1
00:00:00,001 --> 00:00:33,778
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

2
00:00:01,400 --> 00:00:33,778
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

3
00:00:01,400 --> 00:00:33,778
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

4
00:00:01,400 --> 00:00:33,778
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

5
00:00:34,910 --> 00:00:38,474
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}" دريـم ووركـس "

6
00:00:49,754 --> 00:00:54,554
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}اعتماااااااااد" للمواد الترفيهيّة"

7
00:01:01,782 --> 00:01:05,440
{\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مجموعة "شانغهاي" للأفلام

8
00:01:13,657 --> 00:01:16,438
{\an8}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هواهو" للمواد الإعلاميّة"

9
00:01:19,301 --> 00:01:22,833
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}باراماونت" للمرئيّـات"
و"اعتماااااد" للمواد الترفيهيّة

10
00:01:19,301 --> 00:01:22,833
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقدّمــــان

11
00:01:24,506 --> 00:01:27,838
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:بالتعاون مع
مجموعة "شانغهاي" للأفلام

12
00:01:24,506 --> 00:01:27,838
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و "هواهو" للمواد الإعلاميّة

13
00:01:29,503 --> 00:01:32,926
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من إنتـاجـات

14
00:01:29,503 --> 00:01:32,926
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أراد" للإنتاج & شركة "ستيفين بول"

15
00:01:34,426 --> 00:01:38,098
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:من إنتاج شركة

16
00:01:34,426 --> 00:01:38,098
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}روبرت ساندرس" للأفلام"

17
00:01:41,310 --> 00:01:53,431
{\pos(190,80)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}في المستقبل، ما عاد هناك فرق بين البشر والآلات

18
00:01:41,310 --> 00:01:53,431
{\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التقدم التكنولوجي سمح للبشر
بتعزيز أجسادهم بأجزاء آلية

19
00:01:54,165 --> 00:02:11,575
{\pos(190,90)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة "هانكا" للآليّات التي تمولها الحكومة
تطور تجربة عسكرية ستجعل من البشر والآلة كيانًا واحدًا

20
00:01:54,165 --> 00:02:11,575
{\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عن طريق زرع دماغ بشريّة بجسد آلي كامل
سيتمكنون من مزج أفضل السمات البشريّة والآلية

21
00:02:19,995 --> 00:02:22,008
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"المشـ(2571)ـروع "

22
00:02:29,040 --> 00:02:31,029
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة "هانكا

23
00:02:31,064 --> 00:02:33,088
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>معدل الأكسجين ينخفض</font>

24
00:02:37,549 --> 00:02:39,261
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>عمل وظائف المخ: طبيعيّ</font>

25
00:02:43,849 --> 00:02:46,462
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>عملية الإنقاذ الدماغي: يمكن الشروع بها</font>

26
00:02:52,338 --> 00:02:56,893
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهيكل الآلي جاهز وبانتظار
نقل الدماغ إليه</font>

27
00:02:59,261 --> 00:03:02,650
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"جارٍ البدء بالمشروع "2571</font>

28
00:03:04,648 --> 00:03:07,145
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سكارليت جوهانسون)

29
00:03:09,453 --> 00:03:12,192
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" كيانٌ في جسد آليّ "

30
00:05:04,115 --> 00:05:13,143
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الاسم البشري: ماري كيليان
الاسم الآلي: ميجور

31
00:05:13,177 --> 00:05:19,149
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كيانٌ في جسد آليّ

32
00:05:22,911 --> 00:05:26,430
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>الآن ستُفتح عيناك</font>

33
00:05:31,990 --> 00:05:33,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إنّك بأمان</font>

34
00:05:46,171 --> 00:05:48,666
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لا عليك، تنفسي وحسب</font>

35
00:05:49,500 --> 00:05:51,320
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>تنفسي وحسب</font>

36
00:05:52,811 --> 00:05:54,215
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>تنفسي</font>

37
00:05:56,101 --> 00:05:57,498
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>جيّد</font>

38
00:05:57,734 --> 00:05:59,414
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>هذا جيد</font>

39
00:06:02,433 --> 00:06:04,144
(مرحبًا يا (ميرا

40
00:06:04,714 --> 00:06:06,602
(أنا د. (أوليت

41
00:06:09,811 --> 00:06:12,890
أتذكرين أي شيء عن الهجوم؟

42
00:06:13,998 --> 00:06:15,660
ماذا حدث؟

43
00:06:16,668 --> 00:06:18,742
!كنت أغرق

44
00:06:20,031 --> 00:06:21,531
كان هناك مياه

45
00:06:22,214 --> 00:06:26,023
هذا صحيح، كنت على متن قارب
قارب للاجئين

46
00:06:26,293 --> 00:06:28,569
أغرقه الإرهابيون

47
00:06:29,314 --> 00:06:31,757
لم لا أشعر بجسدي؟

48
00:06:32,113 --> 00:06:35,062
ميرا) تضرر جسدك)
ولم نتمكن من إنقاذه

49
00:06:35,447 --> 00:06:37,640
عقلك وحده من نجا

50
00:06:38,053 --> 00:06:40,234
لقد أعددنا لك جسدًا جديدًا

51
00:06:40,754 --> 00:06:42,521
جسدًا آليًا

52
00:06:44,293 --> 00:06:48,788
لكن عقلك وروحك وكيانك

53
00:06:48,978 --> 00:06:50,769
ما زالوا موجودين

54
00:06:53,554 --> 00:06:56,021
رجاءً، أعطها مهدّئًا

55
00:07:10,954 --> 00:07:12,616
أسيجدي نفعًا؟

56
00:07:12,953 --> 00:07:14,738
بكل تأكيد

57
00:07:16,482 --> 00:07:18,214
إنها معجزة

58
00:07:19,054 --> 00:07:22,206
الآلة لا تتصرّف من تلقاء ذاتها
ولا يمكنها إلّا اتباع الأوامر

59
00:07:22,412 --> 00:07:25,359
الآلة لا يمكنها التخيّل
أو الاهتمام بمشاعر الغير أو الشعور

60
00:07:25,598 --> 00:07:28,987
لكن بوضع عقل بشريّ بهيئة آلية

61
00:07:29,292 --> 00:07:31,723
ميرا) يمكنها فعل كل هذا وأكثر)

62
00:07:31,743 --> 00:07:33,863
الأولى من نوعها

63
00:07:36,089 --> 00:07:39,085
ستنضم للوحـ(9)ـدة
فور جاهزيتها للعمل

64
00:07:39,154 --> 00:07:41,514
لا تفعل هذا رجاءً

65
00:07:41,715 --> 00:07:45,113
إنّك تقلل من تعقيدات
مزج بشري بآلة

66
00:07:45,454 --> 00:07:47,611
أنا لا أعتبرها آلة

67
00:07:48,916 --> 00:07:50,570
بل أعتبرها سلاحًا

68
00:07:51,240 --> 00:07:53,530
ومستقبل شركتي

69
00:08:09,072 --> 00:08:12,075
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" بعد مرور عام "

70
00:08:15,239 --> 00:08:18,203
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أول مستحضر لتعزيز الذاكرة</font>

71
00:08:18,304 --> 00:08:22,780
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>التدريب الجسديّ هو أسرع وأفضل
طريقة لتطوير قدراتك</font>

72
00:08:28,776 --> 00:08:31,743
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ستُمسي أقوى مما كنت أبدًا
!اختبر قوتك</font>

73
00:08:32,489 --> 00:08:36,362
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الجرائم الإلكترونية، جرائم كبرى
وعقوبتها تبدأ من 15 عامًا</font>

74
00:08:36,661 --> 00:08:39,910
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>آليات "هانكا" تضمن لك الأمان الشخصيّ</font>

75
00:08:47,707 --> 00:08:52,660
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إلى كل الوحدات، تأهبوا
هناك احتمالية حدوث جريمة إلكترونية بالجوار</font>

76
00:08:52,994 --> 00:08:55,574
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سيتم تعزيزكم بدعم جويّ</font>

77
00:08:55,769 --> 00:08:58,104
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الوحـ(9)ـدة في الموقع بالفعل</font>

78
00:08:58,229 --> 00:09:01,170
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أكرر، إلى كل الوحدات، تأهبوا
...جريمة إلكترونية في الجوار</font>

79
00:09:05,569 --> 00:09:07,922
معك (ميجور)، أنا في الموقع

80
00:09:08,219 --> 00:09:09,841
في انتظار التعليمات

81
00:09:11,534 --> 00:09:13,001
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>حللّي الموقف وأرسلي تقريرًا</font>

82
00:09:22,815 --> 00:09:25,023
أنا إنسان، تملأني العيوب

83
00:09:25,940 --> 00:09:28,468
لكنّي أعتنق التغيير

84
00:09:29,255 --> 00:09:30,762
وبعد إجراء تعزيزات آلية

85
00:09:31,398 --> 00:09:33,252
الآن، لا يوجد شيء أعجز عن فعله

86
00:09:33,956 --> 00:09:37,852
لا شيء يخفى عنّي
ولا شيء يصعب تحقيقه

87
00:09:38,938 --> 00:09:40,704
تمهّل واستمع لهذا

88
00:09:42,438 --> 00:09:49,205
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(تحت ضوء القمر، يا صديقي (بيرو</font>"

89
00:09:50,547 --> 00:09:52,050
إنها ابنتي ذات الأربعة أعوام

90
00:09:52,177 --> 00:09:55,495
الوقت الذي استغرقته لإتقان هذه التهويدة
تعلّمت به تحدث الفرنسية بطلاقة

91
00:09:55,772 --> 00:09:57,683
....أتعرف أن هذه الأغنية

92
00:09:57,813 --> 00:10:00,269
أهناك "رادار" هنا؟ -
لم سألت؟ -

93
00:10:00,311 --> 00:10:02,013
أحدهم يفحص البيانات المرورية

94
00:10:02,814 --> 00:10:04,814
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>تتّبعي مصدر الإشارة</font>

95
00:10:05,071 --> 00:10:07,106
لنكتشف من يستحق
هذا القدر من الحراسة

96
00:10:10,084 --> 00:10:12,262
جارٍ الولوج إلى الشبكة الأمنية للفندق

97
00:10:17,588 --> 00:10:20,812
ماذا ترى يا سيدي؟
لدي الكثير من الغرف بالفندق لتفقّدها

98
00:10:23,206 --> 00:10:27,418
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هناك قاعة طعام محجوزة
لرئيس الاتحاد الأفريقي</font>

99
00:10:27,794 --> 00:10:31,047
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}د. (أوزموند) هو المدعو
"لينوب عن شركة "هانكا</font>

100
00:10:34,143 --> 00:10:36,010
(وجدته، في الطابق (43

101
00:10:37,966 --> 00:10:40,890
أحدهم يتبع حرس الرئيس
أحدهم يراقبه

102
00:10:41,299 --> 00:10:44,341
د. (أوزموند) ماذا تريد منّا؟

103
00:10:44,813 --> 00:10:47,981
أظن أن الأمر أقرب إلى
ماذا يمكن لـ"آليات هانكا" أن تقدم لكم

