﻿1
00:00:21,840 --> 00:00:24,446
مدينة جوثام، مدينتي.

2
00:00:25,240 --> 00:00:27,891
منذ فترة طويلة بدأت بلدي الصليبية رجل واحد

3
00:00:28,080 --> 00:00:33,128
لحمايتها من الجريمة والظلم
ومن ثم جاء على طول روبن.

4
00:00:34,120 --> 00:00:36,885
معا كنا دينامية دينامية العدالة

5
00:00:37,080 --> 00:00:41,802
والدفاع عن جوثام من الشجعان
الشرير حتى نشأ الشاب روبن.

6
00:00:43,120 --> 00:00:47,565
أخذ اسم نايتوينغ وخرج لمحاربة
الجريمة من تلقاء نفسه في جوثام.

7
00:00:48,200 --> 00:00:50,362
ولكن هذا لم يكن نهاية قصة روبن.

8
00:00:51,240 --> 00:00:54,323
وسوف ينضم روبن الجديد قريبا إلى صفوفنا،

9
00:00:54,480 --> 00:00:56,801
وتعزيز فريقنا وتوسيع نطاق الوصول

10
00:00:56,960 --> 00:00:59,008
من عباءة واقية من العدالة

11
00:00:59,320 --> 00:01:03,466
على كل زاوية مظلمة من
مدينة غوثام الحبيب.

12
00:02:01,560 --> 00:02:05,281
لا تقلق، المفوض.
باتمان وروبن على القضية!

13
00:02:05,560 --> 00:02:06,846
شكرا لك، باتمان!

14
00:02:07,040 --> 00:02:09,042
مع أشرار غوثام
الأشرار على فضفاضة،

15
00:02:09,240 --> 00:02:13,131
فمن الجيد أن نعرف مدينتنا هي في
أيدي قادرة من الأبطال مثل...

16
00:02:14,520 --> 00:02:15,567
أنت أيضا؟

17
00:02:16,560 --> 00:02:18,403
ذهب مرة أخرى.

18
00:02:28,440 --> 00:02:30,920
هذا هو.
آخر الأحجار الكريمة.

19
00:02:31,160 --> 00:02:33,766
والباقي منها أحجار
شبه كريمة فقط.

20
00:02:34,000 --> 00:02:37,451
حتى لا يستحق الوقت الذي
يستغرق منا لسرقة لهم.

21
00:02:40,520 --> 00:02:43,524
الوقت، البطريق، هو الشيء الوحيد
الذي سيكون لديك الكثير من

22
00:02:43,880 --> 00:02:46,167
مرة واحدة كنت مرة أخرى في
زنزانتك في أركم اللجوء.

23
00:02:46,800 --> 00:02:51,044
ولكن أولا، دعونا نرى كيف تناسب في
بلدي قفص بات المغناطيس الجديد.

24
00:02:57,760 --> 00:03:01,924
عين الثور! أعني، البطريق العين!

25
00:03:02,080 --> 00:03:03,206
لقطة جيدة، روبن.

26
00:03:03,360 --> 00:03:05,761
ومن شأن ذلك أن يبقيه على
الأرض حتى تصل الشرطة.

27
00:03:06,760 --> 00:03:10,810
وهذا هو السبب أنا
دائما السائق المعين.

28
00:03:11,040 --> 00:03:13,008
تا-تا، بينجي!

29
00:03:19,480 --> 00:03:22,609
سوف تكون اللحاق بركوب
العودة إلى أركم معا، هارلي.

30
00:03:23,040 --> 00:03:25,441
استخدام السيارات أمر
حيوي لبيئة صحية.

31
00:03:29,360 --> 00:03:31,044
مهلا، مشاهدة حيث كنت تقود السيارة!

32
00:03:31,960 --> 00:03:32,961
قف!

33
00:03:33,160 --> 00:03:34,605
ليس لك، باتمان، أنت جيدة.

34
00:03:35,280 --> 00:03:37,362
الفقراء باتمان، وأنك لن قبض لي.

35
00:03:38,840 --> 00:03:40,649
ولكن ربما سوف قبض على سمكة.

36
00:03:46,740 --> 00:03:49,640
مثل اطلاق النار على الأسماك في برميل...
دون برميل.

37
00:03:56,120 --> 00:03:57,167
التخلي عنه، هارلي!

38
00:03:57,320 --> 00:04:00,403
كنت مطلوب لسرقة الكبرى،
وتلقي البضائع المسروقة

39
00:04:00,560 --> 00:04:02,608
والكوميديا الدعائية الفظيعة.

40
00:04:03,160 --> 00:04:06,960
ما هو الأمر، باتمان؟
بلدي النكات يقود لك الموز؟

41
00:04:30,600 --> 00:04:33,843
خائف من الموز بلدي. هاه؟

42
00:04:40,320 --> 00:04:42,800
قد أذهب على طرف هنا، باتمان.

43
00:04:43,040 --> 00:04:46,749
لا إنتظار!
أنا بالتأكيد الخروج على طرف!

44
00:04:57,840 --> 00:04:59,761
كنت في وقت متأخر، هارل.

45
00:04:59,880 --> 00:05:03,965
آسف، فإن حركة المرور
في جوثام تدفع لك باتي.

46
00:05:05,720 --> 00:05:07,051
اللبلاب السام.

47
00:05:07,560 --> 00:05:09,403
حافظ على المسافة من بلدها، روبن.

48
00:05:09,560 --> 00:05:12,131
ربط مع اللصوص جوهرة
المشتركة الآن، نحن؟

49
00:05:12,600 --> 00:05:13,681
"مشترك"؟

50
00:05:13,840 --> 00:05:18,627
سوف حصة بلدي من الأحجار الكريمة تذهب إلى
ضمان رفاه النباتات في كل مكان، باتمان.

51
00:05:22,560 --> 00:05:26,531
الإبهام الأخضر لا
يعوض عن قلبك الأسود.

52
00:05:31,680 --> 00:05:34,604
الأعشاب القاتل؟ الذي يحمل الأعشاب القاتل؟

53
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
باتمان.

54
00:05:36,400 --> 00:05:37,686
وأيضا روبن.

55
00:05:39,920 --> 00:05:41,551
اطفالى!

56
00:05:53,920 --> 00:05:57,447
ربما رحلة أخرى إلى أركم
سوف يعلمك خطأ طرقك.

57
00:05:57,600 --> 00:05:59,602
وتساعدك على تسليم ورقة جديدة.

58
00:06:02,400 --> 00:06:04,448
روبن، وتغطي هذين
حتى وصول السلطات.

59
00:06:04,680 --> 00:06:07,047
يبدو أن هناك واحد آخر
الشرير إلى ورانغل.

60
00:06:11,240 --> 00:06:13,763
أنا أحب عندما يأتي خطة معا.

61
00:06:21,280 --> 00:06:22,486
مهلا، ننظر إلى ذلك!

62
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
قف، بارد!

63
00:06:32,920 --> 00:06:35,491
في جوثام، الجميع يدفع أجرة الحافلة.

64
00:06:39,520 --> 00:06:41,363
أليس لك واحد رشيقة؟

65
00:06:44,680 --> 00:06:45,681
هم.

66
00:06:50,120 --> 00:06:52,691
ماذا؟ الرجل الوطواط! ولكن كيف؟

67
00:06:53,000 --> 00:06:54,161
بسيطة جدا، حقا.

68
00:06:54,400 --> 00:06:57,370
كنت توقعت بشكل غير متوقع
بلدي كل خطوة كما كنت فر.

69
00:06:57,640 --> 00:07:00,086
كنت ببساطة توقع لكم
توقع بلدي كل خطوة

70
00:07:00,240 --> 00:07:03,967
وتعديلها وفقا لذلك، يضربك إلى
المكان الذي كنت قد طاردت لك.

71
00:07:04,960 --> 00:07:06,007
محرج.

72
00:07:06,160 --> 00:07:09,130
يجب أن لا تكون مندهشا جدا، نيتوينغ!

73
00:07:09,520 --> 00:07:11,010
فصيل عبد الواحد. كيف لك...

74
00:07:11,240 --> 00:07:14,722
أوه، أراهن أنه كان تحركات السيرك
الجوية التي أعطاني بعيدا، أليس كذلك؟

75
00:07:15,120 --> 00:07:18,249
فضلا عن عدد قليل من التحركات
الخاصة التي فقط أنا يمكن أن يعلمك.

76
00:07:18,480 --> 00:07:22,201
وعلاوة على ذلك، لقد استنتجت
سبب اللعبة المسرحي للعلامة.

77
00:07:22,520 --> 00:07:25,967
كما يصادف اليوم الذكرى
الأولى ظهور باتمان،

78
00:07:26,200 --> 00:07:28,726
وبما أن معظم الأبطال الخارقين هم
العاطفية جدا، الكثير العاطفية،

79
00:07:28,920 --> 00:07:30,649
كنت من الواضح جذبني
إلى هذا الموقع

80
00:07:30,840 --> 00:07:34,003
لتعيين لي لبعض نوع
من حزب مفاجأة.

81
00:07:35,400 --> 00:07:36,890
مفاجأة.

82
00:07:37,840 --> 00:07:39,285
يجب أن لا يكون لديك.

83
00:07:40,720 --> 00:07:43,644
لا أستطيع أن أصدق انه خمنت خطتنا.
مرة أخرى!

84
00:07:44,000 --> 00:07:47,049
كما تعلمون، باتمان، كنت تأخذ متعة
من كونه صديقك في بعض الأحيان.

85
00:07:47,320 --> 00:07:48,321
كيف ذلك؟

86
00:07:48,840 --> 00:07:51,241
سعيد بات عيد ميلاد، باتمان!

87
00:07:51,440 --> 00:07:52,441
ترى ما فعلت هناك؟

88
00:07:52,600 --> 00:07:56,002
لأنك وضعت "الخفافيش"
قبل "المحمول" و "كهف"؟

89
00:07:56,240 --> 00:07:59,483
بقية الجامعة يريد أن يكون
هنا، ولكن يدعو واجب. انظر!

90
00:07:59,680 --> 00:08:01,250
أظهر معظم جبابرة في سن المراهقة حتى!

91
00:08:01,520 --> 00:08:04,985
تبدأ مسابقة اللبن المستهلكة!

92
00:08:08,360 --> 00:08:10,386
- انا فزت!
- ع.

93
00:08:12,400 --> 00:08:13,526
لذلك أرى.

94
00:08:15,720 --> 00:08:17,085
الذكرى السعيدة، بروس.

95
00:08:17,400 --> 00:08:20,290
انها بالكاد سعداء للمجرمين
من مدينة جوثام، ديانا.

96
00:08:20,440 --> 00:08:22,408
أعني، شكرا لك.

97
00:08:23,040 --> 00:08:25,566
لذلك، وأنا أعلم أنك لا تريد الهدايا،

98
00:08:25,720 --> 00:08:28,690
ولكن روبن، نايتوينغ وأنا جميعا
متقطع في وحصلت لك شيئا،

99
00:08:28,920 --> 00:08:30,046
والتي ليست سهلة،

100
00:08:30,240 --> 00:08:33,323
لأن ماذا تشتري لرجل لديه
حرفيا واحد من كل شيء؟

101
00:08:33,720 --> 00:08:36,451
باتجيرل، وقال انه لا يمكن أن
يكون حرفيا واحدة من كل شيء.

102
00:08:36,680 --> 00:08:40,445
هذا صحيح. لقد جردت باتسيف، وهناك
بعض الأشياء لديه اثنين من.

103
00:08:41,280 --> 00:08:43,760
الصبي، أنت غني. هل أنا في إرادتك؟

104
00:08:44,160 --> 00:08:48,210
على أي حال، أدركنا أنه ليس
هناك شيء يمكننا شراء لك

105
00:08:48,360 --> 00:08:49,771
التي لا يمكنك شراء لنفسك.

106
00:08:50,200 --> 00:08:52,885
لذلك، حاضرتك شيء أفضل.

107
00:08:53,120 --> 00:08:55,122
نوعية الوقت معنا!

108
00:08:56,720 --> 00:09:01,282
أنت تقترح أن نأخذ عطلة؟

109
00:09:01,800 --> 00:09:03,040
مفاجأة!

110
00:09:03,680 --> 00:09:04,727
متوقع جدا.

111
00:09:04,920 --> 00:09:07,730
وللأسف، فإن الجريمة
لا تأخذ العطلات.

112
00:09:07,880 --> 00:09:08,961
جوثام يحتاج لي.

113
00:09:09,120 --> 00:09:10,645
حسنا، بالطبع يفعل!

114
00:09:10,800 --> 00:09:14,168
ولكن تحتاج إلى استراحة، وسأكون
سعيدا بابيسيت المعرض الخاص بك...

115
00:09:14,360 --> 00:09:16,488
عادلة مدينة في حين كنت ذهبت.

116
00:09:17,920 --> 00:09:19,126
انا لا اعرف.

117
00:09:19,320 --> 00:09:23,086
الأشرار في جوثام مختلفة قليلا
عن تلك التي كنت تستخدم ل.

118
00:09:23,640 --> 00:09:24,801
حسنا، بالتأكيد، فهي مختلفة.

119
00:09:25,080 --> 00:09:28,008
لشيء واحد، ومعظمهم لا
تملك حتى القوى العظمى.

120
00:09:28,200 --> 00:09:30,131
أنا لا أعتقد أنها ستكون
كبيرة جدا مشكلة بالنسبة لي.

121
00:09:30,320 --> 00:09:32,641
لا نقلل من غوثام...

122
00:09:32,960 --> 00:09:34,644
بروس، كلارك حقا يمكن التعامل معها.

123
00:09:35,000 --> 00:09:37,844
وبقية رابطة العدل ليست
سوى مكالمة هاتفية بعيدا.

124
00:09:38,000 --> 00:09:39,161
أوه، هيا، باتمان!

125
00:09:39,320 --> 00:09:43,211
إذا كان هناك بطل واحد في هذا العالم
الذي يستحق ويحتاج إلى فاكاي،

126
00:09:43,400 --> 00:09:44,765
هو بالتأكيد لك.

127
00:09:46,475 --> 00:09:48,726
- غرامة.
- ماذا؟ سوف تفعل ذلك؟

128
00:09:48,960 --> 00:09:51,122
بالطبع قال نعم.

129
00:09:51,360 --> 00:09:56,685
كيف يمكن للمرء أن يقول لا عيون
نايتوينغ حالمة الكلب جرو؟ هم-هم.

130
00:10:00,200 --> 00:10:03,010
فترات الراحة مطلوبة
للعمل في ذروة الكفاءة.

131
00:10:03,360 --> 00:10:06,091
الى جانب أنا رجل متعة.

132
00:10:11,800 --> 00:10:13,370
- متى نغادر؟
- الآن.

133
00:10:13,640 --> 00:10:15,449
قبل تغيير رأيك.

134
00:10:15,760 --> 00:10:18,286
أوه، رجل، أردت واحدة من تلك
الملوثات العضوية الثابتة المجمد.

135
00:10:23,240 --> 00:10:24,321
شكرا، الوحش الصبي!

136
00:10:26,880 --> 00:10:27,881
ط ط ط.

137
00:10:28,200 --> 00:10:31,488
وعادة ما أكره الجير منها.
طريقة هذا واحد أفضل.

