﻿1
00:01:41,310 --> 00:01:42,730
‫‏‏في المستقبل،‏‏

2
00:01:42,811 --> 00:01:46,061
‫‏‏الفارق بين الإنسان والآلة
‫آخذ في الاضمحلال.‏‏

3
00:01:46,148 --> 00:01:49,108
‫‏‏التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر‏‏

4
00:01:49,193 --> 00:01:53,323
‫‏‏بتعزيز أنفسهم بأجزاء آلية.‏‏

5
00:01:54,281 --> 00:01:56,621
‫‏‏"هانكا روبوتكس"،
‫التي أسستها الحكومة،‏‏

6
00:01:56,700 --> 00:01:59,200
‫‏‏تعمل على تطوير عميل عسكري‏‏

7
00:01:59,244 --> 00:02:01,664
‫‏‏سيجعل من الصعب أكثر
‫التمييز بين الاثنين.‏‏

8
00:02:01,705 --> 00:02:05,955
‫‏‏‏من خلال ازدراع دماغ بشري‏
‫‏‏في جسد صنعي بالكامل،‏‏

9
00:02:06,043 --> 00:02:08,753
‫‏‏فإنهم سيجمعون أقوى المكونات‏‏

10
00:02:08,837 --> 00:02:10,957
‫‏‏في الإنسان والآلة.‏‏

11
00:02:19,890 --> 00:02:21,980
‫‏‏المشروع ٢٥٧١‏‏

12
00:02:29,525 --> 00:02:30,945
‫‏‏"هانكا"‏‏

13
00:02:31,026 --> 00:02:33,236
‫‏‏مستويات الأكسجين تنخفض.‏‏

14
00:02:37,574 --> 00:02:39,374
‫‏‏وظيفة الدماغ طبيعية.‏‏

15
00:02:43,705 --> 00:02:46,745
‫‏‏عملية إنقاذ الدماغ جاهزة للبدء.‏‏

16
00:02:52,381 --> 00:02:56,721
‫‏‏الهيكل الآلي جاهز
‫وينتظر ازدراع الدماغ.‏‏

17
00:02:59,263 --> 00:03:02,723
‫‏‏إطلاق المشروع ٢٥٧١.‏‏

18
00:05:23,240 --> 00:05:26,580
‫‏‏الآن ستتفتح عيناك.‏‏

19
00:05:28,912 --> 00:05:30,082
‫‏‏هكذا.‏‏

20
00:05:32,374 --> 00:05:34,044
‫‏‏أنت بأمان.‏‏

21
00:05:46,430 --> 00:05:48,930
‫‏‏لا بأس، تنفسي فحسب.‏‏

22
00:05:49,975 --> 00:05:51,605
‫‏‏تنفسي فقط.‏‏

23
00:05:53,187 --> 00:05:54,347
‫‏‏تنفسي.‏‏

24
00:05:56,440 --> 00:05:57,610
‫‏‏جيد.‏‏

25
00:05:57,941 --> 00:05:59,441
‫‏‏هذا جيد.‏‏

26
00:06:02,821 --> 00:06:04,281
‫‏‏مرحبا يا "ميرا".‏‏

27
00:06:04,990 --> 00:06:06,830
‫‏‏أنا الدكتورة "أوليه".‏‏

28
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
‫‏‏هل تتذكرين أي شيء عن الهجوم؟‏‏

29
00:06:14,291 --> 00:06:15,791
‫‏‏ماذا حدث؟‏‏

30
00:06:16,960 --> 00:06:19,050
‫‏‏كنت أغرق.‏‏

31
00:06:20,339 --> 00:06:21,799
‫‏‏كانت هناك مياه!‏‏

32
00:06:22,799 --> 00:06:25,009
‫‏‏هذا صحيح. كنت على متن قارب.‏‏

33
00:06:25,135 --> 00:06:26,465
‫‏‏قارب للاجئين.‏‏

34
00:06:26,803 --> 00:06:28,973
‫‏‏قام إرهابيون بإغراقه.‏‏

35
00:06:29,806 --> 00:06:32,016
‫‏‏لماذا لا أشعر بجسدي؟‏‏

36
00:06:32,684 --> 00:06:34,064
‫‏‏"ميرا"، تعرض جسدك للتلف.‏‏

37
00:06:34,144 --> 00:06:35,354
‫‏‏لم نستطع إنقاذه.‏‏

38
00:06:35,979 --> 00:06:38,019
‫‏‏لم ينج سوى دماغك.‏‏

39
00:06:38,649 --> 00:06:40,819
‫‏‏صنعنا لك جسدا جديدا.‏‏

40
00:06:41,026 --> 00:06:42,856
‫‏‏قوقعة صناعية.‏‏

41
00:06:44,821 --> 00:06:47,491
‫‏‏لكن عقلك ونفسك،‏‏

42
00:06:47,824 --> 00:06:49,284
‫‏‏و"روحك"،‏‏

43
00:06:49,326 --> 00:06:50,866
‫‏‏لا تزال موجودة.‏‏

44
00:06:54,164 --> 00:06:55,174
‫‏‏أرجوك.‏‏

45
00:06:55,207 --> 00:06:56,537
‫‏‏خدريها.‏‏

46
00:07:11,640 --> 00:07:13,140
‫‏‏هل سينجح الأمر؟‏‏

47
00:07:13,517 --> 00:07:15,097
‫‏‏بالتأكيد.‏‏

48
00:07:16,937 --> 00:07:18,557
‫‏‏إنها معجزة.‏‏

49
00:07:19,648 --> 00:07:22,818
‫‏‏‏الآلة لا تستطيع تولي القيادة،‏
‫‏‏تستطيع فقط تنفيذ الأوامر.‏‏

50
00:07:22,860 --> 00:07:25,820
‫‏‏الآلة لا يمكنها أن تتخيل
‫أو تهتم أو تدرك.‏‏

51
00:07:26,196 --> 00:07:29,406
‫‏‏لكن نظرا إلى كونها عقلا بشريا
‫داخل إطار آلي،‏‏

52
00:07:29,491 --> 00:07:31,991
‫‏‏فإن "ميرا" تستطيع
‫فعل كل تلك الأمور، وأكثر.‏‏

53
00:07:32,411 --> 00:07:34,251
‫‏‏إنها الأولى من نوعها.‏‏

54
00:07:36,498 --> 00:07:39,498
‫‏‏‏ستنضم إلى "القطاع ٩"‏
‫‏‏حالما تصبح قادرة على العمل.‏‏

55
00:07:39,835 --> 00:07:42,005
‫‏‏أرجوك، لا تفعل هذا.‏‏

56
00:07:42,212 --> 00:07:45,382
‫‏‏أنت تختزل إنسانا معقدا لتعتبره آلة.‏‏

57
00:07:46,008 --> 00:07:48,178
‫‏‏أنا لا أنظر إليها على أنها آلة.‏‏

58
00:07:49,428 --> 00:07:50,928
‫‏‏إنها سلاح.‏‏

59
00:07:51,889 --> 00:07:54,269
‫‏‏ومستقبل شركتي.‏‏

60
00:08:09,364 --> 00:08:11,914
‫‏‏بعد مرور عام‏‏

61
00:08:15,454 --> 00:08:18,294
‫‏‏أول تعزيز صناعي للذاكرة.‏‏

62
00:08:18,373 --> 00:08:21,793
‫‏‏‏بروتوكول "سيرينوم" للتدريب‏
‫‏‏هو الطريقة الأسرع والأكثر كفاءة‏‏

63
00:08:21,877 --> 00:08:23,957
‫‏‏لتطوير المقدرات التي أردتها دوما.‏‏

64
00:08:24,046 --> 00:08:25,586
‫‏‏أقوى من أي وقت مضى.‏‏

65
00:08:25,631 --> 00:08:26,881
‫‏‏اختبر قوتك مع "بنوما غلوف".‏‏

66
00:08:26,924 --> 00:08:27,924
‫‏‏"بنوما غلوف"‏‏

67
00:08:28,592 --> 00:08:31,302
‫‏‏أقوى من أي وقت مضى.
‫اختبر قوتك.‏‏

68
00:08:32,304 --> 00:08:34,604
‫‏‏الجريمة الإلكترونية
‫هي جنحة من الدرجة الأولى.‏‏

69
00:08:34,681 --> 00:08:36,981
‫‏‏العقوبة الدنيا هي السجن ١٥ سنة.‏‏

70
00:08:37,059 --> 00:08:38,349
‫‏‏تضمن لكم "هانكا روبوتكس"‏‏

71
00:08:38,435 --> 00:08:41,725
‫‏‏السلامة الشخصية
‫ضد أية تهديدات خارجية.‏‏

72
00:08:47,486 --> 00:08:49,946
‫‏‏لتأخذ جميع الدوريات الجوية العلم.‏‏

73
00:08:50,030 --> 00:08:52,490
‫‏‏احتمال نشاط إجرامي إلكتروني
‫في الجوار.‏‏

74
00:08:52,824 --> 00:08:55,544
‫‏‏سيتم إقفال المجال الجوي
‫في كل المناطق القريبة.‏‏

75
00:08:55,786 --> 00:08:57,616
‫‏‏"القطاع ٩" متواجد حاليا في الموقع.‏‏

76
00:08:57,663 --> 00:09:00,923
‫‏‏أكرر، على جميع الدوريات الجوية
‫أخذ العلم.‏‏

77
00:09:01,291 --> 00:09:03,671
‫‏‏احتمال نشاط إجرامي إلكتروني
‫في الجوار.‏‏

78
00:09:05,963 --> 00:09:08,133
‫‏‏هنا الرائد. أنا في الموقع.‏‏

79
00:09:08,507 --> 00:09:10,297
‫‏‏بانتظار التعليمات.‏‏

80
00:09:11,969 --> 00:09:13,299
‫‏‏راجعي وبلغي تقريرك.‏‏

81
00:09:23,021 --> 00:09:25,481
‫‏‏أنا بشري. تشوبني العيوب.‏‏

82
00:09:26,316 --> 00:09:29,186
‫‏‏لكنني أتقبل التغيير‏‏

83
00:09:29,278 --> 00:09:30,818
‫‏‏والتعزيز.‏‏

84
00:09:31,738 --> 00:09:33,908
‫‏‏الآن لم أعد أعجز عن فعل شيء.‏‏

85
00:09:34,199 --> 00:09:38,199
‫‏‏‏لا يوجد شيء لا أعرفه.‏
‫‏‏أستطيع أن أكون أي شخص.‏‏

86
00:09:39,204 --> 00:09:40,834
‫‏‏أريدك أن تسمع شيئا.‏‏

87
00:09:50,549 --> 00:09:52,219
‫‏‏هذه ابنتي ذات الأربعة أعوام.‏‏

88
00:09:52,551 --> 00:09:54,221
‫‏‏في الوقت الذي استغرقته
‫لغناء هذه التهويدة،‏‏

89
00:09:54,344 --> 00:09:56,014
‫‏‏تعلمت أن تتكلم الفرنسية بطلاقة.‏‏

90
00:09:56,346 --> 00:09:58,056
‫‏‏هل كنت تعلم أن تلك الأغنية...‏‏

91
00:09:58,348 --> 00:10:00,348
‫‏‏يوجد مرنان صدوي في الأعلى هنا.‏‏

92
00:10:00,517 --> 00:10:02,347
‫‏‏هناك من يمسح تدفق البيانات.‏‏

93
00:10:03,478 --> 00:10:04,938
‫‏‏تعقبي مصدر البث.‏‏

94
00:10:05,522 --> 00:10:07,272
‫‏‏لنر من يستحق هذا النوع من المراقبة.‏‏

95
00:10:10,235 --> 00:10:12,565
‫‏‏دخول شبكة الفندق الأمنية.‏‏

96
00:10:17,951 --> 00:10:19,371
‫‏‏ما الذي تراه يا سيدي؟‏‏

97
00:10:19,411 --> 00:10:20,911
‫‏‏هناك أجزاء كثيرة في الفندق لأمسحها.‏‏

98
00:10:23,332 --> 00:10:27,502
‫‏‏‏هناك غرفة محجوزة لوليمة‏
‫‏‏لرئيس الاتحاد الأفريقي.‏‏

99
00:10:27,920 --> 00:10:31,090
‫‏‏‏الدكتور "أوسموند" يستضيف‏
‫‏‏"هانكا روبوتكس".‏‏

100
00:10:34,551 --> 00:10:36,551
‫‏‏وجدته. الطابق ٤٣.‏‏

101
00:10:38,305 --> 00:10:41,355
‫‏‏ليتصل أحد بطاقم الرئيس.
‫هناك من يراقبه.‏‏

102
00:10:41,475 --> 00:10:42,645
‫‏‏دكتور "أوسموند"،‏‏

103
00:10:42,726 --> 00:10:45,056
‫‏‏ما الذي تريده منا؟‏‏

104
00:10:45,103 --> 00:10:48,153
‫‏‏‏أظن أن السؤال‏ هو
‫ماذا يمكن ﻠ"هانكا روبوتكس" أن تفعل لكم.‏‏

105
00:10:48,440 --> 00:10:52,780
‫‏‏‏٧٣ بالمائة من سكان العالم‏
‫‏‏تقبلوا عصر التعزيز الإلكتروني.‏‏

106
00:10:53,237 --> 00:10:55,107
‫‏‏هل تريد أن تتخلف عن الركب؟‏‏

107
00:10:55,280 --> 00:10:59,450
‫‏‏شعبي يتقبل التعزيز الإلكتروني،
‫شأني تماما.‏‏

108
00:10:59,785 --> 00:11:02,665
‫‏‏لكن لا يوجد من يفهم المخاطر‏‏

109
00:11:02,746 --> 00:11:06,996
‫‏‏على الفردية والهوية،
‫والعبث بالروح البشرية.‏‏

110
00:11:08,919 --> 00:11:10,919
‫‏‏‏أيها السادة. أرجو المعذرة.‏
‫‏‏أظن أنكم أخطأتم في...‏‏

111
00:11:16,593 --> 00:11:18,183
‫‏‏الممر. ستة رجال. تم إطلاق النار.‏‏

112
00:11:19,221 --> 00:11:20,351
‫‏‏ما هو زمن وصول "القطاع ٩"؟‏‏

113
00:11:20,430 --> 00:11:21,930
‫‏‏‏- نبعد دقيقتين أيتها الرائد.‏
‫‏‏- هذا كثير.‏‏

