1
00:00:03,543 --> 00:00:45,820
<font color="#FFFFOO">... الترجمة إهداء من موقع
<font color="#FFFFOO">WwW.Mazika2day. Tv

2
00:00:53,431 --> 00:00:59,890
كــان بــعامِ1985, والبرنامج الأول على التلفاز
كــان "برنامج " الشرير برات

3
00:00:59,898 --> 00:01:05,398
..."من بطولة الطفل "بالزارت برات
طفلٍ شرير وشيطاني العقل للجريمة

4
00:01:05,798 --> 00:01:09,334
يُريد السيطرة على العالم -
ها هو, امسكوه -

5
00:01:13,198 --> 00:01:16,098
!لقد كنت فتى شريراً

6
00:01:16,433 --> 00:01:18,933
برات " كان أكبر طفل "
في عام 1980

7
00:01:19,266 --> 00:01:22,466
لديه جمهور من المشاهدين
في جميع أنحاء العالم

8
00:01:25,566 --> 00:01:27,866
ها هو, أقبضوا عليه -
ولكن إنتهي العرض -

9
00:01:28,166 --> 00:01:29,198
في الموسم الثالث

10
00:01:29,233 --> 00:01:32,733
...عندما -
لقد كنت فتي شريراً -

11
00:01:32,933 --> 00:01:35,599
عندما تعرض البطل لأزمة غير متوقعة

12
00:01:36,699 --> 00:01:39,499
تم إلغاء العرض
هوليود " قامت برفضه "

13
00:01:39,534 --> 00:01:42,799
و " برات " ذهب بسرعة لطي النسيان

14
00:01:43,066 --> 00:01:47,799
ولقد بدأ أن يصدق حقاً بأنه
كان الشخصية التي لعبها على التلفاز

15
00:01:48,499 --> 00:01:49,699
ما الذي تنظر إليه ؟

16
00:01:50,266 --> 00:01:53,499
مما يجعلنا نتسائل جميعاً
أين هو الآن ؟

17
00:02:00,766 --> 00:02:01,699
أتعرف ماذا, يا " كلايف " ؟

18
00:02:02,133 --> 00:02:03,999
القيام بدور الشرير علي التلفاز كان ممتعاً

19
00:02:04,233 --> 00:02:07,633
ولكن أن أصبح شريراً في الحياة الحقيقة
أفضل بكثير

20
00:02:08,366 --> 00:02:09,699
موسيقى السرقة -
سأقوم بتشغيلها في الحال -

21
00:02:14,033 --> 00:02:15,883
ماذا ؟, " كلايف " ؟
ماذا تفعل ؟

22
00:02:15,918 --> 00:02:17,733
كيف تكون هذه موسيقى للسرقة ؟

23
00:02:18,199 --> 00:02:19,233
معذرة, هذا خطأي

24
00:03:05,833 --> 00:03:08,933
سيدي, لقد تم الهجوم على السفينة
بواسطة وحشاً من نوع ما

25
00:03:09,233 --> 00:03:10,466
أنتظري, هذا ليس وحشاً

26
00:03:11,133 --> 00:03:13,366
هذا رجل يرتدي بدلة بأكتاف

27
00:03:13,899 --> 00:03:17,533
هناك شرير واحد مشهور
بهذه الموضة القديمة

28
00:03:17,833 --> 00:03:19,466
" بالزارت برات "

29
00:03:19,999 --> 00:03:22,366
الماسة الضخمة علي متن تلك السفينة

30
00:03:22,599 --> 00:03:25,999
أريد من كل عميل في المنطقة
أن يذهب إلى السفينة في الحال

31
00:03:32,099 --> 00:03:34,266
نحن هنا بالفعل
العميل " غروسي " يقترب بسرعة

32
00:03:34,699 --> 00:03:36,399
أجل, إنتظري, ماذا ؟

33
00:03:36,633 --> 00:03:38,599
ما الذي لقبتينا به ؟-
" غروسي " -

34
00:03:38,799 --> 00:03:39,933
" غرو " و " لوسي "
لقد جمعت الإسمين معاً

35
00:03:40,566 --> 00:03:43,233
أجل, هذا يروق لي
ولكن ليس كثيراً

36
00:03:43,799 --> 00:03:44,966
هذا الإسم لا يروق لي

37
00:03:50,566 --> 00:03:51,433
توقف

38
00:04:31,633 --> 00:04:33,299
" لقد تأخرت مرة أخرى, يا " غرو

39
00:04:41,799 --> 00:04:43,733
ماذا ؟

40
00:04:44,033 --> 00:04:45,666
هو يلوذ بالفرار -
هذا ما يعتقده -

41
00:04:55,766 --> 00:04:57,633
إنطلق, إنطلق

42
00:05:01,799 --> 00:05:02,899
" لا أعتقد أن بإمكاننا القيام بذلك, يا " غرو

43
00:05:03,399 --> 00:05:04,466
يمكننا القيام بذلك

44
00:05:06,899 --> 00:05:10,299
يمكننا القيام بذلك

45
00:05:11,966 --> 00:05:13,633
كلا, لا يمكننا القيام بذلك

46
00:05:14,866 --> 00:05:16,099
إستعد

47
00:05:17,699 --> 00:05:19,399
أستعد لماذا ؟

48
00:05:30,333 --> 00:05:31,666
مرحباً, كيف حالكِ ؟

49
00:05:35,166 --> 00:05:37,166
هل أنتم بخير ؟

50
00:05:37,966 --> 00:05:39,499
أنتم لطفاء جداً, يا رفاق

51
00:05:40,332 --> 00:05:41,532
" إذهب وأقبض عليه, " يا " غرو

52
00:05:42,666 --> 00:05:43,932
" مرحباً, يا " غرو

53
00:05:45,132 --> 00:05:46,597
كيف حال تحولك ؟

54
00:05:46,632 --> 00:05:49,966
من أسوأ شرير في العالم
إلى أسوأ عميل في العالم ؟

55
00:05:50,399 --> 00:05:52,466
هذا مضحك, يجب أن تعود للتلفاز

56
00:05:52,732 --> 00:05:54,166
أجل, لقد كنت علي التلفاز

57
00:05:54,732 --> 00:05:56,399
ولكن تم إلغاء برنامجك

58
00:05:59,066 --> 00:06:00,199
ما رأيك بهذا ؟

59
00:06:01,666 --> 00:06:02,832
يا إلهي, الفتيات

60
00:06:04,999 --> 00:06:06,499
قتال الرقص

61
00:06:25,399 --> 00:06:27,232
فريق " ألفا ", لقد تم تأمين الماسة

62
00:06:27,532 --> 00:06:28,699
فلتأتوا لإلتقاط الطرد

63
00:06:29,499 --> 00:06:30,999
عُلم, فريق " ألفا " يقترب

64
00:06:37,332 --> 00:06:38,332
" غرو "

65
00:06:38,666 --> 00:06:40,532
هل إعتقدت حقاً أنني فقدت الوعي ؟

66
00:06:41,066 --> 00:06:42,799
هذا ما يُدعي بالتمثيل

67
00:06:43,032 --> 00:06:45,199
ومن الواضح, ما زلت أجيد ذلك

68
00:07:00,532 --> 00:07:03,099
لقد كنت فتي شريراً

69
00:07:05,266 --> 00:07:07,432
توقف, لا تتحرك -
يا أولاد الساقطة -

70
00:07:07,766 --> 00:07:09,999
إقبضوا عليه, إقبضوا عليه
إنه يلوذ بالفرار

71
00:07:12,032 --> 00:07:13,932
" هذا لم ينتهي, " يا غرو

72
00:07:14,166 --> 00:07:16,032
هل تسمعني ؟
هذا لم ينتهي

73
00:07:16,466 --> 00:07:18,999
حسناًَ, ما زالت الماسة لدي

74
00:07:22,299 --> 00:07:25,166
عيد ميلاد سعيد

75
00:07:25,732 --> 00:07:29,966
" عيد ميلاد سعيد, يا عزيزي " دان

76
00:07:30,766 --> 00:07:35,632
عيد ميلاد سعيد لك

77
00:08:06,199 --> 00:08:08,332
لا يمكنني أن أصدق أن
برات " قد لاذ بالفرار مرة أخرى "

78
00:08:08,532 --> 00:08:11,199
كيف هذا ممكناً ؟

79
00:08:19,366 --> 00:08:22,732
وليس فقط أنه لاذ بالفرار
فهو يتباهي بالأمر

80
00:08:26,999 --> 00:08:28,199
أنا ", مرحباً "

81
00:08:28,466 --> 00:08:29,332
تبدين مثيرة اليوم

82
00:08:31,299 --> 00:08:34,032
ولقد كان الأمر مذلاً جداً

83
00:08:34,399 --> 00:08:36,699
لا أصدق أنني علقت بالعلكة

84
00:08:37,766 --> 00:08:39,899
ولم يكن لدي وقتاً للذهاب إلى
صالة الألعاب الرياضية هذا الأسبوع

85
00:08:47,366 --> 00:08:52,999
أتعرفين ماذا ؟لا أريد أن أتحدث عن هذا مرة أخرى
لا أريد أن أهدر أي نفس آخر علي هذا الرجل

86
00:08:53,899 --> 00:08:55,099
وهناك شئ آخر

87
00:08:55,399 --> 00:08:56,966
" المرة القادمة التي سأقابل " برات

88
00:08:59,366 --> 00:08:59,799
سأقوم بـ" مشي القمر " علي وجهه الغبي بأكمله

89
00:09:02,166 --> 00:09:03,766
فلتهينني

90
00:09:04,799 --> 00:09:07,699
شكراً لقدومكم جميعاً بعد
إعلامكم بوقت صغير

91
00:09:08,532 --> 00:09:10,666
مع حزني الشديد

92
00:09:10,899 --> 00:09:13,066
أبلغكم انه من اليوم

93
00:09:13,532 --> 00:09:16,966
" سأتقاعد كرئيس " رابطة مكافحة الأشرار

94
00:09:18,199 --> 00:09:20,032
يا إلهي, كلا

95
00:09:20,899 --> 00:09:25,366
قائدتكم الجديدة أتت مباشرة
من المقر الرئيسي

96
00:09:25,966 --> 00:09:27,832
وستبدأ على الفور

97
00:09:28,832 --> 00:09:31,199
هي موهوبة جداً

98
00:09:32,366 --> 00:09:32,466
وطموحة جداً

99
00:09:34,132 --> 00:09:35,899
" سيدة " فاليري دافينشي

100
00:09:36,699 --> 00:09:39,666
بينما أنظر إليكم جميعاً

101
00:09:39,966 --> 00:09:42,532
أشعر بالبهجة الشديدة

102
00:09:42,766 --> 00:09:45,499
يا فتي, هذا يكفي

103
00:09:45,766 --> 00:09:49,432
يجب أن تفهم, أنت أصبحت عجوزاً
لقد إنتهي أمري

104
00:09:50,299 --> 00:09:51,599
دعيني أكمل كلامي

105
00:09:53,332 --> 00:09:54,832
لقد تعرفت قليلاً هنا

106
00:09:56,399 --> 00:09:57,766
هذا أمر محرج قليلاً

107
00:09:58,099 --> 00:10:01,066
أي منكم أيها الخاسرون
هو العميل " غرو " ؟

108
00:10:02,832 --> 00:10:04,899
هذا سيكون أنا

109
00:10:05,199 --> 00:10:09,066
بالرغم من أنني لا أعتقد
أنني خاسراً

110
00:10:09,466 --> 00:10:10,732
.. هذا نوعاً ما

111
00:10:12,166 --> 00:10:14,599
يا إلهي, الفتيات

112
00:10:14,932 --> 00:10:16,366
ليس وقتاً جيداً

113
00:10:16,899 --> 00:10:18,064
مهلاً

114
00:10:18,099 --> 00:10:19,132
أجل, يا سيدي

115
00:10:19,532 --> 00:10:20,866
سيدتي

116
00:10:21,232 --> 00:10:22,332
أنتِ تصيبينني بالتوتر

117
00:10:22,632 --> 00:10:27,632
" كيف يمكنك أن تسمح لـ" بالزارت برات
أكثر الأشرار مطلوباً للعدالة

