
الشيء الحق من خلال لي.

607
00:52:07,497 --> 00:52:09,184
الحجر، فإنه في عداد المفقودين.

608
00:52:09,499 --> 00:52:11,259
نعم، يبدو أنه قد سكرها حقا.

609
00:52:11,317 --> 00:52:12,698
انه حقيقي.

610
00:52:17,098 --> 00:52:18,318
كيف كان في ذلك التمثال؟

611
00:52:18,739 --> 00:52:20,601
وكان هذا التمثال متعلقا.

612
00:52:20,801 --> 00:52:23,304
الصليبيون كانوا يستخدمونها
لإخفاء الآثار المقدسة.

613
00:52:24,886 --> 00:52:26,219
لكنها عرفت أنه كان هناك.

614
00:52:27,541 --> 00:52:30,965
أنت تقول أنها أحضرت
الطائرة إلى هناك؟ عن قصد؟

615
00:52:31,228 --> 00:52:33,101
لهذا السبب أرادت أن
تأتي إلى الكنيسة.

616
00:52:33,102 --> 00:52:34,312
أرادت أن أذهب إلى الكنيسة؟

617
00:52:34,313 --> 00:52:36,297
قلت لك أنني أردت أن
أذهب إلى الكنيسة.

618
00:52:36,579 --> 00:52:38,976
قلت لك .. قلت ..
أردت أن أرى...

619
00:52:40,328 --> 00:52:43,705
- أردت أن أرى جثتها.
- انظر جثتها.

620
00:52:46,187 --> 00:52:49,094
نيك هي في رأسك.

621
00:52:49,330 --> 00:52:52,032
عن ماذا تتحدث؟
هذا .. وهذا مثير للسخرية. لأنني...

622
00:52:56,794 --> 00:52:58,133
قادت الحق في العودة إليها.

623
00:52:58,339 --> 00:52:59,819
يا إلهي هي في رأسي.

624
00:53:13,556 --> 00:53:14,724
الذهاب يذهب يذهب يذهب!

625
00:53:28,088 --> 00:53:29,602
الحصول عليه من لي!

626
00:53:33,839 --> 00:53:35,165
ابن العاهرة!

627
00:53:55,240 --> 00:53:57,133
هذا هو وجهي! هذا هو وجهي!

628
00:53:57,482 --> 00:53:58,493
معذرة!

629
00:54:01,891 --> 00:54:02,891
نيك!

630
00:54:20,555 --> 00:54:21,555
نيك!

631
00:54:34,835 --> 00:54:35,946
جيني؟

632
00:54:39,183 --> 00:54:40,993
جيني.

633
00:54:41,150 --> 00:54:42,442
نيك!

634
00:54:57,668 --> 00:54:58,733
حسنا.

635
00:54:59,940 --> 00:55:01,119
حسنا.

636
00:55:01,365 --> 00:55:02,365
الحصول عليها، نيك!

637
00:55:04,334 --> 00:55:05,946
الحصول عليها! الحصول عليها!

638
00:55:08,156 --> 00:55:09,156
ركلة لها الحمار!

639
00:55:28,542 --> 00:55:29,542
المرحلة الثانية! بسرعة!

640
00:55:37,896 --> 00:55:39,027
سحب ظهرها!

641
00:55:43,566 --> 00:55:45,164
دلتا فريق التحرك!

642
00:55:45,420 --> 00:55:46,470
جلب الهدف إلى أسفل!

643
00:56:02,370 --> 00:56:03,370
من أنت؟

644
00:56:23,508 --> 00:56:24,637
أين أنت تأخذني؟

645
00:56:27,009 --> 00:56:28,009
ماذا يحدث؟

646
00:57:14,219 --> 00:57:15,287
البقاء.

647
00:57:35,290 --> 00:57:36,963
خذ راحتك.

648
00:57:41,158 --> 00:57:42,735
من أنت بحق الجحيم؟

649
00:57:43,490 --> 00:57:44,577
من أنا؟

650
00:57:46,326 --> 00:57:48,970
السؤال الأكثر أهمية، السيد
مورتون...

651
00:57:50,125 --> 00:57:51,766
... هو: من أنت بالضبط؟

652
00:57:53,225 --> 00:57:55,348
من الناحية النظرية، وأنا أعلم كل شيء عنك.

653
00:57:56,159 --> 00:57:59,214
استطلاع الجيش، جندي مزين...

654
00:57:59,482 --> 00:58:02,992
... والصفحة بعد صفحة تشير إلى
موقف أخلاقي عميق ومثير للقلق.

655
00:58:02,993 --> 00:58:05,973
ولكن ترى، هذا الملف لا يحتوي على أي
شيء من أي قيمة حقيقية بالنسبة لي.

656
00:58:05,974 --> 00:58:07,848
هذا هو السبب في أنني
أردت أن أراك وجها لوجه.

657
00:58:09,558 --> 00:58:10,693
من أنت؟

658
00:58:11,050 --> 00:58:12,432
أنا طبيب.

659
00:58:12,646 --> 00:58:13,667
طبيب.

660
00:58:14,227 --> 00:58:17,877
علم الأمراض الكيميائية، جراحة المخ والأعصاب.
عضو الجمعية الملكية.

