1
00:00:06,944 --> 00:00:49,214
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} Anas Aljanaby :ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa :تعديل
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} copyright © 2013 all rights reserved

2
00:00:49,238 --> 00:01:41,538
<font face="Andalus">تعدل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font></font>

3
00:01:57,350 --> 00:01:58,920
هيا

4
00:02:00,486 --> 00:02:02,056
هيا

5
00:02:03,523 --> 00:02:07,699
أفتحوا الباب -
دعنا ندخل -

6
00:03:30,510 --> 00:03:31,887
أنهض

7
00:03:36,649 --> 00:03:39,960
أعطني يوماً آخر

8
00:03:40,052 --> 00:03:42,293
يوماً آخر لنّ يخلق إختلافاً

9
00:03:42,355 --> 00:03:45,302
أرجوك, أعطني بعض الدواء

10
00:03:45,892 --> 00:03:49,203
(لقد تعاطيته يا (هال
وأنت في حال أسوء

11
00:03:49,328 --> 00:03:51,399
ضعني في الحجر الصحي

12
00:03:52,265 --> 00:03:55,212
فقط ليوم غد. وسأتحسن

13
00:03:58,371 --> 00:04:00,351
(لنّ تتحسن يا (هال

14
00:04:02,008 --> 00:04:06,980
سأتحمل الآمر .. إنه خياري

15
00:04:08,481 --> 00:04:10,085
ليس اليوم

16
00:04:12,285 --> 00:04:15,755
لا يمكنك فعل هذا! ، أنه خياري

17
00:04:17,323 --> 00:04:18,734
إنه عملي

18
00:04:19,358 --> 00:04:21,804
أرقد بسلام -
(مِيسون) -

19
00:04:25,932 --> 00:04:27,775
(أختباره إيجابي يا (سام

20
00:04:31,604 --> 00:04:33,049
لديه خيار

21
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
دعهُ يمشي

22
00:04:36,042 --> 00:04:39,615
سيعود, دوماً يفعلون هذا

23
00:04:39,846 --> 00:04:42,326
لايمكن أن ندعهُ يُعدي بقية المستعمرة

24
00:04:44,150 --> 00:04:45,493
(ميسون)

25
00:04:48,754 --> 00:04:50,097
هذا ليس صحيحاً

26
00:04:50,356 --> 00:04:52,302
هذا لبقائنا على قيد الحياة

27
00:05:23,256 --> 00:05:24,963
لاشيء شخصي

28
00:05:33,032 --> 00:05:35,171
(وقته قدّ نفذ, هذا كل ما في الآمر,(سام

29
00:05:44,443 --> 00:05:48,323
في هذا المكان، نعيش في خوف
من نُزلات البرد المنتشر

30
00:05:50,349 --> 00:05:53,660
الإنفلونزا الأخيرة قضت على 20 فرداً
في أقل من أسبوع

31
00:05:55,454 --> 00:05:57,331
لذا، الآن لدينا قواعد

32
00:05:58,124 --> 00:06:00,730
إن مرضت، ستذهب إلى الحجر الصحي

33
00:06:01,294 --> 00:06:04,332
إن لم تتحسن, فلديك خِيار

34
00:06:06,599 --> 00:06:10,342
رصاصة .. أو المشيّ طويلاً في الثلج

35
00:06:12,572 --> 00:06:14,848
على الأقل هذه هي الطريقة
الناجحة مع الآمر

36
00:06:20,079 --> 00:06:23,253
بعد أن سقطت الثلوج, المحظوظين
فقط من وجدوا أماكن كهذه

37
00:06:25,351 --> 00:06:28,264
الأماكن التي تستمد فيها الحياة
تحت الثلج

38
00:06:34,594 --> 00:06:38,132
عندما وصلت إلى هنا، كنا مئات
نعيش بعضنا فوق بعض

39
00:06:39,932 --> 00:06:42,936
الجميع مؤمن بأنه سيخرج حيّ من المدينة

40
00:06:46,238 --> 00:06:50,209
عندما نفذت المؤن
معظم الناس في العالم ماتت

41
00:06:51,010 --> 00:06:53,115
لكن ليس أناس هذا المكان

42
00:06:53,746 --> 00:06:56,317
حيث تم تخزين البذور تحت الارض

43
00:06:57,316 --> 00:06:59,523
يبقى آمناً, ليوم أفضل

44
00:07:20,239 --> 00:07:22,776
بعض الناس، يتحدثون عن مكان

45
00:07:23,209 --> 00:07:27,817
جنة, بسماء زرقاء وطيور
لاتُعد عندما تراها

46
00:07:29,248 --> 00:07:30,818
هذه مجرد قصص

47
00:07:31,784 --> 00:07:33,286
الجميع يعرف ذلك

48
00:07:38,691 --> 00:07:40,261
لذا أنتظرنا

49
00:07:40,893 --> 00:07:43,772
النوم في الشتاء
كظلمات العصر السابق

50
00:07:46,265 --> 00:07:48,836
لكن ليس البرد ما نخشاه

51
00:07:50,469 --> 00:07:51,777
إنما نخشى بعضنا البعض

52
00:07:52,571 --> 00:07:54,448
(بريغز) -
ما الأمر، يا (سام)؟ -

53
00:07:54,507 --> 00:07:57,113
أودّ التكلم معك -
لا تبدأ, (هال) يعرف القواعد -

54
00:07:57,309 --> 00:07:59,448
أختبار دمه كان أيجابي
ولم يتحسن

55
00:07:59,545 --> 00:08:01,650
لم يّعد لدينا مُضاد كافي
لنكافح هذه الأنفلونزا

56
00:08:01,814 --> 00:08:03,157
ولا نستطيع أن نخاطر بإنتشار آخر

57
00:08:03,215 --> 00:08:05,661
لكن لماذا نترك الآمر بيّد شخص
يُحب الضغط على الزناد؟

58
00:08:05,751 --> 00:08:08,231
أسمع. هذه المستعمرة بدأت
بأكثر من 400 شخص

59
00:08:08,320 --> 00:08:10,027
ولقد أنجزت الكثير من الخدمات

60
00:08:10,122 --> 00:08:12,500
أطلق النار بيّد للحماية
والمجرفة بيّد للعمل

61
00:08:12,591 --> 00:08:15,003
لقد أكتفيت من الدماء في الثلج
أتفهمني؟

62
00:08:15,127 --> 00:08:16,572
الآن، (ميسون) يقوم بما ينبغي عليه فعله

63
00:08:16,629 --> 00:08:18,973
نعم، لكنه لا يفعل ذلك بصورة صحيحة
لم يعطيه فرصة

64
00:08:21,033 --> 00:08:24,446
هال) أراد أن يمشي)
وليس رصاصة الرحمة

65
00:08:28,808 --> 00:08:30,879
حسناً، الآن لدينا مشكلة أكبر

66
00:08:37,783 --> 00:08:40,923
أتصل بالمقاطعة الخامسة
معك المقاطعة السابعة, حوّل

67
00:08:44,557 --> 00:08:47,265
معك المقاطعة السابعة
هيا يا شباب, حوّل

68
00:08:47,727 --> 00:08:50,139
ما الأمر؟ -
لا أحد يُجيب من المقاطعة الخامسة -

69
00:08:50,229 --> 00:08:51,299
أس أو أس؟ -
أس أو أس -

70
00:08:51,397 --> 00:08:53,308
أمتأكد من أنها الخامسة؟ -
نعم, هذه شفرتهم -

71
00:08:53,532 --> 00:08:54,840
ماركوس) دائماً يتفقدهم)