118
00:10:27,999 --> 00:10:29,032
أن يلوذ بالفرار ؟

119
00:10:29,366 --> 00:10:31,332
هذا عكس ما نقوم به هنا

120
00:10:31,666 --> 00:10:34,466
حسنًا, حسنًا
أجل, ربما قد لاذ بالفرار

121
00:10:34,799 --> 00:10:36,465
...مرة أخرى, ولكن

122
00:10:36,500 --> 00:10:38,132
لم يحصل علي الماسة

123
00:10:38,432 --> 00:10:41,232
ولقد إقتربت من القبض عليه

124
00:10:44,066 --> 00:10:46,766
هذا هراء, أنت مفصول عن العمل

125
00:10:47,666 --> 00:10:49,332
ماذا ؟-
هذا ليس عادلاً تماماً -

126
00:10:49,699 --> 00:10:50,932
غرو " هو عميل رائع "

127
00:10:51,232 --> 00:10:54,732
أتعرفين ماذا ؟, إذا قمتِ بفصلة عن العمل
يجب عليكِ فصلي عن العمل أيضاً, يا أختاه

128
00:10:55,099 --> 00:10:56,566
هل تريدين حقاً القيام بذلك ؟

129
00:10:58,799 --> 00:11:02,899
كلا, كلا

130
00:11:07,032 --> 00:11:08,199
أعتقد أنها فصلتنا عن العمل حقاً

131
00:11:14,299 --> 00:11:17,332
ما كان يجب عليكِ القيام بذلك
أعرف كم تحبين عملكِ

132
00:11:17,832 --> 00:11:19,932
حسناً, أنا أحب أشياء أخرى أكثر

133
00:11:23,099 --> 00:11:24,865
أتعرف ؟, يجب علينا إخبار الفتيات

134
00:11:25,465 --> 00:11:26,632
هل يمكنك القيام بذلك ؟

135
00:11:27,365 --> 00:11:29,632
هذا الأمر المتعلق بالأمومة
ما زال أمراً جديداً عليّ

136
00:11:29,999 --> 00:11:31,232
بالتأكيد

137
00:12:02,665 --> 00:12:04,999
هذا غير متوقع

138
00:12:05,365 --> 00:12:08,465
حسناً, لم تتمكنوا من الذهاب
في شهر عسل

139
00:12:08,765 --> 00:12:12,399
لدينا الأناناس وجوز الهند

140
00:12:12,732 --> 00:12:14,432
أجل

141
00:12:29,465 --> 00:12:32,399
حساء اليوم
سيدتي وسيدي

142
00:12:32,732 --> 00:12:34,665
هذا حساء مميز من أجلكم

143
00:12:39,299 --> 00:12:42,132
يبدو جيداً حتى لأن أتناولة

144
00:12:42,632 --> 00:12:43,932
ألست محقاً ؟

145
00:12:44,732 --> 00:12:46,232
لقد صنعته خصيصاً من أجلك

146
00:12:51,399 --> 00:12:54,365
حساء جيد, أنا أحب المكونات

147
00:12:55,732 --> 00:12:57,765
مذاقه رائع للغاية

148
00:13:04,032 --> 00:13:05,432
سأبقيه في فمي

149
00:13:05,765 --> 00:13:07,265
فهو جيد لدرجة أنني
لا أريد أن أبتلعه

150
00:13:07,699 --> 00:13:08,965
لذا, كيف كان العمل ؟

151
00:13:09,832 --> 00:13:12,332
هل قبضتم على هذا الرجل ؟
هل إنفجر أي شئ ؟

152
00:13:12,765 --> 00:13:14,565
حسناًَ, في الحقيقة

153
00:13:15,132 --> 00:13:19,765
أنا و " لوسي " تم دعوتنا كي
لا نفعل في

154
00:13:19,999 --> 00:13:21,599
في " عصبة مكافحة الأشرار " بعد الآن

155
00:13:26,632 --> 00:13:29,799
هل تم فصلكم عن العمل ؟-
كلا, كلا -

156
00:13:31,832 --> 00:13:32,732
أجل

157
00:13:33,432 --> 00:13:36,665
لكن لا تقلقوا
أنا متأكدة أننا سنحصل على وظائف جديدة

158
00:13:36,700 --> 00:13:38,999
في القريب العاجل
وظائف أفضل

159
00:13:39,632 --> 00:13:42,665
ما هو الأفضل من أن تصبح
عميل سري رائع ؟

160
00:13:45,399 --> 00:13:46,199
أنا أعرف, يمكنك المقامرة

161
00:13:47,299 --> 00:13:48,832
" هذا ما يقوم به والد " كايتي

162
00:13:49,332 --> 00:13:52,099
حسناً, سننظر في هذا الأمر بالتأكيد

163
00:13:52,399 --> 00:13:53,565
هذا إقتراح جيد

164
00:13:53,965 --> 00:13:57,232
دعينا لا نناقش هذا الإقتراح
في المنزل مرة أخرى

165
00:14:01,932 --> 00:14:03,665
" ميل يتصل "

166
00:14:04,899 --> 00:14:07,099
يا رفاق, أعتقد أنكم لا تفهمون

167
00:14:07,299 --> 00:14:10,699
كلا, هذا لا يعني أننا
سنعود لنصبح أشرار

168
00:14:14,299 --> 00:14:15,999
حسناً, أنا أتفهم ذلك

169
00:14:16,299 --> 00:14:18,632
أعرف أن الأمور كانت صعبة مؤخراً

170
00:14:18,932 --> 00:14:24,165
" خاصة بعد أن قام الدكتور " نافاريو
بتجميد نفسه في الكربون عن طريق الخطأ

171
00:14:27,265 --> 00:14:30,165
ولكن حياة الجريمة قد إنتهت

172
00:14:31,165 --> 00:14:34,632
ميل ", أنت توافقني علي هذا "
أليس كذلك ؟

173
00:14:54,265 --> 00:14:56,765
يا رفاق, إستمعوا إليّ
إقرأوا شفاهي

174
00:15:04,132 --> 00:15:05,432
ماذا ؟

175
00:15:05,799 --> 00:15:07,165
ما الذي قلته ؟

176
00:15:14,999 --> 00:15:18,199
لا تجادلني, لن نعود إلى الشر

177
00:15:19,232 --> 00:15:22,732
أجل, ولا أريد سماع كلمة
أخرى تتعلق بهذا الأمر

178
00:15:27,132 --> 00:15:31,265
إذا لم تتوقفوا الآن, يا رفاق
سيكون هناك عواقب

179
00:15:32,299 --> 00:15:35,965
مهلاً, لا تقل أي شئ ستندم عليه

180
00:15:36,765 --> 00:15:38,232
نحن نستقيل

181
00:15:41,132 --> 00:15:42,599
هل ستستقيلون ؟

182
00:15:43,232 --> 00:15:45,165
هل أنتم جادون ؟
بحقكم

183
00:15:54,232 --> 00:15:55,530
أخبار عظيمة, يا رفاق

184
00:15:55,565 --> 00:15:58,365
لقد تم ترقيتكم
أنتم المسئولون الآن

185
00:15:58,632 --> 00:16:00,565
هذا ليس سيئاً

186
00:16:09,732 --> 00:16:10,965
يا إلهي

187
00:16:30,799 --> 00:16:32,465
" سيد " بوبيو

188
00:16:33,332 --> 00:16:38,299
بما ندين لحضور أشهر خبير
في الماسات في العالم ؟

189
00:16:38,865 --> 00:16:40,663
رئيس الشرطة أرسلني

190
00:16:40,698 --> 00:16:43,665
هو قلقاً أنه خلال السرقة الأخيرة

191
00:16:43,700 --> 00:16:45,498
تم إستبدال الماسة

192
00:16:45,998 --> 00:16:47,265
بماسة مزيفة

193
00:17:06,332 --> 00:17:08,732
لقد تم خداعكم

194
00:17:09,098 --> 00:17:10,265
ماذا ؟حقاً ؟

195
00:17:10,598 --> 00:17:12,798
أجل, بواسطتي

196
00:17:17,498 --> 00:17:18,532
ما هذا... ؟

197
00:17:21,565 --> 00:17:23,098
يا إلهي, النجدة

198
00:17:42,165 --> 00:17:43,965
أنا صبي شرير

199
00:17:44,832 --> 00:17:48,098
أم يجب أن أقول
" أنا صبي شرير "

200
00:18:27,632 --> 00:18:28,298
" مرحباً, يا " غرو

201
00:18:28,632 --> 00:18:29,565
ما الذي تفعله بالأسفل هنا ؟

202
00:18:30,665 --> 00:18:31,465
في الظلام ؟

203
00:18:32,332 --> 00:18:33,132
بمفردك ؟

204
00:18:33,598 --> 00:18:35,098
لا شئ, فقط أقوم بالتفكير

205
00:18:36,065 --> 00:18:38,165
هل أنت بخير ؟-
أجل -

206
00:18:38,598 --> 00:18:39,765
أنا بخير, أنا بخير

207
00:18:40,098 --> 00:18:42,232
...الأمر فقط

208
00:18:42,798 --> 00:18:44,765
...لا أعرف, أعتقد انني أشعر

209
00:18:46,198 --> 00:18:49,898
بالفشل, وأنه ليس لدي هدفاً بعد الآن

210
00:18:50,598 --> 00:18:52,965
مهلاً, يا سيدي
أنت لست فاشلاً

211
00:18:54,098 --> 00:18:56,565
" فقط إذا كنت قد قبضت على " برات

212
00:18:57,498 --> 00:19:00,098
مرات كثيرة كنت على وشك
أن أقبض عليه

213
00:19:01,065 --> 00:19:02,865
ولكن الآن لن أحظى بالفرصة أبداً

214
00:19:03,598 --> 00:19:05,365
لأنه قد تم طردي من العمل

215
00:19:05,732 --> 00:19:07,097
يجب أن تنسي هذا الأمر

216
00:19:07,132 --> 00:19:08,432
حان الوقت للتطلع إلى المستقبل

217
00:19:09,232 --> 00:19:10,832
الأمور ستتحسن
أعدك بذلك

218
00:19:34,332 --> 00:19:36,232
معذرة

219
00:19:36,698 --> 00:19:38,665
أيها الناس الصغيرة

220
00:19:39,198 --> 00:19:41,365
هل يمكنك أن تخبرني
كيف أصل هذا العنوان ؟

221
00:19:46,032 --> 00:19:47,798
" أنا أبحث عن السيد " غرو

222
00:20:01,498 --> 00:20:02,432
أيها الحمقي

223
00:20:06,465 --> 00:20:08,465
كلا, توقف

224
00:20:12,765 --> 00:20:16,465
" برات " يسرق أضخم ماسة في العالم "
كلا, كلا, لابد أنك تمازحني