104
00:10:48,088 --> 00:10:52,902
نسبة 73% من هذا العالم استيقظوا
ليتفاجئوا بحجم التطوّر الإلكتروني

105
00:10:52,918 --> 00:10:54,653
أتود أن تتخلّف عن هذا التطور؟

106
00:10:55,015 --> 00:10:58,908
جماعتي يقدّرون التطور الإلكتروني
وأنا كذلك

107
00:10:59,928 --> 00:11:06,791
لكن لا أحد يقدر حقًا قدر مخاطرة
العبث بالهوية والشخصية والروح البشرية

108
00:11:08,724 --> 00:11:10,644
!يا حضرات، اعذروني
...أظن أنكم أخطأتم

109
00:11:16,170 --> 00:11:17,923
مدخل القاعة، ستة رجال، يطلقون النار

110
00:11:18,330 --> 00:11:20,021
الوحـ(9)ـدة، كم أمامكم للوصول؟

111
00:11:20,035 --> 00:11:21,913
(دقيقتان يا (ميجور -
أنتم بعيدون للغاية -

112
00:11:21,945 --> 00:11:23,432
!سأقتحم

113
00:11:23,729 --> 00:11:24,728
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!تمهلي</font>

114
00:11:32,687 --> 00:11:33,980
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!ميجور)، توقفي)</font>

115
00:11:37,832 --> 00:11:40,947
سمعت الحديث ذاته، من منافسيكم

116
00:11:41,337 --> 00:11:44,680
...والآن "آليات هانكا" تقدم -
ماذا تفعلين؟ -

117
00:11:46,077 --> 00:11:47,008
!مهلًا، مهلًا

118
00:11:47,228 --> 00:11:48,780
انظروا! هذا ما أتحدث عنه

119
00:11:54,504 --> 00:11:55,503
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!(ميجور)</font>

120
00:12:19,475 --> 00:12:22,354
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تفعيل الاختراق</font>

121
00:13:38,654 --> 00:13:41,631
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ساعديني، رجاءً
<font color=#40bfff>لا تدعيني أموت</font>

122
00:13:41,999 --> 00:13:43,000
من أرسلك؟

123
00:13:43,148 --> 00:13:44,703
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ساعديني، رجاءً</font>

124
00:13:44,835 --> 00:13:45,984
!أجيبيني

125
00:13:46,350 --> 00:13:49,883
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونتِ مع "آليات هانكا
فمصيرك الهلاك</font>

126
00:14:10,043 --> 00:14:11,466
أأنت بخير؟

127
00:14:14,535 --> 00:14:16,203
إنّك مصابة

128
00:14:25,812 --> 00:14:27,685
لست مثلها

129
00:14:28,857 --> 00:14:32,135
!مهلًا، إنه مجرد آليّ

130
00:15:52,888 --> 00:15:57,129
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>بشرتك تستحق الأفضل
لذا، هلّا جربت كريم العناية الخاص بنا؟</font>

131
00:16:12,630 --> 00:16:15,766
{\fad(200,200)\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وزارة الدفاع، القسم المركزيّ
" الوحـ(9)ـدة "

132
00:16:18,790 --> 00:16:21,723
إذًا ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ -
حتى الآن، القليل جدًا -

133
00:16:23,481 --> 00:16:26,750
"كان رئيس قسم الآليات بـ"هانكا

134
00:16:26,860 --> 00:16:29,380
بشريّ، لكن بالطبع مزوّد بتعزيزات آلية

135
00:16:29,381 --> 00:16:31,287
إذًا، كيف اخترقوا نظامه؟

136
00:16:31,298 --> 00:16:33,948
بطريقة ما اخترقت "الخادمة الآلية"
شفرته الآلية

137
00:16:34,248 --> 00:16:35,730
!هناك أمر مختلف

138
00:16:36,118 --> 00:16:37,228
ماذا لديك؟

139
00:16:37,398 --> 00:16:39,587
لماذا تظن أن الجميع
لديه تعزيزات آلية؟

140
00:16:39,850 --> 00:16:41,413
لأنه كذلك

141
00:16:41,938 --> 00:16:43,643
كبد آليّ

142
00:16:43,650 --> 00:16:47,275
كنت أدّخر لشرائه منذ مدة
الآن، أشرب حتى تُغلق الحانة كل ليلة

143
00:16:47,462 --> 00:16:49,779
أضفت تعزيزات آلية لجسدك
ليتسنى لك شرب المزيد من الكحول؟

144
00:16:50,874 --> 00:16:54,025
عليك الاعتراف بفضل التعزيزات الآلية
ما كنّا لنمسي هنا دونها

145
00:16:54,760 --> 00:16:57,021
أنا بشري 100% وسعيد بهذا، شكرًا

146
00:16:58,276 --> 00:17:00,649
أهناك أي معلومات أخرى
عن مناطق تواجد "الخادمة الآلية"؟

147
00:17:00,942 --> 00:17:02,303
شركة" هانكا" تُجري بحثًا دقيقًا

148
00:17:02,676 --> 00:17:04,793
...د. (دالين) سيجّهز التقارير، لكن

149
00:17:08,121 --> 00:17:10,361
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>كنت أتحدث إلى رئيس الوزراء</font>

150
00:17:13,370 --> 00:17:15,637
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>يود تقريرًا مفصلًا</font>

151
00:17:16,598 --> 00:17:17,597
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(سيد (توجو</font>

152
00:17:20,088 --> 00:17:21,796
،طبقًا لهجمة ليلة البارحة

153
00:17:22,658 --> 00:17:27,042
ثلاثة علماء من "هانكا" قُتلوا
في معمل الشركة الرئيسيّ

154
00:17:28,236 --> 00:17:29,965
أول شخصين تمّ إطلاق النار عليهما

155
00:17:30,365 --> 00:17:33,809
والثالث أُبرح ضربًا حتى الموت
من قِبل الآلي المساعد له

156
00:17:34,747 --> 00:17:37,898
كل الأدلة تشير إلى اختراق دماغي

157
00:17:38,783 --> 00:17:41,091
"نفس الأمر الذي فعلته "الخادمة الآلية
(بـ(أوزموند

158
00:17:41,643 --> 00:17:45,211
وجميعهم كانوا من كبار الشخصيات
"بشركة "هانكا

159
00:17:45,704 --> 00:17:47,192
مثل (أوزموند) تمامًا

160
00:17:48,012 --> 00:17:51,761
تُركت رسالة في كل مسرح جريمة

161
00:17:51,771 --> 00:17:53,656
...تركها شخص يسّمي نفسه

162
00:17:55,901 --> 00:17:57,631
(كوزيه)

163
00:17:58,141 --> 00:18:01,657
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونتم مع "آليات هانكا
فمصيركم الهلاك</font>

164
00:18:03,378 --> 00:18:07,416
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونت مع "آليات هانكا
فمصيركم الهلاك</font>

165
00:18:10,584 --> 00:18:11,583
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(سيد (توجو</font>

166
00:18:11,697 --> 00:18:15,715
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(اذهب أنت و(لادريا) للتحدّث مع السيد (كوتر
"المدير التنفيذي لـ"هانكا</font>

167
00:18:17,654 --> 00:18:20,625
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أما (ميجور) و(باتو
(سيلقيان نظرة على تقرير (دالين</font>

168
00:18:21,645 --> 00:18:25,067
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ليكتشفا أي معلومة
<font color=#ffa500>"توصلنا إليها بخصوص "الخادمة الآلية</font>

169
00:18:28,514 --> 00:18:29,886
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!(ميجور)</font>

170
00:18:42,570 --> 00:18:44,575
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!أخبرتك ألّا تشتبكي</font>

171
00:18:45,083 --> 00:18:47,462
اضطررت إلى ذلك وإلّا لمات المزيد

172
00:18:48,399 --> 00:18:52,149
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنت أحد أعضاء فريقي
<font color=#ffa500>وسلامتك مسؤوليتي</font>

173
00:18:53,446 --> 00:18:56,084
سأعثر عليه وسأقتله

174
00:18:56,647 --> 00:18:59,925
هذا ما صُنعت لتحقيقه، صحيح؟

175
00:19:06,428 --> 00:19:08,775
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!إنّك أكثر من مجرد سلاح</font>

176
00:19:09,044 --> 00:19:12,653
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لديك روح وكيان</font>

177
00:19:13,541 --> 00:19:20,926
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن لامسنا التفرّد بذاتنا
سنجد عندها السكينة في قلبنا</font>

178
00:19:24,855 --> 00:19:28,751
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إعادة هيكلة آمنة
لبنية الأطفال الجينية</font>

179
00:19:29,157 --> 00:19:31,346
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لبناء عائلة أفضل</font>

180
00:19:31,381 --> 00:19:34,226
ماذا كان يجري معك بالفندق البارحة؟

181
00:19:34,235 --> 00:19:36,751
لا شيء، أنا بخير -
متأكدة؟ -

182
00:19:37,768 --> 00:19:40,529
مهلًا يا عزيزتي، أتودين تحديثًا؟ -
!ابتعد -

183
00:19:40,629 --> 00:19:43,324
لديّ كل ما تريدين -
!اغرب عنّا -

184
00:19:45,808 --> 00:19:47,931
!(مينج) -
!(باتو) -

185
00:19:51,321 --> 00:19:53,220
جلبت العظام التي طلبتها -
شكرًا -

186
00:19:53,853 --> 00:19:55,498
لمن هذه؟ -
!للكلاب -

187
00:19:55,832 --> 00:19:59,952
بالنسبة لشخص لا يحب البشر
!كيف لك أن تبالي بشأن الكلاب هكذا؟

188
00:19:59,978 --> 00:20:02,420
لا أعرف، أحب الكلاب الضالة
وهم يحبونني

189
00:20:02,753 --> 00:20:04,481
يحبونك لأنك تطعمهم

190
00:20:05,313 --> 00:20:06,782
!لا تتحلّين بالرحمة أبدًا

191
00:20:07,396 --> 00:20:08,683
!يا فتيات

192
00:20:12,650 --> 00:20:13,544
!مرحبًا

193
00:20:14,143 --> 00:20:15,604
!(مرحبًا يا (جابريل

194
00:20:16,924 --> 00:20:18,045
(قابل (ميجور

195
00:20:18,304 --> 00:20:19,927
(ميجور)، هذا (جابريل)

196
00:20:24,031 --> 00:20:25,800
كان لديّ كلب

197
00:20:26,201 --> 00:20:27,289
حقًا؟

198
00:20:31,067 --> 00:20:33,909
ظننتك من محبي القطط

199
00:20:38,393 --> 00:20:40,580
لا تتحدثين عن هذه الأمور

200
00:20:40,861 --> 00:20:41,861
أي أمور؟

201
00:20:42,045 --> 00:20:44,837
أمور ماضيك -
لا أتذكر الكثير -

202
00:20:45,141 --> 00:20:46,798
لمحات وحسب، قطع متناثرة

203
00:20:48,773 --> 00:20:50,175
ماذا عن عائلتك؟

204
00:20:50,466 --> 00:20:53,011
والداي لقيا حتفهما
وهما يهرّباننا لهذا البلد

205
00:20:53,014 --> 00:20:56,803
غرق قاربنا عند الميناء، كدت أغرق

206
00:20:58,706 --> 00:21:02,478
أشعر وكأن هناك ضبابًا كثيفًا
يحوم حول ذاكرتي دومًا

