1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:20,100 --> 00:00:58,000
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي & عمر الشققي |

3
00:00:58,872 --> 00:01:02,797
شركة "العالم المثاليّ" للمرئيات

4
00:01:09,335 --> 00:01:18,833
ما الموت إلّا بوابة إلى عالم جديد
نعيش اليوم، وسنعيش مجددًا
بعدّة هيئات سنعود دومًا

5
00:01:15,811 --> 00:01:18,833
"صلاة مصرية قديمة عن "البعث

6
00:01:26,074 --> 00:01:29,530
الشركة "العالمية" للمرئيّات
تقـدّم

7
00:01:33,055 --> 00:01:37,562
:بالتعاون مع
شركتيّ العالم "المثاليّ" و"الظلاميّ" للإنتاج

8
00:01:40,139 --> 00:01:46,213
إنجلترا)، عـ(1127)ـام ميلاديًا)

9
00:02:25,299 --> 00:02:29,266
إنجلترا)، الوقت الحاضر)

10
00:02:40,393 --> 00:02:41,781
ما هذا بحق السماء؟

11
00:02:42,822 --> 00:02:43,880
لا أعلم

12
00:02:51,559 --> 00:02:52,733
!يا للهول

13
00:02:54,082 --> 00:02:57,199
{\pos(190,230)}نفق الـ"كروس رايل" أكبر مشروع
"للطرق السريعة في "أوروبا

14
00:02:57,592 --> 00:03:00,113
جارٍ شق وإضافة 26 ميلًا
من أنفاق السكة الحديدية إليه

15
00:03:00,143 --> 00:03:01,881
"تحت سطح "لندن

16
00:03:02,109 --> 00:03:06,928
أمّا اليوم، عُثر على مقبرة قديمة
عامرة بتوابيت فرسان الحملات الصليبية

17
00:03:06,963 --> 00:03:09,417
لم يدرك الناس أن "لندن" مقبرة كبرى

18
00:03:09,694 --> 00:03:12,406
مدينة حديثة بُنيت على أطلال
قرون من الموت

19
00:03:12,407 --> 00:03:16,093
"بسبب اقتراب المقابر من نهر "التايمز
فاضت نصفها بالمياه، صحيح؟

20
00:03:16,094 --> 00:03:18,576
هناك توابيت أكثر من هذه تغمرها المياه

21
00:03:18,808 --> 00:03:21,368
يبدو أن المقبرة بُنيت أثناء شنّ
الحروب الصليبية الثانية

22
00:03:21,369 --> 00:03:25,019
مما يعني أنها عامرة بجثث فرسان
"الحملات الصليبية الذين غزوا "مصر

23
00:03:25,218 --> 00:03:26,458
"قبل عودتهم إلى "إنجلترا

24
00:03:26,459 --> 00:03:30,277
وكشّفت أيضًا عن كنوز قيّمة
"تخص تاريخ "لندن

25
00:03:43,156 --> 00:03:44,937
أخرجهم من هنا رجاءً

26
00:03:45,076 --> 00:03:48,119
سيداتي سادتي، رجاءً أوقفوا ما تفعلونه

27
00:03:48,485 --> 00:03:51,262
أٌصدرت أوامر بتغيير مسار السكة الحديدية شمالًا

28
00:03:52,944 --> 00:03:55,409
سنسيطر على هذا الموقع الآن

29
00:03:56,903 --> 00:04:00,723
رجاءً، اجمعوا عتادكم ومعداتكم
واخرجوا فورًا

30
00:04:01,342 --> 00:04:02,343
!أنت

31
00:04:02,364 --> 00:04:04,296
معذرةً، معذرةً

32
00:04:04,597 --> 00:04:06,613
هذا الموقع تحت إمرتي
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

33
00:04:07,073 --> 00:04:10,297
أخرج رجالك من هنا
سنتولّى الأمر من هنا

34
00:04:12,087 --> 00:04:14,064
من أنتم بحق السماء؟

35
00:04:14,590 --> 00:04:16,814
من هنا يا سيدي
شكرًا جزيلًا لك

36
00:04:19,740 --> 00:04:23,849
لا يمكن للماضي أن يبقى دفينًا للأبد

37
00:04:26,627 --> 00:04:31,756
في حياتي هذه، اكتشفت العديد
من الخفايا القديمة

38
00:04:33,357 --> 00:04:35,632
وأخيرًا، هذه المقبرة

39
00:04:36,446 --> 00:04:39,133
كشّفت عن أسرار قديمة أليمة

40
00:04:41,441 --> 00:04:47,216
أسرار مسحها التاريخ ونسيها الزمن

41
00:04:49,907 --> 00:04:50,918
(الأميرة (أهمانيت

42
00:04:52,871 --> 00:04:54,540
جميلة

43
00:04:55,379 --> 00:04:56,443
مخادعة

44
00:04:58,374 --> 00:04:59,758
وعديمة الرحمة

45
00:05:00,459 --> 00:05:03,032
"كانت الوريثة الوحيدة لعرش "مصر

46
00:05:05,252 --> 00:05:08,528
المملكة الفرعونية سيُمسي حكمها
بين يديها يومًا

47
00:05:09,860 --> 00:05:11,907
دون رحمة أو خوف

48
00:05:12,115 --> 00:05:16,464
عبد الناس (أهمانيت) وكأنها إلهة في حياتنا الدنيا

49
00:05:34,696 --> 00:05:37,714
لكن الفرعون أنجب ابنًا

50
00:05:39,019 --> 00:05:42,166
هذا الفتى سيرث مصيرها الآن

51
00:05:42,635 --> 00:05:49,142
،أدركت (أهمانيت) أن
"ما نيل القوة بالتمني، ولكن تؤخذ القوة غلابا"

52
00:05:54,830 --> 00:05:59,160
رغبة في أخذ الثأر
تعهدت باعتناق الشر

53
00:06:00,116 --> 00:06:03,133
سِت) إله الموت)
"معلومة خاطئة (سِت) إله الفوضى، (أنوبيس) إله الموت"

54
00:06:05,119 --> 00:06:06,916
عقدوا اتفاقًا

55
00:06:09,118 --> 00:06:12,980
اتفاقًا سيُطلق الظلام متجسدًا

56
00:07:00,974 --> 00:07:03,141
أهمانيت) بُعثت من جديد)

57
00:07:04,608 --> 00:07:06,333
في هيئة وحش

58
00:07:13,485 --> 00:07:16,543
رغم هذا لم يكتمل الاتفاق بعد

59
00:07:17,324 --> 00:07:22,614
لقد تعهدت بإحضار الشيطان إلى عالمنا
ليتجسد بهيئة رجل فانٍ

60
00:07:23,919 --> 00:07:27,743
سويًا، سيثأران من البشرية جمعاء

61
00:07:40,731 --> 00:07:44,721
لقاء خطاياها، تم تحنيطها حيّة

62
00:07:52,671 --> 00:07:55,982
"نقلوا جسدها بعيدًا عن "مصر

63
00:08:07,882 --> 00:08:12,740
ليبقى محكومًا عليها بالبقاء
بين جُنح الظلام أبد الدهر

64
00:08:15,179 --> 00:08:22,479
لكن الموت ما هو إلّا بوابة إلى عالم جديد
ولا يمكن للماضي أن يبقى دفينًا للأبد

65
00:08:24,183 --> 00:08:30,268
| المـومـياء |

66
00:08:33,460 --> 00:08:38,169
بلاد "الرافدين": مهد الحضارة

67
00:08:39,636 --> 00:08:42,441
"معروفة الآن: بـ"العراق

68
00:08:58,930 --> 00:09:00,416
ألم يحالفك الحظ أيها الرقيب؟

69
00:09:00,961 --> 00:09:02,034
ذهب المدنيون

70
00:09:02,590 --> 00:09:04,517
المنطقة يملؤها المتمردون الآن

71
00:09:05,563 --> 00:09:07,044
أظننا تأخرنا

72
00:09:06,993 --> 00:09:09,730
"الموصل"
"حرام"، معروفة الآن بـ"الحضر"

73
00:09:09,731 --> 00:09:16,075
:(عزيزتي (جينيفر
"تفقّدي موقع الدفن المُسمى بـ"حرام
،،،)مع تحياتي (هنري

74
00:09:16,623 --> 00:09:17,624
يمكننا فعل هذا

75
00:09:18,423 --> 00:09:20,425
!لا، لا، لقد تأخرنا للغاية

76
00:09:20,604 --> 00:09:24,534
أوامر "مقر القيادة" أن نكون
على بعد 100 ميل من هنا

77
00:09:24,824 --> 00:09:26,311
أيها الرقيب، لن تذهب إلى هناك

78
00:09:26,537 --> 00:09:29,454
أنت محق، لن أذهب
سنذهب سويًا

79
00:09:29,670 --> 00:09:31,512
"على الأقل استدعي "غارة جوية -
غارة جوية"؟" -

80
00:09:32,917 --> 00:09:33,918
فكرة سيئة

81
00:09:34,079 --> 00:09:36,028
غارة صغيرة، لعلهم يهربون

82
00:09:36,063 --> 00:09:37,248
مقر القيادة سيعرف موقعنا عندها

83
00:09:37,283 --> 00:09:39,200
وعندها سنقضي 20 عامًا
في سجن "ليفينوورث" بتهمة السرقة

84
00:09:39,524 --> 00:09:42,113
بم أخبرتك؟
لسنا سارقين

85
00:09:42,727 --> 00:09:45,229
إنما نحن محرران للتُحف الثمينة

86
00:09:45,416 --> 00:09:46,331
صحيح -
صحيح -

87
00:09:46,332 --> 00:09:47,676
لكننا لا نعرف ماذا هناك حتى

88
00:09:47,677 --> 00:09:51,836
"موقع الدفن "حرام
يحوي كنزًا

89
00:09:51,837 --> 00:09:54,973
"لكن ترجمة "حرام
"هي "المعرفة المحرّمة

90
00:09:55,264 --> 00:09:56,265
!وكأنها لعنة

91
00:09:56,351 --> 00:09:59,172
"طبقًا للأعراف هنا كلمة "حرام
"ما هي إلّا مرادفة أخرى لكلمة "كنز

92
00:09:59,207 --> 00:10:02,215
وهذا الرجل، (هنري) هذا
يبدو أنه يريد الكنز بشدة

93
00:10:02,245 --> 00:10:04,782
حسنًا، الآن عليه أن يدفع
الضعف ليحوز الكنز

94
00:10:05,046 --> 00:10:06,855
امتطِ الجواد -
لا يا سيدي، لن أفعل هذا -

95
00:10:06,856 --> 00:10:08,052
ماذا؟ -
لن أذهب -

96
00:10:08,229 --> 00:10:09,230
!(فايل)

97
00:10:09,853 --> 00:10:11,655
ماذا ستفعل؟
ستطعنني بهذا؟

98
00:10:13,056 --> 00:10:14,856
!لا، لا، لا

99
00:10:15,082 --> 00:10:16,236
أيها الوغد المجنون

100
00:10:16,595 --> 00:10:18,882
إنها مسيرة أيام للوصول
إلى أقرب مصدر مياه

101
00:10:19,085 --> 00:10:21,508
أقرب مصدر مياه في هذه القرية

102
00:10:22,163 --> 00:10:23,220
(هيا يا (فايل

103
00:10:23,571 --> 00:10:25,098
أين حس المغامرة لديك؟

104
00:10:25,167 --> 00:10:28,785
(هذا رائع يا (نيك
!هذا بمنتهى الروعة

105
00:10:28,847 --> 00:10:32,302
هيّا، سندخل ونخرج
كالشعرة من العجين كما نفعل دومًا

106
00:10:33,595 --> 00:10:34,657
!يا ابن العاهرة

107
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
!يا إلهي

108
00:10:36,018 --> 00:10:37,520
!سنموت، سنموت

109
00:10:39,411 --> 00:10:40,632
!تحرّك، تحرّك

110
00:10:40,907 --> 00:10:42,251
اركض، اركض، اركض

111
00:10:45,614 --> 00:10:46,627
!هيا بنا، هيا

112
00:10:47,269 --> 00:10:48,635
أتمازحني؟

113
00:10:50,992 --> 00:10:53,016
كالشعرة من العجين"؟"

