1
00:02:32,078 --> 00:02:33,808
ماء

2
00:02:36,039 --> 00:02:37,852
انتظر

3
00:02:38,332 --> 00:02:40,520
لا تكن كالخنزير

4
00:02:42,334 --> 00:02:45,565
انا لا اعرف الى متى سأصمد

5
00:02:49,422 --> 00:02:51,901
انت "اليك لونجمير"، صحيح ؟ -
اجل -

6
00:02:53,423 --> 00:02:55,694
"انا "بد بورفيس

7
00:02:56,508 --> 00:02:59,488
"لقد سمعت انهم قتلوك فى "موبيتى

8
00:02:59,885 --> 00:03:02,425
انا رجل صعب المنال

9
00:03:02,427 --> 00:03:04,407
الى اين انت متجه ؟

10
00:03:05,054 --> 00:03:07,034
اخبرنى انت

11
00:03:07,181 --> 00:03:09,202
باسيو" ؟"

12
00:03:09,765 --> 00:03:11,953
حسنآ

13
00:03:30,775 --> 00:03:35,360
لقد سمعت عن مهارتك بالسلاح
انهم يقولون انك الأسرع الآن

14
00:03:35,362 --> 00:03:37,320
مجرد خدعه

15
00:03:37,322 --> 00:03:39,947
عندما كنت فى مثل سنك
لم افكر فى شيئ اخر

16
00:03:39,948 --> 00:03:43,262
كنت اتدرب ساعتان او 3
فى اليوم

17
00:03:43,283 --> 00:03:46,806
"و كذلك فعل اخى "مايك
انه ميت

18
00:03:47,702 --> 00:03:49,743
هذا يجعلك تفكر

19
00:03:49,744 --> 00:03:51,599
بالتأكيد

20
00:03:52,078 --> 00:03:54,745
مايك" اعتاد ان يرافق "ماكورميك"، أليس كذلك ؟"

21
00:03:54,747 --> 00:03:57,081
اجل، لفتره طويله

22
00:03:57,082 --> 00:04:00,146
انهم قتلوا "ماكورميك" الأسبوع الماضى

23
00:04:01,876 --> 00:04:04,607
لقد كنت معه

24
00:04:50,069 --> 00:04:53,884
اين يمكننا الأغتسال ؟ -
هناك بالخارج -

25
00:05:04,827 --> 00:05:07,307
انت اولآ  -
حسنآ -

26
00:05:12,165 --> 00:05:14,477
لا يوجد افضل من ذلك

27
00:05:23,879 --> 00:05:25,628
انا جائع
ماذا عنك ؟

28
00:05:25,629 --> 00:05:28,462
انا لم أكل منذ ان غادرت "موبيتى" ليله امس

29
00:05:28,464 --> 00:05:31,839
لقد حان الوقت إذآ -
انا مفلس -

30
00:05:31,841 --> 00:05:33,612
لا عليك

31
00:05:41,012 --> 00:05:43,929
يبدو احدهم متحمس للأحتفال بليله كبيره

32
00:05:43,931 --> 00:05:46,786
يبدو أنهم قد بدؤا بالفعل

33
00:05:48,183 --> 00:05:50,683
هيا جهز المشروبات على حسابه

34
00:05:50,685 --> 00:05:53,183
هذا ما سيظنه
هذه المره على حسابك

35
00:05:53,185 --> 00:05:55,332
فرانك" يجب ان ترى وجهك"

36
00:05:55,687 --> 00:05:58,646
سأخبرك شيئآ
... لو لم يكن اخى لكنت -

37
00:05:58,647 --> 00:06:03,002
هيا، ما الذى تنتظره ؟ -
نحن قطعنا هذا الطريق الى "سانت لويس" للقضاء -
على هؤلاء الفتيان المدللين

38
00:06:07,401 --> 00:06:09,382
هيا توقفوا عن هذا

39
00:06:09,403 --> 00:06:11,798
هذه الطاوله محجوزه يا سيد

40
00:06:14,446 --> 00:06:17,469
نعم، انا اخذتها، حسنآ ؟

41
00:06:21,866 --> 00:06:24,597
انا سألتك إذا كان الأمر حسنآ

42
00:06:24,660 --> 00:06:27,141
اخى سألك سؤالآ

43
00:06:30,373 --> 00:06:32,518
هذه ليست اجابه

44
00:06:39,127 --> 00:06:41,148
"هيا "اليك

45
00:08:24,100 --> 00:08:25,995
يوجد احد بالمنزل ؟

46
00:08:37,940 --> 00:08:39,920
... هذا نهايه المطاف

47
00:08:40,317 --> 00:08:42,609
هذه الخيول مرهقه و انا كذلك

48
00:08:42,610 --> 00:08:45,442
انا اراهن ان معك كيس من القهوه
فى هذه اللفافه

49
00:08:45,444 --> 00:08:48,424
يمكنهم رؤيه الدخان من على بعد 5 اميال

50
00:08:49,906 --> 00:08:52,094
انا اتضور جوعآ

51
00:08:52,532 --> 00:08:55,364
انا معى بعض الخبز
و وعاء من مربى الفراوله

52
00:08:55,365 --> 00:08:57,804
حسنآ، ما الذى تنتظره ؟

53
00:09:18,504 --> 00:09:21,025
هذا المكان يبدو بالتأكيد مهجورآ

54
00:09:23,421 --> 00:09:26,172
لابد و اننى اصبحت عجوزآ

55
00:09:26,174 --> 00:09:30,342
انا اتذكر اننى كنت اصادف
هذه الأمور بدون شكوى

56
00:09:30,343 --> 00:09:32,259
انا ايضآ متعب قليلآ

57
00:09:32,261 --> 00:09:35,532
اقصد اننى هرمت جسديآ

58
00:09:36,221 --> 00:09:40,285
افكر فى الليله الماضيه عندما
... "كنت فى طريقى الى "موبيتى

59
00:09:40,974 --> 00:09:45,767
حتى انت ظهرت لم اكن واثقآ
اننى سأتمكن من الصمود هناك

60
00:09:45,769 --> 00:09:48,957
نحن لسنا فى الخلاء بعد، تفضل -
اشكرك -

61
00:09:54,356 --> 00:09:57,753
هذا رائع -
لا يوجد شيئ مثل الفراوله -

62
00:10:04,111 --> 00:10:06,819
اين كنت ذاهب عندما وجدتنى ؟

63
00:10:06,820 --> 00:10:08,967
كنت اطلق العنان للحصان

64
00:10:09,322 --> 00:10:11,321
هذا ما بدأت به

65
00:10:11,323 --> 00:10:15,513
لقد حظيت بوظيفه ذات مره
عملت لفتره و لم استرح فتركتها

66
00:10:15,868 --> 00:10:20,558
و اتيحت لى الفرصه ان اربح مالآ سهلآ عن طريق مسدسى
لقد قبلتها ايضآ

67
00:10:22,829 --> 00:10:26,371
هل تعرف ماذا كنت سأفعل
لو عادت بى الكره مره اخرى ؟

68
00:10:26,373 --> 00:10:27,580
ماذا ؟

69
00:10:27,582 --> 00:10:30,686
كنت احصل على وظيفه و اتمسك بها

70
00:10:31,125 --> 00:10:35,690
30دولار و تتمسك بها ؟ -
يمكننى ان اقبل بأقل من هذا -

71
00:10:35,879 --> 00:10:39,527
انا وظفت سلاحى عده مرات
و ربحت الكثير عن طريقه

72
00:10:41,213 --> 00:10:45,111
والآن لا املك أى شيء

73
00:10:52,011 --> 00:10:53,825
شكرآ

74
00:10:56,955 --> 00:10:59,020
... لا سيدى

75
00:10:59,667 --> 00:11:02,150
لا املك أى شيء

76
00:11:44,899 --> 00:11:46,797
هناك بالأسفل

77
00:12:13,648 --> 00:12:15,315
استيقظ

78
00:12:15,317 --> 00:12:17,382
ابتعد عن الباب

79
00:12:26,373 --> 00:12:28,522
امسك هذه بأحكام

80
00:12:52,828 --> 00:12:55,560
سوف تشعر بتحسن لو تمددت على السرير

81
00:13:00,088 --> 00:13:03,197
لربما ليست بالسوء الذى تظنه -
لا تخدعنى -

82
00:13:22,952 --> 00:13:26,186
لا تهدر الرصاص
سوف ننتظرهم بالخارج

83
00:13:28,795 --> 00:13:31,506
لقد كنت بجوار العديد من الرجال
... اثناء موتهم

84
00:13:31,508 --> 00:13:33,633
لقد سمعتهم يضحكون فى النهايه

85
00:13:33,634 --> 00:13:36,868
لقد سمعتهم يشتمون و يتوجعون

86
00:13:37,348 --> 00:13:41,978
لقد كنت مع "ماكموريك" عندما توفى
لقد مات ببطء

87
00:13:41,980 --> 00:13:47,236
لقد تذكر حياته وحاول تبرير
ما ارتكبه من اخطاء

88
00:13:47,237 --> 00:13:49,656
هل تعرف فيما افكر ؟ -
ماذا يا "بد" ؟ -

89
00:13:49,658 --> 00:13:52,600
ليس هناك من نلومه غير انفسنا

90
00:13:56,919 --> 00:14:01,320
اليك"، انا افكر فى شيئ"
احفر لنفسك قبر

91
00:14:01,508 --> 00:14:02,968
ماذا ؟

92
00:14:02,969 --> 00:14:05,804
اجل، بعمق 2 قدم
... و انا سوف اردم عليك

93
00:14:05,806 --> 00:14:10,020
ضع علبه قديمه او قطعه من انبوب
لكى تستطيع التنفس

94
00:14:10,021 --> 00:14:13,857
عندما يهجموا علينا، انا سأتصدى لهم
سوف يظنون انك هربت بطريقه ما

95
00:14:13,859 --> 00:14:16,382
و اتركك لهم، ها ؟

96
00:14:16,821 --> 00:14:20,680
انا ليس لدى شيئ ابكى عليه و انت تعرف ذلك
أفعل ما اقوله لك

97
00:14:20,702 --> 00:14:23,726
لماذا لا تعود الى هذا السرير ؟

98
00:14:23,914 --> 00:14:27,042
انت لم تسمع عن احدآ ظل حيآ
بعيار نارى فى بطنه

99
00:14:27,044 --> 00:14:28,545
هيا

100
00:14:28,547 --> 00:14:30,755
انا افعل هذا لأمنحك الفرصه

101
00:14:30,757 --> 00:14:35,138
طوال حياتى كنت ارغب فى ذلك
البطل الكبير، الماهر بالسلاح

102
00:14:35,140 --> 00:14:38,666
الأطفال يلاحقونى فى كل بلده
كما لو اننى ارتدى وسام شرف

103
00:14:38,687 --> 00:14:41,209
انظر ماذا حل بى

104
00:14:41,481 --> 00:14:44,506
... انهم متأكدون انهم اصابونى اصابه بالغه

105
00:14:44,903 --> 00:14:48,198
... شخص ما حذرنى ذات مره
... "مثلما انا احاول ان احذرك الآن يا "اليك

106
00:14:48,199 --> 00:14:52,494
و لكنى لم استمع اليه، انا كنت مغرور
... اعطنى وعدآ يا فتى

107
00:14:52,496 --> 00:14:56,607
انك لو خرجت سالمآ من هنا، انك سوف
تتوقف عن كسب رزقك بسلاحك
ماذا تقول ؟