207
00:21:02,551 --> 00:21:04,377
ولا يسعني رؤية ذكرياتي بوضوح بسببه

208
00:21:05,231 --> 00:21:06,378
أنت محظوظة

209
00:21:06,684 --> 00:21:09,298
تؤرقني ذكرياتي يوميًا

210
00:21:09,523 --> 00:21:11,284
من الأفضل أن تنفصل عنها

211
00:21:11,692 --> 00:21:12,909
مثلك

212
00:21:26,424 --> 00:21:29,397
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مركز الآليات الرئيسي لـ"هانكا

213
00:21:31,081 --> 00:21:33,705
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"مرحبًا بـ"آليات هانكا</font>

214
00:21:34,924 --> 00:21:38,807
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>على كل الزوّار إبراز بطاقات الهويّة
بأي وقت كان</font>

215
00:21:35,012 --> 00:21:39,135
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"آليات هانكا"

216
00:21:43,247 --> 00:21:44,892
ابسطيها واقبضيها رجاءً

217
00:21:46,689 --> 00:21:49,081
لديك ضررًا بالأنظمة الداخليّة

218
00:21:49,389 --> 00:21:51,714
ربما المرة المقبلة
يمكنك تصميم هيكلي بشكل أفضل

219
00:21:55,544 --> 00:21:57,997
كيف حالك؟ -
أنا بخير، لا يسعني الشعور بشيء -

220
00:21:58,004 --> 00:22:00,642
لا أقصد جسدك
أقصد دماغك

221
00:22:02,212 --> 00:22:04,205
أتعرض لنوبات غريبة

222
00:22:05,059 --> 00:22:06,420
لكنها ستزول

223
00:22:06,836 --> 00:22:09,451
أتتناولين دوائك؟ -
نعم -

224
00:22:09,873 --> 00:22:13,037
ما زالت هذه النوبات تواتيني
عاصرت اثنتين هذا الصباح

225
00:22:13,435 --> 00:22:15,733
سمعية أم بصرية؟ -
كلاهما -

226
00:22:19,631 --> 00:22:21,062
أرى الخلل

227
00:22:22,131 --> 00:22:24,181
هل قمت بتحميل أي بيانات غير مشفرة؟

228
00:22:24,527 --> 00:22:26,720
لا، مسحت بعضهم من نظامي -
!أدلي بتصريحك -

229
00:22:26,947 --> 00:22:30,853
أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأصرّح
بمسح هذه البيانات

230
00:22:31,314 --> 00:22:32,424
تمّ الأمر

231
00:22:33,132 --> 00:22:35,370
ليس بالأمر الجلل -
ما هذه البيانات؟ -

232
00:22:36,320 --> 00:22:38,837
أصداء حسيّة من عقلك الباطن
بضع ظلال

233
00:22:39,118 --> 00:22:40,182
لست متأكدة

234
00:22:40,494 --> 00:22:42,214
كيف تفرقين بين البيانات المعيبة
وبياناتي الأساسية؟

235
00:22:42,591 --> 00:22:45,234
البيانات المعيبة لها قوام مختلف

236
00:22:45,675 --> 00:22:47,505
بخلاف بقية شفرة بياناتك

237
00:22:49,812 --> 00:22:51,315
بوسعي تبيّن كل شيء

238
00:22:52,830 --> 00:22:56,007
كل أفكارك، كل قراراتك

239
00:22:56,427 --> 00:23:00,243
أظن أن الخصوصية تخصّ البشر وحسب -
أنتِ بشريّة -

240
00:23:01,563 --> 00:23:03,379
والبشر يرونك مثلهم

241
00:23:03,545 --> 00:23:05,914
كل من حولي يبدو مندمجًا بالمجتمع

242
00:23:06,424 --> 00:23:11,468
يبدون متصلين بشيء
شيء لست متصلة به

243
00:23:13,528 --> 00:23:16,056
وكأنّي دون ماضٍ -
بالطبع لديك ماضٍ -

244
00:23:16,346 --> 00:23:19,758
وبمرور الوقت ستتصلين به وبهم

245
00:23:23,528 --> 00:23:25,390
ابسطيها واقبضيها رجاءً

246
00:23:34,234 --> 00:23:37,535
نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا

247
00:23:38,911 --> 00:23:40,398
لكنها ليست كذلك

248
00:23:41,787 --> 00:23:44,180
أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا

249
00:23:46,877 --> 00:23:50,786
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"أنت على وشك دخول منطقة مؤمّنة بـ"هانكا
غير مسموح بدخول غير الموظفين المصرّح لهم</font>

250
00:23:55,103 --> 00:23:56,364
!أنا مشغولة

251
00:23:56,555 --> 00:23:58,983
د. (دالين)، هل انتهيت بعد؟

252
00:23:59,327 --> 00:24:02,521
إن لم تمطرها بالرصاص
لكان الأمر أيسر بكثير

253
00:24:02,868 --> 00:24:05,130
لم أطلق عليها -
أنا من فعلت -

254
00:24:06,667 --> 00:24:08,353
سيستغرق هذا أيامًا

255
00:24:09,018 --> 00:24:11,275
عليّ إجراء المئات
من عمليات المحاكاة المحتملة

256
00:24:11,520 --> 00:24:13,140
لا نملك الوقت لهذا

257
00:24:16,159 --> 00:24:18,907
"كانت ضمن آليات "هانكا

258
00:24:19,956 --> 00:24:22,482
لكن تم إعادة برمجتها
من خلال اختراق دماغي

259
00:24:23,763 --> 00:24:25,278
ماذا كان على قرص ذاكرتها؟

260
00:24:25,702 --> 00:24:28,879
لا شيء، تم مسح البيانات
فور بثها إليها

261
00:24:29,705 --> 00:24:32,319
لا علامة عمّا تحولت
إليه بعد استقبالها

262
00:24:32,339 --> 00:24:34,501
تدمر الجسد الآلي

263
00:24:35,158 --> 00:24:36,874
لقد مزقوها

264
00:24:37,195 --> 00:24:39,160
إذًا، عليّ الاتصال بها

265
00:24:39,684 --> 00:24:42,142
لن تتحكمي بشفرة بياناتك
وأنتِ متصلة بها

266
00:24:42,427 --> 00:24:43,782
أعلم

267
00:24:45,190 --> 00:24:49,665
لربما تركوا أفخاخًا بها
نبضات تدميرية أو فيروسات

268
00:24:49,995 --> 00:24:51,097
إنها محقة

269
00:24:51,688 --> 00:24:55,912
ستعرّضين عقلك لأي اختراق موجود
ستكونين دون دفاع

270
00:24:59,133 --> 00:25:03,429
عليّ ولوج ذاكرتها
(إنها أسرع طريقة للعثور على (كوزيه

271
00:25:09,307 --> 00:25:10,837
هذا خطر للغاية

272
00:25:11,265 --> 00:25:13,525
وفِعل غير مسئول تمامًا

273
00:25:18,452 --> 00:25:19,827
أأنت متأكدة؟

274
00:25:20,240 --> 00:25:23,495
إن رأيت أي شفرة مفخخة
متجهة نحوي، فاسحبني

275
00:25:26,248 --> 00:25:29,302
كيف تكون من يتعرّق قلقًا
وأنا من يخوض الأمر؟

276
00:25:36,416 --> 00:25:37,470
!فعّليها

277
00:25:46,218 --> 00:25:48,622
!اتصال دماغيّ بـ(ميجور)

278
00:25:48,934 --> 00:25:51,453
مفعّل وغير مشفر

279
00:25:53,120 --> 00:25:55,080
التصريح مطلوب، لتحميل البيانات

280
00:25:55,378 --> 00:25:58,899
أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأعطي تصريحي

281
00:27:39,275 --> 00:27:40,704
!اقطعي الاتصال، أخرجيها من هناك

282
00:27:41,114 --> 00:27:44,189
!أخرجيها -
أحاول، لكن يتم اختراق نظامها -

283
00:27:47,830 --> 00:27:49,486
!أخرجيها في الحال

284
00:27:52,433 --> 00:27:53,750
!الآن

285
00:27:55,580 --> 00:27:56,909
أأنت بخير؟

286
00:27:59,871 --> 00:28:01,451
أعلم أين هو

287
00:28:15,733 --> 00:28:16,842
أعرف هذا المكان

288
00:28:17,351 --> 00:28:18,947
يتاجرون بآلات في السوق السوداء

289
00:28:20,252 --> 00:28:21,361
تجهزت بالأسلحة؟

290
00:28:21,524 --> 00:28:23,952
- أجل
- الهدف في القبو، سأتولى القيادة

291
00:28:24,567 --> 00:28:25,704
الانتقال إلى الاتصال الذهني

292
00:28:26,985 --> 00:28:29,453
آمل أنك كنت تتدرب -
هذا غير عادل -

293
00:28:30,738 --> 00:28:32,961
...أحتاج فقط بعض الوقت

294
00:28:33,246 --> 00:28:34,564
لأعتاد عليه

295
00:28:44,591 --> 00:28:47,517
اثنان من المرتزقة عند الباب
مسلّحان ومعززان آليًا

296
00:28:48,542 --> 00:28:51,052
!تلّقيت هذا، سنتولى هذا

297
00:29:01,359 --> 00:29:03,466
هناك الكثير من الأسلحة هنا
!بالنسبة إلى ملهى ليلي

298
00:29:04,036 --> 00:29:06,745
"إنه ملهى جماعة الـ"ياكوزا
ماذا توقعت؟

299
00:29:07,570 --> 00:29:08,952
يعجبني المكان حقًا

300
00:29:09,287 --> 00:29:10,623
لم لا يفاجئني هذا؟

301
00:29:11,936 --> 00:29:15,712
عليّ أن أجذب بعض الانتباه
لأرى إن كنت سأتمكن من بلوغ القبو هكذا

302
00:29:19,894 --> 00:29:21,618
لم تأتِ لتسبب المتاعب، صحيح؟

303
00:29:22,171 --> 00:29:24,888
أنا هنا لأجل الفتيات والجعة

304
00:29:28,686 --> 00:29:31,173
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
أبحث عن أحدهم -

305
00:29:31,357 --> 00:29:32,704
أجئتِ إلى هنا قبلًا؟

306
00:29:32,817 --> 00:29:35,665
أتمت صديقتي بعض الأعمال الميكانيكية هنا
أعمال صناعية

307
00:29:35,731 --> 00:29:37,071
لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا

308
00:29:37,801 --> 00:29:39,063
هذا خطأي

309
00:29:40,060 --> 00:29:43,073
لم لا تأتين لتمرحي معنا؟
لنحظى ببعض الخصوصية

310
00:29:51,261 --> 00:29:52,261
لقد دخلت

311
00:29:53,248 --> 00:29:54,645
سأكون في الأرجاء إن احتجتني

312
00:30:07,390 --> 00:30:11,329
أتقولين أن صديقتك عملت هنا؟ -
قلت أنها أتمت بعض الأعمال هنا -

313
00:30:12,469 --> 00:30:13,802
أهي بشرية؟

314
00:30:14,543 --> 00:30:15,813
صديقتكِ

315
00:30:16,364 --> 00:30:18,364
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

316
00:30:18,613 --> 00:30:21,143
باتو)، أيمكنك سماعي؟)

317
00:30:21,465 --> 00:30:25,186
مَن قام بهذا العمل المذهل عليك؟

318
00:30:25,985 --> 00:30:27,227
إنه عمل سماوي

319
00:30:34,215 --> 00:30:35,458
لادريا)، أسلحة)

320
00:30:36,586 --> 00:30:37,705
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تفضّل</font>

321
00:30:40,795 --> 00:30:42,395
باتو)، أفقد إشارة الاتصال)

322
00:30:42,766 --> 00:30:44,696
لا تقلقي يا حلوتي

323
00:30:45,750 --> 00:30:47,181
لدينا خصوصية هنا

324
00:30:48,986 --> 00:30:49,986
أنصتي

325
00:30:50,507 --> 00:30:52,753
لا إشارات تدخل أو تخرج

326
00:30:53,767 --> 00:30:56,385
ميجور)، أنا في موقعي، أتسمعينني؟)

327
00:30:57,596 --> 00:30:58,595
جعة

328
00:31:00,216 --> 00:31:02,800
إن لم تجيبي فستجرحين مشاعري

329
00:31:10,701 --> 00:31:12,988
لادريا)، أيمكنك التواصل مع (ميجور)؟)

330
00:31:13,309 --> 00:31:15,790
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لا يمكنني، ما زالت الإشارة محجوبة"</font>

331
00:31:16,390 --> 00:31:19,021
...أخشى أن الملل يتملكني بسهولة، لذا

332
00:31:19,670 --> 00:31:21,290
...لا تريدين التحدث

333
00:31:23,111 --> 00:31:25,254
!ربما تريدين الرقص

334
00:31:27,709 --> 00:31:29,692
ميجور)، هيّا، أجيبيني)

335
00:31:45,888 --> 00:31:47,609
ظننتك قلت بدون التسبب في المتاعب

336
00:31:48,665 --> 00:31:49,703
!ارقصي

337
00:31:56,421 --> 00:31:57,552
...الحقيقة هي

338
00:31:59,229 --> 00:32:00,849
!لم أُصنَع للرقص

339
00:32:54,833 --> 00:32:57,783
عُدت على قناة الاتصال
أنا متجهة إلى الغرفة الخلفية

340
00:32:58,719 --> 00:33:01,750
افتقدتك، سألاقيك هناك

341
00:33:32,981 --> 00:33:36,449
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إن تعاونت مع "آليات هانكا
فمصيرك الهلاك</font>

342
00:33:46,891 --> 00:33:48,258
ميجور)؟)

343
00:34:21,286 --> 00:34:22,755
أين (باتو)؟

344
00:34:23,346 --> 00:34:26,580
يخضع لعملية تعزيز، في الغرفة المجاورة
إنه يبلي بلاءً حسنًا

345
00:34:28,472 --> 00:34:30,640
تلقيتِ معظم الانفجار

346
00:34:33,608 --> 00:34:35,518
رأيته هناك في الأسفل

347
00:34:37,297 --> 00:34:38,683
...كان يبدو

348
00:34:40,306 --> 00:34:42,249
وكأنه كان ينتظر رؤيتي

349
00:34:43,289 --> 00:34:44,892
فحصنا خلاياك التشابكية

350
00:34:45,230 --> 00:34:48,526
كل ما شهدته ذهب إلى الوحـ(9)ـدة للتقييم

351
00:34:51,171 --> 00:34:53,097
...تعلمين أن الفحص

352
00:34:53,490 --> 00:34:55,690
قد تسبب ببعض نوبات الخلل كذلك

353
00:34:56,889 --> 00:34:58,418
كانت النوبات تزداد سوءًا

354
00:35:00,313 --> 00:35:01,549
منذ متى؟

355
00:35:02,604 --> 00:35:04,141
منذ اتصلت بهذا الآلي

356
00:35:20,644 --> 00:35:23,402
أتعني أيّ من تلك النوبات شيئًا لك؟

357
00:35:24,801 --> 00:35:25,927
لا

358
00:35:27,093 --> 00:35:28,092
لا يعنون شيئًا

359
00:35:30,341 --> 00:35:33,116
اتصلت بآلية وهو متصل بها

360
00:35:33,734 --> 00:35:37,646
كان يمكن أن ينتج عن هذا
عواقب في غاية الخطورة

361
00:35:38,668 --> 00:35:41,804
"لم يكن مصرحًا لك الاتصال مع "الخادمة الآلية

362
00:35:42,896 --> 00:35:44,664
أنتِ مخيبة الأمل فيَّ

363
00:35:46,158 --> 00:35:47,895
لا، أنا قلقة

364
00:35:50,412 --> 00:35:52,223
لست منيعة

365
00:35:53,172 --> 00:35:56,773
يمكنني إصلاح جسدك
ولكن لا يمكنني حماية عقلك

366
00:35:57,575 --> 00:35:58,871
لم لا؟

367
00:36:02,296 --> 00:36:04,624
...يمكنك رؤية جميع أفكاري، لذا

368
00:36:05,297 --> 00:36:07,072
يفترض أن تكوني قادرة على حمايتهم

369
00:36:08,432 --> 00:36:11,485
(حاولي تفهم مدى قيمتك يا (ميرا

370
00:36:14,498 --> 00:36:17,462
أنت ما سيغدوه الجميع في يومٍ ما

371
00:36:20,499 --> 00:36:22,995
لا تعلمين مقدار ما يشعرني هذا بالوحدة

372
00:36:41,099 --> 00:36:42,732
يمكنني رؤيتك في الخارج، كما تعلمين

373
00:36:45,544 --> 00:36:47,417
كم أصبعًا أرفع؟

374
00:36:48,672 --> 00:36:49,712
!يا لظرفك

375
00:36:59,472 --> 00:37:01,319
فلتقولي شيئًا لطيفًا

376
00:37:02,725 --> 00:37:04,424
!أأنت من اخترتهما؟

377
00:37:04,921 --> 00:37:06,348
إنهما عمليان

378
00:37:07,442 --> 00:37:10,419
تفكر دائمًا بما هو مفيد للعمل -
ماذا لديَّ غيره؟ -

379
00:37:11,103 --> 00:37:12,922
إنهما يناسبانك -
حقًا؟ -

380
00:37:13,362 --> 00:37:15,754
لديَّ رؤية ليلية
التقريب من على بعد ميل

381
00:37:16,443 --> 00:37:17,443
وأشعة سينية

382
00:37:19,209 --> 00:37:20,881
أعتقد أنّي أرى مثلك الآن

383
00:37:21,597 --> 00:37:24,007
لا تقلق، ستعتاد عليهما

384
00:37:26,635 --> 00:37:28,283
شكرًا على إنقاذ حياتي

385
00:37:29,331 --> 00:37:31,155
تسرني رؤيتك بخير

386
00:37:31,962 --> 00:37:33,098
ميجور)؟)

387
00:37:34,527 --> 00:37:36,413
أيمكنك إطعام الكلاب لأجلي؟

388
00:37:38,032 --> 00:37:39,500
لا أريد إخافتهم

389
00:37:39,806 --> 00:37:41,105
بالطبع

390
00:38:25,011 --> 00:38:28,042
هل تمويلك غير كاف يا سيد (أراماكي)؟

391
00:38:28,652 --> 00:38:31,942
أتفتقد الوحـ(9)ـدة إلى بعض الموارد التشغيلية الضرورية؟

392
00:38:32,390 --> 00:38:35,138
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لدينا كل ما نريده</font>

393
00:38:35,667 --> 00:38:39,683
تُعَد (ميجور) سلاحنا الأكثر تطورًا
إن كانت سليمة فقط

394
00:38:41,441 --> 00:38:46,208
وأبلغتني الد. (أوليت) أنكَ صرحت لها
بالاتصال مع خادمة آلية معيبة

395
00:38:54,764 --> 00:38:58,535
"أنت تُدرك ما تمثله آليات "هانكا
من أهمية قصوى للحكومة

396
00:38:59,614 --> 00:39:02,245
ميجور) هي مستقبل شركتي)

397
00:39:02,991 --> 00:39:05,644
...إن عرضت أنظمتك للضرر مجددًا

398
00:39:06,463 --> 00:39:08,269
فسأحرق قسم الآليات بأسره

399
00:39:11,821 --> 00:39:13,141
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>عُلِم يا سيدي</font>

400
00:39:15,106 --> 00:39:16,497
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(سيد (كاتر</font>

401
00:39:16,847 --> 00:39:19,188
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>احذر لمَن توجه إليه التهديد</font>

402
00:39:19,531 --> 00:39:23,348
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"أُحاسَب من قِبل رئيس الوزراء لا آليات "هانكا</font>

403
00:40:09,451 --> 00:40:13,511
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>اصنع جمالك الخاص
جمال مُعَزز</font>

404
00:40:23,921 --> 00:40:25,398
أأنت بشرية؟

405
00:40:26,981 --> 00:40:27,982
أجل

406
00:40:34,073 --> 00:40:37,769
أيمكنك نزع هذا الشيء؟
ليتسنى لي رؤية وجهك

407
00:41:03,847 --> 00:41:05,147
كيف يكون هذا الشعور؟

408
00:41:05,857 --> 00:41:06,857
...يُشعرك

409
00:41:07,438 --> 00:41:08,633
بالاختلاف

410
00:41:20,112 --> 00:41:21,354
ماذا تكونين؟

411
00:41:38,927 --> 00:41:40,444
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع

412
00:41:49,716 --> 00:41:51,156
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ملفات موظفي شركة آليات "هانكا

413
00:41:58,452 --> 00:41:59,642
انظري إليَّ

414
00:42:02,433 --> 00:42:04,897
أخبريني عمّا سلبوه مني

415
00:42:06,613 --> 00:42:09,868
أنا آسفة، لم يخبرونا قط

416
00:42:32,434 --> 00:42:34,427
إنه لشعور غريب أن أقود بهاتين العينين

417
00:42:38,492 --> 00:42:39,765
لم تحقنين نفسك بهذا؟

418
00:42:40,308 --> 00:42:42,810
يمنع عقلي من رفض هذا الجسد

419
00:42:45,435 --> 00:42:47,657
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>ميجور)، (باتو)، عليكما المجيء إلى هنا)</font>