114
00:10:54,048 --> 00:10:56,000
هذا ليس ما نفعله دومًا

115
00:10:56,441 --> 00:10:57,798
!استقل السلالم، اركض،اركض

116
00:11:00,315 --> 00:11:01,334
اركض، اركض، اركض

117
00:11:01,741 --> 00:11:03,036
ورايا، ورايا، ورايا

118
00:11:04,998 --> 00:11:07,140
!خليّ بالك طلعوا فوق السطح

119
00:11:07,793 --> 00:11:09,010
!قنبلة

120
00:11:10,712 --> 00:11:12,310
!أكرهك، أكرهك بشدة

121
00:11:12,590 --> 00:11:15,187
لم أرد القدوم إلى هذا البلد أصلًا

122
00:11:15,476 --> 00:11:17,259
دعني أفكر، دعني أفكر فحسب

123
00:11:18,414 --> 00:11:22,321
،إن كان هناك من ينصت
معكم "إل-26" إنهم يمطروننا بالنيران

124
00:11:22,492 --> 00:11:25,210
!نطالب بضربة مباشرة فور إشارتنا

125
00:11:25,407 --> 00:11:27,911
لا تفعل، طالبهم بإرسال غارة جوية فحسب

126
00:11:28,128 --> 00:11:30,244
!حسنًا، لقد فعلت هذا

127
00:11:33,552 --> 00:11:35,153
!أين أنت ذاهب؟ لا تفارقني

128
00:11:37,251 --> 00:11:38,739
من أين يستمرون بالقدوم؟

129
00:11:47,747 --> 00:11:49,002
!لا مكان للهرب

130
00:11:49,480 --> 00:11:50,817
!سنموت يا رجل

131
00:11:51,087 --> 00:11:52,850
رجاءً يا (فايل)، دعني أفكر

132
00:11:53,093 --> 00:11:54,340
!سنموت بسببك

133
00:11:54,341 --> 00:11:55,342
!دعني أفكر وحسب

134
00:11:55,406 --> 00:11:57,429
تفكر في ماذا؟
تفكر في ماذا؟

135
00:11:58,075 --> 00:11:59,076
...أنا أفكر

136
00:12:01,003 --> 00:12:02,004
في ماذا؟

137
00:12:02,462 --> 00:12:03,663
...أفكر

138
00:12:04,637 --> 00:12:06,014
فيم تفكر؟

139
00:12:07,751 --> 00:12:10,718
أفكر في...أننا قد نموت هنا

140
00:12:11,380 --> 00:12:12,493
!علمت هذا

141
00:12:12,669 --> 00:12:13,670
!علمت هذا

142
00:12:26,210 --> 00:12:28,799
يلّا، بسرعة -
اركب، اركب، يلّا -

143
00:12:31,667 --> 00:12:33,351
يلّا، يلّا، يلّا

144
00:12:47,933 --> 00:12:50,159
!ما زلت حيًا

145
00:13:04,874 --> 00:13:07,556
!(نيك)

146
00:13:24,062 --> 00:13:25,063
"حـرام"

147
00:13:33,446 --> 00:13:37,103
أخبرتكما أنه عليكما التواجد
!على بُعد 100 ميل من هنا

148
00:13:37,138 --> 00:13:39,040
!فعلًا يا سيدي
...لكن طبقًا لاستخباراتنا

149
00:13:39,302 --> 00:13:44,623
ظننا أن المتمردين سيحتجزون مدنيين كرهائن
فاضطررنا لاتخاذ القرار وحدنا

150
00:13:44,653 --> 00:13:46,803
إما ننتظر فريق الدعم أو نذهب وحدنا

151
00:13:46,804 --> 00:13:49,286
(كانت فكرة الرقيب (مورتون
!أن نأتي إلى هنا في الحقيقة

152
00:13:49,873 --> 00:13:53,727
واكتشفنا أن القرويين أخلوا المكان منذ زمن -
لحسن حظهم ولسوء حظنا -

153
00:13:54,058 --> 00:13:55,508
أيها الفريق، طوّقوا جنوب المحيط

154
00:13:55,833 --> 00:14:00,673
سيدي، عندما أدركنا أننا بين قبضة المتمردين
كان الأوان قد فات

155
00:14:00,810 --> 00:14:03,499
اكتشفنا الأمر، وإذا بهم يمطروننا بالرصاص

156
00:14:03,808 --> 00:14:07,040
سيدي، العريف (فايل) الذي أمامك
،تواضعه يمنعه من الاعتراف بالأمر

157
00:14:07,231 --> 00:14:10,036
لكنه خاطر بحياته لينقذ حياتي

158
00:14:10,255 --> 00:14:14,005
إنه بطل وفي الحقيقة
أود أن أقدم توصية بحقه

159
00:14:15,016 --> 00:14:16,628
دعني أخبرك بسيناريو آخر من إبداعي

160
00:14:16,872 --> 00:14:17,634
تفضل يا سيدي

161
00:14:17,855 --> 00:14:21,593
واحد من أحمقين
...قام باستطلاع بعيد المدى

162
00:14:21,862 --> 00:14:22,966
!يفترض أن هذا أنت

163
00:14:23,248 --> 00:14:26,519
لفّ شمال "العراق" كلها
ليتخطّى العدو بخطوة

164
00:14:26,726 --> 00:14:30,921
،عدا أنه بدلًا من تصيّد الأعداء
فإنه يتصيّد الأثريات

165
00:14:31,205 --> 00:14:35,265
يسرق كل ما لا يتم إثبات وجوده
ويبيعه في السوق السوداء

166
00:14:35,506 --> 00:14:40,169
بينما يقوم هؤلاء المتمردون المتعصبون
بمحاولة محو حضارة 5000 عامًا

167
00:14:40,409 --> 00:14:42,672
ويغطون آثار فعلتكم دون قصد

168
00:14:42,673 --> 00:14:44,020
يا لها من عملية احتيال مثالية

169
00:14:44,055 --> 00:14:44,733
(أيها الرقيب (مورتون

170
00:14:46,217 --> 00:14:47,218
أين هو؟

171
00:14:47,552 --> 00:14:49,392
ماذا؟ أين ماذا؟

172
00:14:49,664 --> 00:14:52,485
الخطاب، الخريطة التي سرقتها منّي

173
00:14:53,088 --> 00:14:55,482
!خريطة؟
!لا أعلم عمّا تتحدثين

174
00:14:55,507 --> 00:14:58,941
كيف أتيحت لي الفرصة
لسرقتك أصلًا يا سيدة...؟

175
00:14:59,588 --> 00:15:00,875
...سيدة

176
00:15:02,631 --> 00:15:06,503
(حسنًا، يظن الرقيب (مورتون
...أنني سأشعر بالإحراج لإخبارك

177
00:15:06,538 --> 00:15:10,113
أننا تضاجعنا منذ 3 أيام
"في غرفة فندقي في "بغداد

178
00:15:10,318 --> 00:15:13,570
وبينما كنت نائمة، فتّش أغراضي

179
00:15:14,547 --> 00:15:15,582
(لا أشعر بالإحراج يا (نيك

180
00:15:15,841 --> 00:15:18,934
إنما أشعر بالاشمئزاز، نعم
أشعر بالندم، قطعًا

181
00:15:19,146 --> 00:15:24,252
لكنّي سأُذهل إن أمكنك تزييف
...تقلّدك للمشاعر الحميمية كسائر البشر

182
00:15:24,413 --> 00:15:26,994
حتى ولو لـ(15) ثانية؟

183
00:15:27,241 --> 00:15:28,856
أين الخريطة يا (مورتون)؟

184
00:15:30,693 --> 00:15:35,865
سيدي، أعترف أنني قضيت أمسية خلّابة
"مع السيدة (هالسي) في "بغداد

185
00:15:36,064 --> 00:15:41,016
ليلة طويلة مشبعة جنسيًا
إن اعتبرنا ردود فعلها صادقة

186
00:15:41,252 --> 00:15:43,405
لكنني لم أفارقها إلّا وبحوزتي
ذكريات رائعة للقائنا

187
00:15:43,406 --> 00:15:48,535
الآن، ربما أهملت توديعها في الصباح التالي
لأنها كانت مرهقة وحسب

188
00:15:48,775 --> 00:15:50,416
ولم أرد أن أوقظها -
حسنًا -

189
00:15:50,466 --> 00:15:52,524
وهذه مكافأة طيبة قلبي؟

190
00:15:52,753 --> 00:15:55,812
حسنًا، كما ترى يا سيدي
"غضبها ليس في محلّه"

191
00:15:56,068 --> 00:15:57,368
!سيدي -
!يا إلهي -

192
00:16:03,239 --> 00:16:04,288
إنه مصريّ

193
00:16:04,527 --> 00:16:06,130
لماذا هذا غير اعتيادي؟

194
00:16:06,377 --> 00:16:07,699
(نحن في "خليج فارس" يا (فايل

195
00:16:07,931 --> 00:16:10,841
مصر" على بعد 1000 ميل من هنا"
لذا هذا غير اعتيادي

196
00:16:11,050 --> 00:16:12,973
أنزل هذه المعدات، اذهب واسترح

197
00:16:12,974 --> 00:16:13,975
حسنًا

198
00:16:14,740 --> 00:16:18,277
حضرة العقيد، هذا اكتشاف مذهل
أود من جنودك تأمين القرية

199
00:16:18,538 --> 00:16:20,103
لا يفترض أن نكون هنا أصلًا

200
00:16:20,443 --> 00:16:23,533
وظيفتي التأكد أن كل شيء قيّم
يبقى بعيدًا عن أيدي الأعداء

201
00:16:23,828 --> 00:16:25,627
لا فكرة لدينا عمّا قد يكون في الأسفل

202
00:16:26,065 --> 00:16:31,414
محتويات مقبرة (توت عنخ أمون) وحدها
قُدّرت بـ(650) مليون جنيه استرليني

203
00:16:31,640 --> 00:16:32,641
مفهوم؟

204
00:16:36,760 --> 00:16:39,487
أيها العقيد، إن سمحت لي
باقتراح بضع إجراءات

205
00:16:39,488 --> 00:16:42,832
يمكننا إغلاق هذه المقبرة
ويمكن للسيدة (هالسي) العودة في يوم آخر

206
00:16:42,833 --> 00:16:43,567
اخرس -
حسنًا -

207
00:16:43,826 --> 00:16:45,883
أمامك ساعتان، بعدها سنتحرك

208
00:16:45,884 --> 00:16:47,049
وستدخل إلى المقبرة معها

209
00:16:47,050 --> 00:16:48,051
هو؟ -
أنا؟ -

210
00:16:48,165 --> 00:16:48,933
نعم

211
00:16:49,018 --> 00:16:50,289
!سيدي

212
00:16:50,492 --> 00:16:51,654
!تأهب، هذا أمر مباشر

213
00:16:51,690 --> 00:16:53,268
سأقف هنا حارسًا أيها الرقيب

214
00:16:53,537 --> 00:16:54,618
ادخل إلى المقبرة اللعينة
(معهما يا (فايل

215
00:16:54,737 --> 00:16:55,937
!يا ويحي

216
00:17:38,629 --> 00:17:41,369
أنا في غرفة استقبال كبرى من نوع ما

217
00:17:41,541 --> 00:17:44,765
هناك نقوش على الجدار الشماليّ

218
00:17:44,785 --> 00:17:48,103
"عين "حورس
"يندرج أسفلها تلاوة الإله (رع) الجنائزية"

219
00:17:48,107 --> 00:17:49,331
فعلًا؟

220
00:17:50,366 --> 00:17:52,316
(غلطتك يا (نيك
إنها غلطتك

221
00:17:53,877 --> 00:17:56,093
أترى أي كنوز هنا يا (نيك)؟
لأنني لا أرى أي كنز

222
00:17:56,280 --> 00:17:58,683
أتعرف ماذا أرى؟
أرى تماثيل لا يمكنني حملها

223
00:17:58,936 --> 00:18:01,040
أخفض صوتك -
!أخفضه أنت -

224
00:18:01,528 --> 00:18:02,529
ماذا تفعل؟

225
00:18:04,574 --> 00:18:07,264
إنها مقبرة قطعًا

226
00:18:18,714 --> 00:18:20,350
ما هذا؟ "زئبق"؟

227
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
نعم

228
00:18:26,580 --> 00:18:29,628
"ظن المصريون القدماء أن "الزئبق
يضعف الأرواح الشريرة