108
00:14:58,296 --> 00:15:00,570
أعدك -
جيد -

109
00:15:00,884 --> 00:15:04,368
اذهب الآن و احضر الجاروف
اسرع

110
00:15:09,437 --> 00:15:12,587
على عمق 2 قدم

111
00:15:24,458 --> 00:15:28,066
عمل جيد يا فتى
ربما انت نسيت مصدر التنفس

112
00:15:33,304 --> 00:15:36,287
اسرع
انا ليس امامى الكثير من الوقت

113
00:15:38,144 --> 00:15:40,168
"هذه لأجل "فرانك

114
00:15:44,654 --> 00:15:47,261
ماذا كانت هذه ؟

115
00:15:50,537 --> 00:15:52,997
و الآن ضع هذه العلبه
فى نهايه الماسوره

116
00:15:52,998 --> 00:15:56,523
ضعها تحت الجدار
بحيث يمكنك التنفس من الخارج

117
00:16:36,644 --> 00:16:38,625
"امسك "اليك

118
00:16:39,773 --> 00:16:41,547
اشكرك

119
00:16:48,411 --> 00:16:51,061
هذا كل ما تبقى لدى
كرجل مشهور

120
00:17:08,439 --> 00:17:10,899
هل انت قادر على التنفس جيدآ "اليك" ؟

121
00:17:10,901 --> 00:17:13,925
اجل "بد"، الأمر على ما يرام -
حسنآ -

122
00:17:37,647 --> 00:17:39,648
اين هم ؟

123
00:17:39,649 --> 00:17:42,506
انهم لن يبقوا طويلآ الآن

124
00:17:53,543 --> 00:17:57,653
حظآ موفقآ يا فتى
تناول مشروبآ على حسابى لو خرجت من هنا

125
00:18:23,879 --> 00:18:26,027
اين الأخر ؟

126
00:18:29,052 --> 00:18:31,660
هل ستخرج ؟

127
00:18:33,726 --> 00:18:35,958
انه سيخرج

128
00:18:59,846 --> 00:19:01,847
اين الجثه ؟

129
00:19:01,849 --> 00:19:04,791
لا يمكن ان تكون قد احترقت تمامآ

130
00:19:07,024 --> 00:19:10,257
لابد انه خرج من هنا
انهم خدعونا

131
00:19:15,952 --> 00:19:18,078
ماذا نفعل الآن ؟ -
لا اعرف -

132
00:19:18,080 --> 00:19:20,541
ماذا عن الرجل الأخر ؟ -
دعه للصقور -

133
00:19:20,542 --> 00:19:23,024
هيا، دعنا نخرج من هنا

134
00:21:20,253 --> 00:21:24,048
"انت بارع يا "ليستر
دعنى اجرب مره

135
00:21:24,049 --> 00:21:25,842
"هيووى" -
نعم يا امى -

136
00:21:25,844 --> 00:21:28,262
لو لم تتوقف عن هذا
سوف توقظ الطفل

137
00:21:28,264 --> 00:21:31,497
حسنآ يا امى
"هيا "تشاك

138
00:21:39,238 --> 00:21:41,740
ذلك كان تصويب رائع

139
00:21:41,741 --> 00:21:44,828
فى يوم من الأيام سأشترى
سلاح حقيقى

140
00:21:44,829 --> 00:21:49,564
ان سعره 17 دولار -
حسنآ...يومآ ما -

141
00:21:49,669 --> 00:21:52,943
دعنى احمله لبعض الوقت

142
00:21:58,922 --> 00:22:01,756
لقد اصبته
بين العينين مباشرة

143
00:22:01,758 --> 00:22:05,010
هل تظن ان "جاد ميرفى" تواجه حقآ مع
بيل هيكوك" ؟"

144
00:22:05,012 --> 00:22:07,930
الجميع يقول ذلك -
لكنه لازال حيآ -

145
00:22:07,931 --> 00:22:10,890
لابد ان "بيل" اخطأه -
ليس هو -

146
00:22:10,892 --> 00:22:13,374
انت تسمع الكثير من الأشياء

147
00:22:20,945 --> 00:22:22,884
من هذا ؟

148
00:22:57,231 --> 00:22:59,255
مرحبآ -
مرحبآ -

149
00:22:59,610 --> 00:23:02,551
هذه بندقيه جميله التى تحملها -
اشكرك -

150
00:23:03,655 --> 00:23:05,990
ما اخبار الصيد هنا -
لا اعرف -

151
00:23:05,992 --> 00:23:08,346
نحن نتدرب فحسب

152
00:23:15,000 --> 00:23:17,834
هل رأيت الطريقه التى يمشى بها ؟
مثل القط

153
00:23:17,836 --> 00:23:20,735
انها علامه انه سريع جدآ

154
00:23:35,271 --> 00:23:38,796
ما الأمر ؟
ألم ترى سحليه عملاقه من قبل ؟

155
00:23:40,401 --> 00:23:43,091
اجل، و لكن ليس فى حانه

156
00:23:43,572 --> 00:23:47,032
ثمه كيس مملوء بالثعابين
على الجانب الأخر من الباب

157
00:23:47,033 --> 00:23:49,451
هارى"، اعطى الرجل مشروبآ" -
اكيد -

158
00:23:49,453 --> 00:23:51,871
ادى فيلزر" رجل اعمال ذكى هنا"

159
00:23:51,873 --> 00:23:55,208
لو احد السكارى ترنح و مال
... على احد هذه الأكياس

160
00:23:55,209 --> 00:23:59,066
فأحتمال 9 من 10 انه يستدير
و يشترى لنفسه شرابآ اخر

161
00:24:00,715 --> 00:24:03,425
"اسمى "ميرفى
"جاد ميرفى"

162
00:24:03,426 --> 00:24:05,843
انا "اليك لونجمير" ايها المأمور

163
00:24:05,845 --> 00:24:09,370
اليك لونجمير"، ها ؟"
انا سمعت عنك

164
00:24:09,598 --> 00:24:13,706
و الان ستعود لمكتبك لمراجعه المطلوبين
و ترى إذا كنت مطلوبآ، ها ؟

165
00:24:14,186 --> 00:24:16,668
اجل، هل سأجدك احدهم ؟

166
00:24:17,482 --> 00:24:19,504
دعنا نذهب و نرى

167
00:24:19,608 --> 00:24:21,567
انتهى من شرابك

168
00:24:21,569 --> 00:24:25,029
ابى قال انه سئم من بقائه فى المخزن
و الأستماع لحديث النساء

169
00:24:25,031 --> 00:24:28,909
ذات يوم هو سوف يتخلى عنه
اقصد لو امى سمحت له

170
00:24:28,910 --> 00:24:31,537
عبر الشارع هناك -
"اهلآ سيد "ميرفى -

171
00:24:31,539 --> 00:24:34,395
كيف حالكم يا رجال؟،  كيف الأمور ؟ -
بخير -

172
00:24:35,875 --> 00:24:38,440
ألا تظن ان "جاد" قبض عليه ؟

173
00:24:53,811 --> 00:24:58,105
نحن ليس لدينا الكثير من المشاكل هنا
خاصة من الغرباء

174
00:24:58,107 --> 00:25:00,734
ان المشاكل هى الشيئ الذى
لا اسعى اليه

175
00:25:00,735 --> 00:25:02,609
انت لديك سمعتك يا سيد

176
00:25:02,610 --> 00:25:06,176
عندما يسمى الرجل بالكلب
يرميه احدهم بالحجاره

177
00:25:07,117 --> 00:25:10,891
لتوفير الوقت ايها المأمور
انا لست مطلوبآ على حد علمى فى اى مكان

178
00:25:11,119 --> 00:25:13,120
انت عابر سبيل

179
00:25:13,122 --> 00:25:15,749
من المحتمل ان يظهر شخص يبحث عنك ؟

180
00:25:15,750 --> 00:25:17,856
لو كنت اعرف ذلك كنت اعيش وقتآ اطول، أليس كذلك ؟

181
00:25:18,170 --> 00:25:20,943
كلا، انا ابحث عن وظيفه
و ربما "درانجو" هو المكان

182
00:25:23,090 --> 00:25:25,341
وعد الرجل
كافى جدآ بالنسبه لى

183
00:25:25,343 --> 00:25:27,593
لو لم اجد وظيفه سوف ارحل

184
00:25:27,595 --> 00:25:29,639
مقبول جدآ -
انا احتاج سكن -

185
00:25:29,640 --> 00:25:32,705
يوجد عندنا فندق "بلينز" على الزاويه
انه رخيص و نظيف

186
00:25:32,768 --> 00:25:36,311
بالأضافه انه الوحيد الذى لدينا
هيا، سوف اقوم بتقديمك

187
00:25:36,313 --> 00:25:38,044
اشكرك

188
00:25:39,525 --> 00:25:41,607
"مرحبآ سيد "ميرفى -
مرحبآ يا رجال -

189
00:25:41,609 --> 00:25:44,611
لقد سلمت عليكم للتو
ما الأمر ؟

190
00:25:44,612 --> 00:25:46,656
من هو صديقك يا سيد "ميرفى" ؟

191
00:25:46,658 --> 00:25:50,075
اسف، لم اقدم نفسى ايها الساده
"اسمى "لونجمير

192
00:25:50,076 --> 00:25:53,287
ألست انت "مايك لونجمير" ؟ -
"كلا، انه شقيقه، "اليك -

193
00:25:53,289 --> 00:25:55,978
كنت اعرف ان "مايك" سريع حقآ
"يا سيد "لونجمير

194
00:25:57,711 --> 00:25:59,858
مايك" مات"

195
00:26:01,213 --> 00:26:04,279
"عندما اكبر سأكون الأسرع فى "تكساس

196
00:26:05,301 --> 00:26:08,178
بعض افضل الرجال الذين اعرفهم
... لا يمكنهم سحب المسدس سريعآ

197
00:26:08,180 --> 00:26:11,829
و بعض من هم اقل مهاره
لا زالوا على قيد الحياه

198
00:26:15,353 --> 00:26:18,020
ما الذى من المفترض انه يعنيه بذلك ؟

199
00:26:18,022 --> 00:26:20,920
الناس يقولون كثيرآ من الأشياء لا افهمها

200
00:26:21,860 --> 00:26:25,737
هذا كان شيئ طيب ما قلته للأولاد -
من المحتمل انهم لم يفهموه -

201
00:26:25,739 --> 00:26:29,533
بعض الناس يظنون ان المرء لا يمكنه ان يتغير
طالما التصقت به سمعه ما

202
00:26:29,534 --> 00:26:32,536
انا لست واحدآ منهم
لقد ظننت انك تحب ان تعرف ذلك

203
00:26:32,537 --> 00:26:35,059
ما كل هذه العربات ؟

204
00:26:41,880 --> 00:26:46,071
"انها ملك "روف هينشو
هو يمتلك مزرعه "تريبل اكس" هنا

205
00:26:46,219 --> 00:26:50,410
هو يحاول الأستيلاء على بعض الأراضى
بوضع اليد و رعاه البقر الصغار لا يعجبهم هذا

206
00:26:50,556 --> 00:26:54,205
انت تلومهم ؟ -
هل تتخذ جانبآ بالفعل ؟ -

207
00:26:54,477 --> 00:26:57,311
ترى، السجلات هنا غير واضحه
... بالنسبه لأكثر من نصف الأراضى هنا

208
00:26:57,313 --> 00:27:02,338
هينشو" يحاول الأستيلاء على العديد من الأفدنه"
التى ليست ملكه او حولها بعض الشكوك

