1
00:00:06,733 --> 00:00:37,833
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:38,734 --> 00:00:40,929
شمسنا تموت

3
00:00:41,638 --> 00:00:44,504
تواجه البشرية الانقراض

4
00:00:46,476 --> 00:00:51,175
قبل سبعة سنوات، مشروع اكريوس
.أرسلَ مهمّة لإسْتِئْناف نشاط  الشمسِ

5
00:00:51,348 --> 00:00:55,148
لكن تلك المهمّةِ فُقِدت
قبل أن تصل إلى النجم

6
00:00:57,220 --> 00:01:01,486
قبل ستة عشر شهرا، أنا، روبرت كابا
... وطاقم من سبعة

7
00:01:01,657 --> 00:01:04,956
... تركنا الأرض متجمدة في شتاء شمسي

8
00:01:06,329 --> 00:01:07,853
. . .حمولتنا

9
00:01:08,031 --> 00:01:12,968
..قنبلة ممتازة بالكتلةِ
دمارها مكافئ لحجم جزيرة مانهاتن

10
00:01:13,837 --> 00:01:15,805
. . .غرضنا

11
00:01:16,472 --> 00:01:20,034
. . . خلق نجم ضمن نجم

12
00:01:44,800 --> 00:01:49,067
ثمانية روّادِ فضاء ربطوا
إلى خلف قنبلة

13
00:01:49,505 --> 00:01:51,029
.قنبلتي

14
00:01:52,641 --> 00:01:54,802
مرحباً بكم في أكاريوس 2

15
00:02:27,376 --> 00:02:28,536
أكاريوس

16
00:02:29,078 --> 00:02:31,103
نعم، الدّكتور سريل؟

17
00:02:31,314 --> 00:02:34,772
رجاء إعادة تنقية
غرفة الملاحظةَ

18
00:02:34,951 --> 00:02:38,579
تنقية فوق أَو أسفل، الدّكتور سريل؟

19
00:02:39,189 --> 00:02:40,883
أسفل

20
00:02:45,028 --> 00:02:46,893
أوه

21
00:02:49,833 --> 00:02:54,531
أكاريوس، ما مدى قربها
إلى السطوعِ الكامل؟

22
00:02:54,970 --> 00:02:59,031
...من هذه المسافة التي تبعد 36 مليون ميل

23
00:02:59,208 --> 00:03:03,941
. . . أنت تُلاحظُ الشمس
في 2 بالمائة مِنْ السطوعِ الكاملِ

24
00:03:04,280 --> 00:03:05,339
إثنان بالمائة؟

25
00:03:06,782 --> 00:03:08,477
هل بالإمكان أَن تُريني 4 بالمائة؟

26
00:03:08,651 --> 00:03:13,089
أربعة بالمائة يُؤدّي إلى ضرر غير قابل
للتعديل في شبكة عينيك

27
00:03:19,995 --> 00:03:23,328
على أية حال، أنت يمكن أن تلاحظ
3.1

28
00:03:23,500 --> 00:03:26,492
. . . لفترة ليست أطول من
30ثانية

29
00:03:26,736 --> 00:03:29,671
حقا. أكاريوس، أنا سوف أُعيدُ

30
00:03:29,873 --> 00:03:33,969
. . . المنقي إلى 3.1 بالمائة

31
00:04:10,913 --> 00:04:12,972
حسنا، هو يُنشطُ

32
00:04:13,149 --> 00:04:15,982
هو مثل الاستحمام فى النهار

33
00:04:16,151 --> 00:04:19,212
أنت تخرف قليلا

34
00:04:19,421 --> 00:04:20,445
فى الواقع، لا

35
00:04:25,962 --> 00:04:27,327
انظر، ما هذا، لحم بقر؟

36
00:04:27,497 --> 00:04:28,861
دجاج

37
00:04:29,031 --> 00:04:31,397
إذا لا تحبه
قم بالطبخ في المرة القادمة

38
00:04:31,567 --> 00:04:34,731
الاختبارات صعبة في الفضاء البعيد

39
00:04:34,937 --> 00:04:37,372
إختبار ظلامِ كامل
تعويم الخزانات

40
00:04:37,539 --> 00:04:41,408
والنقطة حول الظلامِ
أنت تعوم فيها

41
00:04:41,577 --> 00:04:44,411
أنت والظلام تتميزان عن بعضكما

42
00:04:44,580 --> 00:04:48,676
لأن الظلامَ هو غياب شيء
هو عبارة عن فراغ

43
00:04:48,851 --> 00:04:51,877
لكن الضوء الكامل، يغشاك

44
00:04:52,055 --> 00:04:53,682
يُصبح أنت

45
00:04:56,226 --> 00:04:58,194
غريبُ جداً، أنا لا

46
00:04:58,894 --> 00:05:00,486
أوصيكم به

47
00:05:00,663 --> 00:05:03,497
ما الغريبُ، سريل هل لأنك
الضابط غريب الأطوار على هذه السفينة

48
00:05:03,666 --> 00:05:05,998
وأني أقل عقلا منك بقليل

49
00:05:08,872 --> 00:05:09,896
جيد

50
00:05:24,553 --> 00:05:26,920
حسنا، إذا لا أحد سَوف يَقُولُ
أَنا سأفعل

51
00:05:27,089 --> 00:05:31,423
إنّ قراءة الريحِ الشمسية أعلى بكثيرُ
مِما كنا نتوقع على هذه المسافة

52
00:05:31,594 --> 00:05:34,791
في هذه اللحظة، لازال بإمكاننا
إرسال رسائل

53
00:05:34,998 --> 00:05:37,466
انفجارات التذبذب العالي سوف ترتفع
فوق قدرتنا على التدخلِ

54
00:05:37,634 --> 00:05:40,534
. . . ومحطات القمرَ
ستكُونُ قادرة علي التِقاطهم

55
00:05:40,704 --> 00:05:45,937
لَكن من الممكن خلال 24 ساعة
أن لا نَكُون قادرين على الاتصال نهائيا

56
00:05:46,108 --> 00:05:47,599
ممكن؟

57
00:05:48,745 --> 00:05:50,406
محتمل

58
00:05:52,615 --> 00:05:54,479
أخيرا، سوف نكون لوحدنا

59
00:05:54,651 --> 00:05:57,916
نحن بعيدون 55 مليون ميل مِنْ الأرضِ
أنا أَقُولُ بأنّنا لوحدنا الآن

60
00:05:58,421 --> 00:06:01,253
بربكم، يا شباب
لقد كُنّا نَتوقّعُ هذا

61
00:06:01,423 --> 00:06:03,483
لا يوجد دراما هنا
. . .نحن نطير داخل المنطقةِ الميتةِ

62
00:06:03,659 --> 00:06:06,060
سبعة أيام أقرب مما اعتقدنا

63
00:06:06,562 --> 00:06:10,430
لكن إذا كان أيّ منكم يخطط
لإرسال رسالة نهائية للوطن

64
00:06:10,966 --> 00:06:12,729
. . . يجب إرسالها الآن

65
00:06:23,146 --> 00:06:25,841
أمّي وأَبيّ

66
00:06:27,851 --> 00:06:30,149
أتمنى بأنكم فخورون بابنكم

67
00:06:30,320 --> 00:06:33,152
...إنقاذ البشرية وكل ذلك

68
00:07:01,950 --> 00:07:06,320
في وقت وصول هذه الرسالة إليكم
سوف أكون في المنطقة الميتة

69
00:07:07,524 --> 00:07:10,185
وصلنا إليها أسرع مما اعتقدنا

70
00:07:10,627 --> 00:07:14,586
لكن هذا يعني بأنكم لن تقدروا
على الرد على رسالتي

71
00:07:15,832 --> 00:07:20,495
لذا أنا فقط أردتُ أن أعلمكم أني
لست بحاجة إلى الرسالة

72
00:07:21,204 --> 00:07:25,163
لأني أعرف كل شيء تودون قوله

73
00:07:32,849 --> 00:07:39,014
فقط تذكروا أن الضوء يأخذ
ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض

74
00:07:39,188 --> 00:07:41,248
وذلك يعنى أنكم سوف تعرفوا بأننا
. . .نجحنا

75
00:07:41,423 --> 00:07:44,688
. . . حوالي ثمان دقائقِ
بعد تسليم القنبلة

76
00:07:44,861 --> 00:07:49,389
كل ما عليكم فعله هو النظر
إلى سطوع أكبر للشمس في السماء

77
00:07:49,565 --> 00:07:53,899
لذا، إذا استيقظيتم فى الصباح
. .وكان يوما جميلا

78
00:07:54,070 --> 00:07:56,060
... سوف تعرفوا بأننا نجحنا

79
00:07:58,341 --> 00:07:59,933
حسنا

80
00:08:00,175 --> 00:08:02,041
سوف أغادر

81
00:08:03,079 --> 00:08:05,377
سوف أراكم بعد بضعة سنوات

82
00:08:56,132 --> 00:08:58,396
"نعم "كورازون

83
00:09:03,305 --> 00:09:05,205
كابتن؟

84
00:09:08,011 --> 00:09:09,637
كابتن ؟

85
00:09:12,147 --> 00:09:14,945
أظن أنك كنت تتكلم مع سيريل

86
00:09:17,353 --> 00:09:19,479
هَل أحضرت التقرير لى؟
نعم

87
00:09:19,656 --> 00:09:20,953
ها هو

88
00:09:22,592 --> 00:09:26,459
معدل الأوكسجين جيد، في الحقيقة
إذا طرأ شئ، نحن فوق المعدل

89
00:09:26,628 --> 00:09:29,325
عندما نصبح أقرب

90
00:09:29,498 --> 00:09:34,232
لكن في الحقيقةِ، نحن عندنا الإحتياطيات
للوصول إلى هناك وأيضا للرجوع ربع الطريق

91
00:09:36,506 --> 00:09:39,031
أنت تفكر بشأن إيكوريس1

92
00:09:40,843 --> 00:09:43,868
... حسنا، مهما كان الذي أوقعهم

93
00:09:44,046 --> 00:09:47,016
أنا لا أعتقد بأن السبب كان
هو نقص الأوكسجين

94
00:09:47,450 --> 00:09:50,180
ليس في رحلة الذهاب
على أية حال

95
00:09:51,621 --> 00:09:53,315
تبا

96
00:09:56,392 --> 00:09:57,858
تبا

97
00:10:00,128 --> 00:10:03,257
مايس
مايس

98
00:10:03,700 --> 00:10:05,395
ماذا تفعل؟
بربك

99
00:10:05,568 --> 00:10:07,468
.تبا
اهدأ، أنزله

100
00:10:07,637 --> 00:10:08,695
أنت وغد

101
00:10:11,074 --> 00:10:12,666
أَخذ ساعة في الداخل
توقف

102
00:10:12,842 --> 00:10:15,174
أنا لا أستطيع إرسال رسالتي
الريح شديدية جدا

103
00:10:15,344 --> 00:10:18,746
هدئ من روعك
آسف، حسنا، ياإلاهي

104
00:10:18,915 --> 00:10:21,748
كنادا، سيريل، التقرير المفصل

105
00:10:21,917 --> 00:10:23,680
ما الأمر؟

106
00:10:24,020 --> 00:10:27,978
عندنا عطل في مركز الاتصالات

107
00:10:31,994 --> 00:10:33,018
إذا كيف يعمل هذا الشيء

108
00:10:33,228 --> 00:10:35,424
هل من المفترض أن أخبرك
حول طفولتي؟

109
00:10:35,598 --> 00:10:38,725
من المحتمل أني أعرف
عن طفولتك أكثر منك

110
00:10:44,806 --> 00:10:45,932
لقد حان الوقت

111
00:10:49,045 --> 00:10:52,104
في ستة عشر شهرا
يمكن أن تتعود على أي شيء

112
00:10:52,614 --> 00:10:54,081
. . .أنت فقط

113
00:10:54,617 --> 00:10:56,345
. . .  تفقد المسار

114
00:11:00,757 --> 00:11:02,917
أعرف بأني أخفقت

115
00:11:09,132 --> 00:11:10,895
... من الآن فصاعدا

116
00:11:11,066 --> 00:11:13,762
لن أفقد المسار ثانية

117
00:11:15,938 --> 00:11:17,336
. . .الوصفة

118
00:11:18,641 --> 00:11:20,801
الغرفة الأرضية

119
00:11:20,977 --> 00:11:22,376
لمدة ساعتين؟

120
00:11:22,945 --> 00:11:26,277
احلق شعرك
نعم

121
00:11:40,963 --> 00:11:42,156
شغل الموجات ثانية

122
00:11:42,364 --> 00:11:46,233
وصفة الدكتور سيريل تحدد
وحدة سلمية

123
00:11:46,401 --> 00:11:48,063
الموجات تجعلني أشعر بالسلام

124
00:11:57,814 --> 00:11:59,576
ثانية

125
00:12:17,599 --> 00:12:20,296
أنا آسف
كان يجب علي أن أتركك تقوم بذلك أولا

126
00:12:20,469 --> 00:12:23,802
كابا، إنه أنا
الذى يعتذر؟

127
00:12:24,206 --> 00:12:25,765
حسنا

128
00:12:31,314 --> 00:12:33,042
هل هذا هو الاعتذار
نعم

129
00:12:33,215 --> 00:12:35,650
اعتبره مقبولا
حسنا

130
00:13:00,843 --> 00:13:04,472
لقد كانت سلسلة من الاحتكاكات
على الدرع الرباعي العلوي على الجهة اليسرى

131
00:13:05,214 --> 00:13:09,810
والذي بحلول 1700 تحول
إلى عاصفة نجمية بسيطة

132
00:13:09,985 --> 00:13:12,011
لا شيء أكبر من قطرة مطر

133
00:13:12,188 --> 00:13:13,746
لكننا كان عندنا 19 ثقب

134
00:13:13,955 --> 00:13:17,254
واتصال ثانوي
إلى مقصورة المحرك

135
00:13:17,459 --> 00:13:20,156
لقد أخذت ثلاث نوبات ألفا لترقيعه

136
00:13:20,329 --> 00:13:23,161
فقدت قليلا من البخار
لا شيء جدي

137
00:13:23,666 --> 00:13:26,396
راقبتهم يصدمونا
من غرفة الملاحظة

138
00:13:26,868 --> 00:13:29,463
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

139
00:13:30,272 --> 00:13:32,002
... لقد كان

140
00:13:32,474 --> 00:13:34,102
جميل

141
00:13:35,610 --> 00:13:38,171
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

142
00:13:39,047 --> 00:13:40,709
... لقد كان

143
00:13:41,184 --> 00:13:43,015
جميل

144
00:13:59,234 --> 00:14:01,259
نعم

145
00:14:01,436 --> 00:14:04,406
برنامج صيانتك
. . .يسمح ب14 دقيقة

146
00:14:04,574 --> 00:14:08,009
لبقاء الحاسوب الكبير
 خارج الحجرة المبردة

147
00:14:36,137 --> 00:14:37,297
شباب

148
00:14:37,473 --> 00:14:39,338
هل تريدوا أن تروا شيئا؟

149
00:14:42,411 --> 00:14:45,470
حسنا، أنا عندي بعض
الكلمات لأقولها

150
00:14:45,647 --> 00:14:47,512
... ولكن بعد تفكير

151
00:14:47,682 --> 00:14:49,172
ماذا يمكن للواحد أن يقول؟

152
00:14:49,352 --> 00:14:51,546
...السيدات والسادة

153
00:14:52,555 --> 00:14:53,579
كوكب عطارد

154
00:16:31,020 --> 00:16:34,217
ثلاث وعشرون ساعة مضت
على تفقد أنظمة الإتصالات

155
00:16:34,390 --> 00:16:36,084
بينما نسمع إلى موسيقاك الفضائية؟

156
00:16:36,257 --> 00:16:39,694
بينما كنت أراقب الترددات
سمعت إرسال

157
00:16:41,229 --> 00:16:43,892
يبدو أننا نطوف
إلى الجانب المظلم

158
00:16:44,065 --> 00:16:45,727
. . .المحتوى الحديدي للكوكب

159
00:16:45,901 --> 00:16:47,266
. . . يتصرف كمستشعر استقبال

160
00:16:47,435 --> 00:16:50,927
هناك تداخلات عالية
لكن الإشارة صافية بما فيه الكفاية

161
00:16:51,107 --> 00:16:54,906
أكريوس، رجاء اعرض ملف الصوت
5-7/B

162
00:16:55,076 --> 00:16:57,170
نعم، هارفي

163
00:17:13,763 --> 00:17:14,786
أنهي الملف

164
00:17:15,730 --> 00:17:17,392
ما هذا؟

165
00:17:17,999 --> 00:17:19,763
إنه أكريوس 1

166
00:17:23,639 --> 00:17:24,936
يا إلاهي

167
00:17:25,106 --> 00:17:27,165
هذا مستحيل
لقد مرت سبع سنوات

168
00:17:27,343 --> 00:17:29,937
هذا غير مستحيل
لأنه بإمكانك سماعه بأذنيك

169
00:17:30,112 --> 00:17:32,136
هل تقول أنهم أحياء؟
نحن لا نعرف

170
00:17:32,314 --> 00:17:34,508
لكنهم ممكن يكونوا أحياء
الأوكسجين يتجدد

171
00:17:34,717 --> 00:17:36,275
الماء يتجدد

172
00:17:36,451 --> 00:17:38,248
عندهم قوة الشمس
التي يحتاجوها

173
00:17:38,421 --> 00:17:41,116
ماذا عن الغذاء؟
مؤنهم لا يمكنها البقاء طيلة السبع سنوات

174
00:17:41,289 --> 00:17:42,654
يعتمد على

175
00:17:42,825 --> 00:17:45,452
كان عندهم مخزون لتغطية ثمان أشخاص
لثلاث سنوات

176
00:17:45,628 --> 00:17:47,527
ذلك أقل بأربع سنوات
ستكون حمية جهنمية

177
00:17:47,729 --> 00:17:49,698
نحن لا نعرف ماذا حدث
لأكريوس 1

178
00:17:49,864 --> 00:17:51,991
يمكن أن يكون حادثا

179
00:17:52,168 --> 00:17:54,363
ربما لم يكن هناك
ثمانية أشخاص لتقاسم الغذاء

180
00:17:54,536 --> 00:17:58,496
كابتن هل نعرف أين هم
عمل جيد، كابا، هذا سؤال جيد

181
00:17:59,441 --> 00:18:01,273
أكريوس

182
00:18:01,744 --> 00:18:05,305
حول مسارنا الى مسار المنطقة المظلمة

183
00:18:05,480 --> 00:18:07,449
نعم، كابتن

184
00:18:09,852 --> 00:18:13,447
الآن المسبار المصدر
الذى يرشد اكريوس

185
00:18:18,661 --> 00:18:20,629
يا إلاهي، لقد اقتربوا من القيام بذلك

186
00:18:20,796 --> 00:18:23,264
لهذا لا أحد استقبل
إشاتهم لحد الآن

187
00:18:24,400 --> 00:18:26,561
فقدت في خلفية الضوء
والضوضاء

188
00:18:26,768 --> 00:18:28,236
نحن سنعبر بجانهم

189
00:18:28,403 --> 00:18:31,737
خلال 10  أَو 15 ألف ميل

190
00:18:31,907 --> 00:18:33,898
هل بإمكان أي منهم
أن يكون على قيد الحياة

191
00:18:34,075 --> 00:18:36,635
إذا كان الدرع سليما

192
00:18:36,978 --> 00:18:39,072
سنتمكن من رؤيتهم

193
00:18:40,048 --> 00:18:41,413
نعم

194
00:18:41,584 --> 00:18:45,519
أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا
تدقيقا جيدا ، جيدا جدا

195
00:18:45,688 --> 00:18:50,921
لكن إذا كان علي أن أخمن الآن
سأقول يجب أن نعدل مسارنا

196
00:18:51,326 --> 00:18:52,816
يمكن أن نطير مباشرة إليهم

197
00:18:52,995 --> 00:18:54,553
لكننا لن نقوم بذلك

198
00:18:58,066 --> 00:19:02,003
لجعل الأمور واضحة
لا يوجد طريقة لفعل ذلك

199
00:19:05,074 --> 00:19:07,598
هل تريدني أن أتهجاها لك

200
00:19:07,809 --> 00:19:10,745
عندنا قنبلة يجب أن نلقيها
في قلب أقرب نجم لنا

201
00:19:10,912 --> 00:19:13,346
نحن نقوم بهذه المهمة
لأن ذلك النجم يموت

202
00:19:13,516 --> 00:19:15,381
وإذا مات، نموت

203
00:19:15,551 --> 00:19:16,882
كل شيء يموت

204
00:19:17,052 --> 00:19:18,848
هذه هي مهمتنا
...لا يوجد شيء آخر

205
00:19:19,020 --> 00:19:22,786
حرفيا، لا شيء أهم من
.إكمال مهمتنا، نهاية القصة

206
00:19:22,958 --> 00:19:25,426
إنه على حق
.إنه على حق؟ بالطبع أنا على حق

207
00:19:25,594 --> 00:19:27,892
هل هناك أي واحد هنا
يعتقد العكس؟

208
00:19:28,063 --> 00:19:29,757
هل لي أن أضع حجة مضادة
لا

209
00:19:29,931 --> 00:19:31,296
كابتن

210
00:19:31,467 --> 00:19:32,593
تفضل

211
00:19:33,369 --> 00:19:35,461
... بالطبع سيكون

212
00:19:35,638 --> 00:19:40,075
. . سخيفا تغيير مسارنا
لمساعدة طاقم أكريوس 1

213
00:19:40,241 --> 00:19:43,609
حتى إذا عرفنا أن بعض
أو كل الطاقم لا زالوا أحياء

214
00:19:44,113 --> 00:19:49,141
. . . حياتهم لا تهم
عندما نقارنها  بأهمية مهمتنا

215
00:19:50,286 --> 00:19:51,309
كما هى حياتنا

216
00:19:51,487 --> 00:19:53,078
تماما
. . .على أية حال

217
00:19:53,988 --> 00:19:57,480
هناك شيء على متن
أكريوس 1 قد يكون يساوي الانعطاف

218
00:19:57,660 --> 00:20:00,287
كما أشرت مايس
عندنا قنبلة للتسليم

219
00:20:01,663 --> 00:20:05,225
الأن، كل شيء عن التسليم
وتأثير تلك القنبلة

220
00:20:05,433 --> 00:20:07,959
...كل ذلك نظري

221
00:20:08,136 --> 00:20:09,797
لننظر إلى الأمر ببساطة

222
00:20:09,971 --> 00:20:12,337
نحن لا نعرف إذا كان الأمر سينجح

223
00:20:12,507 --> 00:20:15,738
...  لكن ما نعرفه هو أنه

224
00:20:16,077 --> 00:20:19,275
إذا كان عندنا قنبلتين
سيكون عندنا فرصتين

225
00:20:19,448 --> 00:20:22,315
أنت تفترض
أننا سنكون قادرين على توجيه أكريوس 1

226
00:20:22,484 --> 00:20:23,507
نعم
... الأمر الذي يفترض

227
00:20:23,686 --> 00:20:28,145
أن الذي أوقفهم عن إنهاء مهمتهم لم يكن خطأ
أو ضرر في المركبة الفضائية

228
00:20:28,324 --> 00:20:30,292
نعم
إنها كثير من الفرضيات

229
00:20:30,459 --> 00:20:31,482
نعم هي كذلك

230
00:20:31,660 --> 00:20:32,957
هذا تقدير للمخاطر

231
00:20:33,128 --> 00:20:34,151
:السؤال هو

232
00:20:34,330 --> 00:20:38,266
هل خطر الانعطاف أكثر من
منافع القنبلة الإضافية؟

233
00:20:47,476 --> 00:20:48,806
سوف نصوت
لا، لا

234
00:20:49,311 --> 00:20:50,642
لا، نحن لن نفعل

235
00:20:51,846 --> 00:20:53,473
نحن لسنا ديموقراطيين

236
00:20:55,116 --> 00:20:58,017
نحن مجموعة من رواد الفضاء
والعلماء

237
00:20:58,187 --> 00:21:01,644
لذا سوف نقرر القرار الأكثر
اطلاعا المتاح لنا

238
00:21:01,824 --> 00:21:03,121
والذي ستقرره أنت، إذا أمكن؟

239
00:21:03,292 --> 00:21:06,488
سيقرره الشخص الأفضل مؤهلات
...لفهم تعقيدات

240
00:21:06,661 --> 00:21:08,630
. تسليم القنبلة

241
00:21:09,064 --> 00:21:10,530
الفيزيائيين الذين معنا

242
00:21:18,574 --> 00:21:20,200
تبا

243
00:21:25,146 --> 00:21:29,584
حسنا أكريوس احسبي
تقدير نسبة النجاح في تسليم القنبلة

244
00:21:29,751 --> 00:21:32,084
حسنا ، نقطة تسليم الحمولة
تم الوصول إليها

245
00:21:32,254 --> 00:21:33,380
افصل الحمولة

246
00:21:33,956 --> 00:21:36,981
القنبلة تم تشغيلها وفصلها

247
00:21:37,159 --> 00:21:39,593
الطاقم والقسم الحي
له أربع دقائق

248
00:21:39,761 --> 00:21:42,594
للإخلاء والشروع
في رحلة العودة

249
00:21:43,032 --> 00:21:47,594
وأربع دقائق بعد الانفصال
صورايخ الدفع اوتوماتيكيا ستنطلق

250
00:21:47,769 --> 00:21:52,536
صواريخ دفع الحمولةِ اتوماتكيا
ستنطلق بعد تأخيرِ أربعة دقائق

251
00:21:52,708 --> 00:21:55,199
دخول الفتحة التاجية
في ذروة القطب الجنوبي

252
00:21:55,376 --> 00:21:57,037
والحقل المغناطيسي مفتوح

253
00:21:57,211 --> 00:21:59,771
درجة الحرارة
37000°

254
00:21:59,981 --> 00:22:03,679
القدرة على التقدير
تحت 45 في المئة

255
00:22:03,852 --> 00:22:07,379
التقدير الباقي لا يمكن
من خلاله التخمين الجيد

256
00:22:09,290 --> 00:22:10,622
مدى الدقة مجهول

257
00:22:10,793 --> 00:22:12,420
هنا تكمن مشكلة

258
00:22:12,594 --> 00:22:14,959
بين صواريخ الدفع
. . .وجاذبية الشمسِ

259
00:22:15,130 --> 00:22:16,960
. . . التجاذب عظيم جداً

260
00:22:17,132 --> 00:22:19,463
. . . الفضاء والوقت
سيصبحوا مندمجين سوية

261
00:22:19,634 --> 00:22:22,763
كل شيء سوف يشوه

262
00:22:26,040 --> 00:22:29,909
أنا في حاجة إلى قرار
إنه ليس قرار، بل تخمين-

263
00:22:30,245 --> 00:22:34,442
هذا مثل رمي عملة معدنية وأنت تسألني
ماذا أقرر الوجه أم الظهر؟

264
00:22:35,383 --> 00:22:36,941
و؟

265
00:22:38,053 --> 00:22:39,418
الوجه

266
00:22:44,426 --> 00:22:47,883
لقد نقبنا كل كوكب الأرض على هذه القنبلة

267
00:22:48,296 --> 00:22:50,924
لن يوجد هناك قنبلة أخرى

268
00:22:52,534 --> 00:22:55,332
هذه التى نحملها هى فرصتنا الأخيرة

269
00:22:55,536 --> 00:22:59,267
آخر أفضل أمل لنا

270
00:23:02,745 --> 00:23:05,236
حجة سيريل صحيحة

271
00:23:05,581 --> 00:23:07,548
آخر أملين أفضل من واحد

272
00:23:09,584 --> 00:23:11,052
هذا كل شيء

273
00:23:28,069 --> 00:23:29,661
الإقلاع اكتمل

274
00:23:29,837 --> 00:23:32,966
أكريوس تترك مدار عطارد

275
00:24:01,303 --> 00:24:02,361
..هيي

276
00:24:02,537 --> 00:24:04,369
...هييي

277
00:24:09,644 --> 00:24:11,408
حلم جميل؟

278
00:24:12,547 --> 00:24:13,879
دعني أخمن

279
00:24:14,216 --> 00:24:16,183
سطح الشمسِ؟

280
00:24:18,187 --> 00:24:20,121
الحلم الوحيد الذي دائما أحلمه

281
00:24:20,756 --> 00:24:24,055
كل مرة أغلق فيها عيني
هو نفس الحلم

282
00:24:25,727 --> 00:24:28,354
ربما يجب أن تتحدثي
إلى الدكتور سريل حول ذلك

283
00:24:29,030 --> 00:24:31,624
ربما يمكنه مساعدتك

284
00:24:34,135 --> 00:24:35,864
ربما

285
00:24:39,373 --> 00:24:41,774
أنا فقط أردتُ إعلامك

286
00:24:42,376 --> 00:24:44,901
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

287
00:24:46,081 --> 00:24:47,547
حسنا

288
00:24:49,785 --> 00:24:54,585
مايس لا يعتقد ذلك، وأنا أخمن أن
هارفي وتري لا يعتقدون ذلك أيضا

289
00:24:54,756 --> 00:24:56,222
. . .نعم

290
00:24:56,658 --> 00:24:58,386
لكني أعتقد ذلك

291
00:25:24,719 --> 00:25:27,153
إنذار، ماذا يجري؟
لقد فشلت

292
00:25:27,322 --> 00:25:29,256
ليس أنت، ليست مسؤوليتك

293
00:25:29,423 --> 00:25:31,653
ليس من المفترض أن نتوه
تري، ماذا هناك؟-

294
00:25:31,826 --> 00:25:35,263
من أجل تغيير المسار
كان علي التعديل في أكريوس يدويا

295
00:25:35,430 --> 00:25:39,093
لذا عملت كل الحسابات بنفسي
ودققت بهم مرتين و ثلاثة

296
00:25:39,267 --> 00:25:40,461
جميعها كانت جيدة

297
00:25:40,635 --> 00:25:43,604
لذا وضعت الإحداثيات الجديدة
وغيرت المسار

298
00:25:43,771 --> 00:25:45,967
إذن، ما المشكلة؟
هل المسار خاطئ؟

299
00:25:46,141 --> 00:25:47,402
المسار جيد

300
00:25:48,009 --> 00:25:52,241
لكنه يغير زاوية اتجاهنا إلى الشمس
بنحو 1,1 درجة

301
00:25:52,413 --> 00:25:55,211
أنت لم ترجع الدروع
إلى الزاوية الجديدة

302
00:25:58,452 --> 00:26:00,785
يا إلاهي، تري

303
00:26:01,256 --> 00:26:03,121
نسيت

304
00:26:05,960 --> 00:26:11,125
رأسي كانت مليئة بحسابات الوقود
ومليون أمر آخر

305
00:26:11,299 --> 00:26:14,097
لقد خربت كل شيء، حسنا؟

306
00:26:15,871 --> 00:26:17,600
الناس يقوموا بأشياء سيئة

307
00:26:17,773 --> 00:26:19,501
عندما يشعروا بالضغط

308
00:26:20,374 --> 00:26:22,308
ويخربوا كل شيء

309
00:26:23,111 --> 00:26:24,338
لقد خربت كل شيء

310
00:26:24,513 --> 00:26:26,344
تري

311
00:26:31,186 --> 00:26:34,178
الحقيقة هي: أننا مازلنا أحياء

312
00:26:35,324 --> 00:26:37,848
لم يحترق ثقب
في جانب السفينة

313
00:26:38,026 --> 00:26:40,152
وليس عندنا جو فيه
10000°

314
00:26:40,328 --> 00:26:43,196
لذا، ماهي الأضرار الحقيقية؟
نحن لا نعرف-

315
00:26:43,364 --> 00:26:46,892
أكريوس حاولي إعادة الدروع إلى أماكنها
عندما أطلق الإندار

316
00:26:47,068 --> 00:26:49,161
لكن كل المجسات على السطح
احترقت

317
00:26:49,337 --> 00:26:51,898
لذا نحن ليس لدينا أدنى فكرة
عن حالة المنطقة المتأثرة

318
00:26:52,841 --> 00:26:55,469
الطريقة الوحيدة لنعرف ذلك
هي الخروج إلى هناك

319
00:26:57,144 --> 00:26:58,669
موافق

320
00:26:58,846 --> 00:27:00,678
سوف ألبس الطقم

321
00:27:00,848 --> 00:27:02,748
هذا عمل لرجلينِ

322
00:27:02,918 --> 00:27:05,511
كمساعد قائد
أنت لن تذهب إلى أي مكان

323
00:27:05,687 --> 00:27:07,678
أنا أتطوع
لا، أنا أتطوع-

324
00:27:08,489 --> 00:27:09,582
جـيد

325
00:27:09,790 --> 00:27:11,918
أنا أرشح كابا

326
00:27:16,230 --> 00:27:17,595
بالتأكيد

327
00:27:17,798 --> 00:27:19,163
سوف أفعلها

328
00:27:21,236 --> 00:27:22,794
موافق

329
00:27:48,396 --> 00:27:49,761
حسنا

330
00:28:29,103 --> 00:28:32,130
لقد قمت بهذا ألف مرة
في التدريب حول مدار الأرض

331
00:28:32,940 --> 00:28:34,408
نعم

332
00:28:34,575 --> 00:28:36,305
ستكون بخير

333
00:28:36,478 --> 00:28:37,501
حسنا؟

334
00:28:50,092 --> 00:28:51,115
حسنا، أكريوس

335
00:28:51,293 --> 00:28:53,284
سآخذ التحكم لفترة

336
00:28:53,461 --> 00:28:55,759
حسنا، كايسي
سوف أنقص السرعة

337
00:28:55,930 --> 00:28:58,922
ثم سأدور حتى يكون الضرر بعيد عن
مواجهة الشمس

338
00:28:59,101 --> 00:29:01,432
هل نفهم بعضنا؟
نعم، كايسي -

339
00:29:01,603 --> 00:29:04,766
إذا درت بذلك القدر سنفقد
أبراج الاتصال الثالث والرابع

340
00:29:04,940 --> 00:29:07,430
حسنا، من الجيد أننا لسنا بحاجة إليهم الآن

341
00:29:07,609 --> 00:29:10,305
نحن لسنا بحاجة إليهم الآن
لكننا سنحتاجهم للذهاب إلى البيت

342
00:29:10,478 --> 00:29:12,504
سوف نعبر هذا الجسر عندما
نأتي إليه

343
00:29:12,680 --> 00:29:16,309
في هذه الأثناء، سأحاول إعطاءهم
أكبر قدر من الظل ممكن

344
00:29:16,485 --> 00:29:17,644
حسنا، يا شباب

345
00:29:17,818 --> 00:29:19,547
أنا أفتح

346
00:29:51,819 --> 00:29:53,754
حسنا

347
00:29:59,326 --> 00:30:01,817
كاميرا الخوذة تشتغل؟

348
00:30:01,997 --> 00:30:03,759
نعم، الصورة جيدة

349
00:30:06,200 --> 00:30:08,191
كابا، يسأل
هل كاميرا الخوذة كاملة التشغيل؟

350
00:30:08,370 --> 00:30:10,030
نعم

351
00:30:13,909 --> 00:30:17,241
أخرج عبر الحاجز الهوائي مع وحدات الصيانة

352
00:30:30,926 --> 00:30:34,794
أنتقل للأسفل
لتحري المنطقة المتضررة

353
00:30:35,630 --> 00:30:37,529
حسنا يا شباب

354
00:30:37,699 --> 00:30:39,393
بسلاسة وهدوء

355
00:30:40,367 --> 00:30:42,131
بسلاسة وهدوء

356
00:30:56,551 --> 00:30:59,576
أكريوس رجاء عدلي الدرع
للسماح بالدوران

357
00:30:59,787 --> 00:31:01,914
نعم، كايسي

358
00:31:30,117 --> 00:31:32,552
تأسيس الاصطفاف الجديد مع الشمس

359
00:31:35,155 --> 00:31:36,783
يا إلاهي

360
00:31:36,958 --> 00:31:39,084
هذا تأثير تغير درجة الحرارة على الدروع

361
00:31:39,260 --> 00:31:41,786
الحديد ينكمش
ويتمدد

362
00:31:41,962 --> 00:31:44,624
أعرف ما هو، يا سوبرمان

363
00:31:52,973 --> 00:31:55,806
إنها تتداعى

364
00:32:17,032 --> 00:32:20,832
ضرر خطير في أبراج الاتصالات
3و 4

365
00:32:21,001 --> 00:32:24,334
عُلم، اكريوس، فقدان أبراج الاتصال 3و4
إلغاء الإنذار

366
00:32:24,506 --> 00:32:27,669
أقفلي المجسات
إلى أبراج الاتصالات 3و 4

367
00:32:37,384 --> 00:32:40,411
يجب أن تروا المنظر من هنا، شباب

368
00:32:41,323 --> 00:32:43,517
رائع جدا

369
00:32:55,269 --> 00:32:56,737
حسنا

370
00:32:56,904 --> 00:32:59,873
هناك أربع خطوط متضررة

371
00:33:02,844 --> 00:33:05,778
إنهم حوالي 300 متر للخارج

372
00:33:18,526 --> 00:33:21,790
كابا، هون عليك، أنت تفقد الأوكسجين بسرعة

373
00:33:23,597 --> 00:33:25,690
عُلم ذلك، كوري

374
00:33:30,805 --> 00:33:33,035
هكذا
تنفس بالراحة

375
00:33:33,208 --> 00:33:35,199
تحرك باسترخاء

376
00:33:55,095 --> 00:33:57,461
أقترب من اللوحة الأولى

377
00:34:20,254 --> 00:34:21,482
لقد كنا محظوظين

378
00:34:21,656 --> 00:34:23,953
هل يمكنكم مشاهدة هذا؟

379
00:34:24,125 --> 00:34:25,183
نحن نراه

380
00:34:27,928 --> 00:34:30,227
دعنا نغلق هذا

381
00:34:51,752 --> 00:34:53,743
حسنا، مايس

382
00:34:54,122 --> 00:34:55,248
هذا هو

383
00:34:59,828 --> 00:35:01,455
هذه هي الاولى قد أُغلقت

384
00:35:01,629 --> 00:35:03,221
باستطاعتك القيام بذلك؟

385
00:35:03,398 --> 00:35:04,695
...ستأخذ وقتا، لكن

386
00:35:05,967 --> 00:35:07,628
.نعم

387
00:35:08,403 --> 00:35:09,461
نستطيع القيام بذلك

388
00:35:11,406 --> 00:35:13,271
عمل رائع

389
00:35:21,349 --> 00:35:22,873
الكثير من الأيقونات الضاحكة
في هذه الغرفة ياشباب

390
00:35:23,084 --> 00:35:25,052
عمل رائع
أحبك يا  كابتن-

391
00:35:34,662 --> 00:35:36,926
نتحرك للوحة التالية

392
00:35:37,298 --> 00:35:39,095
باقي ثلاثة

393
00:35:59,587 --> 00:36:01,111
هيي

394
00:36:02,690 --> 00:36:04,749
لا تكن قاسي على نفسك
سنتمكن من إصلاحها

395
00:36:07,762 --> 00:36:09,024
ماذا يحدث، ياشباب؟

396
00:36:09,531 --> 00:36:10,691
السفينة تتحرك

397
00:36:10,865 --> 00:36:12,594
نحن نفقد الأوكسجين، ياللقرف

398
00:36:12,767 --> 00:36:14,200
أعتقد أننا نفقد الاوكسجين

399
00:36:14,369 --> 00:36:16,234
استئناف التحكم الآلي
لأكريوس 2

400
00:36:16,404 --> 00:36:18,031
سلبي، أكريوس، التحكم اليدوي

401
00:36:18,206 --> 00:36:20,037
سلبي، كايسي، التحكم الآلي

402
00:36:20,208 --> 00:36:22,699
إرجاع السفينة إلى الدوران الأصلي
ماذا؟-

403
00:36:22,877 --> 00:36:24,970
أيكريوس، غيري التكم الآلي
إلى التحكم اليدوي

404
00:36:25,146 --> 00:36:26,807
سلبي، المهمة في خطر

405
00:36:26,981 --> 00:36:29,950
تغيير التكم الآلي إلى التكم اليدوي
لم يُقبل

406
00:36:30,118 --> 00:36:31,449
لماذا؟
سلبي، أكريوس-

407
00:36:31,619 --> 00:36:33,280
سلبي، أخبرينا بالسبب حالا

408
00:36:33,454 --> 00:36:35,888
حريق في حديقة الأوكسجين

409
00:36:40,862 --> 00:36:42,124
لا

410
00:36:44,966 --> 00:36:45,990
أغلق موقع تغذية الاوكسجين

411
00:36:46,167 --> 00:36:49,136
حاجز النار المحيط
إغلاق المنطقة، إغلاق التغذية-

412
00:36:51,673 --> 00:36:54,608
إغلاق المقاطع من 5 إلى 9
الإغلاق من 5 إلى 9-

413
00:36:57,779 --> 00:36:59,804
كانيدا، كابا
ارجعا إلى الحاجز الهوائي الآن

414
00:36:59,981 --> 00:37:01,380
لا أستطيع

415
00:37:02,650 --> 00:37:05,084
لا أستطيع ترك اللوحات اليمنى العلوية

416
00:37:05,620 --> 00:37:08,487
السفينة ستحترق إذا لم يتم
تعديل هذه الدروع

417
00:37:08,656 --> 00:37:09,987
سيموتون-
لا تفعل-

418
00:37:10,158 --> 00:37:11,853
سيحترقوا-
لا لن يفعلوا-

419
00:37:12,026 --> 00:37:13,618
عدلي أكريوس، كايسي هي الربان

420
00:37:13,795 --> 00:37:15,854
تعليمة في حالة طوارئ 000...

421
00:37:16,030 --> 00:37:17,827
عُلم، التعليمة 000

422
00:37:17,999 --> 00:37:20,627
تأكيد بشري ثاني مطلوب
عُلم-

423
00:37:20,802 --> 00:37:21,826
مايس؟

424
00:37:22,537 --> 00:37:23,697
مايس؟

425
00:37:23,905 --> 00:37:24,929
انتظري، كايسي

426
00:37:27,642 --> 00:37:28,973
يا إلاهي، هارفي

427
00:37:29,811 --> 00:37:32,678
هارفي، ضابط الاتصالات
يؤكد التعليمة 000

428
00:37:32,847 --> 00:37:34,314
تعليمة التعديل تم تأكيدها

429
00:37:34,482 --> 00:37:36,177
التحكم اليدوي تم إرجاعه

430
00:37:36,351 --> 00:37:37,545
لا

431
00:37:38,119 --> 00:37:39,518
أكريوس، أكملي الإجراءات

432
00:37:40,355 --> 00:37:41,413
ماذا؟

433
00:37:41,990 --> 00:37:43,150
كابتن

434
00:37:43,992 --> 00:37:46,324
ادعمني-
عُلم، مايس-

435
00:37:46,494 --> 00:37:48,860
أولوية الطاقم هي حماية القنبلة

436
00:37:49,464 --> 00:37:50,897
حاربوا الحريق

437
00:37:51,065 --> 00:37:53,465
أكريوس، تولي قيادة السفينة

438
00:37:54,068 --> 00:37:56,798
إيجابي، كابتن-
اللعنة-

439
00:37:59,340 --> 00:38:02,639
إعادة السفينة إلى الدوران الأصلي

440
00:38:17,992 --> 00:38:19,857
دعيني أدخل، من فضلك-
سلبي-

441
00:38:20,028 --> 00:38:22,462
الباب تم إغلاقه من ضابط أعلى رتبة
ضابط الاتصالات

442
00:38:22,830 --> 00:38:24,229
***** يا ابن

443
00:38:24,399 --> 00:38:25,525
دعني أدخل

444
00:38:28,069 --> 00:38:30,196
تشخيص الخطر تم

445
00:38:30,371 --> 00:38:32,100
نظام الرش قد فشل

446
00:38:32,273 --> 00:38:34,571
الحريق سيستمر لمدة ست ساعات

447
00:38:34,742 --> 00:38:37,040
ستون بالمئة فرصة فشل الاحتواء

448
00:38:37,211 --> 00:38:41,272
خمسة وسبعون بالمئة فرص أضرار جانبية
لأنظمة دعم الحياة

449
00:38:41,482 --> 00:38:43,473
ماذا سنفعل؟

450
00:38:44,519 --> 00:38:46,384
أغرقها بالأوكسجين-
ماذا؟-

451
00:38:46,554 --> 00:38:48,920
سيزيد نسبة الاحتراق
ويجعلها تحرق نفسها للخارج

452
00:38:49,090 --> 00:38:50,682
سنفقد الحديقة بأكملها

453
00:38:50,858 --> 00:38:51,882
نحن فقدناها بالفعل

454
00:38:52,727 --> 00:38:54,422
...يا إلاهي، مايس، لا أعلم

455
00:38:54,896 --> 00:38:56,796
أكريوس، افتحي خزانات الاوكسجين

456
00:38:56,998 --> 00:38:58,590
كوري، اخرجي من هناك

457
00:38:58,766 --> 00:39:00,393
يتم فتح خزانات الاوكسجين

458
00:39:04,572 --> 00:39:06,301
لا

459
00:39:22,657 --> 00:39:26,286
تسعة وثمانون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

460
00:39:44,779 --> 00:39:47,475
كابا، تراجع

461
00:39:47,749 --> 00:39:49,649
أنا سأنهي هذا

462
00:39:49,817 --> 00:39:50,841
من فضلك، أنا أستطيع القيام بهذا

463
00:39:53,588 --> 00:39:55,146
اذهب

464
00:40:03,698 --> 00:40:05,666
كابا يرجع للحاجز الهوائي

465
00:40:05,833 --> 00:40:07,198
هل عُلم؟

466
00:40:09,370 --> 00:40:12,498
كابا يرجع للحاجز الهوائي
هل عُلم؟

467
00:40:12,673 --> 00:40:15,437
كابا، كابا، أسرع

468
00:40:16,778 --> 00:40:20,339
واحد وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

469
00:40:44,739 --> 00:40:48,470
أربعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

470
00:40:54,115 --> 00:40:58,017
كابتن؟ كابتن؟
أنا على حافة الدرع

471
00:40:58,519 --> 00:41:00,111
هل عُلم؟

472
00:41:00,555 --> 00:41:03,023
كابتن، عليك أن تغادر الآن
كابتن؟

473
00:41:03,191 --> 00:41:06,490
سبعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

474
00:41:06,661 --> 00:41:09,721
اللوحة الأخيرة يتم إغلاقها
الدرع مؤَمن

475
00:41:09,897 --> 00:41:11,228
عليك التحرك الآن

476
00:41:11,399 --> 00:41:13,890
كابتن، إنها عليك مباشرة

477
00:41:14,068 --> 00:41:16,593
كانيدا لن ينجو-
عليك التحرك-

478
00:41:16,771 --> 00:41:18,739
عليك التحرك الآن

479
00:41:18,906 --> 00:41:19,998
إنه بعيد جدا

480
00:41:21,509 --> 00:41:23,636
كابتن، تحرك

481
00:41:25,213 --> 00:41:26,737
لماذا لا يتحرك؟

482
00:41:27,715 --> 00:41:28,875
كانيدا

483
00:41:29,050 --> 00:41:30,608
ما الذي تراه؟

484
00:41:30,785 --> 00:41:33,117
سيريل، قل للكابتن أن يتحرك

485
00:41:33,287 --> 00:41:36,381
كانيدا، ما الذي تراه

486
00:41:36,557 --> 00:41:38,354
سيريل، هل عُلم؟

487
00:41:54,408 --> 00:41:55,670
كانيدا؟

488
00:42:26,774 --> 00:42:29,607
دوران الدرع اكتمل

489
00:42:55,670 --> 00:42:57,638
:الأعطال هي كما يلي

490
00:42:57,805 --> 00:42:59,636
تري تم تخديره في المركز الطبي

491
00:42:59,807 --> 00:43:02,469
دكتور سيريل شخصه
على أنه في خطر الإقدام على الانتحار

492
00:43:04,011 --> 00:43:06,946
لا أعتقد أن أيا منا
يطرح أسئلة عن هذا التشخيص

493
00:43:07,114 --> 00:43:10,880
باعتباري الضابط الثاني رتبة
أنا الآن قائد أكريوس 2

494
00:43:11,052 --> 00:43:13,384
...بفضل كل من كانيدا

495
00:43:13,554 --> 00:43:16,614
وكابا، الدروع الآن سليمة...

496
00:43:16,791 --> 00:43:19,055
كما هو الحال بالنسبة للقنبلة

497
00:43:19,560 --> 00:43:22,996
لكن حديقة الأوكسجين
مدمرة تماما

498
00:43:23,464 --> 00:43:27,332
أضف إلى ذلك، كمية كبيرة من الأوكسجين
تم احتراقه في الحريق

499
00:43:27,635 --> 00:43:29,068
... كما هي الحالة الآن

500
00:43:30,204 --> 00:43:34,834
ليس عندنا ما يكفي من الأوكسجين...
للوصول إلى نقطة تسليم الحمولة

501
00:43:36,510 --> 00:43:38,842
دعك من النجاة في رحلة العودة

502
00:43:45,186 --> 00:43:49,282
الآن ليس لدينا خيار
من غير الاتجاه إلى أكريوس 1

503
00:43:50,224 --> 00:43:52,658
إذا كنا سننهي هذه المهمة

504
00:43:52,827 --> 00:43:55,523
أكريوس 1 هي أملنا الوحيد...

505
00:44:07,608 --> 00:44:10,236
تقنيا، هو قام بخطأ

506
00:44:10,411 --> 00:44:12,003
ما الذي تحاولين قوله، كوري؟

507
00:44:12,179 --> 00:44:15,842
هارفي قال أنه لا يوجد أوكسجين كافي
ليوصلنا إلى نقطة التسليم

508
00:44:16,017 --> 00:44:18,042
لكنه موجود

509
00:44:19,353 --> 00:44:22,948
فقط لا يوجد أوكسجين كافي
لإيصالنا كلنا إلى هناك

510
00:44:23,858 --> 00:44:26,520
هل تقترحين
أن نترك تري يقتل نفسه؟

511
00:44:26,694 --> 00:44:28,252
لا

512
00:44:29,330 --> 00:44:31,457
...وعلى كل حال

513
00:44:31,966 --> 00:44:34,457
تري لن يكون كافي...

514
00:44:35,569 --> 00:44:37,867
نحتاج لأن نفقد اثنين آخرين

515
00:44:43,344 --> 00:44:46,438
ثلاثة من سبعة
هذا كثير

516
00:45:27,788 --> 00:45:30,086
كابا، هذه أنا

517
00:45:35,663 --> 00:45:37,255
هذا غريب

518
00:45:37,431 --> 00:45:40,594
كونك خائفا
أنك لن ترجع إلى الوطن

519
00:45:41,268 --> 00:45:44,965
ومن ثم تعرف انك لن تعود

520
00:45:46,640 --> 00:45:49,632
نجاتنا تعتمد
على ما يمكننا إنقاذه من أكريوس 1

521
00:45:49,810 --> 00:45:51,334
لا

522
00:45:52,713 --> 00:45:53,941
نحن سنموت هنا

523
00:45:54,915 --> 00:45:57,042
مثل الطاقم الآخر

524
00:45:57,451 --> 00:45:59,180
أنا أعلم ذلك

525
00:46:01,222 --> 00:46:02,917
وأنت أيضا

526
00:46:06,527 --> 00:46:07,619
هل أنت خائف؟

527
00:46:16,670 --> 00:46:18,729
...عندما سيتم تشغيل القنبلة النجمية

528
00:46:19,940 --> 00:46:22,534
... سيحدث القليل جدا في الأول

529
00:46:22,877 --> 00:46:25,903
وعندها شرارة
...ستظهر للوجود

530
00:46:26,080 --> 00:46:29,948
وستبقى لمدة موجودة
... تحوم في الفضاء، وعندها

531
00:46:31,385 --> 00:46:33,376
ستنقسم لاثنين...

532
00:46:33,554 --> 00:46:35,249
... وهم أيضا سينقسموا إلى اثنين

533
00:46:35,456 --> 00:46:37,321
... وهكذا دواليك

534
00:46:41,595 --> 00:46:43,688
تفجير لا يمكن تصوره

535
00:46:45,699 --> 00:46:47,326
يشبه الانفجار الكبير الذي
أدى إلى تشكل الكون

536
00:46:47,501 --> 00:46:49,469
نجم جديد سيولد من نجم يموت

537
00:46:51,705 --> 00:46:53,832
أعتقد أن هذا سيكون جميلا

538
00:46:54,909 --> 00:46:56,968
لا، أنا لست خائف

539
00:47:02,082 --> 00:47:03,674
أما أنا، فبلى

540
00:47:52,299 --> 00:47:54,893
سيريل، كابا، إنهم ينتظرونكم

541
00:47:55,069 --> 00:47:57,094
حسنا، هيا بنا

542
00:49:43,711 --> 00:49:46,236
كن حذرا، راقب خطواتك

543
00:49:50,651 --> 00:49:52,676
كايسي هل يصلك هذا
من خلال شاشة التغذية؟

544
00:49:52,853 --> 00:49:54,343
يصلني ماذا؟

545
00:49:54,888 --> 00:49:58,187
الهواء ملئ بالغبار

546
00:49:58,359 --> 00:50:00,020
جلد بشري

547
00:50:00,194 --> 00:50:01,286
ماذا؟

548
00:50:01,462 --> 00:50:04,727
ثمانون بالمئة من كل الغبار هي
جلد بشري

549
00:50:09,670 --> 00:50:11,365
آسف

550
00:50:15,976 --> 00:50:17,409
لا أضواء
لا -

551
00:50:17,578 --> 00:50:18,806
لا مفاجآت

552
00:50:20,314 --> 00:50:22,782
هل يوجد أحد خائف من الظلام؟

553
00:50:23,684 --> 00:50:24,708
علينا أن نتفرق

554
00:50:24,885 --> 00:50:27,479
أنا غير متأكد أنها فكرة جيدة

555
00:50:27,988 --> 00:50:29,319
نعم، ربما أنت على حق

556
00:50:29,490 --> 00:50:32,653
ربما بتم اصطيادنا بالتتالي
من قبل الكائنات الفضائية

557
00:50:32,826 --> 00:50:36,262
أكريوس 1 سفينة كبيرة لا يمكننا البحث
فيها في مجموعة واحدة بفعالية

558
00:50:36,430 --> 00:50:38,830
حسنا، أنت على حق

559
00:50:40,200 --> 00:50:43,397
مايس توجه إلى حجرة القيادة
وانظر إذا كان بإمكانك جعلها تطير

560
00:50:45,305 --> 00:50:48,069
سيريل، تفقد المنطقة الاجتماعية
وغرف النوم

561
00:50:48,242 --> 00:50:50,107
كابا، ابحث عن القنبلة

562
00:50:51,645 --> 00:50:53,840
أنا سأتفقد الحديقة

563
00:50:54,114 --> 00:50:56,742
فلنبقا على اتصال، يا شباب

564
00:51:34,521 --> 00:51:36,887
اسمعوا، كلكم

565
00:51:37,491 --> 00:51:41,120
يجب أن تروا هذا
سبع سنوات من النمو غير المراقب

566
00:51:42,696 --> 00:51:44,687
هل يمكنكم رؤية هذا؟

567
00:51:44,998 --> 00:51:48,126
إنه نظام بيئي يعمل بروعة
بعد كل هذا الوقت

568
00:51:48,302 --> 00:51:50,532
هل تروا هذا
أوكسجين، يا شباب

569
00:51:51,472 --> 00:51:52,496
إنه عجيب

570
00:51:52,973 --> 00:51:53,997
أوه، يا إلاهي

571
00:51:54,174 --> 00:51:56,074
كوري، انظري إلى النباتات

572
00:52:12,192 --> 00:52:14,353
هذا غريب

573
00:52:14,795 --> 00:52:17,355
الأنظمة التحتية جيدة
المحصول من الشمس جيد

574
00:52:17,531 --> 00:52:21,433
السفينة يجب أن تطير إلا أني لا أحصل
على شيء من حاسوب الطيران

575
00:52:28,442 --> 00:52:29,500
يوجد ماء

576
00:52:33,447 --> 00:52:34,937
طعام

577
00:52:41,121 --> 00:52:42,850
لا طاقم

578
00:52:43,457 --> 00:52:44,583
لا جثث

579
00:52:52,199 --> 00:52:54,030
يا إلاهي

580
00:52:55,102 --> 00:52:57,536
بالكاد تستطيع المشي، إنها كثيفة

581
00:53:01,208 --> 00:53:04,200
أنا بينباكر

582
00:53:06,113 --> 00:53:08,411
قائد أكريوس 1

583
00:53:12,152 --> 00:53:14,916
لقد تخلينا عن مهمتنا

584
00:53:16,089 --> 00:53:18,887
شمسنا تموت

585
00:53:20,427 --> 00:53:22,918
... كل علومنا

586
00:53:24,464 --> 00:53:26,728
... كل آمالنا

587
00:53:28,135 --> 00:53:31,730
أحلامنا، غبية...

588
00:53:32,506 --> 00:53:34,770
... في وجه هذا

589
00:53:35,609 --> 00:53:37,304
... نحن

590
00:53:38,078 --> 00:53:41,775
غبار، لا شيء أكثر ...

591
00:53:42,249 --> 00:53:47,152
و لهذا الغبار سنعود

592
00:53:50,424 --> 00:53:56,294
عندما يختار لنا أن نموت

593
00:53:56,463 --> 00:53:58,693
... إنه ليس مكاننا

594
00:53:59,700 --> 00:54:02,464
أن نتحدى الإله ...

595
00:54:06,440 --> 00:54:08,340
حسنا، هل يفهم أي منكم هذا؟

596
00:54:08,508 --> 00:54:11,966
شفرة الإرسال مر عليها ست سنوات ونصف

597
00:54:14,047 --> 00:54:16,447
هذا يعني أنها كانت بعد دخولهم
منطقة التسليم

598
00:54:17,417 --> 00:54:20,614
هذا هو الوقت الذي كان يجب أن
يرسلوا فيه القنبلة

599
00:54:37,437 --> 00:54:39,997
القنبلة تعمل بشكل كامل

600
00:54:40,173 --> 00:54:41,367
قل ذلك ثانية، كابا؟

601
00:54:41,541 --> 00:54:44,237
القنبلة تعمل بشكل كامل
إنها جيدة

602
00:54:46,246 --> 00:54:49,215
هذه أخبار رائعة
يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله

603
00:54:49,383 --> 00:54:51,010
لا، لم نفعل

604
00:54:51,184 --> 00:54:52,742
ما الذي تقوله، مايس؟

605
00:54:52,953 --> 00:54:55,387
أنا أعلم ما الذي سبب
الرسالة المحبطة

606
00:54:55,856 --> 00:54:59,087
هناك مشكلة في المبرد من نوع معين
... المهم هو أنه

607
00:54:59,259 --> 00:55:02,160
لا يهم إذا ما كان كابا...
عنده القنبلة

608
00:55:02,329 --> 00:55:04,763
بدون الحاسب المركزي لا نستطيع أن نطير

609
00:55:06,166 --> 00:55:08,361
لقد تم تخريبه

610
00:55:11,772 --> 00:55:14,002
لم يكن علينا الخروج عن مسار مهمتنا

611
00:55:32,059 --> 00:55:34,220
لدي شيء لأقوله

612
00:55:36,029 --> 00:55:37,087
لقد وجدت الطاقم

613
00:55:58,652 --> 00:56:00,415
ما الذي حدث؟

614
00:56:02,289 --> 00:56:03,881
لقد اندهشوا

615
00:56:04,891 --> 00:56:05,949
لقد رأوا نور الشمس

616
00:56:07,060 --> 00:56:09,051
لقد أحرقوا أنفسهم

617
00:56:09,229 --> 00:56:10,560
لا

618
00:56:10,731 --> 00:56:14,098
أشك أن فلتر المراقبة مفتوح بالكامل

619
00:56:14,267 --> 00:56:19,569
لو لم نكن وراء شاشة
أكريوس 2 للحقنا بهم

620
00:56:20,140 --> 00:56:21,539
رماد لرماد

621
00:56:23,810 --> 00:56:25,903
غبار نجمي لغبار نجمي

622
00:56:26,847 --> 00:56:27,905
!أكريوس

623
00:56:33,253 --> 00:56:34,777
أكريوس، استقري

624
00:56:41,194 --> 00:56:44,095
ما هذا؟ -
يا شباب، ارجعوا إلى الحاجز الهوائي، الآن -

625
00:56:49,503 --> 00:56:51,130
لدينا حادث كبير

626
00:56:51,304 --> 00:56:53,101
نحن نطوف بعيدا عنكم

627
00:56:53,273 --> 00:56:55,002
أكرر، نحن نبتعد

628
00:56:55,709 --> 00:56:57,108
كل الطاقم يرجعوا إلى الحاجز الهوائي

629
00:57:09,589 --> 00:57:11,216
كايسي -
الحاجز الهوائي قد انفصل -

630
00:57:11,391 --> 00:57:12,949
لا نعلم لماذا

631
00:57:13,126 --> 00:57:15,788
نظام الغلق في أكريوس 1
مفتوح تماما

632
00:57:15,962 --> 00:57:19,159
لا أستطيع الثبات في مكاننا
ولن يكون بإمكاننا الالتحام مرة أخرى

633
00:57:19,332 --> 00:57:20,663
هناك شيء آخر يا شباب

634
00:57:20,834 --> 00:57:23,701
لديكم فجوة، أنا أستطيع أن أراها
أنتم تفقدون الهواء

635
00:57:24,471 --> 00:57:25,495
لقد قُضي علينا

636
00:57:26,506 --> 00:57:27,530
لا، ليس بعد

637
00:57:34,047 --> 00:57:35,605
واحد منا، على كل حال

638
00:57:53,834 --> 00:57:54,858
ماذا حدث؟

639
00:57:55,035 --> 00:57:58,027
الحاجز الهوائي تدمر
هناك طقم واحد، كابا سيأخذه

640
00:58:06,580 --> 00:58:09,014
لماذا كابا؟
لأن الباقي منا لهم أولوية أقل-

641
00:58:09,182 --> 00:58:10,581
أنا لست أقل أولوية

642
00:58:10,750 --> 00:58:13,583
أنت ضابط اتصالات على سفينة
لن تتمكن من الاتصال بأي أحد

643
00:58:13,753 --> 00:58:14,913
أنا القائد

644
00:58:15,889 --> 00:58:18,153
المهمة تحتاج إلى قائد ليحافظ عليها

645
00:58:19,426 --> 00:58:23,260
هارفي، كابا هو الشخص الوحيد خارج
أكريوس القادر على تشغيل القنبلة

646
00:58:23,763 --> 00:58:24,855
لا يوجد خيار

647
00:58:25,031 --> 00:58:26,555
لا ، لا يوجد خيار لك

648
00:58:26,733 --> 00:58:29,566
كابا، أنا آمرك بخلع هذا الطقم

649
00:58:32,906 --> 00:58:34,771
اخلع الطقم

650
00:58:38,111 --> 00:58:41,103
هذا أمر مباشر

651
00:58:43,817 --> 00:58:48,584
أؤكد لكم، أني عندما أكون على ظهر أكريوس 2
... سأقوم بكل شيء في قدرتي

652
00:58:48,755 --> 00:58:51,315
لماذا؟
للرجوع بأطقم أكثر؟

653
00:58:51,491 --> 00:58:53,049
الحاجز الهوائي ممزق من المنتصف

654
00:58:53,226 --> 00:58:56,923
حالما نتجاوز تلك الثغرة
كيف سنعيد الضغط؟

655
00:59:03,603 --> 00:59:05,070
كايسي؟

656
00:59:05,805 --> 00:59:07,238
استمر

657
00:59:07,407 --> 00:59:10,399
اسمعي نحن لن نستطيع إعادة الضغط
بعد فتح الحاجز الهوائي

658
00:59:10,577 --> 00:59:13,444
لذا فإن قوة الدفع الهوائي
ستقذف به خارجا، فهمت؟

659
00:59:13,980 --> 00:59:15,004
فهمت

660
00:59:15,215 --> 00:59:18,514
إذا فتحتم الحاجز الهوائي
وصففنا السفينتين بالتوازي، فسيُقذف به إلى الداخل

661
00:59:20,453 --> 00:59:21,477
وكذلك نحن

662
00:59:24,824 --> 00:59:25,848
بدون أطقم

663
00:59:27,427 --> 00:59:30,157
اقتربوا إلى أقصى ما يمكنكم
يبقى لكم 20 مترا لتجاوزها -

664
00:59:30,330 --> 00:59:32,958
في درجة حرارة 273 تحت الصفر

665
00:59:35,101 --> 00:59:36,932
سيكون الجو باردا

666
00:59:37,370 --> 00:59:39,270
لكننا سننجح

667
00:59:41,775 --> 00:59:43,470
هل لأحد منكم أفكار أفضل؟

668
00:59:48,682 --> 00:59:50,013
عُلم ذلك

669
01:00:06,533 --> 01:00:08,194
مايس

670
01:00:08,768 --> 01:00:10,633
مشكلة واحدة

671
01:00:11,171 --> 01:00:13,139
الكمبيوتر خُرٌب

672
01:00:13,306 --> 01:00:16,867
أحدنا عليه أن يقوم يدويا بفتح الثغرة

673
01:00:17,177 --> 01:00:19,042
من الداخل

674
01:00:20,080 --> 01:00:22,207
يا للقرف

675
01:00:24,417 --> 01:00:26,214
أنت على حق

676
01:00:26,386 --> 01:00:30,413
إذن، مهما حدث، أحدنا سبقى هنا

677
01:00:33,026 --> 01:00:35,551
إني أرى ذلك، لقد فهمت

678
01:00:35,729 --> 01:00:39,062
إنه أنا الذي سيبقى
هذا ما تفكرون به كلكم؟

679
01:00:41,735 --> 01:00:43,225
لا، هارفي

680
01:00:43,403 --> 01:00:44,427
إنه أنا

681
01:01:05,358 --> 01:01:06,882
هل أنت على ما يُرام

682
01:01:08,361 --> 01:01:09,953
هيي، كابا

683
01:01:10,363 --> 01:01:11,955
نحن فقط غُبار نجمي

684
01:01:25,478 --> 01:01:27,105
مايس، لقد اصطففنا

685
01:01:27,280 --> 01:01:29,407
كل شيء جاهز

686
01:01:34,387 --> 01:01:35,979
سيريل، هل أنت جاهز؟

687
01:01:38,958 --> 01:01:42,052
حسنا
لدينا فرصة واحدة في هذا

688
01:01:42,228 --> 01:01:43,252
كايسي

689
01:01:43,863 --> 01:01:45,660
هل أنت جاهزة؟ -
جاهزة -

690
01:01:45,865 --> 01:01:49,562
هارفي، أغمض عينيك
وتنفس ببطء

691
01:01:49,736 --> 01:01:50,862
عُلم

692
01:01:55,008 --> 01:01:56,475
لنقم بذلك

693
01:02:43,289 --> 01:02:44,950
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي

694
01:02:45,425 --> 01:02:47,655
يُوصى بختم باب الحاجز الهوائي

695
01:02:47,827 --> 01:02:50,387
لقد فقدت هارفي، لقد فقدت هارفي

696
01:02:50,563 --> 01:02:53,054
هارفي اختفى
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي -

697
01:02:53,800 --> 01:02:55,995
يتم غلق الباب الخارجي للحاجز الهوائي

698
01:03:32,172 --> 01:03:33,571
تنفس، مايس، فقط تنفس

699
01:03:33,740 --> 01:03:34,900
امسكي يدي، امسكي يدي

700
01:03:35,074 --> 01:03:36,507
تنفس، مايس -
كابا؟ -

701
01:03:36,676 --> 01:03:39,509
أنت بخير، مايس، أنت بخير، مايس
من فضلك تنفس

702
01:03:57,864 --> 01:04:01,231
كابا، هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

703
01:04:02,802 --> 01:04:04,702
دعونا نأخذكم من هنا

704
01:04:47,080 --> 01:04:48,775
سيريل؟

705
01:04:49,582 --> 01:04:51,413
نحن سنغادر الآن

706
01:04:55,755 --> 01:04:57,950
سنقوم بإنهاء المهمة

707
01:04:59,759 --> 01:05:01,954
كلنا نفكر فيك، سيريل

708
01:05:03,296 --> 01:05:04,354
سيريل؟

709
01:05:05,431 --> 01:05:07,331
سنذهب، الآن

710
01:05:13,006 --> 01:05:14,200
نحن نحبك

711
01:05:42,468 --> 01:05:45,028
لقد تفحصت ملف نشاطات أكريوس

712
01:05:45,204 --> 01:05:47,365
وتفحصته مرة أخرى
وكوري تفحصته للمرة الثالثة

713
01:05:47,540 --> 01:05:49,906
وحصلنا على نفس النتائج

714
01:05:50,977 --> 01:05:54,674
بعبارة أخرى، باستثناء إذا كانت أكريوس
تمحي ملفاتها، فليست هي الفاعل

715
01:05:54,847 --> 01:05:57,975
ولم يكن هناك خلل في أجهزة
الحاجز الهوائي

716
01:05:58,151 --> 01:06:01,609
مما يعني أن الحاجز الهوائي
تم فصله يدويا

717
01:06:02,689 --> 01:06:04,884
كايسي وأنا كنا في غرفة القيادة كل الوقت

718
01:06:05,058 --> 01:06:07,049
وأنا كنت مع كابا وسيريل

719
01:06:07,527 --> 01:06:11,054
وأعتقد أنه بإمكاننا أن نستنتج
أنه لم يكن هارفي

720
01:06:11,531 --> 01:06:13,863
مما يترك احتمال واحد

721
01:06:15,435 --> 01:06:16,493
تري

722
01:06:16,669 --> 01:06:19,331
تري مخدر
بالكاد يستطيع المشي أو إطعام نفسه

723
01:06:19,505 --> 01:06:23,202
إنه ينام 23 ساعة يوميا
وهو يلوم نفسه على كل شيء

724
01:06:23,376 --> 01:06:24,934
لماذا سيقوم بذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

725
01:06:25,144 --> 01:06:28,875
الاحتمال يبقى أنه يمكن أن يكون هو
ويجب أن نأخذ هذا على محمل الجد

726
01:06:29,048 --> 01:06:30,379
بتخذيره أكثر؟

727
01:06:31,050 --> 01:06:35,612
هذا ليس فقط عن احتمال أنه
خرب الحاجز الهوائي

728
01:06:35,788 --> 01:06:38,052
هناك أمر آخر أيضا

729
01:06:41,227 --> 01:06:45,755
عندما مات هارفي وسيريل
فقدنا متنفسين

730
01:06:46,532 --> 01:06:48,523
... إذا مات تري

731
01:06:49,569 --> 01:06:52,970
سيكون عندنا الأوكسجين...
للوصول لنقطة التسليم

732
01:06:53,172 --> 01:06:55,367
على الأقل الآن نعرف ماذا حدث
على ظهر أكريوس 1

733
01:06:55,541 --> 01:06:58,806
نفس الشيء الذي يحدث هنا
اذهب إلى الجحيم، كابا -

734
01:06:58,978 --> 01:07:02,175
ما الذي تحاول تذكيرنا به؟
بشريتنا المفقودة؟

735
01:07:07,553 --> 01:07:08,577
سأقوم بذلك

736
01:07:10,390 --> 01:07:12,324
أنا لا أرمي المسؤولية على أحد

737
01:07:13,059 --> 01:07:14,822
كيف ستقوم بذلك؟

738
01:07:16,396 --> 01:07:18,557
هذا أمر بيني وبين تري

739
01:07:21,401 --> 01:07:24,234
سنقوم بالتصويت هذه المرة
مطلوب قرار بالأغلبية

740
01:07:25,238 --> 01:07:27,900
أنتم تعلمون رأيي

741
01:07:35,114 --> 01:07:36,138
وأنا معه

742
01:07:39,585 --> 01:07:41,485
ماذا تسألون؟

743
01:07:42,155 --> 01:07:45,318
نحن نزن حياة شخص ضد
مستقبل البشرية

744
01:07:50,096 --> 01:07:51,358
اقتله

745
01:07:52,098 --> 01:07:53,656
كايسي؟

746
01:07:57,670 --> 01:07:59,160
. لا

747
01:08:02,642 --> 01:08:05,805
كايسي -
أعلم الحجة -

748
01:08:05,978 --> 01:08:08,037
أعلم المنطق

749
01:08:08,981 --> 01:08:10,972
أنت تقول أنك تحتاج صوتي

750
01:08:11,150 --> 01:08:13,641
و أنا أقول أنك لن تحصل عليه

751
01:08:22,295 --> 01:08:24,126
ماذا نفعل؟

752
01:08:30,403 --> 01:08:32,530
أوه، يا إلاهي

753
01:08:34,340 --> 01:08:36,069
أنا آسف، كايسي

754
01:08:41,914 --> 01:08:44,405
اجعل الأمر سهلا عليه

755
01:08:45,852 --> 01:08:47,581
بطريقة ما

756
01:08:48,221 --> 01:08:50,485
كن لطيفا

757
01:09:54,620 --> 01:09:56,349
تري

758
01:10:00,059 --> 01:10:02,721
كلكم تعالوا إلى هنا

759
01:10:19,011 --> 01:10:20,069
لقد قطع معصميه

760
01:10:20,246 --> 01:10:22,441
لقد تحمل مسؤوليته

761
01:10:25,952 --> 01:10:27,920
كل هؤلاء الموتى

762
01:10:28,087 --> 01:10:29,520
كانيدا

763
01:10:29,689 --> 01:10:32,157
سيريل، هارفي

764
01:10:32,325 --> 01:10:33,792
تري

765
01:10:34,594 --> 01:10:38,086
ولا واحد منهم كان سيموت
لو لم تقم بتحويل المهمة

766
01:10:39,899 --> 01:10:42,697
ماذا تريدني أن أقول ؟ -
لا أريدك أن تقول أي شيء -

767
01:10:42,902 --> 01:10:46,030
أنا أريدك فقط أن تعلم أن هذا

768
01:10:46,205 --> 01:10:48,196
سببها هذا

769
01:10:50,710 --> 01:10:52,337
عليك اللعنة

770
01:11:12,064 --> 01:11:15,795
مستوى الهواء منخفض
يجب أن نقلل من المجهود

771
01:11:49,568 --> 01:11:51,729
أكريوس ؟ -
نعم، كابا -

772
01:11:51,904 --> 01:11:54,532
قومي بتحديث للإشارات البيومترية
لكل الطاقم

773
01:11:54,707 --> 01:11:57,198
تفحصي استهلاك الأوكسجين

774
01:11:57,843 --> 01:11:59,504
يتم الفحص

775
01:12:00,079 --> 01:12:01,774
شكرا

776
01:12:03,182 --> 01:12:04,911
كابا

777
01:12:05,084 --> 01:12:06,881
نعم ؟ -
أنت تحتضر -

778
01:12:07,520 --> 01:12:09,112
كل الطاقم يحتضرون

779
01:12:09,288 --> 01:12:11,119
نعلم ذلك

780
01:12:11,524 --> 01:12:15,051
ما دمنا نستطيع العيش لإيصال القنبلة

781
01:12:15,227 --> 01:12:16,421
لا بأس بذلك

782
01:12:16,595 --> 01:12:19,189
كابا، تحذير

783
01:12:19,365 --> 01:12:22,300
أنتم لن تعيشوا بما يكفي لإيصال
القنبلة

784
01:12:25,104 --> 01:12:27,129
من فضلك وضحي

785
01:12:27,306 --> 01:12:31,072
اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن
يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة

786
01:12:31,243 --> 01:12:34,906
أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين
على القيام بالمهام الأساسية

787
01:12:35,081 --> 01:12:36,878
وبقي لكم 16 ساعة للوفاة

788
01:12:37,049 --> 01:12:38,539
والوقت اللازم لرحلة التسليم

789
01:12:38,718 --> 01:12:41,118
تسعة عشر ساعة -
مستحيل، كورازون كانت متأكدة -

790
01:12:41,287 --> 01:12:43,619
لدينا ما يكفي من الأوكسجين
لإبقاء أربعة أفراد من الطاقم أحياء

791
01:12:43,789 --> 01:12:46,724
إيجابي، أبعة أفراد من الطاقم بإمكانهم
البقاء أحياء في ظل الاحتياطات الحالية

792
01:12:46,892 --> 01:12:49,258
تري توفي
هناك أربعة أفراد من الطاقم أحياء

793
01:12:49,428 --> 01:12:50,452
سلبي

794
01:12:50,629 --> 01:12:53,564
:إيجابي، أكريوس، أربعة أفراد
مايس، كايسي، كورازون، وأنا

795
01:12:53,733 --> 01:12:55,758
خمسة أفراد طاقم

796
01:13:01,240 --> 01:13:02,764
أكريوس؟

797
01:13:02,942 --> 01:13:04,534
نعم

798
01:13:07,046 --> 01:13:08,343
من هو الشخص الخامس؟

799
01:13:09,615 --> 01:13:11,344
غير معروف

800
01:13:13,686 --> 01:13:16,018
أين هو الشخص الخامس؟

801
01:13:16,188 --> 01:13:18,986
في غرفة المراقبة

802
01:13:57,863 --> 01:14:00,195
هل أنت ملاك؟

803
01:14:02,701 --> 01:14:04,726
هل هذه هي القيامة؟

804
01:14:08,407 --> 01:14:11,205
لقد انتظرتها طويلا

805
01:14:18,150 --> 01:14:19,879
من أنت؟

806
01:14:21,654 --> 01:14:23,212
من أنا؟

807
01:14:29,728 --> 01:14:32,128
... عند نهاية الزمن

808
01:14:32,865 --> 01:14:36,892
... سيأتي وقت
يبقى فيه إنسان واحد

809
01:14:38,571 --> 01:14:40,436
... ثم يمر الوقت

810
01:14:42,842 --> 01:14:45,276
وسيفنى هذا الإنسان

811
01:14:48,180 --> 01:14:51,946
عندها لن يبقى شيء ليُعرض
... وكأننا لم نوجد قط

812
01:14:52,952 --> 01:14:55,352
... فقط غبار نجمي

813
01:14:57,389 --> 01:15:02,053
الإنسان الأخير، وحيدا مع الإله

814
01:15:05,030 --> 01:15:07,521
هل أنا هو ذلك الشخص؟

815
01:15:21,780 --> 01:15:23,407
يا إلاهي

816
01:15:26,418 --> 01:15:29,444
يا إلاهي، بينباكر؟

817
01:15:30,389 --> 01:15:32,584
ليس إلاهك

818
01:15:32,758 --> 01:15:34,419
بل إلاهي

819
01:15:48,107 --> 01:15:49,938
أكريوس، ضوء الشمس الكامل

820
01:16:07,159 --> 01:16:08,217
ساعدوني

821
01:17:03,882 --> 01:17:05,406
أوه، يا إلاهي

822
01:17:05,851 --> 01:17:06,875
أكريوس؟

823
01:17:13,792 --> 01:17:16,590
تحذير، ليس لديك الصلاحية
...لإزالة

824
01:17:16,795 --> 01:17:19,059
لوحات الطرد المركزي من المبرد...

825
01:17:19,231 --> 01:17:21,995
من فضلك أعد اللوحات للمبرد

826
01:17:22,167 --> 01:17:25,898
أنا لا أستطيع إيجاد إشاراتك البيومترية

827
01:17:26,105 --> 01:17:29,370
من فضلك، عرف نفسك

828
01:17:52,031 --> 01:17:54,761
.لابد أنك تمزح

829
01:18:11,617 --> 01:18:13,710
يا إلاهي

830
01:18:21,994 --> 01:18:23,962
مولود

831
01:18:25,931 --> 01:18:27,558
مولود جميل

832
01:18:27,733 --> 01:18:30,224
أكريوس، صليني بمايس
... عندي شيء

833
01:18:30,402 --> 01:18:31,926
عجيب لأريه له

834
01:18:32,104 --> 01:18:34,595
أو كايسي أو كابا

835
01:18:35,407 --> 01:18:37,068
أكريوس

836
01:18:41,980 --> 01:18:43,880
لا تقاومي

837
01:18:45,184 --> 01:18:47,084
لا تقاومي

838
01:19:19,284 --> 01:19:21,013
مايس؟

839
01:19:56,522 --> 01:19:57,648
كابا؟

840
01:19:58,991 --> 01:20:01,687
هل هناك شخص غيري
لا ترد عليه أكريوس

841
01:20:04,196 --> 01:20:06,164
هل هناك أحد ما؟

842
01:20:21,280 --> 01:20:23,043
كابا؟

843
01:20:52,544 --> 01:20:55,104
أكريوس لماذا نحن في مدار؟

844
01:20:57,783 --> 01:20:59,011
أجيبي؟

845
01:21:02,321 --> 01:21:03,379
ماذا؟

846
01:21:03,555 --> 01:21:04,715
يا إلاهي

847
01:21:05,457 --> 01:21:07,118
كابا؟ كابا؟

848
01:21:10,829 --> 01:21:12,091
البس الطقم

849
01:21:12,264 --> 01:21:13,731
استعمل الرابط

850
01:21:13,899 --> 01:21:14,991
في الخوذة

851
01:21:15,167 --> 01:21:16,759
مايس؟

852
01:21:20,539 --> 01:21:22,268
ما الذي يحدث؟ -
مايس؟ -

853
01:21:22,441 --> 01:21:24,136
لا أستطيع التحدث مع أكريوس

854
01:21:24,309 --> 01:21:27,642
بينباكر موجود على سطح السفينة
وهو يحاول إيقاف المهمة

855
01:21:27,813 --> 01:21:30,646
هو يحاول تدمير المهمة
إنه مجنون

856
01:21:42,861 --> 01:21:44,829
مايس، اسمع
أنا محجوز في الحاجز الهوائي

857
01:21:44,997 --> 01:21:47,932
يا إلاهي
الطرد المركزي خارج المبرد

858
01:21:53,639 --> 01:21:55,197
تم تعطيل الآلية

859
01:21:55,374 --> 01:21:57,137
لا أستطيع خفض لوحات الطرد المركزي

860
01:21:57,309 --> 01:21:59,174
مايس، أعد، من فضلك

861
01:22:00,646 --> 01:22:02,705
أكريوس سترحترق

862
01:22:05,717 --> 01:22:06,775
مايس

863
01:22:06,985 --> 01:22:08,680
مايس، ارجع

864
01:24:35,767 --> 01:24:37,325
هيا

865
01:24:42,174 --> 01:24:43,664
كابا

866
01:24:43,842 --> 01:24:44,866
كابا -
مايس ؟ -

867
01:24:45,610 --> 01:24:48,101
نحن في المدار، والكمبيوتر لا يعمل

868
01:24:48,980 --> 01:24:52,143
لا أعلم إذا كان بإمكاني
إرجاعها للعمل

869
01:24:52,317 --> 01:24:56,117
يجب أن تخرجنا من المدار يدويا

870
01:24:56,288 --> 01:24:57,846
...الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

871
01:24:58,023 --> 01:25:00,992
هو بفصل القنبلة...
هل فهمت، كابا؟

872
01:25:01,159 --> 01:25:03,957
وجه القنبلة بالقوة إلى الشمس

873
01:25:04,763 --> 01:25:06,196
أفصل القنبلة

874
01:25:06,698 --> 01:25:11,226
عليك أن تصل للقنبلة
وتفصلها يدويا

875
01:25:11,403 --> 01:25:13,894
افتح الحاجز الهوائي، هل تفهم
افتح الحاجز الهوائي

876
01:25:14,473 --> 01:25:18,170
أنا لا أعلم كيف، فقط قم بذلك
قم بذلك

877
01:25:19,377 --> 01:25:21,004
حسنا

878
01:25:21,379 --> 01:25:23,711
سأفعل ذلك

879
01:25:24,583 --> 01:25:26,175
عُلم ، مايس

880
01:25:27,652 --> 01:25:29,347
عُلم

881
01:26:26,211 --> 01:26:27,576
كابا

882
01:26:27,746 --> 01:26:29,771
رجلي

883
01:26:43,929 --> 01:26:45,624
أوه، يا إلاهي

884
01:26:53,004 --> 01:26:55,268
قم بذلك، كابا

885
01:27:00,445 --> 01:27:01,969
قم بذلك

886
01:27:08,186 --> 01:27:09,244
مايس

887
01:31:51,236 --> 01:31:52,760
هيا

888
01:32:50,461 --> 01:32:52,486
الحلم الوحيد الذي حلمته في حياتي

889
01:32:52,797 --> 01:32:54,264
هل هو سطح الشمس؟

890
01:32:55,667 --> 01:32:59,000
كل مرة أغلق عيني
دائما نفسه

891
01:35:01,092 --> 01:35:02,719
كايسي؟

892
01:35:11,235 --> 01:35:12,827
كايسي؟

893
01:35:13,004 --> 01:35:14,266
نحن نطير في اتجاه الشمس

894
01:35:18,109 --> 01:35:20,270
كايسي، لا يوجد ما يكفي من الوقت
أريد أن أعلم

895
01:35:20,445 --> 01:35:21,912
أين هو؟ هل هو هنا؟

896
01:35:28,419 --> 01:35:32,253
لسبعة سنوات تحدثت مع الإله.

897
01:35:39,664 --> 01:35:43,191
لقد قال لي أن آخذ الجميع إلى الجنة

898
01:35:49,907 --> 01:35:51,465
. لا

899
01:36:35,052 --> 01:36:36,713
أجهز عليه

900
01:37:55,733 --> 01:37:57,030
لنقل 25، اضبطه على 25

901
01:38:09,480 --> 01:38:10,674
من فضلك

902
01:38:10,848 --> 01:38:12,315
من فضلك

903
01:40:03,260 --> 01:40:06,058
مرحبا، أختي

904
01:40:07,031 --> 01:40:09,090
قبلي الأطفال

905
01:40:17,975 --> 01:40:19,101
هيا، تعالوا

906
01:40:19,810 --> 01:40:21,607
لقد حان الوقت

907
01:40:27,051 --> 01:40:28,916
... إذا استيقظتم ذات صباح

908
01:40:29,086 --> 01:40:33,489
وكان اليوم جميلا بشكل خاص...
ستعلموا أننا نجحنا

909
01:40:36,060 --> 01:40:37,618
حسنا

910
01:40:37,895 --> 01:40:39,795
سأغادر

911
01:40:49,719 --> 01:42:21,719
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

