1
00:00:03,357 --> 00:00:55,357
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:55,958 --> 00:00:58,294
طارت ساندريلا في الهواء

3
00:00:58,377 --> 00:01:01,714
بعيدا عن كلّ الأشياء
القبيحة والعادية

4
00:01:01,839 --> 00:01:04,425
عندما هبطت على الكرة
وجدت نفسها

5
00:01:04,550 --> 00:01:07,845
محاطة كثيرا و بشكل وقح
من قبل القراصنة

6
00:01:07,970 --> 00:01:12,558
كان هناك آلف ميسن القبيح جدا
والذي باعته أمه مقابل قنينة شراب

7
00:01:12,683 --> 00:01:17,146
بيل جوكيس
كلّ بوصة في جسده عليها وشم

8
00:01:17,271 --> 00:01:19,607
وأسوأ من كلّ ذلك

9
00:01:19,732 --> 00:01:23,986
هوك ذي العيون الزرقاء
كأنها تقول لا تنسني

10
00:01:24,069 --> 00:01:28,616
يقوم بخمش بطنك
بالهوك الحديدي الذي لديه

11
00:01:28,741 --> 00:01:31,702
بدلا من يدّه اليمنى
في ذلك الوقت

12
00:01:31,785 --> 00:01:35,289
عيونه انقلبت الى حمراء

13
00:01:36,415 --> 00:01:38,334
يابناتي،  قال هوك

14
00:01:38,417 --> 00:01:40,669
جئنا
من اجلكن ايتها النعال الزجاجية

15
00:01:40,753 --> 00:01:44,715
من تكون لتأمرني
وتدعوني هكذا؟
اليك ذلك

16
00:01:44,840 --> 00:01:47,051
اليك ذلك اليك ذلك

17
00:01:49,428 --> 00:01:51,388
كومونر

18
00:01:51,513 --> 00:01:54,350
هوك أتى اليها

19
00:01:56,226 --> 00:01:58,312
ماذا حدث عندها؟
ماذا حدث ؟

20
00:01:58,312 --> 00:02:01,523
ساندريلا الشجاعة أنهت
المسألة بشكل نهائي

21
00:02:01,607 --> 00:02:04,443
بمسدّسها
بمسدّسها؟

22
00:02:04,568 --> 00:02:06,820
ليلة المغامرات الإستثنائية

23
00:02:06,945 --> 00:02:09,615
لهؤلاء الأطفال
قد قيلت من اجل البدء

24
00:02:09,740 --> 00:02:12,576
كان نانا
ينبح على النافذة

25
00:02:12,660 --> 00:02:16,121
لكن لم يكن هناك  شيء
لا طير ولا ورقة

26
00:02:16,246 --> 00:02:18,165
لذا الأطفال نسوا
أمره

27
00:02:18,290 --> 00:02:22,044
ما يزعج البالغ
لن يزعج طفل

28
00:02:26,465 --> 00:02:29,426
جورج  العزيز ماري العزيزة
أية رحلة قضيتها

29
00:02:31,970 --> 00:02:34,264
وقت الحمّام

30
00:02:44,566 --> 00:02:46,485
ليس عدلا

31
00:02:46,568 --> 00:02:50,989
ليس عدلا في الحقيقة لكن نانا كانت
الممرضة الأجود في أربعة كفوف

32
00:02:51,073 --> 00:02:53,575
لا لا، أنا سوف لن
أغفر لك

33
00:02:54,159 --> 00:02:57,830
لم يكن هناك
عائلة أسعد و ابسط

34
00:02:57,955 --> 00:03:03,043
السّيد دارلنج كان مصرفيا
عرف كلفة كلّ شيء حتى الحضن

35
00:03:03,168 --> 00:03:06,797
السّيدة دارلنج كانت أروع
سيدة في بلومزبري

36
00:03:06,880 --> 00:03:11,009
بفمّ هازئ حلوّ
كانت ترسم عليه قبلة واحدة

37
00:03:11,135 --> 00:03:13,137
لم يكن لويندي ان يحصل عليها

38
00:03:13,220 --> 00:03:15,347
مع ذلك  هو كان هناك

39
00:03:15,431 --> 00:03:19,476
واضح جدا
على الزاوية اليمنى

40
00:03:20,727 --> 00:03:23,188
وأحيانا كانت هناك
العمّة ميليسنت

41
00:03:23,355 --> 00:03:26,483
التي شعرت ببعد عن الممرضة
التي تنزّل كل نغمة الحي

42
00:03:26,608 --> 00:03:29,736
حسنا حسنا
حسنا، حسنا
أقل ضوضاء

43
00:03:29,862 --> 00:03:33,073
دعنا نستقرّ
هذه ليست مزرعة

44
00:03:33,198 --> 00:03:35,868
برافو، جورج برافو
انه دور ويندي

45
00:03:35,951 --> 00:03:39,496
يجب على ويندي رواية قصّة

46
00:03:39,580 --> 00:03:42,499
سيكو، من قطع اسمه
على الحاكم في غوا

47
00:03:42,583 --> 00:03:46,211
نودلر، بأيديه
على الخلفية

48
00:03:46,295 --> 00:03:48,005
ايتها  السماوات
هوك

49
00:03:48,088 --> 00:03:52,634
هوك؟
هوك، من عيونه
تصبح حمراء عندما يمسكك

50
00:03:52,718 --> 00:03:55,554
على روحي، كم من الأطفال
متعلّمون في الوقت الحاضر

51
00:03:55,679 --> 00:03:58,473
أخشى اني لست
متعلّما مطلقا، ياعمّة

52
00:03:58,557 --> 00:04:01,351
لكنّي أعرف شيء أو إثنان
حول القراصنة

53
00:04:01,435 --> 00:04:05,772
طموحي الغير متحقق لكتابة رواية عظيمة
في ثلاثة أجزاء حول مغامراتي

54
00:04:05,898 --> 00:04:08,734
أية مغامرات؟
أنا لحدّ الآن ليس لدي واحدة

55
00:04:08,859 --> 00:04:10,736
لكنّها ستكون
مثيرة جدا

56
00:04:10,861 --> 00:04:14,406
لكن الروائيون ليسوا مقدرين بحد كبير
في المجتمع الجيد

57
00:04:14,531 --> 00:04:17,993
ولا شيء
أصعب  من الزواج  بروائي

58
00:04:18,076 --> 00:04:19,870
الزواّج؟
الزوّاج؟

59
00:04:19,953 --> 00:04:23,498
الزواج؟
لكن، عمّتي  ويندي لم تبلغ بعد ال 1 3سنة

60
00:04:25,292 --> 00:04:28,045
تعال نحوي، عزيزي
حتى أقدّرك

61
00:04:28,170 --> 00:04:30,255
هيا

62
00:04:30,422 --> 00:04:33,926
تعال إلى عمّتك
انهض بشكل مستقيم

63
00:04:37,179 --> 00:04:40,432
توقّف
استدير

64
00:04:43,101 --> 00:04:45,103
صه

65
00:04:45,187 --> 00:04:47,481
نعم

66
00:04:47,606 --> 00:04:50,150
أوه، تماما كما توقّعت

67
00:04:50,275 --> 00:04:53,362
ويندي لها ذقن امرأة

68
00:04:55,697 --> 00:04:59,451
ألم تلاحظ؟
لاحظ فمّها

69
00:04:59,576 --> 00:05:02,537
هناك،
في الزاوية اليمنى

70
00:05:04,581 --> 00:05:06,166
هل تلك قبلة؟

71
00:05:08,460 --> 00:05:11,254
قبلة؟
كقبلة أمي

72
00:05:11,338 --> 00:05:15,384
قبلة خفية
لكن لم هي ؟

73
00:05:16,760 --> 00:05:19,346
انها لأعظم
مغامرة

74
00:05:19,471 --> 00:05:21,598
لقد وجدوها

75
00:05:21,682 --> 00:05:24,810
نزلت من والى السماء

76
00:05:24,935 --> 00:05:26,812
وجدوا ماذا؟

77
00:05:26,937 --> 00:05:30,273
صاحب القبلة

78
00:05:31,483 --> 00:05:33,360
ويندي

79
00:05:33,485 --> 00:05:36,571
امرأة
تقريبا امرأة

80
00:05:36,697 --> 00:05:38,949
يجب أن تقضي وقتا أقل
مع إخوتها

81
00:05:39,074 --> 00:05:41,326
ووقت أكثر معي

82
00:05:41,410 --> 00:05:43,745
هي يجب أن يكون عندها غرفتها الخاصة

83
00:05:43,829 --> 00:05:47,207
غرفة سيدة شابة
اترك

84
00:05:47,332 --> 00:05:51,128
جورج، ابنة كاهن
لا يمكنها تمنّي الزواج مثل المدير

85
00:05:51,211 --> 00:05:54,172
يجب أن تحضر حفلات أكثر

86
00:05:54,297 --> 00:05:57,426
تصنع بعض الكلام مع
رؤسائك في المصرف

87
00:05:57,509 --> 00:06:00,429
ذكاء عصري جدا
في الوقت الحاضر

88
00:06:00,512 --> 00:06:03,056
ذكاء

89
00:06:27,372 --> 00:06:30,083
زيـاد

90
00:07:05,035 --> 00:07:07,787
لكن ما كان هناك أثر لجثة

91
00:07:07,913 --> 00:07:10,332
او لاي شيئ سقط

92
00:07:10,415 --> 00:07:13,418
بالتأكيد هي كانت تحلم

93
00:07:26,973 --> 00:07:29,643
إذا كنت أنت في السرير

94
00:07:29,768 --> 00:07:32,938
ماهذا؟

95
00:07:34,105 --> 00:07:35,774
ولد

96
00:07:35,941 --> 00:07:40,695
الآنسة فولسوم بعثت رسالة
غاضبة إلى السّيد دارلنج

97
00:07:40,820 --> 00:07:42,989
الذي وضع المعايير الجديدة
من التزمت، حتى لها

98
00:07:43,114 --> 00:07:45,283
نعم، سيدتي

99
00:07:46,826 --> 00:07:52,248
السّيد دارلنج كان يتحدث
كلّ العصر

100
00:07:52,374 --> 00:07:55,293
أقول، هو طقس لطيف لدينا

101
00:07:55,460 --> 00:07:57,420
والآن فرصته حانت

102
00:07:57,545 --> 00:08:01,633
السّير إدوارد كويلير كوتش
رئيس المصرف

103
00:08:01,758 --> 00:08:03,927
كان رجلا يتمتع بالثرثرة

104
00:08:04,052 --> 00:08:06,471
تقريبا نفس قدر
الميزانية الجيدة

105
00:08:08,056 --> 00:08:10,934
تصرف ويندي كان كالمدانين

106
00:08:11,059 --> 00:08:13,645
وبعد ذلك   المصير

107
00:08:15,522 --> 00:08:19,150
الرسالة إنتظر توقّف

108
00:08:19,317 --> 00:08:21,528
ويندي، لحظة
العودة افضل

109
00:08:23,822 --> 00:08:26,533
أقول، أي ربطة رائعة

110
00:08:28,326 --> 00:08:31,788
انتظر  أنت هناك  توقّف

111
00:08:31,913 --> 00:08:34,916
ويندي  نانا، عودوا

112
00:08:34,999 --> 00:08:38,920
انه توفير بقيمة 200باوند
إستثمار أجوديسيووس؟

113
00:08:39,003 --> 00:08:41,756
في الحقيقة

114
00:08:45,343 --> 00:08:49,681
مرحبا

115
00:08:49,764 --> 00:08:52,016
أنا

116
00:08:52,142 --> 00:08:56,312
أنت هناك، توقّف  انتظر

117
00:08:56,438 --> 00:08:58,690
توقّف إنتظر

118
00:08:58,773 --> 00:09:01,025
أنا

119
00:09:02,944 --> 00:09:05,321
أبّي

120
00:09:08,074 --> 00:09:10,326
يمكنني أن أوضّح

121
00:09:16,082 --> 00:09:17,750
لا

122
00:09:30,972 --> 00:09:33,057
لقد تعرضت للاذلال

123
00:09:33,183 --> 00:09:35,059
لا

124
00:09:35,185 --> 00:09:38,938
يجب أن أصبح رجلا
يخشونه الأطفال و يحترمه البالغون