420
00:42:47,865 --> 00:42:48,865
ماذا لديك؟

421
00:42:49,236 --> 00:42:51,569
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"عُثِرَ على عالم آخر ميت في آليات "هانكا</font>

422
00:42:52,043 --> 00:42:52,987
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(إنها (دالين</font>

423
00:42:53,718 --> 00:42:54,719
في الطريق إليك

424
00:43:02,076 --> 00:43:03,206
(من هذا الاتجاه يا (ميجور

425
00:43:30,560 --> 00:43:34,403
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع

426
00:43:33,481 --> 00:43:34,701
ما هذا؟

427
00:43:36,060 --> 00:43:38,470
(وجدَت ما سرقه (كوزيه) من (أوزموند

428
00:43:39,318 --> 00:43:44,032
إنها قائمة بكل من عمل
على مشروع يسمى 2571

429
00:43:44,603 --> 00:43:46,026
هؤلاء مَن يستهدفهم

430
00:43:46,593 --> 00:43:48,167
أمِن أحدٍ آخر على القائمة؟

431
00:43:49,143 --> 00:43:51,128
{\fs32\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(د. (أوليت

432
00:43:51,288 --> 00:43:53,540
!فلتعثروا على (أوليت)، في الحال

433
00:43:53,673 --> 00:43:56,713
إنها في الطريق، وسائل التواصل معها مطفأة

434
00:44:01,327 --> 00:44:03,427
أنظر إليها مفكرًا

435
00:44:03,844 --> 00:44:05,884
أتريدينني أن أدفع مقابل الكمان أيضًا؟

436
00:44:06,154 --> 00:44:07,462
لا تخطئ فهمي

437
00:44:08,298 --> 00:44:09,981
أحب تلك الفتاة جدًا

438
00:44:10,646 --> 00:44:12,332
أحبها حقًا، إنها مذهلة

439
00:44:12,655 --> 00:44:15,152
ولكن حينما تعزف على ذلك الشيء يؤلمني

440
00:44:16,998 --> 00:44:17,998
!لم لمْ تختر البيانو؟

441
00:44:18,164 --> 00:44:22,446
أعني أنه بنفس السعر
وصوته ليس بنفس السوء

442
00:44:24,625 --> 00:44:27,145
على الأقل إن لم تتمكن من العزف عليه
...فسيبدو صوته

443
00:45:16,571 --> 00:45:19,717
!المشـ(2571)ـروع
!أخبريني كل شيء

444
00:45:31,133 --> 00:45:33,439
أمستعدة للموت لأجل المشروع 2571؟

445
00:45:42,193 --> 00:45:43,194
!اذهبي

446
00:45:58,255 --> 00:45:59,256
!اذهبي

447
00:47:57,128 --> 00:47:58,241
أين هو (كوزيه)؟

448
00:47:58,611 --> 00:48:01,337
لم يريد قتل د. (أوليت)؟ -
لا أعرف شيئًا -

449
00:48:04,080 --> 00:48:05,003
!كفى

450
00:48:08,322 --> 00:48:09,512
نحتاجه على قيد الحياة

451
00:48:13,572 --> 00:48:16,060
"رجاءً، لقد خضت في هذا سلفًا"

452
00:48:17,409 --> 00:48:18,729
تمسكون بالشخص الخطأ

453
00:48:20,467 --> 00:48:22,305
إذًا أخبرنا بمن أمسكنا؟

454
00:48:24,377 --> 00:48:27,530
(اسمي (لي كونينغهام

455
00:48:31,370 --> 00:48:33,393
من أين أتيت بالأسلحة؟ -
لا أعلم -

456
00:48:33,418 --> 00:48:34,161
من قام بتلقيمها؟

457
00:48:34,186 --> 00:48:36,814
لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، حسنًا؟
كما أخبرتكم

458
00:48:37,010 --> 00:48:39,808
كنت أُقِل ابنتي، إنها تأخذ دروس كمان

459
00:48:39,833 --> 00:48:40,834
ما اسمها؟

460
00:48:44,137 --> 00:48:49,051
أهذه هي؟ -
أجل، أليست ملاكًا صغيرًا؟ -

461
00:48:49,083 --> 00:48:50,975
أهذه ابنتك؟ -
أجل -

462
00:48:53,572 --> 00:48:55,070
ألديك أطفال؟

463
00:48:58,731 --> 00:49:00,038
أين تسكن؟

464
00:49:02,231 --> 00:49:03,541
لا يسعني التذكر

465
00:49:03,808 --> 00:49:06,902
أعتقد أنه مكان مرتفع
أهو مبنى شاهق الارتفاع؟

466
00:49:07,394 --> 00:49:08,779
إنه مكان شاهق الارتفاع، أليس كذلك؟

467
00:49:10,540 --> 00:49:12,105
ليس لديك ابنة

468
00:49:14,960 --> 00:49:18,289
ولستَ متزوجًا، وتعيش وحدك

469
00:49:18,474 --> 00:49:19,428
ماذا؟ لا

470
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
ذهبنا إلى شقتك ولم نجد أحدًا -
كلّا -

471
00:49:21,671 --> 00:49:22,960
تعيش هناك وحيدًا منذ 10 أعوام

472
00:49:22,985 --> 00:49:23,357
!كلا

473
00:49:23,382 --> 00:49:25,758
أنت تكذب فحسب -
لست أكذب -

474
00:49:26,727 --> 00:49:28,334
!لم أقتل أحدًا

475
00:49:28,666 --> 00:49:30,947
لم تستمرون بفعل هذا بي؟ -
فصل المجسم الطيفي -

476
00:49:31,376 --> 00:49:32,376
!رجاءً

477
00:49:33,125 --> 00:49:35,084
لم أفعل شيئًا

478
00:49:35,451 --> 00:49:37,600
!لم تستمرون بقول هذا لي؟

479
00:49:37,820 --> 00:49:39,980
لست أفهم، أنى يجهل ما حدث؟

480
00:49:40,430 --> 00:49:44,059
لا بد أن عملية الاختراق قد نظفت أثرها
...مسح (كوزيه) ذاكرته

481
00:49:44,495 --> 00:49:46,525
وبطريقة ما نصّب واقعًا آخر

482
00:49:48,454 --> 00:49:50,279
على الأقل تسنى له التيقن بأن له ابنة

483
00:49:51,916 --> 00:49:53,198
ما الفرق؟

484
00:49:55,015 --> 00:49:56,849
...خيال، واقع

485
00:49:56,988 --> 00:49:58,370
...أحلام، ذكريات

486
00:49:59,988 --> 00:50:01,123
كلها نفس الشيء

487
00:50:02,464 --> 00:50:03,709
مجرد ضوضاء

488
00:50:06,123 --> 00:50:07,123
إنه هو

489
00:50:09,899 --> 00:50:11,050
إنه في داخله

490
00:50:13,966 --> 00:50:16,385
هذا المكعب مؤمّن، لا يمكنه الاتصال معه

491
00:50:16,865 --> 00:50:18,098
!جهاز كشف الكذب

492
00:50:18,321 --> 00:50:19,746
لا بد أنه اخترقه عن طريقه

493
00:50:19,793 --> 00:50:22,563
يجب أن نتصل بالجهاز، ونتتبع شفرته
ونحدد موقعه

494
00:50:22,621 --> 00:50:23,305
!افعليها

495
00:50:23,817 --> 00:50:25,913
لا تدخلي إلى هناك
هذا خطير جدًا

496
00:50:26,940 --> 00:50:28,233
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>(ميجور)</font>

497
00:50:28,859 --> 00:50:31,487
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لا نعرف ما هو قادر على فعله</font>

498
00:50:42,982 --> 00:50:46,135
الإشارة غير مستقرة
أيمكنك تحديد موقعه؟

499
00:50:46,160 --> 00:50:47,903
علينا الإسراع، سنفقده

500
00:50:48,233 --> 00:50:49,254
جارٍ الاتصال

501
00:50:52,106 --> 00:50:53,270
من أنت؟

502
00:50:56,386 --> 00:50:57,572
اقتربي

503
00:50:59,988 --> 00:51:01,270
أنا خجول

504
00:51:02,449 --> 00:51:04,616
...أنا لست جميلًا

505
00:51:05,107 --> 00:51:06,128
مثلك

506
00:51:09,225 --> 00:51:11,126
أخبرني من أنت

507
00:51:11,431 --> 00:51:14,344
ولِدتُ أكثر من مرة

508
00:51:15,053 --> 00:51:17,613
ولذلك لديَّ أكثر من اسم

509
00:51:18,187 --> 00:51:19,667
سأعثر عليك

510
00:51:20,151 --> 00:51:21,604
ليس بعد

511
00:51:22,328 --> 00:51:23,787
لم أنتهِ

512
00:51:24,091 --> 00:51:26,171
يتتبع الجهاز موقعه

513
00:51:26,627 --> 00:51:27,742
!حصلنا على نقطة تمركز

514
00:51:33,576 --> 00:51:35,051
أحتاج إلى رؤيتها

515
00:51:35,589 --> 00:51:37,086
...لا، رجاء، أعلم

516
00:51:37,387 --> 00:51:38,534
حددنا موقعه

517
00:51:46,990 --> 00:51:48,061
فلنذهب

518
00:52:02,440 --> 00:52:03,773
جهزوا الأسلحة

519
00:52:06,466 --> 00:52:07,993
انطلقوا -
اتبعوني -

520
00:52:56,037 --> 00:52:57,633
!ابقوا أرضًا

521
00:53:07,797 --> 00:53:09,602
أسقطه أرضًا

522
00:53:17,026 --> 00:53:18,027
!قنبلة

523
00:54:14,722 --> 00:54:15,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>!(ميجور)</font>

524
00:54:16,453 --> 00:54:17,546
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أجيبي</font>

525
00:54:18,975 --> 00:54:20,841
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أعلم سبب عجزنا عن إيجاده</font>

526
00:54:24,045 --> 00:54:27,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إنه يستخدم العقول البشرية
ليصنع شبكة خاصة به</font>

527
00:54:27,406 --> 00:54:28,715
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إننا قادمون إلى موقعك</font>

528
00:55:44,176 --> 00:55:46,001
أخبرني من أنت

529
00:55:48,646 --> 00:55:52,808
أنا مَن تسعين لتدميره

530
00:55:56,468 --> 00:55:58,953
...في هذه الحياة اسمي هو

531
00:56:00,155 --> 00:56:01,156
(كوزيه)