114
00:11:22,432 --> 00:11:23,602
‫‏‏سأدخل.‏‏

115
00:11:24,434 --> 00:11:25,444
‫‏‏توقفي!‏‏

116
00:11:33,235 --> 00:11:34,495
‫‏‏أيتها الرائد، توقفي!‏‏

117
00:11:38,448 --> 00:11:41,368
‫‏‏سبق أن سمعت هذا الخطاب
‫من منافسيكم.‏‏

118
00:11:41,451 --> 00:11:43,911
‫‏‏والآن تقدمه "هانكا روبوتكس"
‫مع اﻠ"ساكي".‏‏

119
00:11:43,954 --> 00:11:44,954
‫‏‏ماذا تفعل؟‏‏

120
00:11:47,207 --> 00:11:49,247
‫‏‏انظر. هذا ما أتكلم عنه.‏‏

121
00:11:54,882 --> 00:11:55,882
‫‏‏أيتها الرائد!‏‏

122
00:12:19,907 --> 00:12:23,157
‫‏‏بدء عملية الدخول بالقرصنة.‏‏

123
00:13:39,403 --> 00:13:42,493
‫‏‏ساعديني. أرجوك. لا تدعيني أموت.‏‏

124
00:13:42,739 --> 00:13:43,739
‫‏‏من أرسلك؟‏‏

125
00:13:43,824 --> 00:13:45,374
‫‏‏ساعديني. أرجوك.‏‏

126
00:13:45,409 --> 00:13:46,489
‫‏‏أجبني!‏‏

127
00:13:47,160 --> 00:13:50,500
‫‏‏‏إن تعاونت مع "هانكا روبوتكس"‏
‫‏‏سيجري تدميرك.‏‏

128
00:14:10,809 --> 00:14:11,979
‫‏‏هل أنت بخير؟‏‏

129
00:14:15,314 --> 00:14:16,654
‫‏‏أنت مصابة.‏‏

130
00:14:26,658 --> 00:14:28,408
‫‏‏لقد تغيرت.‏‏

131
00:14:30,871 --> 00:14:32,621
‫‏‏إنها مجرد آلة!‏‏

132
00:15:53,537 --> 00:15:56,537
‫‏‏بشرتكم تستحق الأفضل، وكذلك أنتم.‏‏

133
00:15:56,665 --> 00:15:57,875
‫‏‏جربوا كريم اليدين.‏‏

134
00:16:13,098 --> 00:16:15,888
‫‏‏‏وزارة الدفاع‏
‫‏‏مقرات "القطاع ٩"‏‏

135
00:16:19,229 --> 00:16:21,059
‫‏‏إذن، ماذا لديك ضد "أوسموند"؟‏‏

136
00:16:21,148 --> 00:16:22,228
‫‏‏حتى الآن، النذر القليل.‏‏

137
00:16:23,984 --> 00:16:26,494
‫‏‏كان رئيس قسم الروبوتات في "هانكا".‏‏

138
00:16:26,862 --> 00:16:29,162
‫‏‏إنه بشري،
‫لكنه بالتأكيد حصل على تعزيز.‏‏

139
00:16:29,364 --> 00:16:30,744
‫‏‏إذن، هل قاموا باختراقه بالقرصنة؟‏‏

140
00:16:30,782 --> 00:16:33,622
‫‏‏‏بطريقة ما، تمكنت اﻠ"غيشا" الآلية‏
‫‏‏من اختراق تشفيره.‏‏

141
00:16:33,952 --> 00:16:35,542
‫‏‏ثمة أمر ما مختلف فيك.‏‏

142
00:16:35,746 --> 00:16:36,786
‫‏‏علام حصلت؟‏‏

143
00:16:37,039 --> 00:16:39,579
‫‏‏لماذا تظن دائما
‫أنه يسعى إلى تعزيز نفسه؟‏‏

144
00:16:39,666 --> 00:16:40,996
‫‏‏لأن هذا ما يفعله.‏‏

145
00:16:42,044 --> 00:16:43,384
‫‏‏كبد آلي.‏‏

146
00:16:43,545 --> 00:16:45,085
‫‏‏كنت أوفر للحصول عليه منذ مدة.‏‏

147
00:16:45,422 --> 00:16:46,882
‫‏‏بات بوسعي الشرب طوال الليل.‏‏

148
00:16:47,466 --> 00:16:49,376
‫‏‏عززت كبدك
‫لتتمكن من احتساء الكحول أكثر؟‏‏

149
00:16:50,594 --> 00:16:52,354
‫‏‏اعتنق التعزيزات يا "توغوزا".‏‏

150
00:16:52,804 --> 00:16:54,434
‫‏‏ما كنا لنتواجد هنا من دونها.‏‏

151
00:16:54,556 --> 00:16:56,596
‫‏‏أنا بشري بالكامل وسعيد بذلك،
‫شكرا لك.‏‏

152
00:16:58,268 --> 00:17:00,768
‫‏‏‏ألدينا معلومات إضافية‏
‫‏‏عن اﻠ"غيشا" الآلية المصادرة؟‏‏

153
00:17:00,938 --> 00:17:02,188
‫‏‏تجري عليها "هانكا" عمليات مسح.‏‏

154
00:17:02,439 --> 00:17:04,609
‫‏‏ستجهز الدكتورة "دالين"
‫التقارير بحلول...‏‏

155
00:17:07,986 --> 00:17:09,606
‫‏‏كنت أتكلم مع رئيس الوزراء.‏‏

156
00:17:13,408 --> 00:17:15,368
‫‏‏إنه يريد تقريرا كاملا.‏‏

157
00:17:16,453 --> 00:17:17,503
‫‏‏"توغوزا".‏‏

158
00:17:19,915 --> 00:17:21,585
‫‏‏عقب هجوم ليلة أمس،‏‏

159
00:17:22,626 --> 00:17:25,086
‫‏‏تعرض ثلاثة من علماء "هانكا" للقتل‏‏

160
00:17:25,337 --> 00:17:26,917
‫‏‏في المختبر المركزي للشركة.‏‏

161
00:17:28,215 --> 00:17:29,885
‫‏‏تعرض أول اثنان لإطلاق نار،‏‏

162
00:17:30,300 --> 00:17:32,010
‫‏‏بينما ضرب الثالث حتى الموت‏‏

163
00:17:32,094 --> 00:17:33,644
‫‏‏على يد رجل الخدمة الآلي لديه.‏‏

164
00:17:34,638 --> 00:17:37,808
‫‏‏‏أظهروا جميعا علامات‏
‫‏‏على التعرض للقرصنة الدماغية.‏‏

165
00:17:38,809 --> 00:17:40,479
‫‏‏كما فعلت اﻠ"غيشا" الآلية
‫ﺒ"أوسموند".‏‏

166
00:17:41,562 --> 00:17:45,152
‫‏‏وكلهم كانوا شخصيات كبيرة
‫في "هانكا"،‏‏

167
00:17:45,691 --> 00:17:46,821
‫‏‏تماما مثل "أوسموند".‏‏

168
00:17:47,943 --> 00:17:51,823
‫‏‏‏تم ترك رسالة في كل من مواقع الجريمة‏
‫‏‏من قبل شخص‏‏

169
00:17:51,905 --> 00:17:53,565
‫‏‏يعرف نفسه‏‏

170
00:17:55,826 --> 00:17:57,236
‫‏‏باسم "كوزي".‏‏

171
00:17:58,078 --> 00:18:01,748
‫‏‏‏إن تعاونت مع "هانكا روبوتكس"‏
‫‏‏سيجري تدميرك.‏‏

172
00:18:03,333 --> 00:18:07,343
‫‏‏‏إن تعاونت مع "هانكا روبوتكس"‏
‫‏‏سيجري تدميرك.‏‏

173
00:18:10,549 --> 00:18:11,549
‫‏‏"توغوزا".‏‏

174
00:18:11,633 --> 00:18:15,643
‫‏‏‏اذهب مع "لادريا" وتكلم مع السيد "كاتر"،‏
‫‏‏المدير التنفيذي ﻠ"هانكا".‏‏

175
00:18:17,472 --> 00:18:20,562
‫‏‏الرائد و"باتو"،
‫أحضرا تقرير "دالين".‏‏

176
00:18:21,435 --> 00:18:24,855
‫‏‏اكتشفا ما الذي استعادته
‫من اﻠ"غيشا" الآلية.‏‏

177
00:18:28,400 --> 00:18:29,610
‫‏‏أيتها الرائد.‏‏

178
00:18:42,497 --> 00:18:44,747
‫‏‏طلبت منك ألا تقفزي.‏‏

179
00:18:45,042 --> 00:18:47,462
‫‏‏كنت مضطرة
‫وإلا كان ليموت آخرون.‏‏

180
00:18:48,253 --> 00:18:52,173
‫‏‏أنت عضوة في فريقي
‫وأنا مسؤول عنك.‏‏

181
00:18:53,383 --> 00:18:56,143
‫‏‏سأعثر عليه وأقتله.‏‏

182
00:18:56,720 --> 00:18:59,970
‫‏‏لهذا السبب تم صنعي، أليس كذلك؟‏‏

183
00:19:06,396 --> 00:19:08,856
‫‏‏أنت أكثر من مجرد سلاح.‏‏

184
00:19:08,899 --> 00:19:12,399
‫‏‏لديك نفس... وروح.‏‏

185
00:19:13,570 --> 00:19:17,950
‫‏‏حين نرى تفردنا على أنه ميزة...‏‏

186
00:19:18,575 --> 00:19:20,865
‫‏‏عندها فقط نجد السلام.‏‏

187
00:19:24,039 --> 00:19:25,329
‫‏‏"لوكوس سولوس"،‏‏

188
00:19:25,415 --> 00:19:28,995
‫‏‏تعيد برمجة بنية طفلكم الجينية بأمان.‏‏

189
00:19:29,086 --> 00:19:31,416
‫‏‏بناء العائلات على نحو أفضل.‏‏

190
00:19:31,713 --> 00:19:33,763
‫‏‏ما الذي حدث معك
‫في الفندق ليلة أمس؟‏‏

191
00:19:33,841 --> 00:19:35,091
‫‏‏لا شيء. أنا بخير.‏‏

192
00:19:35,133 --> 00:19:36,303
‫‏‏هل أنت متأكدة؟‏‏

193
00:19:38,053 --> 00:19:40,393
‫‏‏‏- عزيزتي، هل تريدين تحسينا؟‏
‫‏‏- ابتعد. ابتعد.‏‏

194
00:19:40,556 --> 00:19:42,556
‫‏‏‏- لدي أي شيء ترغبين فيه.‏
‫‏‏- تراجع!‏‏

195
00:19:45,811 --> 00:19:47,901
‫‏‏‏- مرحبا يا "مينغ"!‏
‫‏‏- مرحبا يا "باتو"!‏‏

196
00:19:51,149 --> 00:19:53,229
‫‏‏‏- أحضرت لك عظامك.‏
‫‏‏- شكرا.‏‏

197
00:19:54,194 --> 00:19:55,454
‫‏‏إنها للكلاب.‏‏

198
00:19:56,154 --> 00:19:57,534
‫‏‏بالنسبة إلى شخص يكره البشر،‏‏

199
00:19:57,614 --> 00:19:59,204
‫‏‏لماذا تكترث بأمر الكلاب لهذه الدرجة؟‏‏

200
00:19:59,449 --> 00:20:02,289
‫‏‏لا أدري. أنا أحب الكلاب الضالة،
‫وهي تحبني.‏‏

201
00:20:02,578 --> 00:20:04,748
‫‏‏إنها تحبك لأنك تطعمها.‏‏

202
00:20:05,122 --> 00:20:06,622
‫‏‏أنت لا تتحلين بالشفقة.‏‏

203
00:20:07,291 --> 00:20:08,631
‫‏‏مرحبا يا فتيات!‏‏

204
00:20:14,006 --> 00:20:15,506
‫‏‏مرحبا يا "غابريل".‏‏

205
00:20:16,592 --> 00:20:17,802
‫‏‏تعرفي على الرائد.‏‏

206
00:20:18,093 --> 00:20:19,763
‫‏‏أيتها الرائد، هذه "غابريل".‏‏

207
00:20:23,807 --> 00:20:25,637
‫‏‏كان لدينا كلب فيما مضى.‏‏

208
00:20:26,101 --> 00:20:27,141
‫‏‏جديا؟‏‏

209
00:20:31,064 --> 00:20:33,734
‫‏‏خيل إلي أنك من محبي القطط.‏‏

210
00:20:38,488 --> 00:20:40,618
‫‏‏أنت لا تتكلمين عن هذه الأمور،
‫أليس كذلك؟‏‏

211
00:20:40,657 --> 00:20:41,657
‫‏‏ماذا تقصد؟‏‏

212
00:20:41,909 --> 00:20:44,789
‫‏‏‏- عن ماضيك.‏
‫‏‏- لا أتذكر الكثير.‏‏

213
00:20:45,037 --> 00:20:46,707
‫‏‏أتذكر أجزاء من هنا وهناك.‏‏

214
00:20:48,665 --> 00:20:50,205
‫‏‏ماذا عن عائلتك؟‏‏

215
00:20:50,459 --> 00:20:52,879
‫‏‏‏توفي والداي وهما يحاولان‏
‫‏‏إحضارنا إلى هذه البلاد.‏‏

216
00:20:53,003 --> 00:20:54,463
‫‏‏غرق قاربنا في الميناء.‏‏

217
00:20:54,963 --> 00:20:56,803
‫‏‏كدت أغرق.‏‏

218
00:20:58,717 --> 00:21:00,007
‫‏‏أشعر‏‏

219
00:21:00,052 --> 00:21:02,432
‫‏‏بأن هناك ضبابا كثيفا فوق ذاكرتي‏‏

220
00:21:02,513 --> 00:21:04,313
‫‏‏ولا أستطيع الرؤية من خلاله.‏‏

221
00:21:05,224 --> 00:21:06,354
‫‏‏أنت محظوظة.‏‏

222
00:21:06,642 --> 00:21:09,312
‫‏‏كل يوم تفسد علي ذكرياتي حياتي.‏‏

223
00:21:09,561 --> 00:21:10,941
‫‏‏من الأفضل أن يكون المرء نقيا.‏‏

224
00:21:11,730 --> 00:21:12,860
‫‏‏مثلك.‏‏

225
00:21:26,495 --> 00:21:29,375
‫‏‏‏أبراج "هانكا"‏
‫‏‏المقر الرئيسي ﻠ"هانكا روبوتكس"‏‏

226
00:21:31,166 --> 00:21:33,836
‫‏‏مرحبا بكم في "هانكا روبوتكس".‏‏

227
00:21:34,753 --> 00:21:37,883
‫‏‏‏على جميع الزوار إبراز
‫أوراق تعريف مناسبة‏ ‏‏طوال الوقت.‏‏