661
00:58:19,421 --> 00:58:20,778
أنا أيضا محام.

662
00:58:22,049 --> 00:58:23,200
اسمي جيكيل.

663
00:58:25,104 --> 00:58:26,478
الدكتور هنري جيكيل.

664
00:58:28,488 --> 00:58:29,488
ها أنت ذا.

665
00:58:31,222 --> 00:58:34,975
في هذه الأيام، وأنا متخصص
في علم المناعة، ربما.

666
00:58:37,765 --> 00:58:39,480
الأمراض المعدية ربما.

667
00:58:40,258 --> 00:58:42,989
وأود، إذا أتيحت لي، السيد
مورتون...

668
00:58:44,497 --> 00:58:45,782
... أن أقول لك قصة.

669
00:58:47,144 --> 00:58:50,093
قصة عن مريض من الألغام.

670
00:58:51,101 --> 00:58:53,028
رجل الوعد.

671
00:58:53,502 --> 00:58:55,453
رجل يعتقد أنه كان
بعيدا عن اللوم...

672
00:58:56,693 --> 00:58:58,689
... حتى أصبح مريضا.

673
00:58:59,441 --> 00:59:02,068
وقد تجلى هذا المرض
بطرق خفية في البداية.

674
00:59:03,111 --> 00:59:04,629
ثم نما...

675
00:59:05,057 --> 00:59:07,212
... إلى رغبة ساحقة...

676
00:59:07,732 --> 00:59:09,212
... عطش لا ينسى...

677
00:59:14,804 --> 00:59:15,921
... للفوضى.

678
00:59:16,932 --> 00:59:19,410
لمعاناة الآخرين.

679
00:59:38,530 --> 00:59:39,834
كان محظوظا جدا.

680
00:59:40,841 --> 00:59:42,721
كان هو نفسه طبيب.

681
00:59:43,243 --> 00:59:45,520
وإذا كان الشر ممرضا،
يجب أن يكون مبررا...

682
00:59:45,795 --> 00:59:48,395
... ثم يجب أن يكون هناك بالتأكيد علاج.

683
00:59:49,252 --> 00:59:52,119
وأود، إذا أتيحت لي، السيد
مورتون...

684
00:59:53,196 --> 00:59:54,840
... لتظهر لك شيئا.

685
01:00:21,438 --> 01:00:24,135
مرحبا بكم في بروديجيوم،
السيد مورتون.

686
01:00:24,783 --> 01:00:28,481
من اللاتينية:
"مونستروم فيل بروديجيوم".

687
01:00:29,498 --> 01:00:31,746
"تحذير من الوحوش".

688
01:00:32,672 --> 01:00:33,792
يغفر حالة الأشياء.

689
01:00:33,930 --> 01:00:36,104
كان لدينا القليل جدا من
الوقت للتحضير لضيفنا.

690
01:00:36,404 --> 01:00:38,444
وفقط المعلومات جنيفر
المقدمة على المضي قدما.

691
01:00:40,205 --> 01:00:42,346
في الحقيقة، انها تعمل بالنسبة لنا.

692
01:00:43,432 --> 01:00:45,241
انها ليست العلم
الدقيق، وهذا العمل.

693
01:00:48,007 --> 01:00:49,708
ورجال الأعمال يجري؟

694
01:00:50,276 --> 01:00:52,545
الشر، السيد مورتون.

695
01:00:53,569 --> 01:00:57,960
المعترف بها، الواردة، فحص، دمرت.

696
01:00:59,365 --> 01:01:03,778
هي، إلى حد بعيد، أقدم
التي واجهنا أي وقت مضى.

697
01:01:09,197 --> 01:01:10,237
ماذا تفعلين لها؟

698
01:01:11,715 --> 01:01:13,747
مزجها بالزئبق.

699
01:01:14,569 --> 01:01:16,809
عند -38 درجة...

700
01:01:17,540 --> 01:01:19,701
... فإن الزئبق في
عروقها سيصلب...

701
01:01:19,978 --> 01:01:21,903
... وينبغي أن تكون
آمنة للتشريح ثم.

702
01:01:22,159 --> 01:01:24,952
تشريح؟ قلت أننا كنا ندرس لها.

703
01:01:25,157 --> 01:01:27,015
نعم، عن طريق تشريح.

704
01:01:27,415 --> 01:01:30,216
لكنها شاهد حي على تاريخ
لا نعرفه بالكاد.

705
01:01:30,456 --> 01:01:31,496
إنها تهديد، جنيفر.

706
01:01:31,633 --> 01:01:33,889
عقد، عقد على.
اذن اين سيتركني؟

707
01:01:34,405 --> 01:01:36,744
لعن، السيد مورتون.

708
01:01:37,000 --> 01:01:39,104
هذا ليس بعض البرد المشترك لديك.

709
01:01:39,365 --> 01:01:42,717
بعض حساء الدجاج والنوم ليلة
جيدة لن تجعله يذهب بعيدا.

710
01:01:43,145 --> 01:01:45,046
لقد تم تحديدك...

711
01:01:45,565 --> 01:01:47,722
... كما السفينة للشر في نهاية المطاف.

712
01:01:48,022 --> 01:01:50,666
ونحن الوحيدون الذين
يمكنهم تصحيح ذلك.