125
00:09:39,063 --> 00:09:41,483
والا سننتهي كلناّ
في الشارع

126
00:09:41,566 --> 00:09:43,818
جورج، ليس عاليا جدا
الجيران سيسمعون

127
00:09:43,902 --> 00:09:47,614
دعهم يسمعون
دع العالم بأكمله يعرف

128
00:09:47,739 --> 00:09:51,409
هذه ليست ممرضة هذا كلب

129
00:09:57,749 --> 00:10:00,418
غدا تبدأ
تعليمك

130
00:10:00,543 --> 00:10:03,505
مع العمّة ميليسنت

131
00:10:03,588 --> 00:10:05,757
حان وقت لتكبر

132
00:10:16,726 --> 00:10:19,062
أمي؟

133
00:10:19,145 --> 00:10:22,357
هلّيمكن لأيّ شئ ان يؤذينا
بعد انارة الاضاءة الليلية ؟

134
00:10:22,440 --> 00:10:24,776
لا، يا غالي

135
00:10:24,859 --> 00:10:29,280
انها العيون التي تتركها الأم
لحراسة أطفالها

136
00:10:34,202 --> 00:10:36,996
أمي هل يجب أن نذهب
إلى الحفلة؟

137
00:10:37,121 --> 00:10:39,540
رجاء، أمي
نعم، أمي
أنت ليس من الضروري أن تذهب

138
00:10:39,624 --> 00:10:41,542
أبي يمكن أن يذهب لوحده
رجاء، أمي

139
00:10:41,626 --> 00:10:43,878
لوحده؟

140
00:10:43,962 --> 00:10:46,673
أبوك رجل شجاع

141
00:10:46,798 --> 00:10:50,677
لكنّه سيحتاج
القبلة الخاصّة لمواجهة
زملائه اللّيلة

142
00:10:50,802 --> 00:10:52,887
أبي؟ شجاع؟

143
00:10:55,056 --> 00:10:58,309
هناك أنواع
مختلفة من الشجاعة

144
00:10:58,434 --> 00:11:02,313
هناك شجاعة التفكير
بالآخرين قبل نفسه

145
00:11:02,438 --> 00:11:07,402
الآن، أبوك ليس لم
يلوّح بسيف ولا أطلق
مسدّس، حمدا لله

146
00:11:09,445 --> 00:11:13,241
لكنّه يقدم العديد من التضحيات
لعائلته

147
00:11:13,324 --> 00:11:16,202
ويضع جانبا العديد من الأحلأم

148
00:11:16,327 --> 00:11:18,997
أين يضعهم؟

149
00:11:19,080 --> 00:11:21,332
يضعهم في درج

150
00:11:21,416 --> 00:11:26,254
وأحيانا، لساعة متأخرة من الليل
نحن نخرجها و نعجب بها

151
00:11:27,964 --> 00:11:31,259
لكنّ الأمر أصعب وأصعب
حين اغلاقه

152
00:11:33,177 --> 00:11:35,179
صحيح

153
00:11:36,764 --> 00:11:38,891
ولهذا هو شجاع

154
00:11:42,687 --> 00:11:44,772
وتذكّر، ان كلّ غيمة
لها بطانة فضّية

155
00:11:44,897 --> 00:11:48,317
لا،انها تثلج

156
00:11:48,443 --> 00:11:51,195
أوه، نحن سنمسك بموتنا
الموت أفضل من الثرثرة

157
00:11:51,320 --> 00:11:54,907
أنت ستدخل غرفة الرسم
برأسك المرفوع عاليا

158
00:12:57,512 --> 00:12:59,764
أوه

159
00:13:19,200 --> 00:13:21,369
صه

160
00:13:22,453 --> 00:13:24,872
واحد، إثنان،

161
00:13:24,997 --> 00:13:28,167
ثلاثة

162
00:13:28,292 --> 00:13:30,795
أها

163
00:13:33,339 --> 00:13:36,926
تعال هنا، أنت

164
00:13:37,009 --> 00:13:39,095
امسكتك

165
00:13:41,097 --> 00:13:43,599
مع تحيات زيـــاد

166
00:15:03,637 --> 00:15:05,973
ياولد، لماذا تبكي؟

167
00:15:06,057 --> 00:15:08,309
يمكنك أن تطير

168
00:15:24,825 --> 00:15:27,161
ما اسمك؟
ما اسمك؟

169
00:15:27,244 --> 00:15:29,914
ويندي مويرا أنجيلا دارلنج

170
00:15:30,039 --> 00:15:32,333
بيتر بان

171
00:15:32,416 --> 00:15:34,335
أين تعيش؟

172
00:15:34,418 --> 00:15:38,255
البناء الثاني إلى اليمين وبعد ذلك
بشكل مستقيم حتى الصباح

173
00:15:38,380 --> 00:15:40,800
وضعوا هذا على الرسائل؟
لا تستلم أيةّ رسائل

174
00:15:40,925 --> 00:15:43,636
لكن أمك تستلم  الرسائل
ليس عندي أم

175
00:15:45,262 --> 00:15:49,141
لا عجب أنك كنت تبكي
لم اكن أبكي بخصوص الأمهات

176
00:15:49,266 --> 00:15:53,103
كنت أبكي لأنني لا أستطيع
ادخال الظلّ كي يلتصق

177
00:15:53,187 --> 00:15:55,606
وأنا لم اكن أبكي

178
00:16:02,279 --> 00:16:05,199
أنا يمكنني أن أخيّطه  لك

179
00:16:14,625 --> 00:16:16,794
هذا قد يؤذي قليلا

180
00:16:24,385 --> 00:16:28,180
هل يمكن أن أستعير سكينك؟

181
00:16:38,440 --> 00:16:42,027
شكرا

182
00:16:54,373 --> 00:16:58,168
أوه، ذكاءي
بالطبع، لم افعل  شيء

183
00:16:58,335 --> 00:17:00,337
لقد فعلت القليل
القليل

184
00:17:04,508 --> 00:17:06,802
ليلة سعيدة

185
00:17:11,682 --> 00:17:13,642
ويندي؟

186
00:17:15,102 --> 00:17:17,813
بنت واحدة تساوي أكثر
من 20 ولد

187
00:17:17,980 --> 00:17:20,190
تعتقد هذا حقا ؟

188
00:17:20,357 --> 00:17:24,403
أعيش مع الأولاد  الأولاد المفقودون
هم مسمون بشكل جيد

189
00:17:24,528 --> 00:17:26,947
من هم؟

190
00:17:27,072 --> 00:17:29,825
الأطفال الذين يسقطون  من عرباتهم
عندما تكون الممرضة لا تنظر

191
00:17:29,950 --> 00:17:32,536
إذا لم يطالب بهم احد في سبعة أيام
هم يرسلون إلى نيفيرلاند

192
00:17:32,661 --> 00:17:36,999
هل هناك بنات أيضا؟
البنات ذكيّات جدا ولا يسقطن من عرباتهن

193
00:17:37,082 --> 00:17:41,795
بيتر، انها رائعة جدا
الطريقة التي تتحدّث بها عن البنات

194
00:17:44,548 --> 00:17:47,718
أنا أودّ أن أعطيك

195
00:17:47,801 --> 00:17:49,720
قبلة

196
00:17:51,722 --> 00:17:54,391
ألا  تعرف ما هي القبلة؟

197
00:17:54,558 --> 00:17:56,560
سأعرف عندما تعطيني واحدة

198
00:18:08,614 --> 00:18:10,741
أفترض اني
سأعطيك واحدة الآن

199
00:18:10,824 --> 00:18:12,910
إذا أحبّبت

200
00:18:34,389 --> 00:18:36,391
شكرا

201
00:18:38,268 --> 00:18:40,813
كم عمرك، بيتر؟
صغير جدا

202
00:18:40,938 --> 00:18:44,608
ألا تعرف؟
لقد هربت

203
00:18:44,733 --> 00:18:49,613
في ليلة ما، سمعت أمي
وأبيّ يتكلّمان عن ما سأصبح عندما أصبح رجلا

204
00:18:51,698 --> 00:18:55,494
لذا هربت إلى كينسينجتون
غاردن و قابلت تينك

205
00:18:55,619 --> 00:18:58,455
تينك؟
تينكر بيل

206
00:18:58,580 --> 00:19:00,415
هي جنيّتي

207
00:19:00,499 --> 00:19:05,587
لكن ليس هناك مثل هذا الشيء
لا تقول ذلك

208
00:19:05,671 --> 00:19:09,299
كلّ مرّة شخص ما
يقول بأنّ  جنيّة
تنزل ميتة في مكان ما

209
00:19:09,383 --> 00:19:11,885
وأنا لن أجدها
إذا كانت ميتة

210
00:19:11,969 --> 00:19:15,681
أنت لا تعني ان
هناك جنيّة في هذه الغرفة

211
00:19:15,806 --> 00:19:18,475
نأتي للإستماع
إلى القصص

212
00:19:18,559 --> 00:19:22,354
أحبّ قصةالأميرالذي لا يستطيع أن
يجد السيدة التي لبست النعال الزجاجية

213
00:19:22,479 --> 00:19:25,274
ساندريلا

214
00:19:25,357 --> 00:19:30,654
بيتر، لقد وجدها
وهما

215
00:19:32,739 --> 00:19:35,993
عاشا بسعادة طوال العمر

216
00:19:36,076 --> 00:19:39,204
عرفت ذلك
بيتر

217
00:19:41,164 --> 00:19:44,167
أنا أودّ أن أعطيك

218
00:19:44,293 --> 00:19:48,505
الكشتبان

219
00:19:48,630 --> 00:19:50,340
ما هذا؟

220
00:19:57,431 --> 00:19:59,683
تينك

221
00:20:02,686 --> 00:20:06,315
تينك  تينك، لا

222
00:20:10,485 --> 00:20:13,071
هي ليست مؤدّبة جدا

223
00:20:14,448 --> 00:20:17,534
تقول إذا حاولت ان
تعطيني كشتبان ثانية،

224
00:20:19,786 --> 00:20:21,455
هي ستقتلك
أوه

225
00:20:22,664 --> 00:20:27,461
وأنا إفترضت الجنّيات
للسحر

226
00:20:27,544 --> 00:20:31,089
بيتر، لا تذهب  يجب أن أخبر
الآخرين عن ساندريلا

227
00:20:31,214 --> 00:20:35,886
لكنّي أعرف الكثير من القصص
قصص يمكنني أن أخبرها للأولاد تعال معي

228
00:20:36,011 --> 00:20:39,389
أنا لا أستطيع الطيران
أنا سأعلّمك

229
00:20:39,556 --> 00:20:43,727
أنا سأعلّمك ركوب ظهر الريح
و سنذهب بعيدا

230
00:20:45,687 --> 00:20:48,148
هل يمكن أن يأتي جون ومايكل  أيضا؟

231
00:20:55,947 --> 00:20:58,575
مايكل مايكل

232
00:20:58,700 --> 00:21:01,620
جون جون
لم افعل ذلك

233
00:21:01,745 --> 00:21:05,290
هناك ولد  يمكنه
أن يعلّمنا الطيران

234
00:21:05,415 --> 00:21:08,919
لديك سببا، سيدي

235
00:21:22,182 --> 00:21:23,850
أنا أودّ أن
افعل ذلك معك

236
00:21:23,934 --> 00:21:28,939
أنت فقط تفكّر أفكارا سعيدة
وهم يرفعونك إلى الهواء