225
00:20:17,465 --> 00:20:19,798
...لوسي ", هل رأيتِ " -
الآن عمره تسع سنوات -

226
00:20:20,165 --> 00:20:22,098
وهو جيد جداً في اللهو

227
00:20:22,432 --> 00:20:24,198
كلا, كلا
" أغنوس "

228
00:20:25,265 --> 00:20:27,365
إعتني به جيداً -
شكراً لكِ -

229
00:20:28,132 --> 00:20:29,465
أغنوس ", ماذا تفعلين ؟"

230
00:20:29,798 --> 00:20:32,365
هل بعتِ وحيد القرن ؟

231
00:20:32,665 --> 00:20:34,532
لقد أردت المساعدة فقط

232
00:20:34,732 --> 00:20:35,832
لقد حصلت على دولارين مقابله

233
00:20:42,365 --> 00:20:43,698
معذرة ؟

234
00:20:44,132 --> 00:20:45,665
أنا آسف, يا صديقي
لقد إنتهي البيع

235
00:20:46,232 --> 00:20:50,032
...أجل, ولكن هذا سيستغرق -
مهلاً, إبتعد عن هنا -

236
00:20:50,332 --> 00:20:52,932
هل يمكنك إمساك هذا ؟

237
00:20:53,498 --> 00:20:56,598
بالطبع الآن
... كما كنت أقول

238
00:20:56,932 --> 00:20:59,198
الوداع

239
00:21:05,532 --> 00:21:09,598
" إنصتِ, يا " أغنوس
لا داعي للقلق, سنكون بخير

240
00:21:09,633 --> 00:21:12,198
حقاً ؟-
حقاً -

241
00:21:12,233 --> 00:21:12,530
هيّا

242
00:21:12,565 --> 00:21:14,165
لنحزم تلك الأشياء

243
00:21:15,565 --> 00:21:16,698
حقاً ؟

244
00:21:16,898 --> 00:21:18,732
يا رجل, لن نبيع لك شيئاً

245
00:21:18,965 --> 00:21:20,732
" معذرة, يا سيد " غرو

246
00:21:21,432 --> 00:21:24,232
ولكن يجب أن أتحدث معك

247
00:21:24,932 --> 00:21:26,065
كيف تعرف إسمي ؟

248
00:21:26,498 --> 00:21:27,898
إسمح لي بتقديم نفسي

249
00:21:28,432 --> 00:21:29,965
" إسمي هو " فرينز

250
00:21:31,432 --> 00:21:32,965
كلب مطيع

251
00:21:33,465 --> 00:21:37,198
وأنا هنا بالنيابة عن شقيقك التوأم
" درو "

252
00:21:37,732 --> 00:21:38,998
هو يحتاج لمساعدتك

253
00:21:39,365 --> 00:21:40,898
شقيقي التوأم ؟

254
00:21:41,332 --> 00:21:42,832
شقيقك التوأم ؟
هل كنت تعرف هذا ؟

255
00:21:43,198 --> 00:21:46,832
" أجل, يريد أن يستقبلك في " فريدونيا
لتقابله

256
00:21:47,565 --> 00:21:49,965
لقد توفي والدك مؤخراً

257
00:21:50,432 --> 00:21:55,132
حسناً, أنا آسف
ولكن والدي توفي عندما كنت طفلاً

258
00:21:55,532 --> 00:21:57,032
وليس لدي أي أشقاء

259
00:21:57,365 --> 00:21:59,298
لقد آتيت للرجل الخطأ -
حقاً ؟-

260
00:21:59,532 --> 00:22:03,332
حسناً, كيف تفسر هذا ؟

261
00:22:03,865 --> 00:22:05,732
يا إلهي

262
00:22:14,465 --> 00:22:16,165
" مرحباً يا " غرو

263
00:22:16,565 --> 00:22:17,765
مرحباً, يا أمي

264
00:22:17,998 --> 00:22:21,465
من المهم أن أبقي نشطة
في أعوامي الأخيرة

265
00:22:23,165 --> 00:22:25,631
ها أنت, أيها اللطيف

266
00:22:28,498 --> 00:22:31,298
هؤلاء هم مدربي الغطس

267
00:22:31,965 --> 00:22:35,065
" تشسينو ", " بايرنو "

268
00:22:36,231 --> 00:22:37,498
إلى اللقاء, يا رفاق

269
00:22:37,965 --> 00:22:39,965
لذا ماذا تريد ؟

270
00:22:40,731 --> 00:22:43,298
أمي, هل لدي شقيق توأم ؟

271
00:22:44,765 --> 00:22:46,598
كيف إكتشفت ذلك ؟
من أخبرك

272
00:22:46,931 --> 00:22:48,498
إنتظري, ماذا ؟
هل هذا حقيقي ؟

273
00:22:48,533 --> 00:22:50,065
لم تخبرينني قط أن لدي شقيقاً

274
00:22:50,465 --> 00:22:53,431
وأخبرتيني أن والدي مات من
الإحباط عندما ولدت

275
00:22:54,031 --> 00:22:56,831
أجل, هذا كان الإتفاق

276
00:22:57,498 --> 00:22:59,931
إتفاق ؟, عم تتحدثين ؟

277
00:23:03,265 --> 00:23:06,231
بفترة قصيرة بعد ولادتك
أنت وشقيقك

278
00:23:06,731 --> 00:23:08,431
أنا ووالدك تطلقنا

279
00:23:09,031 --> 00:23:12,031
وإتفقنا على أن يحصل
كل منا على طفل

280
00:23:12,365 --> 00:23:15,031
ولقد وعدنا بعضنا البعض
بآلا نري بعضنا مرة أخرى

281
00:23:17,565 --> 00:23:18,898
من الواضح

282
00:23:19,631 --> 00:23:21,165
لقد قمت بالإختيار الثاني

283
00:23:24,198 --> 00:23:25,798
أنا لدي شقيقاً

284
00:23:33,298 --> 00:23:35,298
مرحباً يا فتيات
كيف حالكم ؟

285
00:23:36,065 --> 00:23:37,998
لقد أعددت بعض الأنشطة
الممتعة من أجل الرحلة

286
00:23:38,731 --> 00:23:41,331
من جاهز لبعض السحر ؟

287
00:23:41,698 --> 00:23:44,831
أجل, نحن على ما يرام

288
00:23:45,431 --> 00:23:46,931
حسناً

289
00:23:47,431 --> 00:23:49,231
" أنا سأجلس هنا وألعب " سوليتير

290
00:23:50,098 --> 00:23:51,065
أتمني أن أفوز

291
00:23:52,465 --> 00:23:53,998
" أتسائل كيف سيبدو " درو

292
00:23:54,565 --> 00:23:58,365
ربما سنحظي بصفة التوأم
حيث يمكننا قراءة عقول بعضنا البعض

293
00:23:58,898 --> 00:24:00,965
كلا ؟
كم سيكون هذا رائعاً ؟

294
00:24:01,331 --> 00:24:02,698
هذا رائع جداً

295
00:24:21,231 --> 00:24:24,131
" فريدونيا "

296
00:24:25,698 --> 00:24:26,731
مرحباً أيها الخنزير الصغير

297
00:24:27,865 --> 00:24:29,498
يا إلهي, إنظروا لهذا المنزل

298
00:24:30,631 --> 00:24:31,765
إنه مثل القلعة

299
00:24:32,298 --> 00:24:34,898
لا يسعني الإنتظار لملاقاة شقيقي

300
00:24:36,265 --> 00:24:38,031
ما خطب هؤلاء الخنازير ؟

301
00:24:38,531 --> 00:24:40,431
هذا هو عمل العائلة

302
00:24:40,831 --> 00:24:43,665
" أكبر مرزعة للخنازير في " فريدونيا

303
00:24:45,431 --> 00:24:46,898
حسناً, خنزير لطيف

304
00:24:47,898 --> 00:24:49,398
كلا, هذا هو جزئي الخاص

305
00:24:53,165 --> 00:24:54,731
كلا, هذا الخنزير لديه مشاكل

306
00:24:56,631 --> 00:24:57,731
من فضلكم, تفضلوا بالدخول

307
00:25:07,498 --> 00:25:09,798
هذا مذهل للغاية

308
00:25:10,465 --> 00:25:12,065
هذه مثل اللوحة المشهورة

309
00:25:12,631 --> 00:25:14,165
ولكن بالخنازير

310
00:25:18,531 --> 00:25:21,598
شقيقي

311
00:25:26,398 --> 00:25:27,698
شقيقي -
شقيقي -

312
00:25:28,198 --> 00:25:30,231
" غرو " -
" درو " -

313
00:25:38,965 --> 00:25:42,731
شقيقي, أنا محظوظ جداً

314
00:25:43,131 --> 00:25:44,298
أنا سعيد جداً

315
00:25:45,631 --> 00:25:48,665
بعد كل تلك السنوات
لقد قابلتك أخيراً

316
00:25:51,531 --> 00:25:52,931
أنظروا إلى هذا

317
00:25:53,698 --> 00:25:55,465
لابد أنكِ الزوجة الجميلة

318
00:25:55,765 --> 00:25:58,431
جميلة ؟

319
00:25:59,031 --> 00:26:02,798
أنت لبق في الحديث -
كيف عثر شقيقي على زوجة مثلكِ هو أصلعاً ؟-

320
00:26:04,398 --> 00:26:05,331
أنا أمزح

321
00:26:06,765 --> 00:26:10,265
لابد أن هؤلاء هم بنات أخي

322
00:26:10,865 --> 00:26:13,331
" أنتِ " أغنوس
أنتِ صغيرة

323
00:26:13,665 --> 00:26:14,598
بأعين كبيرة

324
00:26:15,065 --> 00:26:16,765
تجعلينني أريد أن أضعكِ في جيبي

325
00:26:17,231 --> 00:26:18,431
لا يمكنك القيام بذلك

326
00:26:18,998 --> 00:26:20,098
أنا كبيرة للغاية

327
00:26:20,398 --> 00:26:25,365
إيديث ", يمكنني تبين أنكِ "
مسببة المتاعب

328
00:26:25,631 --> 00:26:27,565
سنتسبب معاً بالمتاعب لاحقاً

329
00:26:27,965 --> 00:26:29,631
لقد تسببت بواحدة بالفعل

330
00:26:30,298 --> 00:26:34,031
من فضلكم, لماذا تفعلون هذا ؟

331
00:26:35,531 --> 00:26:38,098
يا لكِ من شقية

332
00:26:38,965 --> 00:26:41,731
مارغو ", أنتِ مراهقة جداً "

333
00:26:42,031 --> 00:26:44,365
هل أنتِ في الخامسة عشر ؟

334
00:26:44,765 --> 00:26:46,698
خسمة عشر ؟-
هي في الثانية عشر -

335
00:26:47,031 --> 00:26:49,031
هي تبدو في الثانية عشر
وستظل في الثانية عشر دائماً

336
00:26:49,631 --> 00:26:52,631
" لذا, يا " درو
هذا المكان مذهل

337
00:26:52,666 --> 00:26:55,631
لقد دخلنا فقط من الأبواب
... وفجأة

338
00:26:57,365 --> 00:27:00,931
إنه رائع, علي ما أعتقد
ولكنكم لم تروا شيئاً بعد