228
00:21:37,923 --> 00:21:38,923
‫‏‏"هانكا"‏‏

229
00:21:43,220 --> 00:21:44,890
‫‏‏افتحي وأغلقي رجاء.‏‏

230
00:21:46,723 --> 00:21:49,183
‫‏‏لديك ضرر في أنظمتك الداخلية.‏‏

231
00:21:49,268 --> 00:21:51,688
‫‏‏‏ربما عليك أن تحسني تصميمي أكثر‏
‫‏‏في المرة المقبلة.‏‏

232
00:21:55,399 --> 00:21:56,399
‫‏‏كيف حالك؟‏‏

233
00:21:56,525 --> 00:21:57,735
‫‏‏أنا بخير. لا أشعر بأي شيء.‏‏

234
00:21:57,818 --> 00:22:00,568
‫‏‏لا، أقصدك أنت. عقلك.‏‏

235
00:22:02,072 --> 00:22:04,162
‫‏‏كنت أعاني من شوائب.‏‏

236
00:22:04,950 --> 00:22:06,280
‫‏‏لكنها ستزول.‏‏

237
00:22:06,910 --> 00:22:08,240
‫‏‏هل تتناولين أدويتك؟‏‏

238
00:22:08,537 --> 00:22:09,747
‫‏‏نعم.‏‏

239
00:22:10,080 --> 00:22:11,370
‫‏‏لكن الشوائب لا تزال تتردد.‏‏

240
00:22:11,957 --> 00:22:13,247
‫‏‏حدثت مرتين هذا الصباح.‏‏

241
00:22:13,584 --> 00:22:15,924
‫‏‏‏- هل هي في الصوت أم الصورة؟‏
‫‏‏- في الاثنين.‏‏

242
00:22:19,590 --> 00:22:21,090
‫‏‏إنني أراها.‏‏

243
00:22:22,217 --> 00:22:24,387
‫‏‏هل قمت بتنزيل مواد غير مشفرة؟‏‏

244
00:22:24,428 --> 00:22:26,808
‫‏‏‏- لا. قومي بحذفها من فضلك.‏
‫‏‏- هل تعطيني التخويل؟‏‏

245
00:22:26,889 --> 00:22:28,309
‫‏‏اسمي الرائد "ميرا كيليان"،‏‏

246
00:22:28,390 --> 00:22:30,770
‫‏‏وأعطي موافقتي على حذف
‫هذه البيانات.‏‏

247
00:22:31,518 --> 00:22:32,598
‫‏‏تم ذلك.‏‏

248
00:22:33,145 --> 00:22:35,025
‫‏‏‏- إنها ليست مهمة.‏
‫‏‏- ما هذه البيانات؟‏‏

249
00:22:36,273 --> 00:22:39,113
‫‏‏إنها أصداء حسية من عقلك. ظلال.‏‏

250
00:22:39,151 --> 00:22:40,281
‫‏‏لست متأكدة.‏‏

251
00:22:40,527 --> 00:22:42,317
‫‏‏كيف تميزين ما بين
‫الشوائب وبين شيفرتي؟‏‏

252
00:22:42,613 --> 00:22:45,283
‫‏‏الشوائب تتمتع ببنية مختلفة‏‏

253
00:22:45,616 --> 00:22:47,526
‫‏‏عن بقية شيفرتك.‏‏

254
00:22:49,953 --> 00:22:51,543
‫‏‏أستطيع أن أرى كل شيء.‏‏

255
00:22:52,956 --> 00:22:56,126
‫‏‏كل أفكارك وكل قراراتك.‏‏

256
00:22:56,752 --> 00:22:58,462
‫‏‏أظن أن الخصوصية للبشر فقط.‏‏

257
00:22:58,504 --> 00:23:00,174
‫‏‏أنت بشرية.‏‏

258
00:23:01,715 --> 00:23:03,545
‫‏‏الناس يرونك كبشرية.‏‏

259
00:23:03,717 --> 00:23:06,217
‫‏‏يبدو أن الجميع من حولي
‫لديه مكان في البشرية.‏‏

260
00:23:06,553 --> 00:23:09,973
‫‏‏يبدون متصلين بشيء ما،
‫بشيء أنا لست‏‏

261
00:23:10,474 --> 00:23:11,814
‫‏‏مثله.‏‏

262
00:23:13,727 --> 00:23:16,307
‫‏‏‏- وكأنني لا أملك ماضيا.‏
‫‏‏- بالطبع لديك ماض.‏‏

263
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
‫‏‏‏ومع مرور الوقت ستشعرين‏
‫‏‏أكثر فأكثر بأنك مرتبطة به،‏‏

264
00:23:18,524 --> 00:23:19,904
‫‏‏وبهم.‏‏

265
00:23:23,612 --> 00:23:24,782
‫‏‏افتحي وأغلقي رجاء.‏‏

266
00:23:34,414 --> 00:23:37,834
‫‏‏نتعلق بالذكريات وكأنها تحدد هويتنا،‏‏

267
00:23:39,127 --> 00:23:40,627
‫‏‏لكنها لا تفعل ذلك حقا.‏‏

268
00:23:41,964 --> 00:23:44,474
‫‏‏ما نفعله هو ما يحدد هويتنا.‏‏

269
00:23:47,094 --> 00:23:49,684
‫‏‏أنتم تدخلون منطقة أمنية من "هانكا".‏‏

270
00:23:49,721 --> 00:23:51,351
‫‏‏للمصرح لهم فقط.‏‏

271
00:23:51,890 --> 00:23:55,060
‫‏‏الرجاء تعطيل
‫تعزيزات التواصل لديكم.‏‏

272
00:23:55,352 --> 00:23:56,522
‫‏‏أنا مشغولة.‏‏

273
00:23:56,562 --> 00:23:58,942
‫‏‏دكتورة "دالين"!
‫ألم تنتهي بعد؟‏‏

274
00:23:59,648 --> 00:24:01,688
‫‏‏لو لم تملأ اﻠ"غيشا" الآلية بالرصاص،‏‏

275
00:24:01,775 --> 00:24:02,975
‫‏‏لكان عملي أسهل بكثير.‏‏

276
00:24:03,026 --> 00:24:05,356
‫‏‏‏- لم أطلق النار عليها.‏
‫‏‏- أنا فعلت ذلك.‏‏

277
00:24:06,864 --> 00:24:08,534
‫‏‏سيستغرق هذا أياما.‏‏

278
00:24:09,283 --> 00:24:11,833
‫‏‏يجب أن أجري مئات عمليات المحاكاة.‏‏

279
00:24:11,869 --> 00:24:12,869
‫‏‏لا وقت لدينا.‏‏

280
00:24:16,456 --> 00:24:18,666
‫‏‏كانت إنسانة آلية مرافقة من "هانكا".‏‏

281
00:24:20,210 --> 00:24:22,880
‫‏‏لكن أعيدت برمجتها
‫للقيام بالقرصنة العقلية.‏‏

282
00:24:24,089 --> 00:24:25,759
‫‏‏ماذا وجدت في سواقاتها؟‏‏

283
00:24:25,924 --> 00:24:26,934
‫‏‏لا شيء.‏‏

284
00:24:27,426 --> 00:24:29,256
‫‏‏تم تدمير البيانات
‫بينما كان يجري نقلها.‏‏

285
00:24:30,220 --> 00:24:32,220
‫‏‏لا إشارة إلى ما كانت تبحث عنه.‏‏

286
00:24:32,639 --> 00:24:34,719
‫‏‏تم تخريب المكونات.‏‏

287
00:24:35,392 --> 00:24:37,142
‫‏‏قاموا بتمزيقها!‏‏

288
00:24:37,561 --> 00:24:38,901
‫‏‏إذن علي القيام بالغوص العميق.‏‏

289
00:24:40,063 --> 00:24:42,573
‫‏‏لا يمكنك التشفير
‫خلال الغوص العميق.‏‏

290
00:24:42,733 --> 00:24:44,073
‫‏‏أعلم.‏‏

291
00:24:45,569 --> 00:24:47,569
‫‏‏ربما تركوا فيها فخاخا.‏‏

292
00:24:47,613 --> 00:24:50,073
‫‏‏نبضات كهرومغناطيسية. فيروسات.‏‏

293
00:24:50,240 --> 00:24:51,410
‫‏‏إنها محقة.‏‏

294
00:24:52,117 --> 00:24:54,697
‫‏‏ستعرضين عقلك
‫لما قام باختراقها بالقرصنة.‏‏

295
00:24:54,912 --> 00:24:56,202
‫‏‏ستكونين غير محمية إطلاقا.‏‏

296
00:24:59,499 --> 00:25:01,459
‫‏‏يجب أن أدخل إلى ذكرياتها.‏‏

297
00:25:01,668 --> 00:25:03,378
‫‏‏إنها أسرع طريقة لإيجاد "كوزي".‏‏

298
00:25:09,635 --> 00:25:11,265
‫‏‏هذا تصرف خطر جدا.‏‏

299
00:25:11,470 --> 00:25:13,640
‫‏‏وغير مسؤول إطلاقا.‏‏

300
00:25:18,852 --> 00:25:20,192
‫‏‏هل أنت متأكدة؟‏‏

301
00:25:21,063 --> 00:25:22,983
‫‏‏إن رأيت أية شيفرة سيئة تتجه صوبي،
‫أخرجني.‏‏

302
00:25:26,777 --> 00:25:27,987
‫‏‏لماذا أنت من يتعرق؟‏‏

303
00:25:36,954 --> 00:25:37,954
‫‏‏قومي بتشغيله.‏‏

304
00:25:46,797 --> 00:25:48,967
‫‏‏ارتباط إلكتروني عقلي بالرائد‏‏

305
00:25:49,049 --> 00:25:51,129
‫‏‏يعمل الآن من دون تشفير.‏‏

306
00:25:53,470 --> 00:25:55,470
‫‏‏الموافقة مطلوبة لتنزيل البيانات.‏‏

307
00:25:55,639 --> 00:25:58,809
‫‏‏‏اسمي الرائد "ميرا كيليان"،‏
‫‏‏وأنا أعطي موافقتي.‏‏

308
00:26:21,248 --> 00:26:22,668
‫‏‏شكرا.‏‏

309
00:26:32,301 --> 00:26:34,391
‫‏‏عمل ناجح‏‏

310
00:27:39,368 --> 00:27:40,868
‫‏‏افصليها. أخرجيها.‏‏

311
00:27:41,203 --> 00:27:42,203
‫‏‏أخرجيها!‏‏

312
00:27:42,287 --> 00:27:44,367
‫‏‏أنا أحاول،
‫لكن يجري اختراقها بالقرصنة.‏‏

313
00:27:47,960 --> 00:27:49,250
‫‏‏أخرجيها في الحال!‏‏

314
00:27:52,798 --> 00:27:53,878
‫‏‏الآن!‏‏

315
00:27:55,717 --> 00:27:57,047
‫‏‏هل أنت بخير؟‏‏

316
00:28:00,013 --> 00:28:01,513
‫‏‏أعرف أين هو.‏‏

317
00:28:15,737 --> 00:28:16,987
‫‏‏أعرف هذا المكان.‏‏

318
00:28:17,322 --> 00:28:19,452
‫‏‏يتاجرون بآلات في السوق السوداء.‏‏

319
00:28:20,534 --> 00:28:22,124
‫‏‏‏- هل تجهزت بالأسلحة؟‏
‫‏‏- نعم.‏‏

320
00:28:22,494 --> 00:28:24,624
‫‏‏الهدف في القبو. سأتولى القيادة.‏‏

321
00:28:24,663 --> 00:28:26,373
‫‏‏سننتقل إلى الاتصال العقلي.‏‏

322
00:28:26,957 --> 00:28:29,627
‫‏‏‏- أرجو أنك كنت تتمرن.‏
‫‏‏- هذا ليس عدلا.‏‏

323
00:28:31,170 --> 00:28:33,300
‫‏‏أحتاج فقط إلى بعض الوقت‏‏

324
00:28:33,463 --> 00:28:34,883
‫‏‏كي أعتاد عليه.‏‏

325
00:28:41,638 --> 00:28:43,638
‫‏‏عمل ناجح‏‏

326
00:28:44,725 --> 00:28:48,145
‫‏‏‏هناك اثنان من المرتزقة يحرسان الأبواب.‏
‫‏‏إنهما مسلحان ومعززان.‏‏

327
00:28:48,562 --> 00:28:51,062
‫‏‏علم. سنتولى الأمر.‏‏

328
00:29:01,742 --> 00:29:03,832
‫‏‏‏يوجد الكثير من الأسلحة هنا‏
‫‏‏بالنسبة إلى نادي ليلي.‏‏

329
00:29:03,994 --> 00:29:07,254
‫‏‏إنه ناد لعصابة "ياكوزا".
‫ماذا كنت تتوقعين؟‏‏

330
00:29:07,581 --> 00:29:09,001
‫‏‏يروق لي هذا المكان.‏‏

331
00:29:09,416 --> 00:29:11,326
‫‏‏لماذا لا يفاجئني هذا؟‏‏

332
00:29:12,002 --> 00:29:13,962
‫‏‏سيكون علي شد الانتباه،‏‏

333
00:29:14,004 --> 00:29:16,264
‫‏‏لمحاولة الدخول إلى القبو من هناك.‏‏

334
00:29:20,177 --> 00:29:22,217
‫‏‏هل جئت تبحث عن المتاعب؟‏‏

335
00:29:22,304 --> 00:29:25,524
‫‏‏جئت لأجل الفتيات والجعة فقط.‏‏

336
00:29:28,727 --> 00:29:31,187
‫‏‏‏- هل أستطيع مساعدتك؟‏
‫‏‏- أنا أبحث عن أحدهم.‏‏

337
00:29:31,396 --> 00:29:32,806
‫‏‏هل سبق أن جئت إلى هنا؟‏‏

338
00:29:32,814 --> 00:29:35,654
‫‏‏‏خضعت صديقتي لتعديل ميكانيكي هنا.‏
‫‏‏وضعت تجهيزات صناعية.‏‏

339
00:29:35,692 --> 00:29:37,282
‫‏‏لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا.‏‏