237
00:21:32,067 --> 00:21:33,944
هذا سهل

238
00:21:34,069 --> 00:21:37,447
امسكته امسكته

239
00:21:37,531 --> 00:21:41,368
سيوف، خناجر، نابليون

240
00:21:41,451 --> 00:21:44,996
ارجع للوراء

241
00:21:47,290 --> 00:21:49,334
جون

242
00:21:54,464 --> 00:21:57,676
ويندي  ويندي  راقبيني

243
00:21:57,801 --> 00:22:02,305
حلويات، فطائر طين، آيس كريم
لا يجب أن يستحمّ ثانية

244
00:22:02,430 --> 00:22:05,141
مايكل

245
00:22:11,022 --> 00:22:13,358
يا الهي

246
00:22:31,501 --> 00:22:35,213
ابتعد ابتعدّ إلى نيفيرلاند

247
00:22:35,338 --> 00:22:37,674
أوه ماذا عن أمي؟

248
00:22:38,800 --> 00:22:41,011
أبي؟
نانا؟

249
00:22:42,846 --> 00:22:45,015
هناك حوريات بحر
حوريات بحر؟

250
00:22:45,098 --> 00:22:47,434
هنود
هنود؟

251
00:22:47,517 --> 00:22:50,812
قراصنة
قراصنة؟

252
00:22:50,937 --> 00:22:53,732
يا الهي

253
00:22:53,857 --> 00:22:56,443
جون، انتظرني

254
00:23:11,249 --> 00:23:14,044
هل لي أن أقدّم زوجتي

255
00:23:14,127 --> 00:23:15,545
ماري؟
ماري

256
00:23:15,670 --> 00:23:18,048
ماري

257
00:23:18,131 --> 00:23:20,508
تشرفت
شكرا ، سّير إدوارد

258
00:23:22,427 --> 00:23:25,847
زيــــاد

259
00:23:47,494 --> 00:23:51,748
انسيهم، ويندي
انسيهم كلّهم

260
00:23:51,831 --> 00:23:56,753
تعال معي حيث لا
يجب أن تقلق بخصوص النضوج ثانية

261
00:23:58,213 --> 00:24:01,758
ماذا هناك؟ ماذا حدث؟

262
00:24:03,718 --> 00:24:06,888
انه وقت طويل جدا

263
00:24:11,601 --> 00:24:15,605
سيكون مبهجا ذكر بأنّهم وصلوا
روضة الأطفال في الوقت المناسب

264
00:24:18,817 --> 00:24:20,777
لكن عندها لن تكون هناك قصّة

265
00:24:41,131 --> 00:24:43,633
لكنّك مغطّى
بشعر الكلب، عزيزي

266
00:24:43,758 --> 00:24:47,470
مرحبا، ايها الشاب الكبير
مساء الخير

267
00:24:47,595 --> 00:24:49,180
شكرا

268
00:24:49,305 --> 00:24:51,850
يا الهي

269
00:24:51,975 --> 00:24:55,478
أعلى

270
00:25:08,449 --> 00:25:10,451
من أنت؟

271
00:25:10,618 --> 00:25:13,037
أنا جون

272
00:25:13,204 --> 00:25:15,790
جون

273
00:25:15,915 --> 00:25:19,460
أمسك هذا

274
00:25:21,337 --> 00:25:23,339
كلتا اليدين

275
00:25:27,635 --> 00:25:30,013
انقله

276
00:25:30,138 --> 00:25:33,266
مايكل، امسك كاحلي

277
00:25:33,391 --> 00:25:36,477
ويندي، امسكي كاحلي

278
00:25:36,644 --> 00:25:39,814
ومهما حدث
لا تدع

279
00:25:39,981 --> 00:25:42,400
اذهب

280
00:26:19,354 --> 00:26:21,939
نيفيرلاند

281
00:26:38,456 --> 00:26:40,917
يكذب، يسرق
حياة رذيلة

282
00:26:41,000 --> 00:26:43,961
سنذهب للقرصنة

283
00:26:44,087 --> 00:26:47,590
نحن متأكّدون ان الإجتماع هناك

284
00:26:47,715 --> 00:26:50,843
أطلق المدافع
صبّ شراب الروم

285
00:26:50,927 --> 00:26:54,138
وزع البطاقات
لليل جاء

286
00:26:54,263 --> 00:26:56,766
سنذهب للقرصنة

287
00:27:11,072 --> 00:27:13,574
طير شيطاني

288
00:27:36,389 --> 00:27:38,224
كابن؟

289
00:27:43,438 --> 00:27:47,692
كابن؟ بينما كنت أجلس
واسع العينين على ساعتي،

290
00:27:47,817 --> 00:27:51,154
لاحظت بأنّه كان وقت شتاء في
الماء وموسم ربيع على الشاطئ

291
00:27:51,279 --> 00:27:54,240
أقول لنفسي
من المبكر للربيع  ان يكون نشيطا

292
00:27:54,365 --> 00:27:56,492
الربيع لن يأتي حتى 3:00 مساء

293
00:27:56,617 --> 00:27:59,412
تحقق من الوقت بنفسك
كابن، وبعد ذلك أخبر

294
00:28:09,505 --> 00:28:14,468
كنت أحلم ببان

295
00:28:14,552 --> 00:28:16,304
ببان كابن؟

296
00:28:16,387 --> 00:28:19,015
وفي حلمي،

297
00:28:19,140 --> 00:28:22,476
أنا كنت زميل شهم

298
00:28:23,686 --> 00:28:25,855
ملئ بالمغفرة

299
00:28:27,190 --> 00:28:29,108
شكرت بان

300
00:28:29,192 --> 00:28:31,235
لقطع يدّي

301
00:28:31,360 --> 00:28:34,238
ولإعطائي
هذا الصقر الرائع

302
00:28:34,363 --> 00:28:39,160
والحناجر الممتازة

303
00:28:39,243 --> 00:28:42,538
وأخرى لمثل هذه الإستعمالات البيتية

304
00:28:42,622 --> 00:28:45,708
كما تمشيّط شعري

305
00:28:47,835 --> 00:28:50,755
بان  قدم لك خدمة اذن؟
خدمة؟

306
00:28:53,299 --> 00:28:56,510
رمى يدّي
إلى تمساح

307
00:28:56,636 --> 00:29:00,056
الوحش أحبّها كثيرا
هو يتبعني منذ ذلك الوقت،

308
00:29:00,222 --> 00:29:02,767
يسيل لعابه
لالتهام بقيتي

309
00:29:02,892 --> 00:29:05,353
اتسمي هذا خدمة؟

310
00:29:05,478 --> 00:29:07,813
لا لا لا لا

311
00:29:13,069 --> 00:29:17,281
شكرا
اشكر إبليسا الوحش لابتلاعه ساعة

312
00:29:17,406 --> 00:29:21,285
لو لم يكن يحب القساوة
لكان التهمني قبل الآن

313
00:29:21,410 --> 00:29:25,873
لم أيقظتني، سمي؟

314
00:29:25,957 --> 00:29:29,961
كما قلت، كابن
الثلج يذوب

315
00:29:30,086 --> 00:29:34,173
الشمس خارجا
والزهور متفتحة

316
00:29:34,298 --> 00:29:36,217
لقد عاد

317
00:29:53,901 --> 00:29:55,861
أربعون مدفعي

318
00:29:55,945 --> 00:29:58,614
يجب أن تصل الى اواحد وعشرين عقدة
تحت الشراع الكامل

319
00:30:03,953 --> 00:30:06,455
نودلر، بأيديه
على الخلف

320
00:30:06,580 --> 00:30:09,917
بيلجوكيس
كلّ منطقة فيه عليها وشم

321
00:30:11,711 --> 00:30:13,462
هوك

322
00:30:18,843 --> 00:30:21,303
لنلق نظرة أقرب

323
00:30:22,888 --> 00:30:26,517
ياهوو
بيتر

324
00:30:26,642 --> 00:30:28,727
راقب هذا

325
00:30:28,811 --> 00:30:31,147
يا الهي

326
00:30:33,315 --> 00:30:35,192
يا الهي قبعتي

327
00:30:35,317 --> 00:30:37,778
سمي القبيح
سمي السمين القبيح

328
00:30:37,862 --> 00:30:40,281
كسوف الشمس

329
00:30:40,364 --> 00:30:42,324
انه ظلام هنا
اخرجوني اخرجوني

330
00:30:42,491 --> 00:30:45,578
لا أستطيع الرؤية

331
00:30:45,661 --> 00:30:48,664
انه مظلم هنا اريد شمعة

332
00:30:48,747 --> 00:30:51,500
أحتاج شمعة النجدة النجدة

333
00:30:58,090 --> 00:31:00,009
اجلب مدفع بعيد المدى

334
00:31:01,177 --> 00:31:03,012
نار

335
00:31:07,099 --> 00:31:10,603
النجدة النجدة

336
00:31:20,779 --> 00:31:24,241
تينك، جد ويندي
ودع البقية لي

337
00:31:24,366 --> 00:31:26,869
ويندي

338
00:31:26,952 --> 00:31:29,205
أوه، النّقيب هوك

339
00:31:29,330 --> 00:31:31,707
بان

340
00:31:31,790 --> 00:31:35,085
ابق معه
أنت لا تستطيع امساكي

341
00:31:35,211 --> 00:31:38,088
هنا
نار

342
00:31:41,967 --> 00:31:44,345
خشب

343
00:31:44,470 --> 00:31:46,805
يا الهي

344
00:31:46,889 --> 00:31:48,766
مايكل، هل أنت مصاب؟

345
00:31:48,891 --> 00:31:52,228
لم أتأكد لحد الآن
لكن هناك شيء أسوأ

346
00:31:52,353 --> 00:31:54,563
أوه، ماذا يمكن أن يكون أسوأ؟

347
00:31:54,647 --> 00:31:59,401
أفكاري ليست سعيدة جدا

348
00:31:59,485 --> 00:32:02,071
أفكار سعيدة

349
00:32:02,196 --> 00:32:05,532
أفكار سعيدة
ماذا يفعل أمي وأبّي؟

350
00:32:05,616 --> 00:32:09,536
نابليون
إدانة

351
00:32:09,620 --> 00:32:12,748
أعد تحميل المدفع بسرعة

352
00:32:12,831 --> 00:32:16,752
أعيد تحميل المدفع؟
لكن، كابن، لقداختفى

353
00:32:18,545 --> 00:32:21,173
أيّ مساهمات أخرى؟

354
00:32:21,298 --> 00:32:24,259
فتّش الغابة
اجلب لي أولئك الأطفال

355
00:32:24,468 --> 00:32:27,554
ما هو؟
انه طير أبيض كبير

356
00:32:27,638 --> 00:32:29,932
قبيح جدا أيضا لا
أعطيني اياه

357
00:32:30,015 --> 00:32:32,476
عندما  يغيب بيتر
أنا المسؤول

358
00:32:32,601 --> 00:32:34,770
علي النظر
من خلال المنظار

359
00:32:34,895 --> 00:32:36,939
انه يقترب أكثر

360
00:32:37,064 --> 00:32:40,567
يا الهي،لقد عميت

361
00:32:40,651 --> 00:32:42,653
أنا أعمى عميت
أنا أعمى

362
00:32:42,778 --> 00:32:44,947
مرحبا، تينك اين بيتر؟

363
00:32:45,072 --> 00:32:47,241
مرحبا، تينك
انها تعميني

364
00:32:47,324 --> 00:32:49,243
مرحبا، تينك
مرحبا، تينك

365
00:32:49,326 --> 00:32:52,997
أية أخبار عن ساندريلا؟

366
00:32:55,624 --> 00:32:57,918
الآن، تينكر بيل ما كانت سيئة تماما

367
00:32:58,001 --> 00:33:00,421
أحيانا هي كانت جيدة جدا

368
00:33:00,504 --> 00:33:03,841
لكن الجنّيات هن صغيرات جدا  لدرجة
عندهن مكان لشعور واحد كلّ مرة