713
01:01:51,322 --> 01:01:54,133
لا يمكنك تغيير مصيرك.

714
01:01:57,690 --> 01:02:00,723
لن تخدع المختبر أبدا.

715
01:02:03,942 --> 01:02:07,077
لقد تم اختطافي.

716
01:02:08,706 --> 01:02:11,842
سوف تأخذ مكانه.

717
01:02:17,827 --> 01:02:19,207
ولكن إذا اخترت له...

718
01:02:19,727 --> 01:02:20,504
لا.

719
01:02:20,687 --> 01:02:23,931
لماذا أنت ذاهب إلى قتله؟

720
01:02:24,865 --> 01:02:27,146
أنا لن أذهب إلى قتله.

721
01:02:30,678 --> 01:02:32,516
كنت أعطيه...

722
01:02:33,276 --> 01:02:34,904
...الحياة الأبدية.

723
01:02:35,881 --> 01:02:40,109
جعله إله حي.

724
01:02:41,757 --> 01:02:43,141
لقد قتلت والدك.

725
01:02:44,059 --> 01:02:45,372
أحببت والدي...

726
01:02:45,857 --> 01:02:47,725
...من كل قلبي.

727
01:02:48,534 --> 01:02:53,115
أردت فقط حبه في المقابل.

728
01:02:53,735 --> 01:02:54,861
قتلت زوجته.

729
01:02:56,579 --> 01:02:57,711
أطفالهم.

730
01:03:02,536 --> 01:03:05,840
كانت أوقات مختلفة.

731
01:03:15,184 --> 01:03:18,639
<i>وسوف يكون يوم
الصحوة قريبا علينا.</i>

732
01:03:19,316 --> 01:03:22,107
<i>سوف تصبح سيث.</i>

733
01:03:23,141 --> 01:03:27,056
<i>العالم سوف تقع على رغبتك.</i>

734
01:03:28,243 --> 01:03:32,120
<i>سيكون لديك قوة الحياة على الموت.</i>

735
01:03:33,944 --> 01:03:36,968
<i>وسوف يكون لي.</i>

736
01:03:37,245 --> 01:03:40,098
<i>سأكون الملكة.</i>

737
01:03:40,299 --> 01:03:42,591
<i>مجرد إعطاء في.</i>

738
01:03:42,945 --> 01:03:44,070
<i>نيك.</i>

739
01:03:45,821 --> 01:03:47,744
نيك، استيقظ.

740
01:03:48,003 --> 01:03:49,482
استيقظ.

741
01:03:51,193 --> 01:03:52,613
سوف يقتلك...

742
01:03:52,847 --> 01:03:55,584
... تماما كما قتلوا
اخترتي قبل لك.

743
01:04:06,451 --> 01:04:07,891
يحرق.

744
01:04:11,623 --> 01:04:12,710
ماذا؟

745
01:04:13,796 --> 01:04:15,479
انها بيرنز!

746
01:04:19,093 --> 01:04:20,176
توقف عن ذلك!

747
01:04:20,395 --> 01:04:21,395
توقف عن ذلك!

748
01:04:21,817 --> 01:04:23,003
توقف!

749
01:04:24,463 --> 01:04:25,463
توقف عن ذلك!

750
01:04:26,280 --> 01:04:27,612
توقف!

751
01:04:28,256 --> 01:04:29,955
رائعة.

752
01:04:43,299 --> 01:04:45,127
ماذا كان من المفترض أن أقول لك؟

753
01:04:46,486 --> 01:04:50,561
هل كنت قد صدقت لي إذا قلت
أن هذا المكان كان حقيقيا؟

754
01:04:51,378 --> 01:04:52,485
عندما جاء هنري لي...

755
01:04:52,746 --> 01:04:55,461
... أخذت الوظيفة لأن
لدينا مصلحة مشتركة.

756
01:04:57,132 --> 01:04:59,161
لذلك كنت تستخدم بعضها البعض.

757
01:05:00,488 --> 01:05:02,503
الآن، انها تستخدم لك.

758
01:05:10,108 --> 01:05:11,108
نظرة.

759
01:05:11,649 --> 01:05:13,888
على الرغم من ما قد تعتقد...

760
01:05:14,865 --> 01:05:15,953
... على الرغم من...

761
01:05:17,407 --> 01:05:18,959
... حكمي الأفضل...

762
01:05:20,629 --> 01:05:22,121
...انا اهتم لامرك.

763
01:05:23,868 --> 01:05:26,481
في مكان ما هناك،
القتال للخروج...

764
01:05:26,753 --> 01:05:28,268
... رجل جيد.

765
01:05:29,271 --> 01:05:31,201
أنت لا تعرف ذلك.

766
01:05:31,670 --> 01:05:32,892
أنا افعل.

767
01:05:36,951 --> 01:05:38,391
ماذا؟

768
01:05:39,700 --> 01:05:41,826
قمت بحفظ حياتي على تلك الطائرة.

769
01:05:43,491 --> 01:05:46,807
أعطاني المظلة الوحيدة دون تردد.

770
01:05:53,493 --> 01:05:56,173
اعتقدت أن هناك واحدة أخرى.

771
01:06:02,901 --> 01:06:04,632
السيد مورتون.

