1
00:00:04,672 --> 00:00:46,816
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:01:41,672 --> 00:01:46,816
<i>في المستقبل، الحد الفاصل بين
.البشر والآلات أختفى</i>

3
00:01:47,315 --> 00:01:52,687
<i>التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر
.أن يطوّروا أنفسهم بأستخدام أجزاء آلية</i>

4
00:01:54,526 --> 00:01:57,633
<i>،روبوتات هانكا" الممولة من قبل الحكومة"</i>

5
00:01:57,833 --> 00:02:02,489
<i>تعمل على تطوير العمليات العسكرية
،التي سوف تزيل الخط الفاصل أكثر</i>

6
00:02:02,790 --> 00:02:07,745
<i>عن طريق زرع دماغ إنسان في
،جسم إصطناعي تمامًا</i>

7
00:02:07,798 --> 00:02:11,727
<i>التي سوف تجميع بين أقوى
.صّفات البشر والروبورت</i>

8
00:02:20,352 --> 00:02:22,367
<i>.النموذج - 2571</i>

9
00:02:31,321 --> 00:02:33,443
<i>.مستويات الأوكسجين تنخفض</i>

10
00:02:37,905 --> 00:02:39,617
<i>.وظيفة الدماغ طبيعية</i>

11
00:02:44,463 --> 00:02:46,987
<i>.الروبورت جاهز للشروع بالعملية</i>

12
00:02:52,693 --> 00:02:56,945
<i>الهيكل الآلي جاهز وينتظر عملية
.نقل الدماغ</i>

13
00:02:59,612 --> 00:03:03,002
<i>.الشروع بنموذج - 2571</i>

14
00:03:09,912 --> 00:03:12,602
<font color=#ffff00>||شبح في الهيكل||</font>

15
00:05:13,904 --> 00:05:19,594
<font color=#ffff00>||شبح في الهيكل||</font>

16
00:05:23,245 --> 00:05:26,762
<i>.الآن، عيناكِ سوف تفتحان</i>

17
00:05:32,322 --> 00:05:33,952
<i>.أنتِ في آمان</i>

18
00:05:46,501 --> 00:05:48,996
<i>.لا بأس، فقط تنفسي</i>

19
00:05:49,830 --> 00:05:51,649
<i>.فقط تنفسي</i>

20
00:05:53,139 --> 00:05:54,544
<i>.تنفسي</i>

21
00:05:56,429 --> 00:05:57,826
<i>.جيّد</i>

22
00:05:58,062 --> 00:05:59,740
<i>.هذا جيّد</i>

23
00:06:02,760 --> 00:06:04,470
<i>.(مرحبًا، (ميرا</i>

24
00:06:05,040 --> 00:06:06,929
<i>.(أنا الدكتورة (أويليت</i>

25
00:06:10,138 --> 00:06:13,215
هل تتذكّرين أيّ شيء عن الهجوم؟

26
00:06:14,323 --> 00:06:15,987
ماذا حصل؟

27
00:06:16,993 --> 00:06:19,067
.لقد كنت أغرق

28
00:06:20,356 --> 00:06:21,855
.كان هناك ماء

29
00:06:22,538 --> 00:06:26,347
هذا صحيح، أنّكِ كنت على متن
.قارب للاجئين

30
00:06:26,617 --> 00:06:28,893
.لقد تم أغراقه من قبل الإرهابيين

31
00:06:29,637 --> 00:06:32,080
لمَ لا يمكنني الشعور بجسدي؟

32
00:06:32,436 --> 00:06:35,384
.ميرا)، جسدكِ تعرض للضرر)
.لم نتمكن من إنقاذه

33
00:06:35,770 --> 00:06:37,962
.فقط دماغكِ نجا

34
00:06:38,375 --> 00:06:40,556
.لقد صنعنا لكِ جسد جديد

35
00:06:41,076 --> 00:06:42,843
.هيكل إصطناعي

36
00:06:44,614 --> 00:06:47,416
.. لكن عقلكِ، روحكِ

37
00:06:47,713 --> 00:06:49,108
،الشبح الخاص بكِ

38
00:06:49,299 --> 00:06:51,090
.لا يزالوا هناك

39
00:06:53,874 --> 00:06:54,874
.رجاءً

40
00:06:54,931 --> 00:06:56,340
.خدرّوها

41
00:07:11,272 --> 00:07:12,932
هل سيفلح الأمر؟

42
00:07:13,270 --> 00:07:15,056
.بالتأكيد

43
00:07:16,800 --> 00:07:18,532
.أنها معجزة

44
00:07:19,371 --> 00:07:22,521
،لا يمكن للآلة أن توجه نفسها
.بل يمكنها أتباع الأوامر

45
00:07:22,828 --> 00:07:25,675
.لا يمكن للآلة أن تتخيل أو تهتم أو تخمن

46
00:07:25,913 --> 00:07:29,302
،لكن كعقل بشري في هيكل إصطناعي

47
00:07:29,607 --> 00:07:32,037
بوسع (ميرا) أن تفعل جميع
.الأشياء وأكثر من ذلك

48
00:07:32,057 --> 00:07:34,177
.الأولى من نوعها

49
00:07:36,403 --> 00:07:39,399
ستنضم إلى "القطاع - 9" حالما
.تكون جاهزة للعمل

50
00:07:39,468 --> 00:07:41,827
.أرجوك، لا تفعل هذا

51
00:07:42,027 --> 00:07:45,427
أنّك تقلل تركيبة الإنسان
.المعقدة إلى آلة

52
00:07:45,766 --> 00:07:47,924
.أنّي لا أعتبرها آلة

53
00:07:49,227 --> 00:07:50,882
.بل سلاح

54
00:07:51,552 --> 00:07:53,842
.ومستقبل شركتي

55
00:08:08,884 --> 00:08:12,147
"بعد عام"

56
00:08:15,548 --> 00:08:18,512
<i>.تحسين أول ذاكّرة مصنوعة إصطناعيًا</i>

57
00:08:18,612 --> 00:08:23,087
<i>بروتوكول تدريب (سيرينوم) هو الأسرع
.والأكثر كفاءة في تطوير قدراتك</i>

58
00:08:23,094 --> 00:08:25,138
<i>.التي طالما كنت بحاجة إليها</i>

59
00:08:25,485 --> 00:08:29,073
<i>.أقوى على الإطلاق
.جرب قوتك</i>

60
00:08:29,483 --> 00:08:32,049
<i>.أقوى على الإطلاق
.جرب قوتك</i>

61
00:08:32,795 --> 00:08:36,668
<i>،الجريمة الإلكترونية هو جريمة من الدرجة الأولى
.التي عقوبتها السجن لـ 15 عامًا كحد أدنى</i>

62
00:08:36,968 --> 00:08:40,215
<i>روبوتات هانكا" تضمن السلامة"
.الشخصية ضد التهديدات الخارجية</i>

63
00:08:48,010 --> 00:08:49,762
<i>،إلى جميع وحدات مراقبة المنطقة</i>

64
00:08:49,810 --> 00:08:52,962
<i>ينصح الإبلاغ عن أيّ أنشطة
.جرائم إلكترونية في المنطقة</i>

65
00:08:53,297 --> 00:08:55,877
<i>سيتم إغلاق المجال الجوي
.في المنطاق المجاورة</i>

66
00:08:56,472 --> 00:08:58,408
<i>.القطاع - 9" موجود حاليًا في الموقع"</i>

67
00:08:58,633 --> 00:09:01,472
<i>أكرر، إلى جميع وحدات مراقبة
.. المنطقة، ينصح الإبلاغ عن أيّ أنشطة</i>

68
00:09:05,870 --> 00:09:08,456
.هنا الرائد، أنا في الموقع

69
00:09:08,520 --> 00:09:10,577
.في أنتظار تعليماتكم

70
00:09:11,638 --> 00:09:13,303
.حلّلي الوضع وقدمي تقريريك

71
00:09:23,114 --> 00:09:25,781
.أنا إنسان، لديّ عيوب

72
00:09:26,239 --> 00:09:29,324
،لكني أقبل التغيير

73
00:09:29,554 --> 00:09:31,609
.والتحسين

74
00:09:31,697 --> 00:09:33,550
.الآن ليس هناك شيئًا لا يمكنني فعله

75
00:09:34,253 --> 00:09:38,507
،لا شيء لا يمكنني معرفته
.لا شيء لا يمكنني أن أكون عليه

76
00:09:39,235 --> 00:09:40,501
.أريدك أن تسمع شيئًا

77
00:09:50,842 --> 00:09:52,423
.هذه ابنتي بسن الرابعة

78
00:09:52,471 --> 00:09:54,150
في الوقت الذي أستغرق منها
،أن تغني هذه التهويذة

79
00:09:54,174 --> 00:09:55,654
.تعلمت التحدث الفرنسية بطلاقة

80
00:09:56,068 --> 00:09:57,979
هل تعرف هذه الأغنية؟

81
00:09:58,309 --> 00:10:00,263
.ثمة هدف وهمي رنيني هنا بالأعلى

82
00:10:00,505 --> 00:10:02,307
.أحدهم يقوم بمسح تدفق البيانات

83
00:10:03,307 --> 00:10:04,869
.تعقبي إلى أين يتم أرسالها

84
00:10:05,365 --> 00:10:07,149
.لنرى مَن يستحق هذا النوع من المراقبة

85
00:10:10,377 --> 00:10:12,814
.الدخول إلى شبكة الفندق الأمنية

86
00:10:17,880 --> 00:10:20,693
ماذا ترى، يا سيّدي؟
.لديّ فندق كبير لأفحصه

87
00:10:23,174 --> 00:10:27,414
هناك صالة ولائم مخصصة لرئيس
.الأتحاد الأفريقي

88
00:10:28,112 --> 00:10:31,073
دكتور (أوزموند) مدعو بالنيابة
."عن "روبوتات هانكا

89
00:10:34,433 --> 00:10:36,708
.وجدته، أنه في الطابق الـ 43

90
00:10:38,254 --> 00:10:41,099
.أحدهم أتصل بموظفي الرئيس
.وهناك أحد يراقبه

91
00:10:41,262 --> 00:10:44,629
دكتور (أوزموند)، ما الذي تريده منّا؟

92
00:10:44,726 --> 00:10:47,846
أظن أنه أكثر مما تقدمه
.روبوتات هانكا" لك"

93
00:10:48,376 --> 00:10:52,609
أن 73% من هذا العالم أيقظ
.على عصر التحسين الآلي

94
00:10:53,206 --> 00:10:54,939
هل تريد حقًا أن تبقى متخلفًا؟

95
00:10:55,143 --> 00:10:59,461
.شعبي يقبلون التحسين الآلي مثلي

96
00:10:59,838 --> 00:11:02,561
،ليس هناك أحد يفهم حقًا المخاطر

97
00:11:02,756 --> 00:11:06,992
.على الفردية والهوية والعبث بالروح البشرية

98
00:11:09,009 --> 00:11:10,929
.. أيّها السادة، عفوًا أظن أنّكم مخطئون

99
00:11:16,454 --> 00:11:18,207
.في المدخل، هناك ستة رجال وإطلاق نار

100
00:11:18,812 --> 00:11:20,104
ما هو الوقت المقدر لوصول "القطاع - 9"؟

101
00:11:20,318 --> 00:11:21,995
ـ على بعد دقيقتين، أيها الرائد
ـ هذا طويل جدًا

102
00:11:22,227 --> 00:11:23,516
.سأدخل

103
00:11:24,012 --> 00:11:25,012
!مهلاً

104
00:11:32,968 --> 00:11:34,262
!أيها الرائد، توقفي

105
00:11:38,112 --> 00:11:41,228
لقد سمعت هذا الكلام مسبقًا
.من قبل منافسيك

106
00:11:41,618 --> 00:11:43,911
.. والآن "روبوتات هانكا" تقدم العرض

107
00:11:43,918 --> 00:11:44,961
ـ لا نريد
ـ .. بشكل غائم

108
00:11:47,507 --> 00:11:49,057
.أنظر، هذا ما أقصده

109
00:11:54,782 --> 00:11:55,782
!أيّها الرائد

110
00:12:19,749 --> 00:12:22,629
.الشروع بعملية الإختراق

111
00:13:38,919 --> 00:13:41,894
.ساعديني، أرجوكِ
.لا تدعيني أموت

112
00:13:42,263 --> 00:13:43,262
مَن أرسلكِ؟

113
00:13:43,411 --> 00:13:44,966
.ساعديني، أرجوكِ

114
00:13:45,099 --> 00:13:46,246
!أجيبيني

115
00:13:46,612 --> 00:13:50,144
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

116
00:14:10,303 --> 00:14:11,356
أأنتِ بخير؟

117
00:14:14,793 --> 00:14:16,161
.أنتِ مصابة

118
00:14:26,069 --> 00:14:27,742
.أنها ليست مثلكِ

119
00:14:29,115 --> 00:14:30,115
.مهلاً

120
00:14:30,596 --> 00:14:32,390
!أنها مجرد روبوت

121
00:15:53,134 --> 00:15:57,374
<i>.بشرتك تستحق الأفضل، مثلك تمامًا
.جرب الكريم اليدوي الخاص بنا</i>

122
00:16:12,196 --> 00:16:16,443
<font color=#ffff00>وزارة الدفاع
"المكتب الرئيسي، "قطاع - 9</font>

123
00:16:19,032 --> 00:16:20,964
إذًا، ما الذي نعرفه عن (أوزموند)؟

124
00:16:21,223 --> 00:16:22,830
.القليل جدًا حتى الآن

125
00:16:23,742 --> 00:16:26,191
."أنه كان رئيس قسم "روبوتات هانكا

126
00:16:27,071 --> 00:16:29,319
.إنسان لكنه بالطبع آلي محسن

127
00:16:29,640 --> 00:16:31,127
إذًا، كيف تمكنوا من إختراقه؟

128
00:16:31,518 --> 00:16:34,188
"بطريقةً ما، هذا الروبوت "غايشا
.تمكن من الحصول على شفراته

129
00:16:34,487 --> 00:16:35,970
.أنه شيء مختلف

130
00:16:36,358 --> 00:16:37,467
ماذا لديك؟

131
00:16:37,637 --> 00:16:39,826
لمَ تظن دومًا أنه يهتم بالتحسين؟

132
00:16:40,089 --> 00:16:41,651
.لأنه كذلك

133
00:16:42,277 --> 00:16:43,521
.أنه كبد آلي

134
00:16:43,888 --> 00:16:45,453
.أنه ساعدني في البقاء حيًا لفترة من الزمن

135
00:16:45,711 --> 00:16:47,212
.الآن أنه يصبح متهيجًا كل ليلة

136
00:16:47,700 --> 00:16:49,716
هل قمت بالتحسين لكي
تتمكن من أحتساء الخمر كثيرًا؟

137
00:16:51,111 --> 00:16:54,262
.(أقبل التحسينات، يا (توغوسا
.لن نكون موجودين هنا بدونها

138
00:16:54,997 --> 00:16:57,058
،أنا إنسان تمامًا وسعيد بذلك
.لذا، شكرًا

139
00:16:58,513 --> 00:17:00,886
أيّ معلومات أخرى بخصوص
روبوت "غايشا" التي قبضنا عليها؟

140
00:17:01,178 --> 00:17:02,538
.هانكا" يقومون بالفحص"

141
00:17:02,911 --> 00:17:05,028
.. دكتورة (دهلين) سوف تجهز التقارير لكن

142
00:17:08,356 --> 00:17:09,996
.لقد كنت أتحدث مع رئيس الوزراء

143
00:17:13,604 --> 00:17:15,871
.أنه يريد تقرير كامل

144
00:17:16,832 --> 00:17:17,831
.(توغوسا)

145
00:17:20,320 --> 00:17:22,029
،بعد هجوم الليلة الماضية

146
00:17:22,891 --> 00:17:27,274
ثلاثة من علماء "هانكا" تعرضوا للقتل
.في المختبر المركزي للشركة

147
00:17:28,467 --> 00:17:30,197
،أول اثنين تعرضا لإطلاق النار

148
00:17:30,597 --> 00:17:34,041
والثالث تعرض للضرب حتى الموت
.من قبل روبوت الخدمة الخاصة بهِ

149
00:17:34,979 --> 00:17:38,128
الجميع تظهر عليهم علامات
.أختراق الدماغ

150
00:17:39,013 --> 00:17:40,921
"نفس الشيء الذي فعلته "غايشا
.(إلى (أوزموند

151
00:17:41,873 --> 00:17:45,442
."وجميعهم من كبار الشخصيات في "هانكا

152
00:17:45,934 --> 00:17:47,122
.(تمامًا مثل (أوزموند

153
00:17:48,242 --> 00:17:51,990
،كانت هناك رسالة في كل مسرح جريمة

154
00:17:52,370 --> 00:17:53,885
.. من قبل شخص يعرف نفسه بـ

155
00:17:56,130 --> 00:17:57,457
.(كوزي)

156
00:17:58,368 --> 00:18:01,885
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

157
00:18:03,606 --> 00:18:05,374
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا

158
00:18:05,806 --> 00:18:07,642
.سوف يُدّمر

159
00:18:10,809 --> 00:18:11,809
.(توغوسا)

160
00:18:11,922 --> 00:18:15,941
أنت و(لادريا) اذهبا وتحدثا مع السيّد
."كوتر)، المدير التنفيذي لـ "هانكا)

161
00:18:17,880 --> 00:18:20,851
.(الرائد و(باتو) تفقدا تقرير (دهلين

162
00:18:21,871 --> 00:18:25,291
."وأكتشفا ما يمكن أسترداده من "ياغيشا

163
00:18:28,737 --> 00:18:30,111
!أيها الرائد

164
00:18:42,791 --> 00:18:44,796
.حذرتكِ ألّا تقفزي

165
00:18:45,305 --> 00:18:47,683
أضطررت لذلك وإلّا سيكون هناك
.الكثير من القتلى

166
00:18:48,620 --> 00:18:52,370
.أنتِ عضو في فريقي وتحت مسؤوليتي

167
00:18:53,667 --> 00:18:56,304
.سأجده، وسأقتله

168
00:18:56,867 --> 00:19:00,143
هذا ما صنعوني لأجله، أليس كذلك؟

169
00:19:06,647 --> 00:19:08,993
.أنتِ أكثر من مجرد سلاح

170
00:19:09,261 --> 00:19:12,871
.لديكِ روح، شبح

171
00:19:13,760 --> 00:19:18,049
،عندما نرى تفردنا كميزة

172
00:19:18,817 --> 00:19:21,142
.عندئد سنجد السكينة

173
00:19:25,070 --> 00:19:28,969
<i>.إعادة تشكيل التركيب الجيني للطفل بأمان</i>

174
00:19:29,373 --> 00:19:31,595
<i>.العائلات صنعت بشكل أفضل</i>

175
00:19:32,049 --> 00:19:35,537
ـ ماذا جرى لكِ في الفندق البارحة؟
ـ لا شيء، أنا بخير

176
00:19:35,771 --> 00:19:36,966
أأنتِ واثقة؟

177
00:19:38,282 --> 00:19:40,543
ـ مرحبًا عزيزتي، هل تريدين ترقية؟
ـ أغرب عني

178
00:19:40,843 --> 00:19:42,737
ـ لديّ أيّ شيء تريدينه
ـ تراجع

179
00:19:46,021 --> 00:19:48,144
!(ـ مرحبًا، (مينغ
!(ـ مرحبًا، (باتو

180
00:19:51,533 --> 00:19:53,736
ـ جهزت العظام التي أردتها
ـ شكرًا، يا رجل

181
00:19:54,486 --> 00:19:55,780
.لأجل الكلاب

182
00:19:56,444 --> 00:19:59,763
بالنسبة لشخص يكره الناس، كيف
يمكنك الأهتمام بالكلاب لهذه الدرجة؟

183
00:19:59,989 --> 00:20:02,631
لا أعرف، أنّي فقط أحب الشوارد
.وهم يحبوني

184
00:20:02,965 --> 00:20:04,691
.يحبونك لأنّك تطعمهم

185
00:20:05,523 --> 00:20:06,992
.ليس لديك أيّ رحمة

186
00:20:07,606 --> 00:20:08,893
!مرحبًا، فتيات

187
00:20:14,353 --> 00:20:15,813
!(مرحبًا، (غابرييل

188
00:20:17,134 --> 00:20:18,254
.أعرفكِ بالرائد

189
00:20:18,513 --> 00:20:20,134
.(أيها الرائد، أعرفكِ بـ (غابرييل

190
00:20:24,239 --> 00:20:26,006
.أعتدنا أن يكون لدينا كلب

191
00:20:26,408 --> 00:20:27,497
حقًا؟

192
00:20:31,675 --> 00:20:34,115
.تخيلت أنّكِ محبة للقطط

193
00:20:38,599 --> 00:20:40,784
.أنّكِ لا تتحدثين عن تلك الأشياء

194
00:20:41,066 --> 00:20:42,066
ماذا؟

195
00:20:42,251 --> 00:20:45,041
ـ ماضيكِ
ـ لا أتذكّر الكثير

196
00:20:45,346 --> 00:20:47,003
.مجرد أشياء صغيرة مبعثرة

197
00:20:48,977 --> 00:20:50,379
ماذا عن عائلتكِ؟

198
00:20:50,670 --> 00:20:53,014
.والداي ماتا أثناء قدومنا إلى هذه البلاد

199
00:20:53,216 --> 00:20:54,770
.غرق قاربنا في الميناء

200
00:20:55,136 --> 00:20:57,008
.كدت أغرق

201
00:20:58,909 --> 00:21:02,680
.أشعر كأن هناك ضباب دومًا على ذاكّرتي

202
00:21:02,753 --> 00:21:04,180
.ولا يمكنني الرؤية من خلاله

203
00:21:05,434 --> 00:21:06,580
.أنتِ محظوظة

204
00:21:06,886 --> 00:21:09,500
.ذاكّرتي تعذبني كل يوم

205
00:21:09,725 --> 00:21:11,185
.من الأفضل أن تكون نقية

206
00:21:11,893 --> 00:21:13,110
.مثل ذاكّرتكِ

207
00:21:26,623 --> 00:21:29,595
<font color=#ffff00>مكتب "روبوتات هانكا" الرئيسي</font>

208
00:21:31,279 --> 00:21:33,904
<i>."مرحبًا بكم في "روبوتات هانكا</i>

209
00:21:35,122 --> 00:21:39,004
<i>يجب على جميع الزّوار عرض بيانات
.الأعتماد المناسبة طوال الوقت</i>

210
00:21:43,444 --> 00:21:45,088
.أفتحي وأغلقي، من فضلكِ

211
00:21:46,884 --> 00:21:49,276
.لديكِ ضرر في الأنظمة الداخلية

212
00:21:49,585 --> 00:21:51,909
في المرة القادمة ربما يمكنكِ
.تصميمي بشكل أفضل

213
00:21:55,740 --> 00:21:57,893
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، لا يمكنني الشعور بأيّ شيء

214
00:21:58,170 --> 00:22:00,836
.ليس أنت، بل الداخل

215
00:22:02,406 --> 00:22:04,399
.. لقد تعرضت لبعض الخلل

216
00:22:05,252 --> 00:22:06,614
.لكنها سوف تتعدى

217
00:22:07,029 --> 00:22:09,644
ـ هل كنتِ تتناولين دوائكِ؟
ـ أجل

218
00:22:10,066 --> 00:22:13,230
.لكن هذه الجروح تظهر دومًا
.لقد تعرضت لاثنين هذا الصباح

219
00:22:13,627 --> 00:22:15,926
ـ الصوت أم الصورة؟
ـ كلاهما

220
00:22:19,822 --> 00:22:21,252
.أرى ذلك

221
00:22:22,321 --> 00:22:24,373
هل قمتِ بتحميل أيّ بيانات غير مشفرة؟

222
00:22:24,719 --> 00:22:26,911
ـ لا، فقط أحذفيهم مني
ـ الموافقة؟

223
00:22:27,138 --> 00:22:31,044
.(اسمي الرائد (ميرا كيليان
.أمنح موافقتي لحذف هذه البيانات

224
00:22:31,504 --> 00:22:32,614
.تم الأمر

225
00:22:33,323 --> 00:22:35,559
ـ ليس شيء مهم
ـ ماذا يكونون؟

226
00:22:36,509 --> 00:22:39,025
.مجرد أصداء حسّية من عقلكِ، ظلال

227
00:22:39,308 --> 00:22:40,371
.أنا لست واثقة

228
00:22:40,683 --> 00:22:42,403
كيف يمكنكِ أن تميزي الخلل
الذي يعود ليّ؟

229
00:22:42,780 --> 00:22:45,423
الخلل لديه تركيب مختلف

230
00:22:45,864 --> 00:22:47,693
.عن بقية بياناتكِ المشفرّة

231
00:22:49,999 --> 00:22:51,501
.يمكنني أن أرى كل شيء

232
00:22:53,017 --> 00:22:56,194
.كل أفكاركِ، قراراتكِ

233
00:22:56,614 --> 00:22:58,513
.أظن أن الخصوصية مخصصة للبشر فقط

234
00:22:58,753 --> 00:23:00,430
.أنتِ إنسان

235
00:23:01,749 --> 00:23:03,564
.الناس يرونكِ كإنسان

236
00:23:03,731 --> 00:23:06,099
.الجميع من حولي يبدو مناسبًا

237
00:23:06,608 --> 00:23:09,912
.يبدو أنهم مرتبطين بشيء ما
.. شيء

238
00:23:10,325 --> 00:23:11,652
.ليس لديّ

239
00:23:13,712 --> 00:23:16,239
ـ كما لو أن ليس لديّ ماضي
ـ بالطبع لديكِ ماضي

240
00:23:16,530 --> 00:23:19,942
وبمرور الوقت ستشعرين بالإرتباط
.به وبهم أكثر

241
00:23:23,711 --> 00:23:25,572
.أفتحي وأغلقي، من فضلكِ

242
00:23:34,416 --> 00:23:37,716
أننا نتمسك بالذكّريات كما
.. لو أنها تحددنا، لكن

243
00:23:39,092 --> 00:23:40,579
.أنهم ليسوا كذلك حقًا

244
00:23:41,967 --> 00:23:44,361
.ما نفعله هو ما يحددنا

245
00:23:47,056 --> 00:23:50,965
<i>."أنت تدخل منطقة آمنة في "هانكا
.أنها فقط للأشخاص مخولين</i>

246
00:23:51,366 --> 00:23:54,433
<i>.الرجاء، أوقف تحسين الأتصالات</i>

247
00:23:55,282 --> 00:23:56,542
.أنا مشغولة

248
00:23:56,734 --> 00:23:59,161
دكتورة (دهلين)، هل أنتهيتِ بعد؟

249
00:23:59,504 --> 00:24:01,584
لو أنّك لم تطلق الكثير من
،"الرصاص على "ياغيشا

250
00:24:01,659 --> 00:24:02,699
.لكان الأمر سهل جدًا عليّ

251
00:24:03,045 --> 00:24:05,307
ـ لم أطلق النار عليه
ـ أنا فعلت

252
00:24:06,843 --> 00:24:08,531
.هذا سوف يستغرق أيام

253
00:24:09,195 --> 00:24:11,451
.يجب عليّ الأهتمام بمئات المحاكاة المحتملة

254
00:24:11,697 --> 00:24:12,816
.ليس لدينا متسع من الوقت

255
00:24:16,334 --> 00:24:19,082
."أنها كانت روبوت خدمة تابع لـ "هانكا

256
00:24:20,131 --> 00:24:22,658
لكن تم أعادة برمجتها من
.إختراق الدماغ

257
00:24:23,937 --> 00:24:25,453
ماذا كان موجود في محرك أقراصها؟

258
00:24:25,877 --> 00:24:29,052
لا شيء، تم تدمير البيانات
.بعد عملية النقل

259
00:24:30,178 --> 00:24:32,122
.لا يوجد أيّ أثر حول ما كنت تسعى إليه

260
00:24:32,512 --> 00:24:34,674
.تم إعطاب الجهاز

261
00:24:35,331 --> 00:24:37,047
.لقد مزقوها

262
00:24:37,368 --> 00:24:39,333
.إذًا، يجب عليّ الغوص عميقًا

263
00:24:39,856 --> 00:24:42,314
لا يمكن تشفير نفسكِ
.إذا غصتِ عميقًا

264
00:24:42,600 --> 00:24:43,953
.أعرف هذا

265
00:24:45,361 --> 00:24:49,835
.يمكن أنهم تركوا بعض الفخاخ فيها
.نبضات كهرومغناطيسية، فيروسات

266
00:24:50,165 --> 00:24:51,268
.أنها محقة

267
00:24:51,859 --> 00:24:56,082
سوف تعرضين عقلكِ إلى الذي قام
.بإختراقها، ستكونين غير حصينة

268
00:24:59,303 --> 00:25:03,598
.يجب عليّ الولوج إلى ذاكّرتها
.(أنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي

269
00:25:09,475 --> 00:25:11,006
.هذا خطير جدًا

270
00:25:11,433 --> 00:25:13,692
.وبعيد عن المسؤولية تمامًا

271
00:25:18,617 --> 00:25:19,994
أأنتِ واثقة؟

272
00:25:20,406 --> 00:25:22,662
إذا رأيت شفرة سيئة تقترب
.مني، أفصلني عن الجهاز

273
00:25:26,413 --> 00:25:28,405
كيف يمكن أن تتعرق هكذا؟

274
00:25:36,581 --> 00:25:37,635
.أبدأي

275
00:25:46,382 --> 00:25:51,615
الإتصال العقلي الآلي إلى الرائد
.الآن نشط وغير مشفر

276
00:25:53,282 --> 00:25:55,242
.موافقة المطلوبة لتحميل البيانات

277
00:25:55,539 --> 00:25:58,660
اسمي الرائد (ميرا كيليان)
.وأمنح موافقتي

278
00:27:39,422 --> 00:27:40,851
.أقطعي الإتصال، أفصليها

279
00:27:41,261 --> 00:27:44,335
!ـ أفصليها
!ـ أنّي حاول، لكنها تتعرض للإختراق

280
00:27:47,976 --> 00:27:49,632
!أفصليها الآن

281
00:27:52,579 --> 00:27:53,895
!الآن

282
00:27:55,725 --> 00:27:57,053
أأنتِ بخير؟

283
00:28:00,017 --> 00:28:01,595
.أنّي أعرف مكانه

284
00:28:44,942 --> 00:28:48,372
.هناك اثنين من المرتزقة عند الباب
.مسلحين ومحسنين

285
00:28:48,679 --> 00:28:51,191
.مفهوم، سنقوم بالتغطية

286
00:29:01,888 --> 00:29:03,818
ثمة الكثير من الصخب هنا
.من أجل ملهى ليلي

287
00:29:04,151 --> 00:29:07,283
أنه ملهى (باكوزا)، ماذا تتوقعين؟

288
00:29:07,705 --> 00:29:09,088
.أحب هذا المكان جدًا

289
00:29:09,591 --> 00:29:11,371
لمَ هذا لا يفاجئني؟

290
00:29:12,270 --> 00:29:16,240
سأضطر إلى لفت بعض الإنتباه لأتمكن
.من الدخول إلى الطابق السفلي

291
00:29:20,382 --> 00:29:22,331
أنت لست هنا تبحث عن المشاكل، صحيح؟

292
00:29:22,592 --> 00:29:25,413
.أنا هنا من أجل الفتيات وأحتساء الجعة

293
00:29:28,991 --> 00:29:31,298
ـ هل تلزمكِ مساعدة؟
ـ أنّي أبحث عن شخص ما

294
00:29:31,489 --> 00:29:32,836
هل كنتِ هنا من قبل؟

295
00:29:33,110 --> 00:29:35,458
.صديقتي أنجز عمل ميكانيكي هنا

296
00:29:36,030 --> 00:29:37,370
.أننا لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا

297
00:29:38,166 --> 00:29:39,428
.أنه خطأي

298
00:29:40,191 --> 00:29:43,368
لمَ لا تأتي وتستمتعي معنا؟
.سيكون لدينا بعض الخصوصية

299
00:29:51,590 --> 00:29:52,590
.لقد دخلت

300
00:29:53,377 --> 00:29:54,774
.سأكون هنا عندما تحتاجيني

301
00:30:07,516 --> 00:30:11,456
ـ هل قلتِ أن صديقتكِ عمل هنا؟
ـ قلت أن صديقتي أنجز عمل هنا

302
00:30:12,596 --> 00:30:13,928
هل هي إنسانة؟

303
00:30:14,670 --> 00:30:15,939
.صديقتكِ

304
00:30:16,490 --> 00:30:18,489
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

305
00:30:18,738 --> 00:30:19,820
<i>.(باتو)</i>

306
00:30:20,268 --> 00:30:21,268
<i>هل يمكنك سماعي؟</i>

307
00:30:21,590 --> 00:30:25,310
مَن فعل هذا العمل المذهل بكِ؟

308
00:30:26,109 --> 00:30:27,350
.أنه مقدس

309
00:30:34,338 --> 00:30:35,580
.لادريا)، الأسلحة)

310
00:30:36,708 --> 00:30:37,828
.خذ

311
00:30:40,917 --> 00:30:42,517
<i>.باتو)، أنّي أفقد الإشارة)</i>

312
00:30:42,887 --> 00:30:44,818
.لا تقلقي، يا عزيزتي

313
00:30:45,872 --> 00:30:47,304
.لدينا خصوصية

314
00:30:49,108 --> 00:30:50,107
.أسمعي

315
00:30:50,627 --> 00:30:52,873
.لا إشارة تدخل أو تخرج هنا

316
00:30:53,886 --> 00:30:56,505
<i>،أيها الرائد، أنا في الموقع
هل تسمعيني؟</i>

317
00:30:57,715 --> 00:30:58,715
.جعة

318
00:31:00,336 --> 00:31:02,919
<i>،إذا لم تجيبي
.سوف تؤذين مشاعري</i>

319
00:31:10,817 --> 00:31:13,107
<i>لادريا)، هل يمكنكِ التواصل مع الرائد؟)</i>

320
00:31:13,428 --> 00:31:15,908
<i>.لا شيء، الإشارة لا تزال محجوبة</i>

321
00:31:16,508 --> 00:31:19,137
أخشي أنّي قد أصاب بالملل
.. من هذا الأمر بسهولة، لذا

322
00:31:19,787 --> 00:31:21,407
،إن كنتِ لا تريدين التحدث

323
00:31:23,227 --> 00:31:25,370
!ربما تريدين الرقص

324
00:31:27,825 --> 00:31:29,808
<i>.أيها الرائد، هيّا، أجيبي</i>

325
00:31:46,002 --> 00:31:47,722
.ظننت أنّك قلت بلا متاعب

326
00:31:48,778 --> 00:31:49,816
!ارقصي

327
00:31:53,178 --> 00:31:54,316
!كفى

328
00:31:56,532 --> 00:31:57,664
.. الحقيقة هي

329
00:31:59,341 --> 00:32:00,960
.أنّي لم أصنع للرقص

330
00:32:54,935 --> 00:32:57,887
<i>.العودة إلى الإتصال
.أنّي أتجه إلى الغرفة الخلفية</i>

331
00:32:58,824 --> 00:33:01,854
<i>.لقد أفتقدتكِ
.سألاقيكِ هناك</i>

332
00:33:33,080 --> 00:33:36,546
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

333
00:33:46,988 --> 00:33:48,354
أيها الرائد؟

334
00:34:21,378 --> 00:34:22,846
أين (باتو)؟

335
00:34:23,437 --> 00:34:26,672
.في غرفة التحسين المجاورة
.أنه يبلي بلاءً حسن

336
00:34:28,563 --> 00:34:30,730
.أنّكِ نلتِ الجزء الأكبر من الإنفجار

337
00:34:33,697 --> 00:34:35,608
.لقد رأيته هناك

338
00:34:37,387 --> 00:34:38,773
.. كان يبدو

339
00:34:40,396 --> 00:34:42,337
.ينتظر رؤيتي

340
00:34:43,379 --> 00:34:44,980
.قمنا بفحص وصلاتكِ العصبية

341
00:34:45,318 --> 00:34:48,614
كل شيء شهدتيه أرسل إلى
.القطاع - 9" لأجل التقييم"

342
00:34:51,258 --> 00:34:53,184
.. أتعرفين، الفحص

343
00:34:53,578 --> 00:34:55,779
.أظهر أيضًا عدد من الخلل

344
00:34:56,977 --> 00:34:58,504
.أنها تزداد سوءاً

345
00:35:00,399 --> 00:35:01,635
منذ متى؟

346
00:35:02,690 --> 00:35:04,227
.منذ عملية الغوص العميق

347
00:35:20,728 --> 00:35:23,485
هل أيّ من هذا الخلل يعني شيئًا لكِ؟

348
00:35:24,885 --> 00:35:26,009
.لا

349
00:35:27,175 --> 00:35:28,175
.لا يعنون شيئًا

350
00:35:30,424 --> 00:35:33,198
أنّكِ كنتِ في نفس الهيكل
.الذي كان فيه

351
00:35:33,816 --> 00:35:37,728
.هذا يمكن أن يخلف عواقب خطيرة جدًا

352
00:35:38,749 --> 00:35:41,885
أنّك لم تكوني مخولة في خوض
."الغوص العميق بالروبوت "غايشا

353
00:35:42,976 --> 00:35:44,744
.أنتِ محبطة

354
00:35:46,239 --> 00:35:47,974
.لا، أنا قلقة

355
00:35:50,491 --> 00:35:52,302
.أنتِ لستِ منيعة

356
00:35:53,251 --> 00:35:56,852
،بوسعي إصلاح جسدكِ
.لكن لا يمكنني حماية دماغكِ

357
00:35:57,654 --> 00:35:58,950
لمَ لا؟

358
00:36:02,374 --> 00:36:04,700
.. بوسعكِ رؤية جميع أفكاري، لذا

359
00:36:05,374 --> 00:36:07,150
.يجب أن تكوني قادرة على تأمينهم

360
00:36:08,509 --> 00:36:11,562
.حاولي أن تفهمي أهميتكِ، أيها الرائد

361
00:36:14,574 --> 00:36:17,537
أنتِ ستكونين ما سيصبح عليه
.الجميع في يومًا ما

362
00:36:20,574 --> 00:36:23,070
.لا تعرفين كيف الوحدة تجعلني أشعر

363
00:36:41,172 --> 00:36:42,804
.يمكنني رؤيتكِ، أتعرفين

364
00:36:45,615 --> 00:36:47,488
كم عدد الأصابع التي أرفعها؟

365
00:36:48,743 --> 00:36:49,782
.كم هذا مضحك

366
00:36:59,542 --> 00:37:01,389
.قولي شيئًا لطيفًا

367
00:37:02,793 --> 00:37:04,493
هل أخترت هذه؟

368
00:37:04,991 --> 00:37:06,417
.أنها تكتيكية

369
00:37:07,511 --> 00:37:10,488
ـ دومًا من أجل العمل
ـ ماذا أحصل إيضًا؟

370
00:37:11,170 --> 00:37:12,989
ـ هذه تناسبك
ـ حقًا؟

371
00:37:13,430 --> 00:37:15,821
،لديّ رؤية ليلية

372
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
.وأشعة سيتية

373
00:37:19,275 --> 00:37:20,948
.أظن أنّي أرى مثلكِ

374
00:37:21,664 --> 00:37:24,074
.لا تقلق، ستعتاد على هذا

375
00:37:26,702 --> 00:37:28,348
.أشكركِ لإنقاذي

376
00:37:29,396 --> 00:37:31,221
.سعيدة لرؤيتك بخير

377
00:37:32,027 --> 00:37:33,163
أيها الرائد؟

378
00:37:34,592 --> 00:37:36,478
هل يمكنكِ إطعام الكلاب من أجلي؟

379
00:37:38,096 --> 00:37:39,566
.لا أريد أن أخيفهم

380
00:37:39,871 --> 00:37:41,170
.في أيّ وقت

381
00:38:25,069 --> 00:38:28,100
أليس لديك تمويل كافي، سيّد (أراماكي)؟

382
00:38:28,710 --> 00:38:31,998
هل "القطاع - 9" يفتقد إلى بعض
موارد العمليات الهامة؟

383
00:38:32,448 --> 00:38:35,194
.لدينا كل ما نحتاجه

384
00:38:35,723 --> 00:38:39,738
الرائد هي سلاحنا الأكثر تطورًا
.إلّا إذا كانت سليمة

385
00:38:41,497 --> 00:38:43,110
.. والدكتورة (أويليت) أبلغتني

386
00:38:43,488 --> 00:38:46,263
أنّك سمحت لها أن تجري عملية
.الغوص العميق في "ياغيشا" عاطلة

387
00:38:54,818 --> 00:38:58,588
تدرك أن هناك أهمية إستثنائية
.التي تمثله "هانكا" لهذه الحكومة

388
00:38:59,667 --> 00:39:02,298
.الرائد هي مستقبل شركتي

389
00:39:03,045 --> 00:39:05,697
،إذا خاطرت بأنظمتك مجددًا

390
00:39:06,516 --> 00:39:08,321
.سأحرق هذا القطاع

391
00:39:11,873 --> 00:39:13,191
.أجل، سيّدي

392
00:39:15,157 --> 00:39:16,548
.(سيّد (كوتر

393
00:39:16,898 --> 00:39:19,239
.كن حذرًا مع مَن تهدده

394
00:39:19,582 --> 00:39:23,397
،أنّي مسؤول أمام رئيس الوزراء
."وليس أمام "هانكا

395
00:40:09,495 --> 00:40:13,163
<i>.أصنع جمالك الخاص بك
.الجمال المحسن</i>

396
00:40:23,962 --> 00:40:25,439
أأنتِ إنسان؟

397
00:40:27,023 --> 00:40:28,023
.أجل

398
00:40:34,113 --> 00:40:38,219
،هل يمكنك نزع هذا
لكي أتمكن من رؤية وجهك؟

399
00:41:03,603 --> 00:41:05,502
ما شعور هذا؟

400
00:41:05,892 --> 00:41:06,892
.. أنه يبدو

401
00:41:07,473 --> 00:41:08,758
.مختلف

402
00:41:20,146 --> 00:41:21,819
مَن أنتِ؟

403
00:41:38,958 --> 00:41:40,475
<font color=#ffff00>"تأمين نموذج - 2571"</font>

404
00:41:49,746 --> 00:41:51,186
<font color=#ffff00>ملفات "هانكا" الشخصية</font>

405
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
.أنظري إليّ

406
00:42:02,461 --> 00:42:04,795
.أخبريني ما الذي أخذوه مني

407
00:42:06,641 --> 00:42:09,893
.أنا آسفة، لم يخبرونا أبدًا

408
00:42:32,458 --> 00:42:34,874
.يبدو غريبًا للقيادة بهذه الأعين

409
00:42:38,514 --> 00:42:40,025
لمَ تتناولين هذا؟

410
00:42:40,332 --> 00:42:43,326
.لأمنع عقلي من رفض هذا الجسد

411
00:42:45,457 --> 00:42:47,679
<i>.أيها الرائد، (باتو)، عليكما القدوم إلى هنا</i>

412
00:42:48,020 --> 00:42:49,020
ماذا لديك؟

413
00:42:49,258 --> 00:42:51,643
<i>.تم العثور على عالم "هانكا" آخر ميتًا</i>

414
00:42:52,064 --> 00:42:53,218
<i>.(أنها (دهلين</i>

415
00:42:53,739 --> 00:42:54,739
.لك ذلك

416
00:43:02,096 --> 00:43:03,546
.أيها الرائد، من هذا الإتجاه

417
00:43:30,576 --> 00:43:33,059
<font color=#ffff00>."تأمين نموذج - 2571"</font>

418
00:43:33,496 --> 00:43:34,716
ما هذا؟

419
00:43:36,075 --> 00:43:38,484
أنها وجدت ما سرقه (كوزي)
.(من (أوزمزند

420
00:43:39,332 --> 00:43:44,047
أنها قائمة الجميع الذين عملوا
.على نموذج يدعى 2571

421
00:43:44,618 --> 00:43:46,040
.هؤلاء هم مَن يستهدفهم

422
00:43:46,607 --> 00:43:48,347
هل هناك أيّ أحد آخر
في تلك القائمة؟

423
00:43:49,154 --> 00:43:50,951
<font color=#ffff00>."(دكتورة (أويليت"</font>

424
00:43:51,301 --> 00:43:53,552
!أجدوا (أويليت) الآن

425
00:43:53,685 --> 00:43:56,726
.أنها في حالة نقل
.إتصالاتها مقطوعة

426
00:44:01,340 --> 00:44:03,438
،أنّي نظرت إليها وفكرت

427
00:44:03,855 --> 00:44:05,894
."تريدني أن أدفع ثمن الكمان أيضًا"

428
00:44:06,164 --> 00:44:07,472
.لا تسيء فهمي

429
00:44:08,308 --> 00:44:10,157
.أحب تلك الفتاة كثيرًا

430
00:44:10,655 --> 00:44:12,342
.أحبها، أنها رائعة

431
00:44:12,665 --> 00:44:15,574
لكن عندما تتمرن على ذلك
الشيء، يكون مؤلم، صحيح؟

432
00:44:16,655 --> 00:44:17,655
لماذا ليس بيانو؟

433
00:44:18,174 --> 00:44:22,454
،أعني، أنه يكلف نفس الثمن
.ولا يبدو سيئًا للغاية

434
00:44:24,633 --> 00:44:27,153
على الأقل إن كنت لا تعزف
.. بشكل سليم، سوف يبدو

435
00:45:16,572 --> 00:45:19,110
!2571
!أخبريني بكل شيء

436
00:45:31,132 --> 00:45:33,082
أأنتِ مستعدة للموت من أجل 2571؟

437
00:45:42,191 --> 00:45:43,191
!تحركي

438
00:45:58,251 --> 00:45:59,251
!تحركي

439
00:47:57,646 --> 00:47:58,646
مَن (كوزي)؟

440
00:47:59,030 --> 00:48:01,396
ـ لماذا يريد قتل (أويليت)؟
ـ لا أعرف أيّ شيء

441
00:48:04,144 --> 00:48:06,123
!كفى، كفى

442
00:48:08,300 --> 00:48:09,730
.أننا نريده حيًا

443
00:48:13,548 --> 00:48:16,197
.أرجوكِ، لقد تجاوزت هذا الأمر

444
00:48:17,385 --> 00:48:19,364
.أنّكِ قبضتِ على الرجل الخاطئ

445
00:48:20,535 --> 00:48:22,909
.لذا أخبرني من هذا الذي بحوزتنا

446
00:48:24,353 --> 00:48:27,689
.(اسمي هو (لي كانينغهام

447
00:48:31,344 --> 00:48:33,367
ـ من أين حصلت على الأسلحة؟
.ـ لا أعلم

448
00:48:33,589 --> 00:48:34,275
من قام بزراعة الألغام؟

449
00:48:34,375 --> 00:48:36,783
أنا لا أعلم أي شيءٍ عن الأسلحة
.لقد أخبرتكِ

450
00:48:36,983 --> 00:48:39,478
لقد كنت اصطحب ابنتي
.إنها تأخذ دروسًا في الكمان

451
00:48:39,697 --> 00:48:41,143
ما هو اسمها؟

452
00:48:44,343 --> 00:48:46,243
ـ أهذه هي؟
.ـ أجل

453
00:48:47,462 --> 00:48:48,888
أليست ملاكًا صغيرًا؟

454
00:48:49,229 --> 00:48:51,121
ـ هذه ابنتك؟
.ـ صحيح

455
00:48:53,843 --> 00:48:55,341
ألديكِ أبناء؟

456
00:48:58,862 --> 00:49:00,168
أين تعيش؟

457
00:49:02,455 --> 00:49:03,763
.لا يمكنني التذكر

458
00:49:04,083 --> 00:49:07,064
.أعتقد أنه مبنى طويل
هل هو مبنىً طويل؟

459
00:49:07,463 --> 00:49:09,168
إنه مبنى طويل، أليس كذلك؟

460
00:49:10,508 --> 00:49:12,074
.ليس لديك ابنة

461
00:49:14,928 --> 00:49:18,256
ولا زوجة، أنت تعيش لوحدك
.أنت فحسب

462
00:49:18,442 --> 00:49:20,001
.ـ ماذا؟ كلا
.ـ لقد ذهبنا إلى شقتك

463
00:49:20,124 --> 00:49:21,437
.ـ لم يكن أحدٌ هناك
.ـ كلا

464
00:49:21,637 --> 00:49:23,053
لقد عِشْت هناك لمدةِ
.عشرةِ أعوام لوحدك

465
00:49:23,077 --> 00:49:23,324
.لا

466
00:49:23,524 --> 00:49:25,725
.ـ أنت تكذب فحسب
.ـ أنا لا أكذب

467
00:49:26,788 --> 00:49:28,394
!أنا لم أقتل أحدًا

468
00:49:28,632 --> 00:49:30,913
ـ لم تفعلون هذا بي؟
.ـ قم بفصل الإتصال عن المجسم المرئي

469
00:49:31,341 --> 00:49:32,341
!أرجوكِ

470
00:49:33,091 --> 00:49:35,051
.أنا لم أقترف ذنبًا

471
00:49:35,417 --> 00:49:37,564
لم تستمرين بقول هذا لي؟

472
00:49:37,784 --> 00:49:39,944
أنا لا أفهم. كيف لا يعلم بالأمر؟

473
00:49:40,394 --> 00:49:44,023
.لابد أن المخترقين قد صنعوا فراغًا
.كوزي) محى ذاكرته)

474
00:49:44,459 --> 00:49:46,949
.ونوعًا ما قام بزراعة واقعٍ جديد فيه

475
00:49:48,417 --> 00:49:50,745
.على الأقل عليه أن يوقن أن لديه طفل

476
00:49:51,880 --> 00:49:53,515
ما الفرق حقًا؟

477
00:49:54,977 --> 00:49:56,810
خيال، واقع؟

478
00:49:57,210 --> 00:49:58,988
أحلام، ذكريات؟

479
00:49:59,950 --> 00:50:01,623
.كلها متشابهة

480
00:50:02,426 --> 00:50:03,984
.مجرد ضوضاء

481
00:50:05,785 --> 00:50:06,785
.إنه هو

482
00:50:09,859 --> 00:50:11,313
.إنه بالداخل

483
00:50:13,925 --> 00:50:16,343
.هذا المكعب مُؤَمْن، هذا غير ممكن، أيها الرائد

484
00:50:16,824 --> 00:50:18,057
.جهاز كشف الكذب

485
00:50:18,281 --> 00:50:19,706
.لابد أنه اخترق بتلك الطريقة

486
00:50:19,866 --> 00:50:22,636
علينا أن نربط الآله، نتتبع الرمز
.ونحصل على معلوماتٍ عن موقعه

487
00:50:22,660 --> 00:50:23,660
.افعلي ذلك

488
00:50:24,035 --> 00:50:26,132
لا تذهبي هناك
.الأمر خطير

489
00:50:26,890 --> 00:50:28,461
<i> أيها الرائد</i>

490
00:50:28,915 --> 00:50:31,378
<i>.لا يمكننا لتنبوء بما يمكنه عمله أيضًا</i>

491
00:50:42,937 --> 00:50:45,490
.الإشارة غير مستقرة
أيمكن الحصول على موقعه؟

492
00:50:46,051 --> 00:50:47,859
.علينا التحرك بسرعة، سنفقده

493
00:50:48,189 --> 00:50:49,277
.يجري الإتصال

494
00:50:52,061 --> 00:50:53,224
من أنت؟

495
00:50:56,340 --> 00:50:57,525
.تعالي إلى هنا

496
00:50:59,940 --> 00:51:01,223
.أنا خجول

497
00:51:02,403 --> 00:51:04,569
ولستُ جميلاً

498
00:51:05,060 --> 00:51:06,081
.مثلكِ أنتِ

499
00:51:09,177 --> 00:51:11,078
.أخبرني من أنت

500
00:51:11,384 --> 00:51:14,296
.لقد وُلدتُ أكثر من مرة

501
00:51:15,005 --> 00:51:17,564
.لذا لدي أكثر من اسمٍ واحد

502
00:51:18,137 --> 00:51:19,618
.سأعثر عليك

503
00:51:20,102 --> 00:51:21,555
.ليس بعد

504
00:51:22,278 --> 00:51:23,736
.أنا لم أنته

505
00:51:24,041 --> 00:51:26,120
.الآلة تتتبع موقعه

506
00:51:26,576 --> 00:51:27,692
.لدينا نتيجة

507
00:51:33,525 --> 00:51:34,998
.أريد أن أراها

508
00:51:35,536 --> 00:51:37,035
كلا أرجوكِ
...أنا أعلم ما

509
00:51:37,335 --> 00:51:38,483
.لقد حصلنا عليه

510
00:51:46,938 --> 00:51:48,008
.دعينا نذهب

511
00:52:02,386 --> 00:52:03,719
.جهزوا الأسلحة

512
00:52:06,410 --> 00:52:07,937
.ـ اذهبوا
.ـ اتبعوني

513
00:52:55,974 --> 00:52:57,838
!ابقوا منخفضين

514
00:53:07,733 --> 00:53:09,537
.ضعه أرضًا

515
00:53:16,961 --> 00:53:17,961
!قنبلة

516
00:54:14,650 --> 00:54:15,848
أيها الرائد

517
00:54:16,380 --> 00:54:17,659
.تعالي إلى هنا

518
00:54:18,900 --> 00:54:20,913
.علمتُ أين يمكننا أن نجده

519
00:54:23,970 --> 00:54:26,998
إنه يستخدم العقول البشرية
.ليصنع شبكته الخاصة منها

520
00:54:27,330 --> 00:54:28,640
.نحن قادمون إلى موقعك

521
00:55:44,371 --> 00:55:46,196
.أخبرني من أنت

522
00:55:48,746 --> 00:55:53,074
.أنا من تسعين لأجله من أجل الدمار

523
00:55:56,869 --> 00:55:59,351
...في هذه الحياة، اسمي هو

524
00:56:00,455 --> 00:56:01,455
(كوزي)

525
00:56:04,265 --> 00:56:06,119
ما الذي تفعله بي؟

526
00:56:09,065 --> 00:56:13,980
لقد قمت بإيصالك إلى شبكة
.من صنعي

527
00:56:14,424 --> 00:56:16,657
عندما انتهي من هذا العالم

528
00:56:17,146 --> 00:56:21,326
.شبحي يمكن أن ينجو ويبعث من جديد

529
00:56:21,792 --> 00:56:23,948
ما الذي تريده مني؟

530
00:56:25,126 --> 00:56:26,588
لقد أصبحتُ

531
00:56:27,146 --> 00:56:29,866
.مفتتنًا بكِ

532
00:56:31,061 --> 00:56:33,149
.أقرأ شفرتك

533
00:56:33,511 --> 00:56:36,045
."حين كنتِ داخل آلة الـ "غايشا

534
00:56:38,588 --> 00:56:42,223
كما لم أشعر أبدًا في حياتي، رغم ذلك

535
00:56:43,126 --> 00:56:44,419
.بدوتِ مألوفة

536
00:56:47,224 --> 00:56:48,797
.نحن متشابهان

537
00:56:49,306 --> 00:56:50,915
.نحن لسنا متشابهان

538
00:56:53,624 --> 00:56:55,552
.أنت تقتل الأناس الأبرياء

539
00:56:56,224 --> 00:56:58,676
أبرياء؟ أهذا ما تطلقين عليهم؟

540
00:56:59,522 --> 00:57:01,822
.أنا بالضبط كما يحتاجونني

541
00:57:03,104 --> 00:57:04,389
من قام بصعنك؟

542
00:57:04,703 --> 00:57:06,597
ما الذي أخبروكِ به؟

543
00:57:07,103 --> 00:57:09,223
أنكِ الأولى؟

544
00:57:09,705 --> 00:57:12,157
.أول تخليص دماغي

545
00:57:13,424 --> 00:57:16,775
لقد وُلدتِ من عدة دروس مستفادة

546
00:57:17,189 --> 00:57:18,661
.من فشلي أنا

547
00:57:20,379 --> 00:57:22,335
ما الذي تتحدثُ عنه؟

548
00:57:23,895 --> 00:57:28,724
لقد كنتُ واعيًا حين قاموا بتفكيك
.جسدي، ونبذي بعدها

549
00:57:29,222 --> 00:57:30,993
.كالقمامة

550
00:57:31,854 --> 00:57:34,643
كنت مستلقيًا على الطاولة

551
00:57:35,021 --> 00:57:39,882
استمع للأطباء يتحدثون كيف
أن دماغي لا يتوافق مع القشرة

552
00:57:40,410 --> 00:57:42,236
.التي قاموا ببناءها

553
00:57:43,267 --> 00:57:46,546
.أنا النموذج - 2571

554
00:57:47,042 --> 00:57:48,330
.قد فشلت

555
00:57:49,173 --> 00:57:51,016
وكان عليهم المضي قدمًا

556
00:57:57,320 --> 00:57:58,502
.إليكِ

557
00:58:05,782 --> 00:58:08,121
.جميلة أنت كجمال الصباح

558
00:58:11,371 --> 00:58:13,688
.لقد نجحوا بتطويرنا كثيرًا

559
00:58:14,036 --> 00:58:15,821
.منذ أن قاموا بصعني

560
00:58:18,970 --> 00:58:23,146
.لقد ظنوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم

561
00:58:23,486 --> 00:58:25,823
ولكنهم صنعونا

562
00:58:26,120 --> 00:58:28,520
.لنتطور لوحدنا

563
00:58:33,417 --> 00:58:34,780
.بعيدًا عنهم

564
00:58:35,222 --> 00:58:37,765
تطور؟ أهذا ما تسميه؟

565
00:58:38,516 --> 00:58:40,511
قتل جميع من قام بصُنْعك؟

566
00:58:40,960 --> 00:58:43,218
.أنتِ لا تستمعين إلي

567
00:58:43,811 --> 00:58:45,318
.أنت مجرد قاتل

568
00:58:45,694 --> 00:58:48,622
.لقد حاولوا قتلي أولاً

569
00:58:50,217 --> 00:58:52,382
.لقد كان دفاعًا عن النفس

570
00:58:52,699 --> 00:58:54,562
.دفاع عن النفس

571
00:58:57,302 --> 00:58:58,974
المزيد سيموتون

572
00:59:01,379 --> 00:59:03,019
حتى يخبرونني

573
00:59:03,219 --> 00:59:05,032
.ما الذي أخذوه

574
00:59:05,276 --> 00:59:06,615
.لن أسمح لهذا أن يحدث

575
00:59:08,959 --> 00:59:10,496
أتريدين قتلي؟

576
00:59:15,019 --> 00:59:16,970
.كما يريد البقية

577
00:59:23,511 --> 00:59:24,956
.اقتليني إذًا

578
00:59:28,338 --> 00:59:30,417
.قومي بما بُرمجتي للقيام بفعله

579
00:59:42,404 --> 00:59:43,598
ما هذا؟

580
00:59:55,737 --> 00:59:57,302
ما هذا؟

581
00:59:58,817 --> 01:00:02,800
أحاول التذكر إلا
.أنني مطارد بتلك الفكرة

582
01:00:04,046 --> 01:00:05,592
هل ترينها؟

583
01:00:11,171 --> 01:00:12,171
(توكوزا)

584
01:00:17,196 --> 01:00:21,372
.لا تأخذي الأدوية التي يعطونكِ إياها

585
01:00:22,018 --> 01:00:24,762
.إنهم يستخدمونها لقمع ذاكرتك

586
01:00:25,356 --> 01:00:29,067
.قشرتك ملكٌ لهم، ولكن شبحكِ ليس كذلك

587
01:00:29,813 --> 01:00:31,515
.شبحكُ ملكٌ لكِ

588
01:00:31,965 --> 01:00:33,362
تذكري هذا

589
01:00:33,601 --> 01:00:36,551
.وربما تتمكنين من تذكر كل شيء

590
01:00:44,915 --> 01:00:47,316
!ابتعد عنها
.انبطح أرضًا الآن

591
01:00:53,362 --> 01:00:54,580
أيها الرائد

592
01:01:03,515 --> 01:01:05,342
أيها الرائد

593
01:02:12,554 --> 01:02:13,859
العشرات

594
01:02:18,753 --> 01:02:20,071
كم عددهم؟

595
01:02:23,958 --> 01:02:27,061
.ثمانٌ وتسعون محاولة قبلكِ أنتِ

596
01:02:29,503 --> 01:02:31,640
.لقد قتلتم 98 إنسانًا بريئًا

597
01:02:31,840 --> 01:02:34,287
.كلا، لم أقتل أحدًا

598
01:02:35,602 --> 01:02:36,602
.لن تكونِ هنا

599
01:02:36,899 --> 01:02:39,747
لن تكوني في الوجود لولا
.تلك التجارب

600
01:02:40,028 --> 01:02:41,556
تجارب؟

601
01:02:43,317 --> 01:02:45,644
ـ أهذا ما أمثله بالنسبة لك؟
!ـ كلا

602
01:02:47,862 --> 01:02:49,332
!(كلا، (ميرا

603
01:02:54,736 --> 01:02:56,690
.تم القيام بتضحيات

604
01:02:59,187 --> 01:03:01,171
من أين تأتي الجثث؟

605
01:03:03,588 --> 01:03:05,257
من أين أتيتُ أنا؟

606
01:03:07,453 --> 01:03:09,457
.السيد (كوتر) أحضرهم إلينا

607
01:03:09,884 --> 01:03:11,712
.لم أطرح أسئلة

608
01:03:12,086 --> 01:03:13,306
.الميناء

609
01:03:14,122 --> 01:03:15,622
.والديّ

610
01:03:16,318 --> 01:03:17,974
ووفاتهم

611
01:03:19,998 --> 01:03:21,369
هل حدث هذا؟

612
01:03:24,674 --> 01:03:25,673
.كلا

613
01:03:28,810 --> 01:03:31,238
.لقد أعطيناكِ ذكريات خاطئة

614
01:03:32,506 --> 01:03:34,255
.كوتر) أراد تحفيزكِ)

615
01:03:34,827 --> 01:03:37,101
.لمحاربة الإرهابيين
.أنا لم أوافق

616
01:03:36,940 --> 01:03:40,355
لقد كان قاسيًا إلا أنه عملي
...كان مهمًا، و

617
01:03:41,114 --> 01:03:42,614
.وُلدتِ

618
01:03:43,898 --> 01:03:45,882
.وكنتِ في غاية الجمال

619
01:03:47,995 --> 01:03:50,160
.لاشيء مما لدي حقيقي

620
01:03:53,269 --> 01:03:54,650
.لقد عثرت عليه

621
01:03:55,598 --> 01:03:57,030
.أخبرتكِ أن تكوني حذرة

622
01:03:57,405 --> 01:04:00,015
.لقد علمتِ من هو طوال الوقت

623
01:04:00,324 --> 01:04:01,483
.أنتِ من قام بصنعه

624
01:04:03,019 --> 01:04:04,325
كان لديه

625
01:04:05,280 --> 01:04:07,313
.عقل مضطرب عنيف

626
01:04:08,328 --> 01:04:10,539
!إتصاله الدماغي لم يكن ليصمد

627
01:04:10,984 --> 01:04:13,114
!ـ لقد حاولتُ إنقاذه
.ـ كلا

628
01:04:13,972 --> 01:04:15,607
.بل تركته ليموت

629
01:04:26,861 --> 01:04:30,458
<i>لا وجود لـ(كوزي) بعد، سيدي
.سنتفقد المناطق العلوية تاليًا</i>

630
01:04:32,458 --> 01:04:34,181
أهناك أخبارٌ عن الرائد؟

631
01:04:35,056 --> 01:04:38,778
<i>إنها خارج نطاق شبكتنا
.ملتزمةٌ الصمت</i>

632
01:04:40,083 --> 01:04:41,814
.عُلم ذلك، سيدي

633
01:04:42,239 --> 01:04:44,148
.أعلم أين يمكنني إيجادها

634
01:05:28,014 --> 01:05:29,903
.أنا لم أطلب منك القدوم إلى هنا

635
01:05:31,059 --> 01:05:32,563
.لم تسأليني قط

636
01:05:33,097 --> 01:05:34,674
.ولكن أنا آتي دومًا

637
01:05:39,343 --> 01:05:40,999
هل أرسلوك لإحضاري ؟

638
01:05:42,653 --> 01:05:45,450
أنا هنا لأصطاد فحسب
هل صادفكِ أي سمك؟

639
01:05:46,007 --> 01:05:50,064
أنت تعمل لدى الشركة، وتتبع الأوامر
.لذا لو أمروك بقتلي

640
01:05:50,351 --> 01:05:53,180
توقفي عن قول هذا الهراء
.أنت تغيضينني

641
01:06:15,976 --> 01:06:17,632
كيف كيف الأمر في الأسفل هناك؟

642
01:06:19,374 --> 01:06:21,134
.إنه باردٌ ومظلم

643
01:06:22,362 --> 01:06:24,497
.على بُعْدِ ملايين الأميال

644
01:06:25,770 --> 01:06:27,305
.تنعدم الأصوات

645
01:06:28,207 --> 01:06:29,819
.وتدفق البيانات

646
01:06:31,190 --> 01:06:32,190
...مجرد

647
01:06:35,743 --> 01:06:36,743
.عدم

648
01:06:41,157 --> 01:06:44,204
.ـ لقد أخافني
ـ لم فعلتها إذًا؟

649
01:06:51,186 --> 01:06:52,634
.لقد بدا حقيقًا

650
01:06:53,613 --> 01:06:55,496
لمَ لمْ توقفيه؟

651
01:06:58,877 --> 01:07:00,858
.لم أعد أعلم بمن أثق بعد الآن

652
01:07:02,003 --> 01:07:03,573
تثقين بي، صحيح؟

653
01:07:08,420 --> 01:07:09,505
.أجل أثق بك

654
01:07:12,813 --> 01:07:14,492
.إنما لا تعجبني هذه الثقة

655
01:07:22,964 --> 01:07:24,826
.أريد منك أن تعيدني

656
01:07:25,142 --> 01:07:26,950
.هناك المزيد لأعرفه

657
01:07:31,638 --> 01:07:32,710
.بالطبع

658
01:07:50,832 --> 01:07:52,231
(الدكتورة (أويليت

659
01:07:53,100 --> 01:07:54,618
ما الذي أخْبرتها؟

660
01:07:57,065 --> 01:07:58,544
.إنها تعلم

661
01:07:59,620 --> 01:08:01,249
.سأحضرها إلى هنا

662
01:08:31,989 --> 01:08:33,855
.امن "هانكا" إلى المقر الرئيسي

663
01:08:34,960 --> 01:08:36,716
الرائد بحوزتنا

664
01:09:13,578 --> 01:09:15,094
لم هي مخدرة؟

665
01:09:15,834 --> 01:09:18,067
.لقد تم قلبها ضدنا من قِبل الإرهابيين

666
01:09:19,066 --> 01:09:20,773
.ولكنك تعلمين هذا مسبقًا

667
01:09:23,416 --> 01:09:26,087
كان عليكِ الإتصال في أولِ
.مرة جاءت فيها لرؤيتك

668
01:09:27,577 --> 01:09:29,096
.عوض ذلك، منحتها معلومات

669
01:09:29,372 --> 01:09:30,471
ما الذي يجعلك تظن أن لديك

670
01:09:30,495 --> 01:09:33,239
ـ الحق لتخبرني؟
.ـ 2-5-7-1 خذ ملابسها

671
01:09:34,139 --> 01:09:35,859
.حان الوقت للإنتقال إلى التكرار القادم

672
01:09:36,140 --> 01:09:37,396
.النموذج 2-5-7-1 ليس فاشلاً

673
01:09:37,426 --> 01:09:39,587
.سأحذفُ كافة البيانات وأعيدُ برمجتها

674
01:09:39,817 --> 01:09:42,798
.ـ إنها لن تتذكره على الإطلاق
.ـ كلا، كلا

675
01:09:43,295 --> 01:09:46,212
لقد قمتِ بتنزيل كافة البيانات عن الإرهابي

676
01:09:46,501 --> 01:09:48,530
.وبعدها أمرتكِ أن تقضي عليه

677
01:09:52,626 --> 01:09:55,184
ـ ماذا؟
.ـ سنقوم بصنع واحدٍ أفضل

678
01:09:56,299 --> 01:09:59,081
.ـ سأحذفُ كل شيء
.ـ لقد فعلتِ هذا من قبل

679
01:10:02,784 --> 01:10:04,582
.ـ إنها ملكي
.ـ كلا

680
01:10:04,935 --> 01:10:07,091
.إنها متعاقدة معي

681
01:10:07,407 --> 01:10:08,989
.لقد نجحنا

682
01:10:09,392 --> 01:10:12,711
إنها أكثر من مجرد إنسان
.وأكثر من مجرد ذكاء إصطناعي

683
01:10:13,080 --> 01:10:17,112
لقد غيرنا هويتها بالكامل
!بيد أن شبحها قد نجى

684
01:10:17,417 --> 01:10:19,571
.شبحها هو ما أفشلنا

685
01:10:20,183 --> 01:10:23,630
.لا يمكننا التحكم بها
.لم تعد ذا قيمة بالنسبة لنا

686
01:10:29,929 --> 01:10:31,476
.يجب عليكِ أنِ من يفعلها

687
01:10:41,119 --> 01:10:43,052
ما الذي تفعلينه بي؟

688
01:10:44,818 --> 01:10:47,210
.سأقوم بتشغيل التشابك القياسي

689
01:10:47,440 --> 01:10:49,603
.أرفع بياناتك على الغارة

690
01:10:50,562 --> 01:10:53,331
سأعرف بالضبط ما الذي أخبركِ
.(به (كوزي

691
01:10:54,319 --> 01:10:56,252
.تعرفين ما الذي أخبرني

692
01:10:57,056 --> 01:10:58,056
.الحقيقة

693
01:11:01,752 --> 01:11:04,049
أنت تمسحين كل شي، ألستِ كذلك؟

694
01:11:04,380 --> 01:11:05,380
.كلا

695
01:11:06,968 --> 01:11:10,102
.حتى لا أتذكر

696
01:11:10,968 --> 01:11:12,068
.أنتِ

697
01:11:21,361 --> 01:11:24,008
.(اسمي هو الرائد (ميرا كيليان

698
01:11:24,724 --> 01:11:28,191
.وأنا لا أوافق على حذف البيانات هذا

699
01:11:30,030 --> 01:11:32,486
.أنا لا أوافق

700
01:11:34,728 --> 01:11:36,950
.أنا لا أوافق

701
01:11:37,637 --> 01:11:40,092
.لم نحتج أبدًا لموافقتك

702
01:11:44,018 --> 01:11:45,927
.موافقتك أو موافقة أي أحد

703
01:11:50,455 --> 01:11:52,432
.أنتِ تقتلينني

704
01:11:53,725 --> 01:11:55,175
صحيح؟

705
01:12:14,602 --> 01:12:15,781
ميرا)؟)

706
01:12:18,208 --> 01:12:19,517
هل تسمعينني؟

707
01:12:23,506 --> 01:12:24,506
ميرا)؟)

708
01:12:27,686 --> 01:12:30,503
هذا هو الماضي ، ماضيكِ أنتِ
.خذيه

709
01:12:32,032 --> 01:12:33,671
!ـ أيها الحراس
!ـ هيا

710
01:12:33,831 --> 01:12:35,127
!هيا، اذهبي

711
01:12:42,503 --> 01:12:43,503
!اذهبي

712
01:12:44,102 --> 01:12:45,102
!اذهبي

713
01:12:55,020 --> 01:12:57,632
<i>إنذار أمني في الدور الخامس والعشرين</i>

714
01:12:58,881 --> 01:13:01,141
<i>تفعيل نظام الإغلاق</i>

715
01:13:01,517 --> 01:13:04,270
<i>الرجاء العودة إلى غرفكم الآمنة</i>

716
01:13:04,619 --> 01:13:06,627
<i>شكرًا على تعاونكم</i>

717
01:13:09,212 --> 01:13:11,578
.هذه مشكلة القلب البشري

718
01:13:53,377 --> 01:13:55,132
.أريد رؤية صور مسحها

719
01:13:55,355 --> 01:13:56,880
.(لقد قتلت الدكتورة (أويليت

720
01:13:57,595 --> 01:14:00,915
.لن يكون لديك أي إتصال إضافي معها
.أمن "هانكا" سيقوم بمطاردتها الآن

721
01:14:00,990 --> 01:14:03,310
ـ ما هي باقي الأوامر؟
.ـ القضاء عليها حين إيجادها

722
01:14:03,571 --> 01:14:05,110
!أتريد قتلها؟ لقد قمت بصنعها

723
01:14:05,390 --> 01:14:08,542
.ـ فلتطلب من رقيبك الهدوء
.(ـ  الرائد لم تكن أبدًا لتؤذي الدكتورة (أويليت

724
01:14:08,847 --> 01:14:10,492
.إنها لم تعد رائد بعد الآن

725
01:14:10,806 --> 01:14:13,593
لدينا عملية تحت البند التاسع
.تحت البرمجة الإرهابية

726
01:14:13,902 --> 01:14:16,602
لو انتشر هذا الأمر
.فوحدتكُ سينتهي أمرها

727
01:14:18,135 --> 01:14:19,989
<i>ستقتلها</i>

728
01:14:20,320 --> 01:14:22,097
<i>إذا إقتلنا</i>

729
01:14:22,226 --> 01:14:24,241
.سأضع هذا في الحسبان

730
01:14:28,190 --> 01:14:29,556
ما العمل الآن؟

731
01:15:23,668 --> 01:15:25,405
.أيها الجرو

732
01:15:26,274 --> 01:15:28,181
.لقد فاجئتني

733
01:15:30,977 --> 01:15:32,720
.إنها تحبك

734
01:15:33,906 --> 01:15:35,598
...لقد كنت ابحث عن

735
01:15:35,789 --> 01:15:36,789
.كلا، تعالي

736
01:15:38,297 --> 01:15:39,637
تعالي

737
01:15:44,067 --> 01:15:46,313
ـ هل أقدم لك بعض الشاي؟
.ـ حسنًا

738
01:15:59,808 --> 01:16:01,771
.(تلك غرفة (موتوكو

739
01:16:03,808 --> 01:16:05,785
.لقد ماتت ابنتي قبل عام

740
01:16:07,147 --> 01:16:08,161
.أنا متأسفة

741
01:16:08,590 --> 01:16:10,378
.لقد هربت

742
01:16:11,335 --> 01:16:13,116
.لقد كانت عصيبة

743
01:16:16,006 --> 01:16:17,448
.تجادلنا

744
01:16:19,186 --> 01:16:22,766
ولكن أعتقد أننا جميعًا
نتجادل مع آباءنا، صحيح؟

745
01:16:24,269 --> 01:16:25,699
.أرجوك تعالي واجلسي

746
01:16:47,047 --> 01:16:48,687
ما الذي حدث لها؟

747
01:16:49,405 --> 01:16:51,141
.أنا لا أعلم

748
01:16:53,506 --> 01:16:57,505
...لقد أرسل لي الكاهن رفاتها، و

749
01:16:58,712 --> 01:17:01,461
.أخبروني أنها انتحرت

750
01:17:04,693 --> 01:17:07,977
.ولكن (موتوكو) ، كلا

751
01:17:08,325 --> 01:17:11,266
.لم أصدقهم أبدًا

752
01:17:11,905 --> 01:17:13,833
.لقد كانت سعيدة

753
01:17:14,260 --> 01:17:17,574
تعيش في خارج نطاق القانون
.هي وأصدقاءها

754
01:17:18,384 --> 01:17:21,773
لقد كتبت بحثها عن

755
01:17:22,678 --> 01:17:24,546
كيف أن التقنية

756
01:17:25,031 --> 01:17:27,617
.دمرت العالم

757
01:17:29,168 --> 01:17:31,241
وبعدها ذات يوم

758
01:17:31,694 --> 01:17:33,648
.جاء رجال الشرطة

759
01:17:33,977 --> 01:17:35,718
.وقد هربوا

760
01:17:43,786 --> 01:17:45,433
.الأمر غريب

761
01:17:52,223 --> 01:17:55,860
.أنا أراها في العديد من الشابات

762
01:17:56,780 --> 01:17:59,959
.في الشارع، وفي أحلامي

763
01:18:00,496 --> 01:18:03,140
.لو كانت لا تزال هنا

764
01:18:04,360 --> 01:18:05,838
ستكون

765
01:18:06,682 --> 01:18:08,029
.منعدمة الخوف

766
01:18:10,777 --> 01:18:12,544
.وجامحة

767
01:18:13,252 --> 01:18:15,658
.أنتِ تذكرينني بها

768
01:18:17,174 --> 01:18:18,244
.آسفة

769
01:18:22,738 --> 01:18:24,755
لم أذكركِ بها؟

770
01:18:26,811 --> 01:18:29,121
.بسبب طريقة نظرتك إلي

771
01:18:35,325 --> 01:18:36,566
من أنتِ؟

772
01:18:40,182 --> 01:18:41,701
.أنا لاأعلم

773
01:18:43,192 --> 01:18:44,854
.مهلاً

774
01:18:46,860 --> 01:18:49,299
هل ستأتين مرة أخرى لزيارتي؟

775
01:18:51,140 --> 01:18:52,255
.سأفعل

776
01:19:18,660 --> 01:19:20,206
(أراماكي)

777
01:19:20,956 --> 01:19:22,152
.اسمعني

778
01:19:22,879 --> 01:19:25,127
.أنا لم أكن في أي تفجير إرهابي

779
01:19:25,456 --> 01:19:26,834
والديّ

780
01:19:27,668 --> 01:19:30,102
كل شيء كان مجرد بيانات
.تم إدراجها في عقلي

781
01:19:31,453 --> 01:19:35,462
وكان هناك آخرون
فارّون مثلي

782
01:19:36,050 --> 01:19:38,061
.يعتبرون زائدين يجب التخلص منهم

783
01:19:38,772 --> 01:19:41,654
كوزي) كان أحدهم)
.لهذا السبب كان قادمًا

784
01:19:42,698 --> 01:19:43,968
.إلى هانكا

785
01:19:45,960 --> 01:19:47,181
<i>هل يمكنك إثبات ذلك؟</i>

786
01:19:47,410 --> 01:19:49,251
.الدكتورة (أويليت) يمكنها ذلك

787
01:19:49,957 --> 01:19:51,467
<i>أويليت) ميتة)</i>

788
01:19:57,279 --> 01:19:59,440
<i>كوتر) يقول إنكِ قتلتها)</i>

789
01:20:04,217 --> 01:20:06,667
.ضعني على الشبكة، أريد من (كوزي) أن يجدني

790
01:20:09,096 --> 01:20:10,395
<i>.(سنكون معرّضين لـ(كوتر</i>

791
01:20:10,906 --> 01:20:13,705
.أعلم ذلك، لكنني أحتاج القيام بهذا

792
01:20:14,448 --> 01:20:18,810
<i>.سأقوم بلقاء رئيس الوزراء</i>

793
01:20:19,622 --> 01:20:21,806
<i>.يجب إيقافه</i>

794
01:20:28,329 --> 01:20:30,193
.لقد انتشر الفيروس

795
01:20:53,099 --> 01:20:55,867
<i>.جميع العملاء عليهم الإكتفاء بالتواصل الذهني</i>

796
01:21:37,844 --> 01:21:39,739
<i>.لا ترسلي أرنبًا</i>

797
01:21:40,134 --> 01:21:41,134
<i>.ليقتل ثعلبًا</i>

798
01:21:49,493 --> 01:21:51,335
<i>.لقد كشف أمرنا</i>

799
01:21:52,925 --> 01:21:54,271
<i>.أكرر</i>

800
01:21:55,514 --> 01:21:57,399
<i>.لقد كشف أمرنا</i>

801
01:22:59,399 --> 01:23:03,024
لقد حددنا موقع الرائد على الشبكة
.إنها خارج منطقة القانون

802
01:23:03,472 --> 01:23:05,465
.الدعم الجوي على بعد 5 دقائق

803
01:23:06,221 --> 01:23:08,661
هل خزان العناكب في مدى المكان؟

804
01:23:10,220 --> 01:23:12,338
.أجل سيدي، بإنتظار أوامرك

805
01:24:16,987 --> 01:24:18,662
(موتوكو)

806
01:25:27,004 --> 01:25:28,541
.إنها حقيقة

807
01:25:32,029 --> 01:25:33,828
.هذا المكان

808
01:25:41,561 --> 01:25:43,941
.أنا أتذكر ما الذي فعلوه بنا

809
01:25:44,343 --> 01:25:48,809
كوتر) ورجاله)
.لقد قاموا بإختطافنا من هذا المكان

810
01:25:55,840 --> 01:25:57,497
.لقد أعتدنا على النومِ هنا

811
01:25:59,384 --> 01:26:01,320
.لقد كنّا أشبه بالعائلة

812
01:26:01,663 --> 01:26:03,548
.جميعنا هاربون

813
01:26:05,184 --> 01:26:06,730
لم يكن لدينا شيء

814
01:26:10,704 --> 01:26:12,363
.عدا بعضنا البعض

815
01:26:16,181 --> 01:26:18,031
.أخذوا هذا منا

816
01:26:34,441 --> 01:26:36,305
.(اسمك كان (هيديو

817
01:26:47,783 --> 01:26:49,183
(موتوكو)

818
01:26:51,866 --> 01:26:53,635
.هذا هو اسمك

819
01:26:57,211 --> 01:26:58,530
(موتوكو)

820
01:27:02,460 --> 01:27:03,882
.تعالي معي

821
01:27:05,181 --> 01:27:07,059
.إلى شبكتي

822
01:27:07,959 --> 01:27:10,372
.سنتطور بعيدًا عنهم

823
01:27:11,159 --> 01:27:15,753
.ومع بعضنا يمكننا الإنتقام مما فعلوه بنا

824
01:27:16,131 --> 01:27:17,131
تعالي

825
01:27:17,460 --> 01:27:19,112
.معي

826
01:27:37,660 --> 01:27:39,184
.سأتولى التحكم من هنا

827
01:27:39,632 --> 01:27:41,493
<i>.نظام الأسلحة إلى التحكم اليدوي</i>

828
01:27:42,943 --> 01:27:45,307
<i>خزان العنكبوت فعّال الآن</i>

829
01:27:54,310 --> 01:27:56,188
!إنه (كوتر) لقد وجدنا

830
01:29:34,349 --> 01:29:35,560
<i>تم حيازة الهدف</i>

831
01:29:37,849 --> 01:29:38,894
!كلا

832
01:29:48,394 --> 01:29:50,235
<i>تم القضاء على الهدف</i>

833
01:30:06,153 --> 01:30:07,840
لقد أقتربت

834
01:30:08,044 --> 01:30:09,398
.أيها المعتوه

835
01:30:41,733 --> 01:30:44,016
<i>المحرك المركزي معطل</i>

836
01:31:27,338 --> 01:31:28,982
هل فريق القناصة في موقعه؟

837
01:31:29,743 --> 01:31:31,875
.نقترب من الهدف الآن سيدي

838
01:31:34,205 --> 01:31:35,749
.تعالي معي

839
01:31:37,151 --> 01:31:40,067
.لا مكان لنا هنا

840
01:31:45,050 --> 01:31:46,140
.كلا

841
01:31:51,929 --> 01:31:54,246
.أنا لستُ مستعدة لأغادر

842
01:31:55,950 --> 01:31:57,497
.أنا أنتمي إلى هنا

843
01:32:01,197 --> 01:32:03,998
.وسأكون دائمًا معكِ

844
01:32:04,978 --> 01:32:06,809
.في شبحكِ

845
01:32:13,570 --> 01:32:14,570
.الهدف في المرآى

846
01:32:15,077 --> 01:32:16,448
ما الذي تنتظره؟

847
01:32:16,662 --> 01:32:17,662
!قم بذلك

848
01:32:19,948 --> 01:32:21,587
!كلا

849
01:32:22,430 --> 01:32:23,735
.استمر في إطلاق النار

850
01:32:26,387 --> 01:32:28,868
<i>سايتو)، هل وجدت الرائد، أهي بأمان؟)</i>

851
01:32:31,461 --> 01:32:32,624
<i>.ستكون بأمان</i>

852
01:32:55,094 --> 01:32:56,175
أنتِ

853
01:32:58,560 --> 01:32:59,707
مرحبًا

854
01:33:03,487 --> 01:33:05,451
.قل شيئًا لطيفًا

855
01:33:06,897 --> 01:33:08,398
ما هو اسمك؟

856
01:33:08,965 --> 01:33:12,325
.أراماكي) أخبرتني أن لديكِ اسمًا من الماضي)

857
01:33:16,197 --> 01:33:17,946
(موتوكو)

858
01:33:22,745 --> 01:33:24,718
أيها الرائد، لا زال فيك، أليس كذلك؟

859
01:33:26,694 --> 01:33:28,120
.أنا كذلك

860
01:33:43,680 --> 01:33:44,885
.(سيد (كوتر

861
01:33:46,226 --> 01:33:47,648
<i>.لقد تحدثت مع رئيس الوزراء</i>

862
01:33:47,986 --> 01:33:51,245
<i>.أنت متهم بالقتل وجرائم ضد السلطة</i>

863
01:33:56,100 --> 01:33:57,856
.فكرتُ أن تكون أنت وراء هذا

864
01:34:02,132 --> 01:34:04,145
<i>.ليس من الحكمة أن تقاوم</i>

865
01:34:24,429 --> 01:34:25,429
.أرجوك

866
01:34:25,892 --> 01:34:27,049
<i>أيها الرائد؟</i>

867
01:34:27,641 --> 01:34:29,950
<i>.(أنا مع (كوتر</i>

868
01:34:30,683 --> 01:34:32,750
<i>هل ترغبين بإخباره شيئاً قبل أن أقتله؟</i>

869
01:34:33,542 --> 01:34:35,590
.أخبره أن العدالة قد حلت

870
01:34:36,357 --> 01:34:38,118
.وهذا ما صُنعتُ لأجله

871
01:34:39,026 --> 01:34:41,583
<i>هل تمنحين موافقتك؟</i>

872
01:34:42,515 --> 01:34:44,165
.اسمي الرائد

873
01:34:45,152 --> 01:34:47,037
.وأنا أعطي موافقتي

874
01:35:58,589 --> 01:36:00,939
.ليس عليكِ أن تأتي إلى هنا بعد الآن

875
01:36:03,690 --> 01:36:05,259
.أنا أعلم

876
01:36:39,729 --> 01:36:42,498
.عقلي بشري

877
01:36:43,977 --> 01:36:46,053
.وجسدي صناعي

878
01:36:48,068 --> 01:36:50,027
أنا الأولى من نوعي ولكن

879
01:36:51,728 --> 01:36:53,397
.لن أكونَ الأخيرة

880
01:36:57,877 --> 01:37:01,191
نحن نتمسك بالذكريات
.كما لو كانت تحدد هويتنا

881
01:37:02,379 --> 01:37:05,338
.ولكن ما الذي نفعله، هو ما يحدد هويتنا

882
01:37:11,738 --> 01:37:14,888
شبحي قد نجى ليذكر بقيتنا

883
01:37:15,734 --> 01:37:18,957
.أن الإنسانية هي فضيلتنا

884
01:37:20,900 --> 01:37:22,728
أنا أعلم من أنا

885
01:37:23,478 --> 01:37:25,612
.وما هو سبب وجودي

886
01:37:29,637 --> 01:37:30,946
<i>أيها الرائد</i>

887
01:37:31,430 --> 01:37:32,977
<i>.تم الإشتباك مع الهدف</i>

888
01:37:47,509 --> 01:37:49,395
<i>.أنتِ مخولة</i>

889
01:37:52,885 --> 01:37:57,771
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

890
01:37:58,885 --> 01:38:05,771
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