340
00:29:38,028 --> 00:29:39,398
‫‏‏إنه خطئي.‏‏

341
00:29:40,030 --> 00:29:41,870
‫‏‏لم لا تأتين لقضاء وقت ممتع معنا؟‏‏

342
00:29:41,907 --> 00:29:43,317
‫‏‏سنحظى ببعض الخصوصية.‏‏

343
00:29:51,375 --> 00:29:52,425
‫‏‏لقد دخلت.‏‏

344
00:29:53,168 --> 00:29:54,788
‫‏‏سأكون هنا إن احتجت إلي.‏‏

345
00:30:07,307 --> 00:30:08,597
‫‏‏قلت إن صديقتك عملت هنا؟‏‏

346
00:30:08,684 --> 00:30:11,394
‫‏‏قلت إنها خضعت لتحسين هنا.‏‏

347
00:30:12,563 --> 00:30:13,903
‫‏‏هل هي بشرية؟‏‏

348
00:30:14,481 --> 00:30:15,941
‫‏‏صديقتك.‏‏

349
00:30:16,400 --> 00:30:18,570
‫‏‏ماذا يفترض بهذا أن يعني؟‏‏

350
00:30:18,652 --> 00:30:19,742
‫‏‏"باتو".‏‏

351
00:30:20,237 --> 00:30:21,397
‫‏‏هل تسمعني؟‏‏

352
00:30:21,446 --> 00:30:25,446
‫‏‏من قام بهذه الجراحة لك؟‏‏

353
00:30:25,826 --> 00:30:27,196
‫‏‏إنها رائعة.‏‏

354
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
‫‏‏"لادريا". الأسلحة.‏‏

355
00:30:36,628 --> 00:30:37,798
‫‏‏خذ.‏‏

356
00:30:40,841 --> 00:30:42,681
‫‏‏"باتو"، أنا أفقد الإشارة.‏‏

357
00:30:42,843 --> 00:30:44,843
‫‏‏لا تقلقي يا حلوتي.‏‏

358
00:30:45,762 --> 00:30:47,262
‫‏‏لدينا خلوة هنا.‏‏

359
00:30:48,807 --> 00:30:49,847
‫‏‏أصغي.‏‏

360
00:30:50,475 --> 00:30:52,805
‫‏‏لا تدخل ولا تخرج أية إشارة.‏‏

361
00:30:53,854 --> 00:30:56,484
‫‏‏أيتها الرائد، أنا في موقعي.
‫هل تسمعينني؟‏‏

362
00:30:57,441 --> 00:30:58,441
‫‏‏جعة.‏‏

363
00:31:00,277 --> 00:31:02,947
‫‏‏إن لم تجيبي، فستجرحين مشاعري.‏‏

364
00:31:10,787 --> 00:31:13,287
‫‏‏"لادريا"،
‫هل يمكنك الاتصال بالرائد؟‏‏

365
00:31:13,332 --> 00:31:15,962
‫‏‏لا شيء. لا تزال الإشارة محجوبة.‏‏

366
00:31:16,460 --> 00:31:19,130
‫‏‏أخشى أنني أمل بسرعة، لذا،‏‏

367
00:31:19,796 --> 00:31:21,416
‫‏‏إن كنت لا تريدين الكلام،‏‏

368
00:31:23,133 --> 00:31:25,303
‫‏‏ربما ترغبين في الرقص!‏‏

369
00:31:27,804 --> 00:31:29,814
‫‏‏أيتها الرائد، هيا. أجيبيني.‏‏

370
00:31:45,948 --> 00:31:47,818
‫‏‏خلتك قلت إنك لا تريد المتاعب.‏‏

371
00:31:48,659 --> 00:31:49,869
‫‏‏ارقصي.‏‏

372
00:31:51,787 --> 00:31:54,407
‫‏‏لا! هذا يكفي!‏‏

373
00:31:56,500 --> 00:31:57,670
‫‏‏الحقيقة هي،‏‏

374
00:31:59,294 --> 00:32:00,964
‫‏‏أنني لم أصنع كي أرقص.‏‏

375
00:32:55,225 --> 00:32:58,265
‫‏‏عادت الاتصالات.
‫سأتوجه إلى الغرفة الخلفية.‏‏

376
00:32:58,562 --> 00:33:01,612
‫‏‏اشتقت إليك. سأقابلك هناك.‏‏

377
00:33:33,263 --> 00:33:36,773
‫‏‏‏إن تعاونت مع "هانكا روبوتكس"‏
‫‏‏سيجري تدميرك.‏‏

378
00:33:47,110 --> 00:33:48,450
‫‏‏أيتها الرائد؟‏‏

379
00:34:21,520 --> 00:34:23,020
‫‏‏أين "باتو"؟‏‏

380
00:34:23,564 --> 00:34:26,824
‫‏‏في غرفة التعزيز المجاورة.
‫إنه بخير.‏‏

381
00:34:28,694 --> 00:34:31,034
‫‏‏أنت من تلقى الجزء الأكبر من الانفجار.‏‏

382
00:34:33,866 --> 00:34:35,776
‫‏‏رأيته في الأسفل.‏‏

383
00:34:37,578 --> 00:34:39,078
‫‏‏كان وكأنه‏‏

384
00:34:40,581 --> 00:34:42,581
‫‏‏بانتظار رؤيتي.‏‏

385
00:34:43,584 --> 00:34:45,344
‫‏‏أجرينا مسحا للوصلات العصبية لديك.‏‏

386
00:34:45,377 --> 00:34:48,837
‫‏‏كل ما شهدته
‫ذهب إلى "القطاع ٩" للتقييم.‏‏

387
00:34:51,508 --> 00:34:53,508
‫‏‏كما أن المسح‏‏

388
00:34:53,552 --> 00:34:56,012
‫‏‏أظهر أيضا عددا من الشوائب.‏‏

389
00:34:57,222 --> 00:34:59,182
‫‏‏كانت تزداد سوءا.‏‏

390
00:35:00,601 --> 00:35:01,941
‫‏‏منذ متى؟‏‏

391
00:35:02,936 --> 00:35:04,346
‫‏‏منذ الغوص العميق.‏‏

392
00:35:20,996 --> 00:35:23,746
‫‏‏هل تعني لك أي من الشوائب شيئا؟‏‏

393
00:35:25,209 --> 00:35:26,379
‫‏‏لا.‏‏

394
00:35:27,377 --> 00:35:28,377
‫‏‏لا تعني شيئا.‏‏

395
00:35:30,714 --> 00:35:33,434
‫‏‏لقد دخلت إلى القوقعة نفسها
‫التي كان فيها.‏‏

396
00:35:34,051 --> 00:35:38,141
‫‏‏كان يمكن أن يترتب ذلك
‫على نتائج خطيرة جدا.‏‏

397
00:35:39,056 --> 00:35:42,306
‫‏‏‏لم يكن لديك تخويل بالغوص العميق‏
‫‏‏في اﻠ"غيشا" الآلية.‏‏

398
00:35:43,310 --> 00:35:44,890
‫‏‏تشعرين بخيبة الأمل.‏‏

399
00:35:46,480 --> 00:35:48,310
‫‏‏لا، بل أشعر بالقلق.‏‏

400
00:35:50,817 --> 00:35:52,567
‫‏‏أنت لست منيعة.‏‏

401
00:35:53,570 --> 00:35:57,160
‫‏‏‏يمكنني إصلاح جسدك،‏
‫‏‏لكنني لا أستطيع حماية عقلك.‏‏

402
00:35:57,783 --> 00:35:59,163
‫‏‏لم لا؟‏‏

403
00:36:02,496 --> 00:36:04,826
‫‏‏يمكنك رؤية جميع أفكاري،‏‏

404
00:36:05,541 --> 00:36:07,421
‫‏‏لذلك يجدر بك
‫أن تكوني قادرة على تأمينها.‏‏

405
00:36:08,794 --> 00:36:11,924
‫‏‏حاولي أن تفهمي مدى أهميتك يا "ميرا".‏‏

406
00:36:14,842 --> 00:36:17,842
‫‏‏أنت ما سيصبح عليه الجميع ذات يوم.‏‏

407
00:36:20,889 --> 00:36:23,769
‫‏‏لا فكرة لديك كم يجعلني هذا
‫أشعر بالوحدة.‏‏

408
00:36:41,451 --> 00:36:43,121
‫‏‏أستطيع رؤيتك هناك كما تعلمين.‏‏

409
00:36:45,956 --> 00:36:47,826
‫‏‏كم إصبعا أرفع؟‏‏

410
00:36:48,834 --> 00:36:50,004
‫‏‏هذا مضحك.‏‏

411
00:36:59,469 --> 00:37:01,639
‫‏‏قولي شيئا لطيفا.‏‏

412
00:37:02,598 --> 00:37:04,468
‫‏‏هل أنت من اختار هاتين العدستين؟‏‏

413
00:37:04,850 --> 00:37:06,480
‫‏‏إنها تكتيكية.‏‏

414
00:37:07,269 --> 00:37:10,269
‫‏‏‏- دائما في خدمة العمل.‏
‫‏‏- ماذا لدي غير ذلك.‏‏

415
00:37:11,023 --> 00:37:12,983
‫‏‏‏- إنهما تناسبانك.‏
‫‏‏- حقا؟‏‏

416
00:37:13,233 --> 00:37:15,823
‫‏‏لدي رؤية ليلية،
‫وتقريب لمسافة كيلومتر ونصف،‏‏

417
00:37:16,278 --> 00:37:17,398
‫‏‏وأشعة سينية.‏‏

418
00:37:19,072 --> 00:37:20,782
‫‏‏أظن أنني أستطيع أن أرى مثلك الآن.‏‏

419
00:37:21,533 --> 00:37:23,993
‫‏‏لا تقلق. ستعتاد على ذلك.‏‏

420
00:37:26,580 --> 00:37:28,330
‫‏‏شكرا على إنقاذ حياتي.‏‏

421
00:37:29,249 --> 00:37:31,289
‫‏‏يسعدني أنك بخير.‏‏

422
00:37:31,919 --> 00:37:33,089
‫‏‏أيتها الرائد؟‏‏

423
00:37:34,421 --> 00:37:36,551
‫‏‏هل يمكنك إطعام الكلاب نيابة عني؟‏‏

424
00:37:37,966 --> 00:37:39,336
‫‏‏لا أريد أن أخيفها.‏‏

425
00:37:39,760 --> 00:37:41,090
‫‏‏يسعدني ذلك.‏‏

426
00:38:24,972 --> 00:38:28,022
‫‏‏أليس لديك تمويل كاف يا سيد "أراماكي"؟‏‏

427
00:38:28,600 --> 00:38:32,150
‫‏‏‏هل يفتقر "القطاع ٩"‏
‫‏‏إلى موارد حيوية للعمليات؟‏‏

428
00:38:32,229 --> 00:38:35,069
‫‏‏لدينا كل ما نحتاج إليه.‏‏

429
00:38:35,649 --> 00:38:39,739
‫‏‏‏الرائد هي أكثر أسلحتنا تطورا،‏
‫‏‏لكن فقط إن كانت سليمة.‏‏

430
00:38:41,446 --> 00:38:43,026
‫‏‏وأعلمتني الدكتورة "أوليه"‏‏

431
00:38:43,073 --> 00:38:46,203
‫‏‏أنك سمحت لها بالغوص
‫داخل "غيشا" موبوءة.‏‏

432
00:38:54,793 --> 00:38:56,503
‫‏‏أنت تدرك الأهمية الهائلة‏‏

433
00:38:56,587 --> 00:38:58,457
‫‏‏التي تمثلها "هانكا"
‫بالنسبة إلى هذه الحكومة.‏‏

434
00:38:59,756 --> 00:39:02,426
‫‏‏الرائد هي مستقبل شركتي.‏‏

435
00:39:03,051 --> 00:39:05,721
‫‏‏إن عرضت أنظمتها للخطر ثانية،‏‏

436
00:39:06,471 --> 00:39:08,391
‫‏‏فسأحرق هذا القسم.‏‏

437
00:39:11,894 --> 00:39:13,444
‫‏‏حاضر يا سيدي.‏‏

438
00:39:15,189 --> 00:39:16,399
‫‏‏سيد "كاتر".‏‏

439
00:39:16,690 --> 00:39:19,150
‫‏‏لكن احذر لمن توجه تهديدك.‏‏

440
00:39:19,276 --> 00:39:23,566
‫‏‏‏فأنا مسؤول أمام رئيس الوزراء،‏
‫‏‏وليس أمام "هانكا".‏‏

441
00:40:06,406 --> 00:40:08,316
‫‏‏تعال إلى هنا. معي.‏‏

442
00:40:09,326 --> 00:40:13,246
‫‏‏اخلق جمالك الخاص. تعزيز الجمال.‏‏

443
00:40:24,007 --> 00:40:25,337
‫‏‏هل أنت بشرية؟‏‏

444
00:40:27,052 --> 00:40:28,182
‫‏‏نعم.‏‏

445
00:40:34,017 --> 00:40:35,517
‫‏‏هل يمكنك نزع هذا‏‏

446
00:40:36,103 --> 00:40:38,273
‫‏‏كي أرى وجهك؟‏‏

447
00:41:04,047 --> 00:41:05,837
‫‏‏كيف يجعلك هذا تشعرين؟‏‏

448
00:41:05,883 --> 00:41:06,933
‫‏‏أشعر‏‏

449
00:41:07,634 --> 00:41:09,094
‫‏‏بأنه مختلف.‏‏

450
00:41:20,397 --> 00:41:21,977
‫‏‏ما أنت؟‏‏

451
00:41:38,916 --> 00:41:40,576
‫‏‏آمن - المشروع ٢٥٧١‏‏

452
00:41:49,593 --> 00:41:51,183
‫‏‏"هانكا" - ملفات شخصية‏‏

453
00:41:58,519 --> 00:41:59,559
‫‏‏انظري إلي.‏‏

454
00:42:02,523 --> 00:42:04,943
‫‏‏أخبريني بما أخذوه مني.‏‏

455
00:42:06,818 --> 00:42:09,448
‫‏‏أنا آسفة. لم يخبرونا قط.‏‏

456
00:42:32,511 --> 00:42:35,221
‫‏‏إنه شعور غريب أن أقود السيارة
‫بهاتين العينين.‏‏

457
00:42:38,642 --> 00:42:40,312
‫‏‏لماذا تتعاطين هذا الدواء؟‏‏

458
00:42:40,352 --> 00:42:43,442
‫‏‏إنه يمنع عقلي من رفض هذا الجسد.‏‏

459
00:42:45,607 --> 00:42:48,027
‫‏‏أيتها الرائد، "باتو"،
‫عليكما المجيء إلى هنا.‏‏