772
01:06:06,231 --> 01:06:07,448
يشرب؟

773
01:06:30,001 --> 01:06:31,710
أعتقد أنني وجدت شيئا.

774
01:06:50,161 --> 01:06:53,601
ماذا شاهدت...

775
01:06:57,087 --> 01:06:59,921
ما يجب أن تعرفه...

776
01:07:00,943 --> 01:07:03,790
لقد درست كلمة الآلهة القديمة.

777
01:07:05,273 --> 01:07:09,561
الآلهة القديمة؟

778
01:07:12,319 --> 01:07:16,900
لغتك بسيطة.

779
01:07:18,461 --> 01:07:21,515
ماذا تريد حقا أن تعرف...

780
01:07:21,837 --> 01:07:26,863
... ما يكمن وراء حجاب الموت.

781
01:07:28,218 --> 01:07:32,595
لمعرفة ما رأيت؟

782
01:07:33,451 --> 01:07:34,540
نعم فعلا.

783
01:07:35,204 --> 01:07:37,003
وانت كذلك...

784
01:07:38,251 --> 01:07:42,890
... عندما أقتلك.

785
01:07:48,467 --> 01:07:51,132
لقد وجدوا الحجر.

786
01:07:52,763 --> 01:07:55,645
كنت أحضر بلدي اختار هنا.

787
01:07:56,944 --> 01:08:01,441
ما رأيك أنها ستفعل معه الآن؟

788
01:08:19,506 --> 01:08:21,058
مرحبا بك في عالم جديد...

789
01:08:21,292 --> 01:08:23,581
... من الآلهة وحوش.

790
01:08:26,603 --> 01:08:28,338
الشر له العديد من
الأسماء، السيد مورتون.

791
01:08:29,265 --> 01:08:30,886
خذ سيث، على سبيل المثال.

792
01:08:31,273 --> 01:08:33,737
معروف للمصريين على أنه إله الموت.

793
01:08:34,646 --> 01:08:36,925
في العهد القديم: الشيطان، ابليس.

794
01:08:37,505 --> 01:08:39,042
- الشيطان.
- الى حد بعيد.

795
01:08:39,236 --> 01:08:40,797
بلى. سيئة .. سيئة .. فلدي ..

796
01:08:41,135 --> 01:08:44,322
ترى الشر هو الظل
الموجود خارج عالمنا...

797
01:08:45,349 --> 01:08:48,736
... البحث باستمرار
عن طريقة للحضور...

798
01:08:50,207 --> 01:08:52,772
... لطريقة لتصبح الجسد والدم.

799
01:09:04,731 --> 01:09:07,953
إما .. ننتظر حتى ذلك
اليوم للوصول...

800
01:09:08,808 --> 01:09:11,442
... أو يمكننا محاربته على شروطنا الخاصة.

801
01:09:11,979 --> 01:09:13,347
الذي يجلب لي لك.

802
01:09:13,596 --> 01:09:15,695
أنا؟ نعم، عظيم، نعم .. وثيقة.

803
01:09:16,355 --> 01:09:19,390
قلت إنك يمكن أن تشفي لي من هذه اللعنة.
تخلص منه.

804
01:09:19,718 --> 01:09:21,737
لذلك، دعونا نفعل ذلك دوك.

805
01:09:22,513 --> 01:09:23,618
ما هي خطتك؟

806
01:09:25,381 --> 01:09:27,782
السيد مورتون، هذه الأمور معقدة.

807
01:09:28,132 --> 01:09:29,345
بلى؟ أراهن، أراهن.

808
01:09:30,178 --> 01:09:33,008
عندما يتعامل أحد مع
خلاص الإنسانية...

809
01:09:34,112 --> 01:09:36,413
... يجب تقديم بعض التضحيات.

810
01:09:36,518 --> 01:09:37,958
اعذرني سيدي.

811
01:09:40,967 --> 01:09:41,985
وجدوا ذلك.

812
01:09:43,015 --> 01:09:44,098
ما وجدت .. ماذا؟

813
01:09:46,059 --> 01:09:47,059
هنري.

814
01:09:48,297 --> 01:09:49,787
هل تخطط لقتله؟

815
01:09:50,059 --> 01:09:50,861
اقتله؟

816
01:09:51,056 --> 01:09:52,311
- جنيفر...
- قتل من؟

817
01:09:52,488 --> 01:09:55,150
السيد مورتون هنا
قتل نفسه أساسا...

818
01:09:55,506 --> 01:09:57,258
... عندما قطع سلسلة الحاجز...

819
01:09:57,416 --> 01:09:59,850
... التي أبقت أحمانيت
السلطة سجن لمدة 5000 سنة.

820
01:10:03,752 --> 01:10:07,108
تم اختياره كمرشح مثالي لها.

821
01:10:07,702 --> 01:10:10,752
لص، قادر جسديا، ملتويا قهري...

822
01:10:11,018 --> 01:10:12,339
... وخالية تماما من الروح.

823
01:10:12,518 --> 01:10:13,734
- ماذا؟
- ماذا؟

824
01:10:13,981 --> 01:10:14,981
هذا مجنون.