209
00:27:02,610 --> 00:27:06,070
"من ناحيه اخرى "سام بالدوين" و "بيرت فلين
... و بعض المستوطنين الأخرين

210
00:27:06,071 --> 00:27:09,240
قاموا بتسجيل العلامات التجاريه لحمايتها
... مثل

211
00:27:09,242 --> 00:27:11,827
"الماسات الأربعه" تشتمل على "تريبل اكس"

212
00:27:11,828 --> 00:27:16,060
نفس القصه القديمه، ها ؟ -
اجل بنفس الطريقه القديمه، الرجال سيموتون -

213
00:27:16,498 --> 00:27:20,732
اليك"... انا بحاجه لبعض المساعده"
هل لديك الرغبه ؟

214
00:27:20,921 --> 00:27:24,256
انا ابحث عن وظيفه جيده -
سأعطيك 150 $ فى الشهر -

215
00:27:24,257 --> 00:27:28,073
افضل لك من المصارعه مع الماشيه -
اجل و لكن الأبقار لا تطلق عليك النار -

216
00:27:28,803 --> 00:27:30,826
هيا

217
00:27:31,264 --> 00:27:33,829
فى اى جانب المأمور ؟

218
00:27:35,684 --> 00:27:37,833
هذا سؤال جيد

219
00:27:38,438 --> 00:27:41,524
لو قلت اننى انحاز لجانب لأنه محق
... فلن تكون هذه اجابه

220
00:27:41,525 --> 00:27:43,360
لأن هناك حق لدى الجانبين

221
00:27:43,361 --> 00:27:46,610
من وجهه نظرى، الأمر متروك للمحمكه
للبت ايهما على حق و ايهما باطل

222
00:27:46,612 --> 00:27:48,886
حتى الآن وظيفتى هى حفظ الأمن

223
00:27:48,908 --> 00:27:52,265
لذلك... انا فى المنتصف -
هذه طريقه جيده لتسيير الأمور -

224
00:27:55,622 --> 00:27:57,812
... يا بنى

225
00:27:58,125 --> 00:28:01,377
لو انت تريد حقآ وظيفه هنا
ليس امامك خيارات كثيره

226
00:28:01,379 --> 00:28:05,487
الجماعات الصغيره لا تستطيع الدفع لك
و كل ما يريده "هينشو" هو سلاحك

227
00:28:06,258 --> 00:28:08,552
... هذا لا يعنى انه ماهر فى استخدام السلاح

228
00:28:08,554 --> 00:28:11,118
انه فقط لا يحب تلويث يديه

229
00:28:12,849 --> 00:28:15,976
لماذا لا تأتى الليله على العشاء ؟
سوف نتحدث بهذا الشأن

230
00:28:15,977 --> 00:28:18,499
افضل دعوه حصلت عليها طوال اليوم

231
00:31:09,530 --> 00:31:11,824
من هو ؟، لم اراه من قبل

232
00:31:11,825 --> 00:31:13,471
انا لا اعرف

233
00:31:34,264 --> 00:31:35,431
"مرحبآ "اليك

234
00:31:35,432 --> 00:31:37,495
هل اتيت مبكرآ ؟ -
كلا، فى الموعد بالضبط، تفضل -

235
00:31:38,143 --> 00:31:40,291
اعطنى قبعتك

236
00:31:40,479 --> 00:31:44,545
انت تحيا حياه كريمه -
ليس سيئآ، ها ؟ -

237
00:31:44,775 --> 00:31:48,736
انا لا الومك على حبك لوظيفتك
انا لم ارى مكانآ كهذا منذ كنت طفلآ

238
00:31:48,737 --> 00:31:50,469
مساء الخير

239
00:31:53,308 --> 00:31:57,083
"اليك" هذه ابنتى "كارولين"
"حبيبتى هذا "اليك لونجمير

240
00:31:57,313 --> 00:31:58,876
مرحبآ -
تشرفنا -

241
00:31:58,939 --> 00:32:01,941
لم اتوقع هذا
كنت اتوقع انك عجوز عازب

242
00:32:01,943 --> 00:32:03,484
كلا، ليس انا

243
00:32:03,485 --> 00:32:05,611
ابى يخبرنى انك ربما ستعمل معه

244
00:32:05,613 --> 00:32:07,929
انها فكرته
ما رأيك بها ؟

245
00:32:07,950 --> 00:32:11,453
النواب يأتون و يذهبون -
! مهلآ، انت عونآ كبيرآ -

246
00:32:11,454 --> 00:32:14,602
لقد رأيت العديد منهم
جاهزون للعشاء ؟

247
00:32:18,671 --> 00:32:20,921
حقآ انا تركت انطباع لديها، أليس كذلك ؟

248
00:32:20,922 --> 00:32:26,282
انها حساسه قليلآ تجاه المقاتلين
لا اظن انك ستحتاج هذا لتأكل، هيا

249
00:32:32,436 --> 00:32:34,166
اشكرك

250
00:32:34,313 --> 00:32:36,981
لا يوجد شبيه لأكل البيت
و هذا هو الأفضل

251
00:32:36,983 --> 00:32:38,525
شكرآ

252
00:32:38,526 --> 00:32:40,985
لا اريد المزيد -
هل يمكننى مساعدتك فى اى شيئ ؟ -

253
00:32:40,986 --> 00:32:42,319
كلا، لا اريد

254
00:32:42,321 --> 00:32:44,572
انا اغسل الأطباق افضل من اى شخص رأيته

255
00:32:44,574 --> 00:32:48,016
انت ماهر فى التنظيف
كما انت ماهر فى السلاح، ها ؟

256
00:32:50,498 --> 00:32:52,957
تحب السيجار ؟ -
كلا، اشكرك -

257
00:32:52,958 --> 00:32:55,608
معذرة، سأحضر غليونى

258
00:33:06,308 --> 00:33:10,457
انت استخدمت اطباق الضيافه، أليس كذلك ؟

259
00:33:11,021 --> 00:33:14,170
ابى يريد ان يقنعك بفضائل الحياه المنزليه

260
00:33:14,484 --> 00:33:17,216
انا اعتبر عامل جذب اضافى ايضآ

261
00:33:17,362 --> 00:33:21,386
اخشى اننى لم افعل هذا على ما يرام -
انت اخفتنى تقريبآ -

262
00:33:21,783 --> 00:33:23,534
ما الأمر ؟
هل لدى رأسان ؟

263
00:33:23,535 --> 00:33:25,893
كلا، مسدسان

264
00:33:27,373 --> 00:33:29,332
هكذا الحال مع نصف رجال البلده

265
00:33:29,334 --> 00:33:31,918
انهم لا يستخدمونهم كما تفعل انت

266
00:33:31,919 --> 00:33:35,338
اسمعى، انا اتيت هنا لأبحث عن
وظيفه متعلقه بالماشيه

267
00:33:35,340 --> 00:33:39,301
جاد" يحاول ان يغير رأي"
ما انا مصمم عليه هو الأصلح لى

268
00:33:39,302 --> 00:33:42,764
لقد سمعت هذا الكلام من كل
حامل سلاح يأتى للبلده

269
00:33:42,766 --> 00:33:44,892
انهم لا يستمرون -
لما لا ؟ -

270
00:33:44,894 --> 00:33:47,479
انهم يقومون بتعليق النجمه
... و ينفذون قليلآ من اوامر المأمور

271
00:33:47,480 --> 00:33:49,313
"ثم يستغلون اسلحتهم لأجل "هينشو

272
00:33:49,315 --> 00:33:51,441
عندما يحصل المرء على وظيفه
يجب ان يلتزم بها

273
00:33:51,442 --> 00:33:54,217
و كيف تعرفين اننى لن التزم بها ؟
لو حصلت على الوظيفه، هذا ما اقصده

274
00:33:54,322 --> 00:33:58,866
لأن هذا هو النمط المعتاد
انتم جميعكم تتزينون عندما تشاهدون فتاه شابه

275
00:33:58,867 --> 00:34:02,537
و تتحدثون عن الطهى المنزلى
ثم كم انا ابدو جميله

276
00:34:02,538 --> 00:34:05,124
انا لم اقل هذا -
و لكنك سوف تفعل -

277
00:34:05,126 --> 00:34:08,566
ربما هذه إحدى اخطائك -
خطأى انا ؟ -

278
00:34:09,755 --> 00:34:13,655
انت تنظرين للمقاتلين
كأنهم نبته بزغت من نفس الجراب

279
00:34:14,134 --> 00:34:16,928
حان الوقت ان تدركى انهم مختلفين
مثل اى شخص اخر

280
00:34:16,930 --> 00:34:19,245
مختلفين بحسب ما ينظر اليهم الناس

281
00:34:19,307 --> 00:34:22,558
بالتأكيد ثمه بعض المقاتلين مجانين
... و يحبون القتل

282
00:34:22,560 --> 00:34:25,438
... و لكن من ناحيه اخرى هناك اخرون

283
00:34:25,440 --> 00:34:27,796
لديهم سمعه لا يستطيعون الهروب منها

284
00:34:28,443 --> 00:34:33,554
ثم ان هناك اخرون يودون الأستقرا
و لكن الناس الذين ينبغى ان يكونوا فى صفهم
لا يمنحوهم الفرصه

285
00:34:34,283 --> 00:34:36,388
انت تقصدنى ؟ -
اجل -

286
00:34:36,785 --> 00:34:39,996
"انا لم اطلب وظيفه من "جاد
انا لا اريد هذا النوع

287
00:34:39,997 --> 00:34:43,522
و لكنه يريد ان يستغل امكانياتى
ماذا تريدين منى ان افعل، ارفض طلبه ؟

288
00:34:45,046 --> 00:34:47,420
كيف اعرف انك ستبقى معنا ؟

289
00:34:47,422 --> 00:34:49,445
هل ستبقى معنا ؟

290
00:34:51,010 --> 00:34:52,700
لا اعرف

291
00:34:53,013 --> 00:34:57,056
انا اعرف ان المرء الذى يريد ان يتخلى عن السلاح
يجب ان يتخلى عنه

292
00:34:57,058 --> 00:35:00,812
من وجهه نظرى
كل منا يجب ان يستغل امكانياته على اكمل وجه

293
00:35:00,813 --> 00:35:04,421
و الآن لا يمكنك ان تقول ان رجلآ خارج على القانون
لأنه يرسم الصور، أليس كذلك ؟

294
00:35:04,650 --> 00:35:09,176
نفس الرجل الذى يرسم الصور
يمكنه ان يستخدم لوحه الرسم لتزييف النقود

295
00:35:09,198 --> 00:35:12,993
يمكنك ان تستخدم سلاحك للسطو على بنك
او لأجل حفظ الأمن

296
00:35:12,994 --> 00:35:15,161
... انه نفس السلاح، نفس الطلقات

297
00:35:15,162 --> 00:35:17,685
نفس اليد تسحب الزناد

298
00:35:18,541 --> 00:35:20,480
حسنآ

299
00:35:20,836 --> 00:35:23,651
انت الآن لديك نائب جديد ايها المأمور

300
00:35:29,095 --> 00:35:32,620
لو "مايك" اخى يمكنه رؤيه هذا
لتمرمغ فى قبره

301
00:35:55,041 --> 00:35:57,292
ماذا يدور فى خلدك يا "بيرت" ؟

302
00:35:57,294 --> 00:36:01,297
الرجل يمكنه الأستيلاء على المزيد
لربما هناك 2 او 3 ميل من السياج فى تلك العربات