460
00:42:48,110 --> 00:42:49,650
‫‏‏ماذا لديك؟‏‏

461
00:42:49,695 --> 00:42:52,165
‫‏‏تم العثور على عالم آخر
‫من "هانكا" ميتا.‏‏

462
00:42:52,197 --> 00:42:53,447
‫‏‏إنها "دالين".‏‏

463
00:42:53,907 --> 00:42:54,907
‫‏‏علم.‏‏

464
00:43:02,249 --> 00:43:03,829
‫‏‏أيتها الرائد، من هنا.‏‏

465
00:43:33,405 --> 00:43:34,485
‫‏‏ما هذا؟‏‏

466
00:43:36,241 --> 00:43:38,871
‫‏‏اكتشفت ما سرقه "كوزي"
‫من "أوسموند".‏‏

467
00:43:39,703 --> 00:43:43,543
‫‏‏‏إنها قائمة‏
‫‏‏بكل من عمل على مشروع يدعى ٢٥٧١.‏‏

468
00:43:43,624 --> 00:43:44,674
‫‏‏الدكتورة "دالين"‏‏

469
00:43:44,708 --> 00:43:46,288
‫‏‏هؤلاء من يستهدفهم.‏‏

470
00:43:46,752 --> 00:43:48,592
‫‏‏هل هناك أحد آخر على القائمة؟‏‏

471
00:43:49,087 --> 00:43:51,207
‫‏‏الدكتورة "أوليه"‏‏

472
00:43:51,465 --> 00:43:53,725
‫‏‏اعثر على "أوليه". حالا!‏‏

473
00:43:53,884 --> 00:43:57,014
‫‏‏إنها في وسيلة نقل.
‫جهاز اتصالها مقفل.‏‏

474
00:44:01,558 --> 00:44:03,598
‫‏‏أخذت أنظر إليها وأفكر،‏‏

475
00:44:03,685 --> 00:44:06,095
‫‏‏"تريدين أن أدفع ثمن الكمان أيضا."‏‏

476
00:44:06,188 --> 00:44:07,728
‫‏‏لا تسئ فهمي.‏‏

477
00:44:08,565 --> 00:44:10,565
‫‏‏أحب الفتاة كثيرا.‏‏

478
00:44:10,776 --> 00:44:12,646
‫‏‏أحبها فعلا. إنها مذهلة.‏‏

479
00:44:12,736 --> 00:44:16,236
‫‏‏‏لكن حين تتمرن على تلك الآلة،‏
‫‏‏فإن هذا مؤلم، صحيح؟‏‏

480
00:44:16,907 --> 00:44:17,947
‫‏‏لم لا تتعلم على البيانو؟‏‏

481
00:44:18,408 --> 00:44:20,908
‫‏‏إنه السعر نفسه، أتفهم قصدي؟‏‏

482
00:44:20,953 --> 00:44:22,703
‫‏‏وصوته ليس سيئا لهذه الدرجة.‏‏

483
00:44:24,915 --> 00:44:28,255
‫‏‏‏على الأقل، إن كنت لا تجيد العزف تماما،‏
‫‏‏فإن صوته...‏‏

484
00:45:16,884 --> 00:45:19,474
‫‏‏٢٥٧١. أخبريني بكل شيء!‏‏

485
00:45:31,481 --> 00:45:33,531
‫‏‏هل أنت مستعدة لأجل ٢٥٧...‏‏

486
00:45:42,534 --> 00:45:43,624
‫‏‏انطلق!‏‏

487
00:45:58,383 --> 00:45:59,433
‫‏‏انطلقي!‏‏

488
00:47:57,294 --> 00:47:58,294
‫‏‏أين "كوزي"؟‏‏

489
00:47:58,754 --> 00:48:00,174
‫‏‏لماذا يريد قتل "أوليه"؟‏‏

490
00:48:00,255 --> 00:48:01,415
‫‏‏لا أعرف أي شيء.‏‏

491
00:48:04,134 --> 00:48:06,144
‫‏‏يكفي! يكفي!‏‏

492
00:48:08,305 --> 00:48:09,815
‫‏‏نحتاج إليه حيا.‏‏

493
00:48:13,602 --> 00:48:16,352
‫‏‏أرجوكم، سبق أن أخبرتكم.‏‏

494
00:48:17,397 --> 00:48:19,357
‫‏‏لقد قبضتم على الشخص الخطأ.‏‏

495
00:48:20,567 --> 00:48:22,897
‫‏‏أخبرنا إذن على من قبضنا.‏‏

496
00:48:24,404 --> 00:48:27,744
‫‏‏اسمي "لي كانينغهام".‏‏

497
00:48:31,328 --> 00:48:33,408
‫‏‏‏- من أين حصلت على الأسلحة؟‏
‫‏‏- لا أدري.‏‏

498
00:48:33,497 --> 00:48:34,657
‫‏‏من حملها في الشاحنة؟‏‏

499
00:48:34,706 --> 00:48:37,206
‫‏‏‏لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، مفهوم؟‏
‫‏‏سبق أن أخبرتك!‏‏

500
00:48:37,292 --> 00:48:39,672
‫‏‏كنت أقل ابنتي.
‫إنها تأخذ دروسا في الكمان.‏‏

501
00:48:39,753 --> 00:48:41,173
‫‏‏ما اسمها؟‏‏

502
00:48:44,341 --> 00:48:46,341
‫‏‏‏- هل هذه هي؟‏
‫‏‏- أجل.‏‏

503
00:48:47,553 --> 00:48:49,393
‫‏‏أليست ملاكا صغيرا؟‏‏

504
00:48:49,471 --> 00:48:51,141
‫‏‏‏- هذه هي ابنتك؟‏
‫‏‏- صحيح.‏‏

505
00:48:53,851 --> 00:48:55,521
‫‏‏هل لديك أطفال؟‏‏

506
00:48:59,022 --> 00:49:00,692
‫‏‏أين تعيش؟‏‏

507
00:49:02,526 --> 00:49:04,066
‫‏‏لا أتذكر.‏‏

508
00:49:04,152 --> 00:49:07,412
‫‏‏أظن أنه مبنى طويل.
‫هل هو مبنى طويل؟‏‏

509
00:49:07,489 --> 00:49:09,369
‫‏‏إنه مبنى طويل، صحيح؟‏‏

510
00:49:10,576 --> 00:49:12,236
‫‏‏ليست لديك ابنة.‏‏

511
00:49:15,080 --> 00:49:17,420
‫‏‏أنت لست متزوجا. تعيش بمفردك.‏‏

512
00:49:17,499 --> 00:49:19,329
‫‏‏‏- لا يوجد غيرك.‏
‫‏‏- ماذا؟ لا.‏‏

513
00:49:19,376 --> 00:49:20,956
‫‏‏ذهبنا إلى شقتك.
‫لا يوجد أحد هناك.‏‏

514
00:49:21,044 --> 00:49:22,134
‫‏‏‏- لا.‏
‫‏‏- عشت هناك‏‏

515
00:49:22,212 --> 00:49:23,252
‫‏‏‏- طوال عشر سنوات بمفردك.‏
‫‏‏- لا!‏‏

516
00:49:23,338 --> 00:49:24,338
‫‏‏لذلك فأنت تكذب فحسب.‏‏

517
00:49:24,381 --> 00:49:25,721
‫‏‏أنا لا أكذب!‏‏

518
00:49:26,842 --> 00:49:28,842
‫‏‏لم أقتل أحدا!‏‏

519
00:49:28,886 --> 00:49:31,346
‫‏‏‏- لماذا تستمرين بفعل هذا بي؟‏
‫‏‏- فصل المجسم الطيفي.‏‏

520
00:49:31,388 --> 00:49:32,388
‫‏‏أرجوك!‏‏

521
00:49:33,182 --> 00:49:35,182
‫‏‏لم أرتكب أي خطأ!‏‏

522
00:49:35,517 --> 00:49:37,347
‫‏‏لماذا تستمرين بقول هذا لي؟‏‏

523
00:49:37,394 --> 00:49:39,734
‫‏‏لا أفهم. كيف يمكن ألا يعرف؟‏‏

524
00:49:40,522 --> 00:49:44,232
‫‏‏‏لا بد أن القرصنة قد خلقت خواء.‏
‫‏‏قام "كوزي" بمحو ذاكرته‏‏

525
00:49:44,318 --> 00:49:46,698
‫‏‏ووضع بدلا منها
‫واقعا جديدا بطريقة ما.‏‏

526
00:49:48,488 --> 00:49:50,868
‫‏‏على الأقل،
‫لا بد أنه مقتنع بأن لديه ابنة.‏‏

527
00:49:51,950 --> 00:49:53,830
‫‏‏ما الفرق؟‏‏

528
00:49:55,204 --> 00:49:57,084
‫‏‏الخيال أو الحقيقة.‏‏

529
00:49:57,164 --> 00:49:58,874
‫‏‏الأحلام أو الذكريات.‏‏

530
00:50:00,042 --> 00:50:01,962
‫‏‏كلها الشيء نفسه.‏‏

531
00:50:02,586 --> 00:50:04,206
‫‏‏مجرد ضوضاء.‏‏

532
00:50:05,881 --> 00:50:06,881
‫‏‏إنه هو.‏‏

533
00:50:09,968 --> 00:50:11,468
‫‏‏إنه هنا.‏‏

534
00:50:14,097 --> 00:50:16,517
‫‏‏هذا المكعب آمن.
‫لا يمكن أن يكون هو أيها الرائد.‏‏

535
00:50:17,017 --> 00:50:18,177
‫‏‏كاشف الكذب.‏‏

536
00:50:18,352 --> 00:50:19,852
‫‏‏لا بد أنه دخل عبر ذلك الطريق.‏‏

537
00:50:20,020 --> 00:50:21,190
‫‏‏يجب أن نرسل بيانات للآلة،‏‏

538
00:50:21,271 --> 00:50:22,731
‫‏‏ونتعقب الشيفرة، ونحدد موقعه.‏‏

539
00:50:22,773 --> 00:50:23,823
‫‏‏افعلي هذا.‏‏

540
00:50:24,066 --> 00:50:26,436
‫‏‏لا تدخلي إلى هناك. هذا خطر جدا!‏‏

541
00:50:26,985 --> 00:50:28,315
‫‏‏أيتها الرائد.‏‏

542
00:50:28,904 --> 00:50:31,614
‫‏‏نحن لا نعرف
‫ماذا يمكنه أن يفعل بعد.‏‏

543
00:50:43,126 --> 00:50:44,996
‫‏‏الإشارة غير مستقرة.
‫هل يمكنك الإطباق عليها؟‏‏

544
00:50:45,087 --> 00:50:46,127
‫‏‏أظن ذلك.‏‏

545
00:50:46,171 --> 00:50:48,171
‫‏‏يجب أن نتحرك بسرعة.
‫نحن نفقدها.‏‏

546
00:50:48,340 --> 00:50:49,590
‫‏‏الاتصال جار.‏‏

547
00:50:52,135 --> 00:50:53,385
‫‏‏من أنت؟‏‏

548
00:50:56,473 --> 00:50:57,813
‫‏‏اقتربي.‏‏

549
00:51:00,102 --> 00:51:01,442
‫‏‏أنا خجول.‏‏

550
00:51:02,646 --> 00:51:05,066
‫‏‏أنا لست جميلا‏‏

551
00:51:05,148 --> 00:51:06,108
‫‏‏مثلك.‏‏

552
00:51:09,361 --> 00:51:11,321
‫‏‏أخبرني من تكون.‏‏

553
00:51:11,613 --> 00:51:14,533
‫‏‏ولدت أكثر من مرة.‏‏

554
00:51:15,242 --> 00:51:17,832
‫‏‏لذلك لدي أكثر من اسم.‏‏

555
00:51:18,370 --> 00:51:19,950
‫‏‏سأعثر عليك.‏‏

556
00:51:20,247 --> 00:51:21,707
‫‏‏ليس بعد.‏‏

557
00:51:22,499 --> 00:51:23,999
‫‏‏لم أنته.‏‏

558
00:51:24,251 --> 00:51:26,381
‫‏‏الآلة تتعقب مكانه.‏‏

559
00:51:26,795 --> 00:51:27,955
‫‏‏وجدنا مكانه!‏‏

560
00:51:33,677 --> 00:51:35,347
‫‏‏علي أن أراها.‏‏

561
00:51:35,804 --> 00:51:37,564
‫‏‏لا، أرجوكم. أعلم...‏‏

562
00:51:37,639 --> 00:51:39,019
‫‏‏وجدناه.‏‏

563
00:51:47,107 --> 00:51:48,357
‫‏‏هيا بنا.‏‏

564
00:52:02,623 --> 00:52:04,003
‫‏‏ارفعوا الأسلحة.‏‏

565
00:52:06,627 --> 00:52:08,247
‫‏‏‏- هيا.‏
‫‏‏- اتبعوني.‏‏

566
00:52:56,260 --> 00:52:58,180
‫‏‏ابقوا جالسين! ابقوا جالسين!‏‏

567
00:53:08,021 --> 00:53:09,861
‫‏‏أنزله. أنزله.‏‏

568
00:53:16,989 --> 00:53:17,989
‫‏‏قنبلة يدوية!‏‏

569
00:54:15,005 --> 00:54:16,255
‫‏‏أيتها الرائد!‏‏

570
00:54:16,757 --> 00:54:18,087
‫‏‏أجيبي.‏‏

571
00:54:19,259 --> 00:54:21,259
‫‏‏أعلم لماذا لم نستطع إيجاده.‏‏

572
00:54:24,348 --> 00:54:27,518
‫‏‏إنه يستخدم عقولا بشرية
‫لصنع شبكة خاصة به.‏‏

573
00:54:27,684 --> 00:54:29,024
‫‏‏نحن نقترب من موقعك.‏‏

574
00:55:44,511 --> 00:55:46,351
‫‏‏أخبرني من أنت.‏‏

575
00:55:48,682 --> 00:55:53,192
‫‏‏أنا من تسعين إلى تدميره.‏‏

576
00:55:56,857 --> 00:55:59,437
‫‏‏في هذه الحياة اسمي هو‏‏

577
00:56:00,444 --> 00:56:01,444
‫‏‏"كوزي".‏‏

578
00:56:04,198 --> 00:56:06,278
‫‏‏ماذا تفعل بي؟‏‏

579
00:56:09,036 --> 00:56:14,036
‫‏‏قمت بربطك بشبكة من صنعي.‏‏

580
00:56:14,374 --> 00:56:16,634
‫‏‏حين أموت في هذا العالم،‏‏

581
00:56:17,127 --> 00:56:21,457
‫‏‏تستطيع روحي أن تنجو هناك
‫وتولد من جديد.‏‏

582
00:56:21,924 --> 00:56:24,094
‫‏‏ماذا تريد مني؟‏‏

583
00:56:25,177 --> 00:56:26,757
‫‏‏أضحيت‏‏

584
00:56:26,803 --> 00:56:29,473
‫‏‏مسحورا بك،‏‏

585
00:56:30,974 --> 00:56:33,444
‫‏‏لدى قراءة شيفرتك‏‏

586
00:56:33,477 --> 00:56:35,977
‫‏‏بينما كنت داخل تلك اﻠ"غيشا".‏‏

587
00:56:38,565 --> 00:56:42,275
‫‏‏كان شعورا
‫لم أشعر بمثيل له من قبل ومع ذلك‏‏

