﻿1
00:00:10,136 --> 00:00:20,094
:ترجمة وتعديل
^X^  Yassir Asa'ad (Mr. Joker) & KhaLeD OrFhLe  ^X^
https://www.facebook.com/yassir.asaad98 & Khaled Orfhle subs

2
00:00:48,481 --> 00:00:50,082
...إسمي

3
00:00:55,288 --> 00:00:58,090
(إسمي (رايلي

4
00:01:02,695 --> 00:01:05,264
(إسمي (رايلي كونرز

5
00:01:06,533 --> 00:01:09,601
ووالدي كان جنديًّا في
مشاة البحريّة الأمريكيّة

6
00:01:16,709 --> 00:01:18,243
!تبًّا

7
00:01:24,517 --> 00:01:27,119
(إسمي (رايلي كونرز

8
00:01:29,089 --> 00:01:32,257
ووالدي كان جنديًّا في
مشاة البحريّة الأمريكيّة

9
00:01:33,526 --> 00:01:37,596
(مهمّتي الأولى كانت (جي آي جو

10
00:01:37,598 --> 00:01:41,300
وحتّى اليوم، لقد كنتُ محلّلة
لدى وكالة الإستخبارات المركزية

11
00:01:41,705 --> 00:01:44,092
(رايلي كونرز)
"محلّلة"
"قسم مناهضة العنف الأسري"

12
00:02:09,696 --> 00:02:11,864
(بيل) -
نعم -

13
00:02:14,767 --> 00:02:17,402
لا شيء، لا تُبالي

14
00:02:17,404 --> 00:02:18,837
ما زلنا سنتناول العشاء غدًا؟

15
00:02:20,384 --> 00:02:22,596
(بيل دنوفان)
"محلّل"
"قسم مناهضة العنف الأسري"

16
00:02:22,675 --> 00:02:25,277
نعم -
حظًا موفّقًا في إنقاذكِ العالم -

17
00:02:25,279 --> 00:02:26,745
لا أطيق الإنتظار إلى الغد

18
00:02:48,234 --> 00:02:49,902
إنّهم لا يُراقبونك

19
00:02:51,437 --> 00:02:52,704
بل يُراقبون الجميع

20
00:03:01,347 --> 00:03:03,815
لمدّة سنتين، كنتُ أقود فريقًا للمراقبة

21
00:03:03,817 --> 00:03:06,285
لمجموعة محدّدة من المواطنين الأمريكيين

22
00:03:09,622 --> 00:03:11,957
،لم نطلب مذكرة مراقبة أبدًا
...ولا أحد من هؤلاء المواطنين

23
00:03:11,959 --> 00:03:14,660
قد أتّهِم من قبل بجريمة

24
00:03:17,197 --> 00:03:19,198
لكن مع ذلك نحن نُراقبهم

25
00:03:21,768 --> 00:03:24,303
أنا راقبتُهم

26
00:03:25,572 --> 00:03:27,472
خلال وظائفهم

27
00:03:27,474 --> 00:03:30,909
في منازلهم، وفي غرف نومهم

28
00:03:30,911 --> 00:03:33,612
ولن أراقبهم بعد الآن

29
00:03:43,756 --> 00:03:48,360
اليوم، أنا أظهرتُ دليلًا على تجسّس الحكومة

30
00:03:48,362 --> 00:03:49,795
والمراقبة غير الشرعيّة

31
00:03:49,797 --> 00:03:52,264
المُرتكبة ضد هؤلاء المواطنين الأمريكيين

32
00:03:54,500 --> 00:03:57,369
(إسمي (رايلي كونرز

33
00:03:58,972 --> 00:04:01,673
أنتم تستحقون معرفة الحقيقة

34
00:04:01,675 --> 00:04:04,009
والإجراءات التي ستتخذونها هي أمر عائد إليكم

35
00:04:05,163 --> 00:04:09,551
<b>"وطنيّة سابقة"</b>

36
00:04:10,985 --> 00:04:13,518
لا بأس، لقد أحسنتِ صنعًا

37
00:04:13,520 --> 00:04:15,020
ثقي بي

38
00:04:15,022 --> 00:04:16,722
ستكونين بطلةً غدًا

39
00:04:17,103 --> 00:04:20,058
(إستل باترو)
""صحفيّة لدى "نيويورك تايمز"
"(الوسيط الإعلامي لـ(رايلي كونرز"

40
00:04:22,428 --> 00:04:24,529
أنت تفعلين عين الصواب

41
00:04:29,602 --> 00:04:32,671
<i>(إسمي (رايلي كونرز</i>

42
00:04:35,375 --> 00:04:36,608
<i>أنتم تستحقون معرفة الحقيقة</i>

43
00:04:36,610 --> 00:04:38,977
<i>والإجراءات التي ستتخذونها هي أمر عائد إليكم</i>

44
00:04:41,914 --> 00:04:44,650
<i>مبلّغة، أو خائنة طبقًا لكلام النائب</i>

45
00:04:44,652 --> 00:04:46,785
<i>،أو بالأحرى النائب السابق للرئيس
على أية حال</i>

46
00:04:46,787 --> 00:04:49,421
<i>الجميع يبدو مخوّلًا ليلصق هذه التهمة بها</i>

47
00:04:49,423 --> 00:04:52,591
<i>أتمنّى بأنّهم ليسوا في نوع ما من المراقبة</i>

48
00:05:00,600 --> 00:05:03,669
<i>هذا الإفصاح للمعلومات سبّب أذى كبير لأمّتنا</i>

49
00:05:03,671 --> 00:05:05,404
<i>ولأمننا</i>

50
00:05:08,941 --> 00:05:11,710
المواطنون الأمريكيون ينظرون
إلينا ويطلبون منّا أن نحميهم

51
00:05:11,712 --> 00:05:13,445
<i>لقد خانت وطنها، الآن باتت خائنة</i>

52
00:05:13,447 --> 00:05:14,646
<i>لا، إنّها ليست خائنة</i>

53
00:05:14,648 --> 00:05:17,449
<i>(رايلي كونرز) تحمي (أمريكا)</i>

54
00:05:17,451 --> 00:05:19,584
<i>تحمينا من حكومتنا الإستبداديّة</i>

55
00:05:19,586 --> 00:05:21,053
<i>"طبقًا لإستطلاعٍ للرأي أجرتْه وكالة "رويترز</i>

56
00:05:21,055 --> 00:05:22,654
<i>...إنّ 23% من الأمريكيين يظنّون</i>

57
00:05:22,656 --> 00:05:24,356
<i>بأنّ (رايلي كونرز) خائنة</i>

58
00:05:24,358 --> 00:05:26,325
<i>و31% يظنّون أنّها وطنيّة</i>

59
00:05:26,864 --> 00:05:30,544
"واشنطن العاصمة"
"بعد ثمانية أيّام من التسريبات"

60
00:05:43,343 --> 00:05:44,876
ماذا تفعلين؟

61
00:05:44,878 --> 00:05:46,812
ألم تستمعي؟

62
00:05:46,814 --> 00:05:48,647
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

63
00:05:48,649 --> 00:05:52,751
إستل)، سننتصر، كما قلتِ أنتِ)

64
00:05:52,753 --> 00:05:53,952
ماذا؟

65
00:05:55,555 --> 00:05:56,922
يا إلهي

66
00:05:57,990 --> 00:05:59,958
أنا آسفة للغاية

67
00:05:59,960 --> 00:06:01,893
كل شيء سار على نحوٍ خاطئ

68
00:06:08,634 --> 00:06:10,502
<i>المتفجرات المنزلية الصنع تمّ تفجيرها</i>

69
00:06:10,504 --> 00:06:13,972
<i>على حافلة نقل عامّة قبل ساعات مضت</i>

70
00:06:13,974 --> 00:06:17,676
<i>،(السلطات قالت بأنّ (روب تيمونز
وهو سائق للحافلات</i>

71
00:06:17,678 --> 00:06:20,812
<i>لأكثر من ثماني سنوات، هو منفّذ الهجوم</i>

72
00:06:20,814 --> 00:06:23,648
<i>حيث لقى حتفه مع 16 آخرين</i>

73
00:06:23,650 --> 00:06:26,551
!ستة عشر شخصًا؟

74
00:06:26,553 --> 00:06:29,454
<i>وأحد الأسماء تمّ إطلاق
سراحها قبل أسابيع مضت</i>

75
00:06:29,456 --> 00:06:33,992
<i>،من قِبل مبلّغة الإستخبارات سيئة السمعة
(رايلي كونرز)</i>

76
00:06:33,994 --> 00:06:35,560
هذا مستحيل

77
00:06:35,562 --> 00:06:37,496
<i>وها هو المشهد مع المحقّقين</i>

78
00:06:37,498 --> 00:06:39,831
<i>ولم يتّضح لحد الآن علاقة
...السيّدة (كونرز) بهذا</i>

79
00:06:39,833 --> 00:06:43,034
<i>...العمل الإرهابي أو إنّها فشلت في رؤية</i>

80
00:06:43,036 --> 00:06:44,903
(بإنتظاركِ طائرة خاصّة إلى (كولومبيا

81
00:06:44,905 --> 00:06:47,172
جِدي هذا العنوان حالما تصلين

82
00:06:47,174 --> 00:06:49,040
إنّه أخي

83
00:06:49,042 --> 00:06:52,911
سيعتني بكِ بينما نحاول أن نحلّ الأمور

84
00:06:52,913 --> 00:06:55,514
يجب أن نذهب، حسنًا؟
(أنتِ لستِ في أمانٍ هنا بعد الآن يا (رايلي

85
00:06:55,516 --> 00:06:58,016
رجاءً، مفهوم؟

86
00:07:06,141 --> 00:07:09,111
(بوغوتا)

87
00:07:09,135 --> 00:07:11,850
"بعد عامين"

88
00:07:48,256 --> 00:07:49,958
!هيّا، اعملي
هذا ما أدفع لكِ من أجله

89
00:07:49,982 --> 00:07:51,982
أنا آسفة

90
00:08:09,555 --> 00:08:11,523
بالله عليكم -
ابتهجي -

91
00:08:11,525 --> 00:08:12,858
ستعودين إلى وطنكِ يومًا ما

92
00:08:15,790 --> 00:08:19,148
(جيمي باترو)
"طالب قانون، ناشِط"
"(أخ (إستل باترو"

93
00:08:22,068 --> 00:08:24,069
إلّا وأنا خلف القضبان

94
00:08:26,005 --> 00:08:29,207
على الأقل أنتِ من مكان
يتمّ فيه محاكمة الناس

95
00:08:29,209 --> 00:08:31,676
ليس أخذهم خلال الليل فحسب

96
00:08:36,782 --> 00:08:38,116
إستل) هنا)

97
00:08:39,652 --> 00:08:41,887
في المكان المُعتاد

98
00:08:41,889 --> 00:08:44,856
شكرًا، اذهب واكمِل مسيرتك

99
00:08:54,166 --> 00:08:55,967
يجب أن تأتين

100
00:08:55,969 --> 00:08:58,303
جِدي شيئًا جديدًا لتدافعي عنه

101
00:08:58,305 --> 00:09:00,639
أخبِر (إستل) فحسب بأنّني سأكون هناك

102
00:09:06,765 --> 00:09:08,421
!المعلومات قوة

103
00:09:09,323 --> 00:09:10,776
لكن مثل جميع أنواع القوى

104
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
البعض يريدها جميعها لنفسه

105
00:09:14,324 --> 00:09:15,811
...بإسم أمهاتنا

106
00:09:16,592 --> 00:09:17,779
وآبائنا

107
00:09:18,580 --> 00:09:20,085
وإخواننا الذين سقطوا

108
00:09:21,106 --> 00:09:22,804
من أجل تضحياتهم

109
00:09:23,028 --> 00:09:25,028
!وتضحياتنا

110
00:09:25,031 --> 00:09:26,727
!لا مزيد

111
00:09:38,644 --> 00:09:41,212
غيّرتِ لون شعرك مجدّدًا

112
00:09:41,214 --> 00:09:43,949
لديّ بضع ساعات فحسب حتّى نوبتي التالية

113
00:09:45,651 --> 00:09:48,153
يمكنكِ إيجاد عمل أفضل

114
00:09:48,155 --> 00:09:50,155
!وأنهي تكفيري عن ذنبي مبكرًا؟

115
00:09:51,757 --> 00:09:54,359
ستحبّين هذه البلاد لو
حاولتِ مواجهة الواقع فحسب