303
00:36:01,299 --> 00:36:04,197
لو الأمر يرجع لى
لوضعتها اسفل النهر

304
00:36:04,760 --> 00:36:07,159
..."ها انت تتكلم الآن يا "سام

305
00:36:07,847 --> 00:36:10,600
اسمع، يوجد الآن فقط السائقين
... مع تلك العربات

306
00:36:10,602 --> 00:36:13,227
هل تفكر فيما افكر فيه ؟ -
ما الذى تنتظره ؟ -

307
00:36:13,228 --> 00:36:16,210
ماذا عن "جاد" ؟ -
انا سأتولى امره -

308
00:36:16,357 --> 00:36:18,256
هيا

309
00:37:16,801 --> 00:37:19,991
من الطارق ؟ -
اليك لونجمير"، هل "جاد" موجود ؟" -

310
00:37:20,054 --> 00:37:21,826
لحظه و احده

311
00:37:23,475 --> 00:37:25,476
اسف اننى ايقظتك -
لا بأس -

312
00:37:25,477 --> 00:37:28,061
اين "جاد" ؟ -
"هو خرج الى "د. كروس -

313
00:37:28,063 --> 00:37:31,315
"فتى "فلين" اتى و قال ان "بيرت
يريد مقابلته، لقد كان امرآ هامآ

314
00:37:31,317 --> 00:37:34,152
إذآ هذا ما قصدوه -
من ؟ -

315
00:37:34,154 --> 00:37:37,781
بيرت" هذا طويل و ممشوق القامه"
مستعد للغضب ؟

316
00:37:37,782 --> 00:37:39,075
اجل، كيف عرفت ؟

317
00:37:39,076 --> 00:37:43,538
الرجل الأخر نفس الطول و البنيه
و له شارب كبير و يدعى "سام" ؟

318
00:37:43,540 --> 00:37:45,081
"هذا "سام بالدوين

319
00:37:45,083 --> 00:37:48,752
انهم سوف يسطون على عربه "هينشو" الليله
و خدعوا "جاد" للخروج خارج البلده

320
00:37:48,753 --> 00:37:51,695
ماذا ستفعل ؟ -
ما تمليه على وظيفتى -

321
00:38:15,577 --> 00:38:18,015
قف مكانك يا سيد

322
00:38:18,496 --> 00:38:20,704
شيئآ ما تبحث عنه ؟

323
00:38:20,706 --> 00:38:24,042
هل تعرف "فلين" و "سام بالدوين" ؟ -
ماذا عنهما ؟ -

324
00:38:24,044 --> 00:38:26,442
ثمه مشكله -
من انت ؟ -

325
00:38:26,547 --> 00:38:29,362
لونجمير"، نائب "ميرفى" الجديد"

326
00:38:29,551 --> 00:38:31,302
لم نعرف انه عين واحدآ

327
00:38:31,303 --> 00:38:34,202
كم حارس عندكم ؟ -
ما شأنك ؟ -

328
00:38:35,390 --> 00:38:38,893
لقد اخبرتك ان ثمه مشكله -
"هناك اثنان اخران عند "ليانو -

329
00:38:38,894 --> 00:38:41,793
الأفضل ان تحضرهما -
لا يمكننا ترك العربات -

330
00:38:42,524 --> 00:38:46,883
حسنآ، انا سأحضرهما و لكن لا تناما هنا
انهم يمكنهم مهاجمتكم فى اى لحظه

331
00:38:53,161 --> 00:38:55,683
"برت"، "سام"
استسلما

332
00:39:14,059 --> 00:39:16,332
قلت استسلموا

333
00:39:26,074 --> 00:39:28,221
يا رجل يا لها من تصويبه

334
00:39:30,203 --> 00:39:32,476
حسنآ، انصرفوا

335
00:39:34,957 --> 00:39:38,043
نحن اسأنا الحكم عليك يا سيد
شكرآ على المساعده

336
00:39:38,045 --> 00:39:40,486
لا بأس
كنت سأفعل نفس الشيئ بالنسبه لهم

337
00:39:51,685 --> 00:39:54,604
نحن مقبلون على مواجهه
و اعتقد انه قد حان الوقت

338
00:39:54,605 --> 00:39:57,940
هينشو" يصطف بتلك العربات"
انا سأتوقف عن المرعى

339
00:39:57,942 --> 00:39:59,507
انت محق

340
00:40:06,369 --> 00:40:09,268
ما الأمر ايها  النائب ؟ -
لا شيئ -

341
00:40:09,539 --> 00:40:12,499
أرى ان "جاد" عين فتى جديدآ له

342
00:40:12,501 --> 00:40:14,209
اجل، أين "جاد" ؟

343
00:40:14,211 --> 00:40:16,964
ليس جيدآ ان لا يكون هنا فى وقت كهذا

344
00:40:16,965 --> 00:40:19,739
أتسأل الى متى سيستمر هذا الرجل
قبل ان يبيع سلاحه ؟

345
00:40:19,760 --> 00:40:23,200
ربما انه ينتظر عرضآ

346
00:40:23,263 --> 00:40:26,119
واصلوا الكلام يا فتيان
انا استمع جيدآ

347
00:40:30,479 --> 00:40:32,335
ايها النائب

348
00:40:37,947 --> 00:40:39,718
يا انت

349
00:40:42,618 --> 00:40:46,288
انت تعمل مع "هينشو" ؟ -
"كلا، مع "ميرفى -

350
00:40:46,289 --> 00:40:50,021
إذآ اذهب الى المكتب و ممد قدمك على المكتب
و دع الأمور لحالها

351
00:40:50,460 --> 00:40:51,878
ميرفى" لم يكن ليفعل هذا"

352
00:40:51,880 --> 00:40:55,508
انت لازلت تحشر انفك
انت لن تبقى بالجوار طويلآ

353
00:40:55,509 --> 00:40:58,115
لا تقل انه لم يتم تحذيرك

354
00:40:58,720 --> 00:41:00,094
هل تهددنى ؟

355
00:41:00,096 --> 00:41:02,704
نحن لا ندعوك الى الشاى

356
00:41:07,648 --> 00:41:11,380
"انا سأخذ "سام" الى السجن يا "برت
هل تريد نفس الشيئ او تعود لمنزلك ؟

357
00:41:11,485 --> 00:41:14,884
انت تتكلم كرجل ذو شأن يا سيد -
اتخذ قرارك -

358
00:41:16,323 --> 00:41:18,262
حسنآ ؟

359
00:41:20,536 --> 00:41:23,121
"من الأفضل ان تسوى امورك مع "جاد

360
00:41:23,123 --> 00:41:25,458
"دعنا لا نخوض فى اى مشاكل يا "سام

361
00:41:25,459 --> 00:41:28,732
معذرة ايها الساده
دعونا ننتقل

362
00:41:32,633 --> 00:41:34,760
واصل السير و كل شيئ سيكون على ما يرام

363
00:41:34,762 --> 00:41:38,076
استمتع بما تفعله يا سيد
هذا لن يدوم طويلآ

364
00:41:38,081 --> 00:41:40,521
"انا لا استمتع اكثر منك "سام

365
00:41:47,049 --> 00:41:49,740
"اللمبه على المكتب يا "سام
قم بأضائتها

366
00:41:58,188 --> 00:42:02,088
، دع ظهرك مقابل لى
اخلع حزام سلاحك و ناولنى اياه

367
00:42:08,866 --> 00:42:11,557
مر عبر هذا الباب الى الحبس

368
00:42:14,875 --> 00:42:16,813
تحرك

369
00:42:18,128 --> 00:42:20,861
الزنزانه الأولى افضل

370
00:42:28,515 --> 00:42:32,165
"اراك فى الصباح "سام -
سوف ترى الكثير منى -

371
00:42:38,860 --> 00:42:41,862
مساء الخير مره اخرى -
لقد سمعت اطلاق النار -

372
00:42:41,864 --> 00:42:43,740
"لقد كنت فى منازله صغيره مع "سام بالدوين

373
00:42:43,741 --> 00:42:45,555
هل قتلته ؟

374
00:42:45,618 --> 00:42:47,035
كلا

375
00:42:47,037 --> 00:42:50,103
انا اردت ان ارى ما هو شعور
القبض على رجل

376
00:42:50,541 --> 00:42:52,646
و ما هو هذا الشعور ؟

377
00:42:54,462 --> 00:42:56,860
حقآ غريب

378
00:42:57,048 --> 00:43:00,614
هذه اول مره يهددنى شخص و لا اقتله

379
00:43:02,388 --> 00:43:05,765
"تعرفين، انا اعتقد ان "هينشو
ترك تلك العربات هناك عمدآ

380
00:43:05,766 --> 00:43:08,457
انه ماكر بما يكفى ليفعل ذلك -
اجل -

381
00:43:09,270 --> 00:43:12,940
اشعر انه من الأفضل ان تبقين فى المنزل
حتى يهدأ هذا الأضطراب، حسنآ ؟

382
00:43:12,941 --> 00:43:14,672
حسنآ

383
00:43:24,914 --> 00:43:28,542
انت ابديت تعاونآ الآن
البلده كلها سوف تراقبك

384
00:43:28,544 --> 00:43:30,628
هل تقصدين "هينشو" ؟ -
هذا صحيح -

385
00:43:30,630 --> 00:43:34,195
هو سوف يبحث عنك اول شيئ فى الصباح -
من دواعى سرورى مقابلته -

386
00:43:34,633 --> 00:43:37,218
هنشو" يعتقد ان كل رجل له ثمنه"

387
00:43:37,220 --> 00:43:39,244
انه محق

388
00:43:39,265 --> 00:43:42,622
و ما هو ثمنك يا سيد "لونجمير" ؟

389
00:43:42,977 --> 00:43:46,563
حسنآ، لو هو يشترى بثمن رخيص
فهو لن يقوم بزياده السعر

390
00:43:46,565 --> 00:43:50,549
و لو كان ثمنى غالى فهو سيسعى للتخلص منى
بأسرع ما يمكن بطريقه أمنه

391
00:43:50,570 --> 00:43:55,137
هذا امر يجب ان افكر فيه -
انا متأكده انك سوف تقدح ذهنك فى ذلك -

392
00:44:08,382 --> 00:44:10,278
ايها النائب

393
00:44:11,885 --> 00:44:14,887
هل استطيع التحدث معك للحظه ؟ -
اكيد -

394
00:44:14,889 --> 00:44:17,371
"اسمى "روفس هينشو

395
00:44:17,434 --> 00:44:20,207
اريد ان اشكرك لأنك حذرت رجالى

396
00:44:20,436 --> 00:44:23,919
"اين كنت عندما حاول "بيرت" و "سام
سرقه عرباتك الليله ؟

397
00:44:24,233 --> 00:44:26,674
هل هذا مهم ؟ -
مهم بالنسبه لى -

398
00:44:27,487 --> 00:44:30,573
هل تظن ان هذا مهمآ بالنسبه لك ؟
انا لم اكن اخترق القانون

399
00:44:30,574 --> 00:44:32,658
... انت كنت بجانب النهر تنتظر

400
00:44:32,660 --> 00:44:35,225
انهم وقعوا فى كمين مدبر، أليس كذلك ؟

401
00:44:35,912 --> 00:44:38,331
هذا افتراض لا يروق لى

402
00:44:38,333 --> 00:44:40,416
انت تتهمنى بنصب كمين

403
00:44:40,418 --> 00:44:42,065
نعم سيدى

404
00:44:44,840 --> 00:44:47,990
(انا يروق لى هذا (نعم سيدى

405
00:44:48,220 --> 00:44:50,554
انا احب الرجل الذى يتحدث بعقلانيه

406
00:44:50,555 --> 00:44:53,640
هذا جميل و لكنك لم تجب على سؤالى

407
00:44:53,641 --> 00:44:55,873
ماذا كان هو ايها النائب ؟

408
00:44:56,229 --> 00:44:58,501
انت كنت بجانب النهر تنتظر، صحيح ؟

409
00:44:59,482 --> 00:45:04,885
"انت شاب يا "لونجمير
جديد فى وظيفتك، كنت اتمنى ان نكون اصدقاء

410
00:45:06,824 --> 00:45:09,848
دعنا نتمشى الى الفندق

411
00:45:10,120 --> 00:45:14,082
انا معجب برجل مثلك
رجل يعرف واجباته

412
00:45:14,083 --> 00:45:17,043
مستعد للتضحيه بحياته لأجل المحافظه على الأمن

413
00:45:17,045 --> 00:45:20,318
فى نهايه المطاف
لا يوجد شيئ اريده سوى الأمن

414
00:45:20,381 --> 00:45:23,697
"انت لديك طريقه مميزه فى اظهار هذا سيد "هينشو

415
00:45:24,094 --> 00:45:26,430
لديك روح الدعابه ايضآ

416
00:45:26,431 --> 00:45:29,766
نعم سيدى، ليس هناك وظيفه ناكره للجميل
اكثر من ضابط الأمن

417
00:45:29,768 --> 00:45:33,877
لا احد يحبك
الجميع معتقد انك تعمل لحساب الرجل الأخر

418
00:45:34,273 --> 00:45:36,378
و ما رأيك انت ؟

419
00:45:39,862 --> 00:45:43,950
"انا عندى ممتلكات كبيره يا سيد "لونجمير
و سوف تصبح اكبر بكثير

420
00:45:43,952 --> 00:45:46,932
انا بحاجه لرجال حولى يمكننى الثقه بهم

421
00:45:47,204 --> 00:45:50,687
و انا ادفع جيدآ لأضمن ولائهم

422
00:45:51,335 --> 00:45:53,358
... انا اتسأل

423
00:45:53,671 --> 00:45:56,235
إذآ كنت مهتمآ بذلك ؟

424
00:45:56,924 --> 00:45:59,865
كم الثمن ؟ -
قل انت -

425
00:46:00,929 --> 00:46:03,264
... "حسنآ، سأقول لك يا سيد "هينشو

426
00:46:03,265 --> 00:46:07,122
قريبآ عندما تستقر الأمور
و يجد "ميرفى" بديلآ عنى، سأتحدث معك بهذا الشأن، اتفقنا ؟

427
00:46:07,686 --> 00:46:11,670
فى الوقت الحالى، اسرع و اخرج عرباتك
خارج البلده

428
00:46:13,027 --> 00:46:16,112
انا لا اتلقى الأوامر بسهوله ايها النائب

429
00:46:16,113 --> 00:46:18,823
طالما عرباتك فى البلده
فنحن معرضون للمشاكل

430
00:46:18,825 --> 00:46:20,723
اخرجهم من هنا

431
00:46:24,581 --> 00:46:28,857
السلاح المتسرع لا يجعلك تنعم
"بليله هادئه سيد "هينشو

432
00:46:32,216 --> 00:46:35,593
انت محق
امنحنى نصف ساعه

433
00:46:35,594 --> 00:46:37,825
لك هذا
اشكرك

434
00:46:39,349 --> 00:46:41,331
مساء الخير ايها الساده

435
00:46:41,977 --> 00:46:45,313
روف" انت بالفعل قابلت"
نائبنا الجديد

436
00:46:45,314 --> 00:46:47,648
كيف تسير الأمور ؟ -
لا يمكن ان تكن افضل -

437
00:46:47,649 --> 00:46:51,842
انا كنت اقول للسيد "هينشو" طابت ليلتك فحسب
"اراك فى الصباح "جاد

438
00:46:53,824 --> 00:46:56,097
"طابت ليلتك "جاد

439
00:46:56,243 --> 00:46:59,642
بارت"، "بلاسكى" اسرعا"
نحن سنتحرك

440
00:47:24,026 --> 00:47:25,609
"صباح الخير "اليك

441
00:47:25,610 --> 00:47:28,238
صباح الخير، قهوه ؟ -
كلا شكرآ -

442
00:47:28,240 --> 00:47:32,034
سمعت انك حظيت بليله غير هادئه بالأمس ؟ -
انها لم تكن سيئه -

443
00:47:32,035 --> 00:47:35,768
انا اطلقت سراح "سام بالدوين" للتو
فقد هدأ تمامآ

444
00:47:36,123 --> 00:47:39,292
انت مارست مهامك كنائب لأول يوم

445
00:47:39,294 --> 00:47:41,002
اجل، ما الجديد ؟

446
00:47:41,003 --> 00:47:46,406
... هينشو" وظف افضل مقاتل فى الجنوب الغربى"

447
00:47:46,427 --> 00:47:48,324
من تخمن ؟

448
00:47:48,679 --> 00:47:50,222
شيت سوان" ؟"

449
00:47:50,224 --> 00:47:52,955
بالفعل
ما مهارته ؟

450
00:47:53,769 --> 00:47:57,230
انه ليس ماهر، انه صبى
و لكنه قاتل

451
00:47:57,231 --> 00:48:00,421
انه سريع، ها ؟ -
الأسرع، سرعته تكمن هنا -

452
00:48:01,736 --> 00:48:05,553
"دعنا نذهب الى الأخ "هينشو
و نتحدث معه

453
00:48:11,206 --> 00:48:13,581
"لو هو وظف "سوان
فحقيقة لا يمكن ان تختلف معه

454
00:48:13,582 --> 00:48:15,042
يجب ان احاول

455
00:48:15,044 --> 00:48:18,277
"الأمر الذى يجب فعله ان نوقف "سوان -
اجل، و كيف ستفعل ذلك ؟ -

456
00:48:18,381 --> 00:48:21,383
لا يوجد جائزه للقبض عليه
لماذا، انا لا اعرف السبب قط

457
00:48:21,385 --> 00:48:26,118
انا اعرف، "سوان" لم يسحب مسدسه اولآ قط
هو لم يضطر لذلك

458
00:48:44,035 --> 00:48:47,580
مزرعه مواشى "هينشو" هذه تبدو
اكبر من ولايه "ميسورى" كلها

459
00:48:47,582 --> 00:48:50,667
تدرى، ابى اعتاد ان يقول
ثمه 3 اشياء لكى تصبح ثريآ

460
00:48:50,668 --> 00:48:54,318
شخصآ يترك لك شيئآ ثم تعمل من اجله ثم تسرقه

461
00:48:54,465 --> 00:48:57,175
ما سمعته ان "هينشو" استخدم ال3 اشياء

462
00:48:57,176 --> 00:48:59,718
اجل، انه رجل يتطلع المستقبل

463
00:48:59,720 --> 00:49:02,722
انه قال ذات مره ان المزرعه سوف تؤمن
... عودته الى الشرق

464
00:49:02,724 --> 00:49:06,249
"ليعثر على امرأه راقيه من "بوسطن
و يعيش كأنه ملك

465
00:49:06,270 --> 00:49:08,793
هذا هو الجزء الذى احبه

466
00:49:47,610 --> 00:49:50,862
من الأفضل ان تجعلنى انا اتحدث
انت قمت بتهديده و هو ربما يتحفظ

467
00:49:50,864 --> 00:49:53,888
انه عميلك
انا اتيت فقط كمرافق

468
00:49:55,201 --> 00:49:59,351
"مرحبآ "ماريا -
من الجيد رؤيتك مجددآ -
... اشكرك، اشكرك، "ماريا" صافحى -
"اليك"  !           - "ماريا" -

469
00:50:00,249 --> 00:50:03,043
هل تعرفان بعض ؟ -
ماريا" و انا اصدقاء قدامى" -

470
00:50:03,044 --> 00:50:05,671
لماذا اتيت الى هنا "اليك" ؟ -
ما الأمر ؟ -

471
00:50:05,672 --> 00:50:08,382
"يجب ألا تبقى هنا "اليك -
هذا انت ايها المأمور ؟ -

472
00:50:08,384 --> 00:50:10,781
"اجل "روف

473
00:50:11,387 --> 00:50:15,204
اليك" يوجد الكثير من الخطر هنا" -
ما الذى تفعليه بالخارج "ماريا" ؟ -

474
00:50:15,392 --> 00:50:18,249
اليك" توخى الحظر، ارجوك"

475
00:50:24,777 --> 00:50:26,821
"من الجيد رؤيتك "جاد

476
00:50:26,822 --> 00:50:28,071
تفضل

477
00:50:28,073 --> 00:50:32,557
ماريا"، المأمور ربما بحاجه لشراب" -
لا، شكرآ "ماريا"، الوقت مبكر لهذا -

478
00:50:33,079 --> 00:50:38,189
لقد تذكرت، انت يروق لك النوع الخفيف -
انت لا تنسى شيئ قط، صحيح ؟ -

479
00:50:38,586 --> 00:50:41,443
... روف" هناك امران يجب ان"

480
00:50:41,798 --> 00:50:45,697
اعتقد اننا يجب ان نتحدث بشأنهما -
تفضل، تكلم -

481
00:50:48,097 --> 00:50:51,872
"وصلتنى اخبار انك وظفت "شيت سوان

482
00:50:52,268 --> 00:50:54,416
شيت سوان" ؟"
من هو ؟

483
00:50:54,813 --> 00:50:56,878
انت تعرف من هو

484
00:50:58,625 --> 00:51:02,026
اجل وظفته -
توظيف قاتل ليس هو الحل -

485
00:51:02,839 --> 00:51:06,783
العنف هو الملجأ الأخير
انا اود تجنب هذا

486
00:51:08,599 --> 00:51:11,311
انا فقدت 20 عجلآ الشهر الماضى

487
00:51:11,312 --> 00:51:16,634
منذ اسبوع 20 عجلآ جديدآ وجدوا
(موسومين بعلامه "سام بالدوين" (الماسات الأربعه

488
00:51:17,157 --> 00:51:20,995
منذ اسبوعين "بيرت فلين" حرك قطيعه
داخل القسم الشمالى الخاص بى

489
00:51:20,996 --> 00:51:24,501
بالأمس فقط شخص ما لوث بركه الماء الخاصه بى
فى الربع الغربى

490
00:51:24,502 --> 00:51:29,468
روف" انا لا الومك لغضبك"
... و من جهتى انا بذلت قصارى جهدى لوقف ذلك

491
00:51:29,470 --> 00:51:33,831
و سوف استمر فى ذلك
ولكن توظيف مقاتل لن يحل اى شيئ

492
00:51:34,811 --> 00:51:37,295
جاد" انا كنت افكر بشأنك"

493
00:51:38,026 --> 00:51:41,405
انت تعمل بكد هنا منذ 5 او 6 سنوات

494
00:51:41,406 --> 00:51:45,287
ترأى لى انك ربما تحتاج اجازه
هل ذهبت ل"نيو اوليانز" من قبل ؟

495
00:51:45,289 --> 00:51:46,456
كلا

496
00:51:46,457 --> 00:51:49,752
"حسنآ، لماذا لا تأخذ انت و "كارولين
رحله على حسابى ؟