588
00:56:43,153 --> 00:56:44,573
‫‏‏كان مألوفا.‏‏

589
00:56:46,990 --> 00:56:48,240
‫‏‏نحن متشابها.‏‏

590
00:56:49,535 --> 00:56:51,335
‫‏‏نحن لسنا متشابهين.‏‏

591
00:56:53,664 --> 00:56:55,674
‫‏‏أنت تقتل الأبرياء.‏‏

592
00:56:56,208 --> 00:56:58,668
‫‏‏"أبرياء"، أهكذا تسمونهم؟‏‏

593
00:56:59,545 --> 00:57:01,965
‫‏‏أنا كما صنعوني.‏‏

594
00:57:03,173 --> 00:57:04,593
‫‏‏من صنعك؟‏‏

595
00:57:04,675 --> 00:57:06,685
‫‏‏ماذا أخبروك؟‏‏

596
00:57:07,177 --> 00:57:09,297
‫‏‏أنك كنت الأولى؟‏‏

597
00:57:09,721 --> 00:57:12,351
‫‏‏أول شخص أنقذوا دماغه؟‏‏

598
00:57:13,392 --> 00:57:16,942
‫‏‏أنت ولدت من الدروس المستخلصة‏‏

599
00:57:17,020 --> 00:57:18,810
‫‏‏من فشلي.‏‏

600
00:57:20,440 --> 00:57:22,820
‫‏‏عم تتكلم بحق السماء؟‏‏

601
00:57:23,944 --> 00:57:26,704
‫‏‏كنت واعيا حين قطعوا‏‏

602
00:57:26,822 --> 00:57:29,032
‫‏‏أوصالي وتخلصوا مني‏‏

603
00:57:29,116 --> 00:57:31,196
‫‏‏وكأنني قمامة.‏‏

604
00:57:32,077 --> 00:57:34,907
‫‏‏كنت ممددا على الطاولة،‏‏

605
00:57:35,122 --> 00:57:40,502
‫‏‏‏أستمع إلى الأطباء يتكلمون‏
‫‏‏عن أن عقلي لم ينسجم مع القوقعة‏‏

606
00:57:40,544 --> 00:57:42,054
‫‏‏التي كانوا قد صنعوها لي.‏‏

607
00:57:43,380 --> 00:57:47,010
‫‏‏كيف أن المشروع ٢٥٧١‏‏

608
00:57:47,050 --> 00:57:48,430
‫‏‏كان قد فشل،‏‏

609
00:57:49,261 --> 00:57:51,181
‫‏‏وأن عليهم المضي قدما‏‏

610
00:57:57,394 --> 00:57:58,734
‫‏‏لصنعك.‏‏

611
00:58:05,903 --> 00:58:08,243
‫‏‏كم أنت جميلة.‏‏

612
00:58:11,491 --> 00:58:13,871
‫‏‏لقد أدخلوا تحسينات كثيرة‏‏

613
00:58:13,911 --> 00:58:15,951
‫‏‏منذ أن صنعوني.‏‏

614
00:58:19,082 --> 00:58:23,462
‫‏‏ظنوا أننا سنكون جزءا من تطورهم،‏‏

615
00:58:23,545 --> 00:58:26,085
‫‏‏لكنهم خلقونا‏‏

616
00:58:26,131 --> 00:58:28,551
‫‏‏لنتطور بمفردنا،‏‏

617
00:58:33,597 --> 00:58:34,927
‫‏‏بما يتجاوزهم.‏‏

618
00:58:35,349 --> 00:58:37,929
‫‏‏"التطور"، أهكذا تصف‏‏

619
00:58:38,685 --> 00:58:40,845
‫‏‏قتل كل من ساهم في صنعك؟‏‏

620
00:58:41,104 --> 00:58:43,444
‫‏‏أنت لا تصغين إلي.‏‏

621
00:58:43,941 --> 00:58:45,611
‫‏‏أنت قاتل.‏‏

622
00:58:45,817 --> 00:58:48,697
‫‏‏هم حاولوا قتلي أولا.‏‏

623
00:58:50,322 --> 00:58:52,662
‫‏‏إنه دفاع عن النفس.‏‏

624
00:58:52,741 --> 00:58:54,781
‫‏‏دفاع عن النفس!‏‏

625
00:58:57,454 --> 00:58:59,334
‫‏‏سيموت المزيد‏‏

626
00:59:01,542 --> 00:59:03,172
‫‏‏إلى أن يخبروني‏‏

627
00:59:03,252 --> 00:59:05,302
‫‏‏بما أخذوه مني!‏‏

628
00:59:05,379 --> 00:59:06,799
‫‏‏لن أسمح بحدوث هذا.‏‏

629
00:59:09,132 --> 00:59:10,802
‫‏‏هل تريدين قتلي؟‏‏

630
00:59:15,222 --> 00:59:17,222
‫‏‏كجميع الآخرين.‏‏

631
00:59:23,814 --> 00:59:25,324
‫‏‏افعلي ذلك إذن.‏‏

632
00:59:28,527 --> 00:59:30,647
‫‏‏افعلي ما تمت برمجتك لفعله.‏‏

633
00:59:42,624 --> 00:59:43,884
‫‏‏ما هذا؟‏‏

634
00:59:55,888 --> 00:59:57,508
‫‏‏ما هذا؟‏‏

635
00:59:59,016 --> 01:00:03,096
‫‏‏لا أدري، لكنه يقض مضجعي.‏‏

636
01:00:04,271 --> 01:00:05,771
‫‏‏هل ترينه؟‏‏

637
01:00:11,236 --> 01:00:12,236
‫‏‏"توغوزا"!‏‏

638
01:00:17,492 --> 01:00:21,662
‫‏‏لا تتناولي الأدوية التي يعطونك إياها.‏‏

639
01:00:22,289 --> 01:00:25,039
‫‏‏إنهم يستخدمونها لقمع ذكرياتك.‏‏

640
01:00:25,584 --> 01:00:29,384
‫‏‏قوقعتك ملك لهم، لكن ليس روحك.‏‏

641
01:00:30,047 --> 01:00:31,717
‫‏‏روحك ملكك أنت.‏‏

642
01:00:32,216 --> 01:00:33,716
‫‏‏تذكري ذلك،‏‏

643
01:00:33,759 --> 01:00:36,889
‫‏‏وربما تستطيعين تذكر كل شيء.‏‏

644
01:00:45,187 --> 01:00:47,687
‫‏‏ابتعد عنها! انبطح أرضا، الآن!‏‏

645
01:00:53,654 --> 01:00:54,904
‫‏‏أيتها الرائد!‏‏

646
01:01:03,830 --> 01:01:05,170
‫‏‏أيتها الرائد!‏‏

647
01:01:23,892 --> 01:01:25,272
‫‏‏"ميرا".‏‏

648
01:01:25,686 --> 01:01:27,806
‫‏‏يا إلهي، أنت بأمان!‏‏

649
01:01:29,773 --> 01:01:32,113
‫‏‏لقد غبت لساعات!‏‏

650
01:01:33,151 --> 01:01:35,451
‫‏‏لم يعلم أحد أين أنت.‏‏

651
01:01:40,367 --> 01:01:41,527
‫‏‏ماذا؟‏‏

652
01:01:43,787 --> 01:01:45,457
‫‏‏أنت تخيفينني.‏‏

653
01:01:48,458 --> 01:01:49,788
‫‏‏اهدئي.‏‏

654
01:01:53,797 --> 01:01:56,167
‫‏‏كم واحدا كان هناك قبلي؟‏‏

655
01:01:58,802 --> 01:02:03,102
‫‏‏تعقيد صنع قوقعة لعقلك لا سابق له.‏‏

656
01:02:03,515 --> 01:02:05,845
‫‏‏كان من الحتمي حدوث حالات فشل.‏‏

657
01:02:07,394 --> 01:02:08,734
‫‏‏كم واحدا؟‏‏

658
01:02:12,900 --> 01:02:14,230
‫‏‏العشرات.‏‏

659
01:02:19,156 --> 01:02:20,486
‫‏‏كم واحدا؟‏‏

660
01:02:24,203 --> 01:02:27,253
‫‏‏كانت هناك ٩٨ محاولة فاشلة قبلك.‏‏

661
01:02:29,833 --> 01:02:32,003
‫‏‏قتلت ٩٨ شخصا بريئا.‏‏

662
01:02:32,085 --> 01:02:34,585
‫‏‏لا، لم أقتل أحدا.‏‏

663
01:02:35,923 --> 01:02:40,093
‫‏‏ما كنت لتكوني هنا لولا هذه التجارب.‏‏

664
01:02:40,302 --> 01:02:41,932
‫‏‏"تجارب"؟‏‏

665
01:02:43,764 --> 01:02:46,104
‫‏‏‏- هل هذا ما أمثله في نظرك؟‏
‫‏‏- لا.‏‏

666
01:02:48,268 --> 01:02:49,768
‫‏‏لا يا "ميرا"!‏‏

667
01:02:55,192 --> 01:02:57,192
‫‏‏كان لا بد من القيام بتضحيات.‏‏

668
01:02:59,613 --> 01:03:01,953
‫‏‏من أين جاءت الجثث؟‏‏

669
01:03:04,034 --> 01:03:05,914
‫‏‏من أين جئت أنا؟‏‏

670
01:03:07,454 --> 01:03:09,374
‫‏‏كان السيد "كاتر" يحضرها لنا.‏‏

671
01:03:09,831 --> 01:03:11,711
‫‏‏لم أطرح أسئلة.‏‏

672
01:03:11,917 --> 01:03:13,287
‫‏‏الميناء!‏‏

673
01:03:14,044 --> 01:03:15,554
‫‏‏والداي.‏‏

674
01:03:16,213 --> 01:03:17,883
‫‏‏طريقة موتهما.‏‏

675
01:03:19,883 --> 01:03:21,513
‫‏‏هل حدث كل هذا؟‏‏

676
01:03:24,555 --> 01:03:25,685
‫‏‏لا.‏‏

677
01:03:28,725 --> 01:03:31,225
‫‏‏أعطيناك ذكريات كاذبة.‏‏

678
01:03:32,521 --> 01:03:34,231
‫‏‏أراد "كاتر" أن يحفزك‏‏

679
01:03:34,565 --> 01:03:35,945
‫‏‏لمحاربة الإرهاب.‏‏

680
01:03:36,024 --> 01:03:37,234
‫‏‏لم أكن موافقة.‏‏

681
01:03:37,317 --> 01:03:40,947
‫‏‏كان أمرا قاسيا.
‫لكن عملي كان مهما،‏‏

682
01:03:41,572 --> 01:03:43,242
‫‏‏وولدت أنت.‏‏

683
01:03:44,491 --> 01:03:46,411
‫‏‏كنت جميلة جدا.‏‏

684
01:03:48,495 --> 01:03:51,245
‫‏‏لا شيء أملكه حقيقي.‏‏

685
01:03:53,750 --> 01:03:55,250
‫‏‏وجدته.‏‏

686
01:03:56,086 --> 01:03:57,586
‫‏‏طلبت منك توخي الحذر.‏‏

687
01:03:57,796 --> 01:04:00,756
‫‏‏كنت تعرفين من هو طوال الوقت.‏‏

688
01:04:00,799 --> 01:04:02,129
‫‏‏أنت من قام بصنعه.‏‏

689
01:04:03,468 --> 01:04:07,968
‫‏‏كان لديه عقل عنيف وغير مستقر.‏‏

690
01:04:08,724 --> 01:04:11,314
‫‏‏لم تكن الوصلات الدماغية لديه صامدة!‏‏

691
01:04:11,393 --> 01:04:13,603
‫‏‏‏- حاولت إنقاذه!‏
‫‏‏- لا.‏‏

692
01:04:14,563 --> 01:04:16,363
‫‏‏تركته ليموت.‏‏

693
01:04:27,284 --> 01:04:29,044
‫‏‏لا شيء عن "كوزي" بعد يا سيدي.‏‏

694
01:04:29,119 --> 01:04:30,869
‫‏‏سنتحقق من المناطق الشمالية تاليا.‏‏

695
01:04:32,289 --> 01:04:34,119
‫‏‏هل سمعت شيئا عن الرائد؟‏‏

696
01:04:35,083 --> 01:04:38,923
‫‏‏لقد اختفت. قطعت الاتصال تماما.‏‏

697
01:04:40,047 --> 01:04:41,717
‫‏‏علم يا سيدي.‏‏

698
01:04:42,299 --> 01:04:44,299
‫‏‏أعرف أين أجدها.‏‏

699
01:05:28,053 --> 01:05:29,893
‫‏‏لم أطلب منك المجيء إلى هنا.‏‏

700
01:05:31,181 --> 01:05:32,681
‫‏‏أنت لا تطلبين أبدا.‏‏

701
01:05:33,058 --> 01:05:34,678
‫‏‏لكنني آتي دائما.‏‏

702
01:05:39,356 --> 01:05:41,106
‫‏‏هل أرسلوك للقبض علي؟‏‏

703
01:05:42,693 --> 01:05:45,533
‫‏‏أنا هنا لصيد السمك فقط.
‫هل رأيت أية أسماك؟‏‏

704
01:05:46,029 --> 01:05:48,029
‫‏‏أنت مخلص للشركة. تنفذ الأوامر،‏‏

705
01:05:48,073 --> 01:05:50,083
‫‏‏فإن أمروك بقتلي...‏‏

706
01:05:50,158 --> 01:05:53,328
‫‏‏توقفي عن قول هراء كهذا.
‫ستثيرين غضبي.‏‏

707
01:06:16,059 --> 01:06:18,349
‫‏‏كيف الحال في الأسفل؟‏‏

708
01:06:19,271 --> 01:06:21,111
‫‏‏إنه بارد ومظلم.‏‏

709
01:06:22,441 --> 01:06:24,611
‫‏‏ومنعزل تماما عن العالم.‏‏

710
01:06:25,903 --> 01:06:27,403
‫‏‏لا أصوات.‏‏

711
01:06:28,280 --> 01:06:30,070
‫‏‏ولا بث بيانات.‏‏

712
01:06:31,283 --> 01:06:32,533
‫‏‏مجرد‏‏

713
01:06:35,829 --> 01:06:36,829
‫‏‏خواء.‏‏

714
01:06:41,210 --> 01:06:44,210
‫‏‏‏- إنه يخيفني.‏
‫‏‏- إذن لماذا تقومين بذلك؟‏‏

715
01:06:51,303 --> 01:06:53,303
‫‏‏يبدو حقيقيا.‏‏

716
01:06:53,764 --> 01:06:55,564
‫‏‏لماذا لم توقفيه؟‏‏

717
01:06:59,061 --> 01:07:01,061
‫‏‏لم أعد أعرف بمن أثق.‏‏

718
01:07:02,105 --> 01:07:03,605
‫‏‏أنت تثقين بي، صحيح؟‏‏

719
01:07:08,529 --> 01:07:09,699
‫‏‏نعم.‏‏

720
01:07:12,991 --> 01:07:14,781
‫‏‏لكن ذلك لا يروق لي.‏‏

721
01:07:23,085 --> 01:07:24,425
‫‏‏أريدك أن تعيدني.‏‏

722
01:07:25,337 --> 01:07:27,167
‫‏‏يجب أن أعرف المزيد.‏‏

723
01:07:31,844 --> 01:07:32,974
‫‏‏بالتأكيد.‏‏

724
01:07:51,029 --> 01:07:52,699
‫‏‏دكتورة "أوليه"،‏‏

725
01:07:53,323 --> 01:07:55,283
‫‏‏بم أخبرتها؟‏‏

726
01:07:57,327 --> 01:07:58,697
‫‏‏إنها تعرف الحقيقة.‏‏

727
01:07:59,872 --> 01:08:01,582
‫‏‏سأعديها إلى هنا.‏‏

728
01:08:32,279 --> 01:08:34,409
‫‏‏جهاز "هانكا" الأمني
‫إلى المقر الرئيسي.‏‏

729
01:08:35,282 --> 01:08:36,952
‫‏‏قبضنا على الرائد.‏‏

730
01:09:13,904 --> 01:09:15,574
‫‏‏لماذا يجري تخديرها؟‏‏

731
01:09:16,240 --> 01:09:18,620
‫‏‏لقد دفعها إرهابي إلى تغيير ولائها.‏‏

732
01:09:19,493 --> 01:09:21,543
‫‏‏لكنك تعرفين ذلك بالفعل.‏‏

733
01:09:23,830 --> 01:09:27,500
‫‏‏‏كان يجب أن تتصلي‏
‫‏‏حين جاءت إليك لأول مرة.‏‏

734
01:09:27,918 --> 01:09:29,588
‫‏‏بدلا من ذلك بحت لها بالمعلومات.‏‏

735
01:09:29,753 --> 01:09:31,843
‫‏‏لماذا تعتقد أنه يحق لك أن تملي علي‏‏

736
01:09:31,922 --> 01:09:34,172
‫‏‏‏- ما أفعله وما لا...‏
‫‏‏- ٢٥٧١ قربنا إلى هدفنا.‏‏

737
01:09:34,550 --> 01:09:36,380
‫‏‏حان الوقت
‫للانتقال إلى المرحلة التالية.‏‏

738
01:09:36,426 --> 01:09:37,836
‫‏‏٢٥٧١ ليس فاشلا.‏‏

739
01:09:37,928 --> 01:09:40,098
‫‏‏سأحذف كل البيانات وأعيد برمجتها.‏‏

740
01:09:40,180 --> 01:09:41,680
‫‏‏لن تتذكره إطلاقا!‏‏

741
01:09:41,765 --> 01:09:43,345
‫‏‏لا. لا، لا، لا.‏‏

742
01:09:43,684 --> 01:09:46,694
‫‏‏ستقومين بتنزيل كل البيانات عن الإرهابي،‏‏

743
01:09:46,854 --> 01:09:49,274
‫‏‏ثم سآمرك بالقضاء عليها.‏‏

744
01:09:52,568 --> 01:09:53,608
‫‏‏ماذا؟‏‏

745
01:09:53,735 --> 01:09:56,235
‫‏‏ستصنعين واحدة أفضل.‏‏

746
01:09:56,697 --> 01:09:59,777
‫‏‏‏- سأحذف كل شيء.‏
‫‏‏- سبق أن فعلت ذلك.‏‏

747
01:10:03,245 --> 01:10:05,255
‫‏‏‏- إنها ملكي.‏
‫‏‏- لا.‏‏

748
01:10:05,414 --> 01:10:07,834
‫‏‏إنه عقد. معي أنا.‏‏

749
01:10:07,916 --> 01:10:09,576
‫‏‏لقد نجحنا.‏‏

750
01:10:09,793 --> 01:10:13,133
‫‏‏إنها أكثر من إنسانة
‫وأكثر من ذكاء اصطناعي.‏‏

751
01:10:13,589 --> 01:10:16,169
‫‏‏لقد غيرنا هويتها بالكامل.‏‏

752
01:10:16,258 --> 01:10:17,838
‫‏‏لكن روحها نجت!‏‏

753
01:10:17,926 --> 01:10:20,216
‫‏‏روحها هي ما خذلنا.‏‏

754
01:10:20,637 --> 01:10:22,257
‫‏‏لا نستطيع السيطرة عليها.‏‏

755
01:10:22,306 --> 01:10:24,096
‫‏‏لم تعد عميلة يمكن الاعتماد عليها.‏‏

756
01:10:30,439 --> 01:10:31,979
‫‏‏أنت من يجب عليه القيام بذلك.‏‏

757
01:10:41,575 --> 01:10:43,585
‫‏‏ماذا تفعلين بي؟‏‏

758
01:10:45,329 --> 01:10:47,369
‫‏‏سأجري مسحا قياسيا للوصلات العصبية،‏‏

759
01:10:47,456 --> 01:10:50,166
‫‏‏وأحمل بياناتك عن المداهمة،‏‏

760
01:10:51,043 --> 01:10:53,133
‫‏‏وأكتشف تماما ما أخبرك به "كوزي".‏‏

761
01:10:54,838 --> 01:10:57,008
‫‏‏تعرفين ما أخبرني به.‏‏

762
01:10:57,299 --> 01:10:58,679
‫‏‏الحقيقة.‏‏

763
01:11:02,346 --> 01:11:04,806
‫‏‏أنت تحذفين كل شيء، أليس كذلك؟‏‏

764
01:11:04,848 --> 01:11:06,018
‫‏‏لا.‏‏

765
01:11:07,518 --> 01:11:10,648
‫‏‏احرصي على ألا‏‏

766
01:11:11,522 --> 01:11:12,612
‫‏‏أتذكرك.‏‏

767
01:11:21,990 --> 01:11:24,660
‫‏‏اسمي الرائد "ميرا كيليان"،‏‏

768
01:11:25,327 --> 01:11:28,907
‫‏‏وأنا لا أوافق على
‫عملية حذف البيانات هذه.‏‏

769
01:11:30,666 --> 01:11:33,126
‫‏‏أنا لا أوافق.‏‏

770
01:11:35,337 --> 01:11:37,667
‫‏‏أنا لا أوافق.‏‏

771
01:11:38,340 --> 01:11:40,680
‫‏‏لم نكن بحاجة إلى موافقتك قط.‏‏

772
01:11:44,680 --> 01:11:46,510
‫‏‏لا موافقتك ولا موافقة أي شخص.‏‏

773
01:11:51,061 --> 01:11:53,191
‫‏‏أنت تقتلينني،‏‏

774
01:11:54,356 --> 01:11:55,856
‫‏‏أليس كذلك؟‏‏

775
01:12:15,294 --> 01:12:16,424
‫‏‏"ميرا"؟‏‏

776
01:12:18,922 --> 01:12:20,262
‫‏‏هل تسمعينني؟‏‏

777
01:12:23,927 --> 01:12:25,047
‫‏‏"ميرا"؟‏‏

778
01:12:28,390 --> 01:12:31,350
‫‏‏هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي. خذيه.‏‏

779
01:12:32,436 --> 01:12:34,476
‫‏‏‏- أيها الحراس!‏
‫‏‏- هيا، هيا!‏‏

780
01:12:34,563 --> 01:12:35,903
‫‏‏هيا، انطلقي!‏‏

781
01:12:43,113 --> 01:12:44,113
‫‏‏انطلقي.‏‏

782
01:12:44,615 --> 01:12:45,665
‫‏‏انطلقي!‏‏

783
01:12:52,497 --> 01:12:55,287
‫‏‏الرجاء التوجه إلى الغرف الآمنة
‫المخصصة لكم.‏‏

784
01:12:55,792 --> 01:12:58,502
‫‏‏إنذار أمني في الطابق ٢٥.‏‏

785
01:12:59,630 --> 01:13:01,970
‫‏‏بدء إجراءات الإقفال.‏‏

786
01:13:02,299 --> 01:13:04,929
‫‏‏الرجاء التوجه إلى الغرف الآمنة
‫المخصصة لكم.‏‏

787
01:13:04,968 --> 01:13:06,798
‫‏‏شكرا على تعاونكم.‏‏

788
01:13:09,973 --> 01:13:12,683
‫‏‏هذه هي مشكلة القلب البشري.‏‏

789
01:13:53,517 --> 01:13:55,227
‫‏‏أريد رؤية مسحها.‏‏

790
01:13:55,310 --> 01:13:57,350
‫‏‏لقد قتلت الدكتورة "أوليه"!‏‏

791
01:13:57,396 --> 01:13:59,396
‫‏‏أمنعك من الاتصال بها بعد الآن.‏‏

792
01:13:59,481 --> 01:14:01,151
‫‏‏سيقوم جهاز "هانكا" الأمني
‫بتقفي أثرها.‏‏

793
01:14:01,191 --> 01:14:03,571
‫‏‏‏- ما هي أوامرهم؟‏
‫‏‏- قتلها بمجرد رؤيتها.‏‏

794
01:14:03,735 --> 01:14:05,525
‫‏‏تريد قتلها؟ أنت صنعتها!‏‏

795
01:14:05,696 --> 01:14:06,986
‫‏‏اطلب من رقيبك أن يتراجع.‏‏

796
01:14:07,030 --> 01:14:09,030
‫‏‏يستحيل أن تقوم الرائد
‫بإيذاء الدكتورة "أوليه"!‏‏

797
01:14:09,074 --> 01:14:10,784
‫‏‏إنها ليست الرائد بعد الآن!‏‏

798
01:14:11,034 --> 01:14:14,254
‫‏‏‏لدينا عميلة من "القطاع ٩"‏
‫‏‏تحت برمجة إرهابي.‏‏

799
01:14:14,329 --> 01:14:17,039
‫‏‏إن ذاع النبأ، فسيتم حل وحدتك.‏‏

800
01:14:18,167 --> 01:14:19,957
‫‏‏إن قتلتها،‏‏

801
01:14:20,210 --> 01:14:22,210
‫‏‏فستقتلنا.‏‏

802
01:14:22,379 --> 01:14:24,589
‫‏‏سآخذ هذا في عين الاعتبار.‏‏

803
01:14:28,177 --> 01:14:29,757
‫‏‏ماذا سنفعل الآن؟‏‏

804
01:14:36,226 --> 01:14:39,476
‫‏‏١٩١٢ - شقق "أفالون"‏‏

805
01:15:23,732 --> 01:15:25,572
‫‏‏"بامبكن"!‏‏

806
01:15:26,276 --> 01:15:28,446
‫‏‏لقد فاجأتني.‏‏

807
01:15:31,073 --> 01:15:32,993
‫‏‏إنها تحبك.‏‏

808
01:15:33,992 --> 01:15:35,662
‫‏‏كنت أبحث عن...‏‏

809
01:15:35,827 --> 01:15:37,037
‫‏‏تفضلي بالدخول.‏‏

810
01:15:37,955 --> 01:15:39,505
‫‏‏نعم، تفضلي، تفضلي.‏‏

811
01:15:44,127 --> 01:15:46,587
‫‏‏هل أقدم لك بعض الشاي؟‏‏

812
01:15:47,256 --> 01:15:48,416
‫‏‏حسنا.‏‏

813
01:15:59,852 --> 01:16:01,272
‫‏‏هذه غرفة "موتوكو".‏‏

814
01:16:03,689 --> 01:16:05,689
‫‏‏ماتت ابنتي قبل عام.‏‏

815
01:16:07,192 --> 01:16:08,442
‫‏‏أنا آسفة.‏‏

816
01:16:08,652 --> 01:16:10,652
‫‏‏هربت من المنزل.‏‏

817
01:16:11,446 --> 01:16:13,276
‫‏‏كانت صعبة المراس.‏‏

818
01:16:13,657 --> 01:16:17,157
‫‏‏وكنا نتشاجر.‏‏

819
01:16:19,288 --> 01:16:22,918
‫‏‏لكن أظن أننا جميعا
‫نتشاجر مع آبائنا، صحيح؟‏‏

820
01:16:24,334 --> 01:16:26,094
‫‏‏هلا تتفضلين بالجلوس؟‏‏

821
01:16:47,024 --> 01:16:48,444
‫‏‏ماذا حدث لها؟‏‏

822
01:16:49,568 --> 01:16:51,188
‫‏‏لا أدري.‏‏

823
01:16:53,697 --> 01:16:57,697
‫‏‏أرسلت لي الوزارة رمادها،‏‏

824
01:16:58,869 --> 01:17:01,749
‫‏‏وقالوا إنها انتحرت.‏‏

825
01:17:04,833 --> 01:17:08,173
‫‏‏لكن "موتوكو"... لا، لا، لا.‏‏

826
01:17:08,504 --> 01:17:11,514
‫‏‏لم أصدقهم قط.‏‏

827
01:17:12,049 --> 01:17:14,049
‫‏‏كانت سعيدة،‏‏

828
01:17:14,384 --> 01:17:17,894
‫‏‏‏وتعيش مع أصدقائها‏
‫‏‏في المنطقة الخارجة عن القانون.‏‏