825
01:10:15,148 --> 01:10:17,668
هل تريد أن تضع الحجر
في الخنجر وطعنه معه؟

826
01:10:17,764 --> 01:10:20,353
سوف خنجر تسمح سيث لدخول جسده.

827
01:10:20,662 --> 01:10:22,848
ثم نطمسها.

828
01:10:23,065 --> 01:10:24,065
انتظر انتظر انتظر.

829
01:10:24,149 --> 01:10:27,051
هل تريد طعن لي مع هذا الشيء؟
عمدا؟

830
01:10:27,286 --> 01:10:29,521
بالضبط ما كان يجب على
المصريين القيام به.

831
01:10:32,466 --> 01:10:35,036
ترى، أنها قطعت
طقوس في العملية...

832
01:10:35,233 --> 01:10:38,030
... وهذا خطأ لا نستطيع...

833
01:10:39,812 --> 01:10:41,052
... تحمل على تكرار.

834
01:10:43,380 --> 01:10:44,775
- هذه هي الخطة؟
- هنري...

835
01:10:44,943 --> 01:10:46,183
... لا يمكنك القيام بذلك.

836
01:10:47,208 --> 01:10:48,208
هذه هي خطتك؟

837
01:10:48,486 --> 01:10:50,858
الدومينو تسقط بالفعل.

838
01:10:51,156 --> 01:10:52,355
ليس لدينا الكثير من الوقت.

839
01:10:52,654 --> 01:10:56,076
ومما يؤسف له أنه خطر
علينا أن نتخذه.

840
01:10:56,408 --> 01:10:57,817
هذا هو حقا خطتك؟

841
01:10:58,053 --> 01:11:02,469
سمعت أحمانيت.
لعنة الخاص بك لا يمكن كسرها.

842
01:11:02,470 --> 01:11:08,709
أنا آسف حقا، السيد مورتون.
بغض النظر عن ما أفعله، وأنت تموت.

843
01:11:08,710 --> 01:11:12,990
نعم، الشر هو مرض.

844
01:11:12,991 --> 01:11:15,515
عدوى مضادات البستيل...

845
01:11:15,516 --> 01:11:18,602
... اقتراض طريقها إلى نفوسنا.

846
01:11:18,603 --> 01:11:20,827
العالم بحاجة إلى علاج.

847
01:11:20,828 --> 01:11:22,228
يمكنك أن يكون هذا العلاج.

848
01:11:22,229 --> 01:11:23,229
توقف.

849
01:11:23,299 --> 01:11:24,816
التضحية من أجل الخير الأكبر!

850
01:11:24,817 --> 01:11:27,572
لست مهتما على الإطلاق.

851
01:11:27,573 --> 01:11:28,350
حسنا.

852
01:11:28,518 --> 01:11:29,648
- لا!
- أعطني حاقن.

853
01:11:29,649 --> 01:11:31,074
نحن نأخذ دقيقة فقط...

854
01:11:31,075 --> 01:11:32,994
... ونحن جميعا ستعمل
تأتي مع خطة جديدة.

855
01:11:32,995 --> 01:11:33,720
يجب أن نذهب.

856
01:11:33,809 --> 01:11:34,899
كنت لا تعرف ما تقومون به.

857
01:11:34,900 --> 01:11:37,389
هل حقا؟ أعرف بالضبط ما أقوم به.

858
01:11:37,390 --> 01:11:39,015
يا عزيزتي هنري جيكيل...

859
01:11:39,016 --> 01:11:42,004
... إن رأيت توقيع
الشيطان على وجه...

860
01:11:42,005 --> 01:11:44,526
... هو على صديقك الجديد.

861
01:11:45,602 --> 01:11:47,174
هلا هلا هلا! خذها!

862
01:11:47,397 --> 01:11:48,515
الآن!

863
01:11:48,766 --> 01:11:50,277
- تشغيل، السيد مورتون.
- ماذا؟

864
01:11:50,563 --> 01:11:51,991
يركض!

865
01:11:59,999 --> 01:12:01,135
نيك! افتح الباب!

866
01:12:01,328 --> 01:12:02,334
أنت لا تريد ذلك.

867
01:12:04,078 --> 01:12:05,223
توقف، جيني!

868
01:12:05,548 --> 01:12:06,554
توقف!

869
01:12:27,939 --> 01:12:31,302
لن يسمحوا لي، نيكولاس.
أنها لا تفعل أبدا.

870
01:12:38,414 --> 01:12:40,894
ووه ووه ما يحدث؟
هل أغلقت الزئبق؟

871
01:12:41,169 --> 01:12:42,183
بيت؟

872
01:12:54,691 --> 01:12:56,665
أنت رجل أصغر سنا...

873
01:12:56,886 --> 01:12:59,271
... ولكن يجب أن تتعلم أن
نكون حذرين من رجل مثلي.

874
01:13:10,787 --> 01:13:13,229
ليس لي أن يريد أن
يقتلك، فمن هنري.

875
01:13:14,284 --> 01:13:16,044
لدي شيء أكثر تعاونية
في الاعتبار.

876
01:13:37,845 --> 01:13:39,281
أنا أقدم لكم شراكة.

877
01:13:39,616 --> 01:13:42,954
أنت، المتجسد الشر.
لي، صديقك الصالح، إدي هايد.

878
01:13:43,154 --> 01:13:44,154
فكر في الأمر.

879
01:13:44,925 --> 01:13:45,963
جيني!

880
01:13:47,743 --> 01:13:48,743
هيا.

881
01:14:10,628 --> 01:14:11,881
جيني، توقف!

882
01:14:17,917 --> 01:14:19,182
هيا، ابن.
فكر في الأمر.

883
01:14:19,470 --> 01:14:21,523
أنا الفوضى، الدمار.

884
01:14:21,818 --> 01:14:23,099
السيدات سوف الحب لنا.

885
01:14:24,719 --> 01:14:25,719
تعال الى هنا.

886
01:14:29,675 --> 01:14:31,999
أنا لا تتمتع الملابس من الألم.

887
01:14:46,722 --> 01:14:49,422
أحسنت، السيد مورتون.
أحسنت.

888
01:15:06,243 --> 01:15:08,304
هيا.
لدينا لتدمير الحجر.

889
01:15:08,593 --> 01:15:09,593
ماذا؟

890
01:15:09,625 --> 01:15:10,625
لا حجر، لا طقوس.

891
01:15:10,859 --> 01:15:11,859
لا طقوس...

892
01:15:11,931 --> 01:15:14,396
-... لا لعنة.
- نعم فعلا. اعرف أين توجد.

893
01:16:13,275 --> 01:16:16,411
- انتظر، انتظر، أي طريقة للخروج؟
- انا لا اعرف.

894
01:16:17,226 --> 01:16:18,312
اله الموت...

895
01:16:20,409 --> 01:16:22,477
إحضار الأمور...

896
01:16:25,440 --> 01:16:28,216
أنا أغطى رمال مصر...

897
01:16:30,571 --> 01:16:32,798
أدخلني!

898
01:16:36,799 --> 01:16:39,799
ديليفر له لي!

899
01:17:08,034 --> 01:17:09,034
مرحبا؟

900
01:17:09,232 --> 01:17:11,447
هي بالخارج! لديها الخنجر.

901
01:17:11,648 --> 01:17:13,288
نحن نعتقد أنها تأتي
إليك، هكذا نحن.

902
01:17:13,569 --> 01:17:16,032
<i>قفل الأبواب الخاصة بك وتأمين ذلك الحجر.</i>

903
01:18:22,294 --> 01:18:23,751
نيك!

904
01:18:23,995 --> 01:18:25,133
نيك، دعنا نذهب!

905
01:18:25,361 --> 01:18:26,879
أعرف أين الحجر!

906
01:18:27,052 --> 01:18:28,052
لنذهب!

907
01:18:46,232 --> 01:18:48,524
نجاح باهر، الذي كان مكثفا!

908
01:18:50,634 --> 01:18:52,111
حسنا، اتبعني.

909
01:18:55,637 --> 01:18:57,483
<i>ونحن نتجه إلى غرفة
الدفن الصليبية.</i>

910
01:18:58,012 --> 01:19:00,857
<i>ونحن سوف تجعل دخولنا من خلال أنفاق
التجارة الشمالية الغربية، أكثر.</i>

911
01:19:12,438 --> 01:19:14,189
هذه هي اللحظة، نيك.

912
01:19:14,350 --> 01:19:15,863
هذه هي اللحظة!

913
01:19:16,064 --> 01:19:17,392
نعم، أنت لعنة الحق.

914
01:19:17,718 --> 01:19:20,249
أنا سأعمل على أخذ هذا
الحجر، يسلمك إلى أحمانيت...

915
01:19:20,464 --> 01:19:22,584
... ومن ثم يتم إنجاز عملي هنا.

916
01:19:23,445 --> 01:19:24,445
ماذا؟

917
01:19:25,966 --> 01:19:26,966
نيك؟

918
01:19:28,160 --> 01:19:29,160
جيني؟

919
01:19:33,068 --> 01:19:34,068
أهلا صديقي.

920
01:19:34,288 --> 01:19:37,908
سوف أحمانيت أبدا السماح لها العيش.

921
01:19:38,687 --> 01:19:39,929
لا يمكنك حفظها.

922
01:19:41,713 --> 01:19:45,512
أثير، يا ووريورز، وخدم لي.

923
01:19:56,509 --> 01:19:58,338
لا! أوه لا!

924
01:20:22,774 --> 01:20:23,915
نيك؟

925
01:20:34,944 --> 01:20:35,996
نيك؟

926
01:20:37,405 --> 01:20:38,405
نيك؟

927
01:21:17,635 --> 01:21:18,635
يجب أن لا تكون هنا.

928
01:21:18,804 --> 01:21:19,804
تابعت لك!

929
01:21:22,287 --> 01:21:23,481
إذهب! إذهب! إذهب!

930
01:22:58,539 --> 01:22:59,539
نحن بخير؟

931
01:22:59,751 --> 01:23:01,045
- اين نحن؟
- انا لا اعرف.

932
01:23:03,595 --> 01:23:05,116
انت بخير؟

933
01:23:05,350 --> 01:23:07,117
- انا خائف.
- فقط انظر إلي.

934
01:23:07,321 --> 01:23:08,971
نحن ستعمل الرقم هذا.

935
01:23:09,148 --> 01:23:11,095
فقط، أحتاجك إلى مجرد
البقاء معي، من فضلك.

936
01:23:11,619 --> 01:23:14,264
نحن ستعمل الرقم هذا ..
أحتاج إلى مجرد البقاء معي.

937
01:23:14,946 --> 01:23:17,422
مجرد البقاء معي.
سنفكر في شيء ما.

938
01:23:22,399 --> 01:23:23,759
لا! جيني!

939
01:25:05,767 --> 01:25:07,487
جيني! لا!

940
01:25:07,746 --> 01:25:08,874
لا!

941
01:25:09,138 --> 01:25:10,585
اتركه!

942
01:25:18,333 --> 01:25:20,220
جيني!

943
01:25:22,035 --> 01:25:23,035
لا!

944
01:25:45,373 --> 01:25:48,173
لا تلوم نفسك.

945
01:25:51,820 --> 01:25:53,939
كانت دائما محكوم عليها.

946
01:26:09,640 --> 01:26:12,947
هناك أسوأ من الموت.

947
01:26:27,877 --> 01:26:29,079
تعالى لي.

948
01:26:50,660 --> 01:26:51,973
هذا مؤلم.

949
01:26:52,828 --> 01:26:53,908
اعرف.

950
01:26:54,916 --> 01:26:57,927
اسمحوا لي أن تأخذ الألم بعيدا.

951
01:27:23,733 --> 01:27:25,088
استسلم لي.

952
01:27:59,522 --> 01:28:00,891
الاستسلام.

953
01:28:01,822 --> 01:28:03,717
الاستسلام.

954
01:28:06,062 --> 01:28:07,239
عندما تنتهي...

955
01:28:08,795 --> 01:28:10,664
... سوف شكرا لي.

956
01:28:11,851 --> 01:28:13,526
أعدك.

957
01:28:19,726 --> 01:28:20,975
انا اسف.

958
01:28:22,979 --> 01:28:24,940
نحن فقط لن يحدث أبدا.

959
01:28:26,589 --> 01:28:28,040
وليس لي.

960
01:28:29,876 --> 01:28:31,001
هو أنت.

961
01:28:53,373 --> 01:28:55,045
السارق.

962
01:29:04,961 --> 01:29:06,220
انتظر!

963
01:29:07,647 --> 01:29:09,147
تدمير الحجر...

964
01:29:09,432 --> 01:29:12,248
... وفقد كل شيء.

965
01:29:13,572 --> 01:29:17,612
سوف تكون إله حي.

966
01:29:18,973 --> 01:29:24,850
سيكون لديك قوة الحياة على الموت.

967
01:29:30,749 --> 01:29:32,205
اعطني اياه...

968
01:29:34,194 --> 01:29:35,660
... اخترت.

969
01:29:41,036 --> 01:29:42,876
اعطني اياه...

970
01:29:43,325 --> 01:29:44,805
...حبيبتى.

971
01:31:38,681 --> 01:31:39,681
في مكان ما هناك...

972
01:31:40,060 --> 01:31:42,006
... أنا أعلم أنك رجل طيب.

973
01:31:53,396 --> 01:31:55,005
العالم بحاجة إلى علاج.

974
01:31:55,236 --> 01:31:56,701
يمكنك أن يكون هذا العلاج.

975
01:31:58,625 --> 01:32:00,672
التضحية من أجل الخير الأكبر!

976
01:33:06,112 --> 01:33:07,112
جيني.

977
01:33:07,826 --> 01:33:08,826
جيني.

978
01:33:09,715 --> 01:33:10,880
استيقظ.

979
01:33:12,920 --> 01:33:15,382
استيقظ.

980
01:33:17,753 --> 01:33:18,753
انا اسف.

981
01:33:19,463 --> 01:33:20,733
أنا آسف، جيني.

982
01:33:24,183 --> 01:33:25,183
جيني.

983
01:33:29,368 --> 01:33:31,020
جيني، يرجى الاستيقاظ.

984
01:33:33,441 --> 01:33:34,483
انا اسف.

985
01:33:34,803 --> 01:33:36,881
أنا لا أعرف ما أقوم به.

986
01:33:37,084 --> 01:33:38,084
يرجى الاستيقاظ.

987
01:33:42,571 --> 01:33:43,571
جيني.

988
01:33:44,272 --> 01:33:45,345
استيقظ، من فضلك.

989
01:33:47,075 --> 01:33:48,084
مجرد...

990
01:33:49,537 --> 01:33:51,953
جيني، مجرد الاستيقاظ!

991
01:34:07,232 --> 01:34:09,000
نيك؟

992
01:34:11,252 --> 01:34:13,126
نيك!

993
01:34:50,779 --> 01:34:51,779
نيك.

994
01:34:52,235 --> 01:34:54,484
نيك؟

995
01:34:54,737 --> 01:34:55,871
توقف!

996
01:34:56,449 --> 01:34:58,240
توقف. رجاء.

997
01:35:01,408 --> 01:35:03,754
أنا لا أعرف ما أنا.

998
01:35:05,174 --> 01:35:07,765
أنا لا أريد أن يؤذيك، جيني.

999
01:35:08,016 --> 01:35:09,016
أنت على قيد الحياة.

1000
01:35:09,791 --> 01:35:11,119
أنت على قيد الحياة.

1001
01:35:12,560 --> 01:35:14,560
أنا سعيد جدا كنت على قيد الحياة.

1002
01:35:15,892 --> 01:35:17,298
أوه نيك.

1003
01:35:18,723 --> 01:35:21,555
فعلت هذا بالنسبة لي؟

1004
01:35:23,013 --> 01:35:24,198
نعم فعلا.

1005
01:35:25,754 --> 01:35:27,844
لقد جعلت الكثير...

1006
01:35:28,100 --> 01:35:29,702
...أخطاء كثيرة.

1007
01:35:31,899 --> 01:35:33,300
ولكن ليس هذا الوقت.

1008
01:35:34,382 --> 01:35:35,972
ليس انت.

1009
01:35:38,279 --> 01:35:40,090
أنا لا أريد أن يؤذيك.

1010
01:35:41,501 --> 01:35:43,334
لم أكن أريد أن يضر بك.

1011
01:35:44,839 --> 01:35:46,003
أنت لن.

1012
01:35:49,531 --> 01:35:51,658
لم نكن نرى هذا، أليس كذلك؟

1013
01:35:59,479 --> 01:36:01,182
انهم يأتون بالنسبة لي.

1014
01:36:03,882 --> 01:36:06,283
أتمنى أن يكون لدينا المزيد من الوقت.

1015
01:36:08,466 --> 01:36:09,930
سوف تجد لك.

1016
01:36:11,567 --> 01:36:13,905
وداعا، جيني.

1017
01:36:47,928 --> 01:36:49,550
كنت مخطئا حول نيك.

1018
01:36:50,536 --> 01:36:52,917
أعطى حياته لإنقاذ لي.

1019
01:36:54,711 --> 01:36:56,251
<i>لجلب لي مرة أخرى.</i>

1020
01:37:00,458 --> 01:37:01,458
<i>نعم، جنيفر.</i>

1021
01:37:02,533 --> 01:37:04,978
<i>وجد خلاصه.</i>

1022
01:37:05,339 --> 01:37:06,901
<i>ولكن بتكلفة كبيرة.</i>

1023
01:37:08,514 --> 01:37:10,322
إنه وحش الآن.

1024
01:37:11,439 --> 01:37:13,676
<i>وهو أيضا رجل.</i>

1025
01:37:14,314 --> 01:37:15,815
<i>رجل جيد.</i>

1026
01:37:16,511 --> 01:37:18,020
<i>ربما.</i>

1027
01:37:18,715 --> 01:37:21,357
<i>ومع ذلك فقد بدأت
فقط لاكتشاف سلطته.</i>

1028
01:37:22,516 --> 01:37:25,003
<i>ونحن لا نستطيع أن نعرف
أي جانب سيفوز بها.</i>

1029
01:37:26,941 --> 01:37:28,829
بين الظلام والضوء...

1030
01:37:29,991 --> 01:37:31,530
<i>... جيد أو شر.</i>

1031
01:37:32,391 --> 01:37:33,617
مهلا، نيك.

1032
01:37:33,816 --> 01:37:34,816
نيك.

1033
01:37:36,317 --> 01:37:38,242
أنا سعيد حقا أن أكون هنا.

1034
01:37:39,307 --> 01:37:42,184
أعني، شكرا لك على إعادتي
إلى الحياة وكل شيء، نيك...

1035
01:37:42,358 --> 01:37:44,410
... ولكن ماذا نفعل حتى هنا؟

1036
01:37:45,118 --> 01:37:46,689
إلى أين نحن ذاهبون؟

1037
01:37:46,933 --> 01:37:48,481
هيا يا صديقي

1038
01:37:50,113 --> 01:37:51,930
أين هو إحساسك بالمغامرة؟

1039
01:37:56,778 --> 01:37:57,952
أوه رقم

1040
01:37:59,118 --> 01:38:01,144
<i>مهما كان الجزء البشري منه...</i>

1041
01:38:01,902 --> 01:38:03,628
... سيتم البحث في جميع أنحاء العالم...

1042
01:38:04,468 --> 01:38:06,021
... وسيلة لكسر لعنة.

1043
01:38:06,825 --> 01:38:08,171
<i>للعثور على العلاج.</i>

1044
01:38:09,423 --> 01:38:11,442
<i>ولكن الشر لا تقع أبدا.</i>

1045
01:38:12,348 --> 01:38:13,824
<i>وسوف تتصل بهم...</i>

1046
01:38:14,743 --> 01:38:16,479
<i>...دائما.</i>

1047
01:38:16,849 --> 01:38:20,418
<i>هنري، استخدم سلطته لوقف أحمانيت.</i>

1048
01:38:20,608 --> 01:38:24,800
<i>أنت تعرف أكثر من أي شخص
يمكن أن يكون حليفنا الأعظم.</i>

1049
01:38:26,554 --> 01:38:27,691
<i>ربما.</i>

1050
01:38:28,609 --> 01:38:30,955
<i>في بعض الأحيان أنها تأخذ وحش...</i>

1051
01:38:31,231 --> 01:38:33,071
<i>... لمحاربة وحش.</i>

1052
01:38:36,101 --> 01:38:47,101
<فونت كولور = # ff0000> Psagmeno.com </ فونت>