369
00:33:03,966 --> 00:33:08,178
تقول تينك الطير
اسمه ويندي

370
00:33:08,303 --> 00:33:11,390
وبيتر يريدنا ان

371
00:33:15,978 --> 00:33:18,230
أوه، بيتر أوه

372
00:33:18,313 --> 00:33:20,649
أسقطه

373
00:33:23,318 --> 00:33:26,071
حسنا، لدينا اوامرنا
اضرب طير ويندي

374
00:33:26,196 --> 00:33:28,157
نعم، نعم

375
00:33:28,323 --> 00:33:30,617
جاهز؟ هدّف

376
00:33:30,701 --> 00:33:33,328
نار

377
00:33:33,454 --> 00:33:35,539
مع السلامة

378
00:33:35,664 --> 00:33:38,167
ثلاثة، إثنان،

379
00:33:38,333 --> 00:33:40,461
واحد

380
00:33:46,175 --> 00:33:49,052
نجحت نجحت

381
00:34:03,358 --> 00:34:05,527
لم يكن طيرا

382
00:34:06,987 --> 00:34:10,866
انها سيدة
وتوتليس

383
00:34:10,949 --> 00:34:13,494
توتليس قتلها

384
00:34:13,619 --> 00:34:17,456
لقد عدت وهناك أخبار عظيمة
أعرف ما حدث لساندريلا

385
00:34:17,539 --> 00:34:22,377
لقد هزمت القراصنة
كان هناك  نزيف حادّ، متقطّع

386
00:34:22,503 --> 00:34:24,880
و عاشوا بسعادة للأبد

387
00:34:25,005 --> 00:34:28,842
حسنا، لقد ارتحنا
يجب أن أقول انها أخبار رائعة

388
00:34:28,926 --> 00:34:32,721
اخبرتك انها قالت لساندريلا
أن تخبرنا قصصا

389
00:34:32,846 --> 00:34:35,015
هي

390
00:34:36,808 --> 00:34:39,603
ميتة

391
00:34:39,728 --> 00:34:41,688
هذا مأساوي

392
00:34:41,813 --> 00:34:44,066
سيئ
رمية جيدة، مع ذلك

393
00:34:47,194 --> 00:34:50,239
لمن السهم؟

394
00:34:59,122 --> 00:35:01,124
لي، بيتر

395
00:35:03,418 --> 00:35:05,337
ضربة، بيتر

396
00:35:05,420 --> 00:35:07,381
بصدق ضربة

397
00:35:14,596 --> 00:35:16,682
ويندي حي

398
00:35:26,984 --> 00:35:29,695
انها قبلتي

399
00:35:29,820 --> 00:35:32,239
قبلتي انقذتها

400
00:35:32,364 --> 00:35:35,075
أتذكّر القبل

401
00:35:35,200 --> 00:35:37,119
دعني أراها

402
00:35:38,578 --> 00:35:42,624
نعم، تلك هي قبلة
شيءقوي

403
00:35:42,749 --> 00:35:45,961
دعنا نحملها للأسفل
إلى البيت

404
00:35:46,128 --> 00:35:48,213
أيدي

405
00:35:50,257 --> 00:35:52,134
هي قذرة نوعا ما

406
00:35:52,217 --> 00:35:54,219
يجب أن تبقى هنا وتموت

407
00:35:54,344 --> 00:35:57,264
لا
أوه، كيف فكرت بذلك؟
غبي

408
00:35:57,347 --> 00:35:59,182
آسف

409
00:36:01,643 --> 00:36:04,021
نحن سنبني
بيتا حولها

410
00:36:04,146 --> 00:36:06,273
مع مدفأة

411
00:36:06,356 --> 00:36:09,151
و مقرعة باب باب
ونوافذ

412
00:36:16,241 --> 00:36:18,201
تينك فعل ذلك

413
00:36:24,833 --> 00:36:28,253
تينكر بيل؟
أوه، تينكر بيل؟

414
00:36:33,425 --> 00:36:37,512
هل كان أنت، يا تينك؟
سبحان الله سبحان الله

415
00:36:42,434 --> 00:36:45,854
اذن أنا لم اعد صديقك

416
00:37:14,216 --> 00:37:17,886
الإنطباعات
الأولى  مهمة جدا جدا

417
00:37:18,011 --> 00:37:20,430
ها هي
انظر

418
00:37:23,266 --> 00:37:28,355
سيدة ويندي، بنينا لك
هذا البيت مع مقرعة باب

419
00:37:28,438 --> 00:37:30,690
و مدفأة
واحد، إثنان، ثلاثة

420
00:37:30,774 --> 00:37:33,527
رجاء كوني أمنا

421
00:37:36,613 --> 00:37:38,657
أوه

422
00:37:38,740 --> 00:37:42,077
حسنا، هذا ساحر جدا

423
00:37:42,202 --> 00:37:44,996
لكن، ترى
أنا لم يكن عندي تجربة حقيقية

424
00:37:46,373 --> 00:37:49,084
هل تقصين القصص؟
نعم

425
00:37:49,167 --> 00:37:52,254
اذن هذا مثالي
حسنا جدا

426
00:37:52,379 --> 00:37:55,340
سأبذل جهدي

427
00:37:55,465 --> 00:37:58,969
عذرا على ربطة العين

428
00:37:59,094 --> 00:38:01,930
يجب أن نكون حذرين
هناك بعض الشرّيرين هنا

429
00:38:02,013 --> 00:38:04,224
إذا اكتشف هوك مخبأنا
سيدمّرنا

430
00:38:04,307 --> 00:38:07,560
كم هذا مخيف
أوه، نحن نحيا لهذا

431
00:38:11,189 --> 00:38:13,900
لكنّ الوقت حان
للقاءأبّي، أمي

432
00:38:15,694 --> 00:38:18,780
أتطلع ا
لأن أكون إبنك

433
00:38:27,163 --> 00:38:29,165
مرحبا، أمي

434
00:38:29,291 --> 00:38:31,960
الإنضباط  هذا ما
يؤمن به الآباء

435
00:38:32,085 --> 00:38:36,631
يجب أن تصفع الأطفال فورا
قبل أن يحاولوا قتلك ثانية

436
00:38:36,756 --> 00:38:39,342
في الحقيقة، يجب أن نقتلهم

437
00:38:44,973 --> 00:38:47,309
بيتر

438
00:38:47,434 --> 00:38:49,477
أبّي

439
00:38:49,561 --> 00:38:52,814
أوافق بأنّهم
مروّعون جدا

440
00:38:52,939 --> 00:38:57,110
لكن بقتلهم
سيعتقدون انهم مهمين

441
00:38:57,235 --> 00:38:59,487
مهمين جدا
وفريدين

442
00:38:59,612 --> 00:39:03,450
أقترح شيئا

443
00:39:03,533 --> 00:39:05,827
أكثر افزاعا بكثير

444
00:39:08,788 --> 00:39:10,665
الطبّ

445
00:39:10,790 --> 00:39:13,960
هو الأكثر توحشا
وقرفا

446
00:39:16,087 --> 00:39:19,340
النوع الحلوّ الدبق

447
00:39:19,466 --> 00:39:22,135
اقتلنا، رجاء
اقتلنا، رجاء

448
00:39:22,218 --> 00:39:25,221
ليتليست أولا مايكل؟

449
00:39:26,848 --> 00:39:31,603
مايكل جون إخوتي
من؟

450
00:39:50,830 --> 00:39:52,832
مرحبا؟

451
00:39:52,916 --> 00:39:55,668
مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟

452
00:40:04,886 --> 00:40:07,388
هو أعلى من داخل
هذه الصخرة

453
00:40:09,140 --> 00:40:11,726
كم هذا غريب جدا

454
00:40:24,656 --> 00:40:28,326
أفكار سعيدة
سيوف، خناجر، نابليون

455
00:40:31,454 --> 00:40:33,581
كم هذا مهين

456
00:40:35,667 --> 00:40:39,712
جون، هناك شيء أسوأ

457
00:40:53,309 --> 00:40:56,938
الأميرة تيجير ليلي

458
00:41:00,233 --> 00:41:03,820
نبحث منذ زمن طويل عن بيتر بان

459
00:41:03,945 --> 00:41:06,322
ومخبأه السري

460
00:41:07,949 --> 00:41:09,867
لحسن الحظ، ولدان
من معارفه

461
00:41:09,951 --> 00:41:13,413
رأيا سقوط
هإلى هذا الجزء من الغابة

462
00:41:14,664 --> 00:41:16,583
هل رأيتهم؟

463
00:41:31,055 --> 00:41:33,433
هي تقول
للأسف  لا

464
00:41:37,395 --> 00:41:41,899
هوك يعتقد
انه بلى ايتها الأميرة

465
00:41:41,983 --> 00:41:45,611
أقول، حلّ ذلك الممزق

466
00:41:45,737 --> 00:41:49,157
انت الممزق

467
00:41:50,658 --> 00:41:53,953
الآن، حوريات البحر ليست
كما هن في كتاب القصص

468
00:41:54,037 --> 00:41:56,331
هن مخلوقات مظلمة

469
00:41:56,456 --> 00:42:00,084
على اتصال بكلّ الأشياء الغامضة

470
00:42:01,502 --> 00:42:04,213
إذا هوك قد أسر
إخوة ويندي،

471
00:42:04,339 --> 00:42:07,091
حوريات البحر تعرفن

472
00:42:07,175 --> 00:42:09,135
أوه، كم هذا حلو

473
00:42:12,346 --> 00:42:15,558
هل حوريات البحر لسن حلوّات؟

474
00:42:15,683 --> 00:42:17,810
هم سيغرقونك بشكل حلوّ
إذا اصبحت قريب جدا

475
00:42:51,552 --> 00:42:55,223
هوك لديه إخوتك
في القلعة السوداء

476
00:43:18,496 --> 00:43:21,582
مثل كلّ الهجمات المفاجئة
يجب أن تقاد

477
00:43:23,000 --> 00:43:24,502
بشكل غير صحيح

478
00:43:24,669 --> 00:43:26,838
ضع الأطفال على الصخرة

479
00:43:31,592 --> 00:43:35,012
آسف، سموك
أيةّ كلمات أخيرة؟

480
00:43:35,179 --> 00:43:37,765
استجدى حياتك

481
00:43:37,890 --> 00:43:42,645
أيها السادة أخّي وأنا
سادة إنجليز محترمون

482
00:43:42,770 --> 00:43:45,398
السادة المحترمون الإنجليز لا يستجدون

483
00:43:45,523 --> 00:43:48,359
رجاء

484
00:43:48,442 --> 00:43:51,404
رجاء رجاء
رجاء لا تقتلنا

485
00:43:51,529 --> 00:43:54,740
رجاء لا تقتلني، أنا ايضا
أنا أبدا لم افعل أيّ شئ

486
00:43:54,865 --> 00:43:58,578
انه بارد انه بارد

487
00:44:00,329 --> 00:44:03,374
النجدة
تعال طر إلى الإنقاذ،

488
00:44:03,541 --> 00:44:07,795
وبعدذلك سأضربك منّ
خلال نواياك النبيلة

489
00:44:10,965 --> 00:44:14,427
جلبت هذه
هلّ بالأمكان أن تستعملها؟

490
00:44:24,645 --> 00:44:29,442
عدني بشيء واحد
دع هوك لي

491
00:44:29,567 --> 00:44:31,777
أعدك

492
00:44:31,944 --> 00:44:35,656
انتظر اشارتي
انتظر هنا؟

493
00:44:35,823 --> 00:44:38,242
بيتر

494
00:44:52,381 --> 00:44:57,803
هكذا ويندي وضعت عيونها أولا على
الرقم المظلم الذي طارد قصصها

495
00:44:57,803 --> 00:45:01,515
رأت العيون الثاقبة
ولم تكن خائفة،

496
00:45:01,682 --> 00:45:04,101
لكنها داخت

497
00:45:04,226 --> 00:45:06,520
نحن متأكّدون ان اللقاء تحت

498
00:45:08,689 --> 00:45:12,318
السّيد سمي؟

499
00:45:12,401 --> 00:45:15,446
هذا انت كابن؟
كبريت وصفراء، يارجل

500
00:45:15,529 --> 00:45:18,324
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

501
00:45:18,407 --> 00:45:21,369
حسنا، وضعنا الأطفال
على الحبل، كابن،كما قلت

502
00:45:21,452 --> 00:45:25,081
حررهم
حررهم

503
00:45:25,206 --> 00:45:30,044
حسنا، ماذا عن فخّك؟
حرّرهم،والا ساضع هوك فيك

504
00:45:49,814 --> 00:45:53,400
لا أعرف ما يريد منهم
أنا مجرّد أبله تافه، أليس كذلك؟

505
00:45:53,484 --> 00:45:57,613
قيدهم و لنذهب

506
00:45:57,738 --> 00:46:00,950
وخذ قطّتك معك

507
00:46:10,668 --> 00:46:10,918
السّيد سمي؟
نعم، كابن؟

508
00:46:13,129 --> 00:46:15,756
أيّ اثر له؟
لا، كابن

509
00:46:16,841 --> 00:46:19,093
أين الأطفال؟

510
00:46:19,218 --> 00:46:21,637
لا بأس، كابن
تركناهم يذهبون

511
00:46:21,762 --> 00:46:23,848
ماذا فعلت؟

512
00:46:23,931 --> 00:46:25,891
تركناهم يذهبون

513
00:46:37,570 --> 00:46:41,866
تركتهم   يذهبون

514
00:46:53,127 --> 00:46:56,046
سّيد سمي

515
00:46:56,130 --> 00:46:58,841
من انت ايها الغريب؟

516
00:46:58,966 --> 00:47:02,803
أنا هوك جيمس
قائد جولي روجر

517
00:47:02,928 --> 00:47:07,474
إذا أنت هوك
اذن من أنا؟

518
00:47:07,600 --> 00:47:10,394
أنت سمك القدّ

519
00:47:14,982 --> 00:47:19,820
خبرني، هوك
هل لك اسم آخر؟

520
00:47:19,945 --> 00:47:21,322
نعم

521
00:47:23,324 --> 00:47:26,493
خضار؟
لا

522
00:47:26,619 --> 00:47:28,579
معدن؟
لا

523
00:47:28,662 --> 00:47:31,373
حيوان؟
نعم

524
00:47:31,498 --> 00:47:34,752
رجل؟
لا

525
00:47:34,835 --> 00:47:37,379
ولد؟
نعم

526
00:47:37,504 --> 00:47:39,840
ولد عادي؟
لا

527
00:47:39,965 --> 00:47:43,427
ولد رائع؟
نعم  هل تستسلم؟

528
00:47:43,510 --> 00:47:45,512
نعم
أنا

529
00:47:45,638 --> 00:47:48,682
تأريخ
بيتر، احذّر

530
00:47:56,732 --> 00:47:58,859
ها هو

531
00:47:58,984 --> 00:48:01,862
هو كتلة قدّاس أرواح الموتى، ياولد

532
00:48:05,366 --> 00:48:09,411
جاهز لفقدان الآخر؟
ليس هذه المرة

533
00:48:24,510 --> 00:48:28,055
ابنتي

534
00:48:28,222 --> 00:48:32,476
من تكون لتناديني ابنتي؟

535
00:48:40,025 --> 00:48:42,861
افتح الباب

536
00:48:45,739 --> 00:48:47,658
تيدي

537
00:49:19,273 --> 00:49:21,775
لو كنت مكانك، كنت أستسلم

538
00:49:21,859 --> 00:49:24,945
لو كنت مكاني،  سأكون قبيحا

539
00:49:33,620 --> 00:49:36,290
لا

540
00:49:36,415 --> 00:49:38,333
جاهز؟

541
00:49:38,458 --> 00:49:40,878
نار

542
00:49:53,724 --> 00:49:56,518
الحق بالمركب

543
00:50:19,416 --> 00:50:22,294
أدر المركب

544
00:50:22,377 --> 00:50:24,296
أدره

545
00:50:33,639 --> 00:50:36,141
والآن، بيتر بان،

546
00:50:37,225 --> 00:50:39,561
أنت ستموت

547
00:50:45,859 --> 00:50:49,613
الموت سيكون
مغامرة كبيرة جدا

548
00:50:54,242 --> 00:50:56,244
أوه، لا

549
00:51:06,171 --> 00:51:08,799
اضربه

550
00:51:20,894 --> 00:51:23,230
أنت

551
00:51:33,907 --> 00:51:35,659
سمي

552
00:51:37,452 --> 00:51:40,914
سمي

553
00:51:41,039 --> 00:51:43,125
هذا مأساوي نوعا ما
حقا، أليس كذلك؟

554
00:52:04,938 --> 00:52:06,940
المحارب مجروح

555
00:52:07,065 --> 00:52:11,820
هي تنادي روح النسر
لشفاء المحارب

556
00:52:11,945 --> 00:52:13,822
رائع جدا

557
00:52:16,450 --> 00:52:18,869
المحارب شفى

558
00:52:45,478 --> 00:52:48,273
بيتر؟
صه

559
00:52:52,485 --> 00:52:54,654
بيتر؟

560
00:54:59,362 --> 00:55:01,322
يوم شريّر

561
00:55:09,414 --> 00:55:12,208
وجد نفسه

562
00:55:17,922 --> 00:55:19,883
ويندي؟

563
00:55:21,134 --> 00:55:24,554
وهوك وحيد

564
00:55:24,637 --> 00:55:28,308
انا أيضا
أنت أيضا؟

565
00:55:28,433 --> 00:55:31,060
مبعد؟ تسك  الكلب

566
00:55:36,816 --> 00:55:40,820
أعتقد أنت وانا

567
00:55:44,157 --> 00:55:46,242
يجب أن نتكلّم

568
00:55:52,373 --> 00:55:54,292
ويندي؟

569
00:55:54,375 --> 00:55:57,921
هو تخيّلي فقط
أليس كذلك؟

570
00:55:59,464 --> 00:56:02,634
بأنّه انت وأنا

571
00:56:04,510 --> 00:56:07,138
أوه نعم

572
00:56:10,016 --> 00:56:11,851
ويندي؟

573
00:56:14,020 --> 00:56:17,690
هذا يجعلني أبدو
كبير السن جدا حتىاكون أبا حقيقيا

574
00:56:21,778 --> 00:56:23,738
بيتر،

575
00:56:25,031 --> 00:56:29,035
ما مشاعرك الحقيقية؟
مشاعر؟

576
00:56:29,118 --> 00:56:31,204
ماذا تشعر؟

577
00:56:31,329 --> 00:56:34,916
سعادة؟ الحزن؟

578
00:56:35,041 --> 00:56:37,210
غيرة؟
غيرة؟

579
00:56:37,293 --> 00:56:39,879
تينك
غضب؟

580
00:56:39,963 --> 00:56:41,965
غضب

581
00:56:45,385 --> 00:56:47,345
هوك

582
00:56:48,846 --> 00:56:50,723
حبّ؟

583
00:56:53,518 --> 00:56:56,145
حبّ؟
حبّ

584
00:56:56,229 --> 00:56:58,606
أنا أبدا ما سمعت عنه

585
00:56:58,731 --> 00:57:01,901
أعتقد انك فعلت يابيتر

586
00:57:02,026 --> 00:57:04,404
أستطيع القول اني
أحسّه بنفسك

587
00:57:04,487 --> 00:57:08,241
نحو شيء أو   شخص ما

588
00:57:12,078 --> 00:57:16,416
أبدا حتى صوته
يهينني

589
00:57:16,541 --> 00:57:18,751
بيتر

590
00:57:18,876 --> 00:57:22,630
لماذا تفسد كلّ شيء؟
نحن نقضي وقتا ممتعا، أليس كذلك؟

591
00:57:22,755 --> 00:57:26,634
علّمتك المحاربة والطيران
ماذاهناك أكثر من ذلك؟

592
00:57:26,759 --> 00:57:30,930
هناك الأكثر بكثير
ماذا؟ ماذا هناك عدا عن ذلك؟

593
00:57:31,055 --> 00:57:35,518
لا أعرف أعتقد ان الأمر يصبح
أكثر وضوحا عندما تكبر

594
00:57:35,601 --> 00:57:38,438
حسنا،  سوف لن أكبر
أنت لا تستطيع ارغامي

595
00:57:38,521 --> 00:57:41,357
سأبعدك كما تينكر بيل
أنا لن يتم ابعادي

596
00:57:41,441 --> 00:57:44,193
ثمّ اذهب إلى البيت
اذهب إلى البيت واكبر

597
00:57:44,277 --> 00:57:47,363
وخذ مشاعرك
معك
بيتر

598
00:57:47,447 --> 00:57:49,782
بيتر، ارجع بيتر

599
00:58:10,136 --> 00:58:12,555
بيتر لم يرد ويندي أن ترحل

600
00:58:13,639 --> 00:58:16,142
مرة أخرى
هو زار بيت ويندي

601
00:58:16,267 --> 00:58:19,979
ليرى إذا السّيد والسّيدة دارلنج
غلقا النافذة

602
00:58:22,523 --> 00:58:26,402
لكن، كما في السّابق، رأى
السّيدة دارلنج في كرسيها

603
00:58:26,527 --> 00:58:30,531
بالنافذة، عيونها متعبة
بالبحث في السماوات

604
00:58:31,616 --> 00:58:33,618
ويندي

605
00:58:35,161 --> 00:58:37,747
ويندي

606
00:58:37,830 --> 00:58:39,749
ويندي

607
00:58:44,212 --> 00:58:46,589
نحن لا نستطيع اخذها كلينا ايتها سيدة

608
00:59:01,646 --> 00:59:05,066
جون مايكل

609
00:59:05,191 --> 00:59:07,693
ويندي

610
00:59:07,818 --> 00:59:10,363
النافذة مغلقة

611
00:59:12,365 --> 00:59:15,076
جورج جورج، ساعدني
ما الآمر؟ هل عادوا؟

612
00:59:15,201 --> 00:59:19,622
النافذة مغلقة
يجب دائما أن تكون مفتوحة لهم

613
00:59:19,705 --> 00:59:23,084
دائما دائما

614
00:59:33,803 --> 00:59:35,888
لم يعودوا

615
01:00:12,133 --> 01:00:15,177
يربط أفاست السفينة الشراعية الإنجليزية

616
01:00:15,261 --> 01:00:18,264
ثمأخذنا وغرقنا بسرعة

617
01:00:18,389 --> 01:00:22,018
وكتحذير
إلى الطاقم

618
01:00:22,101 --> 01:00:25,229
جعلناهم يمشّون اللوح الخشبي

619
01:00:25,312 --> 01:00:28,816
اللوح الخشبي المرح

620
01:00:28,941 --> 01:00:32,111
يمشي  هكذا
مرحبا

621
01:00:32,236 --> 01:00:36,699
حتى يهبط
وأنت تذهب للأسفل

622
01:00:36,824 --> 01:00:42,747
للمرحاض
كتبها بنفسه

623
01:00:46,667 --> 01:00:49,920
ويندي، عزيزتي

624
01:00:54,133 --> 01:00:56,218
مسكات آنستي؟

625
01:00:56,302 --> 01:00:58,304
أنا بنت صغيرة

626
01:00:58,429 --> 01:01:00,306
شراب روم، ثمّ؟

627
01:01:00,431 --> 01:01:02,850
لا، شكرا

628
01:01:02,975 --> 01:01:05,936
قيل لي انك هربت من البيت

629
01:01:06,061 --> 01:01:10,775
أنا ما سبق وأن
فكّرت بذلك بهذه الطريقة

630
01:01:13,194 --> 01:01:15,654
أفترض بأنّني فعلت

631
01:01:15,780 --> 01:01:17,656
كم هذا رائع

632
01:01:17,740 --> 01:01:22,119
أبوايّ أرادوني أن أكبر

633
01:01:22,203 --> 01:01:25,998
الكبر
عمل بربري،

634
01:01:26,123 --> 01:01:29,543
ملئ بالإزعاج
والبثرات

635
01:01:29,710 --> 01:01:32,171
الأشياء كانت أسهل
عندما كنت أصغر

636
01:01:32,254 --> 01:01:35,716
وبعد ذلك بدأت الفوضى
تأتي المشاعر

637
01:01:37,676 --> 01:01:41,138
بان محظوظ جدا
كي يكون غير متأثّرابهم

638
01:01:45,935 --> 01:01:48,020
أوه، لا هو لا يستطيع ان يحب

639
01:01:49,438 --> 01:01:51,815
هذا جزء من اللغز
في تكوينه

640
01:01:53,484 --> 01:01:55,486
سيجار؟

641
01:02:00,658 --> 01:02:04,578
أوه، هناك، هناك

642
01:02:04,703 --> 01:02:07,581
صه
تسك تسك

643
01:02:09,375 --> 01:02:11,877
لا يجب أن يكون
الأمر بهذه الطريقة

644
01:02:15,756 --> 01:02:20,177
أما وددت أبدا  ان تكون
قرصانا، قلبي؟

645
01:02:22,346 --> 01:02:26,225
إعتقدت مرّة
اني دعوت نفسي

646
01:02:26,350 --> 01:02:29,853
ريد هاندد جيل

647
01:02:29,979 --> 01:02:33,065
أوه، اي اسم رائع

648
01:02:33,232 --> 01:02:35,442
هكذا سندعوك
إذا التحقت بنا

649
01:02:35,567 --> 01:02:40,906
لكن ماذا ستكون  واجباتي ؟
أنا لا يمكن أن أتوقّع السلب

650
01:02:41,031 --> 01:02:46,036
هل بالصدفة يمكنك
رواية القصص؟

651
01:02:46,161 --> 01:02:48,914
ثم جميعا عاشوا بسعادة ابدا

652
01:02:49,039 --> 01:02:52,793
بعدها

653
01:02:54,712 --> 01:02:56,547
برافو

654
01:02:56,672 --> 01:02:59,008
برافيسسمو

655
01:03:02,428 --> 01:03:06,807
هل يمكن أن أخذ وقتا
لدراسة عرضك الكبير؟

656
01:03:06,932 --> 01:03:10,102
بالتأكيد
بالطبع، أنت يجب ان تفعل

657
01:03:10,227 --> 01:03:13,480
زملائي سيرجعونك
حيث وجدوك

658
01:03:13,605 --> 01:03:18,944
لاأحد من طاقمي سيتبعك
أقسم

659
01:03:19,111 --> 01:03:22,656
هوسي الجديد هو أنت،

660
01:03:22,781 --> 01:03:27,369
ليس بيتر بان أو مكانه

661
01:03:29,913 --> 01:03:33,417
ماذا ستفكر امي
يان اصبحت قرصانا؟

662
01:03:33,542 --> 01:03:36,170
حتى نجتمع ثانية

663
01:03:58,192 --> 01:04:01,904
ماذا ستعتقد امي
إذا أصبحت قرصانا؟

664
01:04:02,029 --> 01:04:06,492
لكن  كلما فكرت ويندي بامها
يمكنها أن تتذكّر أقل

665
01:04:06,617 --> 01:04:09,203
جون
أنا ما كنت لأفعل أيّ شئ

666
01:04:09,328 --> 01:04:11,580
جون
نعم؟

667
01:04:11,663 --> 01:04:14,374
ما اسم أبوك؟

668
01:04:14,500 --> 01:04:17,419
اسم أبي؟ بيتر

669
01:04:17,503 --> 01:04:19,421
أبّوك
نعم، بيتر

670
01:04:19,505 --> 01:04:21,757
مايكل، من أمك؟

671
01:04:21,840 --> 01:04:26,011
حسنا،اليك الأمر السهل
أنت أمي، ويندي

672
01:04:26,136 --> 01:04:28,722
وأليست هي من الدرجة الأولى؟

673
01:04:28,847 --> 01:04:33,018
هناك قرصان جديد
على متن جولي روجر

674
01:04:33,143 --> 01:04:36,980
حوريات البحر تقول انها
تدعى  ريد هاندد جيل

675
01:04:37,064 --> 01:04:39,525
مغامرة أخرى، ياأولاد
هيا

676
01:04:39,691 --> 01:04:43,070
ريد هاندد جيل ؟
تبدو مفزعة جدا

677
01:04:43,195 --> 01:04:46,114
مفزعة؟
هي فقط راوية قصص

678
01:04:46,198 --> 01:04:48,283
فقط راوية قصص؟

679
01:04:50,035 --> 01:04:52,996
ريد هاندد جيل
قد تكون مبارزة شجاعة

680
01:04:53,080 --> 01:04:55,791
بنت مثلها؟

681
01:04:55,874 --> 01:04:59,545
شجاعةأو لا
سوف أخضعها

682
01:05:04,883 --> 01:05:07,511
اذن جهز نفسك، بيتر بان،

683
01:05:07,636 --> 01:05:10,305
لأجلي ريد هاندد جيل

684
01:05:10,430 --> 01:05:12,349
أمي
ويندي؟

685
01:05:12,432 --> 01:05:14,393
' صدق تيس، جون

686
01:05:14,476 --> 01:05:18,272
أختك كانت
مدعوة
للقرصنة

687
01:05:21,358 --> 01:05:23,944
لكن، أمي، هوك شرير

688
01:05:24,069 --> 01:05:27,322
و نصّاب
بالعكس،

689
01:05:27,406 --> 01:05:31,159
أجد النّقيب هوك
رجل مشاعر

690
01:05:34,913 --> 01:05:38,333
أمي وأبّي
يحاربان ثانية

691
01:05:38,500 --> 01:05:42,796
كلاكما
غير أنيق وناقص

692
01:05:42,921 --> 01:05:44,923
كيف أنا ناقص؟

693
01:05:46,174 --> 01:05:48,093
أنت مجرد ولد

694
01:05:52,347 --> 01:05:55,183
هل  حقا ستصبحي قرصان، أمي؟

695
01:05:55,267 --> 01:05:57,019
لا

696
01:05:58,770 --> 01:06:00,814
سنذهب إلى البيت

697
01:06:00,939 --> 01:06:02,607
بيت؟

698
01:06:02,691 --> 01:06:05,652
ونترك نيفيرلاند؟

699
01:06:08,613 --> 01:06:11,491
نحن يجب أن نفعل

700
01:06:11,616 --> 01:06:13,827
نسينا
أهلنا

701
01:06:13,952 --> 01:06:17,748
يجب أن نرحل حالا
قبل ان

702
01:06:17,831 --> 01:06:19,875
ينسى الأمر

703
01:06:24,838 --> 01:06:29,217
نسيت   أبويّ

704
01:06:29,301 --> 01:06:31,845
يجب أن نرحل

705
01:06:34,181 --> 01:06:36,266
إذا تمنيت ذلك

706
01:06:36,350 --> 01:06:40,270
اذا تمنيت
اذا تمنيت

707
01:06:58,622 --> 01:07:02,334
قتل إقتل إقتل إقتل
قتل إقتل إقتل

708
01:07:06,338 --> 01:07:11,176
لا تخف،
مع بان ميت،

709
01:07:11,259 --> 01:07:14,429
سنكون كلانا أحرارا

710
01:07:17,015 --> 01:07:19,976
رتّبت دليل جنّي
ليهديكم في طريق العودة

711
01:07:20,060 --> 01:07:21,978
بيتر،

712
01:07:23,688 --> 01:07:26,066
كنا نتكلّم

713
01:07:27,651 --> 01:07:29,694
ماذا لو عدت
معنا؟

714
01:07:29,820 --> 01:07:31,696
هل يمكن أن نذهب، بيتر؟

715
01:07:31,822 --> 01:07:34,157
رجاء، بيتر، هلّ بالأمكان أن نذهب؟
إذا أردت

716
01:07:34,241 --> 01:07:36,159
أحضر أشيائك

717
01:07:43,458 --> 01:07:45,877
أنت أيضا، بيتر

718
01:07:46,002 --> 01:07:49,130
هل يرسلونني للمدرسة؟

719
01:07:53,385 --> 01:07:56,847
نعم
ثمّ   إلى مكتب؟

720
01:07:56,972 --> 01:07:59,015
أفترض هذا

721
01:08:00,725 --> 01:08:02,727
قريبا  يجب أن أكون رجلا

722
01:08:05,480 --> 01:08:08,567
أنت لا تستطيع مسكي وجعلي رجلا
بيتر

723
01:08:12,654 --> 01:08:17,826
أريد دائما ان أكون ولدا
وأقضي وقتا ممتعا

724
01:08:17,909 --> 01:08:22,247
تقول هذا، لكن أعتقد ان هذا هو ادعاؤك الأكبر

725
01:08:47,439 --> 01:08:51,401
شكرا لمتابعتكم: زيـــــاد

726
01:09:05,915 --> 01:09:08,335
مع السلامة

727
01:09:18,470 --> 01:09:21,056
ليس هناك مثل هذا الشيء
كجنّيات

728
01:09:38,990 --> 01:09:41,785
لا يتنسي أدويتك

729
01:10:09,312 --> 01:10:12,690
مفاجأة

730
01:10:22,242 --> 01:10:26,663
عصر جديد يبدأ

731
01:10:26,746 --> 01:10:29,124
أبعدهم

732
01:10:42,929 --> 01:10:45,431
لا أدوية
لا اريد أن أخذ دواءا

733
01:10:53,690 --> 01:10:56,776
لا

734
01:11:19,549 --> 01:11:21,968
خشية أنه يجب أن يؤخذ حيّا،

735
01:11:22,093 --> 01:11:26,347
حمل هوك دائما  معه
سمّ مخيف

736
01:11:26,472 --> 01:11:29,976
عندما كان يبكي
من حمرةعينيه

737
01:11:31,644 --> 01:11:33,563
لا

738
01:11:33,646 --> 01:11:38,568
خليط  من الحقد
والغيرة والإحباط،

739
01:11:38,651 --> 01:11:42,155
كان قاتلا فورا
وبدون دواء

740
01:11:46,451 --> 01:11:48,870
أنا لم اكن نائما

741
01:11:51,247 --> 01:11:53,124
ويندي؟

742
01:11:53,249 --> 01:11:56,169
ويندي؟ هل أنت هناك؟

743
01:12:26,324 --> 01:12:28,201
تينك

744
01:12:37,335 --> 01:12:40,546
شربت ادويتي

745
01:12:44,384 --> 01:12:47,303
تينكر بيل؟

746
01:12:47,387 --> 01:12:49,597
تينك؟

747
01:12:49,680 --> 01:12:52,308
لماذا تخرج هكذا؟

748
01:12:54,894 --> 01:12:58,106
تينك، لماذا أنت  بارد هكذا؟

749
01:12:58,189 --> 01:13:02,193
ابق دافئا تيك
ابق دافئا

750
01:13:25,091 --> 01:13:27,718
رجاء إرجع

751
01:13:27,885 --> 01:13:31,055
رجاء، تينك، لا تتركني

752
01:13:31,180 --> 01:13:33,891
اغفر لي، تينك
آسف جدا

753
01:13:33,975 --> 01:13:37,103
آسف جدا، تينك
رجاء إغفر لي

754
01:13:37,228 --> 01:13:40,940
تينك

755
01:14:04,380 --> 01:14:07,216
لا يزال هناك مكان
لراوي القصص

756
01:14:08,593 --> 01:14:10,636
أنا أفضّل أن أموت

757
01:14:12,096 --> 01:14:16,183
كابن، كابن
انظر إلى السماء

758
01:14:16,267 --> 01:14:19,353
وانظر إلى الماء

759
01:14:30,239 --> 01:14:32,116
لا بد ان بان  ميت

760
01:14:32,283 --> 01:14:35,494
لا لا مستحيل

761
01:14:43,252 --> 01:14:46,797
شركة السفينة، اخلعوا القبعات

762
01:14:46,923 --> 01:14:50,509
لحظة صمت
لعدونا الساقط،

763
01:14:50,635 --> 01:14:52,637
بيتر بان

764
01:14:55,806 --> 01:15:00,269
سنبحر عند الفجر

765
01:15:02,563 --> 01:15:07,360
أنا أؤمن بالجنّيات

766
01:15:07,485 --> 01:15:10,738
أنا أفعل أنا أفعل

767
01:15:11,822 --> 01:15:15,326
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

768
01:15:15,451 --> 01:15:19,038
لا  لا  لا
النجدة النجدة

769
01:15:19,163 --> 01:15:23,751
جيرليس الأول دائما

770
01:15:23,834 --> 01:15:26,837
أنا أؤمن بالجنّيات

771
01:15:26,921 --> 01:15:29,674
أنا أفعل أنا أفعل

772
01:15:29,757 --> 01:15:32,843
أنا أؤمن بالجنّيات

773
01:15:32,927 --> 01:15:34,845
أنا أفعل أنا أفعل

774
01:15:34,929 --> 01:15:39,141
أنا أؤمن بالجنّيات

775
01:15:39,266 --> 01:15:41,185
أنا أفعل أنا أفعل

776
01:15:41,352 --> 01:15:44,063
أنا أؤمن بالجنّيات

777
01:15:44,188 --> 01:15:47,191
أنت ماذا؟
أنا أؤمن بالجنّيات

778
01:15:47,358 --> 01:15:50,569
أنا أؤمن بالجنّيات

779
01:15:50,695 --> 01:15:54,365
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

780
01:15:54,490 --> 01:15:56,700
أنا أؤمن بالجنّيات

781
01:15:56,826 --> 01:16:00,204
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

782
01:16:00,329 --> 01:16:03,707
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

783
01:16:03,833 --> 01:16:07,378
أنا أؤمن بالجنّيات
اخفض تلك الثرثرة والا سأرغمك

784
01:16:07,503 --> 01:16:10,756
أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل

785
01:16:10,881 --> 01:16:15,052
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

786
01:16:15,177 --> 01:16:17,596
أنا أؤمن بالجنّيات

787
01:16:17,721 --> 01:16:21,308
أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

788
01:16:21,392 --> 01:16:24,395
أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

789
01:16:24,520 --> 01:16:26,397
أنا أفعل
أنا أفعل

790
01:16:26,522 --> 01:16:29,942
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

791
01:16:30,067 --> 01:16:34,405
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

792
01:16:34,488 --> 01:16:38,242
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

793
01:16:38,325 --> 01:16:41,954
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

794
01:16:42,079 --> 01:16:46,125
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

795
01:16:46,250 --> 01:16:49,920
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

796
01:16:50,087 --> 01:16:54,842
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

797
01:16:54,925 --> 01:16:59,388
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

798
01:16:59,471 --> 01:17:03,100
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

799
01:17:03,184 --> 01:17:06,812
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

800
01:17:06,937 --> 01:17:10,107
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

801
01:17:10,232 --> 01:17:13,277
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

802
01:17:13,402 --> 01:17:15,821
أنا

803
01:17:17,615 --> 01:17:21,410
أوه، تينك، أنت حيّ
أوه، تينك

804
01:17:21,535 --> 01:17:25,706
أنت حيّ أنت حيّ

805
01:17:25,789 --> 01:17:30,336
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

806
01:17:30,461 --> 01:17:34,048
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

807
01:17:34,131 --> 01:17:37,885
أنا أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل

808
01:17:37,968 --> 01:17:42,640
أنا أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل
هو حيّ

809
01:17:44,975 --> 01:17:48,145
أوه، النجدة
انه هوك او انا هذه المرة

810
01:17:51,148 --> 01:17:53,484
ما هو؟ ما هو؟

811
01:17:53,609 --> 01:17:55,736
ستكون عندي قصّة أخيرة
قبل ان تموت

812
01:17:55,861 --> 01:17:57,696
قصّة بيتر بان

813
01:17:59,907 --> 01:18:02,326
في قديم الزمان
في قديم الزمان

814
01:18:02,493 --> 01:18:06,830
ريد هاندد جيل
ستروي لنا قصّة

815
01:18:06,956 --> 01:18:09,708
كان هناك ولد
يسمّى بيتر بان

816
01:18:09,833 --> 01:18:12,544
قرّر
أن لا يكبر

817
01:18:12,670 --> 01:18:16,006
تجاوز المقدّمة

818
01:18:16,131 --> 01:18:20,511
لذا طار بعيدا
إلى نيفيرلاند حيث القراصنة

819
01:18:20,594 --> 01:18:23,305
هل كان أحدالقراصنة
يدعى نودلر؟

820
01:18:23,389 --> 01:18:25,849
نعم
ايها القائد، هل سمعت؟

821
01:18:26,016 --> 01:18:29,687
أنا في قصّة

822
01:18:29,853 --> 01:18:33,357
اي متعة كان يحظى بها

823
01:18:33,524 --> 01:18:35,401
نعم

824
01:18:35,526 --> 01:18:38,862
لكنّه كان وحيدا

825
01:18:38,946 --> 01:18:41,824
وحيد؟

826
01:18:41,907 --> 01:18:43,951
إحتاج ويندي

827
01:18:44,034 --> 01:18:46,912
أحتاج ويندي

828
01:18:47,037 --> 01:18:49,081
مثير جدا
إثنان ماتا حتى الآن

829
01:18:49,206 --> 01:18:53,085
لماذا ويندي؟
لقد أحبّ قصصي

830
01:18:53,210 --> 01:18:56,797
أيّ قصص؟
ساندريلا

831
01:18:56,880 --> 01:19:00,759
بياض الثلج الجمال النائم

832
01:19:00,884 --> 01:19:03,053
قصص حبّ؟

833
01:19:03,178 --> 01:19:06,849
مغامرات ينتصر فيها
الخير على الشرّ

834
01:19:06,932 --> 01:19:10,352
جميعا ينتهون بقبلة

835
01:19:16,150 --> 01:19:18,068
قبلة

836
01:19:20,154 --> 01:19:23,532
هو يشعر بذلك

837
01:19:25,200 --> 01:19:27,453
يشعر بك

838
01:19:31,039 --> 01:19:34,918
هي أخبرته قصصا
وهو علّمها الطيران

839
01:19:35,002 --> 01:19:37,754
كيف؟

840
01:19:37,838 --> 01:19:41,258
فكّر فقط بأفكار سعيدة
فيرفعوك إلى الهواء

841
01:19:41,383 --> 01:19:45,596
للأسف ليست  عندي أفكارا سعيدة
تنزلك

842
01:19:45,721 --> 01:19:49,641
كيف أيضا؟

843
01:19:49,766 --> 01:19:51,310
لا
دعها و شأنها

844
01:19:51,435 --> 01:19:54,062
هذا غبار جنّية
تحتاج غبارا جنّيا

845
01:19:54,188 --> 01:19:56,940
مايكل

846
01:19:57,024 --> 01:20:00,068
أيّ بان؟

847
01:20:00,194 --> 01:20:02,738
هل الأفكار الحزينة
تنزله؟

848
01:20:02,863 --> 01:20:04,781
ليست لديه أفكارا حزينة

849
01:20:07,117 --> 01:20:10,537
ماذا لو ويندي
مشّت على اللوح الخشبي

850
01:20:13,123 --> 01:20:14,791
اللوح خشبي  اللوح الخشبي  اللوح الخشبي

851
01:20:17,002 --> 01:20:20,297
اللوح خشبي اللوح الخشبي

852
01:20:20,422 --> 01:20:23,800
اللوح خشبي اللوح الخشبي

853
01:20:26,637 --> 01:20:31,141
أنا حقا كلي
آسف وبشدة حول هذا

854
01:20:37,940 --> 01:20:42,986
أية سخرية
يأتي من أجل هوك

855
01:20:43,153 --> 01:20:45,614
ويصبح قصّة

856
01:20:45,739 --> 01:20:48,200
لا

857
01:20:51,078 --> 01:20:54,331
لا

858
01:21:00,671 --> 01:21:03,548
هل سمعتها
وهي ترتطم بالماء؟

859
01:21:03,674 --> 01:21:05,550
لأنني لم أفعل

860
01:21:08,637 --> 01:21:10,681
الوحش إبتلعها كلّها

861
01:21:14,518 --> 01:21:19,231
الجانب الأيمن

862
01:21:19,356 --> 01:21:24,194
انه يبحث عن أكثر، ايها القائد
اذنّ دعنا نعطيه أكثر

863
01:21:24,319 --> 01:21:27,072
إلى اللوح الخشبي

864
01:21:27,197 --> 01:21:31,451
صمت،

865
01:21:31,576 --> 01:21:35,288
أنا سأريك الطريق
إلى الموت الترابي

866
01:21:52,431 --> 01:21:54,808
إلى ذلك معك

867
01:21:54,891 --> 01:21:58,729
فتّش عنه
تحرّك، أيها الحثالة

868
01:22:33,180 --> 01:22:36,600
زيـــــــــــــاد

869
01:22:40,562 --> 01:22:42,439
ماكان ذلك؟

870
01:23:13,595 --> 01:23:16,848
انه هنا، ايها القائد  الشيطان  الشيطان

871
01:23:16,973 --> 01:23:20,519
ايها الوحش الملعون
وقتك حان

872
01:23:20,644 --> 01:23:23,021
مرحبا

873
01:23:31,780 --> 01:23:35,492
اذن بيتر بان

874
01:23:39,496 --> 01:23:41,414
هذا كلّ عملك

875
01:23:41,498 --> 01:23:45,961
نعم، جيمس هوك
هذا كلّ عملي

876
01:23:48,171 --> 01:23:51,174
شباب فخور ووقح،

877
01:23:53,343 --> 01:23:56,012
استعدّ للقاءالموت

878
01:23:56,137 --> 01:23:58,682
خذ

879
01:24:11,569 --> 01:24:16,032
دعه  هو لي

880
01:24:16,157 --> 01:24:18,034
الآن

881
01:24:50,984 --> 01:24:55,321
هنا أنت هنا
لم أكن لأريد ان أكون قرصانا على أية حال

882
01:24:55,405 --> 01:24:59,242
سأقضي بقية
حياتي أفعل خيرا

883
01:25:04,789 --> 01:25:07,584
امسكته

884
01:25:13,173 --> 01:25:15,425
خليع

885
01:25:27,604 --> 01:25:31,816
انه هوك  انه يطير

886
01:25:35,153 --> 01:25:38,281
وهو يحبّ ذلك

887
01:25:44,120 --> 01:25:46,372
تريد الطيران؟ دعنا نطير

888
01:25:51,044 --> 01:25:54,631
ليس سيئا بالنسبة  لرجل عجوز

889
01:25:59,469 --> 01:26:01,471
أعرف ما أنت

890
01:26:01,554 --> 01:26:04,140
أنا أفضل ما اكون

891
01:26:04,265 --> 01:26:06,476
أنت مأساة

892
01:26:09,521 --> 01:26:12,065
انا؟ مأساوي؟

893
01:26:13,191 --> 01:26:16,110
كانت تتركك، بان

894
01:26:17,987 --> 01:26:21,824
ويندي كانت تتركك

895
01:26:21,908 --> 01:26:24,536
لماذا يجب أن تبقى؟

896
01:26:24,661 --> 01:26:29,332
ماذا لديك تعرضه؟
أنت غير كامل

897
01:26:29,415 --> 01:26:32,669
هي تفضّل أن تكبر
ولا تبقى معك

898
01:26:38,299 --> 01:26:41,177
دعنا نلقي الآن نظرة خاطفة
إلى المستقبل

899
01:26:41,261 --> 01:26:45,056
ما الذي أراه؟
' تيس، ويندي

900
01:26:45,181 --> 01:26:49,602
هي في غرفتها
النافذة مغلقة

901
01:26:49,686 --> 01:26:53,147
أنا سأفتحها

902
01:26:53,273 --> 01:26:56,526
أخشى من ان النافذة مقفلة
أنا سأصيح باسمها

903
01:26:56,609 --> 01:26:58,444
هي لا تستطيع سماعك
لا

904
01:26:58,528 --> 01:27:00,655
هي لا تستطيع رؤيتك
ويندي

905
01:27:00,738 --> 01:27:04,367
انها تنساك
توقّف رجاء توقّف

906
01:27:06,035 --> 01:27:08,538
وماهذا الذي أراه؟

907
01:27:08,663 --> 01:27:13,501
هناك آخر في مكانك

908
01:27:13,584 --> 01:27:18,214
هو يدعى   الزوج

909
01:27:57,962 --> 01:28:01,090
لا  بيتر

910
01:28:07,346 --> 01:28:09,724
تموت لوحدك

911
01:28:09,807 --> 01:28:13,227
وانت مكروه

912
01:28:14,437 --> 01:28:16,773
مكروه

913
01:28:21,486 --> 01:28:23,404
مثلي

914
01:28:27,909 --> 01:28:30,870
لا
لا

915
01:29:01,984 --> 01:29:04,946
صمت، كلكمّ،

916
01:29:05,071 --> 01:29:08,366
لوداع ويندي

917
01:29:11,327 --> 01:29:13,663
بيتر

918
01:29:16,457 --> 01:29:19,001
عذرا علي أن أكبر

919
01:29:20,753 --> 01:29:25,675
لكن   هذا لك

920
01:29:27,677 --> 01:29:30,596
' تيس مجرد كشتبان

921
01:29:32,473 --> 01:29:35,309
كبنت

922
01:29:35,434 --> 01:29:39,897
بكل الوسائل، ايتها الجميلة

923
01:29:40,106 --> 01:29:44,694
اعطي بيتر بان
كشتبانك الثمين

924
01:30:04,297 --> 01:30:06,882
هذا يعود لك

925
01:30:08,426 --> 01:30:10,386
ودائما سيكون

926
01:30:40,666 --> 01:30:44,003
ذلك لم يكن كشتبان

927
01:30:44,128 --> 01:30:47,423
تلك كانت قبلتها المخفية

928
01:31:05,941 --> 01:31:08,027
ثبّتوا أنفسكم، ايها الفتيان

929
01:31:08,110 --> 01:31:10,529
' تيس انه شيء قوي

930
01:31:10,613 --> 01:31:14,575
بان، أنت متورد

931
01:31:29,757 --> 01:31:31,634
قسّم  ذلك

932
01:32:09,672 --> 01:32:13,008
لا  لقد ربحت

933
01:32:16,804 --> 01:32:20,140
أنت   عجوز

934
01:32:20,266 --> 01:32:22,810
لكنّي ربحت

935
01:32:26,438 --> 01:32:28,858
عجوز

936
01:32:30,276 --> 01:32:32,903
ولوحدك

937
01:32:33,028 --> 01:32:37,032
لوحدك

938
01:32:37,157 --> 01:32:41,078
لا ربحت ربحت

939
01:32:41,203 --> 01:32:43,414
انتهى

940
01:32:44,582 --> 01:32:46,208
أفكار سعيدة
أفكار سعيدة

941
01:32:46,333 --> 01:32:49,920
تمزيق قتل قتل
خنق المحامين أطباء الأسنان

942
01:32:50,045 --> 01:32:51,880
عجوزا وحيدا منتهيا

943
01:32:52,006 --> 01:32:53,924
عجوزا وحيدا منتهيا

944
01:32:54,049 --> 01:32:56,427
عجوزا وحيدا منتهيا متقيحا

945
01:32:56,552 --> 01:32:58,429
دمّ الأطفال
دمّ الجراء

946
01:32:58,554 --> 01:33:01,557
عجوزا وحيدا منتهيا
عجوزا وحيدا منتهيا مريضا

947
01:33:01,682 --> 01:33:04,643
هريرات مسرعة على المسامير لا

948
01:33:04,727 --> 01:33:08,480
عجوزا وحيدا منتهيا
موت ابيض موت اسود

949
01:33:08,564 --> 01:33:11,066
أيّ موت  كأس لذيذ من الشاي
عجوزا وحيدا منتهيا

950
01:33:11,150 --> 01:33:14,361
عجوزا وحيدا منتهيا
عجوزا وحيدا منتهيا

951
01:33:14,445 --> 01:33:16,405
منتهي

952
01:33:18,991 --> 01:33:21,243
منتهي

953
01:33:27,291 --> 01:33:30,628
كبريت وصفراء
صمتا ايتها الكلاب

954
01:33:30,753 --> 01:33:33,589
والا ساغرس المرساة فيك

955
01:33:33,714 --> 01:33:37,384
ربحنا ربحنا

956
01:33:37,468 --> 01:33:40,596
جاهز للنزع؟
نعم نعم،ايها القائد

957
01:33:51,273 --> 01:33:54,151
أوه، هذا ذكاء منك

958
01:35:09,268 --> 01:35:11,186
أمي

959
01:35:16,608 --> 01:35:18,527
نانا

960
01:35:26,076 --> 01:35:28,161
دعنا نكسره
بلطف

961
01:35:36,003 --> 01:35:39,381
أوه، نانا

962
01:35:41,800 --> 01:35:44,261
حلمت بأن الصغيرة
عادت

963
01:35:48,932 --> 01:35:51,059
حلمت انهم كانوا نائمين

964
01:35:52,936 --> 01:35:55,063
في أسرّتهم

965
01:35:56,982 --> 01:35:59,234
لكنّهم لن يرجعوا ابدا

966
01:36:07,284 --> 01:36:12,039
هم لم يفهموا
انها لا تستطيع أن تراهم

967
01:36:12,122 --> 01:36:17,377
لكن هي رأتهم في أسرّتهم
غالبا في أحلامها

968
01:36:17,502 --> 01:36:21,089
و إعتقدت ان هذا كان فقط
الحلم الذي كان لا يزال يراودها

969
01:36:30,974 --> 01:36:33,852
مرحبا، أمي  إنّه بالفعل نحن

970
01:36:33,935 --> 01:36:36,605
مايكل

971
01:36:36,730 --> 01:36:38,857
جون
ويندي

972
01:36:38,940 --> 01:36:41,693
لقد عدنا

973
01:36:41,777 --> 01:36:44,529
جورج، عد بسرعة

974
01:36:44,613 --> 01:36:47,282
انا قادم ما الأمر؟

975
01:36:55,415 --> 01:36:59,753
لقد عدنا أبيّ
هل افتقدتنا؟

976
01:37:03,548 --> 01:37:05,467
لقد عدت

977
01:37:07,636 --> 01:37:10,347
جيد ممتاز

978
01:37:10,472 --> 01:37:13,225
جيد

979
01:37:30,617 --> 01:37:32,953
أوه، ملاكي

980
01:37:36,748 --> 01:37:39,209
بالطبع إفتقدتك

981
01:37:51,388 --> 01:37:54,349
حسنا، ياأولاد، اتبعوني
ابعدوا أيديكم من على ورق الجدران

982
01:37:54,516 --> 01:37:58,270
الآن، ادخلوا ان الأمر الأشدّ سخافة
هو ان هؤلاء الشباب المحترمين  يقولون ذلك

983
01:38:04,317 --> 01:38:06,278
لقد عدت

984
01:38:14,286 --> 01:38:17,956
زيــــــــــــــــــاد

985
01:38:19,541 --> 01:38:22,961
أمي، أبي أودّ أن أقدّم
لكم الأولاد المفقودين

986
01:38:23,086 --> 01:38:25,005
مرحبا
القبعات

987
01:38:26,548 --> 01:38:28,508
هل لي أن أستبقيهم؟

988
01:38:32,804 --> 01:38:34,723
حسنا، أنا أنا

989
01:38:36,850 --> 01:38:40,228
أعني، النفقات

990
01:38:40,312 --> 01:38:43,565
فكّر بالجيران

991
01:38:45,901 --> 01:38:49,237
بؤس الجيران

992
01:38:49,321 --> 01:38:52,324
وبؤس النفقة

993
01:38:52,490 --> 01:38:54,910
مرحبا بكم في العائلة، ياأولاد

994
01:38:54,993 --> 01:38:57,579
شكرا، شكرا
شكرا، شكرا

995
01:39:00,790 --> 01:39:04,169
هل هذه تدعم النفقات يا أبي؟

996
01:39:07,756 --> 01:39:11,801
أحدكم يرغب في جولة على مهر؟

997
01:39:13,428 --> 01:39:15,847
أنا توتليس
توتليس، عزيزي

998
01:39:15,972 --> 01:39:18,767
أنا مجعّد
مجعّد، عزيزي

999
01:39:20,977 --> 01:39:23,104
وما اسمك؟

1000
01:39:23,271 --> 01:39:25,440
نيبس انا أخطّط المعارك

1001
01:39:25,565 --> 01:39:27,943
أترغب بأم، نيبس؟

1002
01:39:29,110 --> 01:39:30,987
نعم
أوه

1003
01:39:32,656 --> 01:39:36,576
ما الأمر حبيبي؟
أنا لا أستطيع أن أجد البيت

1004
01:39:36,701 --> 01:39:41,331
والآن كلّ شخص عنده
أم، ماعداي

1005
01:39:46,920 --> 01:39:49,381
هل اسمك سلايتلي؟

1006
01:39:49,547 --> 01:39:51,633
نعم

1007
01:39:51,716 --> 01:39:54,886
اذن أنا أمك

1008
01:39:54,969 --> 01:39:56,888
كيف تعرفين؟

1009
01:39:56,971 --> 01:40:00,558
أحسّ ذلك في عظمي

1010
01:40:00,684 --> 01:40:03,311
أمي

1011
01:40:03,395 --> 01:40:05,855
جورج ماري عندي إبن

1012
01:40:08,983 --> 01:40:10,944
لكن لم اكن استطيع رؤيته

1013
01:40:11,027 --> 01:40:14,280
ماعدا ولد غريب
كان يحدّق في النافذة

1014
01:40:14,364 --> 01:40:17,325
بيتر بان كان عنده متع لا تحصى

1015
01:40:17,450 --> 01:40:20,412
لا يستطيع  الأطفال الآخرين
أبدا معرفتها

1016
01:40:20,537 --> 01:40:23,289
لكنّه كان ينظر
للمتعة

1017
01:40:23,373 --> 01:40:26,668
من منطلق انه  يجب أن يكون
محصورا إلى الأبد

1018
01:40:28,670 --> 01:40:32,090
العيش كان سيكون
مغامرة كبيرة جدا

1019
01:40:51,651 --> 01:40:53,528
بيتر

1020
01:40:55,530 --> 01:40:58,825
أنت لن تنسني، أليس كذلك؟

1021
01:41:00,410 --> 01:41:02,996
انا؟ انسي؟

1022
01:41:03,079 --> 01:41:04,998
أبدا

1023
01:41:21,222 --> 01:41:23,641
هل سترجع؟

1024
01:41:27,103 --> 01:41:30,398
لتسمع قصصا   عنيّ

1025
01:41:47,373 --> 01:41:52,170
لكنّي ما كنت لأود رؤية
بيتر بان ثانية

1026
01:41:52,253 --> 01:41:55,757
الآن أروي قصّته
لأطفالي،

1027
01:41:55,924 --> 01:41:58,635
وهم سيخبرونها
لأطفالهم

1028
01:41:58,760 --> 01:42:01,638
ولذا هو سيستمرّ

1029
01:42:01,763 --> 01:42:04,390
لكلّ الأطفال الذين يكبرون

1030
01:42:06,768 --> 01:42:08,686
ماعدا واحد

1031
01:42:11,610 --> 01:43:43,610
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