497
00:51:49,754 --> 00:51:51,757
تستمتع بوقتك

498
00:51:51,758 --> 00:51:53,634
واضح إلى حد ما، أليس كذلك ؟

499
00:51:53,636 --> 00:51:57,539
ثم عندما اعود يكون كل شيئ تحت سيطرتك، صحيح ؟

500
00:51:57,560 --> 00:52:00,168
ربما الأمور تنحل من تلقاء نفسها

501
00:52:00,189 --> 00:52:02,900
و لكنى انتظرت عامآ
لكى تصدر المحكمه حكمها

502
00:52:02,902 --> 00:52:04,717
اعرف ذلك

503
00:52:05,531 --> 00:52:10,686
انا عائد الى الشرق بمجرد ان تستقر الأمور
"انا بحاجه لشخص لكى يدير "تريبلر اكس

504
00:52:10,958 --> 00:52:15,005
ليست وظيفه سيئه
المزرعه فى نمو

505
00:52:15,006 --> 00:52:17,551
فى يوم من الأيام
سأحاول تربيه سلالات الحيوانات الأصيله

506
00:52:17,553 --> 00:52:20,056
هذه فرصه كبيره -
... انا واثق من هذا "روف" ولكن -

507
00:52:20,057 --> 00:52:22,017
سأدفع لك ضعف ما تأخذه الآن

508
00:52:22,019 --> 00:52:24,085
و جزء من الأرباح

509
00:52:24,482 --> 00:52:27,800
"دعنا نواجه الحقيقه يا "جاد
انت لم تعد صغيرآ

510
00:52:27,946 --> 00:52:30,636
... انت محق بهذا الشأن ولكن

511
00:52:30,909 --> 00:52:34,707
عندما انتخبنى الناس كمأمور
كانوا يحسبون اننى سأستمر فى الوظيفه

512
00:52:34,709 --> 00:52:36,648
"الأمر راجع لك "جاد

513
00:52:39,591 --> 00:52:43,619
فكر فى هذا، افعل شيئآ
انا لا اريد اجبارك

514
00:52:45,769 --> 00:52:48,187
هينشو"  اخبرنى بما حدث الليله الماضيه"

515
00:52:48,189 --> 00:52:52,343
"من الأفضل ان تترك "دورانجو -
... لأنك لو بقيت انا متأكده -
"ماريا" -

516
00:52:54,826 --> 00:52:56,995
"مرحبآ سيد "هينشو

517
00:52:56,996 --> 00:52:59,103
ادخل الى المنزل

518
00:52:59,710 --> 00:53:02,443
ماريا" صديقه قديمه لى"

519
00:53:02,966 --> 00:53:04,613
فهمت

520
00:53:04,843 --> 00:53:07,659
"و لكن السيد سوف يسمح لك "ماريا

521
00:53:09,351 --> 00:53:11,208
ارجوك

522
00:53:17,825 --> 00:53:21,310
"يجب ان تقوم بزيارتى مجددآ سيد "لونجمير -
سيكون من دواعى سرورى -

523
00:53:22,833 --> 00:53:24,461
"فكر فى الأمر "جاد

524
00:53:24,462 --> 00:53:27,966
لا مجال للتفكير
توفير الأمن بشروطك او لا، ها ؟

525
00:53:27,967 --> 00:53:30,052
لا جدوى -
سوف نرى -

526
00:53:30,054 --> 00:53:31,744
"هيا "اليك

527
00:53:56,042 --> 00:53:59,943
يا رب نشكرك على نعمه
... هذا اليوم

528
00:54:01,801 --> 00:54:05,826
هل لديك ما يكفى من اليخنه للطارق ؟ -
إلا إذا انت لا تريد مره اخرى -

529
00:54:13,275 --> 00:54:15,424
مساء الخير -
تفضل، تفضل -

530
00:54:15,654 --> 00:54:17,593
شكرآ

531
00:54:18,157 --> 00:54:21,828
انا لم اقصد ان افسد عليكم وجبتكم -
لا بأس، بماذا يمكن ان اخدمك ؟ -

532
00:54:21,829 --> 00:54:26,481
... انا كنت ظمأن و اتسأل لو يمكننى -
بالطبع، احضر قربه الماء خاصتك -

533
00:54:27,587 --> 00:54:31,425
هذا سيكون مشكله
كوب سيكون كافى

534
00:54:31,426 --> 00:54:33,908
حسنآ، تفضل، اخدم نفسك -
شكرآ -

535
00:54:38,436 --> 00:54:40,418
اشكرك سيدتى

536
00:54:45,696 --> 00:54:48,991
سام"، اعتقد انك يجب ان"
تسأل السيد ان ينضم الينا

537
00:54:48,992 --> 00:54:51,994
بالتأكيد، سأحضر كرسى اخر -
كلا، لا تفعل ارجوك -

538
00:54:51,996 --> 00:54:54,771
الآن ليس لدينا صحبه فى اغلب الأحيان

539
00:54:54,792 --> 00:54:56,876
كلا، منذ ان تزوجوا الأطفال

540
00:54:56,878 --> 00:54:58,818
و الآن، ارجوك اجلس

541
00:54:59,007 --> 00:55:00,988
هاك

542
00:55:01,217 --> 00:55:03,491
"لقبنا هو "بالدوين

543
00:55:04,973 --> 00:55:07,725
انت مجرد عابر سبيل ؟ -
كلا سيدى -

544
00:55:07,727 --> 00:55:10,355
انت تبحث عن وظيفه فى هذه الأنحاء ؟

545
00:55:10,356 --> 00:55:12,713
كلا سيدى، انا عندى وظيفه

546
00:55:15,655 --> 00:55:18,137
هذا لذيذ -
اشكرك -

547
00:55:18,367 --> 00:55:20,160
ارى ان لديك مفارش جميله

548
00:55:20,162 --> 00:55:23,540
اجل، أليس كذلك
انها عند عائلتى منذ زمن طويل

549
00:55:23,541 --> 00:55:26,775
من الذى تعمل عنده ؟ -
"رجل يدعى "هينشو -

550
00:55:29,257 --> 00:55:31,322
كراعى للبقر بالطبع

551
00:55:31,635 --> 00:55:35,014
كلا سيدتى
انا امتلك مهاره اكبر من ذلك

552
00:55:35,015 --> 00:55:37,206
مقاتل

553
00:55:37,936 --> 00:55:40,270
لو اضطررت استخدم سلاحى

554
00:55:40,272 --> 00:55:42,546
هنا تكمن مهارتى

555
00:55:43,360 --> 00:55:45,384
ماذا يريد "هينشو" ؟

556
00:55:45,572 --> 00:55:49,222
هو طلب منى ان احضر و اقوم بوداعكم
ايها الناس الطيبين

557
00:55:53,875 --> 00:55:55,982
اننا لسنا مغادرين

558
00:56:03,764 --> 00:56:06,288
ابقوا كما تشاؤن

559
00:56:07,519 --> 00:56:10,042
24ساعه على الأقل

560
00:56:10,273 --> 00:56:14,925
انا حقآ اسف انكم يجب ان تغادروا
انت طاهيه رائعه

561
00:56:20,704 --> 00:56:23,102
ارجوك توقف

562
00:56:33,764 --> 00:56:36,830
هذا رائع، رائع حقآ

563
00:56:57,881 --> 00:57:01,407
"الوداع سيده "بالدوين
اشكرك على الغذاء الرائع

564
00:57:02,806 --> 00:57:06,581
"الوداع سيد "بالدوين
لك تحياتى

565
00:57:10,066 --> 00:57:14,217
انا نسيت ان اقدم نفسى، أليس كذلك ؟

566
00:57:15,155 --> 00:57:17,387
"اسمى "سوان

567
00:57:17,951 --> 00:57:20,016
"شيت سوان"

568
00:57:37,437 --> 00:57:39,022
"جاد"

569
00:57:39,023 --> 00:57:41,818
... انه "شيت سوان"، انه

570
00:57:41,819 --> 00:57:43,819
"خذ نفسك "سام
ماذا عنه ؟

571
00:57:43,820 --> 00:57:47,888
هو اتى لمقابلتى
لقد منحنى 24 ساعه لكى ارحل

572
00:57:48,202 --> 00:57:51,895
لو لا تستطيع التعامل معه
بيرت" و انا نعرف ما علينا فعله"

573
00:57:52,291 --> 00:57:53,666
حسنآ ؟

574
00:57:53,668 --> 00:57:56,651
اين هو الآن ؟ -
قادم الى هنا، على ما اظن -

575
00:58:05,768 --> 00:58:08,501
لن يجبر احد احدآ على المغادره

576
00:58:08,856 --> 00:58:11,881
"اذهب للمنزل الآن "سام
و دعك من هذا

577
00:58:12,320 --> 00:58:15,094
بقيتكم ايها الرجال انصرفوا من هنا

578
00:58:18,745 --> 00:58:20,559
ابى

579
00:58:52,000 --> 00:58:53,793
"اليك"

580
00:58:53,794 --> 00:58:56,317
ماريا"، ماذا تفعلين هنا ؟"

581
00:58:57,759 --> 00:59:01,284
اين كنت ؟
كنت انتظرك منذ فتره طويله

582
00:59:01,471 --> 00:59:03,932
"سوان" قادم ليقتلك انت و "جاد"

583
00:59:03,934 --> 00:59:05,726
لماذا تخبرينى بهذا ؟

584
00:59:05,728 --> 00:59:09,462
نحن اصدقاء قدامى
لا استطيع ان انسى الأيام الخوالى

585
00:59:09,692 --> 00:59:11,735
"الأيام الخوالى انتهت "ماريا

586
00:59:11,736 --> 00:59:15,532
انت لا تثق فى
انت تعتقد انها خدعه، أليس كذلك ؟

587
00:59:15,533 --> 00:59:19,518
صدقنى هذه ليست خدعه
انا نلت ما يكفى

588
00:59:20,164 --> 00:59:22,458
هينشو" ؟" -
اجل -

589
00:59:22,460 --> 00:59:25,463
لست محظوظه مع الرجال قط -
ليست دومآ بهذه الطريقه -

590
00:59:25,464 --> 00:59:28,508
و لكن ارجوك
لا تدع المشاكل تعثر عليك

591
00:59:28,510 --> 00:59:33,079
هل تفكرين فى البقاء فى البلده  ؟ -
فقط حتى الصباح، ثم سأستقل العربه -

592
00:59:33,767 --> 00:59:35,748
تعالى مع "اليك"، ارجوك

593
00:59:36,271 --> 00:59:38,336
ارجوك تعالى معى

594
00:59:38,566 --> 00:59:40,108
"هذا لا ينفع "ماريا

595
00:59:40,109 --> 00:59:42,799
ماذا ستفعل هنا ؟
تبقى هنا و تموت فى التراب ؟

596
00:59:49,372 --> 00:59:51,813
.... اليك"، انا...انا اسفه، انا" -
ما هذا ؟ -

597
00:59:52,126 --> 00:59:55,401
سوان" فى طريقه الى البلده"
جاد" يريدك"

598
00:59:55,506 --> 00:59:59,031
لو يمكنك ان تقتصر الوقت ؟ -
سأكون هناك -

599
01:00:04,310 --> 01:00:07,210
فتاتك لا يروق لها ما رأته

600
01:00:07,356 --> 01:00:09,065
انها ليست فتاتى

601
01:00:09,067 --> 01:00:13,010
لو هى ليست فتاتك
فهى لا تمانع كونى هنا

602
01:00:15,910 --> 01:00:18,809
"هذا كل ما لدى "ماريا
حظآ موفقآ

603
01:00:31,431 --> 01:00:34,100
هل سستبادل اطلاق النار مع "سوان" ؟ -
ليس إذا لم استطع السيطره -

604
01:00:34,102 --> 01:00:35,811
كيف سيمكنك السيطره ؟

605
01:00:35,813 --> 01:00:39,171
لماذا لا تذهبون الى المنزل يا اولاد
حتى تهدأ الأمور، ها ؟

606
01:00:40,444 --> 01:00:44,929
نذهب للمنزل؟!، ها -
يا فتى الشمس تشرق اليوم -

607
01:00:52,419 --> 01:00:53,983
"صباح الخير "اليك

608
01:00:54,673 --> 01:00:57,924
ظننت انك تقوم بحشو بندقيتك الآن

609
01:00:57,926 --> 01:01:00,178
لماذا اقوم بحشو بندقيتى ؟

610
01:01:00,180 --> 01:01:04,707
لو كنت ان المأمور و"سوان" يزحف نحوى
كنت سأكون فوق السطح مع البندقيه

611
01:01:05,312 --> 01:01:07,229
احيانآ انت لا تكون منطقيآ يا بنى

612
01:01:07,231 --> 01:01:11,049
لا يوجد شيئ فى القانون يقول ان المأمور
يجب ان يكون بطلآ لمجرد المحافظه على الأمن

613
01:01:11,571 --> 01:01:15,783
لو كنت المأمور و اردت ان احفط الأمن
... لكنت الآن على السطح و اصيبه فى ساقه

614
01:01:15,784 --> 01:01:17,995
و لكنك تفضل ان تعتقله، أليس كذلك ؟

615
01:01:17,997 --> 01:01:22,585
لو كنت استخدم البندقيه لكان لا يوجد
لدى صديق فى البلده
افضل هذا عن اقتل رجل من ظهره

616
01:01:22,587 --> 01:01:24,485
انت مجبر لو حياتك تتوقف على ذلك

617
01:01:25,340 --> 01:01:28,449
جاد" انت لن يروق لك"
ما سأقوله لك

618
01:01:29,262 --> 01:01:32,329
"حاول ان تتبادل اطلاق النار مع "سوان
و سوف تلقى حتفك

619
01:01:33,393 --> 01:01:35,811
انت اصبحت عجوزآ على استعمال السلاح

620
01:01:35,813 --> 01:01:37,690
جاء اليوم الذى اصبحت فيه بطيئآ

621
01:01:37,691 --> 01:01:40,526
حيث كل مهاراتك و خبرتك لا تعنى شيئ

622
01:01:40,528 --> 01:01:44,522
و لو انت فطن
انت تعرف ما سيحدث لو اخطأته

623
01:01:44,699 --> 01:01:47,974
لأنه بما انك عجوز
فأنت ستقدر قيمه ما تبقى من حياتك

624
01:01:48,037 --> 01:01:52,105
الفتى "سوان" لا يعرف معنى الخوف
انا رأيته و هو يقاتل

625
01:01:52,503 --> 01:01:54,878
هو سوف يرديك قتيلآ
قبل ان تصل لجراب المسدس

626
01:01:54,880 --> 01:01:58,865
انت ليس لديك اى فرصه
انا اتكلم معك كوالدى

627
01:01:59,053 --> 01:02:02,245
انا لن استطيع الأستمرار
لو استخدمت السلاح

628
01:02:03,017 --> 01:02:06,333
حسنآ
كن بطلآ

629
01:02:06,481 --> 01:02:09,275
قم بمواجهته
هذا لن يشكل اى فرق بالنسبه لى

630
01:02:09,276 --> 01:02:13,029
امضى قدمآ و ابدأ العرض لأجل حفنه
من الجبناء سوف يختبؤن عندما يبدأ

631
01:02:13,030 --> 01:02:15,157
امنح السكارى قصه يرونها فى الشتاء

632
01:02:15,159 --> 01:02:16,993
قدم للبلده جنازه من الدرجه الأولى

633
01:02:16,995 --> 01:02:19,456
"و لربما صديقك الوفى "هينشو
يقوم برثاءك

634
01:02:19,488 --> 01:02:21,614
هلا توقفت ؟ -
افعل ما يحلو لك -

635
01:02:21,616 --> 01:02:25,161
لا تفكر فى "كارولين" ؟ -
... انا فكرت فيها و فيك -

636
01:02:25,163 --> 01:02:27,186
انا فكرت فى كل شيئ

637
01:02:27,332 --> 01:02:31,335
هناك طرق لمعالجه الأمور
و هذا ليس احدها

638
01:02:31,337 --> 01:02:33,130
حسنآ

639
01:02:33,132 --> 01:02:35,071
حسنآ

640
01:02:46,318 --> 01:02:48,174
انه هنا

641
01:03:02,423 --> 01:03:04,655
هذا "سوان" انا اراهنك

642
01:03:21,449 --> 01:03:23,409
ابى -
كارولين" لا يتوجب عليك ان تأتين هنا" -

643
01:03:23,411 --> 01:03:25,246
ابى، ارجوك -
انا سأكون على ما يرام -

644
01:03:25,248 --> 01:03:26,999
لا لن تكون، انت تعرف انك لن تكون
انت ليس لديك فرصه

645
01:03:27,000 --> 01:03:30,378
دعينى اذهب يا عزيزتى -
حسنآ، "جاد"، انا سوف اواجهه -

646
01:03:30,379 --> 01:03:33,174
هل تريد ان يظن الناس اننى جبان
و ارسلتك لمواجهته ؟، كلا اشكرك

647
01:03:33,175 --> 01:03:35,134
انا اخبرك انه لا يمكنك الخروج الى هناك

648
01:03:35,136 --> 01:03:38,744
اسمع يا بنى
لا احد يخبرنى ما الذى لا استطيع عمله، حتى انت

649
01:03:42,187 --> 01:03:44,378
هو سيكون بخير

650
01:03:57,125 --> 01:04:00,524
هل ستستخدم بندقيه ؟ -
لا يمكنك ان تخطئ شيئ بهذه -

651
01:04:01,507 --> 01:04:03,321
انا لا انوى ان اخطئ

652
01:04:03,426 --> 01:04:08,537
انا كنت سأوبخه قبل ان استخدم البندقيه -
ادخلا انتما الأثنين، هيا -

653
01:04:14,107 --> 01:04:16,173
"شيت سوان"

654
01:04:28,794 --> 01:04:30,985
اخرج من البلده

655
01:04:31,173 --> 01:04:33,676
"اليك لونجمير"

656
01:04:33,677 --> 01:04:37,013
انا تقريبآ لم اتعرف عليك
مع هذا المدفع فى يدك

657
01:04:37,015 --> 01:04:39,517
تحرك قبل ان افجرك فى جميع انحاء الشارع

658
01:04:39,518 --> 01:04:42,438
انت لم تعد ودودآ كما اعتدت ان تكون

659
01:04:42,439 --> 01:04:45,316
ألن تسمح لى بشراء شراب صغير
لأجل الأيام الخوالى ؟

660
01:04:45,317 --> 01:04:47,800
انت تضيع وقتك
ارحل الآن

661
01:04:47,863 --> 01:04:51,848
تدرى انا لم اصدق هذا
! انت نائب المأمور

662
01:04:52,495 --> 01:04:55,352
"نجمه نائب المأمور مع "اليك لونجمير

663
01:04:55,999 --> 01:04:58,023
ارحل

664
01:04:58,712 --> 01:05:00,568
حسنآ

665
01:05:01,006 --> 01:05:04,197
اعتقد انك لست "اليك" الذى اعرفه

666
01:05:22,203 --> 01:05:24,351
"الوداع "اليك

667
01:05:24,414 --> 01:05:26,688
سأراك بالجوار

668
01:05:43,899 --> 01:05:45,567
اذهبوا للمنزل
العرض انتهى

669
01:05:45,569 --> 01:05:48,636
أى عرض ؟
"هيا "تشوك

670
01:05:54,456 --> 01:05:58,419
تريد ان تسترد نجمتك ؟ -
كلا "اليك"، يمكنك الأحتفاظ بها -

671
01:05:58,420 --> 01:06:00,631
انا كنت مخطئ، خطأ فادح

672
01:06:00,632 --> 01:06:03,155
لم ينتهى الأمر
هينشو" لم يتوقف بعد"

673
01:06:03,302 --> 01:06:05,283
انه سوف يحاول فعل شيئ ما

674
01:06:05,555 --> 01:06:08,288
هيا سوف اشترى لك شرابآ
انت بحاجه اليه

675
01:06:30,674 --> 01:06:32,655
"ارم هذا يا "اليك

676
01:06:40,437 --> 01:06:43,671
انت لديك كرسى لطيف هنا
انه مريح حقآ

677
01:06:44,318 --> 01:06:48,281
اعتقد اننى قلت لك غادر البلده -
انه كان سلاحك الذى يتحدث -

678
01:06:48,282 --> 01:06:50,972
كان يجب ان ارديك قتيلآ

679
01:06:51,953 --> 01:06:55,897
و الآن ما هى الطريقه التى ستتحدث بها مع ضيف
صديق قديم لك

680
01:06:55,919 --> 01:06:59,213
يمكنك ان توفر نشيد الوداع
نحن لم نكن اصدقاء قط

681
01:06:59,214 --> 01:07:00,945
!ألم نكن ؟

682
01:07:01,217 --> 01:07:03,177
"انا عندى وظيفه يا "اليك

683
01:07:03,178 --> 01:07:05,012
لا تخبرنى عنها
انها لا تعنينى

684
01:07:05,014 --> 01:07:07,308
هل تقصد انه لا يعنيك ان تظل على قيد الحياه ؟

685
01:07:07,310 --> 01:07:09,769
لابد و انه امر ممل
كونك رجل قانون

686
01:07:09,770 --> 01:07:12,773
اجل، خاصة عندما اضطر ان استمع لك

687
01:07:12,775 --> 01:07:17,072
كن مضياف، انت تجعلنى آسف اننى
لم اضغط الزناد عندما دخلت من الباب

688
01:07:17,074 --> 01:07:20,472
ما الذى منعك ؟ -
انا لا اعرف -

689
01:07:21,204 --> 01:07:23,310
فلتسميها الصداقه

690
01:07:24,082 --> 01:07:27,753
انا اكره ان اكرر كلامى
ولكنى لم احبك و لم يحدث ذلك ابدآ

691
01:07:27,754 --> 01:07:31,112
انت لا يمكنك ان تتغير
بتعليق نجمه على قميصك

692
01:07:32,094 --> 01:07:34,952
انت و انا كنا من نفس النوعيه

693
01:07:35,766 --> 01:07:39,541
لو الأمر كذلك، من الأفضل ان تطلق علي
تلك الرصاصات السته الآن

694
01:07:41,356 --> 01:07:43,316
تدرى، انا لا افهمك

695
01:07:43,318 --> 01:07:46,738
ها انا اخبرك انه ليس منطقيآ
... ان اقتل صديقآ مقاتلا

696
01:07:46,740 --> 01:07:49,283
لاسيما و انا لدى وظيفه
اتقاضى عليها راتب

697
01:07:49,285 --> 01:07:52,142
وانت تطلب منى تذكره الى الجحيم

698
01:07:52,580 --> 01:07:55,541
اليك" كن ذكيآ"
هيا تعالى معى

699
01:07:55,543 --> 01:07:57,210
انا لن اذهب الى اى مكان

700
01:07:57,212 --> 01:07:59,129
هذه بلده لطيفه بها اناس طيبين

701
01:07:59,131 --> 01:08:00,507
!هؤلاء الحفنه من ممتلئ البطون ؟

702
01:08:00,509 --> 01:08:03,721
انا افضل ان ابقى هنا لفتره من الوقت

703
01:08:03,722 --> 01:08:06,745
هل تعتقد انهم سينسون من انت ؟

704
01:08:06,767 --> 01:08:09,436
و لماذا يجب عليهم ؟
انا لن انسى

705
01:08:09,437 --> 01:08:11,981
تدرى، أنا لا أعرف ما الذى فى صدرك
ضد المقاتلين

706
01:08:11,983 --> 01:08:14,861
لابد من وجود المقاتلين
... عدم وجودهم

707
01:08:14,863 --> 01:08:18,805
كما لو ان الصحراء ليس بها ثعابين
هل هذا منطقى ؟

708
01:08:22,623 --> 01:08:24,604
انهض

709
01:08:28,172 --> 01:08:30,363
لديك سرير لطيف و ناعم

710
01:08:31,510 --> 01:08:34,410
لكن من الأفضل ان لا تنام عليه
من الآن فصاعدآ

711
01:09:44,446 --> 01:09:48,617
تحسبآ لمن لا يستطيع القراءه
... او ضعيف البصر

712
01:09:48,619 --> 01:09:51,080
انا سأقرأ الأشعار لكم

713
01:09:51,081 --> 01:09:53,665
تريبلر اكس" سوف تحاط بسور من الغد"

714
01:09:53,667 --> 01:09:56,776
و اى تعدى سوف يقابل بأطلاق النار

715
01:10:02,138 --> 01:10:07,082
هل هذا اشعار قانونى لتعلقه يا سيد "هينشو" ؟ -
يمكنك ان تعتبره كما تريد -

716
01:10:07,395 --> 01:10:10,753
نحن لا يروق لنا هذا و لن نلتزم به -
هكذا رأي بالضبط -

717
01:10:11,483 --> 01:10:14,884
سوف نكون فى انتظارك -
هو فهم هذا خطأ، أليس كذلك ؟ -

718
01:10:14,905 --> 01:10:17,366
ما يقصده سيد "هينشو" اننا
... سنكون فى انتظاره

719
01:10:17,368 --> 01:10:19,996
بينما هو يهدأ فى زنزانتنا المريحه

720
01:10:19,997 --> 01:10:21,997
افتح عينيك

721
01:10:21,998 --> 01:10:25,190
تلك البنادق مصوبه نحو عنقك

722
01:10:29,426 --> 01:10:31,908
"اسحب هؤلاء العميان يا سيد "هينشو
و انظر حولك

723
01:10:41,860 --> 01:10:44,635
حسنآ، خذوا بنادقهم

724
01:10:46,492 --> 01:10:49,536
اعتقد انك ستجد زنزانتنا
"اكثر امانآ سيد "هينشو

725
01:10:49,537 --> 01:10:52,874
ما التهمه ؟ -
اخلال الأمن، هذا اقل ما سأفعله كبدايه -

726
01:10:52,876 --> 01:10:55,379
فى هذه الحاله، لا احد منكما سيكمل
حتى النهايه

727
01:10:55,380 --> 01:10:57,214
لماذا لا تتوقف عن هذا الكلام الكبير ؟

728
01:10:57,215 --> 01:10:59,488
دعه يتكلم
هيا تكلم

729
01:11:00,678 --> 01:11:03,119
انه سيعود ؟ -
"سوان" -

730
01:11:03,683 --> 01:11:06,269
و هذه المره سوف يسدد رصاصه فى ظهرك

731
01:11:06,270 --> 01:11:10,462
انت حقير، انت من النوع
... الذى يحتمى فى المقاتلين

732
01:11:10,609 --> 01:11:14,405
لا تلوث يديك قط، لا تقاتل بنفسك قط
لا تبرز عنقك قط

733
01:11:14,406 --> 01:11:17,764
انا اواجه النار بالنار
و مقاتل مع مقاتل

734
01:12:43,114 --> 01:12:46,138
و الآن دعنا نعتقله

735
01:12:56,758 --> 01:12:59,867
روف"...هاك كوب من الماء"

736
01:13:00,639 --> 01:13:02,889
هل تود شيئآ اخر ؟

737
01:13:02,891 --> 01:13:05,727
... نعم،  مقعد بجوار النافذة

738
01:13:05,728 --> 01:13:09,087
حيث يمكننى رؤيتك انت و "لونجمير" تقتلان

739
01:13:49,123 --> 01:13:50,875
"هذا ليس "سوان

740
01:14:00,139 --> 01:14:02,432
ماذا يحدث هنا ؟ -
ابق بالجوار -

741
01:14:02,433 --> 01:14:05,708
حيث يمكنك مشاهده حدث يمكنك ان تحكيه لأحفادك -
صحيح ؟ -

742
01:14:10,987 --> 01:14:12,843
"اليك"

743
01:14:12,948 --> 01:14:16,766
من الأفضل ان تدخلى -
انا يجب ان اتحدث معك -

744
01:14:16,871 --> 01:14:18,831
هذا المكان غير مناسب

745
01:14:18,832 --> 01:14:21,605
"ارجوك "اليك
اريد ان اعتذر

746
01:14:22,503 --> 01:14:25,653
انا اسفه اننى ظننت انك
لا يمكن ان تتغير

747
01:14:25,758 --> 01:14:29,450
اسفه لظنى الذى ظننته
عندما رأيتك مع هذه الفتاه

748
01:14:30,014 --> 01:14:32,830
هل تحدثت مع "ماريا" ؟ -
كلا -

749
01:14:33,018 --> 01:14:36,210
انها لا يسعها ان تخبرنى شيئآ
انا لا اعرفه عنك

750
01:14:36,983 --> 01:14:39,882
ماذا تعرفين ؟ -
انى خائفه عليك -

751
01:14:40,362 --> 01:14:43,178
اليك"، هل يجب ان تنتظر "سوان" ؟ "

752
01:14:43,700 --> 01:14:47,977
ماذا تريدينى ان افعل،  اهرب و اختبئ ؟ -
لو هذا سيبقيك على قيد الحياه،  فنعم -

753
01:14:48,040 --> 01:14:51,815
و لكنى اريد ان ابقى حيآ
لذا ارجوك "كارولين"، اذهبى

754
01:14:52,253 --> 01:14:55,570
انا سأبقى عينى مفتوحه و ذهنى
"على اى شيئ اخر سوى "سوان

755
01:14:56,968 --> 01:14:59,658
ألا يوجد طريقه اخرى ؟

756
01:15:02,518 --> 01:15:05,543
انا قطعت عهدآ لرجل قبل ان يموت

757
01:15:06,023 --> 01:15:09,422
... انا وعدته اننى سأتوقف عن كسب عيشى  من السلاح

758
01:15:10,237 --> 01:15:13,032
و ها انا
لازلت احمل سلاحآ فى يدى

759
01:15:13,033 --> 01:15:15,056
إذآ لماذا تبقى ؟

760
01:15:16,622 --> 01:15:19,124
لأننى ارتدى هذه الشاره

761
01:15:19,125 --> 01:15:21,919
المكان الوحيد الذى لدى فيه الحق ان ارتديها
هو هذه البلده

762
01:15:21,920 --> 01:15:24,945
"لذلك لابد لى ان انتظر "سوان
ان يظهر مجددآ

763
01:15:25,008 --> 01:15:27,740
هلا دخلت يا "كارولين" من فضلك ؟

764
01:15:28,721 --> 01:15:31,120
اليك" انا سأحضر بعض الرجال"

765
01:15:31,392 --> 01:15:35,271
سوان" سيشم رائحه هؤلاء الرجال من على بعد ميل" -
على الأقل سوف نقوم بأخافته -

766
01:15:35,273 --> 01:15:38,108
اجل و انا سأحيا خائفآ و مختئبآ

767
01:15:38,109 --> 01:15:40,111
لماذا لا تدعنى افعل ذلك بطريقتى ؟

768
01:15:40,113 --> 01:15:43,012
"هيا "كارولين
هيا حبيبتى

769
01:15:43,868 --> 01:15:47,183
الى اين "جاد" ذاهب ؟ -
اراهن ليس بعيدآ -

770
01:16:18,833 --> 01:16:20,334
ابى انا استطيع الأعتناء بنفسى

771
01:16:20,336 --> 01:16:23,506
لا تجاديلن فى هذا الموضوع
انت ستبقين عند السيده "بليك" حتى ينتهى هذا الأمر

772
01:16:23,507 --> 01:16:26,531
هل ستذهب لتحضر الرجال ؟ -
حاولت -

773
01:16:37,694 --> 01:16:39,800
"توقف "جاد

774
01:16:41,908 --> 01:16:44,557
تعالى الى هنا

775
01:16:47,081 --> 01:16:49,063
كلاكما

776
01:16:51,630 --> 01:16:53,902
هيا

777
01:16:56,928 --> 01:16:58,326
ابى

778
01:17:01,393 --> 01:17:04,042
ابى
دعنى اذهب، دعنى اذهب

779
01:17:07,026 --> 01:17:09,342
"هذا ليس مثلنا يا "اليك

780
01:17:13,243 --> 01:17:16,392
ارم هذه البندقيه و سأدع السيده
تذهب لحالها

781
01:17:16,915 --> 01:17:19,647
ثم نخوض ما بيننا

782
01:18:05,483 --> 01:18:08,133
صرخه واحده و ستكون الأخيره لك

783
01:18:10,740 --> 01:18:12,805
اليك" انتبه"

784
01:18:25,470 --> 01:18:27,765
هو قتله -
! لقد فعل ذلك! انه فعل ذلك -

785
01:18:56,890 --> 01:18:59,808
مهلآ "اليك" هل انت مغادر ؟
هل ستترك البلده ؟

786
01:18:59,809 --> 01:19:02,353
نعم -
كلا، لماذا ؟ -

787
01:19:02,355 --> 01:19:05,881
"لماذا يا "اليك -
انت لن تفهم يا رجل -

788
01:19:10,658 --> 01:19:12,075
"صباح الخير "اليك

789
01:19:12,077 --> 01:19:14,580
صباح الخير "جاد"، كيف حالك ؟ -
افضل، اشكرك -

790
01:19:14,581 --> 01:19:18,481
حسنآ، ربما انت بحاجه الى هذه

791
01:19:18,878 --> 01:19:21,422
انا هنا لأقول وداعآ -
اين انت ذاهب ؟ -

792
01:19:21,424 --> 01:19:25,075
كما قال  "جاد" لا يتوفر هنا
... الكثير من الوظائف

793
01:19:25,388 --> 01:19:28,431
و يمكن أن يستغرق أكثر من سنة
للمحكمة أن تقرر ما يجب القيام به

794
01:19:28,432 --> 01:19:30,539
"لابد وان شيئآ يدور بذهنك يا "اليك

795
01:19:31,228 --> 01:19:34,106
ابى اعتاد ان يقول
... ليس كافيآ للرجل

796
01:19:34,108 --> 01:19:36,923
ان يمنح الزوجه قلبه و عقله

797
01:19:37,153 --> 01:19:39,636
عليه ان يقدم لها ثمره يديه

798
01:19:39,866 --> 01:19:42,933
و وفقآ للوضع الآن
لا يوجد الكثير لتقديمه

799
01:19:55,888 --> 01:19:58,621
"اراك "جاد
اعتنى بنفسك

800
01:20:01,146 --> 01:20:03,294
سوف اعود

801
01:20:04,817 --> 01:20:07,090
اراكم ايها الرجال

802
01:20:08,782 --> 01:20:12,475
اين بندقيتك اليوم ؟ -
نحن لسنا بحاجه لها بعد الآن -