229
00:18:31,629 --> 00:18:33,605
حسنًا، بتنا نعرف الآن
أن "الزئبق" بوسعه قتلك

230
00:18:33,896 --> 00:18:35,256
نعم، بعد أن يقودك إلى الجنون

231
00:18:36,848 --> 00:18:41,427
هناك "زئبق" يتقطر من السقف
إلى فتحات في الأرضية

232
00:18:41,939 --> 00:18:43,327
ربما يلعب عامل التوصيل بينهما

233
00:18:45,087 --> 00:18:48,393
...إنه نظام توصيل محوره قناة، يقود إلى

234
00:18:52,023 --> 00:18:53,202
!اجلبوا المصابيح

235
00:19:17,372 --> 00:19:19,115
!يا إلهي

236
00:19:41,016 --> 00:19:42,275
أخرجوا كل المعدات من الحقائب

237
00:19:45,223 --> 00:19:46,445
بم أخبرتك؟

238
00:19:46,633 --> 00:19:48,141
(هناك الكثير من الذهب يا (نيك

239
00:19:49,543 --> 00:19:52,485
أنا في كهف كبير صُنع خصيصًا
لاحتواء غرفة الدفن

240
00:19:52,726 --> 00:19:54,908
هناك درج منحوت يقود إلى الأسفل

241
00:19:55,510 --> 00:19:57,164
وهناك "قناة" في منتصف الدرج

242
00:19:58,077 --> 00:20:02,404
ولأنهم ظنوا بأنه يُبعد الأرواح الشريرة
ملئوا القناة به

243
00:20:06,319 --> 00:20:08,942
يوجد جعارين خنفسية
وحلقات توجيهية

244
00:20:09,891 --> 00:20:14,574
(هذا هو الكاهن الأعلى لـ(آمون
"زعيم معبد "طيبة

245
00:20:14,768 --> 00:20:20,958
هناك سلاسل معدنية مقدسة
حول محيط البئر كتحذير للدُخلاء

246
00:20:21,218 --> 00:20:23,231
لإبعاد الناس عنه

247
00:20:26,938 --> 00:20:31,365
لا يوجد أي دلالة لتجهيز الميّت
للحياة الأخرى كالمعتاد

248
00:20:32,427 --> 00:20:35,683
لا يوجد "جرار كانوبية" = يوضع فيها أعضاء الجسد
أو تماثيل جنائزية

249
00:20:36,499 --> 00:20:39,475
...أن تُدفن في مكان كهذا

250
00:20:40,508 --> 00:20:43,188
يعني الحكم عليك بمصير أسوء من الموت

251
00:20:44,640 --> 00:20:45,741
!(نيك)

252
00:20:46,720 --> 00:20:48,616
!لا تفكر في الأمر حتى

253
00:20:51,562 --> 00:20:57,052
هناك (6) حراس يحيطون بالبئر، وينظرون
إلى الداخل عوضًا عن النظر إلى الخارج كالمعتاد

254
00:20:59,726 --> 00:21:03,716
أيًا كان ما يقبع هنا
فهذه الأغلال ليست لتحريره

255
00:21:06,896 --> 00:21:08,779
إنما لتغليله

256
00:21:18,388 --> 00:21:20,040
!هذه ليست مقبرة

257
00:21:23,955 --> 00:21:25,170
!إنه سجن

258
00:21:25,622 --> 00:21:27,410
!إلى (ليما-2-6)، أجب

259
00:21:27,823 --> 00:21:28,842
تفضل يا سيدي

260
00:21:28,877 --> 00:21:30,961
اخرجوا في الحال
تردنا تقارير عن وجود بعض المتسللين

261
00:21:31,110 --> 00:21:32,734
علينا الذهاب

262
00:21:32,952 --> 00:21:35,897
"أخبره أنه علينا إعلام "وزارة الدفاع -
بماذا؟ -

263
00:21:35,898 --> 00:21:37,851
..."أحتاج إلى متخصص من "القاهرة -
القاهرة"؟" -

264
00:21:37,852 --> 00:21:39,074
وبدلات غوص وأغلال للتصفيد

265
00:21:39,075 --> 00:21:42,810
جيني) الوقت ينفد منّا)
!من الأفضل أن تأخذي ما تريدين حالًا

266
00:21:42,811 --> 00:21:45,725
لن أغادر حتى أرى ما في هذا البئر

267
00:21:45,760 --> 00:21:46,902
لن تغادري! سنغادر في الحال

268
00:21:47,205 --> 00:21:49,317
...لم آتِ كل هذه المسافة، لأغادر

269
00:22:49,064 --> 00:22:50,349
!مهلًا، مهلًا

270
00:22:53,733 --> 00:22:55,131
!(أوقف إطلاق النار يا (فايل

271
00:22:55,188 --> 00:22:57,692
!أوقف إطلاق النار، توقف

272
00:22:57,716 --> 00:23:01,161
إنها "عناكب شمسية" وحسب
!ليست سامة حتى

273
00:23:01,185 --> 00:23:02,781
هلّا غادرنا، رجاءً؟

274
00:23:02,925 --> 00:23:04,773
هل جننت يا (فايل)؟ -
!رجاءً -

275
00:23:05,009 --> 00:23:06,010
ما خطبك؟

276
00:23:06,133 --> 00:23:07,134
هذا الشيء لدغني في عنقي

277
00:23:07,272 --> 00:23:09,212
حسنًا، حسنًا -
لقد لدغني -

278
00:23:09,450 --> 00:23:11,014
!طفح الكيل، لا أبالي بشيء

279
00:23:11,057 --> 00:23:13,015
سأغادر، بكما أو دونكما
!سأغادر

280
00:23:13,297 --> 00:23:15,212
!لقد لدغني
(رجاءً يا (نيك

281
00:23:16,055 --> 00:23:18,912
هلّا غادرنا، رجاءً؟

282
00:24:02,643 --> 00:24:07,129
لقد أطلقت سراحي

283
00:24:17,897 --> 00:24:20,705
!يا مُختاري

284
00:24:22,073 --> 00:24:23,370
<i>!(نيك)</i>

285
00:24:23,804 --> 00:24:24,805
<i>!(نيك)</i>

286
00:24:25,325 --> 00:24:26,422
!(نيك)

287
00:24:26,749 --> 00:24:29,513
أخبر (غرينواي) أن عليه إرسال فريق
...لإخراج هذا الشيء من هنا

288
00:24:29,856 --> 00:24:32,280
وإلا عليه أن يشرح إلى القادة
سبب المغادرة وتركي

289
00:24:38,424 --> 00:24:39,425
!افعلها

290
00:24:40,169 --> 00:24:41,170
حسنًا

291
00:24:56,278 --> 00:24:57,353
!ارفع أيها الرجل

292
00:24:57,546 --> 00:24:58,547
حسنًا، حبل الرفع مسقر

293
00:24:58,555 --> 00:24:59,756
أكثر باتجاه يسارك

294
00:24:59,781 --> 00:25:01,191
أبقيه حتى ارتفاع (30) قدمًا

295
00:25:01,216 --> 00:25:02,562
أكثر قليلًا

296
00:25:51,782 --> 00:25:54,733
من "بيشوب" إلى "إيكو" أمامنا
عاصفة رملية شديدة على الأبواب

297
00:25:54,885 --> 00:25:57,102
"متجهة غربًا نحو الطائرة "إيكو 12

298
00:26:26,954 --> 00:26:27,955
!مهلًا

299
00:26:28,052 --> 00:26:29,053
!مهلًا

300
00:26:29,215 --> 00:26:32,415
على مهلكم، توّخوا الحرص رجاءً
فهذا التابوت عمره 5000 عام

301
00:26:32,440 --> 00:26:34,918
!أمامنا (60) ثانية لنحلّق، لنذهب

302
00:26:36,239 --> 00:26:38,776
!احترسوا، احترسوا

303
00:26:44,179 --> 00:26:45,220
!أقلع فورًا

304
00:26:45,474 --> 00:26:46,897
!هالسي) اجلسي)

305
00:27:39,719 --> 00:27:41,384
أتحتاجين إلى العون؟ -
لا -

306
00:27:43,053 --> 00:27:45,021
!لا شكر على واجب" بالمناسبة" -
ومتى شكرتك أصلًا -

307
00:27:45,088 --> 00:27:47,658
لأنني أنقذت...أيًا كان هذا

308
00:27:48,047 --> 00:27:52,295
كان هذا مخفيًا بشكل مؤمَّن لـ(5000) عام
حتى أسقطت عليه صاروخًا حربيًا

309
00:27:52,644 --> 00:27:54,565
وربما ما كنت لتعثري عليه
إلّا بفعلتي هذه

310
00:27:54,981 --> 00:27:56,466
"مجددًا، "لا شكر على واجب

311
00:28:00,455 --> 00:28:01,905
ألديك أدنى فكرة عن مكنون هذا؟

312
00:28:02,806 --> 00:28:04,355
أهمية هذا؟

313
00:28:05,681 --> 00:28:09,105
تابوت مصريّ يسكن مقبرة
"في بلاد "الرافدين

314
00:28:11,530 --> 00:28:12,992
لماذا قلت "15 ثانية"؟

315
00:28:13,152 --> 00:28:14,153
عمَّ تتحدث؟

316
00:28:14,952 --> 00:28:20,272
أخبرت (غرينواي) أنك ستتفاجئين إن زيّفت
"تقلّدي للمشاعر الإنسانية لمدة "15 ثانية

317
00:28:20,273 --> 00:28:23,473
!"أعني...لم تكن "15 ثانية

318
00:28:23,675 --> 00:28:27,777
حسنًا، أيًا كانت مدة الأمر
لم يكن حقيقيًا

319
00:28:29,607 --> 00:28:31,779
لم أكذب عليك بشأن مشاعري أبدًا

320
00:28:32,119 --> 00:28:33,859
لقد سرقتني

321
00:28:34,582 --> 00:28:35,950
لكنني لم أكذب

322
00:28:36,342 --> 00:28:39,097
هل فكرت في أحد غيرك قبلًا؟

323
00:28:40,239 --> 00:28:42,681
هذا يعني شيئًا

324
00:28:44,799 --> 00:28:47,798
يعني أكثر مما تتخيل

325
00:28:49,963 --> 00:28:51,339
عمل حياتي كلها

326
00:28:51,611 --> 00:28:53,482
!وكنت ستسرقه

327
00:28:54,868 --> 00:28:57,220
كم بظنك يقدّر هذا في السوق السوداء؟

328
00:29:20,524 --> 00:29:22,193
د. (جينيفر هالسي) تتحدث

329
00:29:22,479 --> 00:29:26,439
أجري تحليلات أوليّة
على التابوت المصري

330
00:29:26,463 --> 00:29:29,983
"الذي اكتشفناه في إقليم "نينوى
"شمال "العراق

331
00:29:30,281 --> 00:29:33,506
اللغة الهيروغليفية بكل تأكيد
"تخصّ "عصر الدولة الحديثة

332
00:29:34,278 --> 00:29:40,882
(يبدو أن زوجة الملك (مينيترا
،لقت حتفها أثناء الولادة

333
00:29:41,049 --> 00:29:44,024
تاركةً مولودة مقدّر لها أن ترث العرش

334
00:29:45,072 --> 00:29:46,242
فتاة

335
00:29:49,740 --> 00:29:53,089
(تدعى (أهمانيت

336
00:30:10,644 --> 00:30:12,646
"سيتابايي"

337
00:30:25,764 --> 00:30:29,795
أيها العريف، ماذا تفعل
بحق السماء يا بني؟

338
00:30:31,015 --> 00:30:32,016
فايل)؟)

339
00:30:32,707 --> 00:30:33,813
!(أيها العريف (فايل

340
00:30:35,016 --> 00:30:35,829
اللعنة

341
00:30:36,235 --> 00:30:38,878
أيها العريف (فايل)، أتسمعني أتحدث إليك؟
...قلت لك ما الذي

342
00:30:41,706 --> 00:30:42,707
...يا (فايل)، فقط

343
00:30:43,434 --> 00:30:44,435
!فايل)! مهلًا مهلًا)

344
00:30:45,227 --> 00:30:45,979
!(فايل)

345
00:30:46,101 --> 00:30:47,102
!(يا إلهي، (فايل

346
00:30:47,239 --> 00:30:48,400
!ألقِ السلاح، ألقه فورًا

347
00:30:48,475 --> 00:30:49,196
!حالًا

348
00:30:49,376 --> 00:30:50,377
...رجاءً، أرجوكم

349
00:30:50,497 --> 00:30:51,251
!ألقه الآن

350
00:30:51,478 --> 00:30:52,716
!ارموا الأسلحة -
!ألقه -

351
00:30:53,721 --> 00:30:55,861
...ألقوا الأسلحة! ارموها أرضًا الآن! تراجع

352
00:30:56,163 --> 00:30:58,310
!توقفوا! لا تطلقوا النار
!هذه طائرة مضغوطة

353
00:30:58,487 --> 00:30:59,488
(نيك)

354
00:31:00,417 --> 00:31:01,418
(فايل)

355
00:31:03,691 --> 00:31:05,052
(ضع السكين أرضًا يا (فايل -
(فايل) -

356
00:31:05,789 --> 00:31:06,960
فايل)، كلا) -
!(فايل) -

357
00:31:07,232 --> 00:31:08,233
!(فايل)

358
00:31:14,060 --> 00:31:16,562
!فايل)! توقف! توقف)
!(فايل)... يا (فايل)

359
00:31:33,950 --> 00:31:35,008
آسف

360
00:31:44,501 --> 00:31:45,801
"بان-بان-بان"

361
00:31:45,978 --> 00:31:48,164
"معكم الطائرة "ان-4-0-9-9

362
00:31:48,171 --> 00:31:50,009
"الحاملة الأمريكية هرقل-سي-130"

363
00:31:50,190 --> 00:31:52,112
ماذا يحدث؟ -
اجلس في مقعدك واربط حزام الأمان -

364
00:31:52,184 --> 00:31:53,246
"فوق "إنجلترا... -
إنجلترا"؟" -

365
00:31:53,247 --> 00:31:55,672
لا أعرف ماذا يحدث
!اجلسوا في مقاعدكم

366
00:31:57,692 --> 00:31:59,072
فقدنا قوة الدفع من المحركين

367
00:31:59,338 --> 00:32:01,994
ما من وسيلة للتواصل
ننزل إلى ارتفاع 1200 قدم، بـ280 درجة

368
00:32:01,995 --> 00:32:04,121
ما هذا بحق الجحيم؟

369
00:32:06,327 --> 00:32:07,328
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

370
00:32:20,368 --> 00:32:21,504
!المظلة

371
00:32:23,118 --> 00:32:24,193
!المظلة

372
00:32:33,425 --> 00:32:34,481
!أجهل كيفية فعل هذا

373
00:32:34,482 --> 00:32:36,604
!يا (جيني)، يمكنك فعل هذا
يمكنك فعلها

374
00:32:57,483 --> 00:33:00,036
!أعطيني يدك
!أعطيني يدك

375
00:34:00,330 --> 00:34:02,198
فلندع الآنسة (هالسي) تقرر

376
00:34:04,582 --> 00:34:05,802
(آنسة (هالسي

377
00:34:07,745 --> 00:34:09,640
آنسة (هالسي)، أتظنين أنك مستعدة لفعلها؟

378
00:34:10,277 --> 00:34:11,875
معذرة، ماذا؟

379
00:34:12,259 --> 00:34:14,811
نحتاج إلى مساعدتك في التعرف على الجثث

380
00:35:00,190 --> 00:35:02,158
"مجهول"

381
00:35:08,621 --> 00:35:09,634
!(فايل)

382
00:35:10,363 --> 00:35:11,490
أهلًا يا صاحبي

383
00:35:13,409 --> 00:35:14,938
لقد أخفتني كثيرًا

384
00:35:17,127 --> 00:35:19,677
(علينا التحدث يا (نيك

385
00:35:23,400 --> 00:35:24,427
ماذا يحدث؟

386
00:35:25,469 --> 00:35:27,981
تعلم ما الذي يحدث

387
00:35:30,270 --> 00:35:32,195
هل أنا ميت؟

388
00:35:33,396 --> 00:35:34,525
ميت؟

389
00:35:35,269 --> 00:35:37,623
كلا، لكنك ستتمنى لو كنت ميتًا

390
00:35:37,888 --> 00:35:39,387
من هذا الطريق رجاءٌ

391
00:35:40,090 --> 00:35:41,423
(يا إلهي! (نيك

392
00:35:41,668 --> 00:35:42,808
(جين)

393
00:35:46,568 --> 00:35:48,023
ماذا يحدث؟ أين أنا؟

394
00:35:48,515 --> 00:35:49,914
من المسؤول هنا؟

395
00:35:53,524 --> 00:35:55,053

إلى القاعدة، معكم فريق البحث الأول

396
00:35:55,195 --> 00:35:59,602

يبدو أن الحطام منتشر مسافة
ميلين أو ميلين ونصف على طول الغابة

397
00:35:59,813 --> 00:36:02,110

نصل إلى رصيف (أيلستورد) الآن، تأهبوا

398
00:36:06,679 --> 00:36:10,187
الرصيف محطم، يبدو جزءًا
من الجناح، عنفة الطائرة

399
00:36:10,316 --> 00:36:13,237
على بعد أميال من مكان التحطم الأولي، حول

400
00:36:13,262 --> 00:36:15,485

عُلم يا فريق البحث الأول، وصلت الرسالة

401
00:36:27,166 --> 00:36:30,171
وجدت جثة واحدة، ما من دلائل
واضحة على الحياة، انتظروا

402
00:36:37,366 --> 00:36:38,981
موت الضحية مؤكد

403
00:36:39,128 --> 00:36:41,699
نطلب حضور طاقم الإسعاف، حول

404
00:36:41,966 --> 00:36:43,247

عُلم يا فريق البحث الأول

405
00:36:43,376 --> 00:36:45,631

طاقم الإسعاف في طريقه الآن

406
00:37:50,708 --> 00:37:53,871
ما… ما هذا بحق الجحيم…؟

407
00:37:57,009 --> 00:37:59,844
...مهلًا! يجدر بك أن تأتي لـ

408
00:38:00,162 --> 00:38:01,380
ألين)؟)

409
00:38:02,492 --> 00:38:03,493
ألين)؟)

410
00:38:04,161 --> 00:38:05,282
هل أنت بخير؟

411
00:38:07,786 --> 00:38:08,787
ألين)؟)

412
00:38:11,562 --> 00:38:12,634
!يا للهول

413
00:39:07,043 --> 00:39:08,579
...انهض

414
00:39:46,756 --> 00:39:50,986

هبطت طائرة عسكرية أمريكية
هبوطًا ارتطاميًا في (سوري) ظهر اليوم

415
00:39:51,088 --> 00:39:52,757

"على مقربة شديدة من "ويفرلي آبي

416
00:39:53,232 --> 00:39:55,059
كيف خرجت من تلك الطائرة؟

417
00:39:56,758 --> 00:39:59,659
ليس هناك أي خدش على جسمك

418
00:39:59,660 --> 00:40:00,678
أجل

419
00:40:04,481 --> 00:40:05,502
شكرًا لك

420
00:40:09,189 --> 00:40:10,375
على ماذا؟

421
00:40:10,583 --> 00:40:12,209
لقد أنقذت حياتي

422
00:40:12,638 --> 00:40:14,693
كنت لتفعلي الشيء ذاته لي

423
00:40:15,996 --> 00:40:16,997
(نيك)

424
00:40:17,556 --> 00:40:19,183
(يا (نيك

425
00:40:20,783 --> 00:40:21,784
(أنصت يا (نيك

426
00:40:23,175 --> 00:40:24,789
أظن أنه يجدر بك معرفة شيء

427
00:40:24,920 --> 00:40:27,524
تعلم أنني أعمل مع مجموعة من علماء الآثار

428
00:40:27,779 --> 00:40:29,360
أجل -
...حسنًا -

429
00:40:29,609 --> 00:40:30,728
لقد وضعنا نظرية

430
00:40:31,062 --> 00:40:34,365
بأن أميرة مصرية قد مُحيت
...من كتب التاريخ

431
00:40:36,104 --> 00:40:37,334
عمدًا...

432
00:40:38,354 --> 00:40:41,854
"لقد كنا نبحث عمّا يدعى بـ: "خنجر سِت

433
00:40:43,054 --> 00:40:46,414
سكين شعائري يحمل على مقبضه جوهرة كبيرة

434
00:40:46,911 --> 00:40:49,143
سِت) هو إله الموت المصري)

435
00:40:49,571 --> 00:40:53,252
وتقول الأسطورة إن الخنجر والجوهرة معًا

436
00:40:53,718 --> 00:40:56,654
(يملكان القدرة على تجسيد (سِت

437
00:40:57,421 --> 00:40:59,892
أنا مقتنعة بأنه كان مخبأ هنا في أوروبا

438
00:41:00,339 --> 00:41:02,594
سرقه الصليبيون قبل قرون

439
00:41:03,142 --> 00:41:06,964
وجدت له مرجعًا في مخطوطة
كتبها فارس صليبي

440
00:41:07,498 --> 00:41:10,568
تدل على أن الخنجر قد جزّئ

441
00:41:11,054 --> 00:41:16,111
وأن الجوهرة دفنت مع جثة الفارس
"في مكان ما هنا في "إنجلترا

442
00:41:18,091 --> 00:41:21,623
اكتشف مدفن ضخم للصليبيين
"مؤخرًا تحت مدينة "لندن

443
00:41:23,678 --> 00:41:26,478
نعتقد أن الحجر في مكان ما هناك

444
00:41:28,197 --> 00:41:31,150
(ذاك المدفن هو ما قادنا إلى (أهمانيت

445
00:41:32,152 --> 00:41:34,591
أظنها الأميرة في الأسطورة

446
00:41:35,151 --> 00:41:37,762
تشير الرموز الهيروغليفية
إلى أنها قتلت والدها

447
00:41:37,907 --> 00:41:40,097
قتلته؟ -
إلى جانب طفله -

448
00:41:40,597 --> 00:41:43,434
عقدت اتفاقًا ما مع إله الموت

449
00:41:43,901 --> 00:41:45,834
وبعد ذلك، عندما رأيت تلك الطيور

450
00:41:46,808 --> 00:41:49,574
والعاصفة الرملة، أيًّا كان
أقصد أن شيئًا ما يحدث

451
00:41:49,807 --> 00:41:52,243
أنت على قيد الحياة، لا أعرف كيف

452
00:41:52,476 --> 00:41:53,578
أنت وأنا علينا الذهاب

453
00:41:53,704 --> 00:41:57,181
(آسفة يا (نيك
أظن أننا أغضبنا الآلهة

454
00:42:00,437 --> 00:42:01,452
هلّا تسمحين لي؟

455
00:42:01,819 --> 00:42:03,000
سأعود على الفور

456
00:42:07,080 --> 00:42:09,082
عرفي بهويتك رجاءً -
(معك (جيني)، أعطني (هنري -

457
00:42:20,060 --> 00:42:20,842
(جينيفر)

458
00:42:20,867 --> 00:42:24,277
هذه مشكلة أكبر بكثير مما تخيلنا يومًا

459
00:42:24,659 --> 00:42:27,178
هناك شيء ما يحدث يا (هنري)، إني قلقة عليه

460
00:42:27,469 --> 00:42:30,746
"أحضري جنديك إلى "لندن
لا تناقشي معه أي شيء آخر

461
00:42:31,016 --> 00:42:32,017
هل فهمت؟

462
00:42:33,429 --> 00:42:35,319
ماذا تفعل هنا؟ -
تبدو (جيني) بمظهر جيد -

463
00:42:35,359 --> 00:42:37,754
حسنًا، هذا لا يحدث -
أعني رائعة جدًا -

464
00:42:37,779 --> 00:42:38,948
حسنًا، جديًّا توقف

465
00:42:39,041 --> 00:42:40,721
تعلم، لطالما ظننت أن لي فرصة معها

466
00:42:40,816 --> 00:42:42,393
ماذا؟ -
كيف بددت ذلك؟ -

467
00:42:42,418 --> 00:42:45,999
كان هنالك زئبق في المقبرة، وأبخرة -
أعني كيف تخفق في ذلك؟ -