532
00:56:03,993 --> 00:56:05,847
ماذا تفعل بي؟

533
00:56:09,006 --> 00:56:13,923
لقد وصلتك بشبكة من صنعي الخاص

534
00:56:14,160 --> 00:56:16,665
...حينما أنتهي من هذا العالَم

535
00:56:17,144 --> 00:56:21,324
يمكن لكياني النجاة هناك وإعادة تجديد نفسه

536
00:56:21,884 --> 00:56:23,547
ماذا تريد مني؟

537
00:56:24,857 --> 00:56:26,318
...أصبحت

538
00:56:26,863 --> 00:56:29,328
مفتونًا بك

539
00:56:30,780 --> 00:56:32,868
...وأنا أقرأ شفرتك

540
00:56:33,311 --> 00:56:35,844
"عندما كنت داخل تلك "الخادمة الآلية

541
00:56:38,408 --> 00:56:42,357
شعرت كما لم أشعر من قبل
...ومع ذلك ما يزال هذا

542
00:56:42,886 --> 00:56:44,179
مألوفًا

543
00:56:46,899 --> 00:56:48,472
نحن متماثلان

544
00:56:49,154 --> 00:56:50,574
لسنا متماثلين

545
00:56:53,319 --> 00:56:55,246
أنت تقتل أناسًا أبرياء

546
00:56:55,966 --> 00:56:58,419
أبرياء؟ أهذا ما تسمينهم؟

547
00:56:59,398 --> 00:57:01,543
أنا على ما صنعوني

548
00:57:03,020 --> 00:57:04,307
من صنعك؟

549
00:57:04,466 --> 00:57:06,048
ماذا أخبروك؟

550
00:57:07,000 --> 00:57:08,717
أنك الأولى؟

551
00:57:09,455 --> 00:57:11,678
أول إنقاذ عقلي

552
00:57:13,148 --> 00:57:18,694
ولدت من دروس فشلي

553
00:57:20,164 --> 00:57:21,713
عمَ تتحدث؟

554
00:57:23,814 --> 00:57:29,112
كنت واعيًا حينما مزقوا جسدي
وتخلصوا منه

555
00:57:29,137 --> 00:57:30,655
كالقمامة

556
00:57:31,955 --> 00:57:34,744
كنت ممدًا على مائدة

557
00:57:35,122 --> 00:57:41,858
أنصت إلى الأطباء يتحدثون عن عدم قبول
عقلي الاندماج مع الجسد الآلي الذي بنوه

558
00:57:43,102 --> 00:57:48,165
أنصت إلى كيف فشل المشـ(2571)ـروع

559
00:57:49,277 --> 00:57:51,120
...وأنهم اضطروا إلى المضي قدمًا

560
00:57:57,105 --> 00:57:58,287
ليصنعوك

561
00:58:05,607 --> 00:58:07,945
!كم أنت جميلة

562
00:58:11,051 --> 00:58:13,368
لقد تطوروا كثيرًا

563
00:58:13,709 --> 00:58:15,494
مذ صنعوني

564
00:58:18,798 --> 00:58:22,974
حسبوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم

565
00:58:23,132 --> 00:58:25,469
ولكنهم صنعونا

566
00:58:25,948 --> 00:58:28,349
لنتطور وحدنا

567
00:58:33,526 --> 00:58:34,890
ونفوقهم معرفة

568
00:58:35,332 --> 00:58:37,874
...تطور؟ أهذا ما تسمي

569
00:58:38,627 --> 00:58:40,250
قتل كل من ساهم في صناعتك؟

570
00:58:40,823 --> 00:58:43,436
لست منصتة إلى ما أقول

571
00:58:43,923 --> 00:58:45,429
أنتَ قاتل

572
00:58:45,620 --> 00:58:48,091
هم من حاولوا قتلي أولًا

573
00:58:50,122 --> 00:58:52,654
إنه دفاع عن النفس

574
00:58:52,679 --> 00:58:54,542
!الدفاع عن النفس

575
00:58:57,073 --> 00:58:59,161
...سيموت المزيد

576
00:59:01,492 --> 00:59:05,147
حتى يخبروني بما سلبوني

577
00:59:05,390 --> 00:59:06,729
لن أدع هذا يحدث

578
00:59:09,074 --> 00:59:10,610
أتريدين قتلي؟

579
00:59:15,133 --> 00:59:17,086
كالآخرين؟

580
00:59:23,626 --> 00:59:25,073
هلمي إذًا

581
00:59:28,454 --> 00:59:30,534
افعلي ما بُرمجتي لفعله

582
00:59:42,522 --> 00:59:43,716
ما هذا؟

583
00:59:55,858 --> 00:59:57,423
!ما هذا؟

584
00:59:58,938 --> 01:00:02,922
لا يسعني التذكر، ولكنه يواتيني دائمًا

585
01:00:04,168 --> 01:00:05,713
أترينه؟

586
01:00:11,295 --> 01:00:12,294
!(توجوزا)

587
01:00:17,320 --> 01:00:21,496
لا تتعاطي الدواء الذي يعطونك إياه

588
01:00:22,142 --> 01:00:24,886
يستخدمونه لقمع ذكرياتك

589
01:00:25,481 --> 01:00:29,193
جسدك ينتمي إليهم ولكن ليس كيانك

590
01:00:29,939 --> 01:00:31,641
كيانك ملكك

591
01:00:32,092 --> 01:00:33,488
تذكري هذا

592
01:00:33,727 --> 01:00:36,676
وربما ستتمكنين من تذكر كل شيء

593
01:00:45,043 --> 01:00:47,444
!ابتعد عنها
!اجث على الأرض في الحال

594
01:00:53,490 --> 01:00:54,709
!(ميجور)

595
01:01:03,645 --> 01:01:04,619
!(ميجور)

596
01:01:23,463 --> 01:01:24,681
!(ميرا)

597
01:01:26,031 --> 01:01:27,642
يا إلهي! أنت آمنة

598
01:01:29,550 --> 01:01:31,460
لقد غبتِ ساعات

599
01:01:32,926 --> 01:01:34,707
ولم يعلم أحد بمكانك

600
01:01:43,749 --> 01:01:44,785
إنك تخيفينني

601
01:01:48,074 --> 01:01:49,372
اهدئي

602
01:01:53,748 --> 01:01:55,714
كم واحدًا كان هناك قبلي؟

603
01:01:58,765 --> 01:02:02,260
لا سابق لتعقيد صنع قوقعة عقلك

604
01:02:03,437 --> 01:02:05,597
كان حدوث حالات فشل محتومًا

605
01:02:07,330 --> 01:02:08,549
كم عددهم؟

606
01:02:12,735 --> 01:02:13,660
العشرات...

607
01:02:19,011 --> 01:02:19,831
كم عددهم؟

608
01:02:24,034 --> 01:02:27,401
ثمانٌ وتسعون محاولة فاشلة قبلك

609
01:02:29,617 --> 01:02:31,727
قتلت 98 إنسانًا بريئًا؟

610
01:02:31,865 --> 01:02:34,061
كلا، ما قتلت أحدًا

611
01:02:35,891 --> 01:02:36,943
لما كنت هنا

612
01:02:37,477 --> 01:02:40,152
لما كان لك وجود لولا تلك التجارب

613
01:02:40,177 --> 01:02:41,527
تلك التجارب؟

614
01:02:43,559 --> 01:02:45,704
أهذا ما أمثله لك؟ -
!كلا -

615
01:02:48,045 --> 01:02:49,674
!(كلا يا (ميرا

616
01:02:54,859 --> 01:02:56,395
قُدّمت تضحيات

617
01:02:59,413 --> 01:03:00,969
من أين أتت الجثث؟

618
01:03:03,932 --> 01:03:05,198
من أين أتيت أنا؟

619
01:03:07,504 --> 01:03:09,303
أحضرها السيد (كاتر) لنا

620
01:03:09,633 --> 01:03:11,098
لم أطرح أيّ أسئلة

621
01:03:11,653 --> 01:03:12,872
ماذا عن الميناء؟

622
01:03:13,780 --> 01:03:14,997
ووالداي؟

623
01:03:16,014 --> 01:03:17,377
وطريقة موتهما؟

624
01:03:19,657 --> 01:03:20,630
أهي أحداث حقيقية؟

625
01:03:24,312 --> 01:03:25,065
كلا

626
01:03:28,429 --> 01:03:30,465
أعطيناك ذكريات خاطئة

627
01:03:32,434 --> 01:03:34,227
أراد (كاتر) تحفيزك

628
01:03:34,328 --> 01:03:37,105
،لتقاتلي الإرهابيين
أنا لم أوافقه على ذلك

629
01:03:37,234 --> 01:03:40,705
،كان تصرفًا قاسيًا
...لكن عملي كان مهمًّا و

630
01:03:41,464 --> 01:03:42,694
ومن ثمّ ولدت

631
01:03:44,346 --> 01:03:46,097
كنت آية في الجمال

632
01:03:48,308 --> 01:03:50,133
لا شيء أملكه حقيقي

633
01:03:53,428 --> 01:03:54,635
لقد وجدته

634
01:03:55,949 --> 01:03:57,381
أخبرتك أن تتوخي الحذر

635
01:03:57,573 --> 01:04:00,068
علمت هويّته طوال الوقت

636
01:04:00,849 --> 01:04:01,908
فأنت صنعته

637
01:04:03,204 --> 01:04:04,374
...كان عنده

638
01:04:05,436 --> 01:04:08,201
عقل عنيف غير متّزن

639
01:04:08,717 --> 01:04:10,722
!ارتباطه الدماغي لم يتماسك

640
01:04:11,089 --> 01:04:13,370
!حاولت إنقاذه -
لا -

641
01:04:14,245 --> 01:04:15,469
بل تركته للموت

642
01:04:27,020 --> 01:04:30,616
لا أخبار عن (كوزيه) بعد يا سيدي"
"سأتفقد المناطق العليا تاليًا

643
01:04:32,170 --> 01:04:33,828
أيّ أنباء عن (ميجور)؟

644
01:04:35,038 --> 01:04:38,750
<font color=#ffa500>{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد رحلت، اختفت عن"
"الشبكة، في صمت تام</font>

645
01:04:39,789 --> 01:04:40,883
عُلم يا سيدي

646
01:04:42,345 --> 01:04:43,885
أعرف أين أجدها

647
01:05:28,181 --> 01:05:29,634
لم أطلب منك القدوم إلى هنا

648
01:05:30,790 --> 01:05:32,247
لا تطلبين مني أبدًا

649
01:05:33,084 --> 01:05:34,639
لكني آتي دومًا

650
01:05:39,192 --> 01:05:40,849
هل أرسلوك لتعتقلني؟

651
01:05:42,496 --> 01:05:45,291
،أنا هنا لأصطاد السمك
فهل رأيت أيّ سمكة؟

652
01:05:45,916 --> 01:05:50,071
ولاؤك للشركة، وتتبع أوامرهم
...فإن أمروك بقتلي

653
01:05:50,096 --> 01:05:53,016
كفّي عن التفوه بهذا الهراء
ستغضبينني إن استمررت بكلامك