138
00:10:31,880 --> 00:10:33,689
وذلك لأن لديه بصق بلدي على ذلك.

139
00:10:33,880 --> 00:10:34,881
- هم.
- قرف.

140
00:10:35,560 --> 00:10:39,281
قف. الآن أشعر مرض المعدة.

141
00:10:44,520 --> 00:10:47,524
هنا على الخفافيش الثلاجة
هو قائمة أرقام الطوارئ،

142
00:10:47,720 --> 00:10:49,802
بما في ذلك خلية المفوض غوردون.

143
00:10:50,000 --> 00:10:52,606
إذا لم تتمكن من الوصول إلي،
اتصل به ليلا أو نهارا.

144
00:10:53,720 --> 00:10:57,247
لا توجد مشكلة، فاريوارت.
مجرد محاولة ويكون وقتا طيبا.

145
00:10:57,800 --> 00:10:59,962
أيضا، لا يوجد ألعاب فيديو لروبن بعد 8:30.

146
00:11:00,120 --> 00:11:01,929
أنه يحصل عليه كل
شيء حتى قبل النوم.

147
00:11:02,120 --> 00:11:06,682
ماذا؟ كان هذا الحزب كله فكرتي!
أنا قادم تماما، أيضا!

148
00:11:06,960 --> 00:11:09,406
في ليلة المدرسة؟ لا أعتقد ذلك.

149
00:11:10,080 --> 00:11:11,081
فصيل عبد الواحد.

150
00:11:11,920 --> 00:11:14,651
تعزيز ايجابي؟
بناء الثقة بالنفس؟

151
00:11:14,840 --> 00:11:16,001
تحدثنا عن هذا.

152
00:11:16,880 --> 00:11:21,087
روبن، وأعتقد أن ما يقوله باتمان هو أنه
لا يستطيع أن يثق مدينة جوثام إلى الخارج.

153
00:11:21,280 --> 00:11:23,601
أنت تعرف هذه المدينة وتحتاج
إلى البحث عن سوبرمان.

154
00:11:23,920 --> 00:11:25,285
أليس هذا الحق، باتمان؟

155
00:11:26,720 --> 00:11:27,767
بالتأكيد.

156
00:11:28,040 --> 00:11:29,929
حسنا، باتمان. مسكتك.

157
00:11:30,160 --> 00:11:33,088
إبقاء الكبير الأزرق الصبي
الكشفية للخروج من المتاعب.

158
00:11:33,560 --> 00:11:35,880
في الواقع. مهلا، هل أنت لا تزال هنا؟

159
00:11:36,080 --> 00:11:39,289
لأن روبن وأنا حقا بحاجة إلى الحصول
على مع واجباتنا. الحق، بالي؟

160
00:11:39,560 --> 00:11:40,721
الحق، سوبرمان!

161
00:11:50,280 --> 00:11:53,329
سنشتاق إليك! توديع! يسافر سعيدة!

162
00:11:53,680 --> 00:11:55,489
على استعداد للدوريات في المدينة، سوبرمان؟

163
00:11:55,720 --> 00:11:59,327
أستطيع أن تظهر لك حيث جميع المجرمين
الأكثر خطورة ترغب في كامنة.

164
00:11:59,480 --> 00:12:03,485
لا، روبن، أخشى أول واجب الليلة هو
استكمال الواجبات المنزلية الخاصة بك!

165
00:12:03,720 --> 00:12:04,721
- لكن...
- اه اه اه.

166
00:12:04,960 --> 00:12:07,566
بوتس فور سيتين '. ليس للساسين ".

167
00:12:08,120 --> 00:12:12,205
"أقل ما هو ما بلدي ما كان يقول.
لم يفهم ذلك. دعنا نذهب، الشاب.

168
00:12:14,000 --> 00:12:15,923
قد ترسل لي أيضا إلى السجن.

169
00:12:30,040 --> 00:12:32,691
أبقينا الخلية القديمة الدافئة ليا، هارلي.

170
00:12:32,840 --> 00:12:35,684
مهلا، لفتاة يحب أن يلعب النكات،

171
00:12:35,840 --> 00:12:40,004
لماذا هو باتمان يحصل
دائما الضحك الأخير؟

172
00:12:40,200 --> 00:12:42,521
ها! ترى ما فعلت هناك. هذا جيد.

173
00:12:43,160 --> 00:12:45,527
ها. الجميع الكوميدي.

174
00:12:46,400 --> 00:12:51,247
مهلا يا سيد! انا بالمنزل! هوو!

175
00:12:55,360 --> 00:12:56,361
هاه؟

176
00:13:00,200 --> 00:13:02,089
أوه. ما هذا؟

177
00:13:02,400 --> 00:13:05,643
يبدو أن الخفافيش تترك الجرس!

178
00:13:06,560 --> 00:13:11,646
حسنا، في حين أن الخفافيش
هي بعيدا، فإن جوكر تلعب!

179
00:13:16,720 --> 00:13:17,926
هذا هو في الحقيقة ليست مضحكة جدا.

180
00:13:18,120 --> 00:13:22,391
لا، فإنه ليس حتى تطور ذكي على
لغة شعبية تشمل القطط والفئران.

181
00:13:23,011 --> 00:13:24,462
متفق عليه.

182
00:13:25,040 --> 00:13:26,610
الجميع ناقد.

183
00:13:32,400 --> 00:13:35,882
هو أنت وأنا الآن، سبوني.
أنا تحريرك من المطبخ.

184
00:13:36,280 --> 00:13:39,204
الوقت للعودة صالح. أيمكنك فعلها؟

185
00:13:39,920 --> 00:13:41,604
شيء مؤكد، الخاسر!

186
00:13:42,040 --> 00:13:45,764
أوه، سبوني، أنت أعظم.

187
00:13:54,160 --> 00:13:57,607
نحن نذهب في اجازة!
نحن نذهب في اجازة!

188
00:14:00,440 --> 00:14:01,566
نحن في عطلة!

189
00:14:04,360 --> 00:14:06,681
اعترف بذلك، وكانت هذه أفضل فكرة من أي وقت مضى!

190
00:14:06,920 --> 00:14:08,968
نعم، وكان منعش جدا.

191
00:14:09,920 --> 00:14:11,285
الوقت للعودة إلى غوثام.

192
00:14:11,520 --> 00:14:14,330
أوه، والاسترخاء، باتمان،
وأنت تسير لدينا وقت كبير.

193
00:14:14,600 --> 00:14:16,568
سوف تخمين أبدا ما لدينا
قد اصطف بالنسبة لك.

194
00:14:16,760 --> 00:14:19,286
وبناء على المشاعر المفرطة،

195
00:14:19,520 --> 00:14:23,286
أنا نظري أن كنت تأخذني في
رحلة أسفل حارة الذاكرة،

196
00:14:23,520 --> 00:14:26,046
ريتراسينغ بلدي خطوات
التكوينية مع مختلف الموجهين

197
00:14:26,240 --> 00:14:28,288
الذي ساعدني لتصبح باتمان.

198
00:14:29,120 --> 00:14:32,090
ها! خطأ! نحن يأخذك في
رحلة أسفل حارة الذاكرة!

199
00:14:32,280 --> 00:14:35,966
ريتراسينغ الخطوات التكوينية الخاصة
بك مع مختلف الموجهين الذين... غاه!

200
00:14:36,120 --> 00:14:38,487
لا يكون من الصعب جدا على
نفسك، السابق بوي عجب.

201
00:14:38,760 --> 00:14:41,047
الوجهة الوحيدة الممكنة
في هذا الجزء من العالم

202
00:14:41,200 --> 00:14:42,964
هي هذه الجزيرة المرجانية الصغيرة المجهولة،

203
00:14:43,120 --> 00:14:47,091
منزل مدرب بلدي القديم،
الجليل مدام النبي.

204
00:14:59,680 --> 00:15:02,729
لقد تم تبادل رسائل البريد الإلكتروني
مع مدام النبي لمدة أسابيع الآن.

205
00:15:02,920 --> 00:15:05,730
يبدو مثل هذه السيدة الحلو القديمة.
كنت لها كل الوقت طالب المفضلة.

206
00:15:06,000 --> 00:15:07,081
أنا فقط أعرف أنك تريد أن ترى لها.

207
00:15:07,400 --> 00:15:09,801
"الحلو سيدة قديمة"؟
ماذا تعلمك، الخفافيش؟

208
00:15:10,000 --> 00:15:12,048
- الآداب الجدول وآداب السلوك؟
- أو!

209
00:15:12,480 --> 00:15:15,165
أعتقد أنك يمكن أن تفعل
مع درس في الأخلاق، سوني.

210
00:15:15,480 --> 00:15:17,926
مهلا! من أين أتيت؟
لم أسمعك...

211
00:15:18,080 --> 00:15:21,926
- لافتا؟
- آه! أوه! أهه! آه!

212
00:15:22,440 --> 00:15:23,521
اخو الام! اخو الام!

213
00:15:23,680 --> 00:15:26,968
أنا لا يمكن أن تساعد ولكن نسمع
لك كلومبينغ حولها، الطيور الصبي.

214
00:15:27,480 --> 00:15:28,561
سيدتي مانتيس.

215
00:15:28,720 --> 00:15:31,610
يرجى أن يغفر الفظاعة
الهذيان من المتدرب السابق.

216
00:15:31,880 --> 00:15:33,803
شبابه يقوده إلى الحماقة.

217
00:15:34,040 --> 00:15:38,250
انه ليس أكثر من صداقة أو
فولهاردي مما كنت، طالبي السابق.

218
00:15:38,560 --> 00:15:41,450
أرحب بكم مرة أخرى مع
السعادة في قلبي، باتفاس.

219
00:15:41,960 --> 00:15:43,166
"Batface"؟

220
00:15:43,520 --> 00:15:46,683
مدام السرعوف، فمن الجيد جدا ل... أو!

221
00:15:47,040 --> 00:15:49,247
خفضت عينيك خلال القوس الخاص بك.

222
00:15:49,440 --> 00:15:52,523
جعلت حياتك سهلة في
مدينة جوثام كنت لينة!

223
00:15:52,920 --> 00:15:54,160
يغفر لي، سينسي.

224
00:15:54,800 --> 00:15:55,926
"اغفر لي"؟

225
00:15:56,280 --> 00:15:58,886
سيدتي مانتيس، وهذا هو باتجيرل.

226
00:15:59,160 --> 00:16:01,083
مرحبا، التقينا على الانترنت.

227
00:16:01,400 --> 00:16:04,882
لقد ضربت بالفعل...
أه، التقى نايتوينغ.

228
00:16:05,400 --> 00:16:09,803
اسمحوا لي أن أبين لهؤلاء
الشباب فن الضيافة.

229
00:16:10,080 --> 00:16:13,243
هل لي أن أقدم لكم بعض الشاي
المنعش بعد رحلة طويلة؟

230
00:16:13,520 --> 00:16:15,409
لا لا لا. نحن بخير.

231
00:16:15,560 --> 00:16:16,721
كان لدينا بعض على متن الطائرة. هل حقا...

232
00:16:16,880 --> 00:16:19,804
لماذا هذا يبدو جميلا
فقط، سيدتي السرعوف.

233
00:16:20,080 --> 00:16:24,844
شاي؟ الآن هذا هو أشبه ذلك.
أحب بعض لطيفة، الساخنة... الشاي!

234
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
من فضلك، سيدتي السرعوف!

235
00:16:28,080 --> 00:16:30,526
في الفكر الثاني، أنا
أكثر من شخص القهوة.

236
00:16:30,800 --> 00:16:33,568
تريد واحد مقطوع أو اثنين؟

237
00:16:37,560 --> 00:16:41,087
يجب أن تكون المسافة بين الفناجين.

238
00:16:41,800 --> 00:16:44,041
سيدتي مانتيس '
أساليب التدريس غير التقليدية

239
00:16:44,240 --> 00:16:46,720
غرس الوعي الظرفي المطلق
في جميع الأوقات.

240
00:16:47,080 --> 00:16:48,206
انت تخبرني؟

241
00:16:49,200 --> 00:16:50,804
واعتقدت أنك معلم صعب.

242
00:16:51,080 --> 00:16:52,081
قمت بأفضل ما عندي،

243
00:16:52,320 --> 00:16:55,449
ولكن التدريب لا يحمل شمعة
للتعليمات التي تلقيتها هنا.

244
00:16:55,600 --> 00:16:58,046
كنت تمر في الحنين إلى الماضي، باتفاس.

245
00:16:58,280 --> 00:17:01,284
الحنين هو الطريق أحمق
يمشي إلى حزب شفقة.

246
00:17:01,480 --> 00:17:05,041
وحزب مؤسف ليس سوى طائر محشوة
في قفص مع عدم وجود باب.

247
00:17:05,760 --> 00:17:06,966
أو هو؟

248
00:17:07,200 --> 00:17:08,531
نعم فعلا. أنا أرى...

249
00:17:09,200 --> 00:17:12,283
انتظر ماذا؟ ماذا تحاول أن
تعلمني يا سيدتي مانتيس؟

250
00:17:12,480 --> 00:17:13,606
هذا فقط،

251
00:17:13,840 --> 00:17:18,129
رجل لا يتوقع هجوم مفاجئ
في وسط سماع الحكمة

252
00:17:18,280 --> 00:17:19,711
هو مثل دودة...

253
00:17:21,480 --> 00:17:23,926
وأنت أتساءل لماذا لم
أذهب إلى لم شمل الصف.

254
00:17:24,160 --> 00:17:28,131
تعال الآن، طالب.
وسوف يكون تماما مثل العصور القديمة.

255
00:17:29,640 --> 00:17:30,971
هذا ما أخشى منه.

256
00:17:35,480 --> 00:17:36,970
اذهب الحصول عليها، باتمان!

257
00:17:42,960 --> 00:17:44,166
لا الضحك.

258
00:17:45,120 --> 00:17:47,930
لقد حافظت على الكثير من
المهارات التي تعلمتها هنا،

259
00:17:48,120 --> 00:17:50,771
ولكن لا تزال تفتقر إلى
القدرة على هزيمة لي.

260
00:17:54,640 --> 00:17:55,641
هم.

261
00:17:57,320 --> 00:18:00,767
لاختبار النهائي الخاص بك،
يجب عليك الهجوم دون رحمة!

262
00:18:01,000 --> 00:18:02,126
أبدا!

263
00:18:02,320 --> 00:18:06,967
إما تدمير لي أو أنا تدمير لك!

264
00:18:09,760 --> 00:18:12,923
سيدتي السرعوف، ووقف هذا الجنون!

265
00:18:15,480 --> 00:18:20,520
الطريقة الوحيدة لوقف أي شيء هو
بالنسبة لك لاستخدام الخطوة المحرمة!

266
00:18:22,400 --> 00:18:23,561
"تحرك ممنوع"؟

267
00:18:23,760 --> 00:18:26,206
نايتوينغ، ما هذا؟
ما هو "الخطوة المحرمة"؟

268
00:18:26,520 --> 00:18:27,681
لست متأكدا تماما،

269
00:18:27,840 --> 00:18:30,286
ولكن أعتقد أنه من نوع من
التحرك، لأسباب غير معروفة،

270
00:18:30,440 --> 00:18:31,726
قد تم حظره تماما.