116
00:09:56,362 --> 00:09:59,264
أتمكنتِ من الحديث مع (بيل)؟

117
00:09:59,266 --> 00:10:01,132
لن يقابلني

118
00:10:03,970 --> 00:10:06,638
أبقيتُه في الخفاء لكي أحميه

119
00:10:08,140 --> 00:10:11,343
أعلم ذلك، قد يحتاج المزيد من الوقت

120
00:10:11,345 --> 00:10:13,745
أنا أسأل عن بضع كلمات فحسب

121
00:10:13,747 --> 00:10:16,781
حتّى لو كانوا لا يأبهون لأمري

122
00:10:16,783 --> 00:10:19,217
على الأقل سأعلم بأنّني موجودة بالنسبة له

123
00:10:19,219 --> 00:10:24,222
،لقد أحضرتُكِ إلى (كولومبيا)، إلى موطِني
لأن المكان هنا آمِن

124
00:10:24,224 --> 00:10:26,324
يمكنكِ أن تبدأي من جديد

125
00:10:26,326 --> 00:10:30,028
أفضّل أن أدخل السجن على أن
أقضي يومًا آخر في هذا الجحيم

126
00:10:30,030 --> 00:10:32,330
(سيرسلونكِ إلى "غوانتانامو" يا (رايلي

127
00:10:34,000 --> 00:10:36,067
تيمونز) كان يغسل بيديه زيّه)

128
00:10:36,069 --> 00:10:37,736
...كلّ ليلة بعد العمل، وبعدها

129
00:10:37,738 --> 00:10:39,337
ساءت الأمور فحسب -
توقّفي -

130
00:10:39,339 --> 00:10:42,407
أعني، كيف لشخص كهذا أن ينام بهذه السهولة؟

131
00:10:42,409 --> 00:10:44,976
أريني الفيديو الذي لم أراه وهو يخطّط للهجوم

132
00:10:44,978 --> 00:10:46,947
ويخرق القانون وعندها سأعلم بأنّني قد أخفقتُ

133
00:10:46,947 --> 00:10:47,045
لكنّه لم يفعل أي شيء، لم يفعل شيئًا
ويخرق القانون وعندها سأعلم بأنّني قد أخفقتُ

134
00:10:47,045 --> 00:10:49,247
لكنّه لم يفعل أي شيء، لم يفعل شيئًا

135
00:10:49,249 --> 00:10:51,316
...حتّى وضعتُ إسمه على "سي أن أن" و

136
00:10:51,318 --> 00:10:53,084
الناس قد تجاوزوا هذه القصّة

137
00:10:53,086 --> 00:10:54,819
وعليكِ أن تفعلي مثلهم

138
00:10:56,656 --> 00:10:57,856
رائع

139
00:10:59,892 --> 00:11:02,961
(لم تكن أبدًا قصّة بالنسبة لي يا (إستل

140
00:11:02,963 --> 00:11:04,896
حسنًا

141
00:11:04,898 --> 00:11:09,100
اسمعي، لقد فتحتُ لكِ حسابٍ مصرفي

142
00:11:09,102 --> 00:11:11,670
يوجد فيه أموال لكي تساعدك

143
00:11:12,838 --> 00:11:15,707
بدافِع الشَفَقة؟ -
لا، بدافِع الحياة -

144
00:11:15,709 --> 00:11:18,309
وجزء منّ لا يستطيع المُضي
قدمًا حتى تفعلين أنتِ

145
00:11:25,951 --> 00:11:27,686
(إستل)

146
00:12:40,193 --> 00:12:42,026
سيدة (كونرز)؟

147
00:12:45,401 --> 00:12:48,502
افتحي الباب يا سيّدة، لستُ هنا لكي أعتقلكِ

148
00:12:54,886 --> 00:12:57,057
!تعالي، أريد أن اتكلّم معكِ

149
00:13:04,491 --> 00:13:07,446
!تعالي هنا

150
00:13:20,065 --> 00:13:21,332
!(رايلي)

151
00:13:22,334 --> 00:13:24,002
(رايلي)

152
00:13:34,346 --> 00:13:37,182
كيف وجدتَني؟

153
00:13:37,184 --> 00:13:41,085
صديقك من صحيفة "التايمز" أسهل تعقّبًا منك

154
00:13:50,095 --> 00:13:52,363
أنت مدينٌ لي بباب جديد يا وغد

155
00:13:55,421 --> 00:13:56,865
(باسكال هيرنانديز)
"ملازم"
"الشرطة الوطنيّة الكولومبيّة"

156
00:13:56,935 --> 00:14:01,206
،باسكال) هو وسيلتي للإتّصال هُنا)
يمكن أن يكون متحمّسًا قليلًا

157
00:14:01,208 --> 00:14:03,107
هل أنت عميل ميداني الآن؟

158
00:14:03,109 --> 00:14:05,944
،الكثير قد تغيّر خلال سنتين
أنا هُنا في مهمّة

159
00:14:08,047 --> 00:14:10,181
لكي تحضرني -
لا -

160
00:14:12,117 --> 00:14:14,052
أعتقد بأنّني لديّ طريقة لمساعدتكِ

161
00:14:15,154 --> 00:14:16,487
إرجاعكِ إلى وطنكِ

162
00:14:17,189 --> 00:14:21,159
"إنّها تنتمي إلى "تيلينوفيلا

163
00:14:21,183 --> 00:14:23,183
هذه الجميلة هي خطأ كبير

164
00:14:23,207 --> 00:14:25,207
الخطأ الوحيد هو أنّ تقلّل من شأني

165
00:14:25,978 --> 00:14:27,477
مرّتان الآن

166
00:14:27,501 --> 00:14:29,067
لكنّكِ فهمتِ

167
00:14:29,068 --> 00:14:31,603
(وجدتُ لكِ فرصة يا (رايلي

168
00:14:31,605 --> 00:14:32,904
أنتِ بحاجة إلى عفو رئاسي

169
00:14:32,906 --> 00:14:34,939
لكن يجب أن تتعاونين معي

170
00:14:34,941 --> 00:14:36,374
لا مزيد من الأسرار

171
00:14:37,877 --> 00:14:41,546
...بيل)، ما فعلتُه) -
(أعلم يا (راي -

172
00:14:43,482 --> 00:14:46,050
دعينا نتقدّم بتروٍ فحسب، حسنًا؟

173
00:14:48,988 --> 00:14:50,355
أنا أستمع

174
00:14:52,424 --> 00:14:55,393
أنا هُنا للتعاون مع الشرطة
الوطنيّة الكولومبيّة

175
00:14:57,229 --> 00:14:58,897
...هؤلاء

176
00:15:00,266 --> 00:15:02,233
(هما الأخوان (رويز

177
00:15:05,906 --> 00:15:08,039
هذا (فرناندو)، الأخ الأصغر

178
00:15:08,797 --> 00:15:10,074
(فرناندو رويز)
"عسكري في الشرطة السريّة الكوبيّة"
"هارِبٌ من الخدمة"

179
00:15:10,075 --> 00:15:11,676
لقد عمِل لفترةٍ قصيرة مع
الشّرطة السّريّة الكوبيّة

180
00:15:11,678 --> 00:15:13,544
(قبل أن يُهاجر إلى (كولومبيا

181
00:15:13,546 --> 00:15:16,147
شاقًّا طريقه عبر الشركات المتوسطة المستوى

182
00:15:20,194 --> 00:15:23,067
(كارليتو رويز)
"نقيب في الشرطة السريّة الكوبيّة"
"هارِبٌ من الخدمة"

183
00:15:23,088 --> 00:15:24,355
(الأخ الأكبر هو (كارليتو

184
00:15:24,357 --> 00:15:25,957
نجم صاعد في الشرطة السّريّة

185
00:15:25,959 --> 00:15:28,459
قبل أن يترك (كاسترو) مع أخيه الصغير

186
00:15:28,461 --> 00:15:31,596
إنّه مسؤول عن الجانب الأمني للعمل

187
00:15:31,598 --> 00:15:33,064
فرناندو) هو مفتاحنا)

188
00:15:33,066 --> 00:15:36,935
إنّه يُدير أكبر مكان للشبكات
المصرفيّة في أمريكا الجنوبيّة

189
00:15:36,937 --> 00:15:38,703
كيف عاد لوطنه؟

190
00:15:38,705 --> 00:15:42,440
تبيّن أن المصارف هي مصدر
(الدخل الوحيد لـ(فرناندو

191
00:15:42,442 --> 00:15:45,343
إنّه يمتلك أيضًا جزءً من
موقع لألعاب الكومبيوتر

192
00:15:45,345 --> 00:15:47,078
"ألعاب الموجة التّالية"

193
00:15:47,080 --> 00:15:51,149
،الملايين من الأعضاء الأمريكيين
مربِح جدًّا، غير قانوني تمامًا

194
00:15:51,151 --> 00:15:54,719
الإستخبارات الأمريكيّة لا تُشرِف
على ألعاب الواقع الإفتراضي

195
00:15:54,721 --> 00:15:57,021
تفعل ذلك عندما يكون هنالك الملايين من
الدولارات يتمّ غسيلها بشكل غير قانوني

196
00:15:57,023 --> 00:15:58,690
كأموالٍ تموّل العنف الأسري

197
00:15:58,692 --> 00:16:02,193
(المدير يعتقد بأنّ مصارف (فرناندو
مموّلة من أفضل الجهات الماليّة

198
00:16:02,195 --> 00:16:04,162
يعتقد أم يعلم؟

199
00:16:04,164 --> 00:16:06,464
حاليًا، ليس لدينا أدلّة

200
00:16:06,466 --> 00:16:09,500
نحتاج إلى سجلّات مصرفيّة
وحسابات وأدلّة على النقل

201
00:16:09,502 --> 00:16:11,436
...لا يمكننا إختراقه، ولم نتمكن من

202
00:16:11,438 --> 00:16:15,073
وضع أي شخص في الداخل، حتّى الآن

203
00:16:32,291 --> 00:16:34,025
هذا هو مركز العمليّات

204
00:16:39,231 --> 00:16:42,333
إنّه مكان بسيط، لكنّنا فريق
صغير، لذا فهو يفي بالغرض

205
00:16:42,335 --> 00:16:44,602
لدينا موارد سمعيّة-بصريّة خارج البنك

206
00:16:44,604 --> 00:16:46,404
هنا، سأريكِ

207
00:16:55,514 --> 00:17:00,785
،أنا لستُ عميلة ميدانيّة
أنا حتّى لستُ محلّلة بعد الآن

208
00:17:00,787 --> 00:17:04,155
بالضبط، لكنّك معنا، وهذا تخفّي رائع

209
00:17:04,157 --> 00:17:06,457
حتّى المدير قال بأنّك الشخص
المناسب لهذه المهمّة

210
00:17:06,459 --> 00:17:10,194
لأنّني مرتزِقة

211
00:17:10,196 --> 00:17:12,563
لو نجح هذا، ربّما أعود إلى وطني

212
00:17:12,565 --> 00:17:15,099
لو لم ينجح، سأظل شخص خائن
للإستخبارات الأمريكيّة

213
00:17:15,101 --> 00:17:17,101
الهيئة تربح في كٍلا الحالتين

214
00:17:19,138 --> 00:17:20,772
إنّها الطريقة الوحيدة التي أستطيع
من خلالها إرجاعكِ إلى وطنكِ

215
00:17:23,208 --> 00:17:26,277
(لا مزيد من المشاهدة عن بُعد يا (رايلي

216
00:17:26,279 --> 00:17:29,814
يمكنكِ أن تنظري إلى عَيْنَي
هذا الوغد والإطاحة به

217
00:17:31,316 --> 00:17:33,217
ليس كل شخص يحصل على فرصة ثانية

218
00:17:36,121 --> 00:17:38,122
ليس كل شخص يستحقّها

219
00:17:39,691 --> 00:17:41,225
أنتِ تستحقّيها

220
00:17:42,361 --> 00:17:43,594
كِلانا يستحقّ

221
00:17:49,701 --> 00:17:50,835
حسنًا

222
00:18:18,297 --> 00:18:20,364
(إسمي (رايلي كونرز

223
00:18:21,767 --> 00:18:23,768
(إسمي (رايلي كونرز

224
00:18:25,270 --> 00:18:27,205
...(إسمي (رايلي

225
00:18:27,207 --> 00:18:30,475
تقومين بقول إسمكِ لنفسكِ؟

226
00:18:34,680 --> 00:18:36,380
تبدين في حالة جيدة

227
00:18:40,619 --> 00:18:42,487
ليس هذا ما أنا قلقة بشأنه

228
00:18:45,124 --> 00:18:47,892
...أنا بالكاد أعرف شيئًا عن هذا الرجل و

229
00:18:50,762 --> 00:18:53,865
لا أثق بنفسي بعد الآن -
ثقِي بي إذًا -

230
00:18:56,135 --> 00:18:58,536
انسِي أمر الماضي

231
00:18:58,538 --> 00:19:00,338
لديكِ مستقبل تقاتلين من أجله مجدّدًا

232
00:19:02,174 --> 00:19:03,774
مستقبلي أم مستقبلنا؟

233
00:19:05,344 --> 00:19:08,346
أنا آسفة

234
00:19:08,348 --> 00:19:10,381
،لا يستوجب أن أسأل هذا السؤال
...عليّ أن

235
00:19:10,383 --> 00:19:12,517
...أنتِ

236
00:19:12,519 --> 00:19:14,852
أنت تقولين ما يجول في مخيّلتكِ
وهذا ما أحبّه بشأنكِ