72
00:08:54,967 --> 00:08:56,378
متى آخر مرة آتصلت معه؟

73
00:08:56,469 --> 00:08:59,450
منذسبعة أيام, قالوا أنهم
سيصلحون اللاسلكي

74
00:08:59,638 --> 00:09:02,175
ولم يُجيبون منذ ساعة تقريباً

75
00:09:06,812 --> 00:09:09,190
حسناً, إصدر إعلان

76
00:09:09,281 --> 00:09:11,261
اجتماع عام في القاعة الرئيسية
خلال ثلاثين دقيقة

77
00:09:11,350 --> 00:09:13,125
حسناً، لمن؟ -
للجميع -

78
00:09:13,185 --> 00:09:15,028
(أريدك أن تذهب وترى (فيكتور

79
00:09:15,154 --> 00:09:17,259
لديّ مشكلة في مخزون الحياة

80
00:09:20,760 --> 00:09:22,205
نعم

81
00:09:23,129 --> 00:09:27,168
أنتباه !, لكل المقاطعات
التوجه إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

82
00:09:27,233 --> 00:09:32,046
أكرر. جميع المقاطعات يُرجى التوجه
إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

83
00:09:32,171 --> 00:09:33,377
شكراً

84
00:09:48,087 --> 00:09:50,328
ستحاول أنقاذ هذا الأرنب أيضاً؟

85
00:09:53,692 --> 00:09:55,569
نفايات ميتة آخرى

86
00:09:56,829 --> 00:09:59,776
يحتاجون للبروتين مثلنا

87
00:10:01,467 --> 00:10:02,844
كم تبقى؟

88
00:10:03,536 --> 00:10:05,345
12تقريباً

89
00:10:05,571 --> 00:10:10,577
ولكن هذه هنا ... هي الأنثى الوحيدة

90
00:10:14,213 --> 00:10:17,217
أنت تضجر عندما لا تتكاثر الأرانب

91
00:10:18,317 --> 00:10:20,024
(دعني أرى ما يمكنني الحصول عليه من (كاي

92
00:10:25,925 --> 00:10:27,927
ميسون)! ما الآمر؟)

93
00:10:29,361 --> 00:10:31,602
ماذا تقصد؟ -
ماذا جرى بالخارج مع (هال)؟ -

94
00:10:34,433 --> 00:10:35,969
سام) ذهب إليك؟)

95
00:10:41,073 --> 00:10:43,280
من أعطاك الحق لتسلب خْيار رجل؟

96
00:10:48,547 --> 00:10:50,549
أتخذت الخيار, عندما كان أختباره أيجابياً

97
00:10:50,683 --> 00:10:53,823
ليس هكذا نتعامل مع الآمور
نعطي الناس حرية الاختيار

98
00:10:53,919 --> 00:10:56,763
إنها فرصتهم بغض النظر عن النتائج

99
00:10:57,189 --> 00:11:01,069
حتى يعودون, أو ينفذ الطعام

100
00:11:03,128 --> 00:11:07,736
هذه ليس مشكل, لتصبح مُشكلة

101
00:11:09,268 --> 00:11:11,771
وكلتني بهذا العمل لأقوم بهِ

102
00:11:13,606 --> 00:11:15,176
أسمح ليّ بعملي

103
00:11:19,011 --> 00:11:20,149
(ميسون)

104
00:11:20,212 --> 00:11:21,623
.. كما تعلم

105
00:11:22,882 --> 00:11:24,225
فكر في شخص يخدم ...

106
00:11:24,283 --> 00:11:26,320
معك, وتُكافؤه بقليل من الأحترام

107
00:11:59,084 --> 00:12:00,222
تقريباً أنت

108
00:12:00,686 --> 00:12:02,165
لا, لست كذلك

109
00:12:06,892 --> 00:12:08,166
ماذا تحتاج؟

110
00:12:08,594 --> 00:12:10,164
بعض الدواء

111
00:12:10,529 --> 00:12:12,338
الأرانب لاتُبلي حسناً

112
00:12:35,788 --> 00:12:37,131
أين هذا؟

113
00:12:38,557 --> 00:12:41,333
"أعتقد في مكان ما في "أسبانيا

114
00:12:44,997 --> 00:12:46,601
لم تقلعي بتاتاً، أليس كذلك؟

115
00:12:47,766 --> 00:12:53,216
لا, لا أحد, أظن أن (بريغز) سيصلح
الرابط القديم للقمر الأصطناعي, لكنه فعل

116
00:12:55,207 --> 00:12:56,345
لذا؟

117
00:12:57,810 --> 00:13:01,451
لذلك تعديل الطقس في الخارج تكنلوجياً جاهز

118
00:13:01,547 --> 00:13:04,153
لقد دفن تحت الثلج

119
00:13:05,250 --> 00:13:07,491
حسناً، من هنا يبقى الأمر

120
00:13:08,287 --> 00:13:10,254
دفن -
(سام) -

121
00:13:10,255 --> 00:13:12,496
في مكان ما, شخصاً ما
يعمل على الأصلاح

122
00:13:12,591 --> 00:13:14,935
وعندما يكون هناك ذوبان
سأعثر عليه

123
00:13:18,530 --> 00:13:19,975
هل ستأخذينني معكِ؟

124
00:13:20,132 --> 00:13:23,204
ليس هناك الكثير من الخيارات هنا
عليك أن تفعله

125
00:13:30,175 --> 00:13:31,483
هال) مات)

126
00:13:36,248 --> 00:13:39,525
(حسناً، نعيش ونموت بقواعدنا،يا (سام

127
00:13:46,291 --> 00:13:47,702
يجب أن نذهب إلى الاجتماع

128
00:14:14,553 --> 00:14:18,296
تنفسي ببطىء, لايُمكن
أن تسعلي, حسناً

129
00:14:19,625 --> 00:14:22,265
مرحباً, لقد أصلحت التصدع في الثقب

130
00:14:22,361 --> 00:14:23,999
شكراً, هذا آمر عظيم

131
00:14:25,831 --> 00:14:27,208
(ديكس)

132
00:14:30,035 --> 00:14:33,346
أأنت بخير؟ -
نعم, نعم, أنا بخير -

133
00:14:34,273 --> 00:14:37,777
لاتبدوا دافئاً -
لا, لا, أنا بخير -

134
00:14:38,310 --> 00:14:40,290
ربما عليك العودة إلى غرفتك

135
00:15:12,911 --> 00:15:14,515
حسناً, أصغوا أليّ

136
00:15:15,514 --> 00:15:18,859
قبل  بضع ساعات تلقينا
إشارة استغاثة من المقاطعة الخامسة

137
00:15:21,687 --> 00:15:24,327
لايستجيبون لأيّ آتصالات لاسلكية

138
00:15:25,357 --> 00:15:29,169
بالنظر لما جرى من إنهيار للمقاطعة الثالثة العام الماضي
أعتقد أنهم يستحقون الأختبار

139
00:15:30,095 --> 00:15:32,974
كوبر)، أريدك أن ترى أيّ أجزاء لاسلكية)
لدينا لنستغلها

140
00:15:33,165 --> 00:15:36,112
حسناً -
ليس لدينا شيء لنتجنبه -

141
00:15:37,169 --> 00:15:39,547
ميسون)، سنرسل فريق وسأقوده)

142
00:15:39,972 --> 00:15:41,815
أحتاج اثنين من المتطوعين

143
00:15:43,609 --> 00:15:45,646
ماذا لوّ أصابتهم إنفلونزا جديدة؟

144
00:15:45,744 --> 00:15:47,246
سنأخذ كل الاحتياطات

145
00:15:47,346 --> 00:15:49,189
سنذهب إلى الحجر الصحي عندما نعود

146
00:15:49,248 --> 00:15:50,591
لهذا أنشئناه

147
00:15:50,682 --> 00:15:52,161
الحجر الصحي مزحة لعينة

148
00:15:52,718 --> 00:15:54,459
نحن بالكاد نعيش حياتنا هنا

149
00:15:54,987 --> 00:15:57,228
(علينا أنّ نعتني بإنفسنا يا (بريغز

150
00:15:57,289 --> 00:16:01,169
لقد تحالفنا مع المقاطعة الخامسة
وينبغي علينا أن نعتني ببعضنا البعض

151
00:16:01,226 --> 00:16:03,536
نعم، فعلنا, ونحن في طريقنا

152
00:16:03,795 --> 00:16:05,172
أنتهت المناقشة

153
00:16:09,334 --> 00:16:10,870
أنت

154
00:16:12,371 --> 00:16:15,045
أنا بحاجة إلى مجموعة ماهرة من
الأيدي معي في الخارج

155
00:16:19,545 --> 00:16:20,819
سأذهب

156
00:16:25,317 --> 00:16:28,161
ديكس), ستبقى في حال توقفت المحركات)

157
00:16:30,155 --> 00:16:31,463
(شكراً لك، (سام

158
00:16:33,692 --> 00:16:35,171
أيّ شخص آخر؟

159
00:16:35,394 --> 00:16:36,930
أنظر إلى وجهي

160
00:16:38,463 --> 00:16:39,806
أيّ شخص؟

161
00:16:40,365 --> 00:16:43,642
خذني -
(لا, (جرايدون -

162
00:16:44,836 --> 00:16:46,110
أرجوك, لاتذهب -
لا أعلم -

163
00:16:46,205 --> 00:16:48,685
لم يسبق ليّ العمل هكذا
لكنني سأفعلها

164
00:16:50,676 --> 00:16:53,418
(شكراً لك, ستبلي بلاءاً حسناً (جرايدون

165
00:16:56,248 --> 00:16:57,556
حسناً

166
00:16:57,683 --> 00:17:00,357
كاي), سيكون المسؤل لحيّن عودتي)

167
00:17:00,986 --> 00:17:02,226
المؤن لازالت محفوظة

168
00:17:02,321 --> 00:17:05,359
على الرغم من أنني سمحت
بحصص منتظمة للأطفال

169
00:17:05,524 --> 00:17:09,404
تفاصيل العمل ستستمر كالمعتاد
وسنتواصل عبر اللاسلكي

170
00:17:12,197 --> 00:17:13,540
إنها مريضة

171
00:17:14,766 --> 00:17:16,040
هيا

172
00:17:16,568 --> 00:17:17,876
لنخرج من هنا

173
00:17:42,294 --> 00:17:44,328
الحجر الصحي حتى إشعار آخر

174
00:17:44,329 --> 00:17:46,309
لابأس حبيبتي, لاتقلقي

175
00:17:46,732 --> 00:17:48,109
لابأس

176
00:17:48,233 --> 00:17:50,543
(كان ينبغي علينا قُول شيء باكراً (ديكس

177
00:18:00,112 --> 00:18:01,921
(أنهينا ذلك, (بيغز -
أنهم مرضى -

178
00:18:02,047 --> 00:18:03,617
وسنتبع الأجراءات

179
00:18:04,049 --> 00:18:05,824
أنهم يضعون المستعمرة بكاملها في خطر

180
00:18:05,917 --> 00:18:07,328
يجب أن نختبرهم, الآن

181
00:18:07,452 --> 00:18:10,490
سننتظر حتى أعود وأرى
أن كانوا تحسنوا

182
00:18:10,589 --> 00:18:12,262
لذلك الوقت (كاي), هو المسؤل

183
00:18:12,324 --> 00:18:14,668
أتعتقد أنها ستقوم بالأتصالات الصعبة؟

184
00:18:15,127 --> 00:18:17,630
هذا ليس قرارك, لتتخذه
أليس كذلك؟

185
00:18:19,731 --> 00:18:21,142
أأنا واضح؟

186
00:18:21,933 --> 00:18:23,173
كثيراً

187
00:19:01,306 --> 00:19:03,183
أمي

188
00:19:35,006 --> 00:19:36,349
يا آلهي

189
00:20:04,035 --> 00:20:05,446
أأنت بخير؟

190
00:20:06,238 --> 00:20:07,842
نعم

191
00:20:09,241 --> 00:20:10,982
ذلك الحلم اللعين

192
00:20:13,412 --> 00:20:15,221
لم يكن ذنبك

193
00:20:45,877 --> 00:20:47,652
هل ستعود إلى الفراش؟

194
00:21:27,919 --> 00:21:30,092
العالم تجمد منذ زمن بعيد

195
00:21:31,156 --> 00:21:34,137
منذ زمن لا أتذكر فيه دفيء الشمس

196
00:21:37,496 --> 00:21:39,533
سمعت قصص مع العمر

197
00:21:40,565 --> 00:21:43,546
عنّ كيف الكوكب أصبح أكثر سخونة
كما أحترق وقودنا

198
00:21:44,669 --> 00:21:47,206
وكيف صنعنا أبراجاً لتصنع الطقس

199
00:21:49,441 --> 00:21:53,082
ولكن الحقيقة ... يوم ما

200
00:21:53,478 --> 00:21:55,287
بدأت بالثلوج

201
00:21:56,615 --> 00:21:58,026
ولم تتوقف أبداً

202
00:22:28,313 --> 00:22:29,724
مرحباً, (هال), أهذا ما أعتقده؟

203
00:22:31,049 --> 00:22:32,858
تعديل الطقس

204
00:22:34,719 --> 00:22:36,824
لم أرى مثيل لهً مسبقاً بهذا القرب

205
00:22:39,991 --> 00:22:41,493
أتعتقد أنه لا يزال يعمل؟

206
00:22:43,395 --> 00:22:46,239
لقد تضرر منذ زمن بعيد

207
00:23:35,847 --> 00:23:37,190
أيجب أن نعبر هذا الشيء؟

208
00:23:39,050 --> 00:23:40,654
إلا إذا كنت تريد أن تذهب إلى الأسفل

209
00:24:21,993 --> 00:24:23,995
سنشق طريقنا بإتجاه اليسار

210
00:24:24,963 --> 00:24:26,101
نعم

211
00:24:48,386 --> 00:24:49,922
أحترسا لخطواتكما

212
00:25:15,747 --> 00:25:17,124
يا شباب

213
00:25:18,183 --> 00:25:19,526
ما هذا؟

214
00:26:07,632 --> 00:26:09,373
ماذا يحدث هنا, بحق الجحيم؟

215
00:26:30,688 --> 00:26:32,361
علينا متابعة السير

216
00:27:47,565 --> 00:27:49,806
يا آلهي, كم هيّ ممتعة
قيادة واحدة كهذه؟

217
00:27:51,369 --> 00:27:53,007
بريغز)، فيما تستخدم هذه؟)

218
00:27:53,271 --> 00:27:54,807
الإخلاء الطبي

219
00:27:54,906 --> 00:27:56,852
وهذه تستخدم في نقل الناس إلى بّر الأمان

220
00:27:59,744 --> 00:28:01,587
أتمنى أن أرى هذا

221
00:28:03,615 --> 00:28:06,027
بريغز) إلى المقاطعة السابعة
كوبر)، أجب)

222
00:28:08,286 --> 00:28:11,290
المقاطعة السابعة هنا
(جيد نسمع صوتك (بيغز

223
00:28:12,023 --> 00:28:13,900
عُلم, سعيد لسماع صوتك

224
00:28:14,192 --> 00:28:15,967
سنخيم في "الهيلوكوبتر" في الليل

225
00:28:16,027 --> 00:28:18,439
لذا علينا الوصول إلى المقاطعة الخامسة
في ظهر الغد

226
00:28:18,763 --> 00:28:20,242
ماذا عنكم؟ أهناك أّيّ أخبار؟

227
00:28:20,632 --> 00:28:23,010
ديكس), و(إلينا) في الحجر الصحي)

228
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
وحالتهما تزداد سوءاً

229
00:28:26,304 --> 00:28:27,806
لديهم كل الأعراض

230
00:28:27,872 --> 00:28:29,681
ميسون) دُفع للاختبار)

231
00:28:30,241 --> 00:28:32,619
ميسون) يعلم أن هذا ضّد القواعد)

232
00:28:33,244 --> 00:28:35,622
لهذا السبب تركت (كاي)  في المسؤلية

233
00:28:36,881 --> 00:28:39,157
نعم، أنه ليس سعيداً بذلك

234
00:28:40,051 --> 00:28:41,155
أعلم

235
00:28:41,286 --> 00:28:43,425
سأجريّ بعض التعديلات
عندما أعود

236
00:28:44,289 --> 00:28:46,792
كوبر)، لديك صلاحيتي)
لأستخدام القوة الازمة عند الضرورة

237
00:28:46,958 --> 00:28:50,167
ميسون), لنّ يأخذهم للمشي بدون موافقتي)

238
00:28:50,428 --> 00:28:54,103
أفهمك
أأنتم آمنون في الخارج؟

239
00:28:54,332 --> 00:28:55,572
أقفل

240
00:28:55,800 --> 00:28:57,302
أقفل

241
00:29:29,667 --> 00:29:32,238
أنعطيك بعض الوقت بمفردك؟

242
00:29:37,875 --> 00:29:39,047
ربما سأفعل

243
00:29:46,084 --> 00:29:49,224
تعلم، نحن لسنا بعيدين
عن المكان الذي وجدناك فيه

244
00:29:51,456 --> 00:29:52,958
نعم

245
00:29:53,291 --> 00:29:54,793
ماذا كنت تفعل هنا؟

246
00:29:57,362 --> 00:29:59,035
حسناً ... كان الآمر منذ زمن بعيد

247
00:29:59,764 --> 00:30:01,243
هيا, أخبرهُ

248
00:30:02,333 --> 00:30:03,573
أمامنا لليل طويل

249
00:30:07,438 --> 00:30:10,885
عائلتي

250
00:30:11,843 --> 00:30:14,483
كنا مختبئين على بعد
أربعين ميلاً إلى الشمال من هنا

251
00:30:15,313 --> 00:30:17,054
في منجم

252
00:30:17,148 --> 00:30:18,855
فقط لنا

253
00:30:19,584 --> 00:30:23,361
بعض العائلات, وعجوزين

254
00:30:25,323 --> 00:30:29,294
حصلنا على المؤن هناك
وكنا نمسح المدخل كل يوم

255
00:30:32,730 --> 00:30:37,008
وفي النهاية نفذت المؤن والطعام

256
00:30:41,305 --> 00:30:44,616
وذلك بعد أن أكلنا الخيول والكلاب

257
00:30:47,145 --> 00:30:50,888
أبي والرجال الآخرين ذهبوا إلى المدينة
ليجلبوا بعض المساعدة

258
00:30:52,250 --> 00:30:54,821
لكنهم لم يعودوا أبداً

259
00:30:58,089 --> 00:30:59,932
وبدأ الناس يموتون

260
00:31:01,292 --> 00:31:04,068
كانت الأمور تسير
لذا كان عليّ أن أخرجهم من هناك

261
00:31:04,195 --> 00:31:05,902
أمي وأختي

262
00:31:08,199 --> 00:31:10,304
عرفت أنّ لدينا فرصة أفضل في الخارج

263
00:31:13,371 --> 00:31:16,375
وآتت العاصفة, وتشتّد

264
00:31:17,775 --> 00:31:20,722
أنفصلنا ولم أراهم مجدداً

265
00:31:22,513 --> 00:31:25,653
كنت سأموت أيضاً
(لو لم يجدني (بريغز

266
00:31:26,350 --> 00:31:30,321
(كنت طفلاً، يا (سام
فعلت أفضل ما  في وسعيّك

267
00:31:32,957 --> 00:31:34,197
نعم

268
00:32:35,086 --> 00:32:36,724
هاك), ما هذا؟)

269
00:32:37,989 --> 00:32:39,969
يا رفاق هذا الدم
لا ينبغي لنا أن ندخل

270
00:32:40,358 --> 00:32:42,167
آتيت هنا للمساعدة
وهذا ما سنفعله

271
00:32:53,070 --> 00:32:54,208
أتّشم هذا؟

272
00:32:55,406 --> 00:32:56,646
دخان

273
00:33:41,586 --> 00:33:44,897
كنت أعلم, ربما واحداً منا سيبقى في الأعلى

274
00:33:45,323 --> 00:33:46,927
سندخل معاً

275
00:33:47,625 --> 00:33:49,127
ستآتي

276
00:33:51,629 --> 00:33:53,108
حسناً

277
00:34:39,343 --> 00:34:42,290
كم كانوا في آخر أحصاء؟ -
خمسون -

278
00:34:42,880 --> 00:34:45,292
ليس كثيراً على لجنة الترحيب هذه المرة

279
00:35:12,243 --> 00:35:13,847
ماذا حدث هنا؟

280
00:35:19,550 --> 00:35:23,088
أتتذكر كيفية أستخدام هذا؟

281
00:35:24,288 --> 00:35:26,268
نعم -
أأنت متأكد؟ -

282
00:35:30,194 --> 00:35:32,697
لنتحرك -
من هذا الطريق -

283
00:36:21,245 --> 00:36:22,656
لقد ماتوا جميعاً

284
00:36:23,247 --> 00:36:24,692
لا نعلم ذلك بالتأكيد

285
00:36:30,121 --> 00:36:31,725
ما هذا؟

286
00:37:03,754 --> 00:37:05,290
شخص على قيّد الحياة

287
00:37:10,628 --> 00:37:13,006
إنه قادم من هنا -
سام), انتظر، انتظر، انتظر، انتظر) -

288
00:37:25,276 --> 00:37:26,448
هنا

289
00:37:33,184 --> 00:37:35,289
هذا الباب تعرض للضرب المبرح

290
00:37:35,352 --> 00:37:38,765
اللعنة لنخرج من هنا

291
00:37:38,889 --> 00:37:41,768
أعثر على عموداً فقرياً يا فتى

292
00:38:10,588 --> 00:38:11,931
فهمت؟

293
00:38:44,688 --> 00:38:45,996
هل هو ميت؟

294
00:39:01,305 --> 00:39:03,080
اللعنة

295
00:39:03,774 --> 00:39:06,482
أهدأ, أهدأ

296
00:39:09,713 --> 00:39:12,250
لا, لا -
على مهلك -

297
00:39:12,316 --> 00:39:15,229
أرجوك, لا تفعل -
نحن هنا لمساعدتك -

298
00:39:16,253 --> 00:39:19,063
رجاءاً, لا, لاتفعل

299
00:39:19,790 --> 00:39:22,532
لابأس أهدأ

300
00:39:24,495 --> 00:39:26,168
هل تأذيت؟

301
00:39:27,231 --> 00:39:29,905
أماتوا؟ -
من؟ -

302
00:39:30,768 --> 00:39:32,873
الباب! أغلق الباب

303
00:39:34,004 --> 00:39:35,278
أغلق الباب

304
00:39:38,309 --> 00:39:39,720
أنه يحتاج إلى الماء

305
00:39:44,748 --> 00:39:47,160
لا, على مهلك, على مهلك

306
00:39:49,887 --> 00:39:51,161
ما أسّمك؟

307
00:39:51,689 --> 00:39:54,260
(ليلاند) -
(ليلاند) -

308
00:39:54,425 --> 00:39:56,530
ألديك أيّ طعام؟ أنا جائع جداً

309
00:39:56,594 --> 00:39:58,904
نعم.لديّ شيء هنا

310
00:39:59,029 --> 00:40:00,633
منذ متى وأنت وأنت هنا؟

311
00:40:00,764 --> 00:40:02,368
لا أعلم

312
00:40:03,233 --> 00:40:04,337
أيام

313
00:40:04,735 --> 00:40:07,978
أهناك شخص آخر على قيد الحياة هنا, أيضاً؟

314
00:40:09,206 --> 00:40:10,742
"ما معنى كلمة "حيّ

315
00:40:14,411 --> 00:40:15,981
جيد

316
00:40:18,482 --> 00:40:22,225
نحن من المقاطعة السابعة
تلقينا أشارتك للأستغاثة

317
00:40:22,753 --> 00:40:24,255
وآتينا لمساعدتك

318
00:40:27,591 --> 00:40:29,127
(ليلاند)

319
00:40:30,194 --> 00:40:31,298
ماذا حدث؟

320
00:40:31,428 --> 00:40:36,002
لقد أصلحنا القضبان الفولاذية
لأستشعار جديد

321
00:40:36,734 --> 00:40:42,480
عندما عملت أخيراً
كان انتشارها مذهلاً

322
00:40:44,608 --> 00:40:48,920
لقد تلقينا آتصال جزئي

323
00:40:57,788 --> 00:40:59,461
ستحبون هذا

324
00:40:59,556 --> 00:41:01,900
أكرر, لقد عدلنا برج الطقس

325
00:41:01,992 --> 00:41:04,495
ونجحنا في عملية أعادة التدفئة

326
00:41:04,561 --> 00:41:08,168
أنحسرت الغيوم إلى ثلاثة أميال
دائرة نصف قطرها كيلومتر وتلاشت

327
00:41:08,832 --> 00:41:10,402
لقد ذوبنا الجليد

328
00:41:11,368 --> 00:41:15,544
لقد أذبناه ولدينا الأن, تربة صالحة للزراعة

329
00:41:15,606 --> 00:41:20,180
لدينا شمس
لدينا كل ظروف الزراعة

330
00:41:20,678 --> 00:41:21,884
لكن ليس لدينا بذور

331
00:41:21,945 --> 00:41:23,720
إن كان أحد ما يَسمع هذا

332
00:41:24,014 --> 00:41:26,153
أكرر بموقعنا, موقعنا

333
00:41:26,283 --> 00:41:28,524
خط عرض 47 درجة شمالًا

334
00:41:32,356 --> 00:41:34,393
أهذا هو؟ أهذا ما موجود؟

335
00:41:37,327 --> 00:41:40,171
نحن في مثلث أنتقال العدوى

336
00:41:40,230 --> 00:41:42,210
وأرسلنا فريقاً ليجد المصدر

337
00:41:43,333 --> 00:41:46,576
لكنهم لم يعثروا عليه

338
00:41:48,505 --> 00:41:50,178
لكن هناك شخصاً ما وجدهم

339
00:41:53,277 --> 00:41:56,190
وتبعهم إلى هنا -
من؟ -

340
00:41:56,680 --> 00:41:58,216
ليلاند)! من تَبعيك؟)

341
00:42:00,184 --> 00:42:03,358
أنظر أليّ, هنا
وأشّر عليه في الخريطة

342
00:42:04,254 --> 00:42:05,699
من أين آتى ذلك الإنتقال؟

343
00:42:07,357 --> 00:42:09,359
أشّر ... نحن هنا

344
00:42:09,493 --> 00:42:12,064
شمالاً ... على هذا الخط

345
00:42:12,296 --> 00:42:15,106
و 25 درجة هنا

346
00:42:16,066 --> 00:42:19,013
إلى الجنوب.. هناك

347
00:42:21,972 --> 00:42:23,144
أصغي أليّ

348
00:42:24,241 --> 00:42:26,221
سنعيدك إلى مقاطعتنا
مقاطعة سبعة

349
00:42:26,276 --> 00:42:28,688
لا أرجوك, سيدي
سأبقى هنا

350
00:42:28,746 --> 00:42:30,191
هنا خلف هذا الباب

351
00:42:31,115 --> 00:42:32,458
ماذا لو أنهم ما زالوا هنا؟

352
00:42:32,549 --> 00:42:33,857
لا يوجد أحد هنا

353
00:42:35,119 --> 00:42:37,463
نحن نعلم أنك هنا, بسبب الطرق

354
00:42:40,824 --> 00:42:42,462
لكني لم أدقّ أو أطرق

355
00:42:43,794 --> 00:42:45,296
أنهم مازالوا هنا

356
00:42:47,731 --> 00:42:49,005
أنهم هنا

357
00:42:49,066 --> 00:42:51,945
أتصل بالمقاطعة وأخبرهم
بأننا في طريقنا للعودة

358
00:42:52,035 --> 00:42:53,537
حان الوقت لنعود -
نعم -

359
00:42:53,637 --> 00:42:55,344
خذ أيّ شيء يمكن حملهُ -
حسناً -

360
00:42:55,606 --> 00:42:57,347
لا بأس, أنا بخير

361
00:43:02,813 --> 00:43:04,315
أتصل.. المقاطعة السابعة

362
00:43:05,249 --> 00:43:07,320
مستعمرة..سبعة
أتسمعُني, حوّل؟

363
00:43:09,853 --> 00:43:11,457
هيا

364
00:43:12,890 --> 00:43:15,370
(أنا (جرايدون
أتسمعُني؟ حوّل

365
00:43:17,227 --> 00:43:18,763
أنها لا تعمل

366
00:43:18,829 --> 00:43:20,775
حسناً, نحن في أعماق الأرض أيضاً

367
00:43:20,931 --> 00:43:23,241
سنتصل بكم
عندما نصعد للأعلى

368
00:43:25,035 --> 00:43:26,241
(أنت, (ليلاند

369
00:43:26,670 --> 00:43:27,808
ستآتي معنا

370
00:43:27,905 --> 00:43:31,182
أنتم لا تفهمون
الوضع آمن خلف هذا الباب

371
00:43:31,275 --> 00:43:33,277
هناك خمسون شحصاً
أنت فقط من وراء الباب

372
00:43:33,410 --> 00:43:37,256
لا أستطيع فتحه, لا أستطيع

373
00:43:55,199 --> 00:43:56,735
أنهضه على قدميه

374
00:44:00,170 --> 00:44:01,672
لا -
هيا, لنذهب -

375
00:44:08,879 --> 00:44:10,256
ما هذا؟

376
00:44:20,224 --> 00:44:21,362
اللعنة

377
00:44:23,994 --> 00:44:26,338
لقد حبسَ نفسه بالداخل

378
00:44:26,864 --> 00:44:28,366
هيا

379
00:44:34,638 --> 00:44:36,447
(جرايدون),
لنذهب

380
00:45:52,316 --> 00:45:56,958
لا ينبغي أن نكون هنا
لا يوجد شيء نفعله معهُ

381
00:45:57,087 --> 00:45:58,498
أطفأ هذا الضوؤ

382
00:46:37,294 --> 00:46:38,568
يا إلهي

383
00:47:19,770 --> 00:47:20,942
(يجب أنّ نذهب, يا (سام

384
00:47:24,374 --> 00:47:25,546
الآن

385
00:47:41,558 --> 00:47:43,731
أذهب, أذهب, أذهب

386
00:47:56,973 --> 00:47:58,247
هيا

387
00:48:07,717 --> 00:48:09,287
اللعنة

388
00:48:23,233 --> 00:48:24,644
اللعنة

389
00:48:46,056 --> 00:48:47,694
(هيا، (وسام

390
00:48:47,791 --> 00:48:48,792
هيا .

391
00:48:51,161 --> 00:48:53,334
(اللعنة, (جرايدون

392
00:49:02,506 --> 00:49:04,884
لقد مات, يجب أن نذهب

393
00:49:05,008 --> 00:49:06,851
هيا أذهب

394
00:49:24,327 --> 00:49:25,738
أذهب, أذهب

395
00:49:33,436 --> 00:49:34,779
هيا

396
00:49:43,446 --> 00:49:46,256
اللعنة, لقد نفذت ذخيرتي -
اللعنة, هيا, أذهب -

397
00:51:31,254 --> 00:51:32,824
(بريغز)

398
00:51:35,191 --> 00:51:37,501
هنا! أعطني يدك

399
00:51:45,268 --> 00:51:46,975
لا يزال هناك أشخاص على قيد الحياة في الأسفل

400
00:51:47,404 --> 00:51:48,678
(لا يُمكننا مساعدتهم، (سام

401
00:51:49,839 --> 00:51:51,182
لا يمكننا مساعدتهم

402
00:53:13,056 --> 00:53:14,126
(بريغز)

403
00:53:14,324 --> 00:53:15,860
أتعتقد, أنهُ علينا مواصلة السيّر؟

404
00:53:15,959 --> 00:53:18,701
لا!, درجة الحرارة تتناقص بسرعة
لنّ نفعل هذا

405
00:53:23,400 --> 00:53:24,777
هيا

406
00:53:40,250 --> 00:53:42,628
بريغز)؟) -
نعم؟ -

407
00:53:45,155 --> 00:53:46,566
هؤلاء الناس

408
00:53:49,292 --> 00:53:50,794
كيف يمكنهم ...؟

409
00:53:52,729 --> 00:53:54,208
( لا أعرف، يا (سام

410
00:53:56,399 --> 00:53:58,436
عندما ينهار الناس يفعلون

411
00:53:59,602 --> 00:54:01,775
أموراً فظيعة للنجاة

412
00:54:05,074 --> 00:54:07,281
قلت لك أنني كنت قائداً في الجيش

413
00:54:07,544 --> 00:54:09,649
خلال مساعي الإغاثة، أليس كذلك؟

414
00:54:10,480 --> 00:54:12,084
نعم

415
00:54:13,283 --> 00:54:15,490
نعم, لم أخبرك بما رأيته أبداً

416
00:54:17,053 --> 00:54:21,263
عندما يفقد الناس السيطرة كهؤلاء

417
00:54:22,792 --> 00:54:24,703
عندما نصبح متوحشين

418
00:54:27,330 --> 00:54:29,776
لا يوجد شيء بشري فينا على الإطلاق

419
00:54:30,667 --> 00:54:33,341
ربما نكون أيضاً, كقطيع من الكلاب البريّة

420
00:54:38,775 --> 00:54:41,187
أثناء فترة الهدنة, كان لدينا

421
00:54:41,244 --> 00:54:44,714
عشرون ألف شخص
في المدرج الرياضي

422
00:54:47,250 --> 00:54:48,729
كان يُوزع الطعام

423
00:54:49,352 --> 00:54:51,229
والمرضى يُعالجون

424
00:54:52,922 --> 00:54:54,959
لكن عندما يّنفذ الطعام

425
00:54:56,392 --> 00:55:00,340
يبدأ الأقوياء بالسلاح
أخذ أشياء الضعفاء

426
00:55:01,931 --> 00:55:05,378
ومن ثم بعدها, عندما لا يوجد شيء لأخذه

427
00:55:07,237 --> 00:55:10,810
يأخذون الناس إلى الأعلى ويُقررون
من يعيش ومنْ يموت

428
00:55:17,280 --> 00:55:19,920
!!! أنهُ الجوع

429
00:55:20,884 --> 00:55:23,296
يجعل الناس مجانين

430
00:55:26,289 --> 00:55:28,735
حاولنا أنّ نوقف هذا
لكن دون جدوى

431
00:55:30,393 --> 00:55:31,963
لم نستطيع

432
00:55:37,233 --> 00:55:40,680
أنا و (ميسون) من تبقينا من المجموعة

433
00:55:41,304 --> 00:55:43,284
حاولنا أنّ نجد مكاناً نتأكد فيه

434
00:55:43,406 --> 00:55:45,249
حيث لا شيء من هذا الآمر يحدث

435
00:55:50,747 --> 00:55:52,226
لقد فعلت

436
00:55:54,350 --> 00:55:55,920
ربما

437
00:55:57,353 --> 00:55:59,026
فعلتها

438
00:56:05,228 --> 00:56:07,208
ذاك الأنتقال

439
00:56:09,732 --> 00:56:11,143
عندما نعود

440
00:56:11,200 --> 00:56:14,181
سنفحص الصدع في القمر الصناعي

441
00:56:16,606 --> 00:56:18,882
إن كان لديهم الشمس
فنحن لدينا البذور

442
00:56:45,535 --> 00:56:46,843
لا

443
00:56:47,203 --> 00:56:49,740
لا، لا، لا -
كم عدد؟ -

444
00:56:51,040 --> 00:56:52,348
عشرون

445
00:56:52,508 --> 00:56:54,317
ربما أكثر, من الصعب أن أخبرك

446
00:56:55,244 --> 00:56:56,655
اللعنة

447
00:57:00,283 --> 00:57:01,421
آثار أقدامنا

448
00:57:01,517 --> 00:57:02,860
اللعنة, نحن نقودهم نحونا

449
00:57:03,086 --> 00:57:04,929
إلى المستعمرة -
سنوقفهم عند الجسر -

450
00:57:33,249 --> 00:57:34,557
هيا

451
00:57:55,672 --> 00:57:57,083
هيا

452
00:58:12,922 --> 00:58:15,095
(ماذا تفعل, يا (بريغز -
أوقفهم -

453
00:58:30,306 --> 00:58:31,649
سأعيق الرياح

454
00:58:54,063 --> 00:58:55,167
لا -
ماذا؟ -

455
00:58:55,231 --> 00:58:57,734
لقد أنطفأ الفتيل -
اللعنة -

456
00:59:00,603 --> 00:59:02,879
سأعود لأشعاله -
(تباً, ماذا تفعل يا (بريغز -

457
00:59:03,005 --> 00:59:04,678
أصغي أليّ, نحن بخير

458
00:59:04,807 --> 00:59:07,083
سأشعله, وأعود
لنذهب إلى المستعمرة

459
00:59:07,210 --> 00:59:08,621
لقد تأخر الأمر

460
00:59:17,286 --> 00:59:18,424
(بريغز)

461
00:59:30,233 --> 00:59:31,234
هيا

462
00:59:36,305 --> 00:59:38,046
هيا, أفعلها

463
00:59:38,608 --> 00:59:40,315
هيا, هيا

464
00:59:53,156 --> 00:59:54,567
نعم

465
00:59:57,994 --> 01:00:01,498
تعالوا, أيتها الكلاب

466
01:02:29,445 --> 01:02:33,018
أرجوك, أعطنا الأختبار اللعين

467
01:02:33,716 --> 01:02:35,286
لا مزيد من الاختبارات

468
01:02:35,584 --> 01:02:39,225
لا, لا

469
01:02:47,663 --> 01:02:49,142
(ميسون)

470
01:02:52,068 --> 01:02:53,570
ماذا؟

471
01:02:57,173 --> 01:02:59,210
الأمور ستتغير هنا

472
01:02:59,842 --> 01:03:01,617
أأنت مجنون؟

473
01:03:01,711 --> 01:03:02,712
لا

474
01:03:03,212 --> 01:03:05,317
أريّد رؤية الآمور بوضوح

475
01:03:05,815 --> 01:03:09,490
تعلمين أنّ الأختبار هراء
والتأخير يضعنا في خطر

476
01:03:09,585 --> 01:03:11,565
ألقيّ سلاحك

477
01:03:22,798 --> 01:03:24,641
النجدة

478
01:03:26,402 --> 01:03:28,382
النجدة

479
01:03:29,305 --> 01:03:30,372
سام)؟)

480
01:03:30,373 --> 01:03:31,681
(سام)

481
01:03:34,510 --> 01:03:36,046
اللعنة

482
01:03:39,315 --> 01:03:40,487
اللعنة

483
01:03:54,230 --> 01:03:55,300
(سام)

484
01:03:56,766 --> 01:03:59,042
سام)؟ (سام)؟)

485
01:03:59,268 --> 01:04:02,374
هيا، هيا

486
01:04:20,990 --> 01:04:22,333
أنت

487
01:04:22,491 --> 01:04:24,300
أنت بخير, أنت بآمان

488
01:04:29,198 --> 01:04:30,836
منذ متى وأنت بالخارج؟

489
01:04:31,200 --> 01:04:32,804
منذ عدة ساعات

490
01:04:44,413 --> 01:04:47,690
سام)؟ أين هو؟)

491
01:04:48,517 --> 01:04:50,019
أين ابني؟

492
01:04:57,760 --> 01:04:59,068
حاولت

493
01:05:02,398 --> 01:05:04,139
.. لا

494
01:05:06,135 --> 01:05:07,614
لا

495
01:05:08,404 --> 01:05:10,213
فقدنا (بريغز), أيضاً

496
01:05:20,349 --> 01:05:22,022
ماذا تفعل, يا (ميسون)؟

497
01:05:25,321 --> 01:05:26,925
هناك تغيير في القيادة

498
01:05:27,289 --> 01:05:29,291
يجب أن نتخذ الأحتياطات

499
01:05:29,692 --> 01:05:34,004
(لم تعد فاعلة قواعد (بريغز
يجب أن نكون أكثر صلابة للنجاة

500
01:05:34,597 --> 01:05:36,599
من الآن، الحصص ستقسم بالنصف

501
01:05:36,732 --> 01:05:40,339
أيّ شخص تظهر عليه علامات المرض
سيخضع للإختبار فوراً

502
01:05:41,203 --> 01:05:42,682
أنّ لم تقللوا من أوزانكم

503
01:05:43,072 --> 01:05:44,551
لنّ تأكلوا -
(ميسون) -

504
01:05:46,275 --> 01:05:47,481
أين (كاي)؟

505
01:05:49,011 --> 01:05:50,217
ما حدث، (سام)؟

506
01:05:50,713 --> 01:05:52,192
ما حدث هناك؟

507
01:05:56,552 --> 01:05:57,860
قتلوهم

508
01:06:00,723 --> 01:06:03,101
جميع من في المقاطعة الخامسة قتلوا

509
01:06:06,195 --> 01:06:08,197
بريغز), وقف على الجسر)

510
01:06:09,131 --> 01:06:11,338
منعهم -
أوقف من؟ -

511
01:06:11,567 --> 01:06:13,171
هؤلاء الناس

512
01:06:14,370 --> 01:06:17,374
لقد قتلوا الجميع

513
01:06:18,374 --> 01:06:20,047
من أجل الطعام

514
01:06:20,376 --> 01:06:21,912
أتفهم؟

515
01:06:23,345 --> 01:06:24,619
وسيأتون هنا

516
01:06:24,713 --> 01:06:26,590
أنّ لم نخرج من هُنا

517
01:06:26,715 --> 01:06:28,217
أنهم سيقتلوننا

518
01:06:29,318 --> 01:06:31,264
وإلى أين سنذهب؟

519
01:06:31,887 --> 01:06:33,264
هناك ذوبان للجليد

520
01:06:33,322 --> 01:06:35,598
أعلم مكانه
أستطيع أنّ أخرجكم

521
01:06:35,891 --> 01:06:37,199
يُمكنني أن أريكم مكانه -
أنهُ في صدمة -

522
01:06:37,326 --> 01:06:39,067
يُمكنني قيادتكم إليه -
أعطه مهديء -

523
01:06:39,161 --> 01:06:40,606
دعني أريك مكانه

524
01:06:40,930 --> 01:06:42,500
لا أحد سيذهب

525
01:06:42,598 --> 01:06:44,305
فيكتور)، دعنا نصعد للأعلى)

526
01:06:44,400 --> 01:06:46,744
عليك أنّ تسمعني -
(فيكتور) -

527
01:06:47,203 --> 01:06:48,477
أأنت معي؟

528
01:06:50,272 --> 01:06:51,649
(ميسون)

529
01:06:51,874 --> 01:06:53,285
عليك أنّ تسمعني

530
01:06:54,043 --> 01:06:55,386
(ميسون)

531
01:06:57,246 --> 01:06:58,316
(ميسون)

532
01:07:11,427 --> 01:07:13,270
(سام)

533
01:07:20,469 --> 01:07:22,176
ماذا؟

534
01:07:26,475 --> 01:07:27,783
لا

535
01:07:27,876 --> 01:07:29,321
لا شيء

536
01:07:33,282 --> 01:07:36,286
سام), يقول أشياء كثيرة لكنهُ لا يكذب)

537
01:07:36,385 --> 01:07:40,231
إن قال أن هناك شيء قادم
فيستحسن أنذ نتجهز لهُ

538
01:07:43,525 --> 01:07:45,334
! راقب

539
01:08:00,476 --> 01:08:02,649
(سام) -
كاي)، أأنت بخير؟) -

540
01:08:03,112 --> 01:08:04,716
يا آلهي, هل ضربك؟ -
لابأس, أنا بخير -

541
01:08:04,813 --> 01:08:06,724
هل ضربك؟ -
أنا بخير -

542
01:08:09,351 --> 01:08:10,955
أأنت بخير؟

543
01:08:20,863 --> 01:08:22,206
تعالي هنا

544
01:08:26,035 --> 01:08:27,480
ماذا حدث هناك؟

545
01:08:30,806 --> 01:08:32,410
يجب أنّ أريك شيئاً

546
01:08:47,323 --> 01:08:48,563
حضر أثنين

547
01:08:54,963 --> 01:08:56,306
لا شيء

548
01:08:56,432 --> 01:08:58,207
هذا هراء

549
01:08:59,802 --> 01:09:01,042
(ميسون)

550
01:09:02,771 --> 01:09:04,079
(لقد هرب (سام

551
01:09:05,374 --> 01:09:06,682
وكيف فعلهذا؟

552
01:09:14,650 --> 01:09:16,152
هذا السافل الصغير

553
01:09:16,552 --> 01:09:18,156
هيا! لنذهب

554
01:09:24,326 --> 01:09:25,771
47, 55

555
01:09:25,894 --> 01:09:28,135
عنّ ماذا تبحث؟ -
ذوبان الثلج -

556
01:09:28,564 --> 01:09:30,840
هيا -
(سام) -

557
01:09:31,967 --> 01:09:34,573
سام)، لا يوجد شيء هناك)
لقد أطلعت عليه

558
01:09:34,670 --> 01:09:36,240
لا, إنه هنا
أعلم هذا

559
01:09:36,805 --> 01:09:38,341
(سام)

560
01:09:44,313 --> 01:09:45,291
هيا

561
01:09:50,652 --> 01:09:51,824
إنه هذا

562
01:09:53,122 --> 01:09:54,328
يا آلهي

563
01:09:54,623 --> 01:09:55,931
أنظري

564
01:09:56,358 --> 01:09:57,701
يا إلهي

565
01:09:58,894 --> 01:10:01,101
أنهُ على بعد 8 أميال
من السماء الزرقاء

566
01:10:01,196 --> 01:10:03,540
لنذهب, هيا, هيا

567
01:10:03,866 --> 01:10:06,938
لقد أخذوا الأسلحة والخرائط وكل شيء

568
01:10:07,903 --> 01:10:09,974
اللعنة, لم يأخذوا هذا

569
01:10:11,507 --> 01:10:12,850
ماذا تفعل، (سام)؟

570
01:10:14,309 --> 01:10:16,050
سام)، ماذا تفعل؟)

571
01:10:16,145 --> 01:10:17,180
علينا أخبار الآخرين

572
01:10:17,246 --> 01:10:19,692
ويجب أنّ نخرج من هنا
لنذهب, هيا

573
01:10:25,320 --> 01:10:28,529
هيا, هيا, هيا

574
01:10:31,360 --> 01:10:33,931
أتذهبون لمكان ما؟ -
نعم -

575
01:10:34,396 --> 01:10:36,239
سنجمع الجميع ونرحل من هنا

576
01:10:37,232 --> 01:10:38,302
لنّ يُغادر أحد

577
01:10:38,400 --> 01:10:40,437
(اللعنة عليك, (ميسون -
أنت -

578
01:10:41,470 --> 01:10:43,643
إن لم نغادر الآن

579
01:10:43,705 --> 01:10:46,242
بريغز) مات أنا من يدير الأمور الآن)

580
01:10:47,910 --> 01:10:50,254
في حين أن الجميع قد مات؟

581
01:10:50,345 --> 01:10:52,222
وأنت ملك القلعة
وماذا بعد؟

582
01:10:54,516 --> 01:10:56,223
سأبفى أدير الآمور

583
01:11:05,727 --> 01:11:09,197
اللعنة, لقد تأخرنا

584
01:11:29,952 --> 01:11:32,057
(يا آلهي, إنه (ديكس

585
01:11:42,464 --> 01:11:43,943
أتصدقني الآن؟

586
01:11:44,666 --> 01:11:47,203
من يسطيع أستخدام السلاح
أحضره عند المخل

587
01:11:47,336 --> 01:11:50,146
سنكون هناك وأحصر الجميع للقبو

588
01:11:50,205 --> 01:11:51,741
هيل بنا

589
01:12:02,551 --> 01:12:03,825
هيا بنا يا أصدفاء, لنذهب

590
01:12:03,919 --> 01:12:05,330
لابأس, هيا

591
01:12:05,487 --> 01:12:07,125
هيا يا شباب

592
01:12:07,990 --> 01:12:09,526
لنذهب, لنذهب

593
01:12:50,198 --> 01:12:52,109
أنت قدتهم إلينا

594
01:12:56,772 --> 01:12:58,342
إنهم يكسرون المفاصل

595
01:13:00,909 --> 01:13:02,013
اللعنة

596
01:13:36,645 --> 01:13:38,022
خلفنا

597
01:14:43,645 --> 01:14:45,215
إنهم بالداخل بالفعل

598
01:14:45,681 --> 01:14:47,285
في فتحات الصرف

599
01:15:01,863 --> 01:15:03,035
(ميسون)

600
01:15:18,080 --> 01:15:19,457
ها هم يأتون

601
01:15:26,354 --> 01:15:27,458
(فيكتور)

602
01:15:32,294 --> 01:15:33,534
(فيكتور)

603
01:15:34,296 --> 01:15:35,707
تراجعوا

604
01:15:37,365 --> 01:15:39,902
لا, لا مزيد من الهروب

605
01:16:04,559 --> 01:16:06,300
الجميع إلى القاعة الرئيسية

606
01:16:50,272 --> 01:16:52,274
إلى الخارج -
لا نستطيع الذهاب إلى القبو -

607
01:16:52,374 --> 01:16:55,321
ما الذي يجري هناك؟ -
إنهم في الداخل وفي كل مكان -

608
01:16:58,280 --> 01:16:59,987
ليس لدينا وقت

609
01:17:00,649 --> 01:17:02,185
لا, لا

610
01:17:02,250 --> 01:17:03,558
لا

611
01:17:03,685 --> 01:17:06,291
دعنا ندخل

612
01:17:06,354 --> 01:17:08,095
ماذا تفعلين؟ -
أنقذ حياتنا -

613
01:17:08,190 --> 01:17:09,260
لا

614
01:17:09,357 --> 01:17:11,303
دعنا ندخل

615
01:17:17,365 --> 01:17:18,935
(ميسون)

616
01:17:42,290 --> 01:17:44,270
الأبواب

617
01:17:55,170 --> 01:17:56,672
لقد حُبسنا هنا

618
01:17:57,372 --> 01:17:58,282
نعم

619
01:17:58,373 --> 01:18:01,252
إيها اللعين -
الأبواب لنّ تتحمل المزيد -

620
01:18:04,279 --> 01:18:06,054
علينا الخروج من هنا

621
01:18:07,883 --> 01:18:09,419
هذا يؤدي إلى السطح

622
01:18:10,785 --> 01:18:14,062
سنتجمد إن لم نجد تلك الأشياء أولاً

623
01:18:29,304 --> 01:18:30,578
هناك فرصة في الخارج فقط

624
01:18:31,473 --> 01:18:32,884
لا، سنبقى

625
01:18:33,008 --> 01:18:34,919
سنقاتلهم هنا -
هيا, لنذهب -

626
01:18:35,043 --> 01:18:36,044
سنبقى

627
01:18:36,678 --> 01:18:38,214
دعوه

628
01:18:39,814 --> 01:18:41,259
هيا, هيا

629
01:18:41,783 --> 01:18:44,263
لنذهب, لنذهب, هيا

630
01:18:46,354 --> 01:18:48,561
لنذهب, هيا
كل شخص, هيا

631
01:19:04,306 --> 01:19:06,081
لا شيء شخصي

632
01:19:12,314 --> 01:19:14,089
ستحتاج كل رصاصة

633
01:19:40,675 --> 01:19:42,621
تعال وخذها أيها اللعين

634
01:21:06,928 --> 01:21:08,845
اللعنة

635
01:21:12,423 --> 01:21:14,167
ماذا تريد؟

636
01:21:14,235 --> 01:21:16,841
المزيد

637
01:23:18,927 --> 01:23:20,929
(كاي)

638
01:24:08,676 --> 01:24:09,916
(سام)

639
01:24:10,612 --> 01:24:12,819
(سام), (سام)

640
01:24:22,790 --> 01:24:24,167
ماذا سنفعل الآن؟

641
01:24:31,666 --> 01:24:33,339
سنسيّر

642
01:24:39,407 --> 01:24:40,681
بهذه

643
01:24:43,344 --> 01:24:45,085
على الأقل لدينا فرصة

644
01:24:48,283 --> 01:24:49,853
الآن, هيا بنا

645
01:24:50,585 --> 01:24:52,121
هيا, لنذهب

646
01:24:56,190 --> 01:24:59,000
لقد أعتدنا على العيش والموت
بقواعد قُمنا بصياغتها

647
01:24:59,127 --> 01:25:00,333
هيا

648
01:25:01,629 --> 01:25:05,634
لكن قواعدنا أشبه بكل شيء بنيناه

649
01:25:06,334 --> 01:25:08,245
أنهارت

650
01:25:10,705 --> 01:25:13,083
هناك قاعدة واحدة بقت

651
01:25:14,375 --> 01:25:15,911
واحد قادّ كل شيء

652
01:25:18,112 --> 01:25:19,420
النجاة, والبقاء حياً

653
01:25:20,515 --> 01:25:21,960
هيا

654
01:25:22,715 --> 01:25:28,970
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} Anas Aljanaby :ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa :تعديل
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} copyright © 2013 all rights reserved

655
01:25:29,194 --> 01:26:47,494
<font face="Andalus">تعدل التوقيت
<font color="#ffff00">OzOz</font></font>