654
01:06:16,150 --> 01:06:17,511
كيف هو الوضع في الأسفل؟

655
01:06:19,100 --> 01:06:20,678
بارد ومظلم

656
01:06:22,374 --> 01:06:24,112
بعيد عن هنا كلّ البعد

657
01:06:25,517 --> 01:06:26,853
لا أصوات

658
01:06:27,986 --> 01:06:29,660
ولا تدفق بيانات

659
01:06:31,298 --> 01:06:32,379
...لا شيء سوى

660
01:06:35,838 --> 01:06:36,840
الخواء

661
01:06:40,862 --> 01:06:43,907
إنها تخيفني -
فلمَ تفعلينها؟ -

662
01:06:51,365 --> 01:06:52,481
يبدو حقيقيًّا

663
01:06:53,677 --> 01:06:55,134
لمَ لمْ تردعيه؟

664
01:06:59,057 --> 01:07:01,037
ما عدّت أعلم بمن أثق

665
01:07:01,809 --> 01:07:03,380
لكنك تثقين بي، صحيح؟

666
01:07:08,308 --> 01:07:09,392
أجل أفعل

667
01:07:12,994 --> 01:07:14,673
لكن ذلك لا يروق لي

668
01:07:22,954 --> 01:07:24,392
أريدك أن تعيدني

669
01:07:25,325 --> 01:07:26,817
هناك المزيد عليّ اكتشافه

670
01:07:31,823 --> 01:07:32,894
بالطبع

671
01:07:50,785 --> 01:07:51,952
(د. (أوليت

672
01:07:53,288 --> 01:07:54,320
ماذا قلت لها؟

673
01:07:57,065 --> 01:07:58,199
إنها تعلم

674
01:07:59,807 --> 01:08:01,020
سأعتقلها

675
01:08:32,041 --> 01:08:33,555
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>من أمن "هانكا" إلى المقر الرئيسي</font>

676
01:08:35,153 --> 01:08:36,156
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>(أمسكنا (ميجور</font>

677
01:09:13,776 --> 01:09:15,359
ما سبب تخديرها؟

678
01:09:16,031 --> 01:09:17,959
لقد غيّر إرهابي ولاءها

679
01:09:19,265 --> 01:09:20,493
لكنك تعرفين ذلك سلفًا

680
01:09:23,616 --> 01:09:25,860
كان عليك أن تتصلي
عندما أتت لرؤيتك أوّل مرة

681
01:09:28,080 --> 01:09:29,537
لكنك منحتها معلومات بدل ذلك

682
01:09:29,574 --> 01:09:33,440
لم تعتقد أنك يحقّ لك إخباري بما يحق لي فعله و...؟ -
المشـ(2571 )ـروع قرّبنا -

683
01:09:34,341 --> 01:09:37,801
آن أوان الانتقال إلى النسخة التالية -
المشـ(2571 )ـروع ليس فشلاً -

684
01:09:37,827 --> 01:09:39,993
سأمسح كل البيانات وأعيد برمجتها

685
01:09:40,018 --> 01:09:42,999
لن تتذكره مطلقًا -
...لا، لا، لا -

686
01:09:43,497 --> 01:09:46,415
حملي كل البيانات عن الإرهابي

687
01:09:46,705 --> 01:09:48,428
وآمرك بإنهائها بعد ذلك

688
01:09:52,831 --> 01:09:55,062
ماذا؟ -
ستصنعين واحدة أفضل -

689
01:09:56,503 --> 01:09:59,285
سأحذف كل شيء -
ستحذفينه قبل إنهائها -

690
01:10:02,989 --> 01:10:04,788
إنها ملكي -
كلا -

691
01:10:05,141 --> 01:10:07,297
بل هي عقد مشترك معي

692
01:10:07,613 --> 01:10:09,194
لقد نجحنا

693
01:10:09,597 --> 01:10:12,918
إنّها تزيد عن البشر والذكاء الاصطناعي

694
01:10:13,286 --> 01:10:17,467
غيّرنا هويّتها بالكامل
!لكن كيانها نجا

695
01:10:17,624 --> 01:10:19,779
كيانها هو ما خذلنا

696
01:10:20,391 --> 01:10:24,137
نعجز عن السيطرة عليها
لم تعد مصدرًا صالحًا

697
01:10:30,138 --> 01:10:31,799
يجدر بك أن تفعليها

698
01:10:41,329 --> 01:10:42,931
ماذا تفعلين بي؟

699
01:10:45,029 --> 01:10:46,867
سأجري التشابك الاعتيادي

700
01:10:47,650 --> 01:10:49,467
أرفع بياناتك حول الغارة

701
01:10:50,773 --> 01:10:53,542
ونكتشف ما أخبرك به (كوزيه) بالضبط

702
01:10:54,531 --> 01:10:56,465
تعرفين ما أخبرني به

703
01:10:57,170 --> 01:10:58,223
أخبرني بالحقيقة

704
01:11:01,965 --> 01:11:04,262
إنك تحذفين كل شيء، أليس كذلك؟

705
01:11:04,781 --> 01:11:05,488
كلا

706
01:11:07,182 --> 01:11:10,317
...تجعلينني لا أتذكر

707
01:11:11,408 --> 01:11:12,508
لا أتذكرك

708
01:11:21,741 --> 01:11:24,390
(اسمي (ميجور ميرا كيليان

709
01:11:25,145 --> 01:11:29,275
ولا أوافق على عملية حذف البيانات هذه

710
01:11:30,247 --> 01:11:32,603
لا أوافق

711
01:11:34,946 --> 01:11:37,167
لا أوافق

712
01:11:38,267 --> 01:11:40,170
لم نحتج موافقتك قط

713
01:11:44,237 --> 01:11:45,771
موافقتك أو موافقة أيّ أحد

714
01:11:50,674 --> 01:11:55,395
إنك تقتلينني، أليس كذلك؟

715
01:12:14,825 --> 01:12:16,005
ميرا)؟)

716
01:12:18,432 --> 01:12:19,742
أيمكنك سماعي؟

717
01:12:23,730 --> 01:12:24,730
ميرا)؟)

718
01:12:28,142 --> 01:12:30,974
هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي، خذيه

719
01:12:32,258 --> 01:12:33,899
!أيها الحراس -
!هيا، هيا -

720
01:12:34,059 --> 01:12:35,353
!هيّا، اذهبي

721
01:12:42,936 --> 01:12:43,936
!اذهبي

722
01:12:44,575 --> 01:12:45,575
!اذهبي

723
01:12:55,669 --> 01:12:58,281
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تحذير أمني في الطابق 25</font>

724
01:12:59,110 --> 01:13:01,371
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ابدؤوا إجراءات الإغلاق</font>

725
01:13:01,747 --> 01:13:04,499
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>رجاءً اذهبوا إلى غرفكم الآمنة المخصصة</font>

726
01:13:04,848 --> 01:13:06,857
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نشكركم على حسن تعاونكم</font>

727
01:13:09,736 --> 01:13:11,903
هذه مشكلة القلب البشري

728
01:13:53,471 --> 01:13:55,181
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أود رؤية نتائج مسحها</font>

729
01:13:55,377 --> 01:13:57,224
(لقد قتلت الطبيبة (أوليت

730
01:13:57,973 --> 01:14:01,145
لن تجري أي تواصل آخر معها
أمن "هانكا" سيطاردها من الآن

731
01:14:01,267 --> 01:14:03,500
ما أوامرنا؟ -
إنهاؤها حال رؤيتها -

732
01:14:03,913 --> 01:14:05,807
!تريد قتلها؟ أنت صنعتها

733
01:14:05,832 --> 01:14:08,986
دع رقيبك يتراجع -
(ما كانت (ميجور) لتؤذي د. (أوليت -

734
01:14:09,052 --> 01:14:10,971
!(لم تعد (ميجور

735
01:14:11,132 --> 01:14:14,241
لدينا عميلة من الوحـ(9)ـدة
مبرمجة برمجة إرهابي

736
01:14:14,349 --> 01:14:16,742
إن نُشر هذا للعامة، تنهار وحدتك

737
01:14:18,078 --> 01:14:22,082
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إن تقتلها، تقتلنا</font>

738
01:14:22,465 --> 01:14:24,251
سآخذ هذا في عين الاعتبار

739
01:14:28,331 --> 01:14:29,250
إذًا ماذا الآن؟

740
01:15:23,682 --> 01:15:25,760
!صغيرتي المسكينة

741
01:15:26,358 --> 01:15:27,854
لقد فاجأتني

742
01:15:31,228 --> 01:15:32,969
إنها معجبة بك

743
01:15:34,157 --> 01:15:35,850
...كنت أبحث عن

744
01:15:35,875 --> 01:15:36,875
أجل، تفضلي

745
01:15:37,937 --> 01:15:39,243
نعم، تعالي ادخلي

746
01:15:44,320 --> 01:15:47,860
أتودين بعض الشاي؟ -
حسنًا -

747
01:16:00,062 --> 01:16:01,623
(هذه غرفة (موتوكو

748
01:16:03,476 --> 01:16:05,890
ماتت ابنتي قبل عام

749
01:16:07,402 --> 01:16:08,058
يؤسفني مصابك

750
01:16:08,847 --> 01:16:10,424
لقد هربت

751
01:16:11,591 --> 01:16:13,373
كانت صعبة المراس

752
01:16:13,858 --> 01:16:17,704
وكنا... نتشاجر

753
01:16:19,335 --> 01:16:22,525
لكن أظننا جميعًا نتشاجر مع والدينا، صحيح؟

754
01:16:24,042 --> 01:16:26,248
من فضلك تعالي اجلسي

755
01:16:47,147 --> 01:16:48,400
ماذا حدث لها؟

756
01:16:49,388 --> 01:16:50,982
لستُ أدري

757
01:16:53,768 --> 01:16:57,278
...أرسلت لي الوزارة رمادها و

758
01:16:58,905 --> 01:17:01,724
قالوا لي إنها انتحرت

759
01:17:04,956 --> 01:17:08,241
لكن (موتوكو)... ما كانت لتفعلها

760
01:17:08,588 --> 01:17:11,064
ما صدقتهم قط

761
01:17:11,825 --> 01:17:17,839
كانت سعيدة بعيشها في المنطقة
منزوعة القوانين مع أصدقائها

762
01:17:18,568 --> 01:17:27,265
كانت تكتب بياناتها الاحتجاجية
كيف أنّ التكنولوجيا تدمر العالم

763
01:17:29,333 --> 01:17:31,064
...بعد ذلك، ذات يوم

764
01:17:31,847 --> 01:17:35,666
أتت الشرطة فهربوا

765
01:17:44,054 --> 01:17:45,701
إنّه أمر غريب

766
01:17:52,300 --> 01:17:55,700
أراها في الكثير من الشابات

767
01:17:57,052 --> 01:18:00,229
في الشارع وفي أحلامي

768
01:18:00,766 --> 01:18:02,967
وكأنها لا تزال هنا

769
01:18:04,542 --> 01:18:06,110
...لقد كانت

770
01:18:06,816 --> 01:18:08,301
جسورة لا تعرف الخوف

771
01:18:11,050 --> 01:18:12,467
وجامحة

772
01:18:13,329 --> 01:18:15,468
إنّك تذكرينني بها

773
01:18:17,446 --> 01:18:18,518
آسفة

774
01:18:23,013 --> 01:18:24,902
كيف أذكرك بها؟

775
01:18:27,085 --> 01:18:29,394
من طريقة نظرك إليّ

776
01:18:35,602 --> 01:18:36,843
من أنت؟

777
01:18:40,460 --> 01:18:41,550
لستُ أدري

778
01:18:43,469 --> 01:18:45,132
!مهلاً، مهلاً انتظري

779
01:18:47,137 --> 01:18:49,576
هل ستأتين لزيارتي مجددًا؟

780
01:18:51,418 --> 01:18:52,533
سآتي

781
01:19:18,942 --> 01:19:20,487
(أراماكي)