339
00:27:04,965 --> 00:27:06,465
هذا رائع جداً

340
00:27:07,065 --> 00:27:08,898
يا إلهي, فهو لديه مروحية أيضاً

341
00:27:09,365 --> 00:27:10,698
هذا هو الأفضل

342
00:27:11,331 --> 00:27:13,331
أجل, الأفضل

343
00:27:13,798 --> 00:27:15,598
لنذهب للمنزل الآن -
المنزل ؟, لماذا ؟-

344
00:27:15,965 --> 00:27:18,298
لا أعرف, هذا الرجل
والمنزل

345
00:27:18,531 --> 00:27:22,131
والسيارات وشعره الناعم

346
00:27:22,365 --> 00:27:23,998
شعره رائع المظهر

347
00:27:24,398 --> 00:27:26,431
يبدو من السئ أننا آتينا

348
00:27:27,465 --> 00:27:27,798
" ولكنه شقيقك يا " غرو

349
00:27:28,631 --> 00:27:29,698
فلتمنحه فرصة

350
00:27:29,898 --> 00:27:32,898
" لقد كنت أفكر, بينما أنا و " غرو
نتحدث في بعض الأمور الأخوية

351
00:27:33,298 --> 00:27:34,698
" يمكنكم يا فتيات الذهاب مع " فريتز

352
00:27:34,965 --> 00:27:36,765
فهو لديه مفاجأة لكم

353
00:27:37,165 --> 00:27:39,265
أجل, أنا أحب المفاجآت -
يا إلهي, هذا رائع -

354
00:27:39,498 --> 00:27:41,198
وقت الترابط بين الأم وبناتها
لنقم بذلك

355
00:27:43,098 --> 00:27:44,898
إلى اللقاء, فلتستمتعوا, يا رفاق

356
00:27:47,964 --> 00:27:48,131
سنستمتع حقاً

357
00:27:51,098 --> 00:27:53,331
الآن, يمكنك أن تصبح شريراً
" مثل " بالزارت برات

358
00:27:53,598 --> 00:27:55,531
" بإمكانيات " برات الشرير

359
00:27:55,898 --> 00:27:58,264
نقدم إليكم الموسيقى الرائعة

360
00:27:59,831 --> 00:28:02,531
ونقدم لكم أيضاً الأكتفة
التي تطلق العلكة

361
00:28:03,964 --> 00:28:06,798
وماسة الليزر الجديدة

362
00:28:09,498 --> 00:28:10,998
يا إلهي

363
00:28:11,264 --> 00:28:13,098
لقد كنت صبياً شريراً

364
00:28:18,798 --> 00:28:22,398
كيف يمكن لـ" هوليود " أن
تلغي عرضاً ينتج ألعاباً كهذه ؟

365
00:28:23,331 --> 00:28:26,098
برات الشرير " كان عملاً فنياً "

366
00:28:26,531 --> 00:28:28,798
آلا يقدر أحد الفن الحقيقي بعد الآن ؟

367
00:28:29,098 --> 00:28:30,931
إنه تقليد ساخر, يا سيدي

368
00:28:31,331 --> 00:28:33,064
حسناً, الآن بما أنني
حصلت على الماسة

369
00:28:33,398 --> 00:28:34,764
حان وقت الإنتقام

370
00:28:35,364 --> 00:28:38,531
من المؤسف أن " غرو " سيحاول إيقافي

371
00:28:39,098 --> 00:28:41,231
كلا, لن يحاول
أنا أكره هذا الرجل

372
00:28:41,798 --> 00:28:46,831
وأنتِ يا " هوليود
سأقوم بإلغائكِ

373
00:28:47,064 --> 00:28:49,431
وإلغاء جميع الخاسرون اللذين رفضوني

374
00:28:55,698 --> 00:28:56,664
أيها الخنزير

375
00:28:57,231 --> 00:29:00,498
كيف حال حياتك المهنية ؟

376
00:29:00,831 --> 00:29:02,331
عظيمة

377
00:29:02,698 --> 00:29:03,998
حياتي المهنية رائعة

378
00:29:04,464 --> 00:29:10,831
حسناً, أنا لدي شيئاً أعتقد أنك
ستجده أكثر إثارة للإهتمام

379
00:29:13,564 --> 00:29:15,064
فلتتمسك بي, يا شقيقي

380
00:29:46,498 --> 00:29:47,598
تعال

381
00:29:49,831 --> 00:29:51,564
ما كل هذا ؟

382
00:29:52,198 --> 00:29:55,664
المزرعة هي مجرد غطاء
لعمل العائلة الحقيقي

383
00:30:02,998 --> 00:30:05,264
الآن, فلتنظر إلي

384
00:30:07,064 --> 00:30:09,798
مخبأ والدك

385
00:30:12,631 --> 00:30:14,731
مهلاً, مهلاً, إنتظر

386
00:30:15,031 --> 00:30:17,264
هل كان والدنا شريراً ؟

387
00:30:17,998 --> 00:30:20,064
كلا, ليس مجرد شريراً

388
00:30:20,298 --> 00:30:22,998
بل أعظم شرير في التاريخ

389
00:30:23,931 --> 00:30:27,398
" كان معروفاً بـ" الرعب الأصلع

390
00:30:28,164 --> 00:30:29,764
هل هذا هو ؟

391
00:30:30,264 --> 00:30:32,798
والدنا ؟-
لقد كان فخوراً بك -

392
00:30:33,131 --> 00:30:34,564
كم كنت شريراً عظيماً

393
00:30:37,398 --> 00:30:39,798
أجل, أعني
ليس كثيراً

394
00:30:40,431 --> 00:30:44,964
بالنسبة لأبي
لقد كنت مجرد فاشلاً

395
00:30:46,164 --> 00:30:48,431
لم يعتقد أنه ليس لدي ما
يتطلبه الأمر لأصبح شريراً

396
00:30:49,598 --> 00:30:51,698
ولكن الآن, يمكنك أن تساعدني
في أن أثبت أنه كان مخطئاً

397
00:30:52,931 --> 00:30:57,031
يا شقيقي, فلتعلمني فن الشر

398
00:30:59,264 --> 00:31:01,164
كلا, كلا

399
00:31:01,398 --> 00:31:02,931
لا يمكنني القيام بذلك -
ماذا ؟-

400
00:31:03,164 --> 00:31:06,564
ولكنها تقاليد عائلتنا

401
00:31:07,398 --> 00:31:10,564
أنظر, أنا آسف
لقد تركت هذه الحياة خلفي

402
00:31:10,964 --> 00:31:12,131
هذه هي نهاية القصة

403
00:31:14,298 --> 00:31:15,998
حسناً, أنا أتفهم ذلك

404
00:31:16,698 --> 00:31:19,031
أنا أتسائل ما الذي تفعله هذه العصا ؟

405
00:31:35,964 --> 00:31:37,131
يا إلهي

406
00:31:37,464 --> 00:31:39,531
سيارة والدنا الشرير

407
00:31:40,098 --> 00:31:41,631
أليست رائعة

408
00:31:42,364 --> 00:31:45,798
هل تريد أن نأخذها في جولة
لنحظى فقط ببعض المرح ؟

409
00:32:00,431 --> 00:32:01,698
يا له من يوم جميل

410
00:32:02,064 --> 00:32:04,164
تنطلق من الصفر إلى 400
في ثلاثة ثواني

411
00:32:04,464 --> 00:32:07,831
قادرة على شن حرباً نووية
بمجرد ضغطة زر

412
00:32:10,131 --> 00:32:12,098
أجل, هذا رائع جداً

413
00:32:12,698 --> 00:32:14,164
إحذر

414
00:32:42,531 --> 00:32:44,964
أنا لا أستمتع بهذا

415
00:32:54,798 --> 00:32:56,298
ما الذي يحدث هنا ؟

416
00:32:56,831 --> 00:33:00,198
مرحباً بكِ في إحتفال الجبن السنوي

417
00:33:00,664 --> 00:33:02,031
إنطلقوا

418
00:33:06,364 --> 00:33:08,864
انظري إلى كل تلك الحلوي

419
00:33:12,964 --> 00:33:14,564
لوسي ", هل يمكننا الحصول علي هذا ؟"

420
00:33:15,464 --> 00:33:17,964
حسناَ, ولكن واحدة فقط
أنا أعني ذلك

421
00:33:19,131 --> 00:33:20,797
هل تعنين ذلك حقاً ؟-
كلا -

422
00:33:21,197 --> 00:33:23,064
فلتحصلوا على ما تريدون
لا يهمني

423
00:33:24,331 --> 00:33:26,431
هذا رائع -
ماذا ؟-

424
00:33:27,297 --> 00:33:28,797
لا بأس في أن ترفضين لهم طلباً

425
00:33:29,097 --> 00:33:30,431
في بعض الاحيان أيضاً

426
00:33:30,731 --> 00:33:31,997
الأم يجب أن تكون قوية

427
00:33:32,264 --> 00:33:33,830
هذا صحيح, قوية
هذا شئ جيد

428
00:33:33,865 --> 00:33:35,397
يمكنني القيام بذلك تماماً

429
00:33:35,697 --> 00:33:37,531
ما زلت أعتاد على الأمومة

430
00:33:37,931 --> 00:33:39,831
أحاول أن أصبح والدة

431
00:33:40,697 --> 00:33:42,564
هناك إحادي القرن

432
00:33:47,131 --> 00:33:49,497
هل يمكننا الدخول إلى هناك ؟
من فضلكِ, من فضلكِ

433
00:33:52,697 --> 00:33:56,397
بالتأكيد, ولكن أولاً

434
00:33:56,897 --> 00:33:58,131
أنظروا <font color="#FFFFOO">... الترجمة إهداء
من موقع <font color="#FFFFOO">WwW.Mazika2day. Tv

435
00:33:58,431 --> 00:34:00,164
إنه رقص تقليدي

436
00:34:00,431 --> 00:34:01,764
كم يبدو هذا رائعاً

437
00:34:05,097 --> 00:34:06,764
الجبن, أنا أحب هذا

438
00:34:08,431 --> 00:34:10,664
الفتيات تذهب للحصول علي
الجبن من الصبية

439
00:34:11,431 --> 00:34:12,964
هذا محبب

440
00:34:15,431 --> 00:34:16,797
أنظروا إلى هذا الصبي المسكين

441
00:34:17,697 --> 00:34:19,097
وحذائه الصغير

442
00:34:19,564 --> 00:34:20,664
لم يختاره أحد

443
00:34:21,464 --> 00:34:23,731
مارغو ", لم لا تذهبين إلى هناك ؟"

444
00:34:24,164 --> 00:34:25,564
هذا مستحيل -
حسناً -

445
00:34:26,431 --> 00:34:27,931
إنتظري دقيقة, كلا

446
00:34:28,331 --> 00:34:30,797
إذهبِ وأقضمي الجبن, أيتها السيدة الصغيرة

447
00:34:32,631 --> 00:34:34,031
ماذا ؟-
أحاول أن أتصرف بقوة -

448
00:34:34,231 --> 00:34:35,297
أتعرفين ؟كما قلتِ

449
00:34:35,531 --> 00:34:37,497
كلا, لقد عنيت أن تتصرفين
بقوة معهم

450
00:34:37,797 --> 00:34:39,831
وليس معي

451
00:34:40,064 --> 00:34:41,164
بحقكِ, فلتقومين بذلك
ما الذي من الممكن أن يحدث ؟

452
00:34:44,464 --> 00:34:45,564
حسناً

453
00:34:52,997 --> 00:34:54,597
" مرحباً, أنا " مارغو

454
00:34:55,231 --> 00:34:56,864
" مرحباً, يا " مارغو
" أنا " نيكو

455
00:34:57,464 --> 00:35:00,431
هل تودين تناول بعض الجبن ؟

456
00:35:03,931 --> 00:35:06,697
" أجل, شكراً لك يا " مارغو
شكراً لكِ

457
00:35:08,397 --> 00:35:10,697
أنا أم جيدة

458
00:35:11,497 --> 00:35:13,797
هل رأيتم ذلك, يا فتيات ؟
... لقد قمت

459
00:35:16,064 --> 00:35:17,164
أين هم ؟

460
00:35:17,797 --> 00:35:19,297
أغنوس " ؟"
إيديث " ؟"

461
00:35:27,197 --> 00:35:28,831
أنظري, قرن أحادي القرن

462
00:35:31,897 --> 00:35:33,964
هذا المكان علي وشك الإنفجار

463
00:35:34,764 --> 00:35:36,731
أغنوس ", هذا مزيف "

464
00:35:37,197 --> 00:35:40,164
إنه حقيقي بالتأكيد

465
00:35:41,031 --> 00:35:44,131
" هذا القرن جاء من غابة " كروكيت

466
00:35:44,631 --> 00:35:49,064
المكان الوحيد على وجة الأرض
حيث ما زال يعيش هناك أحادي القرن

467
00:35:56,664 --> 00:35:58,231
فلتضحكوا جميعاً

468
00:35:58,497 --> 00:36:00,164
هم يعتقدون أنني مجنوناً

469
00:36:01,131 --> 00:36:02,364
ولكنني أخبركم بكل تأكيد

470
00:36:02,597 --> 00:36:03,831
لقد رأيت واحداً من قبل

471
00:36:04,597 --> 00:36:05,831
بعيني

472
00:36:06,797 --> 00:36:09,764
إنتظر, هل رأيت أحادي قرن حقيقي ؟

473
00:36:09,864 --> 00:36:11,229
كيف يبدو ؟

474
00:36:11,264 --> 00:36:12,897
هل رائحته مثل الحلوي ؟

475
00:36:13,531 --> 00:36:16,164
هل كان رقيقاً ؟

476
00:36:16,531 --> 00:36:17,764
لقد كان رقيقاً للغاية

477
00:36:18,397 --> 00:36:20,664
إعتقدت أنني سأموت

478
00:36:21,997 --> 00:36:23,597
هل تعتقد أنه يمكنني
العثور على أحدهم أيضاً ؟

479
00:36:23,997 --> 00:36:27,131
يقولون إذا قد ذهب
شخصاً مؤمناً من كل قلبه

480
00:36:27,397 --> 00:36:28,964
" ذهب إلى غابة " الكروكيت

481
00:36:29,331 --> 00:36:31,131
أحادي القرن سيأتي إليه

482
00:36:33,564 --> 00:36:34,864
للأبد

483
00:36:43,231 --> 00:36:43,597
" أغنوس "

484
00:36:50,931 --> 00:36:51,797
معذرة

485
00:36:53,164 --> 00:36:54,364
أغنوس ", لا تقلقي "
أنا هنا

486
00:36:54,964 --> 00:36:56,297
هل أنتِ بخير ؟

487
00:36:56,797 --> 00:36:58,164
أجل, نحن بخير

488
00:36:58,564 --> 00:37:01,431
هل أنتِ بخير ؟-
أحادي القرن حقيقي حقاً -

489
00:37:01,631 --> 00:37:05,131
وسأعثر علي واحداً

490
00:37:06,397 --> 00:37:08,697
أنا آسفة
لقد قمت بدور الأم قليلاً

491
00:37:08,997 --> 00:37:10,464
كما تعرفون, لقد سمعت الصراخ

492
00:37:10,997 --> 00:37:12,331
أجل, فلتحظوا بيوم رائع

493
00:37:17,364 --> 00:37:18,864
إنتظرني هنا

494
00:37:19,297 --> 00:37:21,497
توقف, هل تمازحني ؟

495
00:37:23,864 --> 00:37:25,597
مهلاً, ماذا تفعل ؟

496
00:37:26,964 --> 00:37:31,397
هل سرقت الحلوي للتو ؟-
أجل, دائماً ما أحببت المصاصات -

497
00:37:38,431 --> 00:37:40,164
الشرطة, ماذا سنفعل ؟

498
00:37:41,131 --> 00:37:43,564
هيّا, سيكون هذا ممتعاً

499
00:37:53,831 --> 00:37:56,431
الشرطة ستقبض علينا

500
00:38:00,697 --> 00:38:01,931
الشرطة

501
00:38:18,331 --> 00:38:19,464
لقد عادوا

502
00:38:44,197 --> 00:38:45,564
يا رجل, هذا كان جنونياً

503
00:38:45,964 --> 00:38:47,731
إعتقدت أنه سيتم القبض علينا

504
00:38:48,264 --> 00:38:50,431
أعتقد أنك بللت سروالك

505
00:38:51,697 --> 00:38:53,697
أجل, لقد قمت بذلك -
حقاً ؟-

506
00:39:11,330 --> 00:39:13,330
" بيتزا "

507
00:39:23,297 --> 00:39:24,397
ماذا تفعلون ؟

508
00:39:25,297 --> 00:39:26,797
هناك دخلاء

509
00:39:34,064 --> 00:39:35,730
توقفوا, لا تتحركوا

510
00:39:41,764 --> 00:39:43,297
إتصل بالدعم

511
00:40:46,497 --> 00:40:47,564
أمسكوا بهم, هيّا, هيّا

512
00:41:26,330 --> 00:41:27,430
توقفوا, لا تتحركوا

513
00:41:29,464 --> 00:41:30,364
إرفعوا يديكم لأعلى

514
00:41:38,530 --> 00:41:41,197
فلتواجة الأمر يا غرو
الشر يجري في دمائك

515
00:41:42,497 --> 00:41:44,830
آلا تشتاق للإثارة ؟

516
00:41:45,464 --> 00:41:47,897
أجل, ربما قليلاً

517
00:41:48,797 --> 00:41:51,297
والآن لديك الفرصة لتعود إلى القمة

518
00:41:51,530 --> 00:41:52,629
وتستعيد مكانتك

519
00:41:52,664 --> 00:41:54,030
لتصبح " غرو " مرة أخرى

520
00:41:54,297 --> 00:41:56,064
كم سيكون هذا رائعاً ؟

521
00:41:58,964 --> 00:42:00,164
من فضلك, هيّا

522
00:42:00,597 --> 00:42:02,064
فقط سرقة واحدة

523
00:42:03,130 --> 00:42:06,564
لابد أن هناك شيئاً بمكان ما بالخارج

524
00:42:07,164 --> 00:42:09,330
ما زلت تريد أن تسرقه

525
00:42:12,330 --> 00:42:14,730
هناك شيئاً

526
00:42:15,730 --> 00:42:21,264
ما رأيك بأن نسرق
أضخم ماسة في العالم ؟

527
00:42:21,964 --> 00:42:23,964
أجل, أنا أحب هذا

528
00:42:25,397 --> 00:42:28,630
شكراً لك, يا شقيقي
شكراً لك من أعماق قلبي

529
00:42:31,797 --> 00:42:34,164
يجب أن نقوم بشيئاً لنحتفل

530
00:42:36,164 --> 00:42:37,964
لدي الفكرة الرائعة

531
00:42:41,964 --> 00:42:44,064
فريتز ", يا صديقي الجيد "
هل يمكنك أن تحضر لي منديل آخر ؟

532
00:42:45,130 --> 00:42:46,664
بالطبع, يا سيدتي

533
00:42:54,564 --> 00:42:55,664
مهلاً, أين " غرو " و " درو " ؟

534
00:42:56,164 --> 00:42:57,830
ها نحن

535
00:42:58,730 --> 00:43:00,064
كيف الحال

536
00:43:01,397 --> 00:43:03,097
" هذا أنا "غرو

537
00:43:03,697 --> 00:43:04,797
" وأنا " درو

538
00:43:05,097 --> 00:43:09,364
أنا أعانق الجميع سواء
أحبوا ذلك أم لا

539
00:43:10,364 --> 00:43:12,064
لماذا يتبادلون الأدوار ؟

540
00:43:14,264 --> 00:43:17,330
ما الذي ستنتاوله علي العشاء ؟

541
00:43:17,664 --> 00:43:19,630
أنا جائع طوال الوقت

542
00:43:20,130 --> 00:43:24,630
مرحباً, أنا أضحك كثيراً
وأنا أحمق نوعاً ما

543
00:43:35,897 --> 00:43:37,197
لم يكتشفوا الأمر

544
00:43:37,530 --> 00:43:40,297
أنظر إليهم, ليس لديهم أي فكرة

545
00:43:41,297 --> 00:43:44,297
" أنظروا, إنه أنا " غرو

546
00:43:44,897 --> 00:43:47,730
" وأنا " درو
لقد قمنا بتبادل الأدوار

547
00:43:48,630 --> 00:43:50,397
من الجيد أن أراكم تتوافقان معاً

548
00:43:50,730 --> 00:43:53,230
...نحن -
نتوافق بطريقة رائعة -

549
00:43:54,330 --> 00:43:57,497
...إنتظر, هل أنهينا للتو -
جمل بعضنا البعض ؟-

550
00:43:59,597 --> 00:44:01,464
هذا رائعاً, ليس غريباً علي الإطلاق

551
00:44:02,064 --> 00:44:03,330
وستتوقفون الآن, أليس كذلك ؟

552
00:44:03,964 --> 00:44:05,464
معذرة, هذا شئ خاص بالتوأئم

553
00:44:06,997 --> 00:44:10,164
لذا, ماذا فعلتم اليوم ؟

554
00:44:13,430 --> 00:44:15,064
حسناً -
لقد إنتهيت -

555
00:44:16,264 --> 00:44:18,964
أعذروني, إبتعد عن الطريق
عمتم مساءاً جميعاً

556
00:44:19,564 --> 00:44:21,564
مهلاً, فلتتمهلي
لم العجلة ؟

557
00:44:21,830 --> 00:44:24,197
يجب أن أذهب إلى الفراش حتى أستيقظ
في الصباح للبحث عن أحادي القرن

558
00:44:24,232 --> 00:44:25,497
عمتم مساءاً

559
00:44:27,197 --> 00:44:29,000
ما خطب هذا ؟

560
00:44:29,097 --> 00:44:32,130
أغنوس " تعتقد أنها ستعثر "
علي أحادي حقيقي في الغابة غداً

561
00:44:33,097 --> 00:44:34,363
هي مرعوبة تماماً

562
00:44:35,263 --> 00:44:36,763
أشعر أن شخص ما يجب
أن يخبرها بالحقيقة

563
00:44:37,263 --> 00:44:38,763
ليس أنا

564
00:44:39,397 --> 00:44:41,797
لا تقلقي
سأقوم أنا بهذا الدور

565
00:44:42,097 --> 00:44:42,963
سأتولى هذا الأمر

566
00:44:46,563 --> 00:44:49,863
يا إلهي, فلتدعني أعثر علي أحادي
القرن وأحضره إلى المنزل معي

567
00:44:50,230 --> 00:44:53,663
وينام في غرفتي حتى يمكنني
إمتطائه للمدرسة كل يوم

568
00:44:54,130 --> 00:44:57,530
ويستخدم قوته السحرية ليساعدني
في حل الرياضيات

569
00:45:02,330 --> 00:45:03,697
" مرحباً يا " غرو

570
00:45:04,630 --> 00:45:06,330
مرحباً, إذاً

571
00:45:06,663 --> 00:45:08,330
يوم كبير لكِ في الغد

572
00:45:08,663 --> 00:45:12,230
أجل, أخيراً سأري وحيد القرن

573
00:45:13,130 --> 00:45:15,597
لو وجدته, هل يُمكنني أن أحضره إلى المنزل ؟

574
00:45:15,963 --> 00:45:17,963
أجل, بالتأكيد

575
00:45:18,230 --> 00:45:22,730
في الوقت الذي تجدي به وحيد القرن
يُمكنك إحضاره للمنزل

576
00:45:23,097 --> 00:45:25,830
يجدر بي بناء بيت كبير له, أليس كذلك ؟

577
00:45:26,963 --> 00:45:28,963
...لكن, كما تعلمين

578
00:45:29,230 --> 00:45:32,497
هناك مصادفة أنه قد لا تجدين واحداً

579
00:45:33,463 --> 00:45:34,230
ماذا ؟

580
00:45:34,563 --> 00:45:35,497
أجل

581
00:45:37,363 --> 00:45:40,963
ربما ليس الطقس الجيد لتجدي وحيد قرن

582
00:45:43,063 --> 00:45:47,130
إنه من الصعب إيجادهم

583
00:45:47,363 --> 00:45:50,697
...ولا أعلم, ربما فقط

584
00:45:52,930 --> 00:45:58,330
...ربما وحيد القرن ليس

585
00:45:58,597 --> 00:46:04,063
موجودة في ذلك الجزء من العالم

586
00:46:06,730 --> 00:46:11,130
من الذي يجدها يكون
قلبه نقي

587
00:46:11,497 --> 00:46:13,797
وأنا لدي قلب نقي, أليس كذلك ؟

588
00:46:21,163 --> 00:46:23,830
توقف عن الحديث الآن
عليّ أن أحصل على بعض النوم

589
00:46:24,097 --> 00:46:27,830
ليلة سعيدة يا عزيزتي
" ليلة سعيدة يا " غرو -

590
00:46:42,397 --> 00:46:43,997
" سجن المقاطعة "

591
00:46:47,763 --> 00:46:49,730
مهلاً, أعدها لي

592
00:46:54,563 --> 00:46:56,197
يا إلهي, لنهرب

593
00:47:22,163 --> 00:47:24,230
كنا ننتظر لوقتٍ طويل

594
00:47:24,897 --> 00:47:27,663
كلا, لا
رجاءاً لا تفعل ذلك

595
00:47:29,863 --> 00:47:30,797
" غرو "

596
00:48:23,430 --> 00:48:25,997
" من أجل " غرو

597
00:48:31,163 --> 00:48:34,930
لأنني أتدرب من أجل اليوم الكبير

598
00:48:35,163 --> 00:48:37,597
لن يوقفني أي أحد

599
00:48:37,763 --> 00:48:42,330
لأني جذاب للغاية
جذاب, جذاب, جذاب للغاية

600
00:48:42,630 --> 00:48:45,997
ما خطة اليوم أيها الرئيس ؟

601
00:48:46,297 --> 00:48:48,030
ما الخطة!, أيها الآلي الأحمق

602
00:48:48,297 --> 00:48:52,597
سأريك الخطة, حان الوقت لمشاهدة
" حلقة خاصة من " برات الشرير

603
00:48:52,730 --> 00:48:56,163
لتري بالتحديد ما سأفعله
لتلك المدينة بالأسفل

604
00:48:57,630 --> 00:49:00,530
هذا الإسبوع في حلقات
" برات الشرير "

605
00:49:02,630 --> 00:49:05,197
إنه آلي برات عملاق

606
00:49:05,363 --> 00:49:07,063
أطلقوا النيران

607
00:49:12,097 --> 00:49:15,330
محاولة جيدة يا أوغاد, إمضغطوا هذا

608
00:49:17,897 --> 00:49:22,030
إنه يُطلق العلكة اللاصقة الخارقة المتمددة

609
00:49:22,330 --> 00:49:23,730
إهربوا

610
00:49:24,630 --> 00:49:26,963
إضرب علكة واحدة
تضرب الجميع

611
00:49:28,863 --> 00:49:30,630
إضرب علكة واحدة
تضرب الجميع

612
00:49:30,863 --> 00:49:33,730
حقاً ؟كيف أظهروا أنه فاز بجائزة إيمي ؟

613
00:49:36,297 --> 00:49:38,797
والآن إنه حان الوقت
لأطلق ماستي

614
00:49:52,597 --> 00:49:57,663
أجل, أظن أنه يُمكنك قول أن خطتنا
من خارج هذا العالم

615
00:50:03,163 --> 00:50:03,995
حسناً, هذا مسلي

616
00:50:04,030 --> 00:50:06,163
هيّا, لنجعله واقعاً

617
00:50:10,496 --> 00:50:13,530
أنا في الغابة المظلمة المخيفة

618
00:50:13,796 --> 00:50:17,330
حيث يوجد وحيد القرن
ولكن هناك أحد هنا

619
00:50:17,796 --> 00:50:20,263
إنه صائد وحيد القرن الشجاع

620
00:50:20,430 --> 00:50:24,130
هيا " إيديث " توقفي
سوف تخيفي وحيد القرن هكذا

621
00:50:24,463 --> 00:50:26,696
هل أنت متأكدة من أننا سنجد واحداً ؟

622
00:50:26,896 --> 00:50:30,130
سأصوره و أصبح غنية -
مهلاً, إنظري إلى هناك -

623
00:50:30,763 --> 00:50:32,763
رائع

624
00:50:33,063 --> 00:50:35,463
هذه هي, هنا حيث سنراه

625
00:50:36,330 --> 00:50:39,163
يا وحيد القرن, ها نحن جئنا

626
00:50:39,663 --> 00:50:42,230
من أجل ماذا هذا ؟-
طعم -

627
00:50:42,796 --> 00:50:43,696
هيّا <font color="#FFFFOO">... الترجمة إهداء
من موقع <font color="#FFFFOO">WwW.Mazika2day. Tv

628
00:50:46,130 --> 00:50:48,163
الآن ما علينا فعله
هو الإنتظار

629
00:50:53,096 --> 00:50:53,896
" حسناً, هنا حصن " برات

630
00:50:54,096 --> 00:50:59,163
ربما يبدو عادي, لكن هذا المكان به
أفضل تكنولوجيا للحماية

631
00:50:59,396 --> 00:51:01,463
يُعتبر غير قابل للإقتحام

632
00:51:01,763 --> 00:51:04,163
بل يُمكننا فعلها, أليس كذلك يا أخي ؟

633
00:51:04,596 --> 00:51:08,330
أجل, لكن هذا ليس مثل البقية

634
00:51:13,596 --> 00:51:18,163
نظام الحماية هذا يُمكنه تحديد أي
إقتحام جوي من أي إتجاه

635
00:51:20,430 --> 00:51:22,863
كلا, كلا

636
00:51:24,296 --> 00:51:24,363
توقف

637
00:51:27,330 --> 00:51:30,196
لذا علينا أن نقترب في وضع منخفض
قريبين من الماء

638
00:51:33,530 --> 00:51:35,863
يوجد تلك الأشواك المميتة

639
00:51:39,330 --> 00:51:43,596
لديها سم كافي
لتفجير دماغك... حرفياً

640
00:51:46,230 --> 00:51:48,030
من الجيد معرفة هذا

641
00:51:48,330 --> 00:51:50,830
ها هي الخطة, أنت سائق الهروب

642
00:51:51,196 --> 00:51:53,996
أنت تنتظر في القارب -
مهلاً, أنتظر في القارب ؟-

643
00:51:54,230 --> 00:51:57,496
ولكنني أريد أن أشارك في الإثارة

644
00:51:58,796 --> 00:52:03,196
سائق الهروب, هو أفضل جزء في أي خطة

645
00:52:03,463 --> 00:52:05,363
هل تعلم, كان هذا صعب ؟

646
00:52:05,596 --> 00:52:10,930
لا تفعل شيء, لا تقول شئ, يتدفق الأدرينالين
خلال رأسك

647
00:52:11,130 --> 00:52:12,263
يجب عليك الإنتظار

648
00:52:12,563 --> 00:52:14,430
هل يُمكنني الإعتماد عليك ؟

649
00:52:14,763 --> 00:52:17,463
حسناً, أعتقد هذا

650
00:52:17,763 --> 00:52:21,063
سأتسلق إلى المكعب بالأعلى
وأدخل من هنا

651
00:52:21,330 --> 00:52:23,963
وبمجرد أن أكون بالداخل
سأجد الماسة

652
00:52:24,263 --> 00:52:27,830
لقد قللت من قدرات " برات " من قبل
لن يكون هذا سهلاً

653
00:52:28,063 --> 00:52:30,063
أعتقد أنه يُمكننا تولي الأمر

654
00:52:32,996 --> 00:52:36,396
هذه البدلات, ستوف
تجعلنا لا يُمكن إيقافنا

655
00:52:36,896 --> 00:52:39,963
هذا رائع, سأختار السوداء

656
00:52:43,430 --> 00:52:45,596
! إنه وقت الذهاب

657
00:52:58,130 --> 00:52:59,996
" مرحباً يا سيدة أم " مارجو

658
00:53:00,196 --> 00:53:02,896
أنا " نيكو ", أقدم لك خنزيري

659
00:53:03,130 --> 00:53:05,763
لأؤكد خطوبتي بإبنتك

660
00:53:09,096 --> 00:53:10,230
ما الذي يحدث ؟

661
00:53:10,430 --> 00:53:11,263
هل تتذكرينه ؟

662
00:53:11,463 --> 00:53:14,830
مرحباً يا حلوتي

663
00:53:15,363 --> 00:53:17,096
يظن أنك مخطوبة له

664
00:53:17,396 --> 00:53:18,930
ماذا ؟

665
00:53:19,263 --> 00:53:20,663
نحن لسنا مخطوبين -
" إستمع يا " نيكو -

666
00:53:21,096 --> 00:53:23,730
تبدو ولداً لطيفاً

667
00:53:23,930 --> 00:53:26,996
وهذا خنزير لطيف
ولكنك لست مخطوباً

668
00:53:28,096 --> 00:53:30,530
حسناً, هذا لا يحدث

669
00:53:30,565 --> 00:53:32,530
أتفهم ذلك

670
00:53:33,063 --> 00:53:37,330
كيف لحثالة مثلي يكون مع
إله جمال مثلك

671
00:53:37,530 --> 00:53:41,363
ولكن أعدك, أنني لن
" أنساك أبداً يا " مارجو

672
00:53:42,496 --> 00:53:43,363
أبداً

673
00:53:44,896 --> 00:53:47,596
متأكدة للغاية أنني لن أنساك أنا كذلك

674
00:53:47,930 --> 00:53:49,396
" وداعاً, وداعاً يا " نيكو

675
00:53:50,430 --> 00:53:51,963
كان هذا جنوني

676
00:53:52,196 --> 00:53:54,630
كلا, كان هذا مذّل للغاية

677
00:53:54,763 --> 00:53:57,730
أن آخذ منه الشيء, كان أغبي شيئًا فعلته

678
00:53:57,963 --> 00:53:59,530
! لماذا أستمع إليك

679
00:53:59,830 --> 00:54:01,630
لكن, الأمر إنتهي الآن
... لذا

680
00:54:01,930 --> 00:54:04,563
ها نحن ذا
... " نيكو "

681
00:54:04,863 --> 00:54:08,930
أنت... رفضت خنزير خطوبة إبني

682
00:54:09,230 --> 00:54:12,696
ربما سوف تستحقي الموت

683
00:54:12,896 --> 00:54:14,963
وتدفني مع البصل

684
00:54:17,030 --> 00:54:20,730
حسناً يا سيدة, لا أحد
لا أحد

685
00:54:20,963 --> 00:54:23,863
يلعن إبنتي
هل فهمتِ هذا

686
00:54:24,130 --> 00:54:28,330
" لأنك إن عبثتي مع " مارجو
فأنت تبعثين معي

687
00:54:28,630 --> 00:54:31,496
وأؤكد لك أنك لا تريدين
العبث معي

688
00:54:31,830 --> 00:54:34,830
هل تفهمينني ؟-
أجل, أجل -

689
00:54:34,996 --> 00:54:37,263
جيد, الآن إغربي

690
00:54:41,496 --> 00:54:43,596
يا " مارجو ", أظن أننا نحتاج
... فقط إلي

691
00:54:47,363 --> 00:54:48,396
أجل

692
00:54:49,463 --> 00:54:51,063
" عليّ أن أخبر " غرو

693
00:55:07,463 --> 00:55:08,563
هل يُمكننا العودة الآن ؟

694
00:55:08,830 --> 00:55:11,596
حقاً!, فقط مجرد ساعتين إضافيتين

695
00:55:11,896 --> 00:55:13,530
علينا الذهاب إلى المنزل قبل أن
يُصبح الجو مظلم

696
00:55:13,763 --> 00:55:14,963
أجل

697
00:55:16,796 --> 00:55:18,996
قمت بما قاله الرجل, بالضبط

698
00:55:19,163 --> 00:55:22,630
تعنين ذلك الرجل ذو الندبة
الذي ضحك عليه الجميع

699
00:55:22,863 --> 00:55:24,863
أجل, لا يبدو هذا منطقي

700
00:55:25,130 --> 00:55:27,330
...إستمعي " أجنيس ", ربما نحن

701
00:55:39,196 --> 00:55:41,863
لقد إنتظرت طوال حياتي من أجل هذه اللحظة

702
00:55:49,163 --> 00:55:50,763
...إنه -
وحيد القرن -

703
00:55:53,163 --> 00:55:55,029
لا يُمكنني أن أصدق هذا

704
00:55:55,296 --> 00:55:58,163
سأطلق إسم " روكي " عليك

705
00:55:58,896 --> 00:56:01,063
توقف عن هذا

706
00:56:02,396 --> 00:56:04,996
أجل, إلا إذا أحد ما
فجر فقاعتك

707
00:56:12,629 --> 00:56:15,929
هذا رائع الأخوين " غرو - درو " يقومون بعملية سطو

708
00:56:16,163 --> 00:56:21,396
من أجل ماسة ستجعلنا أغني و أقوي
أشرار بالعالم

709
00:56:21,596 --> 00:56:22,496
أليس كذلك يا أخي ؟

710
00:56:28,996 --> 00:56:32,129
برافو!, مُبهر

711
00:56:32,329 --> 00:56:35,596
هذا رائع للغاية, آسفة أنا محرجة للغاية

712
00:56:35,829 --> 00:56:38,963
فعلتها, أنت فعلتها
إستعدت وظيفتنا

713
00:56:44,929 --> 00:56:48,196
أجل, هذا صحيح
بالتأكيد

714
00:56:48,496 --> 00:56:49,563
إنظر, لقد وصلنا

715
00:56:57,196 --> 00:56:58,996
حان الوقت, تولي عجلة القيادة

716
00:56:59,463 --> 00:57:01,563
لا أري لماذا لا يُمكنني مرافقتك ؟

717
00:57:01,696 --> 00:57:05,863
لقد ناقشنا ذلك سابقاً
الآن, ليس الوقت المناسب للعبث بالخطة

718
00:57:15,263 --> 00:57:16,429
" خاصية الإلتصاق "

719
00:57:20,829 --> 00:57:25,196
مرحباً أخي - ماذا!, أخبرتك أنه
من المفترض بك - البقاء بالقارب

720
00:57:25,429 --> 00:57:28,729
ظننت أنك تمزح حول ان هذا أصبح متأخراً قليلاً

721
00:57:29,029 --> 00:57:30,329
لأنني عنيت هذا

722
00:57:31,196 --> 00:57:34,263
حسناً, لنتحرك
فقط إتبع خطواتي

723
00:57:34,663 --> 00:57:35,963
فهمت

724
00:57:43,096 --> 00:57:46,096
الأشواك, الأشواك

725
00:57:50,463 --> 00:57:52,896
" أفتقد إلي " الأتباع

726
00:58:13,829 --> 00:58:13,863
هيّا

727
00:58:25,296 --> 00:58:27,796
أغلق عينيك
وغطي فمك

728
00:59:00,496 --> 00:59:02,096
إتبعني

729
00:59:31,296 --> 00:59:32,229
هل أنت بخير

730
00:59:32,429 --> 00:59:34,096
كان علي أن أبقي في الخلف

731
00:59:34,296 --> 00:59:37,229
لا يمكنني أن أتوقف عن الشعور بالجنون

732
00:59:37,563 --> 00:59:40,663
لم يكن عليّ أن أتناول هذه الفطيرة

733
00:59:40,896 --> 00:59:43,629
مهلاً, مهلاً, إهدأ

734
00:59:43,829 --> 00:59:45,796
ستكون بخير تماماً

735
00:59:46,063 --> 00:59:47,429
سأساندك

736
00:59:53,996 --> 00:59:55,663
هيّا, من هذا الطريق

737
00:59:56,063 --> 00:59:57,929
" سجن المدينة "

738
01:01:27,662 --> 01:01:29,094
إنه فوقنا مباشرةً

739
01:01:29,129 --> 01:01:31,729
ماذا عليّ أن أفعل, هل عليّ أن أبقي ؟

740
01:01:31,929 --> 01:01:32,996
لا تعال معي

741
01:01:46,729 --> 01:01:48,762
إنهض من على السرير

742
01:01:48,829 --> 01:01:50,662
دعنا نشكر الأكادمية

743
01:01:54,129 --> 01:01:56,429
لا, لا, لا

744
01:01:56,629 --> 01:01:59,229
...لا تقم بـ

745
01:02:00,662 --> 01:02:02,196
جيد, جيد

746
01:02:02,662 --> 01:02:04,196
من هنا, من هذا

747
01:02:30,396 --> 01:02:32,229
كن قريباً منّي

748
01:02:35,096 --> 01:02:36,696
ماذا ؟

749
01:02:36,796 --> 01:02:41,596
دمي, يبدو أن "برات " هو الغبي الوحيد
الذي كان يشتري هذه المزحة

750
01:02:41,896 --> 01:02:44,729
كان لدي واحدة من تلك

751
01:03:00,129 --> 01:03:02,862
حسناً, نحن نقترب

752
01:03:03,129 --> 01:03:07,029
من الآن فصاعداً, فكل حركة يجب أن تكون دقيقة

753
01:03:09,529 --> 01:03:10,596
علكة

754
01:03:10,929 --> 01:03:14,196
ركز, نحن هنا للجوهرة وليس العلكة

755
01:03:21,496 --> 01:03:22,662
من هنا

756
01:03:23,929 --> 01:03:26,329
والآن لنضعها لحيث تنتمي

757
01:03:28,229 --> 01:03:32,262
ماذا ؟-
أنظر لهذا " كلايف ", هذا جميل ؟-

758
01:03:39,062 --> 01:03:41,196
ألا يمكنك أن تصمت, سوف تكشفنا

759
01:03:42,929 --> 01:03:45,629
أخرجها, أخرجها
أخبرتك ألا تلمس شيئاً

760
01:03:50,596 --> 01:03:53,596
أنظر لهذا, دخلاء... دخلاء

761
01:03:55,762 --> 01:03:57,129
توقفوا مكانكم أيها الغرباء

762
01:03:57,462 --> 01:03:59,696
غرو ", أهكذا تبدو الآن ؟"

763
01:03:59,929 --> 01:04:04,396
هذا سيكون أكثر متعة

764
01:04:10,662 --> 01:04:11,662
الجوهرة

765
01:04:11,896 --> 01:04:13,829
درو " إحترس "

766
01:04:14,262 --> 01:04:15,929
" طاردهم " باك باك

767
01:04:24,062 --> 01:04:25,862
يا إلهي, يا إلهي

768
01:04:41,796 --> 01:04:45,762
لا, البدلة المطاطية -
أعلم هذا, سوف نموت -

769
01:05:00,196 --> 01:05:02,262
مرحباً أيها الرفاق
تمسكوا

770
01:05:02,562 --> 01:05:03,862
" لوسي "

771
01:05:10,896 --> 01:05:12,896
شكراً علي إنقاذنا

772
01:05:13,862 --> 01:05:15,729
لقد حصلنا على الجوهرة

773
01:05:16,062 --> 01:05:19,496
...سوف نأخذها إلى -
اخذها لـ" أيفبارو " ونستعيد عملنا -

774
01:05:19,896 --> 01:05:22,829
! إنتظر

775
01:05:22,896 --> 01:05:27,296
الجزء الأفضل هو إنك لن
تذهب بدون علمي أبداً

776
01:05:27,562 --> 01:05:29,262
أبداً مجدداً

777
01:05:29,729 --> 01:05:31,029
أليس كذلك, يا عزيزي ؟

778
01:05:31,496 --> 01:05:34,296
أجل, تعلمتُ الدرس

779
01:05:47,429 --> 01:05:50,762
سألتقي بالفتيات وأضعهم بالطائرة
وأخبرهم بالأخبار السعيدة, سنستعيد عملنا

780
01:05:52,562 --> 01:05:54,396
أجل, أجل, إذهبي واخبري الفتيات

781
01:05:55,696 --> 01:05:59,362
أخي -
لا, لا يمكننا إعطائهم الجوهرة -

782
01:05:59,629 --> 01:06:02,429
عليّ فعل هذا -
لا ليس عليك -

783
01:06:02,596 --> 01:06:04,329
بلي عليّ فعل هذا

784
01:06:04,362 --> 01:06:06,596
لا -
إعطيني إياها -

785
01:06:06,829 --> 01:06:08,062
ما خطبك ؟

786
01:06:08,162 --> 01:06:09,229
ما خطبك أنت ؟

787
01:06:09,362 --> 01:06:09,729
! لقد ركلتني

788
01:06:09,996 --> 01:06:11,029
لقد كذبت عليّ

789
01:06:11,396 --> 01:06:16,129
مهلاً, كنت سأخبرك بالحقيقة
لكنك أكثر حمقاً لأن تفهم هذا

790
01:06:16,496 --> 01:06:17,996
هذا يكفي, أنا سأرحل من هنا

791
01:06:18,296 --> 01:06:20,862
لا يمكنك آخذ ذلك, لقد سرقناها سوياً

792
01:06:21,062 --> 01:06:24,262
! " سوياً "
لابد وأنك تمازحني

793
01:06:24,329 --> 01:06:28,062
أنت لم تفعل شيء إلا أن تخفق في كل مرة
لقد حصلت عليها بدلاً منك

794
01:06:28,262 --> 01:06:33,629
فعلاً ؟, أنا لستُ من طرد من
عمله لأنه فاشل

795
01:06:33,829 --> 01:06:38,896
علي الأقل كان لدي عمل, سأخبرك
ما العظيم الذي فعلته أنت

796
01:06:39,096 --> 01:06:43,795
لا شئ, لا عجب من كونك بهذا الفشل

797
01:06:46,095 --> 01:06:48,195
نحن لم نعد أشقاء

798
01:06:48,295 --> 01:06:49,929
لا بأس بهذا معي

799
01:07:33,029 --> 01:07:35,562
لقد وجد حصان وحيد القرن

800
01:07:38,162 --> 01:07:39,795
قائمتي إكتملت

801
01:07:42,662 --> 01:07:46,695
حلوتي, هذا ليس حقاً
حصان وحيد القرن

802
01:07:49,762 --> 01:07:52,195
لكن لديه قرن واحد

803
01:07:52,629 --> 01:07:58,029
.. أنا آسف.. حلوتي
إنه مجرد ماعز

804
01:07:58,595 --> 01:08:01,829
الحياة تكون هكذا في بعض الأحيان

805
01:08:02,095 --> 01:08:06,095
تأمل في حصان وحيد القرن
وتحصل في المقابل علي ماعز

806
01:08:08,729 --> 01:08:10,495
أتعلم ماذا ؟

807
01:08:10,729 --> 01:08:14,295
لاكي " أفضل ماعز في العالم "

808
01:08:14,729 --> 01:08:18,229
انظر لهذا الشئ
! أود حقاً في أن أعصره

809
01:08:23,495 --> 01:08:24,862
سأخذ هذا

810
01:08:25,095 --> 01:08:27,795
" لقد كنت فتي شقي يا " غرو

811
01:08:28,262 --> 01:08:30,095
أحضر باقي الحقائب

812
01:08:30,229 --> 01:08:33,995
هيّا يا فتيات, لنذهب

813
01:08:38,329 --> 01:08:40,162
هيّا, هيّا

814
01:08:42,129 --> 01:08:44,395
تغير في الخطة يا فتيات

815
01:08:44,729 --> 01:08:48,962
بدلاً من الذهاب للمنزل

816
01:08:49,495 --> 01:08:51,729
سنذهب إلى
" هوليود "

817
01:08:54,129 --> 01:08:56,095
هذا ما أسميه تمثيل

818
01:08:57,295 --> 01:09:00,362
هيّا بنا, لدينا إنسان آلي عملاق
في إنتظارنا

819
01:09:09,195 --> 01:09:10,729
برات " قد آخذ الفتيات "

820
01:09:10,929 --> 01:09:13,062
ماذا ؟, لا

821
01:09:16,029 --> 01:09:17,029
" درو ", درو "

822
01:09:17,295 --> 01:09:20,362
لا محال, لا أريدك أن تأتي لهنا

823
01:09:20,495 --> 01:09:22,829
برات " آخذ الفتيات "

824
01:09:29,029 --> 01:09:32,429
انظر أخي, ما قلته

825
01:09:32,629 --> 01:09:35,229
...أنا هو من -
لم يكن عليّ قول هذا -

826
01:09:35,529 --> 01:09:37,895
أنا آسف

827
01:09:38,195 --> 01:09:39,895
" أنا آسف للغاية يا " غرو

828
01:09:44,929 --> 01:09:46,162
ما هذا ؟

829
01:09:56,295 --> 01:09:57,462
غرو " ؟"

830
01:10:32,329 --> 01:10:35,095
" هوليود "

831
01:10:35,162 --> 01:10:39,595
لقد عدت وأكبر مما مضي

832
01:10:39,695 --> 01:10:42,129
أنا خائفة

833
01:10:42,262 --> 01:10:44,129
شكراً, شكراً علي تواجدكم

834
01:10:49,362 --> 01:10:51,195
لا يمكنكم تركي هنا

835
01:10:53,362 --> 01:10:55,995
كلايف ", جهز المدفع "

836
01:10:58,395 --> 01:11:00,629
دعهم يمضغون ذلك

837
01:11:17,429 --> 01:11:19,662
أيها المعتوه, دعنا نخرج

838
01:11:20,695 --> 01:11:22,095
لا تقلقوا يا فتيات

839
01:11:22,329 --> 01:11:25,262
لقد جهزت مقعد ممتعاً لكم

840
01:11:44,695 --> 01:11:50,029
مرة آخرى لقد فزت, اللا منطق ينتصر

841
01:11:57,862 --> 01:11:59,429
فقاقيع علكة

842
01:11:59,629 --> 01:12:01,962
أتمنى أن تكون الفتيات بخير

843
01:12:02,262 --> 01:12:05,095
يا رفاق, في إتجاه الساعة الثالثة

844
01:12:05,462 --> 01:12:07,095
إلى اليسار

845
01:12:09,229 --> 01:12:14,062
لقد رأيت هذه الحلقة, سوف يغرق المدينة
وينشأ قاعدته

846
01:12:27,128 --> 01:12:32,095
هذا هو الأمر, ضوء, كاميرا
ليزر

847
01:12:49,862 --> 01:12:53,962
أنظر, انظر, سأهتم بأمر الفيتات
" وأنتم أهتموا بـ" برات

848
01:12:54,162 --> 01:12:55,328
ماذا تفعلين ؟

849
01:13:02,462 --> 01:13:03,662
" إنها " لوسي

850
01:13:03,795 --> 01:13:05,695
...نحن ننتظر مساعدتك, لقد كنا

851
01:13:05,895 --> 01:13:07,395
الأم آتية يا فتيات

852
01:13:07,695 --> 01:13:09,395
نحن هنا

853
01:13:10,795 --> 01:13:13,728
أنظر لهذا الليزر يذهب, أحب
عندما يأتي كل هذا سوياً

854
01:13:14,662 --> 01:13:16,295
" إنه " غرو

855
01:13:17,995 --> 01:13:20,295
" أنظر يا " فرات

856
01:13:20,728 --> 01:13:23,128
سأعود بك للثمانيات

857
01:13:35,795 --> 01:13:37,562
لقد نلنا منه

858
01:13:46,495 --> 01:13:49,395
لا -
لا تقلق, سننال منهم -

859
01:13:50,095 --> 01:13:52,362
سيتطلب الأمر أكثر من هذا حتي توقفني

860
01:13:52,562 --> 01:13:54,895
باك باك " دع الدعم ينطلق "

861
01:14:03,628 --> 01:14:05,328
إنهم قادمين

862
01:14:17,028 --> 01:14:18,028
أقفز

863
01:14:20,728 --> 01:14:24,128
" بونس "
هل رأيت هذا يا " كلارك ", كل شئ ذهب

864
01:14:24,328 --> 01:14:26,362
وداعاً أيها التوأم العجيب

865
01:15:06,295 --> 01:15:08,228
تمسكوا يا فيتات, سأمسك بكم

866
01:15:08,928 --> 01:15:10,995
لا أستطيع, يدي تنزلق

867
01:15:19,828 --> 01:15:20,895
" شكراً لكِ, " لوسي

868
01:15:20,995 --> 01:15:22,762
هيّا بنا, وفروا هذا

869
01:15:51,928 --> 01:15:54,062
أنظروا ماذا لدينا هنا

870
01:15:54,262 --> 01:15:57,962
آسف " غرو ", هذا سيكون إحتراق كبير

871
01:16:11,295 --> 01:16:13,662
لقد كنت فتي شقي

872
01:16:22,295 --> 01:16:24,962
لا تؤذي أخي

873
01:16:37,162 --> 01:16:38,628
ما الذي يحدث ؟

874
01:16:51,495 --> 01:16:53,395
" درو "

875
01:16:53,795 --> 01:16:55,328
تمسك, أنا آتِ

876
01:17:00,062 --> 01:17:02,428
لقد خربت كل شيء

877
01:17:02,695 --> 01:17:05,062
والآن حان وقت موتك

878
01:17:05,262 --> 01:17:07,228
" أي كلمات آخيرة لك يا " غرو

879
01:17:07,428 --> 01:17:11,728
أتعلم ماذا ؟
لدي عملاً لك لتقوم به

880
01:17:12,995 --> 01:17:14,562
لنقاتل

881
01:17:14,762 --> 01:17:18,695
هذا ما تمنيته دائماً

882
01:17:18,895 --> 01:17:21,695
سوف أستمتع بهذا

883
01:18:08,995 --> 01:18:10,561
إنتهت اللعبة

884
01:18:13,461 --> 01:18:16,428
هل هذا ما تبحث عنه ؟

885
01:18:33,595 --> 01:18:36,395
سأمسك يا " غرو ", سأجدك

886
01:18:47,595 --> 01:18:48,795
" درو "

887
01:18:57,028 --> 01:18:58,695
لقد قمنا بالأمر

888
01:18:59,061 --> 01:19:01,661
أجل لقد قمنا بهذا يا أخي

889
01:19:18,395 --> 01:19:19,761
" غرو "

890
01:19:19,961 --> 01:19:22,195
الآن, مرحباً بعودتكم

891
01:19:54,761 --> 01:19:56,195
أحبك يا أمي

892
01:20:00,895 --> 01:20:03,995
" أنا " أم " أنا " أم

893
01:20:19,861 --> 01:20:22,995
أيها الفتية, وقت النوم

894
01:20:23,328 --> 01:20:24,695
لدينا عمل في الصباح

895
01:20:24,895 --> 01:20:26,895
" أكيد يا " لوسي -
" حسناً " لوسي -

896
01:20:28,095 --> 01:20:29,928
أراك غداً يا أخي

897
01:20:30,128 --> 01:20:33,261
سنعود للعمل, لذا لا شر الليلة

898
01:20:33,795 --> 01:20:36,428
فهمت ؟-
أنا لا أعطي وعود -

899
01:20:40,228 --> 01:20:41,128
أحبك أيضاً

900
01:20:44,895 --> 01:20:46,961
إخلدوا, إخلدوا للنوم

901
01:20:51,895 --> 01:20:53,961
يا رفاق, هيّا

902
01:21:11,128 --> 01:21:12,895
ماذا يحدث ؟

903
01:21:13,095 --> 01:21:14,595
الصوت يأتي من الخارج

904
01:21:16,695 --> 01:21:20,461
مهلاً, ظننت إننا إتفقنا أنه
لا شر الليلة

905
01:21:20,661 --> 01:21:24,828
آسف أخي, علي أحد أن يبقي
عادة العائلة حية

906
01:21:24,895 --> 01:21:26,028
أليس كذلك ؟

907
01:21:35,428 --> 01:21:36,795
هيّا لننال منهم

908
01:21:37,395 --> 01:21:40,028
إهدئي, إنه أخي

909
01:21:40,428 --> 01:21:42,528
لنعطيه أسبقية بخمس دقائق

910
01:21:43,528 --> 02:21:42,528
<font color="#FFFFOO">... الترجمة إهداء من موقع
<font color="#FFFFOO">WwW.Mazika2day. Tv