237
00:19:19,324 --> 00:19:20,525
...(بيل)

238
00:19:21,727 --> 00:19:23,261
...ما فعلتُه

239
00:19:24,530 --> 00:19:26,664
لا تظنّ بأنّه صحيح، ألستَ كذلك؟

240
00:19:31,436 --> 00:19:34,372
أعتقد بأنّ لديكِ فرصة للقيام بالشيء الصحيح

241
00:19:35,874 --> 00:19:37,408
هذه المرّة

242
00:19:54,793 --> 00:19:57,461
(إسمي (رايلي كونرز

243
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
ثروتك وحريّتك في خطر

244
00:20:02,334 --> 00:20:03,801
وأنت بحاجة إلى مساعدتي

245
00:20:05,604 --> 00:20:07,939
وافقتُ على مقابلتكِ بسبب إسمكِ

246
00:20:07,941 --> 00:20:14,345
...لكن أن أوظّفكِ بدون سيرة ذاتية

247
00:20:14,347 --> 00:20:16,647
بدون خبرة حقيقيّة بالأمن الحاسوبي

248
00:20:17,683 --> 00:20:19,283
هذا أمر صعب

249
00:20:20,852 --> 00:20:24,355
هل ستقول بأنّ الإستخبارات
الأمريكيّة آمِنة حاسوبيًّا؟

250
00:20:25,724 --> 00:20:27,725
(لدينا قناة "سي أن أن" في (بوغوتا

251
00:20:27,727 --> 00:20:32,263
إذًا أنتَ تعرف سيرتي الذاتيّة -
نعم -

252
00:20:32,265 --> 00:20:34,365
ولِمَ عليّ أن أوظّفكِ؟

253
00:20:36,735 --> 00:20:39,704
بالإضافة إلى أنّني لديّ رئيس للأمن

254
00:20:42,541 --> 00:20:46,344
هل تستخدم تصفية للخدمة أم
مدخل بوابة للجدار الناري؟

255
00:20:48,780 --> 00:20:51,349
كارليتو) لن يتحدّث لكِ)

256
00:20:52,284 --> 00:20:53,851
لأنّني إمرأة؟

257
00:20:55,754 --> 00:20:59,423
لأنّه يُرسِل أطفاله إلى المدرسة كل صباح

258
00:21:02,427 --> 00:21:05,029
لكنّنا لا نتّفق في الرأي حول كل شيء

259
00:21:05,031 --> 00:21:07,665
أعتقد بأنّ أفعالكِ شجاعة جدًّا

260
00:21:11,036 --> 00:21:15,039
هل (كارليتو) حارس شخصي جيّد؟ -
...أنا هٌنا -

261
00:21:15,041 --> 00:21:18,342
والشكر فقط للرب ولأخي

262
00:21:19,845 --> 00:21:22,647
هل أصِيب (كارليتو) مِن قبل؟

263
00:21:29,488 --> 00:21:32,490
أراهن على أنّها تؤلِم، لكنّك جيّد في عملك

264
00:21:32,492 --> 00:21:34,292
لأنّك تعرف هذا الألم

265
00:21:34,294 --> 00:21:36,560
وعملك هو أن تحمي أخاك منه

266
00:21:37,696 --> 00:21:39,297
لم أتعرّض لإصابة من قبل

267
00:21:39,299 --> 00:21:41,999
لكنّني قاسيتُ الألم أكثر
من قدرة البعض على تحمّله

268
00:21:42,001 --> 00:21:44,435
يمكنني حمايتك وحماية شركتك

269
00:21:44,437 --> 00:21:47,538
وحماية ثروتك من ذلك الألم

270
00:21:47,540 --> 00:21:49,940
لديك بالفعل هيئات حكوميّة تهدّدك

271
00:21:49,942 --> 00:21:51,742
على الأرجح بسبب الأخطاء

272
00:21:51,744 --> 00:21:54,612
لقد هزمتُ الإستخبارات الأمريكيّة ذات مرّة

273
00:21:54,614 --> 00:21:56,914
الآن، يمكنك أن تدفع لي لفعلها مرّة أخرى

274
00:21:58,016 --> 00:21:59,850
أي تهديدات؟

275
00:21:59,852 --> 00:22:03,587
حسنًا، يمكننا أن نبدأ من الأشخاص
الذين يراقبونكم عبر الشارع

276
00:22:03,589 --> 00:22:05,389
لقد رصدتُهم عندما أتيتُ إلى هنا صباحًا

277
00:22:05,391 --> 00:22:08,526
الطابق الخامس، المكتب الثاني إلى اليسار

278
00:22:08,528 --> 00:22:10,761
ما الذي تفعله؟ -
تكسب ثقتهم -

279
00:22:10,763 --> 00:22:12,563
لم أعلم أن ذلك سيكون على حسابنا

280
00:22:13,760 --> 00:22:14,999
سأحضر الفريق إلى هنا حالًا

281
00:22:17,402 --> 00:22:19,437
كيف علمتِ ذلك؟

282
00:22:19,439 --> 00:22:21,806
لطالما كان هناك شخص يراقب

283
00:22:21,808 --> 00:22:23,874
الجزء الأصعب هو معرفته

284
00:22:26,779 --> 00:22:28,412
وكيفيّة إيقافه

285
00:22:40,659 --> 00:22:44,562
ربّما حان الوقت لمنظورٍ جديد

286
00:22:46,131 --> 00:22:47,665
جيّد جدًّا

287
00:23:03,915 --> 00:23:07,952
أتعتقدين أن الرب سيغفر لنا خطايانا؟

288
00:23:09,087 --> 00:23:10,921
الرب لا يُخطِئ

289
00:23:13,859 --> 00:23:18,729
(أنا و(كارليتو)  عمِلنا في شرطة (كاسترو

290
00:23:20,432 --> 00:23:22,800
ولو غادرنا سنكون هاربين

291
00:23:22,802 --> 00:23:24,702
وسيتمّ إعتبارنا خونة

292
00:23:26,538 --> 00:23:29,006
أتفهمين أهمّية ذلك؟

293
00:23:29,008 --> 00:23:30,541
أنتَ تعلم بأنّني كذلك

294
00:23:32,144 --> 00:23:36,202
لكنّنا صنعنا موطِنًا جديدًا
(هنا، وحياة جديدة، في (بوغوتا

295
00:23:39,618 --> 00:23:41,419
...ما فعله ذلك الرجل

296
00:23:43,455 --> 00:23:44,955
كان فظيعًا

297
00:23:47,159 --> 00:23:50,961
وما فعلتِه لم يكن كذلك

298
00:23:53,680 --> 00:23:54,872
لقد أضعناهم

299
00:23:56,072 --> 00:23:57,904
الرجال سيكونون في هذا المبنى طوال الأسبوع

300
00:23:57,928 --> 00:23:58,869
هذا لن يحدث مرّة أخرى

301
00:23:58,870 --> 00:24:00,504
(شكرًا لك يا (هيرمانو

302
00:24:01,907 --> 00:24:03,741
كارليتو) يريد أن يتحقّق منكِ)

303
00:24:04,853 --> 00:24:09,227
لو كل شيء على ما يُرام، أريد
أن أراها الساعة السابعة غدًا

304
00:24:11,650 --> 00:24:13,451
من دواعي سروري يا سيدتي

305
00:24:24,729 --> 00:24:28,199
ماذا إذًا؟
أتريد معرفة يوم ميلادي؟

306
00:24:35,540 --> 00:24:38,209
قومي بإزالة كل المعادن وملابسك

307
00:24:38,211 --> 00:24:41,212
حسنًا يا (كاسترو)، أنا
آسفة لو كنتُ قد أحرجتُك

308
00:24:41,214 --> 00:24:43,113
أمام أخيك

309
00:24:48,186 --> 00:24:50,855
هلّا إستدرتَ على الأقل بينما أتعرّى؟

310
00:24:57,562 --> 00:24:59,563
حسنًا أيّها الوغد

311
00:25:46,645 --> 00:25:48,178
رايلي)؟)

312
00:25:50,081 --> 00:25:53,017
رائع، هذا جميل

313
00:25:57,088 --> 00:25:59,690
أتحاولين قتل نفسكِ؟

314
00:26:01,126 --> 00:26:03,794
المرّة الثانية لا تؤذي كثيرًا، صحيح؟

315
00:26:06,164 --> 00:26:07,932
ماذا حدث هناك اليوم؟

316
00:26:09,568 --> 00:26:11,569
كان عليّ أن أعطِهم شيئًا

317
00:26:11,571 --> 00:26:14,738
شيءٌ يجعلك أقل إستهلاكًا
للإستخبارت الأمريكيّة

318
00:26:18,043 --> 00:26:20,811
وبعدها، إنقطع الصوت

319
00:26:22,881 --> 00:26:25,816
كان عليّ أن أخفيه، هلّا عدنا؟

320
00:26:25,818 --> 00:26:28,018
لا تقومين بإخفاء شيء عنّي مرّة أخرى

321
00:26:29,788 --> 00:26:32,756
...بيل)، لو أخبرتُك بخطّتي)

322
00:26:32,758 --> 00:26:35,092
ستكون هاربًا أيضًا أو الأسوء

323
00:26:35,094 --> 00:26:37,761
ليس المشكلة بأنّكِ لم تُخبريني

324
00:26:37,763 --> 00:26:40,598
المشكلة بأنّكِ لم تقولي أي شيء على الإطلاق

325
00:26:40,600 --> 00:26:44,201
في ذلك اليوم، لقد كنتِ طبيعيّة للغاية

326
00:26:46,805 --> 00:26:48,305
أنا آسفة للغاية

327
00:26:49,808 --> 00:26:53,377
لماذا إذًا؟
لماذا فعلتِها؟

328
00:26:53,379 --> 00:26:57,715
لماذا تخاطرين بحياتنا من
أجل أشخاص لا نعرفهم حتّى؟

329
00:26:57,717 --> 00:27:00,217
أتريد حقًّا معرفة الجواب؟

330
00:27:00,219 --> 00:27:01,785
أعتقد بأنّني حصلتُ عليه

331
00:27:04,389 --> 00:27:07,891
أردتُ أن أنضمّ إلى الهيئة طوال حياتي

332
00:27:09,294 --> 00:27:11,962
لقد كان حلمي حماية الناس

333
00:27:12,731 --> 00:27:13,998
وحصلتُ عليه

334
00:27:14,866 --> 00:27:16,700
حصلتُ على حلمي

335
00:27:18,303 --> 00:27:22,973
!وفي يومٍ ما أستيقظ، وأكون أنا العدو؟

336
00:27:22,975 --> 00:27:26,410
أنا الشخص الذي على الطرف
...الآخر من الهاتف، لذا أنا

337
00:27:26,412 --> 00:27:28,312
حاولتُ إصلاح ذلك

338
00:27:35,186 --> 00:27:36,854
...ويا (بيل)، أنا

339
00:27:38,423 --> 00:27:40,324
سأفعلها مرّة أخرى

340
00:27:44,929 --> 00:27:47,164
كنّا سنحظى بحياة

341
00:27:47,166 --> 00:27:48,365
أتذكرين؟ -
لا تظنّ بأنّني أعلم ذلك -

342
00:27:48,367 --> 00:27:50,968
لذا فأنتِ لا تهتمّين أصلًا

343
00:27:50,970 --> 00:27:53,437
...لا يمرّ يوم واحد وأنا لا أفكّر بشأن

344
00:27:53,439 --> 00:27:57,241
ما خسرناه، وكيف سنسترجعه

345
00:28:00,812 --> 00:28:02,246
هلّا نظرتَ إليّ؟

346
00:28:04,315 --> 00:28:06,083
(بيل)

347
00:29:16,855 --> 00:29:18,789
لم تُسلّم إليّ هذه المهمّة

348
00:29:20,391 --> 00:29:22,192
لكنّني قاتلتُ من أجلها

349
00:29:24,062 --> 00:29:25,929
لكي أجِدكِ

350
00:30:05,937 --> 00:30:08,138
(الأخوان (رويز

351
00:30:08,140 --> 00:30:10,307
أنتِ تعرفين بأنّهما كانا في الشرطة
السريّة الكوبيّة، ألستِ كذلك؟

352
00:30:11,309 --> 00:30:13,977
نعم، لم يخفوا الأمر

353
00:30:13,979 --> 00:30:15,512
تعرفين معنى ذلك، صحيح؟

354
00:30:17,048 --> 00:30:19,416
لقد هرب

355
00:30:19,418 --> 00:30:22,119
إنّه لم يترك (كاسترو) رفضًا لديكتاتوريته

356
00:30:22,121 --> 00:30:24,888
إنّما أراد أن يكون مسؤولًا فحسب

357
00:30:24,890 --> 00:30:28,325
رايلي)، هؤلاء الرجال كانوا)
يعملون بتجارة المخدرات

358
00:30:28,327 --> 00:30:31,295
...لا يمكنني شرح ذلك، لكن

359
00:30:33,097 --> 00:30:35,399
...(فرناندو)

360
00:30:35,401 --> 00:30:36,967
لم يكن شريرًا

361
00:30:38,845 --> 00:30:40,204
إنّها عمياء

362
00:30:42,407 --> 00:30:44,074
لم يبدو شريرًا؟

363
00:30:45,009 --> 00:30:46,610
ميديلين)، سنة 2008)

364
00:30:46,612 --> 00:30:48,445
قرّر (فرناندو) أن يقوم برشوة بنك محلّي

365
00:30:48,447 --> 00:30:50,013
لكنّهم قاوموه

366
00:30:51,583 --> 00:30:53,317
تمّ حرقهم أحياءً

367
00:30:56,921 --> 00:30:58,522
فرناندو) فعل هذا؟)

368
00:30:59,123 --> 00:31:00,557
نعم

369
00:31:04,295 --> 00:31:07,064
هذا سبب إضافي لكي أسعى خلفه

370
00:31:07,066 --> 00:31:09,867
لا، هذا سبب كافٍ لكي تبتعدي عنه

371
00:31:09,869 --> 00:31:12,603
بهذه الطريقة سأعود إلى وطني -
لا، ليس كذلك -

372
00:31:12,605 --> 00:31:14,471
أنتِ تحاولين التكفير عن أخطائكِ فحسب

373
00:31:14,473 --> 00:31:16,640
والأمر لا يسير بهذا الشكل

374
00:31:16,642 --> 00:31:20,911
والإستخبارات الأمريكيّة سيقومون
بإستغلالك ومن ثم التخلّص منكِ

375
00:31:20,913 --> 00:31:23,580
(ربّما، لكنّني أثق بـ(بيل

376
00:31:52,577 --> 00:31:54,244
صباح الخير

377
00:31:57,615 --> 00:32:00,183
...الليلة الماضية -
مهلًا -

378
00:32:00,185 --> 00:32:02,920
فلنتقدم بتروٍ

379
00:32:02,922 --> 00:32:04,121
صحيح؟

380
00:32:05,490 --> 00:32:07,291
سأكون بحاجة إلى الوصول لهذا الرجل أولًا

381
00:32:08,993 --> 00:32:10,193
نفس الفريق؟

382
00:32:11,329 --> 00:32:12,963
نفس الفريق

383
00:32:22,640 --> 00:32:25,108
ليس علينا أن نكون أعداءً

384
00:32:35,687 --> 00:32:38,121
إنّه على الأرجح يريد مالًا فحسب

385
00:32:42,648 --> 00:32:44,251
صباح الخير

386
00:32:44,275 --> 00:32:45,592
صباح الخير أيّها الضابط

387
00:32:45,890 --> 00:32:47,543
الرخصة والتسجيل والتأمين

388
00:32:47,567 --> 00:32:48,780
هل هنالك خطب ما أيّها الضابط؟

389
00:32:48,804 --> 00:32:51,856
الرخصة والتسجيل والتأمين

390
00:32:55,577 --> 00:32:57,052
هل تحمل مسدسًا؟

391
00:32:57,932 --> 00:33:00,525
نعم سيدي، لديّ ترخيص

392
00:33:01,512 --> 00:33:04,978
أرِني ترخيصك واخرج من السيارة حالًا

393
00:33:05,002 --> 00:33:07,371
لكنّني لديّ ترخيص، سأريك إيّاه

394
00:33:07,395 --> 00:33:09,595
اخرج حالًا

395
00:33:12,817 --> 00:33:14,231
ما مشكلتك؟

396
00:33:16,472 --> 00:33:19,841
رجل غني يظنّ أنّه يستطيع فعل ما يريد

397
00:33:32,725 --> 00:33:34,519
انتظر هُنا

398
00:33:44,666 --> 00:33:50,878
نعم، أيمكنك تأكيد هويّة
السيّد (كارلوس رويز)؟

399
00:33:54,198 --> 00:33:56,400
أتتلقّى هذا؟

400
00:33:56,402 --> 00:33:59,469
حسنًا، نستطيع الوصول إلى الحواسيب

401
00:33:59,471 --> 00:34:01,772
... يربط (فرناندو) هاتفه مع السيارة

402
00:34:01,774 --> 00:34:04,541
سنقوم بتعقّب وتسجيل كل شيء

403
00:34:07,345 --> 00:34:09,346
تمام، افصليه

404
00:34:11,682 --> 00:34:13,517
رايلي)؟)

405
00:34:13,519 --> 00:34:14,684
(رايلي)

406
00:34:18,656 --> 00:34:20,057
(رايلي)

407
00:34:21,164 --> 00:34:23,493
بالتأكيد يا سيدي، الجميع يعمل على أمننا

408
00:34:24,495 --> 00:34:26,329
تمّ

409
00:34:32,770 --> 00:34:36,373
كل شيء على ما يُرام؟ -
...نعم، هؤلاء الناس فقط -

410
00:34:36,375 --> 00:34:39,076
أحسنتِ عملًا يا (راي)، لقد تمكنّا منه

411
00:34:41,079 --> 00:34:43,180
بداية لا بأس بها

412
00:34:45,850 --> 00:34:47,250
راي)؟)

413
00:34:48,519 --> 00:34:50,087
راي)؟)

414
00:35:12,510 --> 00:35:14,678
أمتأكدة بأنّه هو الرجل المطلوب؟

415
00:35:16,247 --> 00:35:17,647
نعم

416
00:35:19,250 --> 00:35:21,551
إذًا ما الذي تُخفيه يا سيّد (رويز)؟

417
00:35:21,553 --> 00:35:23,520
ناندو)، من فضلكِ)

418
00:35:24,789 --> 00:35:27,457
وإنّها أسرار لسبب ما

419
00:35:29,694 --> 00:35:33,130
(في (كوبا) يا آنسة (رايلي

420
00:35:34,599 --> 00:35:36,766
نعلم متى عليك ألّا تطرح الأسئلة

421
00:35:39,237 --> 00:35:42,639
لو كانت الإستخبارات
الأمريكيّة تعتبرك تهديدًا

422
00:35:42,641 --> 00:35:45,175
سيصادرون أعمالك، وسيصادرون أموالك

423
00:35:45,177 --> 00:35:46,643
(ويرجعوك إلى (كوبا

424
00:35:47,612 --> 00:35:49,279
أتريد ذلك؟

425
00:35:54,585 --> 00:35:56,753
مصارفي تحوي أموالًا لشركاتٍ كبرى

426
00:35:56,755 --> 00:35:58,588
(فرناندو) -
"إي سي" -

427
00:36:01,492 --> 00:36:03,293
إنّه نادٍ على الإنترنت

428
00:36:03,295 --> 00:36:05,829
(قانوني هنا في (كولومبيا

429
00:36:05,831 --> 00:36:08,365
لكن أغلب هذه الأموال تأتي من الولايات

430
00:36:09,767 --> 00:36:12,369
مصرفي يهدف للتأكّد من أن
...هذا الأموال تبدو وكأنّها

431
00:36:12,371 --> 00:36:15,539
تأتي من أماكن أخرى

432
00:36:15,541 --> 00:36:18,742
وإلى أين تذهب هذه الأموال؟ -
لا يهمّ -

433
00:36:18,744 --> 00:36:21,311
الإستخبارات الأمريكيّة
ستقوم بتعقّب عمليات النقل

434
00:36:21,313 --> 00:36:23,680
علينا أن نبني جدار الحماية خاصتك من جديد

435
00:36:23,682 --> 00:36:25,515
ونتحقّق من كل خادم على حدة

436
00:36:25,517 --> 00:36:28,518
بيل) على الأرجح قد دخل إلى حساباتكم)

437
00:36:30,188 --> 00:36:31,388
بيل)؟)

438
00:36:34,292 --> 00:36:35,659
نعم

439
00:36:35,661 --> 00:36:37,827
هل هذا إسمه؟

440
00:36:37,829 --> 00:36:39,296
نعم

441
00:36:40,364 --> 00:36:42,199
كيف علمتِ ذلك؟

442
00:36:44,802 --> 00:36:48,738
"وكما قلتَ:"بعض الأشياء هي أسرار لسبب ما

443
00:36:52,577 --> 00:36:55,845
اعملي مع (كارليتو) في كل خطوة

444
00:36:55,847 --> 00:36:58,782
ورجاءً، انهي مشكلة (بيل) هذا

445
00:37:03,988 --> 00:37:05,589
...(رايلي)

446
00:37:12,363 --> 00:37:15,632
يمكنني أن أجعل حياتك
(مريحة جدًّا في (كولومبيا

447
00:37:17,768 --> 00:37:21,304
يمكنكِ أن تكوني شخصًا ذا أهميّة

448
00:37:21,306 --> 00:37:22,572
محترمة

449
00:37:24,275 --> 00:37:25,942
كما يجب أن تكوني

450
00:37:39,457 --> 00:37:42,425
،بالإضافة إلى الرقم السري
عليك أن تقوم بالمسح الضوئي

451
00:37:42,427 --> 00:37:45,295
في كل مرّة تريد فيها فتح الحساب

452
00:37:45,297 --> 00:37:48,331
(سأضبط ذلك أيضًا على هاتف (ناندو

453
00:37:48,333 --> 00:37:51,468
حتّى يمكنه الوصول إلى الخادم عن بعد

454
00:37:52,336 --> 00:37:54,938
ناندو)؟)

455
00:37:54,940 --> 00:37:59,342
كصليبيّة، يمكنكِ أن تذهبي
للفراش بسهولة مع العدو

456
00:37:59,344 --> 00:38:02,412
لقد فقدتُ صليبي

457
00:38:02,414 --> 00:38:04,681
الآن، الأمر متعلّق بالمال فحسب

458
00:38:06,784 --> 00:38:10,553
بدون الولاء، نحن لا شيء

459
00:38:25,002 --> 00:38:27,437
لقد أخفيتِ جهاز التنصّت ثانيةً -
صـه، صـه -

460
00:38:29,890 --> 00:38:31,134
(لنتّجه للمنزل يا (ليتو

461
00:38:33,706 --> 00:38:35,305
كيف كان أداؤها اليوم؟

462
00:38:36,880 --> 00:38:38,414
إنّها تعرف ما تفعله

463
00:38:40,200 --> 00:38:43,073
لكنّك أعطيتَها الكثير من الثقة

464
00:38:43,097 --> 00:38:47,434
لقد إمتلكت الشجاعة للوقوف
بوجه أكبر دكتاتور في العالم

465
00:38:47,927 --> 00:38:49,203
لوحدها

466
00:38:50,027 --> 00:38:52,429
إنّه يدخل إلى الحساب

467
00:38:53,487 --> 00:38:54,670
وقد خسرت

468
00:38:55,961 --> 00:38:59,393
هل هذا يجعلها شجاعة أم غبية؟

469
00:38:59,416 --> 00:39:01,235
...نعم، لكن

470
00:39:01,359 --> 00:39:04,730
أن تواجه قوة أكبر من حجمها بكثير

471
00:39:04,754 --> 00:39:07,291
أتعرف أحدًا فعل ذلك؟

472
00:39:07,328 --> 00:39:09,295
الأجنبية تمتلك جرأة، دون أي شك

473
00:39:13,617 --> 00:39:15,385
لدينا بصمته

474
00:39:15,387 --> 00:39:17,387
ورقمه السري

475
00:39:17,749 --> 00:39:19,933
جيّد أيّتها الشقراء

476
00:39:19,957 --> 00:39:24,486
أودّ أن أدعوها إلى المزرعة
نهاية هذا الأسبوع

477
00:39:24,768 --> 00:39:27,282
إلى داخل منزلنا؟

478
00:39:28,205 --> 00:39:29,675
هل توافق؟

479
00:39:29,699 --> 00:39:30,759
(إنّه مصرفك يا (ناندو

480
00:39:30,823 --> 00:39:32,236
بالله عليك يا أخي

481
00:39:34,757 --> 00:39:38,341
سأقود من المقعد الأمامي
لو لم تؤذِ ظهري كثيرًا

482
00:39:40,353 --> 00:39:41,884
ماذا تعتقد؟

483
00:39:41,908 --> 00:39:44,230
أتريد معرفة ما أعتقده؟

484
00:39:44,254 --> 00:39:45,174
نعم

485
00:39:45,198 --> 00:39:46,548
سأخبرك بما أتوقعه

486
00:39:46,572 --> 00:39:50,298
أعتقد بأنّنا جميعًا إقترفنا أخطاءً

487
00:39:50,522 --> 00:39:54,103
لكن الآن، أخطاؤها هي أخطاؤنا

488
00:39:54,959 --> 00:39:57,961
لقد تمكنّا منك أيّها الحقير، لقد تمكنّا منك

489
00:39:59,163 --> 00:40:02,399
يبدو بأنّني سأتجه إلى المزرعة

490
00:40:02,401 --> 00:40:03,933
هل لي بدقيقة؟

491
00:40:08,906 --> 00:40:12,909
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
أنا أكسب ثقته -

492
00:40:12,911 --> 00:40:15,745
كان من المفترض أن تقومي بذلك
بمهارتكِ، وليس بمؤخرتكِ

493
00:40:19,083 --> 00:40:21,484
...أنا آسف، إنّما

494
00:40:21,486 --> 00:40:23,186
أنتِ تقومين بذلك مجدّدًا

495
00:40:23,188 --> 00:40:25,455
ليس كذلك

496
00:40:25,457 --> 00:40:26,856
أنا بجانبك

497
00:40:27,725 --> 00:40:29,893
نفس الفريق، صحيح؟

498
00:40:32,696 --> 00:40:34,664
أين ذهبتِ ليلة أمس؟

499
00:40:34,666 --> 00:40:37,534
لرؤيته؟ -
لا، بالتأكيد لا -

500
00:40:37,536 --> 00:40:39,803
مّن إذًا؟

501
00:40:39,805 --> 00:40:41,604
تحدّثي إليّ، ثقي بي ولو لمرّة

502
00:40:41,606 --> 00:40:43,072
أنا أثق بك

503
00:40:44,642 --> 00:40:47,510
أنا بجانبك، أعِدك

504
00:40:59,957 --> 00:41:02,091
أحبّ هذا اللون جدًّا -
حقًّا؟ -

505
00:41:02,093 --> 00:41:04,194
نعم -
إنّه ناصع البياض -

506
00:41:05,797 --> 00:41:08,131
مهلًا، بهدوء -
مهلًا، مهلًا -

507
00:41:10,035 --> 00:41:11,067
هل أنتِ جائعة؟

508
00:41:27,084 --> 00:41:28,751
شكرًا

509
00:41:28,753 --> 00:41:31,888
لم أقود حصانًا مذ كنتُ طفلة، أتعلم؟

510
00:41:31,890 --> 00:41:34,991
حقًّا؟
لقد كنتِ جيدة

511
00:41:36,194 --> 00:41:37,660
الآن، لا مزيد

512
00:41:41,532 --> 00:41:43,933
شكرًا لك على نهاية الأسبوع هذه

513
00:41:43,935 --> 00:41:46,636
من دواعي سروري، كان الأمر ممتعًا

514
00:41:47,638 --> 00:41:49,706
بالفعل

515
00:41:49,708 --> 00:41:53,676
حتّى (كارليتو) يقوم بالإحماء من أجلكِ

516
00:41:55,246 --> 00:41:57,013
دعنا لا نتسرّع

517
00:41:58,549 --> 00:42:01,117
كارليتو) كان رجلًا مهمًّا)
(في الشرطة يا (رايلي

518
00:42:01,119 --> 00:42:02,886
رجل مهم

519
00:42:02,888 --> 00:42:05,255
...أنا خجلان لقولي

520
00:42:05,257 --> 00:42:08,157
بأنّني لم أكن ناجحًا

521
00:42:11,562 --> 00:42:14,564
كان هنالك الكثير من العنف في تلك الوظيفة

522
00:42:14,566 --> 00:42:16,900
لو لم تستطِع القيام بها

523
00:42:16,902 --> 00:42:19,669
رفاقك يقتلون هذه المهارة التي لديك

524
00:42:23,307 --> 00:42:25,241
...لكن مهما حاولتُ

525
00:42:26,577 --> 00:42:28,077
لا أستطيع فعلها

526
00:42:30,581 --> 00:42:34,217
لا أعتقد أن هذا شيء تشعر بالخجل منه

527
00:42:34,219 --> 00:42:36,719
(إنّها في (كوبا

528
00:42:36,721 --> 00:42:40,623
أنا هنا لأن (كارليتو) ترك كل شيء

529
00:42:40,625 --> 00:42:42,625
لينقذني من ذلك الجحيم

530
00:42:45,095 --> 00:42:49,332
أخي أنقذني قبل أن تغيّرني الوظيفة

531
00:42:54,071 --> 00:42:56,973
لكنّه عمِل لوقتٍ أطول

532
00:43:00,077 --> 00:43:02,111
وذلك غيّره

533
00:43:06,283 --> 00:43:09,319
هل إمتلكتِ كلبًا من قبل؟

534
00:43:09,321 --> 00:43:11,287
نعم، لقد فعلتُ

535
00:43:11,289 --> 00:43:13,656
لقد إمتلكتُ واحدًا عندما كنتُ طفلة

536
00:43:16,226 --> 00:43:17,994
"كارليتو) مثل كلاب "البيتبول)

537
00:43:17,996 --> 00:43:19,829
مخصّص للأقفاص

538
00:43:20,831 --> 00:43:22,065
يضرب

539
00:43:23,133 --> 00:43:24,968
مدرّب للقتل

540
00:43:26,370 --> 00:43:28,037
لقد كنتُ محظوظًا

541
00:43:31,675 --> 00:43:35,178
(لكن الرب لم يرسل لـ(كارليتو
أخًا قويًا بما يكفي لكي ينقذه

542
00:43:39,817 --> 00:43:41,384
أحيانًا أتسائل

543
00:43:41,386 --> 00:43:44,320
لو كان بمقدوره معرفة
الفرق بين الخطأ والصواب

544
00:43:46,724 --> 00:43:50,026
جيمعنا كافحنا لذلك

545
00:43:50,028 --> 00:43:51,694
كما أظن

546
00:43:57,471 --> 00:44:01,342
أودّ أن أقترح نخبًا لعائلتي أولًا

547
00:44:03,478 --> 00:44:08,235
وأيضًا لنا جميعًا لأنّنا واجهنا
جبابرة عظماء وإستطعنا العيش

548
00:44:08,789 --> 00:44:10,060
لقد ربحنا

549
00:44:12,349 --> 00:44:15,885
نخب البدايات الجديدة -
نخب البدايات الجديدة -

550
00:44:15,887 --> 00:44:17,353
نخب البدايات الجديدة

551
00:45:15,245 --> 00:45:17,313
يعتقد بأنّ الرب قام بحمايته

552
00:45:26,924 --> 00:45:28,424
الندب؟

553
00:45:30,828 --> 00:45:32,395
التعليم الكوبي

554
00:45:35,933 --> 00:45:38,134
أنا آسفة، انا مجرد رأيتُ الأنوار مفتوحة

555
00:45:39,236 --> 00:45:40,737
لا بأس

556
00:45:42,973 --> 00:45:44,373
أتريدين شيئًا؟

557
00:45:46,944 --> 00:45:48,444
لا، أنا بخير

558
00:45:52,216 --> 00:45:53,416
طابت ليلتك

559
00:45:54,284 --> 00:45:55,985
طابت ليلتكِ

560
00:46:43,529 --> 00:46:48,221
ألستَ قلقًا بشأن السعر؟
يبدو مرتفعًا قليلًا

561
00:46:49,205 --> 00:46:51,431
نعم، لا بأس به، لا تقلق بشأنه

562
00:46:54,478 --> 00:46:56,012
أيّتها الشقراء

563
00:46:56,014 --> 00:46:58,047
نعم سيدي، أعلم ذلك

564
00:47:00,984 --> 00:47:02,852
لقد كنتُ مخطئًا فيما سبق

565
00:47:04,955 --> 00:47:06,322
...أنتِ

566
00:47:07,591 --> 00:47:09,425
أنتِ فتاة شجاعة

567
00:47:12,062 --> 00:47:13,596
شكرًا

568
00:47:18,837 --> 00:47:21,971
إذًا، مع وجود الداعِم

569
00:47:23,407 --> 00:47:26,576
هل عليكِ أن تكوني متخفّية أكثر؟

570
00:47:30,914 --> 00:47:32,448
نعم يا سيدي
سوف نقوم به

571
00:47:36,954 --> 00:47:39,188
المدير يقول بأننا ذاهبون غداً

572
00:47:40,123 --> 00:47:41,858
ماذا؟

573
00:47:41,860 --> 00:47:43,459
بالقريب

574
00:47:43,461 --> 00:47:46,462
بالفعل قام بأخراجها من المنزل، حان الوقت

575
00:47:59,576 --> 00:48:01,377
سوف تكون بخير

576
00:48:08,186 --> 00:48:10,319
(هذا يبقى بأذنكِ اليوم يا (رالي

577
00:48:10,321 --> 00:48:12,321
لا أريد منكِ الأختفاء عني حتى لثانية

578
00:48:12,323 --> 00:48:14,223
واضح؟ -
واضح -

579
00:48:14,225 --> 00:48:16,392
جيد، لأنه أخر ما لدي

580
00:48:20,330 --> 00:48:24,033
أحبكِ، وكل شيء سوف ينجح

581
00:48:24,035 --> 00:48:25,668
أعدكِ

582
00:48:27,938 --> 00:48:29,405
الأن، لنقوم بهذا مرة أخرى

583
00:48:30,941 --> 00:48:33,576
الخطوة الأولى نخرج (رويز) من المبنى

584
00:48:33,578 --> 00:48:37,046
(لدي معلومات أكثر عن (بيل

585
00:48:37,048 --> 00:48:40,016
هل يمكنك لقائي بالمبنى الرئيسي؟

586
00:48:40,018 --> 00:48:41,984
يمكننا أن نكون هنالك بعد 20 دقيقة

587
00:48:46,190 --> 00:48:48,658
باسكال) سوف يراقب (فرينالدو) خارج المبنى)

588
00:48:48,660 --> 00:48:51,193
اذا تحرك
سوف نعرف بالأمر

589
00:48:54,132 --> 00:48:56,465
رالي) سوف تدخل مكتبه)

590
00:48:56,467 --> 00:48:59,635
سوف أدير العرض من
هاتفنا من عبر الشارع

591
00:49:02,372 --> 00:49:04,273
جهازه الخاص هو الوسيلة الوحيدة

592
00:49:04,275 --> 00:49:05,608
الذي يقوم بأنشاء التحويل الرئيسي

593
00:49:05,610 --> 00:49:07,176
هذه طريقتنا لننقل المال

594
00:49:07,178 --> 00:49:09,378
لحساب وكالة الأستخبارت الأميركية

595
00:49:09,380 --> 00:49:11,314
بعدها ، نعالج الأدلة

596
00:49:11,316 --> 00:49:13,115
وأول شيء بالغد
السي ان بي" سوف تعتقله"

597
00:49:13,117 --> 00:49:14,951
رويز) بالباب الأمامي)

598
00:49:14,953 --> 00:49:16,686
بدواعي سروري

599
00:49:18,989 --> 00:49:20,456
بعدها، نذهب للمنزل

600
00:49:22,259 --> 00:49:24,493
صباح الخير -
( صباح الخير يا سيدة (ايفان -

601
00:49:24,495 --> 00:49:27,997
(طلب مني السيد (رويز
رفع بعض عناصر الحماية الجديدة

602
00:49:27,999 --> 00:49:30,232
حسناً، دعيني فقط أتصل به

603
00:49:38,491 --> 00:49:40,862
لقد تأخرت

604
00:49:42,372 --> 00:49:43,732
(صباح الخير يا سيد (رويز

605
00:49:43,756 --> 00:49:47,367
السيدة رالي هنا تقول أنه لديها
موافقتك بالدخول إلي مكتبك

606
00:49:48,025 --> 00:49:50,222
نعم، لابأس لا تقلقي حوله

607
00:49:50,246 --> 00:49:51,487
حسناً، سيدي

608
00:49:51,488 --> 00:49:53,622
من فضلكِ، تفضلي -
شكراً -

609
00:50:22,154 --> 00:50:23,618
ذاهب لتدخين سيجارة

610
00:50:27,024 --> 00:50:30,393
فرينالدو) مازال بالمنزل )
كيف يجري التحويل؟

611
00:50:30,395 --> 00:50:32,661
بالفعل حولت حوالي 60 مليون

612
00:50:32,663 --> 00:50:34,797
من أكثر من حساب أكثر مما أعتقدت

613
00:50:36,033 --> 00:50:37,433
أبقي بالخطة، لمليون مرة

614
00:50:48,545 --> 00:50:52,548
بيل)، هنالك الكثير هنا)

615
00:50:52,550 --> 00:50:55,351
لدي دلائل تربط
(فرينالدو) بـبنك (ميدلين)

616
00:50:55,353 --> 00:50:56,786
هو و(كارليتو) قاموا بأحراقه

617
00:51:00,090 --> 00:51:01,724
نحن هنا من أجل أموال القمار

618
00:51:01,726 --> 00:51:03,559
هذا كل ما وكالة الأستخبارات تهتم له

619
00:51:20,110 --> 00:51:24,246
أنا أتحدث عن جريمة
بيل)، حياة أناس)

620
00:51:24,248 --> 00:51:27,850
(اللعنة يا (رالي
لمرة واحدة، أبقي بالخطة

621
00:51:29,186 --> 00:51:31,120
يمكنني أخذ كلاهما

622
00:51:33,723 --> 00:51:37,726
عفوك يساعدنا بالأستيلاء على المال
هذا كل ما بالأمر

623
00:51:37,728 --> 00:51:39,428
(رالي)

624
00:51:44,267 --> 00:51:46,669
بيل)، (كارليتو) يغادر)

625
00:51:54,230 --> 00:51:55,293
نعم؟

626
00:51:55,317 --> 00:51:57,590
فرينالدو)، تفقد حسابك)

627
00:51:58,600 --> 00:52:00,243
أنتظر

628
00:52:06,156 --> 00:52:08,324
أهدءِ
لدينا مشكلة صغيرة

629
00:52:08,326 --> 00:52:09,758
السيارة تتحرك

630
00:52:09,760 --> 00:52:12,128
أين؟ تتحرك لأين؟

631
00:52:13,597 --> 00:52:15,397
أنه ذاهب للبنك

632
00:52:15,399 --> 00:52:17,833
اذا كانت تحتاج لمزيد من الوقت
يجب أن نفعل شيء ما الأن

633
00:52:20,483 --> 00:52:22,711
لا أفهم
من يقوم بهذه التحويلات؟

634
00:52:22,735 --> 00:52:24,473
لقد خدعتنا

635
00:52:24,474 --> 00:52:25,875
يبدو أنه يتجه عائداً للبنك

636
00:52:25,877 --> 00:52:29,612
ربما، نفذ سبع دقائق

637
00:52:29,614 --> 00:52:31,654
تحكم بجهاز الكمبيوتر وأغلقه

638
00:52:36,453 --> 00:52:40,156
حسناً، (هيرمانو)، لنرى
كيف تقود بدون محرك

639
00:52:44,055 --> 00:52:46,055
ما هذا؟

640
00:52:49,023 --> 00:52:50,509
ما الذي حدث؟

641
00:52:50,534 --> 00:52:53,369
لقد توقف

642
00:52:53,371 --> 00:52:54,703
أطعنه بقساوة يا حبيبي

643
00:52:59,507 --> 00:53:00,829
أخرج من السيارة

644
00:53:03,547 --> 00:53:05,915
أنظر لذلك
باسكال)، هل تراه)

645
00:53:05,917 --> 00:53:09,451
(بيل) ، (بيل)
يسرق سيارة أخرى

646
00:53:16,593 --> 00:53:18,460
ماذا حدث؟

647
00:53:18,462 --> 00:53:19,895
كارليتو) بطريقه للبنك)

648
00:53:21,498 --> 00:53:23,799
فقط (كارليتو) ؟ -
نعم، ويتجه نحونا -

649
00:53:23,801 --> 00:53:26,569
قومي بالتحويل وأخرجي

650
00:53:27,637 --> 00:53:30,239
رالي)؟) -
كُدت أنتهي -

651
00:53:30,241 --> 00:53:31,774
فقط أجلبي المال وأذهبي

652
00:53:37,814 --> 00:53:39,815
أنه في المبنى
أخرجي، أخرجي الأن

653
00:53:48,692 --> 00:53:50,226
لقد أنتهي

654
00:53:59,678 --> 00:54:02,648
أين هي؟
السيد (رويتز) قال لابأس

655
00:54:10,247 --> 00:54:11,847
سوف أنزل من على الدرج

656
00:54:16,620 --> 00:54:18,387
بيل)، أنا بطريقي للأسفل)

657
00:54:18,389 --> 00:54:20,356
يمكنني أن أعطيكِ بعض الوقت
لكن يجب أن تخرجي

658
00:54:20,358 --> 00:54:21,423
أخرجي من هنالك

659
00:54:37,841 --> 00:54:39,041
!تحركي

660
00:54:47,450 --> 00:54:50,052
بيل)، لقد خرجت )
أين أنت؟

661
00:54:51,021 --> 00:54:53,422
بيل)؟ (بيل)؟)

662
00:54:54,658 --> 00:54:56,525
(لقد وثقت بكِ يا (رالي

663
00:54:57,694 --> 00:54:59,928
(أعرف حول (ميدلين

664
00:55:02,465 --> 00:55:05,834
بيل)؟ (بيل)، أين أنت؟)

665
00:55:07,704 --> 00:55:09,905
بيل)، هل يمكنك رؤيتي؟ )
أنا بالخارج، أين أنت؟

666
00:55:09,907 --> 00:55:12,741
أين هي؟ أين هي ؟
أين هي؟

667
00:55:12,743 --> 00:55:13,842
أين هي؟

668
00:55:15,505 --> 00:55:17,505
ماذا تفعل يا (فرينالدو)؟

669
00:55:19,449 --> 00:55:22,418
(أنها بحوزتي يا (بيل

670
00:55:22,420 --> 00:55:25,554
كل المال، بحوزتي

671
00:56:29,619 --> 00:56:32,231
هل بقي أي شيء؟

672
00:56:35,948 --> 00:56:37,948
يمكننا جلب أكثر

673
00:56:42,874 --> 00:56:45,029
ربما الله سوف يعوضنا

674
00:56:51,435 --> 00:56:55,200
كان علي أن اجلعهم ينهوا تدريبك

675
00:56:59,849 --> 00:57:02,518
كارليتو)؟ (كارليتو)؟)

676
00:57:28,778 --> 00:57:30,112
قمتِ بعمل جيد

677
00:57:32,682 --> 00:57:34,082
جميعنا

678
00:57:35,518 --> 00:57:37,085
رالي)، تستحقين هذا)

679
00:57:39,456 --> 00:57:40,889
حان وقت الذهاب للمنزل

680
00:58:21,030 --> 00:58:22,898
!أنتِ خائنة

681
00:58:22,900 --> 00:58:25,767
أعتقدتِ بالحقيقة أنه يمكن
مسامحتكِ لما فعلتيه؟

682
00:58:27,804 --> 00:58:31,273
(وكالة الاستخبارات لم تسمع حتى بـ(فرلينادو رويز

683
00:58:31,275 --> 00:58:33,809
وهم حقاً لا يهتموا حولكِ

684
00:58:35,278 --> 00:58:37,779
تشعرين بسوء؟

685
00:58:37,781 --> 00:58:40,148
لكل أولئك الناس على الحافلة؟

686
00:58:45,723 --> 00:58:47,189
أحببتكِ

687
00:58:49,792 --> 00:58:51,527
ماذا عني؟

688
00:58:52,529 --> 00:58:53,862
ماذا عن أطفالنا؟

689
00:58:54,964 --> 00:58:57,633
لقد هربتي

690
00:58:57,635 --> 00:59:03,038
عانيت من خطأكِ كل يوم

691
00:59:08,612 --> 00:59:12,648
هل تعرفين الشعور بأنكِ العدو؟

692
01:01:09,766 --> 01:01:15,303
(أسمي (رالي كونور

693
01:01:25,314 --> 01:01:26,915
..كان

694
01:01:28,818 --> 01:01:30,452
كان أكثر مما تكلمنا حوله

695
01:01:32,722 --> 01:01:34,790
أخبرتك كان حول المال

696
01:01:34,792 --> 01:01:36,892
ليس حول العبث بصديقتك

697
01:01:46,002 --> 01:01:48,036
فقط أبقى هنا

698
01:01:48,038 --> 01:01:49,404
سوف أتولى هذا

699
01:01:52,671 --> 01:01:55,536
ما الذي حدث يا صديقي؟

700
01:01:56,126 --> 01:01:58,378
لما عُدت هكذا؟

701
01:02:05,151 --> 01:02:06,966
لا، لا، لابأس  يا رجل
يمكنك العودة

702
01:02:06,990 --> 01:02:09,294
أذهب بطريقك

703
01:02:14,444 --> 01:02:16,098
مرحبا يا صديقي

704
01:02:18,801 --> 01:02:20,372
هل كل شيء بخير؟

705
01:02:22,868 --> 01:02:24,868
لاشيء، الطفل يتعلم القيادة

706
01:02:24,892 --> 01:02:28,469
كل شيء تم تجهيزه
لا داعلي للقلق

707
01:02:32,895 --> 01:02:35,633
ما هذا؟
أفتح صندوق السيارة

708
01:02:35,657 --> 01:02:39,999
ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهم

709
01:02:39,999 --> 01:02:42,467
أفتح صندوق السيارة
لابأس

710
01:02:42,491 --> 01:02:43,805
أنا شرطي
أفتح صندوق السيارة

711
01:02:43,829 --> 01:02:46,037
أفتح صندوق السيارة

712
01:02:46,061 --> 01:02:47,449
أفتح صندوق السيارة
أفتحه الأن

713
01:02:51,340 --> 01:02:54,591
لا تريد هذا
فقط أرحل يا رجل

714
01:02:59,270 --> 01:03:01,373
لا، لم يكن عليك فعل هذا

715
01:03:01,944 --> 01:03:04,012
أنه شرطي يا رجل
أنه شرطي

716
01:03:05,114 --> 01:03:06,481
سوف تتولى الأمر؟

717
01:03:13,122 --> 01:03:14,289
!(رالي)

718
01:03:35,145 --> 01:03:38,079
ماذا تفعل ؟
يجب ان نذهب

719
01:03:41,450 --> 01:03:42,484
هيا

720
01:03:45,154 --> 01:03:47,489
هيا -
لا، لا يمكنني -

721
01:03:47,491 --> 01:03:48,990
أبقي

722
01:03:51,494 --> 01:03:53,995
رالي)، أنظرِ إلي، أنظر إلي)

723
01:03:56,232 --> 01:03:57,265
أنتِ بخير؟

724
01:04:03,906 --> 01:04:04,973
!اللعنة

725
01:04:06,209 --> 01:04:07,509
دعيني اخذكِ للمنزل، هيا

726
01:04:57,393 --> 01:04:59,594
مهلاً، بروية

727
01:05:01,197 --> 01:05:02,564
سوف تمزقين الجروح

728
01:05:11,674 --> 01:05:14,209
متى أنتقلت للمدرسة الطبية؟

729
01:05:16,145 --> 01:05:18,446
ولا قطبة أنتهت بآمان

730
01:05:20,016 --> 01:05:23,385
هل جعلتك (أستيلي) تتبعني؟

731
01:05:23,387 --> 01:05:25,320
أستيلي) لم تجعلني أقوم بأي شيء)

732
01:05:26,689 --> 01:05:28,323
أنا أردت

733
01:05:29,992 --> 01:05:32,193
حتى لو تطلب التحدث لوكالة الأستخبارات

734
01:05:34,096 --> 01:05:35,664
لا أعتقد بأنه كانوا هم

735
01:05:39,635 --> 01:05:43,672
(أعتقد كان فقط (بيل
لوحده، يتبع كل المال

736
01:05:48,444 --> 01:05:49,577
مهلاً، بروية

737
01:05:51,347 --> 01:05:52,547
اللعنة

738
01:05:53,649 --> 01:05:55,417
تحتاجين لضمادة جديدة

739
01:06:25,982 --> 01:06:28,216
نعم

740
01:06:28,218 --> 01:06:29,684
هذه فرضيتي

741
01:06:32,621 --> 01:06:35,223
"تعذيب البطل؟ "

742
01:06:38,127 --> 01:06:40,228
نعم، أنتِ محقة

743
01:06:49,305 --> 01:06:51,373
مهلاً

744
01:06:51,375 --> 01:06:53,375
لا يمكنك أختيار متى يمكنك قول الحقيقة

745
01:06:57,146 --> 01:06:58,613
أنتِ بطلة

746
01:07:01,550 --> 01:07:03,651
الأبطال لا وجود لهم

747
01:07:04,587 --> 01:07:06,721
فقط الشهداء

748
01:07:09,792 --> 01:07:12,460
مهلاً، دعيني أغيرها

749
01:07:14,297 --> 01:07:15,497
خذِ نفس
أطلقي النفس

750
01:07:15,499 --> 01:07:16,531
تنفسي

751
01:07:20,669 --> 01:07:22,137
أنتظر -
تماسكي -

752
01:07:23,506 --> 01:07:25,407
بحقكِ يا ملكة الدراما

753
01:07:29,713 --> 01:07:32,514
بروية، تنفسي

754
01:07:35,384 --> 01:07:37,485
أستيلي) لم تخبركِ أننا لسنا من كولمبيا؟)

755
01:07:39,688 --> 01:07:41,489
لا

756
01:07:41,491 --> 01:07:43,425
عائلتي كانت من الأرجنتين

757
01:07:45,327 --> 01:07:47,328
مثلكِ

758
01:07:47,330 --> 01:07:50,598
أهلي سميوا بالخونة
للوقوف بالأضراب

759
01:07:53,702 --> 01:07:57,505
وبعدها أتت الشرطة
أخذتهم بعيداً

760
01:07:57,507 --> 01:08:03,711
و.. لم نرى أمي وأبي مرة أخرى

761
01:08:03,713 --> 01:08:05,380
أنا حتى لا اتذكرهم

762
01:08:07,450 --> 01:08:10,552
وبعدها سميوا بالمتخفين

763
01:08:11,821 --> 01:08:14,322
الأشخاص المتخفين

764
01:08:14,324 --> 01:08:17,559
حملت على الطائرات وعبرت المحيط

765
01:08:19,395 --> 01:08:22,764
طائرات القتلى، كما سموها

766
01:08:22,766 --> 01:08:24,732
أنا مازلت على قيد الحياة

767
01:08:24,734 --> 01:08:26,868
لقد تم رميهم من الطائرة

768
01:08:33,676 --> 01:08:35,243
أنا أسفة

769
01:08:38,747 --> 01:08:40,448
الأسف لن يعيدهم

770
01:08:41,817 --> 01:08:44,385
..لذا

771
01:08:44,387 --> 01:08:45,720
ماذا نفعل الأن؟

772
01:08:51,727 --> 01:08:53,294
أعطني كمبيوترك

773
01:08:56,799 --> 01:09:00,235
يا سيدي ، أخشى أنه
لدينا مشكلة صغيرة هنا

774
01:09:01,203 --> 01:09:03,204
أي مشكلة؟

775
01:09:03,206 --> 01:09:04,539
أنا أسف، لكن حسابك

776
01:09:04,541 --> 01:09:06,307
هو بعيد عن كمية سحبك

777
01:09:06,309 --> 01:09:07,876
هذا مستحيل

778
01:09:07,878 --> 01:09:10,411
هنالك ملايين من الدولارات في ذلك الحساب

779
01:09:10,413 --> 01:09:11,579
أنا أسف

780
01:09:13,249 --> 01:09:15,783
هذا مستحيل

781
01:09:15,785 --> 01:09:17,752
يا سيدي، أعذرني يا سيدي

782
01:09:18,687 --> 01:09:20,221
ماذا يحدث؟

783
01:09:23,325 --> 01:09:26,294
ماذا يحدث؟ -
أنه فارغ -

784
01:09:26,296 --> 01:09:27,729
تلك العاهرة

785
01:09:32,480 --> 01:09:34,659
نعم، الأمن

786
01:09:34,683 --> 01:09:37,898
رجلين أقتحموا مكتب رئيسي
لا أعرف ماذا يحدث

787
01:09:39,875 --> 01:09:42,844
ما هي ذكاتك المفضلة، (بيل)؟

788
01:09:42,846 --> 01:09:46,381
تذكري العواقب عندما
تحاولين فعل شيء جيد

789
01:09:46,383 --> 01:09:50,451
لن أنسى أبداً
ما حدث لهؤلاء الناس

790
01:09:50,453 --> 01:09:53,922
ولن أنسى ابداً
كم بسوء أسئت الحكم عليك

791
01:09:53,924 --> 01:09:55,823
كيف أمكنك هذا؟

792
01:09:55,825 --> 01:09:59,494
بعدما فعلت ذلك
ما الخيار الذي أملكه؟

793
01:09:59,496 --> 01:10:01,896
وكالة الأستخبارات لن تصدقني مرة أخرى

794
01:10:01,898 --> 01:10:04,399
كُنت محرج

795
01:10:04,401 --> 01:10:07,468
المحلل ينام مع أكبر خائنة لبلدنا

796
01:10:09,271 --> 01:10:11,506
كُنت على وشك أن أكون شخص ما

797
01:10:11,508 --> 01:10:13,541
بدلاً من مقابلتكِ

798
01:10:13,543 --> 01:10:17,512
(أنتِ (رالي كونور
ولقد خربتِ حياتي

799
01:10:17,514 --> 01:10:19,714
سوف تعود للأضواء قريباً

800
01:10:19,716 --> 01:10:21,482
أستمتع بكونك بمكاني

801
01:10:23,452 --> 01:10:26,321
بيل)؟ (بيل)، أنظر)

802
01:10:26,349 --> 01:10:31,791
فتاة مخطوفة هربت من
كورو دي جويفيو) ليلة البارحة)

803
01:10:31,815 --> 01:10:38,599
رجل مجهول من الولايات المتحدة
قتل ضابط شرطة خلال هروبها

804
01:10:39,824 --> 01:10:42,690
السلطات أكدت أن هذا الرجل
هارب ومسلح وخطر

805
01:10:44,740 --> 01:10:46,407
يجب أن نذهب

806
01:11:06,884 --> 01:11:09,386
...أعتقدت

807
01:11:09,410 --> 01:11:12,941
أنكم متوافقين لأنه كلاكما لديه خطيئة

808
01:11:15,311 --> 01:11:16,989
كُنت مخطئ

809
01:11:17,999 --> 01:11:19,999
كانت تلعب أيضاً

810
01:11:27,287 --> 01:11:29,466
الأن لتعتمد على نفسها

811
01:11:32,162 --> 01:11:33,945
أعرف ذلك الوجه

812
01:11:35,681 --> 01:11:37,641
أنه شرطي

813
01:11:38,661 --> 01:11:40,628
شكراً لله أنكِ هربتِ

814
01:11:45,934 --> 01:11:49,437
(مهلاً، مهلاً، (أستيلي
كانت غلطتي

815
01:11:51,473 --> 01:11:53,007
كان يجب أن أستمع لكِ

816
01:11:55,811 --> 01:11:57,578
أنا مستعدة الأن

817
01:11:57,580 --> 01:11:59,580
ماذا تريدين أن تفعلي؟

818
01:11:59,582 --> 01:12:01,549
لدي معارف في وزارة العدل

819
01:12:01,551 --> 01:12:04,052
العميل (روج) ، سارق وقاتل

820
01:12:04,054 --> 01:12:07,555
هذا يمكن أن يكون بالصفحة
الأولى لكل صحيفة في  أميركا

821
01:12:08,991 --> 01:12:10,658
اذا أبقيناه بعيد عن العناوين

822
01:12:10,660 --> 01:12:12,460
سوف يترجون لعقد صفقتكِ

823
01:12:16,432 --> 01:12:18,032
مازال بإمكاننا أعادتكِ للوطن

824
01:12:21,503 --> 01:12:23,471
(أنا فقط أريد أبعاد (بيل

825
01:12:24,907 --> 01:12:27,442
لا أهتم بذلك

826
01:12:27,444 --> 01:12:28,476
أنا أهتم

827
01:12:29,978 --> 01:12:31,813
أين خبئتي كل ذلك المال بكل حال؟

828
01:12:33,549 --> 01:12:37,051
بالحساب البنكي الذي قمتِ بفتحه من أجلي

829
01:12:37,053 --> 01:12:39,854
أشك أنه لدينا أكثر
من يوم قبل أن يعلم

830
01:12:39,856 --> 01:12:43,057
لن أكون على وشك وضعه بحساب
وكالة الأستخبارات لمال الرشوة

831
01:12:44,026 --> 01:12:45,727
تستمعين لنفسكِ

832
01:12:47,564 --> 01:12:49,097
سوف أجلب ذلك

833
01:12:51,900 --> 01:12:53,835
جيمي) كان محق)

834
01:12:53,837 --> 01:12:54,869
مادلين)؟)

835
01:12:59,975 --> 01:13:03,111
هذا يؤكد أنهم كانوا السبب بالحريق

836
01:13:03,113 --> 01:13:07,081
تسجيلات وصور

837
01:13:07,083 --> 01:13:08,783
أنهم قتلى

838
01:13:11,820 --> 01:13:13,888
سوف اتأكد من أيصال هذا للجهات الصحيحة

839
01:14:10,779 --> 01:14:14,515
(لا تتحرك يا (بيل

840
01:14:14,517 --> 01:14:16,050
أختي؟

841
01:14:16,052 --> 01:14:17,084
..أختي

842
01:14:20,589 --> 01:14:23,090
لا، أختي؟ أختي؟

843
01:14:29,965 --> 01:14:31,799
!اللعنة

844
01:14:31,801 --> 01:14:34,602
يجب أن نذهب ! أنا أسفة

845
01:14:34,604 --> 01:14:36,237
!يجب أن نذهب! من فضلك ، لنذهب

846
01:14:38,207 --> 01:14:40,842
أنا أسفة، أنا أسفة
يجب ان نذهب

847
01:15:11,156 --> 01:15:13,774
مساء الخير
ما الذي حدث؟

848
01:15:13,798 --> 01:15:15,417
تراجع من فضلك

849
01:15:15,417 --> 01:15:17,061
أيها الضابط

850
01:15:17,085 --> 01:15:19,085
أنا أبحث عن معلومات عن شرطي

851
01:15:21,981 --> 01:15:23,981
لا يمكننا أعطاء أي معلومات

852
01:15:26,890 --> 01:15:28,890
أنظر

853
01:15:28,914 --> 01:15:32,111
يمكنني دفع كمية جيدة

854
01:15:32,135 --> 01:15:35,086
أعتقد المعلومات التي أريدها
ربما تهمك

855
01:15:35,110 --> 01:15:39,705
أبحث عن شرطي
شرطي قاتل

856
01:15:43,877 --> 01:15:45,579
تعال

857
01:16:31,687 --> 01:16:33,688
لا أعرف ما علي قوله

858
01:16:45,634 --> 01:16:48,736
(هذه الحافلة تذهب إلى (كالي

859
01:16:48,738 --> 01:16:51,238
من هنالك، يمكنك الهروب
للأكوادور وتختفي

860
01:16:58,313 --> 01:16:59,847
رالي)، أنا لستُ بهذا الغباء)

861
01:17:03,051 --> 01:17:05,219
أستيلي) تعلم بالخطر وحتى أنا)

862
01:17:07,923 --> 01:17:09,790
انا الخطر

863
01:17:11,126 --> 01:17:12,927
ألا ترى ذلك؟

864
01:17:15,230 --> 01:17:18,099
كل شيء أتقرب إليه يصبح أسوء

865
01:17:21,703 --> 01:17:23,204
لذا، سوف تهربين مرة أخرى؟

866
01:17:26,708 --> 01:17:28,643
لم أقل بأنني كُنت أهرب

867
01:17:33,315 --> 01:17:34,348
أصعد على الحافلة

868
01:17:34,695 --> 01:17:36,107
(أثبتي يا (مونا

869
01:17:37,176 --> 01:17:39,378
لا تتحركي

870
01:17:39,403 --> 01:17:42,474
أنت أيضاً أبقى بمكانك

871
01:17:42,498 --> 01:17:44,035
مهلاً أيها الشرطة

872
01:17:44,059 --> 01:17:46,427
تعتقد بأنك ذكي
أيها اللص الصغير

873
01:17:46,451 --> 01:17:48,451
أيها المحتال

874
01:17:48,475 --> 01:17:51,775
تحركي، تحركي

875
01:17:51,775 --> 01:17:53,738
لن أضربكِ

876
01:17:55,737 --> 01:17:59,006
أذهبِ يا (مونا)، أذهب -
حسناً، حسناً، حسناً -

877
01:17:59,008 --> 01:18:00,708
(أبعد السلاح يا (باسكال -
تعرفيني -

878
01:18:00,710 --> 01:18:02,443
تعرفيني يا (مونا) ، تعرفين

879
01:18:34,443 --> 01:18:37,311
باسكال) ، أين أنت؟)

880
01:18:41,592 --> 01:18:44,807
أفتحوا الباب وأدخلوا

881
01:18:46,182 --> 01:18:48,878
أنت خائن -
أدخل ، لقد أكتفيت منك -

882
01:18:48,902 --> 01:18:50,902
هذه غلطتك أيها الحقير

883
01:18:58,048 --> 01:19:01,147
(ما الذي حدث يا (مونا

884
01:19:01,169 --> 01:19:03,104
هل أستمتعت بمشاهدته؟

885
01:19:04,773 --> 01:19:06,907
قام بضربي جيداً على وجهي ، ألم يقم ؟

886
01:19:09,444 --> 01:19:12,113
لم يكن عليكِ الهروب

887
01:19:12,115 --> 01:19:14,115
لا أحد كان من المفترض أن يجرح هنا

888
01:19:16,184 --> 01:19:18,519
لقد قتلت شرطي

889
01:19:18,521 --> 01:19:21,222
لا، لم أسحب الزناد

890
01:19:23,158 --> 01:19:24,825
لم أسحب الزناد

891
01:19:31,299 --> 01:19:33,167
لم أسحب الزناد

892
01:19:36,805 --> 01:19:40,808
أخبريني أين المال، حسناً؟

893
01:19:42,844 --> 01:19:44,345
وسوف أتأكد أن يبقى كلاكما على قيد الحياة

894
01:19:49,217 --> 01:19:52,953
أتحدث إليكِ

895
01:19:52,955 --> 01:19:55,956
أعطيني الحساب، حسناً؟

896
01:19:58,794 --> 01:20:00,961
بيل) ليس المسؤول)

897
01:20:00,963 --> 01:20:03,264
الأن أنا المسؤول ، حسناً؟

898
01:20:03,266 --> 01:20:04,832
ماذا سوف تفعل؟

899
01:20:05,934 --> 01:20:07,935
توقف (بيل) من قتلنا؟

900
01:20:09,437 --> 01:20:11,338
(باسكال)، (باسكال)، (باسكال)

901
01:20:11,340 --> 01:20:12,506
!لا، لا، لا، لا

902
01:20:17,980 --> 01:20:19,980
!اللعنة! اللعنة

903
01:20:23,351 --> 01:20:25,286
مهلاً

904
01:20:47,509 --> 01:20:52,046
مهلاً

905
01:22:07,155 --> 01:22:08,656
ألن تسئلني؟

906
01:22:13,295 --> 01:22:16,497
(كارليتو)

907
01:22:16,499 --> 01:22:18,699
أعتقدت أنك تريد أن تعرف أين المال

908
01:22:18,701 --> 01:22:20,434
سوف أكتشف

909
01:22:36,251 --> 01:22:38,419
اذا كُنت تريد أمساك الرجل الذي أفشلك

910
01:22:38,421 --> 01:22:41,255
حينها يجب أن تجيب

911
01:22:41,257 --> 01:22:47,494
أنظر يا (كارليتو) ، (بيل) فشل
مع كلانا ، يتضمن هو

912
01:22:49,265 --> 01:22:51,131
يمكنني جلبه لك

913
01:22:59,040 --> 01:23:00,741
باسكال)، أين كُنت؟)

914
01:23:00,743 --> 01:23:03,177
وحيد، أليس كذلك؟

915
01:23:03,179 --> 01:23:05,446
بدون أصدقاء، ليس لك مكان لتهرب

916
01:23:05,448 --> 01:23:08,215
هل انت خائف من ظلك حتى؟

917
01:23:08,217 --> 01:23:09,683
أين (باسكال)؟

918
01:23:11,353 --> 01:23:13,687
يجب أن تختار شريك بحذر أكثر

919
01:23:16,191 --> 01:23:18,993
كلانا يعرف بأنه لا يمكنكِ سحب الزناد

920
01:23:18,995 --> 01:23:22,496
لم يكن علي ذلك
لم ينتظر لينقلب عليك

921
01:23:22,498 --> 01:23:24,131
السؤال الوحيد الأن هو أي ذكاة

922
01:23:24,133 --> 01:23:25,466
يجب ان اعطيها الباقي؟

923
01:23:28,737 --> 01:23:30,471
مازلت تفكرين

924
01:23:30,473 --> 01:23:33,774
أنه هنالك مسامحة للناس مثلكِ؟

925
01:23:33,776 --> 01:23:37,211
يمكننا التخلي عن بيلون الدولارات

926
01:23:37,213 --> 01:23:40,481
(ولسوف تبقين (رالي كونور

927
01:23:40,483 --> 01:23:44,084
العاهرة التي قتلت
حافلة كاملة من الناس البريئين

928
01:23:47,355 --> 01:23:48,689
أعرف

929
01:24:03,171 --> 01:24:05,272
بالطبع فعلتِ كل ما يمكنكِ فعله

930
01:25:24,486 --> 01:25:26,220
هكذا كان يجب أن يكون

931
01:25:31,593 --> 01:25:33,327
مع عائلتكِ

932
01:26:36,894 --> 01:26:39,523
لستُ مستعد

933
01:26:39,547 --> 01:26:44,059
لا يمكنك فعل ما تريده هنا

934
01:26:45,689 --> 01:26:48,471
لا يمكنك البقاء هنا للأبد يا أخي

935
01:26:52,924 --> 01:26:54,507
الرجاء سامحني

936
01:27:48,263 --> 01:27:50,264
من هذا الطريق
من هذا الطريق

937
01:27:56,004 --> 01:27:57,671
من فضلك

938
01:27:57,673 --> 01:27:59,640
مهلاً، مهلاً، مهلاً

939
01:27:59,642 --> 01:28:01,575
(بروية يا (كارليتو

940
01:28:03,611 --> 01:28:04,978
حسناً -
مهلاً -

941
01:28:04,980 --> 01:28:07,948
أقتلك الأن -
( بروية يا (كارليتو -

942
01:28:07,950 --> 01:28:10,384
سوف أقتلك الأن

943
01:28:13,621 --> 01:28:14,888
من فضلك

944
01:28:17,725 --> 01:28:18,825
من فضلك، أنظر إلي

945
01:28:19,370 --> 01:28:22,107
حان وقت أنهاء التدريب

946
01:28:23,357 --> 01:28:26,566
أحبك ولكنني حميتك مدة كافية

947
01:28:29,614 --> 01:28:31,225
أطلق عليها

948
01:28:31,639 --> 01:28:34,941
أنظر إلي
من فضلك لا تفعل هذا

949
01:28:34,943 --> 01:28:36,643
لدي كل المال، من فضلك

950
01:28:39,196 --> 01:28:41,732
هذا خطأ

951
01:28:41,756 --> 01:28:44,497
هذا ضروري

952
01:28:44,519 --> 01:28:46,053
(من فضلك (فرينالدو
أنظر لي ، أنظر لي

953
01:28:46,055 --> 01:28:48,655
لا تنظر إليه
أنظر إلي، أنظر إلي

954
01:28:50,458 --> 01:28:51,892
لا

955
01:28:54,095 --> 01:28:55,729
أنا أسف

956
01:28:59,834 --> 01:29:02,703
لا لا لا لا لا لا
(جايمي)، (جايمي)

957
01:29:02,705 --> 01:29:04,838
لا لا لا لا لا لا -
سوف أقتلك -

958
01:29:04,840 --> 01:29:08,008
من فضلك توقف، توقف ، توقف
من فضلك، من فضلك

959
01:29:10,717 --> 01:29:12,847
لا تطلق عليها
دعها تعاني من هذه الطريقة

960
01:29:12,847 --> 01:29:13,169
لا لا لا لا لا لا
لا تطلق عليها
دعها تعاني من هذه الطريقة

961
01:29:13,169 --> 01:29:14,348
لا لا لا لا لا لا

962
01:29:14,350 --> 01:29:15,882
أنتظر، كان انا
من سرق كل المال

963
01:29:17,518 --> 01:29:20,754
ماذا تريد؟

964
01:29:22,057 --> 01:29:24,057
لدي كل المال

965
01:29:24,059 --> 01:29:27,427
"الحساب 1"-4-95-4-56-4-9

966
01:29:27,429 --> 01:29:29,529
كل شيء في الحساب المحلي

967
01:29:29,531 --> 01:29:31,131
كله ملكك

968
01:29:32,654 --> 01:29:34,703
هذا خطأ

969
01:29:34,727 --> 01:29:35,228
ليتو)، ليس علينا)
لدينا المال

970
01:29:36,104 --> 01:29:37,871
(فرينالدو)

971
01:29:37,952 --> 01:29:39,347
هذا حولك وليس المال

972
01:29:39,474 --> 01:29:41,975
(لا لا لا ، (فرينالدو
فرينالدو)، أنظر)

973
01:29:43,978 --> 01:29:45,445
(فرينالدو)

974
01:29:47,982 --> 01:29:49,850
من فضلك، لا تفعل هذا

975
01:29:52,553 --> 01:29:55,555
فرينالدو)، أنظر إلي )
هذا ليس أنت

976
01:29:55,557 --> 01:29:57,090
(أنا أسف يا (رالي
يجب أن أفعل هذا

977
01:29:57,092 --> 01:29:59,059
(لا، (فرينالدو
من فضلك لا تفعل

978
01:30:01,796 --> 01:30:03,130
فرينالدو)، أنظر إلي)

979
01:30:03,132 --> 01:30:05,532
هذا ليس أنت
لا تستمع له

980
01:30:05,632 --> 01:30:08,532
ياإلهي، لا مزيد من القتل

981
01:30:09,170 --> 01:30:10,404
لا -
ياإلهي -

982
01:30:10,654 --> 01:30:13,994
الله لم ينقذك في كوبا
لقد فعلت

983
01:30:14,598 --> 01:30:18,508
لا أريد أن أقتل بعد الأن -
الأن يجب أن تنقذ نفسك -

984
01:30:19,447 --> 01:30:21,882
مهلاً، مهلاً، مهلاً،مهلاً
فقط أنظر إلي، أنظر إلي

985
01:30:40,902 --> 01:30:42,436
وكالة الأستخبارات

986
01:30:43,368 --> 01:30:47,506
راقبهم -
من فضلك أعتني بنفسك -

987
01:30:48,543 --> 01:30:50,544
أنظر لما فعله

988
01:30:58,019 --> 01:31:01,087
(فرينالدو) ، (فرينالدو)
ساعدني برفعه

989
01:31:01,089 --> 01:31:02,823
أنظر إلي

990
01:31:23,711 --> 01:31:25,011
(ليتو)

991
01:31:31,819 --> 01:31:36,122
(فرينالدو) ، (فرينالدو)
أنظر إلي، أنظر إلي

992
01:31:36,124 --> 01:31:39,559
(لقد مات، ذلك كان (بيل
من فضلك، من فضلك، من فضلك

993
01:31:39,561 --> 01:31:40,961
أنظر إلي
أنظر إلي

994
01:31:40,963 --> 01:31:42,496
لقد مات ويجب أن نذهب

995
01:31:42,498 --> 01:31:43,997
بطريقة أخرى (بيل) سوف يقتل كلانا

996
01:31:45,800 --> 01:31:48,535
يجب أن نخرج من هنا
ويجب ان تساعدنا من فضلك

997
01:31:49,871 --> 01:31:51,538
من فضلك، أريد مساعدتك

998
01:31:55,243 --> 01:31:59,145
من فضلك، أنظر إلي

999
01:31:59,147 --> 01:32:01,147
أنا أسف

1000
01:32:01,149 --> 01:32:03,550
أنا أسف
لكن يجب أن تساعدنا الأن

1001
01:32:03,552 --> 01:32:05,952
(ليتو ) -
لقد مات، من فضلك، أنا أسفة -

1002
01:32:05,954 --> 01:32:08,688
أنا أسفة جداً لقد أخطأت

1003
01:32:08,690 --> 01:32:10,690
حسناً، حسناً -
حسناً -

1004
01:32:21,135 --> 01:32:26,973
رالي)، قبل أن تتسبي بمقتل شخص )
أخر، أعطني المال

1005
01:32:26,975 --> 01:32:28,708
مهلاً، مهلا

1006
01:32:30,545 --> 01:32:33,146
ليس لديها المال

1007
01:32:35,182 --> 01:32:37,250
لقد قامت بالفعل بنقله لي

1008
01:32:39,754 --> 01:32:43,023
وأفضل حرقه

1009
01:32:46,028 --> 01:32:48,094
تريد الموت؟

1010
01:33:30,342 --> 01:33:31,813
لقد أنتهى

1011
01:33:32,857 --> 01:33:35,326
الأمور سوف تصبح بخير

1012
01:33:48,190 --> 01:33:52,158
مهلاً، مهلاً

1013
01:33:52,160 --> 01:33:53,760
مهلاً، مهلاً

1014
01:33:56,697 --> 01:33:57,831
هل أنت بخير؟

1015
01:33:58,048 --> 01:34:01,468
سوف أعتني بالعائلة يا أخي

1016
01:34:01,468 --> 01:34:01,548
أعدك
سوف أعتني بالعائلة يا أخي

1017
01:34:01,548 --> 01:34:02,503
أعدك

1018
01:34:06,468 --> 01:34:08,503
لقد فعلتها

1019
01:34:49,083 --> 01:34:50,884
ماذا الأن؟

1020
01:34:55,222 --> 01:34:56,990
نذهب للوطن

1021
01:34:59,060 --> 01:35:00,760
أين؟

1022
01:35:03,964 --> 01:35:05,465
أياً كان ما نريد

1023
01:35:11,739 --> 01:35:17,098
<b>"وطنيّة سابقة"</b>

1024
01:35:17,198 --> 01:35:27,341
:ترجمة وتعديل
^X^  Yassir Asa'ad (Mr. Joker) & KhaLeD OrFhLe  ^X^
https://www.facebook.com/yassir.asaad98 & Khaled Orfhle subs