782
01:19:21,238 --> 01:19:22,434
استمع لي

783
01:19:23,161 --> 01:19:25,041
ما تورّطت في تفجير إرهابي قط

784
01:19:25,739 --> 01:19:27,117
...ووالداي

785
01:19:27,951 --> 01:19:30,385
كلها بيانات وضعوها في عقلي

786
01:19:31,736 --> 01:19:35,747
،وكان هناك آخرون
شباب هاربون مثلي

787
01:19:36,334 --> 01:19:38,345
الذين يُعدون قابلين للتخلص

788
01:19:39,057 --> 01:19:41,938
،كان (كوزيه) أحدهم
...ولذلك هو قادم

789
01:19:42,984 --> 01:19:44,253
"لينال من "هانكا

790
01:19:46,365 --> 01:19:48,075
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أيمكنك إثبات هذا؟</font>

791
01:19:48,117 --> 01:19:49,284
(يمكن أن تثبته الدكتورة (أوليت

792
01:19:50,160 --> 01:19:52,246
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> "أوليت) ميتة)"</font>

793
01:19:57,584 --> 01:20:00,045
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>يقول (كاتر) إنّك قتلتها</font>

794
01:20:04,504 --> 01:20:06,955
،أعدني إلى الشبكة
(أريد أن يجدني (كوزيه

795
01:20:09,471 --> 01:20:11,223
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> سيراك (كاتر) أيضًا</font>

796
01:20:11,338 --> 01:20:13,767
أعلم، لكن عليّ فعل هذا

797
01:20:14,810 --> 01:20:16,603
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"أنا سأقابل رئيس الوزراء"</font>

798
01:20:16,630 --> 01:20:19,064
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>سيتحمل (كاتر) مسؤؤلية أفعاله</font>

799
01:20:20,065 --> 01:20:21,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"يتحتّم ردعه"</font>

800
01:20:28,621 --> 01:20:30,284
لقد انتشر الفيروس

801
01:20:53,599 --> 01:20:56,685
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>فليلتزم العملاء كافة بالتواصل الذهني</font>

802
01:21:38,393 --> 01:21:41,730
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"لا تبعثوا أرنبًا ليقتل ثعلبًا"</font>

803
01:21:50,072 --> 01:21:51,907
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لقد كُشفنا</font>

804
01:21:53,575 --> 01:21:54,868
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أكرر</font>

805
01:21:55,786 --> 01:21:57,871
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لقد كُشف أمرنا</font>

806
01:22:59,711 --> 01:23:02,978
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لقد حددنا موقع (ميجور) على الشبكة
إنها في المنطقة منزوعة القوانين</font>

807
01:23:03,612 --> 01:23:05,219
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الدعم الجوي يبعد خمس دقائق</font>

808
01:23:06,333 --> 01:23:08,400
هل مدرّعة العنكب ضمن النطاق؟

809
01:23:10,280 --> 01:23:12,397
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أجل سيدي، ننتظر أوامرك يا سيدي</font>

810
01:24:17,311 --> 01:24:18,987
!(موتوكو)

811
01:25:27,196 --> 01:25:28,999
إنّه حقيقي فعلاً

812
01:25:32,362 --> 01:25:33,879
هذا المكان

813
01:25:41,895 --> 01:25:43,930
أذكر ما فعلوه بنا

814
01:25:44,598 --> 01:25:49,064
من هنا أخذنا (كاتر) ورجاله

815
01:25:56,178 --> 01:25:57,834
كنّا ننام هنا ليلاً

816
01:25:59,722 --> 01:26:01,156
كنّا كالعائلة

817
01:26:02,002 --> 01:26:03,505
كلّ الشباب الهاربين من منازلهم

818
01:26:05,443 --> 01:26:06,624
...لم يكن عندنا شيء

819
01:26:11,042 --> 01:26:12,276
سوى بعضنا بعضًا

820
01:26:16,321 --> 01:26:17,839
سلبونا ذلك

821
01:26:34,782 --> 01:26:36,399
(كان اسمك (هيديو

822
01:26:48,127 --> 01:26:49,329
(موتوكو)

823
01:26:52,209 --> 01:26:53,708
كان هذا اسمك

824
01:26:57,557 --> 01:26:58,546
(موتوكو)

825
01:27:02,805 --> 01:27:04,135
...تعالي معي

826
01:27:05,528 --> 01:27:07,222
إلى شبكتي

827
01:27:08,071 --> 01:27:10,500
سنفوقهم في التطور أشواطاً

828
01:27:11,368 --> 01:27:15,689
ومعًا يمكننا الانتقام منهم
على ما ألحقوه بنا

829
01:27:16,478 --> 01:27:19,067
تعالي... معي

830
01:27:37,417 --> 01:27:38,943
سأستلم التحكم من هنا

831
01:27:39,236 --> 01:27:41,548
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نظام الأسلحة، التحكم اليدوي</font>

832
01:27:42,794 --> 01:27:44,926
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>مدرّعة العنكب تعمل الآن</font>

833
01:27:53,936 --> 01:27:55,376
!إنّه (كاتر)، لقد وجدنا

834
01:29:34,477 --> 01:29:35,688
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff> تم الإطباق على الهدف</font>

835
01:29:37,743 --> 01:29:38,788
!كلا

836
01:29:48,296 --> 01:29:49,968
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>قُضي على الهدف</font>

837
01:30:06,091 --> 01:30:07,527
...أوشكت على فعلها

838
01:30:08,236 --> 01:30:09,328
أيها المسخ

839
01:30:41,755 --> 01:30:43,813
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>مركز المحرك تضرر</font>

840
01:31:27,321 --> 01:31:28,964
وصل فريق القنص إلى الموقع؟

841
01:31:29,738 --> 01:31:31,778
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>نقترب من الأهداف الآن يا سيدي</font>

842
01:31:34,224 --> 01:31:35,573
تعالي معي

843
01:31:37,149 --> 01:31:39,911
لا مكان لنا هنا

844
01:31:45,035 --> 01:31:46,065
كلا

845
01:31:52,086 --> 01:31:53,951
لست مستعدة للرحيل

846
01:31:56,043 --> 01:31:57,387
أنا أنتمي إلى هنا

847
01:32:01,457 --> 01:32:03,935
سأكون موجودًا معك دومًا

848
01:32:04,993 --> 01:32:06,354
في كيانك

849
01:32:13,692 --> 01:32:14,779
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الهدف في مرآنا</font>

850
01:32:15,198 --> 01:32:17,532
!ماذا تنتظر؟ افعلها

851
01:32:19,952 --> 01:32:21,244
!كلا

852
01:32:22,641 --> 01:32:23,997
استمر في الإطلاق

853
01:32:26,541 --> 01:32:29,085
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>سايتو)، هل وجدت (ميجور)؟ أهي في أمان؟)</font>

854
01:32:31,796 --> 01:32:32,922
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>ستكون آمنة</font>

855
01:32:55,241 --> 01:32:56,321
!أنت

856
01:32:58,636 --> 01:32:59,782
أهلاً

857
01:33:03,670 --> 01:33:05,633
قل شيئًا لطيفًا

858
01:33:07,002 --> 01:33:08,500
ما اسمك؟

859
01:33:09,267 --> 01:33:12,337
أخبرني (أراماكي) أن لك اسمًا من قبل

860
01:33:16,521 --> 01:33:17,884
(موتوكو)

861
01:33:23,056 --> 01:33:24,891
ما زالت (ميجور) موجودة، صحيح؟

862
01:33:26,997 --> 01:33:28,311
أنا موجودة

863
01:33:44,014 --> 01:33:45,453
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>سيّد (كاتر)</font>

864
01:33:46,454 --> 01:33:48,081
{\fs30}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)}<font color=#ffa500>تحدثت مع رئيس الوزراء</font>

865
01:33:48,331 --> 01:33:51,542
{\fs25}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)}<font color=#ffa500>إنّك متهم بالقتل، وجرائم ضدّ الولاية</font>

866
01:33:56,502 --> 01:33:57,882
ظننت أنّك قد تكون القادم

867
01:34:02,303 --> 01:34:04,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لا حكمة في المقاومة</font>

868
01:34:24,837 --> 01:34:25,836
أرجوك

869
01:34:26,244 --> 01:34:27,370
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>يا (ميجور)؟</font>

870
01:34:27,995 --> 01:34:29,956
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> (أنا مع (كاتر</font>

871
01:34:31,082 --> 01:34:33,376
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>أتودين قول شيء قبل أن أقتله؟</font>

872
01:34:33,950 --> 01:34:35,795
أخبره أن هذه هي العدالة

873
01:34:36,765 --> 01:34:38,464
هذا ما صُنعت لتحقيقه

874
01:34:39,340 --> 01:34:41,993
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>إذًا هل تقدمين موافقتك؟</font>

875
01:34:42,925 --> 01:34:44,429
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}(اسمي (ميجور

876
01:34:45,562 --> 01:34:47,447
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وأقدم موافقتي

877
01:35:58,602 --> 01:36:00,542
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم تعودي مضطرة إلى القدوم إلى هنا

878
01:36:03,533 --> 01:36:04,592
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أعلم

879
01:36:39,601 --> 01:36:41,963
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عقلي بشري

880
01:36:43,816 --> 01:36:45,633
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وجسمي مُصنّع

881
01:36:47,987 --> 01:36:49,948
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...أنا الأولى من نوعي، لكن

882
01:36:51,775 --> 01:36:53,057
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن أكون الأخيرة

883
01:36:57,825 --> 01:37:00,713
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا

884
01:37:02,555 --> 01:37:04,986
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن، أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا

885
01:37:11,675 --> 01:37:14,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كياني نجا ليذكر النسخ القادمة منّا

886
01:37:15,851 --> 01:37:18,541
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنّ الإنسانية فضيلتنا

887
01:37:20,932 --> 01:37:22,295
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أعرف من أنا

888
01:37:23,390 --> 01:37:25,089
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وما أنا هنا لأفعله

889
01:37:29,677 --> 01:37:30,845
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>"(ميجور)"</font>

890
01:37:31,554 --> 01:37:33,015
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500> "اشتبكي مع الأهداف"</font>

891
01:37:47,528 --> 01:37:49,418
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#ffa500>لديك الإذن</font>

892
01:37:54,488 --> 01:47:12,520
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

893
01:37:55,912 --> 01:47:12,520
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

894
01:37:55,912 --> 01:47:12,520
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

895
01:37:55,912 --> 01:47:12,520
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي
