﻿1
00:01:06,500 --> 00:01:12,450
بانيك. على جزيرة تمحي عواصف 
 الشتاء فيها جميع أشكال الحياة...

2
00:01:12,500 --> 00:01:20,250
يأتي أربعة رجال على فريقين ليقضوا 
 الصيف بجمع الطحالب في عزلة تامة.

3
00:01:51,000 --> 00:01:59,500
"لابد أن يكون قد تبقّى زجاجة أو اثنتين 
 في الصندوق إن كنت تريد أن تشاركني قدح"

4
00:04:28,400 --> 00:04:38,900
"لقد كسرت زجاجتي الأخيرة من الخمر! 
 أعد إلي سكّيني على الأقل"

5
00:06:14,000 --> 00:06:22,000
إحراق الطحالب البحرية له أسرار عديدة. 
 كل نوع يحترق بشكل فريد.

6
00:06:22,100 --> 00:06:30,000
تعطي بعض الطحالب رماداً أكثر غِنىً بالصوديوم الذي يباع 
 للمصانع الساحلية بألفي فرانك للطن الواحد.

7
00:09:41,850 --> 00:09:46,200
لا يوجد مصدر للماء العذب في بانيك، عدا الوعاء الوحيد الذي يجمع ماء المطر...

8
00:09:46,250 --> 00:09:49,900
وهو مصدر قلق مستمر للرجال الأربعة في عزلتهم.

9
00:11:57,000 --> 00:12:01,650
في الفجر، حين ينخفض الموج، يذهب (أمرواز) للصيد...

10
00:12:01,700 --> 00:12:08,350
في إحدى الشعاب المرجانية
التي تجعل هذا البحر خطيراً.

11
00:13:01,400 --> 00:13:07,800
في هذا الصباح، ذراع (أمرواز) تبدو 
 ضعيفة وتفتقر للمهارة المعتادة.

12
00:13:16,800 --> 00:13:23,300
(جون-ماري) على الصعيد الآخر، قد عاد بالفعل 
 وبحوزته كم هائل من الحصيل.

13
00:14:36,050 --> 00:14:41,600
يجب أن تُبسط الطحالب وتجفف 
 جزئياً في الشمس قبل أن تُحرق.

14
00:16:32,200 --> 00:16:38,450
موسم الحصاد يستمر لثلاثة أشهر فحسب. 
 رفيق (أمرواز) يشعر بالقلق...

15
00:16:38,500 --> 00:16:41,450
لابد أن ينتهي هذا الكسل!

16
00:17:11,500 --> 00:17:20,600
الجفاف في استمرار ووعاء الماء 
 يغوص إلى مستوىً مثير للقلق.

17
00:18:26,750 --> 00:18:30,300
مع المساء يأتي قسط من الراحة.

18
00:19:40,150 --> 00:19:47,150
"هل جننت؟ تستخدم ماء الشرب لغسل يديك؟"

19
00:19:47,200 --> 00:19:51,150
"أتظن أنك ستنجو بتصرف صبياني كهذا؟"

20
00:21:49,900 --> 00:21:59,800
"لأنك خذلتني وذهبت للعمل عند (جون-ماري).
دعه هو يطعمك!"

21
00:26:54,550 --> 00:27:00,450
الحمى والبؤس يدفعان (أمرواز) للتفكير في 
 الرجوع إلى المنزل في أوسان...

22
00:27:00,500 --> 00:27:03,450
حيث يوجد الدواء.

23
00:28:29,000 --> 00:28:36,500
(أمرواز) يستجمع كل قواه لرفع الشراع بيدٍ واحدة...

24
00:28:36,550 --> 00:28:41,500
إلا أن الركود التام للأمواج يجعل السفر مستحيلاً بلا تجديف.

25
00:31:38,100 --> 00:31:44,000
أوسان، التي يفصل بينها وبين بانيك 
 معبر فرومڤور العسير...

26
00:31:44,100 --> 00:31:50,000
هي الجزيرة الأكبر والأكثر تسامحاً في الأرخبيل كله.

27
00:32:25,150 --> 00:32:33,000
لم تكن والدة (جون-ماري) لتجرؤ قط 
 على لبس وشاحها مجدداً...

28
00:32:33,050 --> 00:32:37,000
إن فاتها القداس اليومي يوماً ما.

29
00:32:52,400 --> 00:33:00,950
رغم ذلك كانت على علاقة سيئة مع 
 جارتها، أم (أمرواز).

30
00:34:16,100 --> 00:34:21,800
(مالغورن)، أحد الحراس لمنارة (من-تن-سل)...

31
00:34:21,850 --> 00:34:27,100
يأتي دوره أخيراً لقضاء 
 عشرة أيام على اليابسة.

32
00:34:41,950 --> 00:34:53,500
"شيءٌ ما غريب بشأن بانيك، تنّور وحيد يشتعل ليومين... 
 اليوم لم يغادر إلا قارب واحد."

33
00:35:42,600 --> 00:35:48,950
الطبيب المخلص (ليزين) هو الأصغر سناً من رفاق البحّار،
رغم أنه في السابعة والستين من عمره.

34
00:35:49,000 --> 00:35:53,450
جميع المحليين يحملون له مودة عميقة
مبنية على الإحترام والإمتنان.

35
00:36:09,700 --> 00:36:16,050
حارس منارة ستيف، شمال-شرق الجزيرة، يقر:

36
00:36:16,100 --> 00:36:20,050
"هناك بالفعل شيءٌ غريب يحصل في بانيك"

37
00:36:29,150 --> 00:36:36,700
في مواجهة السجل الوطني للبحارة، هذا 
 هذا الحشد المكون من الأرامل، الأيتام

38
00:36:36,750 --> 00:36:41,900
الآباء الذين فقدوا أبناءهم، سريع في إصدار 
 ردة فعل. اسم بانيك ينتشر همساً.

39
00:40:13,150 --> 00:40:19,900
أمهات، بنات، زوجات البحّارين، 
 نساء أوسان مخيفات..

40
00:40:19,950 --> 00:40:23,900
يحاولن رؤية بانيك.

41
00:41:17,450 --> 00:41:22,150
"الطبيب (ليزين)! 
 وحده يستطيع فعلها..."

42
00:47:37,550 --> 00:47:44,850
"نعم، إنه مثير للقلق... حين يسمح الموج، 2
 سأحاول الذهاب إلى بانيك."

43
00:49:28,200 --> 00:49:36,000
"(أمرواز)! لقد وجدت سكّيني! 
 (أمرواز)، لقد كنا مخطئين... اسمعني!"

44
00:50:44,100 --> 00:50:50,050
"(بيير)، لا يمكننا الجلوس هنا ومراقبته يتعذب هكذا...

45
00:50:50,100 --> 00:50:54,550
علينا أخذه إلى أوسان."

46
00:51:01,650 --> 00:51:10,600
"لا أخالفك الرأي... ولكن كيف سنعبر 
 فرومڤير في هذا الركود التام...

47
00:51:10,650 --> 00:51:16,250
بتجديف أربعة من الرجال فحسب 
 لن نتمكن من السفر في عكس التيار."

48
00:57:12,750 --> 00:57:23,500
"هيا يا أطفال، نحتاج إلى بحّار آخر للوصول إلى بانيك... 
 ليس إلى جندي بل إلى بحّار فعلي!"

49
01:00:48,350 --> 01:00:53,350
الضباب، أخطر الأعداء...

50
01:10:13,550 --> 01:10:18,250
أعلام الملاحة تشير إلى رياحٍ متقلبة.

51
01:13:00,050 --> 01:13:03,700
في الفجر.

52
01:19:07,300 --> 01:19:10,900
"لكن على الجانب الآخر من الجزيرة، 
 هناك رجل مسن مريض...

53
01:19:10,950 --> 01:19:13,900
ويطلب النجدة من الطبيب."