468
00:42:46,085 --> 00:42:47,303
هذا كله في مخيلتي فحسب

469
00:42:47,327 --> 00:42:48,465
كلا، ليس كذلك

470
00:42:49,101 --> 00:42:50,215
لقد أطلقت النار عليّ

471
00:42:51,561 --> 00:42:54,629
...ماذا... مهلاً مهلًا، انتظر، أنت

472
00:42:56,527 --> 00:42:59,777
(لقد طعنت (غرينواي

473
00:42:59,899 --> 00:43:01,845
لقد أنقذتك -
لقد قتلته -

474
00:43:01,878 --> 00:43:02,879
وأنت أطلقت النار عليّ

475
00:43:03,160 --> 00:43:06,335
(حاولت قتلي، وسعيت للنيل من (جيني

476
00:43:06,359 --> 00:43:09,179
أرديتني ثلاث مرات

477
00:43:10,224 --> 00:43:12,415
أجل -
(ثلاث مرات يا (نيك -

478
00:43:13,205 --> 00:43:15,151
كان الثالثة غير ضرورية

479
00:43:15,349 --> 00:43:17,328
لقد أرعبتني ففزعت

480
00:43:18,605 --> 00:43:19,697
إني آسف، اتفقنا؟

481
00:43:19,828 --> 00:43:20,829
كلا، لم نتفق

482
00:43:21,122 --> 00:43:22,837
انظر إلي، انظر إلى وجهي

483
00:43:22,862 --> 00:43:25,402
أنا ملعون يا (نيك)، وأنت ملعون كذلك

484
00:43:25,547 --> 00:43:27,068
وهنالك سبيل واحد لكسر اللعنة

485
00:43:27,108 --> 00:43:30,174
ستفعل ما تريده تمامًا

486
00:43:30,221 --> 00:43:33,177
أو سيصبح هذا أسوأ على كلينا

487
00:43:33,785 --> 00:43:35,338
ماذا تعني بقولك إني ملعون؟

488
00:43:36,133 --> 00:43:37,134
آسف، اعذراني

489
00:43:37,548 --> 00:43:39,510
فقط... امنحاني دقيقة، شكرًا لكما

490
00:43:39,535 --> 00:43:42,319
لقد دخلت حمام الفتيات بالمناسبة -
!اذهب إلى حمامك الخاص -

491
00:43:42,348 --> 00:43:43,677
أجل، إنه حمام السيدات

492
00:43:43,945 --> 00:43:45,782
ماذا تعني بقولك إني ملعون؟

493
00:43:45,820 --> 00:43:47,725
كيف نجوت حادثة التحطم برأيك؟

494
00:43:50,080 --> 00:43:51,400
"سيتابايي"

495
00:43:52,770 --> 00:43:54,437
تعلم معناها

496
00:43:56,697 --> 00:43:58,181
(عندها خطط لك يا (نيك

497
00:43:59,077 --> 00:43:59,883
خطط؟

498
00:43:59,954 --> 00:44:01,786
لا يمكنك الهرب

499
00:44:02,204 --> 00:44:04,008
لا يمكنك أن تهرب

500
00:45:18,176 --> 00:45:19,177
!ساعدوني

501
00:45:20,045 --> 00:45:21,046
!ساعدوني

502
00:45:36,521 --> 00:45:37,902
!ابتعد عن الطريق أيها المغفل

503
00:45:38,344 --> 00:45:39,345
!(نيك)

504
00:45:39,606 --> 00:45:40,875
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

505
00:45:42,111 --> 00:45:43,139
أظنك كنت محقة

506
00:45:44,061 --> 00:45:46,844
لقد أغضبنا الآلهة -
مهلًا… ماذا؟ -

507
00:45:46,869 --> 00:45:49,547
لقد رأيتها... الفتاة التي في الصندوق

508
00:45:49,624 --> 00:45:50,666
أهمانيت)؟) -
تلك هي -

509
00:45:50,756 --> 00:45:52,139
...(نيك) -
قال إني ملعون -

510
00:45:52,164 --> 00:45:53,284
من قال ذلك؟ -
(فايل) -

511
00:45:53,322 --> 00:45:54,483
فايل)؟) -
النعش الذي وجدناه -

512
00:45:54,607 --> 00:45:55,608
التابوت الحجري -
لا يهم -

513
00:45:55,677 --> 00:45:57,488
كانت عليه كتابة -
رموز هيروغليفية -

514
00:45:57,514 --> 00:46:01,626
،يا (جيني)، مع كل احترامي
لست مهتمًا بمصطلحات علماء الآثار الآن

515
00:46:01,841 --> 00:46:04,717
الكتابة على الصندوق الذي أخرجناه من الحفرة

516
00:46:04,742 --> 00:46:05,429
أجل، آسفة

517
00:46:05,454 --> 00:46:08,032
كان هنالك شيء يتحدث عن لعنة فيه
هل كان هناك؟ هل كان موجودًا؟

518
00:46:08,057 --> 00:46:10,735
يا (نيك)، إنك مصاب بارتجاج

519
00:46:10,920 --> 00:46:12,336
أجل -
تعرضت لمواد سامة -

520
00:46:12,553 --> 00:46:17,200
"كيف يفسر ذلك معرفتي أن "سيتابايي
تعني "مُختاري"؟

521
00:46:17,852 --> 00:46:20,153
إنها لغة مصرية قديمة -
لغة مصرية قديمة -

522
00:46:20,394 --> 00:46:22,389
كيف لي أن أعرف ذلك؟ -
لقد كنت في الشرق الأوسط سنوات -

523
00:46:22,414 --> 00:46:24,256
!ماذا؟ كلا -
سمعتها ونسيتها -

524
00:46:24,257 --> 00:46:26,518
لماذا تتراجعين عن هذا؟
إنني أؤكد لك

525
00:46:27,013 --> 00:46:28,579
إنها حقيقية

526
00:46:37,876 --> 00:46:38,883
(يا (نيك

527
00:46:40,608 --> 00:46:42,156
ما الخطب يا (نيك)؟

528
00:46:44,157 --> 00:46:45,819
أظنك محقة

529
00:46:47,288 --> 00:46:48,806
هذا كله في مخيلتي

530
00:46:49,376 --> 00:46:51,540
ألا يمكنك أن تجدي الصندوق لننظر داخله

531
00:46:51,565 --> 00:46:53,344
وعندما أرى جسدًا عمره 3000 عام فيه

532
00:46:53,415 --> 00:46:55,438
(يا (نيك -
ستذهب اللعنة؟ -

533
00:46:55,463 --> 00:46:57,199
لا تحتاج إلى تابوت حجري، بل تحتاج طبيبًا

534
00:46:57,385 --> 00:46:58,809
أعرف شخصًا

535
00:46:59,252 --> 00:47:00,925
"أخصائي في "لندن

536
00:47:00,949 --> 00:47:03,213
لا تقولي لي إنك لا تودين رؤيته أيضًا

537
00:47:03,237 --> 00:47:05,456
(عمل حياتك، بحقك يا (جيني

538
00:47:07,126 --> 00:47:08,719
أظنني أعرف مكانه

539
00:47:10,910 --> 00:47:13,159

من فريق "تشارلي 8-1" إلى القاعدة

540
00:47:13,465 --> 00:47:16,627

نحن في موقع التحطم
"على بعد 400 متر من "ويفرلي آبي

541
00:47:17,007 --> 00:47:20,204

رجال الإطفاء سيطروا على الحريق

542
00:48:03,477 --> 00:48:04,492
(نيك)

543
00:48:06,918 --> 00:48:09,282
يا (نيك)، إلى أين تذهب؟

544
00:48:09,540 --> 00:48:12,245
موقع التحطم ليس من ذاك الطريق، أين تذهب؟ -
كلا -

545
00:48:12,387 --> 00:48:14,056
إننا في المكان الصحيح

546
00:48:19,036 --> 00:48:20,195
(نيك)

547
00:48:22,445 --> 00:48:23,446
!(يا (نيك

548
00:48:24,003 --> 00:48:25,835
لا أعلم ماذا نفعل هنا

549
00:48:25,860 --> 00:48:28,062
هذا ليس المكان الصحيح

550
00:48:28,109 --> 00:48:29,898
بل هو كذلك

551
00:48:29,972 --> 00:48:31,733
كلا، ليس كذلك

552
00:48:31,822 --> 00:48:34,472
موقع التحطم الرئيسي من ذاك الطريق

553
00:48:34,670 --> 00:48:35,937
وكذلك قطعتي الأثرية

554
00:48:36,118 --> 00:48:37,319
وتلك هي وجهتنا

555
00:49:00,925 --> 00:49:03,131
"سيتابايي"

556
00:49:12,828 --> 00:49:14,519
ما هذا بحق الجحيم؟

557
00:49:16,587 --> 00:49:17,588
كيف أصبحت...؟

558
00:49:27,054 --> 00:49:28,055
جيني)؟)

559
00:49:47,505 --> 00:49:48,572
(نيك)

560
00:50:28,479 --> 00:50:29,480
حسنًا

561
00:50:30,066 --> 00:50:31,067
حسنًا

562
00:50:38,941 --> 00:50:39,942
ماذا؟

563
00:50:39,967 --> 00:50:41,843
إله الموت

564
00:50:44,975 --> 00:50:46,184
معذرة، ماذا؟

565
00:50:48,744 --> 00:50:50,705
(القوي (سِت

566
00:50:51,908 --> 00:50:56,410
أرحب بك في هذا الجسد البشري الهالك

567
00:51:05,474 --> 00:51:06,915
كلا

568
00:51:08,047 --> 00:51:10,091
 فليلم شملنا أخيرًا

569
00:51:31,421 --> 00:51:32,578
!(جيني)

570
00:51:33,960 --> 00:51:34,961
نعم؟

571
00:51:35,038 --> 00:51:36,230
!اهربي

572
00:51:36,255 --> 00:51:37,447
!اهربي

573
00:52:19,073 --> 00:52:20,074
!هيا! هيا

574
00:52:24,785 --> 00:52:26,774
!(نيك)! (نيك)

575
00:52:27,623 --> 00:52:28,642
!(نيك)

576
00:52:29,712 --> 00:52:31,180
!مهلًا! مهلًا

577
00:52:32,860 --> 00:52:34,799
!كلا! كلا! كلا

578
00:52:35,032 --> 00:52:37,121
مهلًا! (نيك)! كلا

579
00:52:37,412 --> 00:52:38,413
!(نيك)

580
00:52:39,951 --> 00:52:41,591
أكنت ستتركني فحسب؟

581
00:52:41,657 --> 00:52:43,517
رأيت ذلك، صحيح؟ -
!كنت ستتركني -

582
00:52:43,542 --> 00:52:45,861
رأيت ذلك، صحيح؟ -
لا يمكنني التراجع عن رؤيته -

583
00:52:48,503 --> 00:52:49,485
أين نحن ذاهبون؟

584
00:52:49,511 --> 00:52:51,962
بعيدًا عن هنا، هنالك طريق سريع أمامنا

585
00:52:51,987 --> 00:52:53,514
كيف تعلم؟ -
أنا أعلم -

586
00:52:55,834 --> 00:52:59,332
رباه! أتدرك ما هذا؟ -
"خنجر سِت" -

587
00:52:59,724 --> 00:53:01,389
كانت ستغمس ذاك الشيء في داخلي

588
00:53:01,736 --> 00:53:03,304
الحجر مفقود

589
00:53:03,344 --> 00:53:05,473
أجل، يبدو أن ذلك أغضبها حقًا

590
00:53:05,539 --> 00:53:06,921
إنه حقيقي

591
00:53:11,382 --> 00:53:12,753
كيف كان داخل ذاك التمثال؟

592
00:53:13,025 --> 00:53:14,889
كان ذاك التمثال وعاء ذخائر مقدسة

593
00:53:15,089 --> 00:53:17,595
كان الصليبيون يستخدمونها لتخبئة الآثار المقدسة

594
00:53:19,178 --> 00:53:20,727
لكنها علمت أنه كان هناك

595
00:53:21,836 --> 00:53:25,431
تقولين إنها أسقطت الطائرة هناك عمدًا؟

596
00:53:25,527 --> 00:53:27,443
لذلك أرادت منك أن تأتي إلى الكنيسة

597
00:53:27,467 --> 00:53:28,614
أرادتني أن أذهب إلى الكنيسة؟

598
00:53:28,615 --> 00:53:30,601
أخبرتك أنني أنا أردت الذهاب إلى الكنيسة

599
00:53:30,883 --> 00:53:33,282
...أخبرتك... قلت... إنني أردت أن أرى

600
00:53:34,636 --> 00:53:38,016
أردت رؤية جثتها -
رؤية جثتها -

601
00:53:40,501 --> 00:53:43,550
يا (نيك)، إنها داخل عقلك

602
00:53:43,647 --> 00:53:46,347
ما الذي تتحدثين عنه؟
...هذا… هذا سخيف. لأنني

603
00:53:51,118 --> 00:53:52,593
لقد قدت عائدًا إليها

604
00:53:52,665 --> 00:53:54,146
رباه، إنها داخل عقلي

605
00:54:07,897 --> 00:54:09,070
!اذهب! اذهب! اذهب

606
00:54:22,443 --> 00:54:23,959
!أبعده عني

607
00:54:28,200 --> 00:54:29,730
!ابن الساقطة

608
00:54:49,442 --> 00:54:52,061
!هذا وجهي! هذا وجهي! هذا وجهي

609
00:54:52,085 --> 00:54:52,879
!آسفة

610
00:54:56,527 --> 00:54:57,528
!(نيك)

611
00:55:14,963 --> 00:55:15,964
!(نيك)

612
00:55:29,257 --> 00:55:30,369
جيني)؟)

613
00:55:33,610 --> 00:55:36,897
(جيني) -
!(نيك) -

614
00:55:52,113 --> 00:55:53,179
حسنًا

615
00:55:54,387 --> 00:55:55,568
حسنٌ

616
00:55:55,814 --> 00:55:56,815
!(نل منها يا (نيك

617
00:55:58,786 --> 00:56:00,399
!نل منها! نل منها

618
00:56:02,612 --> 00:56:03,857
!أبرحها ضربًا

619
00:56:23,018 --> 00:56:24,511
!المرحلة الثانية، بسرعة

620
00:56:32,381 --> 00:56:33,687
!اسحبوها

621
00:56:38,057 --> 00:56:39,359
!فريق "دلتا"، تحرك

622
00:56:39,518 --> 00:56:40,964
!أكرر، سقط الهدف

623
00:56:56,880 --> 00:56:58,344
من أنتم يا رفاق؟

624
00:57:18,039 --> 00:57:19,566
أين تأخذونني؟

625
00:57:21,544 --> 00:57:22,545
ماذا يحدث؟

626
00:58:08,493 --> 00:58:09,563
ابقَ هنا

627
00:58:29,893 --> 00:58:31,568
خذ راحتك

628
00:58:35,767 --> 00:58:37,345
من أنت بحق السماء؟

629
00:58:38,101 --> 00:58:39,189
من أنا؟

630
00:58:40,940 --> 00:58:43,587
(السؤال الأوثق صلة بموضوعنا يا سيد (مورتون

631
00:58:44,743 --> 00:58:46,385
هو: من أنت بالضبط؟

632
00:58:47,846 --> 00:58:49,971
نظريًا أعرف كل شيء عنك

633
00:58:50,783 --> 00:58:53,841
جندي حاصل على أوسمة
من وحدة الاستطلاع في الجيش

634
00:58:54,109 --> 00:58:57,798
وصفحة تلو الأخرى تشير إلى امتلاكك
سلوكًا أخلاقيًّا عميقًا ومقلقًا

635
00:58:58,064 --> 00:59:00,757
لكن كما ترى، لا يحتوي هذا الملف
على أي شيء يحمل قيمة بالنسبة إليّ

636
00:59:00,782 --> 00:59:02,483
لذلك أردت مقابلتك وجهًا لوجه

637
00:59:04,195 --> 00:59:05,331
من أنت؟

638
00:59:05,689 --> 00:59:06,840
أنا طبيب

639
00:59:07,286 --> 00:59:08,308
طبيب؟

640
00:59:08,869 --> 00:59:12,523
عالم في الأمراض الكيميائية، وجراحة
المخ والأعصاب، وعضو الجمعية الملكية

641
00:59:14,068 --> 00:59:15,115
كما أنني محامٍ

642
00:59:16,438 --> 00:59:17,924
(اسمي (جيكل

643
00:59:19,422 --> 00:59:20,821
(الطبيب (هنري جيكل

644
00:59:23,144 --> 00:59:24,145
ها أنت ذا

645
00:59:25,881 --> 00:59:29,763
في هذه الأيام، لعلي أتخصص في علم المناعة

646
00:59:32,430 --> 00:59:34,147
في الأمراض المعدية ربما

647
00:59:34,926 --> 00:59:37,660
(أود، لو سمحت يا سيد (مورتون

648
00:59:39,169 --> 00:59:40,455
أن أروي لك قصة

649
00:59:41,518 --> 00:59:44,469
قصة عن مريض لي

650
00:59:45,780 --> 00:59:47,247
رجل واعد

651
00:59:48,183 --> 00:59:50,136
رجل اعتقد أنه منزّه عن الشبهات

652
00:59:51,377 --> 00:59:53,375
حتى أصابه المرض

653
00:59:54,128 --> 00:59:56,758
تجلى المرض بدهاء ومكر في البداية

654
00:59:57,802 --> 01:00:01,907
وبعد ذلك نما إلى رغبة غامرة

655
01:00:02,427 --> 01:00:03,909
نهم لا يُشبع وعطش لا يُروى

656
01:00:09,507 --> 01:00:14,117
للفوضى ولمعاناة الآخرين

657
01:00:33,256 --> 01:00:34,961
كان محظوظًا جدًا

658
01:00:35,570 --> 01:00:37,451
فقد كان بذاته طبيبًا معالجًا

659
01:00:37,974 --> 01:00:40,253
...وإن كان الشر مرضًا، فكّر

660
01:00:40,529 --> 01:00:42,736
فلا بد من وجود علاج له

661
01:00:43,989 --> 01:00:46,472
(أود، لو سمحت يا سيد (مورتون

662
01:00:47,736 --> 01:00:49,008
أن أريك شيئًا

663
01:00:51,640 --> 01:00:52,707
جارٍ التعرف على الهوية

664
01:00:52,711 --> 01:00:56,611
(هنري جيكل)
تمّ التحقق

665
01:01:16,207 --> 01:01:18,539
(مرحبًا بك في "بروديجيام" يا سيد (مورتون

666
01:01:19,556 --> 01:01:23,257
"من الجملة اللاتينية: "مونستروم فال بروديجيام

667
01:01:24,275 --> 01:01:26,526
"تحذير بالوحوش"

668
01:01:27,452 --> 01:01:28,574
سامحنا على هذه الحال

669
01:01:28,712 --> 01:01:30,888
لدينا وقت قصير جدًا للتحضير لضيفتنا

670
01:01:31,188 --> 01:01:33,654
ومعلومات (جينيفر) التي قدمتها
لنعمل على أساسها فحسب

671
01:01:34,993 --> 01:01:37,136
في الحقيقة، إنها تعمل لصالحنا

672
01:01:38,163 --> 01:01:39,860
هذا العمل ليس علمًا دقيقًا

673
01:01:42,523 --> 01:01:44,384
وذاك العمل هو؟

674
01:01:45,107 --> 01:01:47,200
(الشر يا سيد (مورتون

675
01:01:48,370 --> 01:01:53,006
نميزه ونحتويه ونفحصه ثم ندمره

676
01:01:54,025 --> 01:01:58,765
إنها أقدم ما واجهناه يومًا

677
01:02:04,014 --> 01:02:05,351
ماذا تفعلون بها؟

678
01:02:06,535 --> 01:02:11,634
-نحنطها بالزئبق عند درجة الحرارة 35

679
01:02:12,365 --> 01:02:14,529
الزئبق في عروقها سيترسخ

680
01:02:14,806 --> 01:02:16,733
وستكون آمنة للتشريح حينها

681
01:02:16,989 --> 01:02:19,785
تشريح؟ قلت إننا سندرسها

682
01:02:19,990 --> 01:02:21,630
أجل، بالتشريح

683
01:02:21,943 --> 01:02:24,747
ولكنها شاهدة حية على تاريخ بالكاد نعرفه

684
01:02:24,834 --> 01:02:25,875
(إنها خطر يا (جينيفر

685
01:02:26,025 --> 01:02:28,737
مهلًا، إذًا، في أي موضع يتركني هذا الأمر؟

686
01:02:29,247 --> 01:02:31,205
(ملعونًا يا سيد (مورتون

687
01:02:31,470 --> 01:02:33,577
لست مصابًا ببرد عادي

688
01:02:34,031 --> 01:02:37,011
بعض حساء الدجاج ونوم ليلة هادئ
لن يشفيك منه

689
01:02:37,996 --> 01:02:39,748
وقع عليك الاختيار

690
01:02:40,418 --> 01:02:42,578
وعاءً للشر المطلق

691
01:02:42,751 --> 01:02:44,719
ونحن فقط من يمكننا تصحيح ذلك

692
01:02:46,181 --> 01:02:48,995
لا يمكنك تغيير مصيرك

693
01:02:52,556 --> 01:02:55,592
لن تُكسَر اللعنة أبدًا

694
01:02:58,814 --> 01:03:01,952
مات مُختاري

695
01:03:03,583 --> 01:03:06,541
وأنت ستحل محله

696
01:03:12,781 --> 01:03:13,867
...ولكن إذا اخترتِه

697
01:03:14,615 --> 01:03:15,392
لا

698
01:03:15,416 --> 01:03:18,823
لمَ كنت ستقتلينه؟

699
01:03:19,758 --> 01:03:22,041
ما كنت سأقتله

700
01:03:25,577 --> 01:03:29,807
كنت سأمنحه... الخلود

701
01:03:30,785 --> 01:03:34,503
وأجعل منه إلهًا حيًا

702
01:03:36,667 --> 01:03:38,052
قتلت والدك

703
01:03:38,678 --> 01:03:39,992
...أنا أحببت والدي

704
01:03:40,771 --> 01:03:42,641
من كل أعماق قلبي

705
01:03:43,083 --> 01:03:47,281
ما أردت سوى أن يبادلني نفس الحب

706
01:03:48,657 --> 01:03:49,784
قتلت زوجته

707
01:03:51,504 --> 01:03:52,637
وطفلهما

708
01:03:57,466 --> 01:04:00,774
كانت أوقاتًا مختلفة

709
01:04:10,127 --> 01:04:13,586
سيحل يوم الإيقاظ علينا قريبًا

710
01:04:14,263 --> 01:04:17,057
(ستغدو (سِت

711
01:04:18,092 --> 01:04:22,011
وسيقع العالم تحت رغباتك

712
01:04:23,199 --> 01:04:27,080
وستملك سلطان الحياة على الموت

713
01:04:28,906 --> 01:04:31,933
وستحظى بي

714
01:04:32,103 --> 01:04:34,959
سأكون ملكتك

715
01:04:35,073 --> 01:04:37,367
اخضع لي فحسب

716
01:04:37,656 --> 01:04:38,782
(نيك)

717
01:04:40,795 --> 01:04:42,720
نيك)، أفق)

718
01:04:42,979 --> 01:04:44,005
أفق

719
01:04:46,172 --> 01:04:47,594
...سيقتلونك

720
01:04:47,734 --> 01:04:50,473
مثلما قتلوا مُختاري من قبلك

721
01:05:01,145 --> 01:05:02,587
إنه يحرق

722
01:05:06,623 --> 01:05:07,711
ماذا؟

723
01:05:08,798 --> 01:05:10,482
!إنه يحرق

724
01:05:14,100 --> 01:05:15,184
!أوقفوه

725
01:05:15,403 --> 01:05:16,404
!أوقفوه

726
01:05:16,827 --> 01:05:18,014
!توقفوا

727
01:05:19,475 --> 01:05:20,476
!أوقفوه

728
01:05:21,294 --> 01:05:22,628
!توقفوا

729
01:05:23,272 --> 01:05:24,546
مُذهل

730
01:05:38,330 --> 01:05:40,160
ماذا كان يفترض بي إخبارك؟

731
01:05:41,339 --> 01:05:45,418
هل كنت لتصدقني إذا أخبرتك
بوجود هذا المكان؟

732
01:05:46,230 --> 01:05:47,338
...حينما أتى (هنري) إليّ

733
01:05:47,485 --> 01:05:50,203
قبلت العمل لأن لدينا اهتمامًا مشتركًا

734
01:05:52,177 --> 01:05:54,208
إذًا تستغلان بعضكما بعضًا

735
01:05:55,537 --> 01:05:57,554
الآن هي تستغلك

736
01:06:05,166 --> 01:06:06,167
أنصت

737
01:06:06,709 --> 01:06:08,950
...رغم ما قد تظنه

738
01:06:09,601 --> 01:06:10,690
...رغم

739
01:06:12,472 --> 01:06:13,895
حكمي الأفضل

740
01:06:15,476 --> 01:06:16,831
أنا أكترث لأمرك

741
01:06:18,600 --> 01:06:22,771
في مكان ما في أعماقك
يقاتل شخص صالح للخروج

742
01:06:24,141 --> 01:06:26,073
لا تعلمين ذلك

743
01:06:26,750 --> 01:06:27,973
بل أعلم

744
01:06:31,776 --> 01:06:33,217
كيف؟

745
01:06:34,327 --> 01:06:36,455
أنقذت حياتي على تلك الطائرة

746
01:06:38,583 --> 01:06:41,902
أعطيتني المظلة الوحيدة دون أي تردد

747
01:06:48,407 --> 01:06:50,364
حسبت أن هناك أخرى

748
01:06:57,626 --> 01:06:59,358
(سيد (مورتون

749
01:07:00,938 --> 01:07:02,156
أتود شرابًا؟

750
01:07:24,792 --> 01:07:26,503
أظنني وجدت شيئًا

751
01:07:45,319 --> 01:07:48,763
...ما رأته عيناك

752
01:07:51,926 --> 01:07:54,529
...ما تعرفينه

753
01:07:56,112 --> 01:07:58,962
درست لغة الآلهة القديمة

754
01:08:00,446 --> 01:08:04,405
الآلهة القديمة؟

755
01:08:07,499 --> 01:08:11,780
لغتكم أبسط بكثير

756
01:08:13,648 --> 01:08:16,885
...ما تريدين معرفته بحق

757
01:08:17,027 --> 01:08:21,556
هو ما الذي يقع وراء حجاب الموت

758
01:08:23,233 --> 01:08:27,028
أن تعرفي ما رأيته أنا

759
01:08:28,132 --> 01:08:29,222
أجل

760
01:08:30,086 --> 01:08:31,887
...وستعرفين

761
01:08:33,317 --> 01:08:37,806
حينما أقتلك

762
01:08:45,903 --> 01:08:48,249
لقد وجدوا الحجر

763
01:08:50,360 --> 01:08:53,129
أحضرت مُختاري إلى هنا

764
01:08:54,823 --> 01:08:58,760
ماذا تحسبينهم فاعلين به الآن؟

765
01:09:17,462 --> 01:09:21,542
أهلًا بك في عالم جديد
من الوحوش والآلهة

766
01:09:24,554 --> 01:09:26,290
(للشر أسماء عديدة يا سيد (مورتون

767
01:09:27,358 --> 01:09:28,981
فلتأخذ اسم (سِت) كمثال

768
01:09:29,335 --> 01:09:31,802
معروف عند المصريين بإله الموت

769
01:09:32,404 --> 01:09:34,686
(وفي العهد القديم: (إبليس)، (لوسيفر

770
01:09:35,293 --> 01:09:36,832
الشيطان -
صحيح -

771
01:09:37,507 --> 01:09:38,867
أجل، شرير... فهمت هذا

772
01:09:38,892 --> 01:09:42,637
كما ترى، إن الشر هو ذلك الظل
القابع خارج عالمنا

773
01:09:43,004 --> 01:09:46,430
يبحث باستمرار عن سبيل للدخول

774
01:09:48,121 --> 01:09:50,378
سبيلًا ليغدو متجسدًا في الأرض

775
01:10:02,540 --> 01:10:05,765
إما ننتظر يوم وصوله إلينا

776
01:10:06,634 --> 01:10:09,270
أو يمكننا محاربته وفقًا لشروطنا الخاصة

777
01:10:10,028 --> 01:10:11,397
مما يوصلني إليك

778
01:10:11,520 --> 01:10:13,621
أنا؟ أجل، عظيم، أجل أيها الطبيب

779
01:10:14,369 --> 01:10:17,407
قلت إنه يمكنك شفائي من هذه اللعنة
أن تخلصني منها

780
01:10:17,642 --> 01:10:19,663
إذًا لنفعلها أيها الطبيب

781
01:10:20,233 --> 01:10:21,339
ما هي خطتك؟

782
01:10:23,243 --> 01:10:26,030
سيد (مورتون)، هذه الأمور غاية في التعقيد

783
01:10:26,055 --> 01:10:27,269
حقًا؟ أراهن أنها كذلك

784
01:10:28,125 --> 01:10:34,155
حينما يتعامل المرء مع خلاص البشرية
لابد من تقديم بعض التضحيات

785
01:10:34,278 --> 01:10:35,720
عذرًا يا سيدي

786
01:10:38,972 --> 01:10:39,991
لقد وجدوه

787
01:10:40,976 --> 01:10:42,060
من وجد ماذا؟

788
01:10:43,835 --> 01:10:44,818
(هنري)

789
01:10:46,050 --> 01:10:47,718
هل تخطط لقتله؟

790
01:10:47,821 --> 01:10:48,703
قتله؟

791
01:10:48,819 --> 01:10:50,171
...(يا (جينيفر -
قتل من؟ -

792
01:10:50,252 --> 01:10:53,249
السيد (مورتون) هنا
...في الأساس قتل نفسه

793
01:10:53,273 --> 01:10:55,027
حينما قطع سلسلة حاجز الزنزانة

794
01:10:55,185 --> 01:10:57,812
التي سجنت قوى (أهمانيت) لـ 5 ألاف عام

795
01:11:01,659 --> 01:11:05,253
وقع عليه الاختيار كمرشحها المثالي

796
01:11:05,613 --> 01:11:10,254
لص، قادر جسديًا، مُخادع
ومجرد تمامًا من الضمير

797
01:11:10,433 --> 01:11:11,760
ماذا؟ -
ماذا؟ -

798
01:11:11,898 --> 01:11:12,899
هذا جنوني

799
01:11:13,066 --> 01:11:15,589
أتريد وضع الحجر في الخنجر وطعنه به؟

800
01:11:15,685 --> 01:11:18,466
سيسمح الخنجر لـ (سِت) بدخول جسده

801
01:11:18,586 --> 01:11:20,774
ثم ندمره نهائيًا

802
01:11:20,799 --> 01:11:21,800
مهلًا، مهلًا

803
01:11:21,849 --> 01:11:25,173
أتود طعني بذلك الشيء؟
عن عمد؟

804
01:11:25,216 --> 01:11:27,676
تحديدًا ما وجب على المصريين فعله

805
01:11:30,401 --> 01:11:32,974
كما ترى، فلقد قاطعوا طقوسًا جارية

806
01:11:33,171 --> 01:11:35,971
...وهذا خطأ لا يمكننا

807
01:11:37,755 --> 01:11:38,996
تحمل نتائج تكراره

808
01:11:41,326 --> 01:11:44,132
أهذه خطتك؟ -
هنري)، لا يمكنك فعل هذا) -

809
01:11:45,158 --> 01:11:46,159
أهذه خطتك؟

810
01:11:46,437 --> 01:11:48,812
تتوالى الأحداث بالفعل

811
01:11:49,110 --> 01:11:50,310
الوقت ينفد منا

812
01:11:50,610 --> 01:11:54,035
ولسوء الحط، إنها مخاطرة
علينا المغامرة بها

813
01:11:54,367 --> 01:11:55,778
أهذه خطتك حقًا؟

814
01:11:56,014 --> 01:12:00,434
(سمعت ما قالته (أهمانيت
لا يمكن كسر لعنتك

815
01:12:00,435 --> 01:12:05,914
(أنا آسف بكل صدق يا سيد (مورتون
مهما أفعل، ستموت لا محالة

816
01:12:06,682 --> 01:12:09,417
أجل، الشر كالمرض

817
01:12:11,109 --> 01:12:15,857
عدوى تنشر سمها
تحرق طريقها إلى أعماق أرواحنا

818
01:12:16,585 --> 01:12:17,859
العالم بحاجة إلى علاج

819
01:12:18,812 --> 01:12:20,294
يمكنك أن تصبح ذلك العلاج

820
01:12:20,371 --> 01:12:22,624
توقف -
!تضحية للصالح الأسمى -

821
01:12:22,805 --> 01:12:24,756
لست مهتمًا بهذا على الإطلاق

822
01:12:25,564 --> 01:12:26,341
حسنًا

823
01:12:26,402 --> 01:12:27,534
!لا تفعل -
أعطني الحاقن -

824
01:12:27,575 --> 01:12:30,923
سنأخذ دقيقة للتفكير فحسب
وسنتوصل إلى خطة جديدة

825
01:12:30,991 --> 01:12:31,717
علينا الذهاب

826
01:12:31,806 --> 01:12:32,897
لست تعي ما تفعل

827
01:12:33,051 --> 01:12:34,475
حقًا؟ أعي ما أفعله تمامًا

828
01:12:35,390 --> 01:12:37,017
(يا عزيزي (هنري جيكل

829
01:12:37,268 --> 01:12:39,805
(إن رأيت توقيع (إبليس
على وجه أحدهم من قبل

830
01:12:40,010 --> 01:12:41,940
فهو على وجه صديقك الجديد

831
01:12:43,611 --> 01:12:45,184
!مهلًا! خذها

832
01:12:45,307 --> 01:12:46,426
!الآن

833
01:12:46,778 --> 01:12:48,290
(اهرب يا سيد (مورتون -
ماذا؟ -

834
01:12:48,540 --> 01:12:49,157
!اهرب

835
01:12:58,022 --> 01:12:59,159
!نيك)! افتح الباب)

836
01:12:59,352 --> 01:13:00,626
لا تريدين ذلك

837
01:13:02,105 --> 01:13:03,562
!(توقفي يا (جيني

838
01:13:03,577 --> 01:13:04,584
!توقفي

839
01:13:19,854 --> 01:13:20,855
جارٍ التعرف على الهوية

840
01:13:20,868 --> 01:13:22,023
(إيدي هايد)
الدخول ممنوع

841
01:13:25,783 --> 01:13:29,149
(لن يتركوني أخرج يا (نيكولاس
لم يفعلوا قط

842
01:13:36,475 --> 01:13:38,958
ماذا حدث؟ هل أغلقت حقن الزئبق للتو؟

843
01:13:39,233 --> 01:13:40,248
بيت)؟)

844
01:13:52,769 --> 01:13:57,353
أنت شاب، ولكن عليك تعلم
الحذر من رجل مثلي

845
01:14:08,881 --> 01:14:11,325
(لست أنا من أود قتلك، إنه (هنري

846
01:14:12,381 --> 01:14:14,143
لديّ فكرة أكثر تعاونية لك

847
01:14:35,966 --> 01:14:37,403
أعرض عليك شراكة

848
01:14:37,739 --> 01:14:41,193
،أنت، مُجسَد الشر
(وأنا، صديقك الوفي، (إيدي هايد

849
01:14:41,554 --> 01:14:42,555
فكر في الأمر

850
01:14:43,053 --> 01:14:44,092
!(جيني)

851
01:14:46,194 --> 01:14:47,195
هيّا

852
01:15:08,782 --> 01:15:10,036
!جيني)، توقفي)

853
01:15:16,078 --> 01:15:17,572
هيّا يا بني، فكر في الأمر

854
01:15:17,633 --> 01:15:19,688
أنا الفوضى والدمار

855
01:15:19,983 --> 01:15:21,510
ستعشقنا النساء

856
01:15:22,887 --> 01:15:23,888
تعال إلى هنا

857
01:15:27,848 --> 01:15:30,174
أستمتع حقًا بحضور الألم

858
01:15:44,912 --> 01:15:47,615
أحسنت يا سيد (مورتون)، أحسنت

859
01:16:04,452 --> 01:16:07,455
هيّا، علينا تدمير الحجر -
ماذا؟ -

860
01:16:07,480 --> 01:16:08,957
بدون حجر لا يوجد طقوس

861
01:16:09,073 --> 01:16:10,074
...بدون الطقوس

862
01:16:10,146 --> 01:16:12,927
لا توجد لعنة -
أجل، أعلم مكانه -

863
01:17:12,992 --> 01:17:16,131
مهلًا، أي طريق يؤدي إلى الخروج؟ -
لا أعلم -

864
01:17:17,297 --> 01:17:19,199
إله الموت

865
01:17:20,467 --> 01:17:22,302
...أحضر إليّ مُختاري

866
01:17:24,937 --> 01:17:27,674
..."أستدعي رمال "مصر

867
01:17:30,305 --> 01:17:32,534
!اخضعوا لي

868
01:17:36,516 --> 01:17:38,585
!سلموه لي

869
01:18:07,858 --> 01:18:08,859
مرحبًا؟

870
01:18:09,005 --> 01:18:11,318
لقد تحررت! ولديها الخنجر

871
01:18:11,423 --> 01:18:13,322
،نعتقد أنها قادمك إليك
ونحن كذلك في طريقنا إليك

872
01:18:13,553 --> 01:18:16,019
أغلق الأبواب وأمّن ذلك الحجر

873
01:19:22,140 --> 01:19:23,598
!(نيك)

874
01:19:23,842 --> 01:19:24,982
!نيك)، لنذهب)

875
01:19:25,210 --> 01:19:27,094
!أعرف مكان الحجر

876
01:19:27,116 --> 01:19:28,495
!لنذهب

877
01:19:46,102 --> 01:19:48,781
!رباه، كان هذا عنيفًا

878
01:19:50,508 --> 01:19:52,319
حسنًا، اتبعني

879
01:19:55,516 --> 01:19:57,869
نتجه إلى حجرة الدفن الصليبية

880
01:20:12,334 --> 01:20:14,087
(هذه هي اللحظة المنتظرة يا (نيك

881
01:20:14,643 --> 01:20:16,158
!هذه هي اللحظة المنتظرة

882
01:20:16,265 --> 01:20:17,594
أجل، أنت محق

883
01:20:17,619 --> 01:20:22,490
(سآخذ ذلك الحجر وأسلمك إلى (أهمانيت
ثم ينتهي عملي هنا

884
01:20:23,352 --> 01:20:24,353
ماذا؟

885
01:20:25,875 --> 01:20:26,876
نيك)؟)

886
01:20:28,072 --> 01:20:29,073
جيني)؟)

887
01:20:33,383 --> 01:20:38,098
يا صاح، لن تتركها (أهمانيت) تعيش أبدًا

888
01:20:38,716 --> 01:20:39,960
لا يمكنك إنقاذها

889
01:20:42,135 --> 01:20:45,472
انهضوا يا محاربيَّ، واخدموني

890
01:20:56,449 --> 01:20:58,280
!لا

891
01:21:22,740 --> 01:21:23,882
نيك)؟)

892
01:21:34,922 --> 01:21:35,976
نيك)؟)

893
01:21:37,386 --> 01:21:38,387
نيك)؟)

894
01:22:17,656 --> 01:22:18,798
لا يجدر بك الوجود هنا

895
01:22:18,826 --> 01:22:19,827
لقد تبعتك

896
01:22:22,313 --> 01:22:23,508
!اذهبي

897
01:23:57,975 --> 01:23:59,832
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

898
01:23:59,874 --> 01:24:01,634
أين نحن؟ -
لا أعلم -

899
01:24:03,722 --> 01:24:04,937
هل أنت بخير؟

900
01:24:05,479 --> 01:24:07,248
أنا خائفة -
انظري إليّ فحسب -

901
01:24:07,452 --> 01:24:09,104
سنجد حلًا للأمر

902
01:24:09,281 --> 01:24:11,230
أريدك أن تبقي معي فحسب

903
01:24:11,754 --> 01:24:14,781
،سنجد حلًا للأمر
أريدك أن تبقي معي فحسب

904
01:24:15,085 --> 01:24:17,563
،ابقي معي فحسب
سنتوصل إلى فكرة ما

905
01:24:22,545 --> 01:24:23,906
!(لا! (جيني

906
01:26:06,017 --> 01:26:07,738
!جيني)! لا)

907
01:26:07,998 --> 01:26:09,127
!لا

908
01:26:09,391 --> 01:26:10,839
!لنذهب

909
01:26:18,595 --> 01:26:20,484
!(جيني)

910
01:26:22,301 --> 01:26:23,302
!لا

911
01:26:45,662 --> 01:26:48,268
لا تلم نفسك

912
01:26:52,116 --> 01:26:54,041
كان مصيرها الهلاك

913
01:27:09,954 --> 01:27:13,026
يوجد أقدار أسوأ من الموت

914
01:27:28,209 --> 01:27:29,412
تعال إليّ

915
01:27:51,015 --> 01:27:52,329
إنه يؤلم

916
01:27:53,185 --> 01:27:54,266
أعلم ذلك

917
01:27:55,275 --> 01:27:58,289
دعني أزل ذاك الألم

918
01:28:24,121 --> 01:28:25,477
اخضع لي

919
01:28:59,946 --> 01:29:01,316
اخضع

920
01:29:02,248 --> 01:29:04,145
اخضع

921
01:29:06,492 --> 01:29:11,099
حينما ينتهي الأمر ستشكرني

922
01:29:12,287 --> 01:29:13,964
أعدك بذلك

923
01:29:20,170 --> 01:29:21,420
أنا آسف

924
01:29:23,426 --> 01:29:25,389
لن تنجح علاقتنا أبدًا

925
01:29:27,040 --> 01:29:28,492
ولست أنا السبب

926
01:29:30,330 --> 01:29:31,456
بل هو أنت

927
01:29:53,850 --> 01:29:55,524
لص

928
01:30:05,082 --> 01:30:06,178
!تمهل

929
01:30:08,139 --> 01:30:12,744
دمر الحجر، وسيضيع كل شيء

930
01:30:14,070 --> 01:30:18,114
ستغدو إلهًا حيًا على الأرض

931
01:30:19,476 --> 01:30:25,359
وستملك سلطان الحياة على الموت

932
01:30:31,264 --> 01:30:32,721
أعطني إياه

933
01:30:34,712 --> 01:30:36,180
يا مُختاري

934
01:30:41,561 --> 01:30:45,334
أعطني إياه، يا حبي

935
01:32:23,773 --> 01:32:25,672
"سيتابايي"

936
01:32:39,324 --> 01:32:42,652
في مكان ما في أعماقك
أعلم أنك شخص صالح

937
01:32:54,054 --> 01:32:57,362
يحتاج العالم إلى علاج
يمكنك أن تكون ذلك العلاج

938
01:32:59,288 --> 01:33:01,474
تضحية للصالح الأسمى

939
01:34:06,842 --> 01:34:07,843
(جيني)

940
01:34:08,558 --> 01:34:09,559
(جيني)

941
01:34:10,449 --> 01:34:11,615
أفيقي

942
01:34:13,657 --> 01:34:16,122
أفيقي

943
01:34:18,495 --> 01:34:19,496
أنا آسف

944
01:34:20,207 --> 01:34:21,478
(أنا آسف يا (جيني

945
01:34:24,931 --> 01:34:25,932
(جيني)

946
01:34:30,122 --> 01:34:31,775
جيني)، رجاءً أفيقي)

947
01:34:34,199 --> 01:34:35,242
أنا آسف

948
01:34:35,562 --> 01:34:37,642
لا أعي ما أفعله

949
01:34:37,845 --> 01:34:38,846
رجاءً أفيقي

950
01:34:43,338 --> 01:34:44,339
(جيني)

951
01:34:45,041 --> 01:34:46,279
أفيقي رجاءً

952
01:34:47,846 --> 01:34:48,856
...فقط

953
01:34:50,311 --> 01:34:52,729
جيني)، أفيقي فحسب)

954
01:35:08,024 --> 01:35:09,793
نيك)؟)

955
01:35:12,048 --> 01:35:13,923
!(نيك)

956
01:35:51,614 --> 01:35:52,615
(نيك)

957
01:35:53,072 --> 01:35:55,323
نيك)؟)

958
01:35:55,576 --> 01:35:56,711
!توقفي

959
01:35:57,290 --> 01:35:59,083
توقفي رجاءً

960
01:36:02,254 --> 01:36:04,602
لا أعلم أي كيان أصبحت

961
01:36:06,024 --> 01:36:08,617
(لا أريد أذيتك يا (جيني

962
01:36:08,868 --> 01:36:09,869
أنت حية

963
01:36:10,645 --> 01:36:11,975
أنت حية

964
01:36:13,417 --> 01:36:15,419
أنا في غاية السرور لأنك حية

965
01:36:16,752 --> 01:36:18,160
(رباه يا (نيك

966
01:36:19,586 --> 01:36:22,421
فعلت هذا لأجلي؟

967
01:36:23,880 --> 01:36:25,067
أجل

968
01:36:26,624 --> 01:36:30,576
اقترفت أخطاء عديدة

969
01:36:32,775 --> 01:36:34,178
ولكن ليس هذه المرة

970
01:36:35,261 --> 01:36:36,852
ليس لك

971
01:36:39,162 --> 01:36:40,975
لا أريد أذيتك

972
01:36:42,387 --> 01:36:44,222
لم أرد أذيتك قط

973
01:36:45,728 --> 01:36:46,893
لن تفعل

974
01:36:50,425 --> 01:36:52,554
لم نتوقع حدوث هذا، صحيح؟

975
01:37:00,383 --> 01:37:02,088
إنهم قادمون لأجلي

976
01:37:04,790 --> 01:37:07,194
أتمنى لو حظينا بوقت أطول معًا

977
01:37:09,379 --> 01:37:10,844
سأعثر عليك

978
01:37:12,483 --> 01:37:14,823
(وداعًا يا (جيني

979
01:37:48,880 --> 01:37:50,504
(كنت مخطئًا بشأن (نيك

980
01:37:51,491 --> 01:37:53,874
لقد ضحى بحياته لإنقاذي

981
01:37:55,670 --> 01:37:57,212
ليعيدني من الموت

982
01:38:01,423 --> 01:38:02,424
(أجل يا (جينيفر

983
01:38:03,500 --> 01:38:05,235
وجد خلاصه

984
01:38:06,309 --> 01:38:07,637
ولكن بتكلفة كبيرة

985
01:38:09,487 --> 01:38:10,907
بات وحشًا الآن

986
01:38:12,415 --> 01:38:14,311
ما زال رجلًا أيضًا

987
01:38:15,293 --> 01:38:16,795
رجلًا صالحًا

988
01:38:17,492 --> 01:38:18,682
ربما

989
01:38:19,698 --> 01:38:22,343
مع ذلك لقد بدأ في اكتشاف قوته فحسب

990
01:38:23,503 --> 01:38:25,956
ولا يمكننا التيقن إلى أي جانب سينحاز في النهاية

991
01:38:28,092 --> 01:38:29,526
بين الظلام والنور

992
01:38:30,986 --> 01:38:32,396
الخير والشر

993
01:38:33,388 --> 01:38:34,398
(يا (نيك

994
01:38:34,814 --> 01:38:35,815
(نيك)

995
01:38:37,318 --> 01:38:39,245
أنا مسرور حقًا لوجودي هنا

996
01:38:40,311 --> 01:38:43,249
أعني، شكرًا لك على إعادتي إلى الحياة
(وكل شيء يا (نيك

997
01:38:43,365 --> 01:38:45,419
ولكن ما الذي نفعله هنا أصلًا؟

998
01:38:46,128 --> 01:38:47,700
إلى أين سنذهب؟

999
01:38:47,945 --> 01:38:49,222
هيّا يا صديقي

1000
01:38:51,128 --> 01:38:52,692
أين حسك بالمغامرة؟

1001
01:38:57,799 --> 01:38:58,975
رباه

1002
01:39:00,142 --> 01:39:02,170
أيّا كان الجزء البشري المتبقي فيه

1003
01:39:02,928 --> 01:39:04,656
فسيقلب العالم رأسًا على عقب

1004
01:39:05,497 --> 01:39:07,052
لإيجاد وسيلة لكسر اللعنة

1005
01:39:07,856 --> 01:39:09,033
ليجد علاجًا

1006
01:39:10,567 --> 01:39:12,602
مع ذلك لا يرتاح الشر أبدًا

1007
01:39:13,385 --> 01:39:14,862
...وسيناديه

1008
01:39:15,782 --> 01:39:16,906
دائمًا

1009
01:39:17,890 --> 01:39:21,045
(هنري)، لقد استخدم قوته لإيقاف (أهمانيت)

1010
01:39:21,777 --> 01:39:25,881
تعلم أكثر من الجميع
أنه يمكن أن يصبح أعظم حليف لنا

1011
01:39:27,577 --> 01:39:28,645
ربما

1012
01:39:29,662 --> 01:39:31,821
أحيانًا يتطلب الأمر وحشًا فعلًا

1013
01:39:32,155 --> 01:39:34,091
لمحاربة وحش

1014
01:39:47,807 --> 01:40:08,925
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي & عمر الشققي |