271
00:18:32,360 --> 00:18:33,521
شكر.

272
00:18:33,840 --> 00:18:36,650
هذا هو السبيل الوحيد
لانقاذ نفسك، باتفاس.

273
00:18:43,720 --> 00:18:46,769
لا، أعود. هذا هو معركتي.

274
00:18:47,360 --> 00:18:49,203
وهو على وشك الانتهاء.

275
00:18:50,560 --> 00:18:53,962
أوه! باتفاس هو في النهاية على استعداد للقتال!

276
00:19:04,040 --> 00:19:07,601
افعلها! إنهاء لي والتدريب
الخاص بك سوف تكون كاملة.

277
00:19:13,870 --> 00:19:15,838
باتمان، لا يمكنك!

278
00:19:16,240 --> 00:19:17,241
لا!

279
00:19:22,400 --> 00:19:25,483
قف! مدام السرعوف هو حقا رجل؟

280
00:19:25,720 --> 00:19:27,927
رجل جدا، جدا، قبيح جدا.

281
00:19:29,640 --> 00:19:31,244
"رجل"؟ بالكاد!

282
00:19:31,440 --> 00:19:35,843
انها مجرد يحدث ذلك أن أنا تروجوغ،
وأنا سوف أشكركم على ألا ننسى ذلك.

283
00:19:36,080 --> 00:19:38,765
من الواضح، عرفت على الفور
من هجوم الخرقاء الخاص بك

284
00:19:38,960 --> 00:19:41,088
أن لا يمكن أن تكون سيدتي
السرعوف الحقيقية.

285
00:19:41,360 --> 00:19:43,727
ولكن لعبت جنبا إلى جنب
لمعرفة ما كنت حتى.

286
00:19:43,880 --> 00:19:44,927
لكن من انت؟

287
00:19:45,120 --> 00:19:47,122
ولماذا انتحلت شخصية
باتمان القديمة؟

288
00:19:48,440 --> 00:19:49,602
أنا لن أقول لك.

289
00:19:49,760 --> 00:19:54,085
أنا لغز ملفوفة في لغز ملفوفة
في خنثى زي المرأة القديمة.

290
00:19:55,000 --> 00:19:57,526
ما هي صلاحيات خصمك
تخبرك، باتمان؟

291
00:19:57,760 --> 00:20:01,281
وأنا أعلم أنه يعمل من أجل المرتزق
المدرب تدريبا جيدا والمجهز تجهيزا جيدا.

292
00:20:01,480 --> 00:20:02,641
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

293
00:20:02,960 --> 00:20:05,949
من قنبلة دخان التكنولوجيا الفائقة
التي هبطت للتو في أقدامنا.

294
00:20:09,840 --> 00:20:10,966
نظرة!

295
00:20:17,280 --> 00:20:20,045
كما أشتبه. جلطة مميتة.

296
00:20:21,480 --> 00:20:22,970
جلطة مميتة؟ هنا؟

297
00:20:23,200 --> 00:20:24,440
أليس هو نوع من المرتزقة؟

298
00:20:24,800 --> 00:20:28,486
اه نعم. إنه المرتزق
الأكثر فتكا في العالم.

299
00:20:28,720 --> 00:20:30,961
القتلة المقنعة. المرتزقة القاتلة.

300
00:20:31,240 --> 00:20:33,971
لم أفكر أبدا أنني سوف يكون الحنين إلى الوطن
من أجل السلام والهدوء من مدينة جوثام.

301
00:20:34,600 --> 00:20:35,647
ويجب ألا نفقدها.

302
00:20:35,840 --> 00:20:38,571
هم أملنا الوحيد في العثور
على سيدتي السرعوف الحقيقية.

303
00:20:38,840 --> 00:20:40,330
كلام أقل. المزيد بات-السعي.

304
00:20:48,440 --> 00:20:52,843
أعتقد أن لدي الوقت لشرب وعاء
جديد من القهوة قبل أن يحصل هنا.

305
00:20:53,360 --> 00:20:55,647
خيرتي، باتمان، كان أسرع من...

306
00:20:57,840 --> 00:21:00,810
يجب أن تكون المفوض غوردون.
أنا رجل خارق.

307
00:21:01,000 --> 00:21:02,809
نعم، أنا أعرف من أنت.

308
00:21:03,040 --> 00:21:05,566
أنا ملء في فارس الظلام
بينما هو بعيدا في عطلة.

309
00:21:05,840 --> 00:21:06,841
عطلة؟

310
00:21:07,000 --> 00:21:09,890
كما تعلمون، باتمان لا يمكن أن أقول
ما يكفي من الأشياء الجيدة عنك.

311
00:21:10,080 --> 00:21:13,368
هو عمليا الشطي عن ذلك!
حسنا، لباتمان، على أي حال.

312
00:21:13,720 --> 00:21:15,529
هل نتحدث عن نفس الرجل؟

313
00:21:15,760 --> 00:21:17,762
ما يبدو أن المشكلة، مفوض؟

314
00:21:18,400 --> 00:21:21,244
- روبن؟ كنت اتوقع انك...
- الواجبات المنزلية القيام به!

315
00:21:21,520 --> 00:21:23,204
الوقت لمحاربة بعض الجرائم.

316
00:21:23,360 --> 00:21:24,407
هو جوكر.

317
00:21:24,600 --> 00:21:28,161
هرب مجنون مجنون من أركم اللجوء.
مرة أخرى!

318
00:21:28,360 --> 00:21:31,170
الجوكر!
هذا هو عن خطورة كما يمكن الحصول عليها.

319
00:21:31,560 --> 00:21:33,562
من الأفضل الاتصال
باتمان وإبلاغه عن...

320
00:21:33,720 --> 00:21:36,769
ماذا؟ وتدمير عطلته؟ كلام فارغ!

321
00:21:37,040 --> 00:21:38,804
الرجل جوكر في ماكياج
المهرج، أليس كذلك؟

322
00:21:39,200 --> 00:21:42,443
قد يبدو وكأنه مهرج،
لكنه ليس مزحة.

323
00:21:42,680 --> 00:21:45,809
باتمان لديها بروتوكول
جوكر معين لمتابعة.

324
00:21:46,360 --> 00:21:48,840
أولا نستعرض زميله المعروف...

325
00:21:49,000 --> 00:21:51,480
نحن لا تقريب أي شيء، بوي عجب.

326
00:21:51,760 --> 00:21:54,047
مرحبا؟ إنها ليلة مدرسية.

327
00:21:54,240 --> 00:21:56,083
يحتاج الصبي المتزايد ثماني ساعات من النوم.

328
00:21:56,280 --> 00:21:59,966
أعتقد أنني يمكن التعامل مع هذا مهرج
غير تعمل بالطاقة كل بنفسي، شكرا لك.

329
00:22:02,600 --> 00:22:04,887
حسنا، إذا باتمان يجب أن تكون خارج المدينة،

330
00:22:05,040 --> 00:22:08,010
فمن الجيد أن نعرف أنه غادر جوثام
في يد قادرة على بطل مثل...

331
00:22:09,760 --> 00:22:10,761
يا.

332
00:22:11,040 --> 00:22:12,929
- أنت لا تزال هنا.
- لماذا لا أكون؟

333
00:22:13,080 --> 00:22:14,764
أنا لا أعرف، اعتقدت أنك سوف تكون ذهبت.

334
00:22:14,960 --> 00:22:17,770
كنت لا تزال تتحدث.
هذا سيكون وقحا بشكل لا يصدق.

335
00:22:18,040 --> 00:22:20,247
الى جانب ذلك، ماذا
لو قلت شيئا مهما؟

336
00:22:20,520 --> 00:22:23,888
حسنا، أحاول عدم حفظ أي
معلومات هامة حتى النهاية.

337
00:22:24,240 --> 00:22:26,971
لا يهم. اذهبوا للحصول على جوكر.
وحظا سعيدا!

338
00:22:27,120 --> 00:22:30,044
لا حاجة للحظ، مفوض.
سوبرمان هو على القضية!

339
00:22:30,520 --> 00:22:34,684
سوف يكون جوكر مرة أخرى في أركم وروبن
قبالة إلى السرير في أي وقت من الأوقات.

340
00:22:35,360 --> 00:22:36,441
تعال، بوي عجب.

341
00:22:37,600 --> 00:22:40,365
لذلك، هذا هو ما هو
عليه لإنهاء محادثة.

342
00:22:41,440 --> 00:22:43,124
هم. ليس سيئا.

343
00:22:51,080 --> 00:22:52,081
هم.

344
00:22:53,520 --> 00:22:56,888
مسارات ديثستروك تؤدي هنا.
تماما كما أخشى.

345
00:22:58,640 --> 00:22:59,926
ثقب مقدس في الجدار!

346
00:23:00,160 --> 00:23:02,447
رائع. أنت فعلا تقول أشياء من هذا القبيل.

347
00:23:02,640 --> 00:23:04,483
أنا لا أقول "المقدسة" في كل وقت.

348
00:23:04,880 --> 00:23:08,327
قلت ذلك بضع مرات مرة أخرى
عندما كنت روبن وأصبح "الشيء".

349
00:23:08,520 --> 00:23:10,966
أنا حقا لا تفعل ذلك.
ولكن، هيا، أعني، ننظر إلى هذا.

350
00:23:11,120 --> 00:23:13,043
سوف نحتاج إلى قارب بات
هوفر لمتابعة ديثستروك

351
00:23:13,240 --> 00:23:15,641
وشريكه تروجوغ حيث يذهبون.

352
00:23:15,800 --> 00:23:20,089
أين نحن ذاهبون للحصول على
الحوامات في وسط، اه، في أي مكان؟

353
00:23:29,120 --> 00:23:30,121
رائع.

354
00:23:30,320 --> 00:23:32,766
هذا النوع من الشيء حقا لا ينبغي
أن يأتي بمثابة مفاجأة لك الآن.

355
00:23:33,160 --> 00:23:34,400
إستمع جيدا.

356
00:23:34,560 --> 00:23:37,450
حيث نحن على وشك الذهاب
سوف اختبار حدود عقلك.

357
00:23:37,640 --> 00:23:41,690
ما نحن على وشك أن تجربة
اختبار ثبات روحك جدا.

358
00:23:41,840 --> 00:23:44,207
أنت لن مجرد النظر
على أسرار وأسرار

359
00:23:44,400 --> 00:23:46,289
التي تقع خارج هذه الجدران.

360
00:23:46,480 --> 00:23:48,608
وسوف ننظر لك.

361
00:23:49,400 --> 00:23:51,004
ليس هناك عار في دعم...

362
00:23:51,160 --> 00:23:52,844
- انا بالداخل!
- هيا بنا نقوم بذلك!

363
00:24:05,680 --> 00:24:07,205
جوكر، جوكر، جوكر.

364
00:24:07,360 --> 00:24:10,204
أين هو جوكر؟

365
00:24:10,440 --> 00:24:13,046
الهاتف الخليوي سوبرمان.
يتحدث سوبرمان، كيف يمكنني مساعدتك؟

366
00:24:13,200 --> 00:24:14,884
- هو روبن.
- مرحبا، روبن.

367
00:24:15,040 --> 00:24:17,042
انتظر. أليس وقت النوم الخاص بك؟

368
00:24:18,960 --> 00:24:21,566
أعمل عليه.
هل وجدت جوكر حتى الآن؟

369
00:24:21,720 --> 00:24:26,760
انه ليس من السهل.
انها مظلمة جدا وشجاع هنا في جوثام.

370
00:24:26,920 --> 00:24:28,763
متروبوليس هو كل شيء نظيف والأبيض.

371
00:24:28,920 --> 00:24:31,501
فمن الأسهل لاختيار المجرمين.

372
00:24:34,640 --> 00:24:37,007
البنغو! ها هو.
وسوف يكون له تأمين في أي وقت من الأوقات.

373
00:24:37,480 --> 00:24:38,686
كن حذرا، سوبرمان.

374
00:24:38,840 --> 00:24:41,684
جوكر هو واحد من
الأعداء باتمان أصعب.

375
00:24:41,840 --> 00:24:47,370
نعم، أنا متأكد من عدو غير بالطاقة
يمكن أن يكون تحديا لبطل غير بالطاقة.

376
00:24:47,520 --> 00:24:48,885
غوتا تذهب، رجل سيء للقبض.

377
00:24:50,600 --> 00:24:52,921
أوه، سبوني، أليس كذلك؟

378
00:24:53,280 --> 00:24:57,285
مع باتسي ذهب، كل من جوثام
هو فونهوس الخاصة بنا.

379
00:24:57,440 --> 00:24:59,807
لا يوجد شيء متعة عن الجريمة، جوكر.

380
00:25:00,620 --> 00:25:02,202
انظروا، سبوني.

381
00:25:02,360 --> 00:25:07,526
قرر باتسي ترك ليتل بوي بلو
لمشاهدة المنزل بينما هو بعيدا.

382
00:25:07,680 --> 00:25:10,081
هذا هو ستعمل يكون متعة.

383
00:25:10,520 --> 00:25:15,447
أه، نعم، حسنا، المتعة الوحيدة
أنت و، أه، ملعقة سيكون وجود

384
00:25:15,600 --> 00:25:16,931
هو العودة في زنزانتك في أركم.

385
00:25:17,080 --> 00:25:19,731
لا، لن تعيدنا إلى هناك.

386
00:25:19,880 --> 00:25:21,962
سوف سبوني أبدا السماح بذلك.

387
00:25:22,320 --> 00:25:25,802
التخلي الآن، جوكر. لدي القوى العظمى،

388
00:25:26,120 --> 00:25:27,610
وكل ما عليك هو...

389
00:25:28,120 --> 00:25:31,283
- ملعقة.
- القوى العظمى؟ مثل ماذا؟

390
00:25:31,920 --> 00:25:34,127
يمكنك أن تنمو المال من الأشجار؟

391
00:25:34,440 --> 00:25:35,601
حسننا، لا.

392
00:25:35,800 --> 00:25:38,041
يمكنك جعل الكلاب غير مرئية؟

393
00:25:38,280 --> 00:25:40,601
سبوني، التي ليست حتى قوة عظمى حقيقية.

394
00:25:40,880 --> 00:25:44,282
ربما مظاهرة ل سبوني؟

395
00:25:44,600 --> 00:25:48,889
حسنا، أنا يمكن أن تبادل لاطلاق النار فائقة
الساخنة الحزم من عيني مع فائقة الدقة.

396
00:25:49,080 --> 00:25:52,368
حقا؟ تثبت ذلك، كنت خير كبيرة.

397
00:26:09,900 --> 00:26:12,327
أوه، أحسنت، سبوني.

398
00:26:12,560 --> 00:26:16,042
شكرا، سوبر مصاصة.

399
00:26:16,480 --> 00:26:18,687
باتمان لن يكون سعيدا بهذا.

400
00:26:19,240 --> 00:26:22,767
كل الحق، جوكر، كنت قد خدعت
لي مرة واحدة أو مرتين.

401
00:26:27,760 --> 00:26:31,162
أنا بدأت في رؤية لماذا أرادت
مجموعة بات هذه العطلة.

402
00:26:32,600 --> 00:26:34,887
كيف تحب عطلتك حتى الآن؟

403
00:26:35,280 --> 00:26:38,523
محيط جميل، لمسة من المغامرة.

404
00:26:38,680 --> 00:26:40,523
- الشلال!
- الشلال؟

405
00:26:52,800 --> 00:26:57,089
- هيا.
- حسنا، هذا الشيء هو قعر.

406
00:26:57,520 --> 00:26:59,761
الحفرة القعرية هي
استحالة مكانية.

407
00:26:59,920 --> 00:27:02,890
هذه مجرد حفرة عميقة جدا جدا.

408
00:27:07,240 --> 00:27:10,847
كما تعلمون، أسرارك في نظر
لي، بما فيه الكفاية بالفعل.

409
00:27:11,080 --> 00:27:13,208
متى ستخبرنا ما الذي يحدث هنا؟

410
00:27:13,400 --> 00:27:15,402
أنا لم استنتج بعد
نهاية هذا الغموض.

411
00:27:15,560 --> 00:27:17,642
ولكن بداية منه بدأت منذ فترة طويلة،

412
00:27:17,800 --> 00:27:20,883
- عندما ديثستروك وأنا أفضل الأصدقاء.
- هاه؟

413
00:27:21,240 --> 00:27:24,847
بدأ كل شيء عندما كنت قد أصبحت
مجرد طالب في دوجو مدام النبي.

414
00:27:25,320 --> 00:27:27,402
أتذكر ذلك بوضوح.

415
00:27:28,080 --> 00:27:31,562
كان لدينا الدرجة الأولى
جدا معا الفنون والحرف.

416
00:27:32,200 --> 00:27:36,808
الوقت حتى، الصاعد بائسة.
تبين لي الفن الخاص بك الآن.

417
00:27:39,560 --> 00:27:42,086
هم. ليس سيئا، طفل غني.

418
00:27:42,360 --> 00:27:45,045
كنت ميكلانجيلو العادية
في بابير-ماه.

419
00:27:45,720 --> 00:27:48,929
من الآن فصاعدا، سوف أدعو لك باتفاس.

420
00:27:49,400 --> 00:27:51,243
تبين لي لك، سوربوس.

421
00:27:51,600 --> 00:27:53,568
آه! مخيف.

422
00:27:53,720 --> 00:27:55,768
أنا لم تنته، أنا
فقط رسمت نصف منه.

423
00:27:56,120 --> 00:27:58,009
صدقوني، فإنه لن يساعد.

424
00:27:58,200 --> 00:27:59,850
سوف تكون موت لي، صبي.

425
00:28:00,000 --> 00:28:02,810
هذا مرعب جدا، أعطاني
تقريبا السكتة الدماغية.

426
00:28:03,320 --> 00:28:06,483
من الآن فصاعدا، سوف أدعو لك ستروكيداث.

427
00:28:06,800 --> 00:28:10,043
يا. التي تبدو غريبة.
ماذا عن ديثستروك؟

428
00:28:10,440 --> 00:28:11,885
- ستروكيدياث!
- أو!

429
00:28:12,080 --> 00:28:14,082
سيدتي السرعوف 'معاملة تفضيلية مني

430
00:28:14,240 --> 00:28:17,642
في نهاية المطاف مرحلة
لعلاقتي مع سليد.

431
00:28:19,880 --> 00:28:21,769
جيد جدا، باتفاس.

432
00:28:21,920 --> 00:28:24,810
لقد أتقنت كل التقنيات
التي أعطيت لك.

433
00:28:25,320 --> 00:28:27,448
ولكن هناك مهارة واحدة تركت...

434
00:28:27,680 --> 00:28:30,650
الخطوة المحرمة.

435
00:28:30,920 --> 00:28:34,129
وسأشرفني أن أتعلم ما
تراه سيدتي مانتيس.

436
00:28:34,480 --> 00:28:38,007
لا، لقد كنت هنا لفترة أطول.
أنا طالب كبير.

437
00:28:38,160 --> 00:28:39,969
عليك أن تعلمني هذه التقنية أولا.

438
00:28:40,120 --> 00:28:42,168
أدرس ما أدرسه إلى أولئك الذين
هم على استعداد للتدريس.

439
00:28:42,360 --> 00:28:44,249
وأنت لست مستعدا، ستروكيدياث.

440
00:28:45,320 --> 00:28:48,369
هو ديثستروك وأنا على
استعداد لأي شيء.

441
00:28:48,680 --> 00:28:50,364
أنا سليد ويلسون.

442
00:28:50,640 --> 00:28:52,927
أنا أفضل في كل شيء أفعله،

443
00:28:53,160 --> 00:28:56,050
وأنت تضيع مواهب
خرفك على هذا أحمق؟

444
00:28:56,760 --> 00:28:59,764
أنا لست بحاجة لك أو
الخطوة الغبية المحرمة.

445
00:28:59,960 --> 00:29:02,327
وسوف تصبح أعظم مقاتلة العالم
قد عرفت من أي وقت مضى،

446
00:29:02,480 --> 00:29:05,404
وسأفعل ذلك بمفردي.

447
00:29:05,960 --> 00:29:08,042
لم أكن أرى سليد مرة أخرى لسنوات.

448
00:29:08,320 --> 00:29:11,369
في المرة التالية التي
رأيته، أصبح ديثستروك،

449
00:29:11,600 --> 00:29:13,682
أكثر المرتزقة فتكا في العالم.

450
00:29:13,840 --> 00:29:18,084
- حسنا، نجاح باهر، كنت طفلا مرة واحدة؟
- ماذا عن هذا تروجوغ المتأنق؟

451
00:29:18,320 --> 00:29:20,360
يتبع.

452
00:29:28,480 --> 00:29:31,086
مرحبا بكم في أرض تروجوغس.

453
00:29:31,360 --> 00:29:33,647
عالم سري تحميه مدام مانتيس

454
00:29:33,800 --> 00:29:37,010
ومخفية من التأثير
الفاسد للبشرية.

455
00:29:38,800 --> 00:29:40,609
مرحبا بكم، باتمان.

456
00:29:41,000 --> 00:29:45,164
لا تتحرك، لقد حصلت
على حق حيث أريد لك.

457
00:29:50,160 --> 00:29:51,161
هاه؟

458
00:29:51,960 --> 00:29:56,284
- من الذي حصل على من؟
- لقد حصلت لك.

459
00:30:07,960 --> 00:30:11,169
أوه، كيف أحب حزب مفاجأة.
ألا توافق؟

460
00:30:11,360 --> 00:30:13,806
لا محالة، كانوا مفاجأة رائعة.

461
00:30:13,960 --> 00:30:16,724
عرض جيد، ماستر ديثستروك.

462
00:30:18,520 --> 00:30:20,966
باتمان، باتجيرل و نايتوينج...

463
00:30:21,560 --> 00:30:22,971
لطيف جدا لك...

464
00:30:23,120 --> 00:30:25,248
إذا قلت، "نيس منك أن تسقط في"

465
00:30:25,400 --> 00:30:28,688
تفقد فورا كل مصداقية
ك سوبرفيلين.

466
00:30:29,480 --> 00:30:33,087
- هذا ليس ما كنت أريد أن أقول.
- أوه، ماذا كنت ستقول؟

467
00:30:33,920 --> 00:30:35,763
حسنا، أنا لا أريد أن أقول لكم الآن.

468
00:30:35,920 --> 00:30:37,843
وكما لك، باتفاس،

469
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
إذا كنت تريد المساعدون المبتدئين من أجل البقاء
على قيد الحياة خلال الثواني الخمس المقبلة،

470
00:30:41,240 --> 00:30:42,730
أنت تعرف ماذا تفعل.

471
00:30:42,920 --> 00:30:46,606
ها! إذا كنت تعتقد أن فارس الظلام
الأقوياء على وشك الاستسلام،

472
00:30:46,760 --> 00:30:49,081
- لقد حصلت على آخر...
- هيه.

473
00:30:50,280 --> 00:30:51,611
أنا أقف بشكل صحيح.

474
00:31:00,120 --> 00:31:04,163
تعال لي، يا قطعة لذيذ من بيبروني.

475
00:31:05,280 --> 00:31:07,487
مهلا، هناك... اه، سايبورغ.

476
00:31:07,640 --> 00:31:09,290
نجاح باهر، سوبرمان، مرحبا.

477
00:31:09,440 --> 00:31:12,649
أنا بالتأكيد لم يكن يأكل البيتزا
في قاعة العدل طاولة خاصة جدا.

478
00:31:12,800 --> 00:31:15,485
آه. جيد جيد. رائع.

479
00:31:17,120 --> 00:31:19,407
سوبرمان، أي شيء...

480
00:31:19,800 --> 00:31:20,961
- خطأ؟
- ماذا؟

481
00:31:21,160 --> 00:31:23,322
لا، لا، كل شيء عظيم.

482
00:31:23,640 --> 00:31:26,885
اعتقدت ربما كنت قد
تريد اه، شنق قليلا.

483
00:31:27,280 --> 00:31:29,311
كما تعلمون، كما يقول الأطفال.

484
00:31:41,480 --> 00:31:44,324
أتعلم؟
ربما القليل من المساعدة حول هنا

485
00:31:44,480 --> 00:31:47,006
- لن يكون غير مرحب به تماما.
- مهلا، امرأة عجب هنا.

486
00:31:47,160 --> 00:31:49,288
- أنت تريد أن تسألها؟
- لا! لا لا لا.

487
00:31:49,680 --> 00:31:52,365
لا حاجة لعناء لها، وصلنا هذا.

488
00:31:52,800 --> 00:31:55,883
لا يوجد سبب حقيقي لذكر ذلك لأي
شخص في الجامعة، من أي وقت مضى.

489
00:31:56,160 --> 00:32:01,485
يا. حسنا. ايا كان. سررت بالمساعدة.
فقط لي ولكم على الجريمة.

490
00:32:01,640 --> 00:32:03,483
- سنكون فريقا رائعا.
- إطلاقا.

491
00:32:03,640 --> 00:32:06,610
تماما مثل باتمان وروبن.
غرامة، نراكم قريبا.

492
00:32:06,960 --> 00:32:08,928
قريبا جدا. أسرع من فضلك.

493
00:32:11,560 --> 00:32:14,167
"تماما مثل باتمان وروبن".

494
00:32:21,160 --> 00:32:23,811
استقال من ذلك، كنت قليلا كهف القرد شيء.

495
00:32:24,680 --> 00:32:26,242
كهف قرد الشيء؟

496
00:32:26,720 --> 00:32:30,281
- حسنا، أنا أبدا.
- سيدي العزيز، نحن تروجوغس.

497
00:32:30,440 --> 00:32:35,143
وهناك نوع قديم مشى الأرض منذ
فترة طويلة قبل وصول سكان السطح.

498
00:32:35,640 --> 00:32:39,011
والكلمات الصاخبة لديك فيكسد
الحساسيات المكررة لدينا.

499
00:32:43,720 --> 00:32:45,961
ماذا فعلت مع منطقتنا، ديثستروك؟

500
00:32:46,120 --> 00:32:48,726
مانتيس القديمة على ما يرام، باتمان.

501
00:32:49,080 --> 00:32:50,127
الى الان.

502
00:32:50,320 --> 00:32:53,847
حرست السيدة مانتيس سر تروجوغس
مثل اللؤلؤ داخل المحار،

503
00:32:54,000 --> 00:32:56,924
داخل خزنة، داخل قبو، داخل
جبل مع عدم وجود باب.

504
00:32:57,400 --> 00:32:59,528
ولكن بطريقة أو بأخرى وجدت طريقة في.

505
00:32:59,720 --> 00:33:02,561
ليس لي، باتمان.

506
00:33:03,640 --> 00:33:05,802
السر هو مجرد قتل لك أليس كذلك؟

507
00:33:06,240 --> 00:33:07,526
أنا أستمتع بذلك.

508
00:33:07,720 --> 00:33:11,884
ولكن أنا لست الشرير الذي سيكون
مونولوغينغ تفاصيل المؤامرة.

509
00:33:12,400 --> 00:33:14,562
سوف يجتمع معه قريبا بما فيه الكفاية.

510
00:33:15,880 --> 00:33:18,929
"Monologuing"؟
هذه ليست كلمة مناسبة، أليس كذلك؟

511
00:33:19,080 --> 00:33:20,241
حسنا، يجب أن أقول لا.

512
00:33:20,400 --> 00:33:23,847
يبدو أن سكان السطح
لديهم هوس ل عامية.

513
00:34:10,300 --> 00:34:11,581
عنة.

514
00:34:12,920 --> 00:34:15,764
أعتقد أنك تعني "الرب باين"، باتمان.

515
00:34:28,160 --> 00:34:31,209
ديثستروك وباين؟ العمل سويا؟

516
00:34:31,360 --> 00:34:33,089
ربما التقوا أثناء التسوق قناع.

517
00:34:33,600 --> 00:34:35,841
مرحبا بكم في بلدي تحت الأرض.

518
00:34:36,160 --> 00:34:40,449
- واسمه حديثا باني دونيا.
- اه...

519
00:34:41,480 --> 00:34:43,369
- بان-لانديا؟
- م...

520
00:34:43,520 --> 00:34:45,045
- باين-سيلفانيا.
- التبييض.

521
00:34:45,280 --> 00:34:47,009
- باين دانيستان؟
- يحتاج العمل.

522
00:34:47,160 --> 00:34:50,966
مهما كنت تسميها، باين، الاحتلال
الاستبدادي لهذه تروجوغس

523
00:34:51,120 --> 00:34:52,610
متجهة إلى الفشل.

524
00:34:52,760 --> 00:34:56,526
على الرغم من استخدام الخاص بك
الشائكة من العقل تأثير الكريستال،

525
00:34:56,920 --> 00:34:58,524
الحجر النفسي.

526
00:34:59,360 --> 00:35:01,203
هل ترى؟ اخبرتك.

527
00:35:01,560 --> 00:35:04,450
مانتيس القديمة المشتركة
كل أسرارها معه.

528
00:35:04,680 --> 00:35:08,321
حسنا، أتمنى أن حصة بعض أسرار
معنا لأنني حصلت على شيء.

529
00:35:08,480 --> 00:35:09,686
لم يكن لدي أي فكرة عما يجري هنا.

530
00:35:09,840 --> 00:35:11,842
وجديلة مونولوج.

531
00:35:12,040 --> 00:35:16,125
- أوه! أنا أحب ذلك قصة جيدة.
- سش! إنها على وشك أن تبدأ.

532
00:35:16,800 --> 00:35:19,201
- سوف ترى...
- يجب أن يكون عجة باستخدام تلك النفسية الحجر

533
00:35:19,360 --> 00:35:23,331
لتحويل عقليا تروجوغس
إلى القتلة غرسه غضبه

534
00:35:23,480 --> 00:35:25,369
و ديثستروك في فنون الدفاع عن النفس المهارات.

535
00:35:25,560 --> 00:35:28,325
- آه. ولكن هذا جزء فقط...
- أوه. بالتاكيد.

536
00:35:28,560 --> 00:35:30,847
انه خلق جيش لقهر العالم، ولا شك.

537
00:35:31,000 --> 00:35:34,641
ومن أجل جعل جيشه لا يهزم انه
يحتاج منهم لتعلم الخطوة المحرمة.

538
00:35:34,840 --> 00:35:36,569
- لكن...
- لذلك اختطفوا مدام السرعوف

539
00:35:36,720 --> 00:35:39,451
وحاولت استخراج الحركة المحرمة
من عقلها باستخدام الحجر النفسي.

540
00:35:39,600 --> 00:35:41,125
- نعم و...
- لكنها فشلت

541
00:35:41,320 --> 00:35:42,560
لأن إرادتها قوية جدا.

542
00:35:42,720 --> 00:35:46,247
حتى أنهم جذبوا لي هنا في
محاولة لابعاد سر من ذهني.

543
00:35:49,400 --> 00:35:51,368
- متألق.
- لعبت بامتياز.

544
00:35:51,520 --> 00:35:55,366
كما تعلمون، المحققين، كنت تأخذ متعة
من كونه الشرير في بعض الأحيان.

545
00:35:55,600 --> 00:35:57,967
ولكن في بعض الأحيان فقط.

546
00:36:03,000 --> 00:36:04,684
- يوم جيد لك.
- وأنت أيضاً.

547
00:36:12,080 --> 00:36:15,766
- لن أتكلم أبدا.
- لن تضطر إلى.

548
00:36:16,040 --> 00:36:18,646
انها ليست سوى مسألة
وقت قبل الحجر النفسي

549
00:36:18,800 --> 00:36:21,929
مزق المعلومات التي
نريدها مباشرة من عقلك.

550
00:36:22,080 --> 00:36:25,163
تعال الآن، باتمان. حصة ومشاركة على حد سواء.

551
00:36:25,320 --> 00:36:29,803
- على جثتي.
- والتي يمكن ترتيبها.

552
00:36:30,080 --> 00:36:32,128
طاقة الحجر النفسي قاتلة،

553
00:36:32,480 --> 00:36:36,383
وكنت قد الاستحمام
في ذلك لبعض الوقت.

554
00:36:37,320 --> 00:36:40,403
نعم، تبين لنا.
تبين لنا ما نريد أن نعرف.

555
00:36:40,600 --> 00:36:42,909
تبين لنا الخطوة المحرمة.

556
00:36:57,560 --> 00:36:59,642
أوه، بل هو قصة السينما.

557
00:37:02,440 --> 00:37:05,569
ط ط ط. هذا هو يوم مثير.

558
00:37:06,920 --> 00:37:09,321
مشاهدة بعناية، باتفاس.

559
00:37:09,480 --> 00:37:12,370
أنا لا أتجول تظهر
التحرك ممنوع كل يوم.

560
00:37:12,520 --> 00:37:16,366
- هل سيكون هذا في الاختبار؟
- نعم، اختبار الحياة!

561
00:37:16,800 --> 00:37:19,371
مراقبة وأعجوبة التحرك ممنوع.

562
00:37:20,560 --> 00:37:22,961
يا! هاهي آتية.

563
00:37:31,680 --> 00:37:33,011
قف...

564
00:37:33,920 --> 00:37:35,160
رائعة حقا.

565
00:37:35,800 --> 00:37:38,531
ولكن قلت لك، سيد، لقد
تعهدت أبدا أن تأخذ حياة.

566
00:37:39,160 --> 00:37:41,003
هذه الخطوة لا تقتل.

567
00:37:41,440 --> 00:37:42,601
انه اسوأ.

568
00:37:42,760 --> 00:37:45,001
فإنه يقسم الجسم إلى قطع،

569
00:37:45,360 --> 00:37:47,488
ولكن الحياة لا تزال قائمة.

570
00:37:47,720 --> 00:37:49,563
- رائع!
- رائع!

571
00:37:50,120 --> 00:37:52,566
- هذا أمر فظيع.
- دوه!

572
00:37:52,720 --> 00:37:55,451
وأنا أعلم، وهذا هو السبب في
أنه يسمى الخطوة المحرمة.

573
00:37:55,600 --> 00:37:58,683
- ثم لماذا تظهر لي على الإطلاق؟
- مهلا، من هو سيد هنا؟

574
00:37:59,160 --> 00:38:02,687
الآن، هو بسيط جدا، كنت
مجرد تشكيل يدك إلى شكل C

575
00:38:02,920 --> 00:38:03,921
و...

576
00:38:04,960 --> 00:38:07,531
لا!

577
00:38:08,600 --> 00:38:11,888
أوه، أقول، كان فقط مجرد
وصول إلى الجزء الجيد.

578
00:38:12,160 --> 00:38:15,561
- م، كيف أنتليماكتيك جدا.
- توت توت.

579
00:38:16,280 --> 00:38:19,284
نعود في تلك الحزمة.
يجب أن يكون لدينا هذا السر.

580
00:38:19,480 --> 00:38:21,608
لا، هو بالكاد على قيد الحياة الآن.

581
00:38:21,760 --> 00:38:26,089
إذا كان شعاع يدمره قبل أن يكون
لدينا الجائزة، فقدنا إلى الأبد.

582
00:38:28,800 --> 00:38:32,361
تعال الآن، ديثستروك، أين
هو روح الضيافة الخاصة بك؟

583
00:38:32,640 --> 00:38:34,881
وضعه في الجناح الرئاسي.

584
00:38:53,080 --> 00:38:56,801
شاحنة القمامة المقدسة، مدينة
جوثام قذرة مع المجرمين.

585
00:38:57,200 --> 00:38:59,680
المقدسة ماذا؟ لماذا تتحدث هكذا؟

586
00:39:00,240 --> 00:39:03,130
انتظر، لا عادة ارتداء
الرأس، هل، سايبورغ؟

587
00:39:03,640 --> 00:39:05,768
اه. نعم فعلا.

588
00:39:06,160 --> 00:39:07,446
أجل أقبل.

589
00:39:07,920 --> 00:39:09,763
وأرجو أن تتصل بي بوي وندر؟

590
00:39:16,280 --> 00:39:19,409
ط ط ط. رؤية الأشعة السينية تكشف...

591
00:39:19,600 --> 00:39:22,649
أعتقد أننا قد وجدت المجرم
سيدة تسمى اللبلاب السام.

592
00:39:22,880 --> 00:39:25,611
البستنة المقدسة، بات... أعني سوبرمان.

593
00:39:25,800 --> 00:39:27,802
- ماذا نفعل الان؟
- أتبعني.

594
00:39:28,200 --> 00:39:32,182
سيكون لدينا هذا النبات مرة أخرى في
وعاء لها قبل أن تقول "دائمة الخضرة."

595
00:39:33,640 --> 00:39:35,322
ليس سيئا.

596
00:39:40,600 --> 00:39:43,922
أنا آسف، سيدتي، ولكن أخشى
أيام اللصوص قد انتهت.

597
00:39:44,820 --> 00:39:47,647
أنت لن تضرب سيدة، هل أنت، الأولاد؟

598
00:39:47,800 --> 00:39:50,371
لماذا، لا. بالطبع لا.

599
00:39:50,800 --> 00:39:52,564
- ولكن أعني...
- جيد.

600
00:39:57,400 --> 00:39:59,448
قد يكون هذا أكثر صعوبة مما كنت اعتقد.

601
00:39:59,600 --> 00:40:03,190
- إمراة رائعة؟
- حسنا. دعوة امرأة عجيبة.

602
00:40:13,400 --> 00:40:16,005
مع ضوء العالم السفلي القادمة
من النباتات بيولومينسنت

603
00:40:16,160 --> 00:40:19,642
والحجارة الفسفورية الغريبة،
بل هو أرض من اليوم الدائم،

604
00:40:19,880 --> 00:40:21,530
من المستحيل الحفاظ على الوقت، ولكن...

605
00:40:21,920 --> 00:40:22,921
يجب أن نحاول.

606
00:40:23,120 --> 00:40:26,600
- لقد كنا هنا لمدة ساعة تقريبا.
- هذا يبدو عن الحق.

607
00:40:28,160 --> 00:40:29,366
هل من احد هنا؟

608
00:40:33,000 --> 00:40:35,606
البشر وحشية، والبقاء مرة أخرى!

609
00:40:36,000 --> 00:40:37,365
سيدتي مانتيس.

610
00:40:37,520 --> 00:40:42,003
- يجب أن تكون حقيقية.
- هي حقيقية تماما وضعيفة جدا.

611
00:40:42,320 --> 00:40:43,810
بلدي قصب.

612
00:40:44,160 --> 00:40:45,491
بلدي قصب.

613
00:40:46,800 --> 00:40:48,086
ها هو.

614
00:40:48,240 --> 00:40:49,924
هل انت بخير؟ آه!

615
00:40:50,400 --> 00:40:52,767
بالطبع أنا لست كل الحق، دومبو.

616
00:40:52,920 --> 00:40:56,287
لقد تعرضت للتعذيب من قبل
صخرة سحرية لمدة أسبوعين.

617
00:40:57,020 --> 00:40:58,444
ولكن لم أكن كسر.

618
00:40:58,680 --> 00:41:02,651
أنا لا أعرف كيف أنها تحملت.
السرعوف قوية جدا جدا.

619
00:41:02,800 --> 00:41:05,451
أنا، من ناحية أخرى، أنا ضعيفة جدا.

620
00:41:06,040 --> 00:41:08,008
أوه، أنت لست سيئا جدا، طفل.

621
00:41:08,360 --> 00:41:10,408
كنت تأخذ الرعاية الجيدة من السيدة السرعوف.

622
00:41:11,000 --> 00:41:15,041
هذا هو الأمير غرونجل،
الحاكم الشرعي لهذا المكان.

623
00:41:16,360 --> 00:41:19,246
انهم قادمون. بسرعة، يجب أن نقر.

624
00:41:22,400 --> 00:41:24,562
الرجل الوطواط!

625
00:41:27,960 --> 00:41:29,883
الابتعاد عنها، أنت الغاشمة.

626
00:41:34,560 --> 00:41:36,450
بعض الأمير تحولت إلى أن تكون.

627
00:41:36,680 --> 00:41:39,729
نعم، كل العمود الفقري لقناديل البحر.

628
00:41:39,960 --> 00:41:43,111
محظوظ بالنسبة لنا، أظهرت باين حتى عندما فعل.

629
00:41:46,160 --> 00:41:47,321
أبدا

630
00:41:47,520 --> 00:41:50,444
أقول تحرك ممنوع.

631
00:41:50,720 --> 00:41:53,883
أوه، أنا آسف، ولكنك سوف، باتفاس.

632
00:41:54,440 --> 00:41:56,488
سيدتي مانتيس.

633
00:41:56,640 --> 00:41:58,927
هذا الحجر من لهم قوية.

634
00:41:59,080 --> 00:42:01,606
تقريبا قوية جدا، حتى بالنسبة لي.

635
00:42:01,840 --> 00:42:03,888
أوه، هذا كل خطأي.

636
00:42:04,440 --> 00:42:07,284
عندما وصل باين إلى هنا،
كنت ضعيفا جدا لوقفه.

637
00:42:07,440 --> 00:42:09,966
- أيضا الدجاج قليلا.
- نايتوينغ.

638
00:42:10,160 --> 00:42:12,083
الأمير غرونجل هو
واضح واحد من الخير.

639
00:42:12,240 --> 00:42:13,605
قليل من الاحترام؟

640
00:42:13,800 --> 00:42:15,450
لا، لا، هو على حق تماما.

641
00:42:15,640 --> 00:42:17,324
أنا لا الأمير الحقيقي.

642
00:42:17,480 --> 00:42:20,086
وكان الأمير السليم كان
شجاعا، طرح معركة.

643
00:42:20,640 --> 00:42:22,130
ولكن لم أكن أعرف كيف.

644
00:42:22,280 --> 00:42:25,011
نحن تروجوغس كانت دائما شعب سلمي.

645
00:42:25,160 --> 00:42:29,051
استخدمنا الحجر المقدس
لنشر الصداقة والحب.

646
00:42:29,640 --> 00:42:31,483
حتى وصل باين.

647
00:42:31,760 --> 00:42:36,288
لقد سمع همسات من وجودنا،
شائعات عن ثروتنا العظيمة.

648
00:42:36,800 --> 00:42:39,565
وأخيرا، بعد بحث طويل، وجد لنا

649
00:42:39,800 --> 00:42:42,485
واستخدمت الحجر النفسي
لتعليم شعبنا للكراهية.

650
00:42:42,960 --> 00:42:46,760
دمر والدي، الملك، بينما شاهدت،

651
00:42:47,000 --> 00:42:48,809
المجمدة في الخوف.

652
00:42:51,240 --> 00:42:55,165
الآن تروجوغس هي الغوغاء
العنيف واتبع ملك الكراهية.

653
00:42:56,680 --> 00:42:58,603
لا يكون من الصعب جدا على شعبك، غرونغل.

654
00:42:58,800 --> 00:43:00,404
باين هو مخيف جدا.

655
00:43:00,560 --> 00:43:02,403
والجميع يخاف أحيانا.

656
00:43:02,920 --> 00:43:06,766
الشجاعة هو مجرد القتال على ما
تعرفه هو حق حتى عندما كنت خائفا.

657
00:43:09,000 --> 00:43:12,766
فساد باني من تروجوغس
هو خداع العدالة.

658
00:43:12,920 --> 00:43:17,562
كما تعلمون، باتفاس، عائلتي
صداقة تروجوغس منذ قرون.

659
00:43:18,280 --> 00:43:21,011
نحن الكمال فنون الدفاع عن النفس
لدينا لحماية والدفاع عنها.

660
00:43:21,360 --> 00:43:24,807
أنا لا أعرف كيف اكتشفت
باين سر تروجوغس.

661
00:43:25,400 --> 00:43:27,687
حسنا، ربما تحدثت في نومك؟ آه!

662
00:43:27,920 --> 00:43:29,809
باتمان، لدينا للعثور على وسيلة للهروب

663
00:43:30,000 --> 00:43:32,367
حتى نتمكن من تحرير
تروجوغس من حكم باين.

664
00:43:32,560 --> 00:43:36,007
مرحبا، قفص واقية من الهروب،
ومصادرة أحزمة المرافق.

665
00:43:36,360 --> 00:43:39,091
- نحن جميعا عاجزين هنا.
- ليس تماما.

666
00:43:39,720 --> 00:43:41,961
وكان ديثستروك تركز على الحصول
على بلدي حزام المرافق،

667
00:43:42,120 --> 00:43:45,203
غاضب الشيء الوحيد الذي
يمكن أن يخرجنا من هنا.

668
00:43:46,640 --> 00:43:49,120
- ماذا؟
- غاب عن ذلك؟

669
00:43:50,100 --> 00:43:52,688
أقول، ما هذا؟

670
00:43:52,880 --> 00:43:56,407
هذا، الأمير غرونغل، هو
بلدي الخفافيش الطوب فاصل.

671
00:43:56,720 --> 00:43:57,960
رصد.

672
00:44:00,800 --> 00:44:02,040
المصل المقدس.

673
00:44:02,320 --> 00:44:05,563
يمكن لهذه الأداة تيتانيك إسقاط برج.
فعلت ذلك مرة أخرى، أليس كذلك؟

674
00:44:05,720 --> 00:44:06,846
التركيز.

675
00:44:07,000 --> 00:44:09,651
مرة واحدة من خلال اختراق، سيكون
لدينا للتحرك بسرعة لوقف بان.

676
00:44:09,800 --> 00:44:14,567
لأنه إذا لم نفعل ذلك، لا قوة على الأرض
سوف تكون قادرة على وقف جيشه تروجوغ.

677
00:44:14,920 --> 00:44:16,729
ولا حتى رابطة العدالة.

678
00:44:20,800 --> 00:44:24,521
لذلك نوع منكم السادة لتقديم
العشاء في تاريخنا الأول،

679
00:44:24,720 --> 00:44:28,611
- وخاصة عندما كنت الدورة الرئيسية.
- الأقوياء أفروديت.

680
00:44:28,760 --> 00:44:30,603
بل هو شيء جيد الذي دعا
الفتيان للنسخ الاحتياطي.

681
00:44:32,200 --> 00:44:35,090
الآن، قل لي ما قمت به لأصدقائي.

682
00:44:36,560 --> 00:44:39,928
بلدي الفيرومونات مصنع
خاص قد سكر أصدقائك

683
00:44:40,120 --> 00:44:42,168
ووضعتهم تحت سيطرتي.

684
00:44:43,680 --> 00:44:46,570
والآن لدي لك أيضا.

685
00:44:50,120 --> 00:44:53,602
سمعنا دعوة سايبورغ المثيرة
للشفقة لمساعدتكم.

686
00:44:54,000 --> 00:44:55,843
كنا في انتظاركم.

687
00:44:56,040 --> 00:44:58,930
الآن تبدأ المتعة الحقيقية.

688
00:45:01,120 --> 00:45:06,126
سيداتي وسادتي، سايبورغ،
سوبيرمن ونساء عجب.

689
00:45:06,280 --> 00:45:09,682
مرحبا بكم في قصر
الحزب غوثام البارز،

690
00:45:09,840 --> 00:45:12,684
جوكر المرح البيت.

691
00:45:22,080 --> 00:45:24,430
متعة بالنسبة لنا، على أي حال.

692
00:45:25,120 --> 00:45:29,202
أوه، سبوني، كنت سيئا للغاية.

693
00:45:31,160 --> 00:45:34,050
قف. هو أن ملعقة الحديث؟

694
00:45:34,200 --> 00:45:36,646
لقد كان ما يكفي من هذا هراء، جوكر.

695
00:45:36,960 --> 00:45:38,803
أنا لا يسقط لأي حيل أكثر.

696
00:45:39,000 --> 00:45:42,144
هل قال شخص ما "هبوط"؟

697
00:45:52,160 --> 00:45:55,245
كنت اثنين من الحاجة للعمل
على توقف الطوارئ الخاصة بك.

698
00:45:57,240 --> 00:46:00,608
من الماء إلى المقلاة.

699
00:46:02,160 --> 00:46:05,687
إعطائها، البطريق.
على عكس باتمان، الرصاص ليس له أي تأثير على...

700
00:46:08,160 --> 00:46:09,571
ما هذا؟

701
00:46:09,840 --> 00:46:11,001
سمكة؟

702
00:46:12,560 --> 00:46:16,404
أكره مدينة جوثام. قرف.
مجرموها غريبة جدا.

703
00:46:16,560 --> 00:46:19,450
لا تقلق، سوبرمان، لقد تفعيل
بلدي المقابس الأنف الداخلية

704
00:46:19,600 --> 00:46:21,648
وإلغاء تنشيط منعكس الكمامة بلدي.

705
00:46:21,840 --> 00:46:24,161
وسوف نكتف أن كريهة السمك يهرب الطيور.

706
00:46:24,360 --> 00:46:25,361
قف!

707
00:46:28,560 --> 00:46:31,729
على عكس طيور البطريق الحقيقية، وهذا يمكن أن تطير.

708
00:46:32,520 --> 00:46:35,364
فزاعة، ضرب 'م مع خوفك الغاز.

709
00:46:45,560 --> 00:46:46,561
هاه؟

710
00:46:46,920 --> 00:46:48,251
- انظروا كيف عالية نحن.
- لا لا لا.

711
00:46:48,400 --> 00:46:50,968
أنا فجأة يخاف من المرتفعات.

712
00:47:33,600 --> 00:47:36,649
ها ها ها! يبدو أنك نسيت أن تشبك.

713
00:47:38,360 --> 00:47:42,921
سيئة للغاية، لأن
ركوب فقط بداية فقط.

714
00:47:53,000 --> 00:47:54,968
- مرحبا.
- مهلا، روبن.

715
00:47:55,120 --> 00:47:58,442
ستارفير وأنا على وشك الانتهاء
من جيغانتا هنا في متروبوليس.

716
00:47:58,680 --> 00:48:03,641
كيف حولك خندق الكهف والانضمام إلينا
للمغامرة القادمة لدينا، بيتزا باندمونيوم.

717
00:48:03,840 --> 00:48:05,968
آسف، الوحش الصبي، لا يمكن القيام به.

718
00:48:06,240 --> 00:48:08,971
ماذا؟ لأنه ليلة المدرسة؟

719
00:48:09,160 --> 00:48:11,982
أم أنها حقا لأنك...

720
00:48:15,520 --> 00:48:18,569
الدجاج، احصل عليه؟
لأنني أصبحت دجاجة؟

721
00:48:23,600 --> 00:48:24,886
حفظ بعض البيتزا بالنسبة لي.

722
00:48:25,040 --> 00:48:28,191
لا بد لي من البقاء هنا في جوثام
والتعامل مع مشكلة كبيرة.

723
00:48:34,859 --> 00:48:37,321
الهواء هو مجرد الكهربائية اليوم، أليس كذلك؟

724
00:48:37,480 --> 00:48:40,290
كما لو أن شيئا مثيرا
سيحدث في أي لحظة.

725
00:48:40,440 --> 00:48:42,807
- التلألؤ.
- أنا كل التعشيق.

726
00:48:55,080 --> 00:48:56,684
الساحل واضح. تعال بسرعة.

727
00:48:57,160 --> 00:48:58,571
شكرا لك، صديق قديم.

728
00:49:00,760 --> 00:49:03,764
ماذا الان؟ تجد طريقنا
احتياطية حفرة قعر تقريبا؟

729
00:49:04,000 --> 00:49:05,286
مرة واحدة ونحن تسلق بضعة أميال،

730
00:49:05,440 --> 00:49:08,569
ينبغي أن نكون قادرين على الإشارة إلى
بقية رابطة العدالة للحصول على المساعدة.

731
00:49:08,720 --> 00:49:10,449
آه! لما فعلت هذا؟

732
00:49:10,600 --> 00:49:13,729
كتاب مع أي صفحات لم
يتأخر أبدا من المكتبة.

733
00:49:14,760 --> 00:49:16,205
حق. ماذا؟

734
00:49:16,400 --> 00:49:18,767
سيدتي مانتيس يقول
أن باني هو الفتوة.

735
00:49:19,080 --> 00:49:22,250
والطريقة الوحيدة للتعامل
مع الفتوة هي الوقوف عليهم.

736
00:49:25,240 --> 00:49:28,642
وقد تم اكتشاف انشقاقنا
عن ذلك غولاج مروع.

737
00:49:28,800 --> 00:49:30,370
ماذا عسانا نفعل؟

738
00:49:30,760 --> 00:49:35,230
تذكر، غرونغل، الشجاعة ليست
ما تشعر به، هو ما تفعله.

739
00:49:36,560 --> 00:49:40,121
باتمان، اسمع لي.
لا يوجد هروب بالنسبة لك.

740
00:49:40,600 --> 00:49:43,683
الطاغية.
وهو ينمو إلى نسب غارجانتوان.

741
00:49:43,920 --> 00:49:45,081
الفرار!

742
00:49:45,400 --> 00:49:46,925
تهدئة نفسك، الأمير غرونجل.

743
00:49:47,080 --> 00:49:50,402
باين مجرد استخدام يسيك ستون
لعرض هذه الصورة من نفسه.

744
00:49:51,080 --> 00:49:54,801
تحويل نفسك في وأنا قد
تجنيب حياة أصدقائك.

745
00:49:57,920 --> 00:50:00,082
الأمير غرونجل! الانتظار، هو شيء.

746
00:50:00,360 --> 00:50:02,442
خطأ. إنه شيء.

747
00:50:02,800 --> 00:50:04,461
بل هو فخ.

748
00:50:11,760 --> 00:50:13,410
حسنا حسنا حسنا.

749
00:50:13,760 --> 00:50:14,966
الامير.

750
00:50:15,120 --> 00:50:20,445
أو يجب أن أقول، الأمير
السابق، السوشي في المستقبل.

751
00:50:27,600 --> 00:50:30,285
قرف. لقد تم البحث إلى الأبد.

752
00:50:30,720 --> 00:50:34,407
يجب أن ننسى تبحث عنه والعودة
إلى عالم السطح لتعزيزات.

753
00:50:34,560 --> 00:50:36,847
غرونغل هو وحده وانه خائف.

754
00:50:37,280 --> 00:50:40,363
هذا العالم الغريب كله
زائد عالمنا محكوم

755
00:50:40,520 --> 00:50:42,443
إذا باني يحصل يديه على الخفافيش مرة أخرى.

756
00:50:42,640 --> 00:50:43,926
الآن هذا أمر مخيف.

757
00:50:44,080 --> 00:50:47,402
متأخر جدا.
وقد تم بالتأكيد استعادة غرونغل.

758
00:50:47,800 --> 00:50:50,485
- أوه، هيا، لا يمكنك أن تعرف...
- الرجل الوطواط.

759
00:50:50,640 --> 00:50:52,881
لدي صديق هنا تريد التحدث معك.

760
00:50:55,600 --> 00:50:58,126
في الفكر الثاني، وقال انه
ليس كثيرا من المتكلم.

761
00:50:58,360 --> 00:51:00,785
أكثر من هيمبرر.

762
00:51:00,980 --> 00:51:03,448
وانه لن يكون حتى القيام
بذلك أطول من ذلك بكثير.

763
00:51:03,680 --> 00:51:05,125
سأراك قريبا.

764
00:51:05,680 --> 00:51:08,763
لا يمكنك العودة له.
كنت تلعب الحق في يديه.

765
00:51:08,960 --> 00:51:10,928
ولكن لا يمكننا ترك غرونغل للموتى.

766
00:51:11,280 --> 00:51:13,567
تذهب، سأحاول تحرير غرونغل.

767
00:51:14,240 --> 00:51:18,165
وقال انه لا يمكن الحصول على سر مني.
لا أحد يستطيع كسر هذا الجوز القديم.

768
00:51:18,480 --> 00:51:21,290
لا، هناك طريقة واحدة فقط لوقف بان.

769
00:51:21,840 --> 00:51:22,841
ماذا؟

770
00:51:23,040 --> 00:51:27,602
من خلال إعطائه سر
الحركة المحرمة.

771
00:51:37,260 --> 00:51:40,849
هذا حوض الاستحمام كريبتونيت
مهدئا بشكل غريب.

772
00:51:41,000 --> 00:51:44,766
يجب أن تكون تلك الخضروات السم اللبلاب
تضاف إلى هذا الحساء نحن نجلس في.

773
00:51:44,920 --> 00:51:47,605
على الرغم من زوالنا المعين أنا
فقط أشعر بالهدوء حتى الآن.

774
00:51:47,760 --> 00:51:49,683
أنا ألوم الملعقة.

775
00:51:50,120 --> 00:51:52,521
- لماذا هذا؟
- بل هو ملعقة الحساء.

776
00:51:54,200 --> 00:51:59,004
وقريبا جدا الآن، سبوني، وأنها
سوف تكون مغلي بعيدا في الأبخرة.

777
00:51:59,200 --> 00:52:04,127
وسنقوم بالتخلص من نصف الأبطال
الخارقين الأكثر مزعج في العالم.

778
00:52:04,280 --> 00:52:06,644
التركيز على الحساء.

779
00:52:20,720 --> 00:52:22,051
انه كسر.

780
00:52:22,240 --> 00:52:25,687
يجب محاربة الحجر.

781
00:52:26,320 --> 00:52:27,401
الرقص.

782
00:52:27,560 --> 00:52:28,800
الرقص!

783
00:52:29,080 --> 00:52:30,525
يريد الرقص؟

784
00:52:30,680 --> 00:52:34,241
العقل هو مثل الدماغ على
شكل الدماغ، ديثستروك.

785
00:52:35,240 --> 00:52:38,528
كما ضربنا إلى أجاد، والحلويات
الصلبة من تسرب الذاكرة العشوائية

786
00:52:38,680 --> 00:52:40,489
على حديقة المصير.

787
00:52:40,640 --> 00:52:42,165
زيادة الطاقة.

788
00:52:49,200 --> 00:52:51,123
هذه الخطوة لا تقتل.

789
00:52:51,440 --> 00:52:52,726
انه اسوأ.

790
00:52:52,880 --> 00:52:57,488
فإنه يقسم الجسم إلى
قطع، ولكن يبقى الحياة.

791
00:52:57,720 --> 00:53:00,087
- هذا أمر فظيع.
- دوه!

792
00:53:00,320 --> 00:53:03,005
اعرف. هذا هو السبب في أنه
يسمى الحركة المحرمة.

793
00:53:03,200 --> 00:53:04,611
ثم لماذا تظهر لي على الإطلاق؟

794
00:53:04,760 --> 00:53:06,524
مهلا، من هو سيد هنا؟

795
00:53:06,880 --> 00:53:08,041
الآن، هو بسيط جدا.

796
00:53:08,240 --> 00:53:10,447
كنت مجرد تشكيل يدك إلى C- الشكل

797
00:53:10,600 --> 00:53:15,288
وسوف كل ما تبذلونه من تشي في
مسمار صغير واحد من السلطة.

798
00:53:22,360 --> 00:53:23,646
لا يصدق.

799
00:53:23,840 --> 00:53:27,367
الآن، القاء دعامة السلطة
نحو دمية من الممارسة.

800
00:53:38,840 --> 00:53:42,481
وأخيرا، لدي خطوة ممنوع!

801
00:53:48,720 --> 00:53:49,960
ماذا نضحك؟

802
00:53:50,160 --> 00:53:54,006
أنا لا أعرف، وأعتقد أنه هو
مجرد خلق بيئة عمل ممتعة.

803
00:54:05,840 --> 00:54:08,127
يتم ذلك. وهم يعرفون الآن كل شيء.

804
00:54:11,720 --> 00:54:15,611
امرأة عجيبة، سايبورغ، كان من دواعي
سروري للقتال جنبا إلى جنب مع لكم.

805
00:54:15,760 --> 00:54:17,762
أنا أيضًا.

806
00:54:23,000 --> 00:54:25,048
أوه، لا، فمن باتمان. لقد عاد.

807
00:54:25,240 --> 00:54:28,562
اضبط نفسك.
انها فقط برات عجب.

808
00:54:29,000 --> 00:54:30,001
هذا صحيح.

809
00:54:30,200 --> 00:54:35,081
وأتساءل كيف أنت ذاهب الى مثلي اغلاق حوض
الاستحمام الساخن الخاص بك من الرعب.

810
00:54:37,680 --> 00:54:39,603
كنت بطة في الطيور الصبي.

811
00:54:45,680 --> 00:54:48,490
أتمنى أن البقاء والدردشة،
ولكن لدي بعض الأصدقاء لإنقاذ.

812
00:54:49,200 --> 00:54:53,000
خارج بركة السباحة، رابطة العدل.
السباحة الكبار قد انتهت.

813
00:55:00,040 --> 00:55:01,929
هيا، قبل أن يعيد تجميعها.

814
00:55:03,470 --> 00:55:05,950
الحق في العظام مضحك.

815
00:55:07,880 --> 00:55:09,962
أنا فقط كان أغرب حلم.

816
00:55:10,200 --> 00:55:12,328
كان هناك حوض استحمام ساخن ومرأة عجيبة.

817
00:55:12,640 --> 00:55:14,563
- وا...؟
- لا وقت لذلك الآن، سايبورغ.

818
00:55:14,720 --> 00:55:16,449
فوق فوق و بعيد.

819
00:55:18,520 --> 00:55:21,729
انظروا، رابطة العدل يهرب.

820
00:55:21,920 --> 00:55:24,447
جوثام هو لنا.

821
00:55:27,360 --> 00:55:29,840
جعل شوربة اللبلاب السامة بلدي الماكينات الصرير.

822
00:55:30,000 --> 00:55:34,005
- شكرا للقدوم لانقاذ لنا، روبن.
- أنت حقا عجب بوي.

823
00:55:34,240 --> 00:55:37,729
لم يكن لي أن إنقاذ لكم إذا كنت
قد استمعت لي في المقام الأول.

824
00:55:37,880 --> 00:55:39,086
حدثني عنها.

825
00:55:39,240 --> 00:55:42,528
وعندما يعود باتمان،
سيعطيني "المظهر".

826
00:55:42,880 --> 00:55:46,043
لأنه أعطاني مدينة
جيدة تماما وكسر ذلك.

827
00:55:46,240 --> 00:55:48,607
أوه، نعم، وأنا أعلم أن نظرة.

828
00:55:49,440 --> 00:55:52,046
حسنا، أنا ذاهب لمساعدتك
على تنظيف هذه الفوضى.

829
00:55:52,280 --> 00:55:55,443
ولكن فقط لأن بعض مجرمينا
ليس لديهم القوى العظمى

830
00:55:55,600 --> 00:55:57,728
لا يعني أنها ليست فائقة الخطورة.

831
00:55:57,880 --> 00:55:59,120
لقد حصلت على هذا الحق.

832
00:55:59,280 --> 00:56:02,841
هم لا يمكن التنبؤ بها،
الشيطانية، الأشرار خطيرة.

833
00:56:04,400 --> 00:56:06,368
وهناك طريقة واحدة فقط لوقفها.

834
00:56:06,600 --> 00:56:07,965
ما هي الطريقة؟

835
00:56:08,240 --> 00:56:09,605
الطريق بات.

836
00:56:12,840 --> 00:56:15,650
واحد إلى العملاء.
الحفاظ على خط تتحرك، من فضلك.

837
00:56:16,160 --> 00:56:17,321
هذا هو.

838
00:56:17,480 --> 00:56:20,768
السماح للحجر النفسي ملء
عقولك قليلا مع القاتل

839
00:56:20,920 --> 00:56:23,924
ممنوع الحركة.

840
00:56:24,400 --> 00:56:29,122
يا! أقول، إن الحركة المحرمة
جولي سهلة بمجرد معرفة السر.

841
00:56:29,480 --> 00:56:31,403
نعم، نعم، التحرك على طول.

842
00:56:31,800 --> 00:56:34,963
هم. أين ديثستروك التسلل قبالة ل؟

843
00:56:41,220 --> 00:56:43,164
ديثستروك، ماذا تريد؟

844
00:56:44,000 --> 00:56:46,321
الشيء الوحيد الذي يريد من أي وقت مضى.

845
00:56:46,480 --> 00:56:48,847
هذا صحيح. لإثبات أنها مخطئة.

846
00:56:49,160 --> 00:56:51,242
لإثبات أنني أفضل منك.

847
00:56:51,440 --> 00:56:53,010
لم يكن هناك "أفضل".

848
00:56:53,160 --> 00:56:56,687
فقط تلك التي هي على استعداد للتعلم.
وأنت لست مستعدا، ستروكيدياث.

849
00:56:57,680 --> 00:56:59,808
- هو ديثستروك.
- انتظر دقيقة.

850
00:56:59,960 --> 00:57:02,088
وقال باتمان كنت أفضل
الأصدقاء في المدرسة.

851
00:57:02,240 --> 00:57:04,686
- انتظر ماذا؟
- كنا أيضا أسوأ الأعداء.

852
00:57:05,400 --> 00:57:06,890
- كان هناك اثنين فقط منا في الصف.
- غر!

853
00:57:07,240 --> 00:57:09,049
هذا هو على رأسك.

854
00:57:09,200 --> 00:57:10,850
كنت تفضله أكثر مني.

855
00:57:11,000 --> 00:57:13,526
فقط لأنك اعتقدت قناعه
كان أفضل من الألغام.

856
00:57:13,760 --> 00:57:15,000
لم أحصل أبدا على الأرجواني / شيء البرتقال.

857
00:57:15,200 --> 00:57:18,168
- انه أفضل.
- هناك حقا ليس كثيرا لك.

858
00:57:18,920 --> 00:57:23,244
ليس لي الذي قرر مصيرك.
كان فقط من أي وقت مضى لك، ستروكيدياث.

859
00:57:23,440 --> 00:57:26,364
أرغ! قلت لك، هو ديثستروك.

860
00:57:26,560 --> 00:57:28,688
لا، اخترته أكثر مني.

861
00:57:29,040 --> 00:57:30,201
وكنت مخطئا.

862
00:57:30,360 --> 00:57:34,285
الآن أن أعرف الخطوة المحرمة،
وسوف تظهر لك من هو حقا أفضل.

863
00:57:34,480 --> 00:57:35,527
وهذا لا يكاد يكون منصفا.

864
00:57:35,720 --> 00:57:38,371
باتمان هو زونكيد من
أذنيه وتريد محاربه؟

865
00:57:38,680 --> 00:57:40,045
يكفي الحديث.

866
00:57:40,200 --> 00:57:42,646
تعال، باتمان. قاتلني.

867
00:57:42,800 --> 00:57:46,688
إثبات أن كنت جديرة
مهارات السيدة السرعوف.

868
00:58:02,520 --> 00:58:04,045
إعطائها، ديثستروك.

869
00:58:04,200 --> 00:58:07,488
النصر الحقيقي يأتي فقط عندما
كنت الكفاح من أجل قضية وجيهة.

870
00:58:08,240 --> 00:58:10,049
أنا الكفاح من أجل أفضل سبب للجميع.

871
00:58:10,240 --> 00:58:11,241
نفسي.

872
00:58:11,400 --> 00:58:12,970
ثم كنت قد فقدت بالفعل.

873
00:58:13,240 --> 00:58:16,403
جاه! وسوف تظهر لك من الذي فقد.

874
00:58:30,200 --> 00:58:32,885
كنت قد فعلت ذلك. لقد أزعجني.

875
00:58:33,440 --> 00:58:36,489
مع قوة الحركة المحرمة،
والعالم هو لك.

876
00:58:37,080 --> 00:58:39,003
لن يتم الطعن أبدا مرة أخرى.

877
00:58:39,200 --> 00:58:43,171
الآن، الانتهاء منه، صديق قديم.

878
00:58:43,400 --> 00:58:44,401
هم.

879
00:58:44,920 --> 00:58:46,763
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك.

880
00:58:47,040 --> 00:58:49,441
فمن السهل جدا.

881
00:58:50,160 --> 00:58:53,687
أنا أحسد لك، باتمان،
لكونه كل شيء لست.

882
00:58:55,200 --> 00:58:58,522
هل يمكن أن تستخدم الخطوة
المحرمة ضد لي كل هذه السنوات.

883
00:58:58,800 --> 00:59:00,211
لكنك لم تفعل ذلك.

884
00:59:00,440 --> 00:59:03,284
كنت مجرد مرهق جدا الشرفاء.

885
00:59:03,720 --> 00:59:07,008
أنت لا تستحق أن يتم تدميرها
من قبل هذه التقنية الحقير.

886
00:59:07,920 --> 00:59:10,969
- شكرا لك، سليد.
- يتم ذلك.

887
00:59:13,440 --> 00:59:15,761
- أه، هي حرة؟
- انتظر دقيقة.

888
00:59:16,040 --> 00:59:18,520
هل يمكن أن يكون قد حصلت من
تلك الحبال في أي وقت تريد.

889
00:59:20,920 --> 00:59:23,446
اكتمال الدرس الخاص بك، ستروكيدياث.

890
00:59:23,800 --> 00:59:26,849
لقد اكتسبت الآن معرفة
الحركة المحرمة.

891
00:59:27,160 --> 00:59:31,165
أنا لا أفهم.
أنا فقط فشلت في استخدام الخطوة المحرمة.

892
00:59:31,720 --> 00:59:35,008
- أنا لا أعتقد أنني سوف تستخدم من أي وقت مضى.
- وهذا هو كيف أعرف أنك على استعداد لذلك.

893
00:59:35,560 --> 00:59:38,484
كل لديه القدرة على أن
يكون المحارب الشرفاء،

894
00:59:38,640 --> 00:59:42,008
ولكن فقط من خلال فعل
الشرف يمكن أن يتحقق.

895
00:59:43,040 --> 00:59:46,169
أنت... أنت على حق، سيدتي السرعوف. آه!

896
00:59:46,400 --> 00:59:47,526
بالتاكيد.

897
00:59:48,120 --> 00:59:51,044
- مدام السرعوف هو دائما على حق.
- لكن فات الاوان.

898
00:59:51,520 --> 00:59:53,045
لقد فعلت كل شيء خاطئ.

899
00:59:53,520 --> 00:59:55,648
جيش باين على استعداد
لغزو العالم أعلاه

900
00:59:55,800 --> 00:59:57,484
ولا يوجد شيء يمكنني القيام به لوقفه.

901
00:59:57,640 --> 00:59:59,369
ربما لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدها.

902
00:59:59,960 --> 01:00:03,571
ولكن يمكننا أن نفعل ذلك معا، زميل.

903
01:00:03,960 --> 01:00:05,803
سيكون شرف.

904
01:01:05,240 --> 01:01:09,245
والآن، مفوض الشرطة
المعين حديثا سبوني

905
01:01:09,400 --> 01:01:13,891
مراجعة اقتراحاتي للقواعد
الجديدة لمدينة جوثام.

906
01:01:14,920 --> 01:01:16,922
منظمة العفو الدولية لجميع المجرمين؟

907
01:01:17,360 --> 01:01:19,362
وافق.

908
01:01:19,640 --> 01:01:22,928
السجن لجميع الأبطال الخارقين؟

909
01:01:23,360 --> 01:01:25,089
تمت الموافقة المزدوجة.

910
01:01:25,360 --> 01:01:26,566
الصيحة!

911
01:01:26,760 --> 01:01:31,367
مفوض سبوني، أوه، أنت أعظم.

912
01:01:32,120 --> 01:01:33,451
دق دق.

913
01:01:33,600 --> 01:01:34,965
من هناك؟

914
01:01:35,120 --> 01:01:36,121
أنا.

915
01:01:36,280 --> 01:01:38,220
إيما من؟

916
01:01:43,840 --> 01:01:47,787
إيما نرسل لك الحق في العودة
إلى أركم حيث تنتمي، جوكر.

917
01:01:52,000 --> 01:01:54,367
أوه، طرقت من قبل نكتة تدق تدق.

918
01:01:54,560 --> 01:01:56,562
من بيج بلو بور سكوت.

919
01:01:57,350 --> 01:01:59,591
الآن هذا هو الضحك.

920
01:02:00,130 --> 01:02:02,271
أين هو سبوني؟

921
01:02:02,440 --> 01:02:05,046
سوف سبوني لا ينضم لك مرة
أخرى في أركم، جوكر.

922
01:02:05,240 --> 01:02:09,210
آمل أن تستمتع أكل
الشوفان اللجوء مع يديك.

923
01:02:25,160 --> 01:02:26,321
مرؤوسيه.

924
01:02:26,480 --> 01:02:31,321
لقد آن الأوان لأن نأخذ مكاننا
الصحيح كحكام عالم السطح.

925
01:02:32,040 --> 01:02:36,084
بصراحة، سوف يكون لي أن أفعل معظم
الحكم وأنت تفعل أكثر من الظلم.

926
01:02:36,240 --> 01:02:38,322
لدينا جميعا وظائفنا للقيام به. هذه هي الحياة.

927
01:02:38,560 --> 01:02:42,360
الآن، نذهب و تحقيق مصيرك.

928
01:02:42,520 --> 01:02:45,808
عنة!

929
01:02:45,960 --> 01:02:49,089
يجب أن أقول، أنا متحمس جدا
للوصول إلى العالم السطح.

930
01:02:49,280 --> 01:02:50,645
بسبب كل قهر؟

931
01:02:50,800 --> 01:02:53,724
لا، بصراحة، أنا فقط أتطلع
إلى الحصول على تان.

932
01:03:01,640 --> 01:03:05,370
لعدد لا يحصى من آلاف السنين عائلتك
يمكن أن يأمر موجة من تروجوغ قد

933
01:03:05,520 --> 01:03:07,727
لاكتساح جيوش العالم السطح جانبا.

934
01:03:08,320 --> 01:03:10,049
ولكن لم تفعل شيئا.

935
01:03:10,200 --> 01:03:12,521
استغرق الأمر باين لجعل شيء منكم.

936
01:03:12,920 --> 01:03:14,729
كنا شعبا سلميا

937
01:03:14,880 --> 01:03:18,248
حتى تسمم لنا مع التدمير
الخاص بك خسيس.

938
01:03:18,960 --> 01:03:22,362
السلام مثل رقاقة البطاطس التي
لا معنى لها تركت في المطر

939
01:03:22,520 --> 01:03:25,444
ودخلت من قبل مجموعة من تلميذات.

940
01:03:25,680 --> 01:03:28,331
أنت تستحق مصيرك، كنت الكلب البقرة.

941
01:03:28,560 --> 01:03:30,483
شعبك يسيرون على طلبي

942
01:03:30,640 --> 01:03:34,486
وسوف يكون الشيء الأخير
الذي تراه قبل أن أهلك لك.

943
01:03:34,760 --> 01:03:37,127
حسنا، أفضل مما كنت، باين.

944
01:03:37,720 --> 01:03:40,121
كنت من الصعب أن ننظر
حتى مع قناع على.

945
01:03:40,280 --> 01:03:42,362
- من يجرؤ؟
- نحن يجرؤ.

946
01:03:42,720 --> 01:03:43,721
يا!

947
01:03:43,920 --> 01:03:47,606
هل تتوقع مني أن تخسر
اثنين من الأبطال صغيرة؟

948
01:03:47,800 --> 01:03:52,840
لا، نتوقع أن تخسر
لبطل متوسط الحجم.

949
01:04:03,400 --> 01:04:07,121
كيف وقحا مني.
كنت قد عرضت لك كرسي.

950
01:04:14,160 --> 01:04:15,366
لا.

951
01:04:17,240 --> 01:04:19,447
الوقت للسيطرة على القوارض قليلا.

952
01:04:27,160 --> 01:04:31,404
- أوه، نحن ذاهبون إلى نفق.
- أتمنى أن لا أحد يحاول نص لي.

953
01:04:36,800 --> 01:04:38,609
وهذا ما يكفي.

954
01:04:38,760 --> 01:04:42,867
- أوه، نظرة، أول الضحايا لدينا.
- لمجد عبة!

955
01:04:46,240 --> 01:04:49,042
هذا سيكون أصعب مما كنا نظن.

956
01:04:50,120 --> 01:04:51,804
ربما ليس من الصعب كما كنت أعتقد.

957
01:05:04,720 --> 01:05:06,484
ماذا؟ ماذا؟

958
01:05:06,640 --> 01:05:10,122
أخذت الحرية من استدعاء
بلدي حفر الخفافيش مع هذا.

959
01:05:10,480 --> 01:05:12,289
لقد تم حفر منذ ذلك الحين.

960
01:05:12,440 --> 01:05:14,169
أظن أنه قد يأتي في متناول اليدين.

961
01:05:25,120 --> 01:05:27,691
أعطاني هذا الجهاز المروع منعطفا.

962
01:05:28,240 --> 01:05:29,765
دمرها!

963
01:05:35,760 --> 01:05:39,481
- هؤلاء الرجال قليلا لا تستسلم بسهولة.
- نحن لا.

964
01:05:47,960 --> 01:05:48,961
ها!

965
01:06:02,240 --> 01:06:05,369
وبقدر ما نكون جيدين، لا
يمكننا هزيمة جيش كامل.

966
01:06:05,560 --> 01:06:06,641
ليس على هذا المعدل.

967
01:06:20,200 --> 01:06:22,407
أوه، تحرر.

968
01:06:23,440 --> 01:06:25,249
ولكن ماذا أفعل الآن؟

969
01:06:25,400 --> 01:06:28,210
وهذا هو بالنسبة لك لاتخاذ قرار.

970
01:06:37,920 --> 01:06:39,126
ماذا؟

971
01:06:39,320 --> 01:06:41,084
يجهلها، أنت كور.

972
01:06:41,600 --> 01:06:44,251
أوه، لذلك نمت الأمير
الصغير العمود الفقري؟

973
01:06:44,520 --> 01:06:46,884
اسمحوا لي أن مساعدتك في ذلك.

974
01:06:53,080 --> 01:06:56,084
أنا دمرت والدك وأنا سوف تدمر لك.

975
01:06:56,280 --> 01:07:00,211
ثم سأموت مثل ملك.

976
01:07:04,360 --> 01:07:06,567
لدي بطاقة واحدة أخرى للعب.

977
01:07:11,120 --> 01:07:12,246
حسنا.

978
01:07:12,440 --> 01:07:14,204
سأكون هنا إذا كنت بحاجة لي.

979
01:07:14,680 --> 01:07:17,445
تروجوغس، والاستماع لي.

980
01:07:17,800 --> 01:07:22,806
وقد غيرت باني الجنائية عقولك
لاستخدام لك لنهاية الشر الخاصة به.

981
01:07:23,200 --> 01:07:26,727
ولكن يمكنك محاربته.
تأكيد إرادتك الحرة.

982
01:07:27,480 --> 01:07:32,247
وأنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك.
أنا أعلم أنك سوف تختار السلام.

983
01:07:37,440 --> 01:07:38,646
شكرا جدا.

984
01:07:38,800 --> 01:07:41,963
لكني أعتقد أننا سوف نطمسك تماما.

985
01:07:42,160 --> 01:07:44,208
- لا تعتقد أننا ينبغي؟
- أنت تعرف أنني أفعل.

986
01:07:47,400 --> 01:07:50,802
فقط لإظهار لا توجد مشاعر صعبة،
هل لديك أي كلمات نهائية؟

987
01:07:51,440 --> 01:07:52,805
واحد فقط...

988
01:07:53,160 --> 01:07:57,802
باتوسي، باتوسي، باتوسي.

989
01:08:01,440 --> 01:08:02,441
هاه؟

990
01:08:15,680 --> 01:08:17,409
لم أكن أرى ذلك.

991
01:08:31,520 --> 01:08:34,683
- أوه، شكرا الخير.
- مهلا، ننظر في غرونغل الذهاب.

992
01:08:35,000 --> 01:08:36,889
انه صغير جدا، لا يمكن أن تلمس حتى لمس له.

993
01:08:37,040 --> 01:08:39,930
نعم، اجتاز الأمير غرونجل اختباره.

994
01:08:40,320 --> 01:08:43,608
إذا كان فقط تروجوغس أخرى
يمكن أن نرى له الآن.

995
01:08:43,800 --> 01:08:46,644
نعم بالطبع. ذي يسيك ستون.

996
01:08:46,880 --> 01:08:48,689
- نايتوينغ.
- حصلت عليه، دعونا نفعل ذلك.

997
01:09:19,440 --> 01:09:22,410
هنا، طفل.
المشي بهدوء واحمل عصا غليظة.

998
01:09:23,760 --> 01:09:27,651
هذا هو عصا صغيرة جدا
وأنا رجل كبير جدا.

999
01:09:36,960 --> 01:09:38,246
لا!

1000
01:09:42,280 --> 01:09:44,089
لقد انتهيت، باين.

1001
01:09:44,280 --> 01:09:48,808
أنا قد لا يكون غراند ولكن
سوف تجد أنا لا تزال العليا.

1002
01:10:02,880 --> 01:10:07,647
أقول، الأمير غرونجل بالتأكيد
لا ترهل في قسم فيستيكوفس.

1003
01:10:07,800 --> 01:10:11,344
عجينة، ولكن مطوية مثل منديل من القماش.

1004
01:10:12,480 --> 01:10:13,811
عرض جيد.

1005
01:10:13,960 --> 01:10:16,122
إنكور، إنكور.

1006
01:10:32,480 --> 01:10:33,811
حسنا أرى ذلك.

1007
01:10:34,240 --> 01:10:38,962
كنت تعرف أن يسيك ستون سرقة في نهاية
المطاف الخطوة المحرمة من عقلك.

1008
01:10:39,120 --> 01:10:42,681
لذلك يمكنك ببساطة إضافة
اقتراح عقلي للرقص.

1009
01:10:43,040 --> 01:10:46,601
تنشيط عندما قلت كلمة "باتوسي".

1010
01:10:47,560 --> 01:10:49,562
لعبت بشكل جيد، باتفاس.

1011
01:10:49,960 --> 01:10:51,166
ليس سيئا.

1012
01:10:51,400 --> 01:10:54,131
ليس بالضبط فنون الدفاع عن النفس، ولكن ليس سيئا.

1013
01:10:54,800 --> 01:10:58,771
سؤالي الوحيد، لماذا
ستروكيدياث لا يرقص؟

1014
01:10:59,440 --> 01:11:02,171
سيدتي السرعوف، حتى مع
التعليم غير مكتمل،

1015
01:11:02,360 --> 01:11:04,966
لقد أصبحت أعظم مرتزقة في العالم.

1016
01:11:05,120 --> 01:11:09,284
ولكن لا يزال هناك شيء واحد
ديثستروك لا يمكن ولن تفعل.

1017
01:11:09,920 --> 01:11:11,126
الرقص.

1018
01:11:11,280 --> 01:11:12,441
ماذا؟

1019
01:11:12,800 --> 01:11:14,609
لا عجب كنت سيئة للغاية.

1020
01:11:14,880 --> 01:11:16,882
الرقص هو جيد للروح.

1021
01:11:17,240 --> 01:11:20,767
كنت أعود إلى بلدي دوجو.
وهو أيضا أكاديمية مدام مانتيس للرقص.

1022
01:11:27,360 --> 01:11:29,044
تم محو الحركة المحرمة.

1023
01:11:29,920 --> 01:11:31,684
نعم، وهذا هو آخر منهم.

1024
01:11:32,000 --> 01:11:35,549
العودة إلى حياتهم المحبة للسلام
قليلا في كهفهم السري الصغير.

1025
01:11:36,360 --> 01:11:38,966
باتجيرل... لحظة؟

1026
01:11:39,120 --> 01:11:41,691
هنا يأتي الأمير الساحرة.
أنامضطر أن أغادر...

1027
01:11:42,240 --> 01:11:43,765
قم بعمل ما...

1028
01:11:44,360 --> 01:11:45,725
مكان ما...

1029
01:11:46,960 --> 01:11:48,803
لديك خالص الامتنان.

1030
01:11:48,960 --> 01:11:51,804
قمت بحفظ كل من شعبي ونفسي.

1031
01:11:52,080 --> 01:11:53,764
مهلا، قمت بحفظ مملكتك،

1032
01:11:53,920 --> 01:11:56,890
ومن صوت الأشياء،
أعتقد أن شعبك يوافق.

1033
01:11:57,200 --> 01:11:59,885
باتجيرل، أنت جميلة، كنت شجاعا،

1034
01:12:00,360 --> 01:12:02,931
وما هو أكثر من ذلك، كنت مصدر
إلهام لي أن يكون شجاعا.

1035
01:12:03,080 --> 01:12:07,881
لا أريد شيئا أكثر من الذهاب
معك والبقاء بجانبك إلى الأبد.

1036
01:12:08,760 --> 01:12:11,809
أوه، هذا هو حلو جدا، الأمير غرونجل.

1037
01:12:12,000 --> 01:12:15,925
أم، أنت رائع حقا، ولكن...

1038
01:12:16,480 --> 01:12:19,643
لسوء الحظ، أنا الآن الملك،

1039
01:12:19,800 --> 01:12:22,770
واحتياجاتي هي دائما ثانوية
لتلك التي من موضوعاتي.

1040
01:12:23,000 --> 01:12:25,082
للأسف، هنا يجب أن تبقى.

1041
01:12:25,920 --> 01:12:30,448
أما بالنسبة ل باين، وقال انه سيقيم الآن
في زنزانة لدينا، إلى الأسير إلى الأبد.

1042
01:12:31,080 --> 01:12:33,162
ليس على عكس قلبي.

1043
01:12:34,807 --> 01:12:36,976
يا وقف.

1044
01:12:42,840 --> 01:12:46,128
حسنا، ديثستروك، والآن بعد
أن تم استعادة شرفك...

1045
01:12:46,280 --> 01:12:49,250
نظرة. باتفاس، لدينا فئة صغيرة لم الشمل

1046
01:12:49,400 --> 01:12:53,405
وقد تم فقط كبيرة، ولكن نحن
ما زلنا ليسوا أصدقاء.

1047
01:12:53,760 --> 01:12:58,163
وعندما نلتقي بعد ذلك، سيكون
على قدم المساواة الحقيقية.

1048
01:13:01,120 --> 01:13:02,201
حصل بصوره جيدة.

1049
01:13:02,360 --> 01:13:04,249
قد لا يكون بطلا، نايتوينغ،

1050
01:13:04,440 --> 01:13:06,966
ولكن ديثستروك يمشي مرة
أخرى على طريق الشرف.

1051
01:13:07,960 --> 01:13:09,724
وهذا قد يكون كافيا.

1052
01:13:21,520 --> 01:13:26,401
اغلبها الكشفية الصبي المتضخم.
لن أعيش أبدا.

1053
01:13:26,600 --> 01:13:29,080
ابدا ابدا ابدا!

1054
01:13:29,360 --> 01:13:30,646
حسنا، هذا هو آخر منهم.

1055
01:13:30,840 --> 01:13:34,322
خلف جدران منشأة صحية
عقلية موثوقة تماما.

1056
01:13:34,480 --> 01:13:37,006
و ليست لحظة قريبة جدا. نظرة.

1057
01:13:43,160 --> 01:13:44,161
اهلا ياجماعة.

1058
01:13:45,760 --> 01:13:47,569
- روبن، والاستماع...
- اعرف.

1059
01:13:48,000 --> 01:13:49,081
لا تقلق.

1060
01:13:49,240 --> 01:13:51,368
ليس هناك حقا سبب يدعو
باتمان إلى معرفة كيفية...

1061
01:13:51,520 --> 01:13:54,444
كيف أطلق سوبيرمان جميع
السجناء من أركم أسيلوم؟

1062
01:13:54,600 --> 01:13:57,206
جوكر تجاوزت سوبرمان مع ملعقة؟

1063
01:13:57,360 --> 01:14:00,682
كيف نجح السوبر المجرمين
تقريبا في تدمير المدينة؟

1064
01:14:00,840 --> 01:14:03,047
نعم، نعم، هذا هو بالضبط.

1065
01:14:06,200 --> 01:14:08,646
الرجل الوطواط. مرحبا بكم في المنزل، فارس الظلام.

1066
01:14:08,800 --> 01:14:11,041
أي مشكلة بينما كنت بعيدا؟

1067
01:14:11,200 --> 01:14:12,201
لا.

1068
01:14:12,360 --> 01:14:15,125
حسنا، أعني، كما تعلمون،
أعني، لا شيء من المألوف.

1069
01:14:15,280 --> 01:14:17,328
أنا أه

1070
01:14:20,600 --> 01:14:23,126
لا استطيع ان اقول كذبة!

1071
01:14:23,280 --> 01:14:25,362
جوكر أوتسمارتد لي مع ملعقة

1072
01:14:25,560 --> 01:14:27,801
وخدعني في الإفراج عن مجرمي أركم

1073
01:14:27,960 --> 01:14:30,770
الذي نجح تقريبا في
تدمير مدينة جوثام.

1074
01:14:31,120 --> 01:14:34,886
صحيح، مجرمو جوثام هي مستوى
جديد تماما من غريب.

1075
01:14:35,040 --> 01:14:36,724
لقد حولونا تقريبا إلى حساء.

1076
01:14:36,880 --> 01:14:41,522
لا تقلق، كنت أتوقع كل جزء
من ذلك، باستثناء ملعقة.

1077
01:14:41,960 --> 01:14:45,009
كل ما يهم الآن هو أن
المدينة آمنة مرة أخرى

1078
01:14:45,160 --> 01:14:46,889
بفضل أربعة منكم.

1079
01:14:47,160 --> 01:14:49,447
الإنقاذ ممتازة في
جوكر بيت المرح، روبن.

1080
01:14:49,640 --> 01:14:51,085
عمل عظيم، طفل.

1081
01:14:51,240 --> 01:14:54,244
أنا وضعت مستوى عال
جدا عندما كنت روبن،

1082
01:14:54,400 --> 01:14:56,767
ولكن كنت أخذه إلى مستوى جديد كليا.

1083
01:14:57,160 --> 01:14:59,288
شكرا، نيتوينغ. شكرا، باتمان.

1084
01:14:59,440 --> 01:15:01,920
ولكن كيف عرفت ما حدث
في بيت المرح جوكر؟

1085
01:15:02,360 --> 01:15:03,600
لأنني...

1086
01:15:04,200 --> 01:15:05,247
Batface.

1087
01:15:05,400 --> 01:15:06,401
- اه...
- هاه؟

1088
01:15:07,480 --> 01:15:10,450
وهكذا ينتهي مغامرة بطولية أخرى.

1089
01:15:10,800 --> 01:15:12,609
وقد تم تحقيق العدالة

1090
01:15:12,760 --> 01:15:16,890
ولدينا مدينة غوثام
الحبيب مرة أخرى آمنة.

1091
01:15:17,280 --> 01:15:18,805
بفضل...