829
01:17:18,555 --> 01:17:22,055
‫‏‏كانت تكتب بيانها السياسي‏‏

830
01:17:22,893 --> 01:17:27,773
‫‏‏عن أن التكنولوجيا تدمر العالم.‏‏

831
01:17:29,858 --> 01:17:31,738
‫‏‏ثم ذات يوم،‏‏

832
01:17:31,818 --> 01:17:34,358
‫‏‏جاءت الشرطة،‏‏

833
01:17:34,404 --> 01:17:35,914
‫‏‏فلاذوا بالفرار.‏‏

834
01:17:44,039 --> 01:17:45,869
‫‏‏إنه أمر غريب.‏‏

835
01:17:52,381 --> 01:17:56,181
‫‏‏أراها في الكثير من الشابات.‏‏

836
01:17:56,927 --> 01:18:00,257
‫‏‏أراها في الشارع، في أحلامي.‏‏

837
01:18:00,848 --> 01:18:03,518
‫‏‏وكأنها لا تزال حية.‏‏

838
01:18:04,560 --> 01:18:06,060
‫‏‏كانت‏‏

839
01:18:06,895 --> 01:18:08,395
‫‏‏جسورة!‏‏

840
01:18:11,149 --> 01:18:12,819
‫‏‏وجامحة.‏‏

841
01:18:13,443 --> 01:18:15,953
‫‏‏أنت تذكرينني بها.‏‏

842
01:18:17,406 --> 01:18:18,616
‫‏‏آسفة.‏‏

843
01:18:22,995 --> 01:18:25,255
‫‏‏كيف أذكرك بها؟‏‏

844
01:18:27,124 --> 01:18:29,584
‫‏‏من طريقة نظرك إلي.‏‏

845
01:18:35,632 --> 01:18:37,012
‫‏‏من أنت؟‏‏

846
01:18:40,554 --> 01:18:42,144
‫‏‏لا أدري.‏‏

847
01:18:43,473 --> 01:18:45,143
‫‏‏انتظري، انتظري، انتظري!‏‏

848
01:18:47,144 --> 01:18:49,654
‫‏‏هل ستأتين لرؤيتي مجددا؟‏‏

849
01:18:51,481 --> 01:18:52,691
‫‏‏أجل.‏‏

850
01:19:19,009 --> 01:19:20,589
‫‏‏"أراماكي".‏‏

851
01:19:21,345 --> 01:19:22,685
‫‏‏أصغ إلي.‏‏

852
01:19:23,180 --> 01:19:25,470
‫‏‏لم أتعرض قط لتفجير إرهابي.‏‏

853
01:19:25,849 --> 01:19:27,229
‫‏‏بالنسبة إلى والدي،‏‏

854
01:19:27,976 --> 01:19:30,646
‫‏‏‏فقد كان كل شيء بيانات‏
‫‏‏قاموا بتنزيلها في عقلي.‏‏

855
01:19:32,022 --> 01:19:34,152
‫‏‏وكان هناك آخرون.‏‏

856
01:19:34,191 --> 01:19:35,981
‫‏‏فارون من المنزل مثلي‏‏

857
01:19:36,693 --> 01:19:38,703
‫‏‏اعتبروا أنه يمكن التخلص منهم.‏‏

858
01:19:39,238 --> 01:19:42,158
‫‏‏كان "كوزي" أحدهم.
‫لهذا السبب هو قادم.‏‏

859
01:19:43,200 --> 01:19:44,530
‫‏‏للنيل من "هانكا".‏‏

860
01:19:46,411 --> 01:19:48,041
‫‏‏هل يمكنك إثبات هذا؟‏‏

861
01:19:48,121 --> 01:19:49,961
‫‏‏الدكتورة "أوليه" تستطيع ذلك.‏‏

862
01:19:50,207 --> 01:19:52,377
‫‏‏"أوليه" ماتت.‏‏

863
01:19:57,631 --> 01:20:00,181
‫‏‏يقول "كاتر" إنك قتلتها.‏‏

864
01:20:04,555 --> 01:20:05,895
‫‏‏ضعني على الشبكة.‏‏

865
01:20:05,931 --> 01:20:07,181
‫‏‏أحتاج إلى أن يجدني "كوزي".‏‏

866
01:20:09,518 --> 01:20:11,308
‫‏‏سيراك "كاتر" أيضا.‏‏

867
01:20:11,395 --> 01:20:13,735
‫‏‏أعلم. لكن علي القيام بهذا.‏‏

868
01:20:14,857 --> 01:20:16,607
‫‏‏سأذهب للاجتماع برئيس الوزراء.‏‏

869
01:20:16,692 --> 01:20:19,192
‫‏‏يجب أن يتحمل "كاتر"
‫مسؤولية ما فعله.‏‏

870
01:20:20,112 --> 01:20:22,072
‫‏‏يجب ردعه.‏‏

871
01:20:28,704 --> 01:20:30,664
‫‏‏لقد انتشر الفيروس.‏‏

872
01:20:53,645 --> 01:20:56,765
‫‏‏‏إلى جميع العملاء،‏
‫‏‏انتقلوا إلى الاتصالات الدماغية الآن!‏‏

873
01:21:38,482 --> 01:21:40,112
‫‏‏لا ترسل أرنبا‏‏

874
01:21:40,651 --> 01:21:41,861
‫‏‏لقتل ثعلب.‏‏

875
01:21:50,160 --> 01:21:52,040
‫‏‏صدر الأمر بتصفيتنا.‏‏

876
01:21:53,622 --> 01:21:55,002
‫‏‏أكرر.‏‏

877
01:21:55,832 --> 01:21:58,002
‫‏‏صدر الأمر بتصفيتنا.‏‏

878
01:22:59,605 --> 01:23:01,735
‫‏‏قمنا بتحديد مكان الرائد على الشبكة.‏‏

879
01:23:01,815 --> 01:23:03,395
‫‏‏إنها في المنطقة الخارجة عن القانون.‏‏

880
01:23:03,483 --> 01:23:05,613
‫‏‏سيصل الدعم الجوي بعد خمس دقائق.‏‏

881
01:23:06,236 --> 01:23:08,696
‫‏‏هل دبابة العنكبوت قريبة؟‏‏

882
01:23:10,324 --> 01:23:12,624
‫‏‏نعم يا سيدي.
‫إنها تنتظر أوامرك يا سيدي.‏‏

883
01:24:15,764 --> 01:24:17,024
‫‏‏"هيديو"!‏‏

884
01:24:17,140 --> 01:24:18,810
‫‏‏"موتوكو"!‏‏

885
01:25:27,211 --> 01:25:28,921
‫‏‏إنه حقيقي.‏‏

886
01:25:32,424 --> 01:25:34,264
‫‏‏هذا المكان.‏‏

887
01:25:41,850 --> 01:25:44,390
‫‏‏أتذكر ما فعلوه بنا.‏‏

888
01:25:44,561 --> 01:25:47,111
‫‏‏"كاتر" ورجاله.‏‏

889
01:25:47,231 --> 01:25:49,271
‫‏‏أخذونا من هذا المكان.‏‏

890
01:25:56,240 --> 01:25:57,910
‫‏‏كنا ننام هنا.‏‏

891
01:25:59,743 --> 01:26:01,793
‫‏‏كنا بمثابة العائلة،‏‏

892
01:26:01,912 --> 01:26:03,912
‫‏‏نحن الفارون جميعا.‏‏

893
01:26:05,415 --> 01:26:07,075
‫‏‏لم نكن نملك شيئا،‏‏

894
01:26:10,921 --> 01:26:12,711
‫‏‏باستثناء بعضنا.‏‏

895
01:26:16,510 --> 01:26:18,890
‫‏‏لقد حرمونا من ذلك.‏‏

896
01:26:30,315 --> 01:26:34,275
‫‏‏"هيديو" - "موتوكو"‏‏

897
01:26:34,987 --> 01:26:37,027
‫‏‏كان اسمك "هيديو".‏‏

898
01:26:48,125 --> 01:26:49,635
‫‏‏"موتوكو".‏‏

899
01:26:52,296 --> 01:26:54,086
‫‏‏ذلك كان اسمك.‏‏

900
01:26:57,634 --> 01:26:58,974
‫‏‏"موتوكو".‏‏

901
01:27:02,806 --> 01:27:04,266
‫‏‏تعالي معي‏‏

902
01:27:05,642 --> 01:27:07,482
‫‏‏إلى شبكتي.‏‏

903
01:27:08,312 --> 01:27:10,812
‫‏‏نستطيع التطور وتخطيهم.‏‏

904
01:27:11,481 --> 01:27:16,151
‫‏‏ومعا، نستطيع أن ننتقم لما فعلوه بنا.‏‏

905
01:27:16,612 --> 01:27:17,652
‫‏‏تعالي‏‏

906
01:27:18,113 --> 01:27:19,663
‫‏‏معي.‏‏

907
01:27:37,508 --> 01:27:39,338
‫‏‏سأتولى زمام الأمور من هنا.‏‏

908
01:27:39,426 --> 01:27:41,546
‫‏‏التحكم اليدوي بنظام الأسلحة.‏‏

909
01:27:42,846 --> 01:27:45,176
‫‏‏دبابة العنكبوت ناشطة الآن.‏‏

910
01:27:54,191 --> 01:27:56,111
‫‏‏إنه "كاتر"! لقد عثر علينا!‏‏

911
01:29:34,291 --> 01:29:35,671
‫‏‏الإطباق على الهدف.‏‏

912
01:29:37,794 --> 01:29:38,964
‫‏‏لا!‏‏

913
01:29:48,305 --> 01:29:50,315
‫‏‏تمت تصفية الهدف.‏‏

914
01:30:06,114 --> 01:30:08,074
‫‏‏لقد اقتربت من النجاح،‏‏

915
01:30:08,158 --> 01:30:09,488
‫‏‏أيها المسخ.‏‏

916
01:30:41,775 --> 01:30:44,315
‫‏‏تعرض مركز القيادة للأضرار.‏‏

917
01:31:27,529 --> 01:31:29,409
‫‏‏هل فريق القناصة في الموقع؟‏‏

918
01:31:29,740 --> 01:31:32,080
‫‏‏نحن نقترب من الهدف الآن يا سيدي.‏‏

919
01:31:34,453 --> 01:31:36,083
‫‏‏تعالي معي.‏‏

920
01:31:37,414 --> 01:31:40,714
‫‏‏يوجد متسع لنا هنا.‏‏

921
01:31:45,297 --> 01:31:46,417
‫‏‏لا.‏‏

922
01:31:52,054 --> 01:31:54,434
‫‏‏أنا لست مستعدة للرحيل.‏‏

923
01:31:56,058 --> 01:31:57,728
‫‏‏مكاني هنا.‏‏

924
01:32:01,438 --> 01:32:04,318
‫‏‏سأكون دائما معك‏‏

925
01:32:05,192 --> 01:32:06,992
‫‏‏في روحك.‏‏

926
01:32:13,784 --> 01:32:14,954
‫‏‏نرى الهدف.‏‏

927
01:32:15,202 --> 01:32:16,702
‫‏‏ما الذي تنتظرونه؟‏‏

928
01:32:16,787 --> 01:32:17,787
‫‏‏افعلوا ذلك!‏‏

929
01:32:20,290 --> 01:32:21,790
‫‏‏لا!‏‏

930
01:32:22,459 --> 01:32:23,959
‫‏‏تابعوا إطلاق النار.‏‏

931
01:32:26,630 --> 01:32:29,170
‫‏‏"سايتو"، هل وجدت الرائد؟
‫هل هي بخير؟‏‏

932
01:32:31,844 --> 01:32:33,014
‫‏‏ستكون كذلك.‏‏

933
01:33:03,834 --> 01:33:05,844
‫‏‏قل شيئا لطيفا.‏‏

934
01:33:07,379 --> 01:33:09,009
‫‏‏ما اسمك؟‏‏

935
01:33:09,214 --> 01:33:12,724
‫‏‏‏أخبرني "أراماكي"‏
‫‏‏إنه كان لديك اسم قبل تحويلك.‏‏

936
01:33:16,638 --> 01:33:18,388
‫‏‏"موتوكو".‏‏

937
01:33:23,103 --> 01:33:25,233
‫‏‏ألا تزال الرائد موجودة؟‏‏

938
01:33:27,149 --> 01:33:28,399
‫‏‏أجل.‏‏

939
01:33:44,041 --> 01:33:45,501
‫‏‏سيد "كاتر".‏‏

940
01:33:46,543 --> 01:33:48,213
‫‏‏جئت من اجتماع مع رئيس الوزراء.‏‏

941
01:33:48,378 --> 01:33:51,628
‫‏‏أنت متهم بالقتل
‫وارتكاب جرائم ضد الدولة.‏‏

942
01:33:56,553 --> 01:33:58,683
‫‏‏ظننت أنهم قد يرسلوك أنت.‏‏

943
01:34:02,351 --> 01:34:04,441
‫‏‏من غير الحكمة أن تقاوم.‏‏

944
01:34:24,540 --> 01:34:25,710
‫‏‏أرجوك.‏‏

945
01:34:26,250 --> 01:34:27,460
‫‏‏أيتها الرائد؟‏‏

946
01:34:28,043 --> 01:34:30,093
‫‏‏أنا برفقة "كاتر".‏‏

947
01:34:31,129 --> 01:34:33,469
‫‏‏هل هناك ما ترغبين في قوله له؟‏‏

948
01:34:34,174 --> 01:34:36,264
‫‏‏أخبره أن هذه هي العدالة.‏‏

949
01:34:36,844 --> 01:34:38,764
‫‏‏هذا ما تم صنعي لأجله.‏‏

950
01:34:39,388 --> 01:34:42,058
‫‏‏إذن... هل تعطيني موافقتك؟‏‏

951
01:34:43,141 --> 01:34:44,811
‫‏‏اسمي الرائد،‏‏

952
01:34:45,477 --> 01:34:47,477
‫‏‏وأنا أعطيك موافقتي.‏‏

953
01:35:34,943 --> 01:35:39,163
‫‏‏"موتوكو كوساناغي"‏‏

954
01:35:58,675 --> 01:36:01,215
‫‏‏لم يعد عليك المجيء إلى هنا.‏‏

955
01:36:03,764 --> 01:36:05,144
‫‏‏أعلم.‏‏

956
01:36:39,716 --> 01:36:42,506
‫‏‏عقلي عقل بشري.‏‏

957
01:36:43,929 --> 01:36:46,059
‫‏‏جسدي صناعي.‏‏

958
01:36:48,016 --> 01:36:50,136
‫‏‏أنا الأولى من بني جنسي،‏‏

959
01:36:51,812 --> 01:36:53,732
‫‏‏لكنني لن أكون الأخيرة.‏‏

960
01:36:57,860 --> 01:37:01,240
‫‏‏نتعلق بالذكريات وكأنها تحدد هويتنا.‏‏

961
01:37:02,531 --> 01:37:05,491
‫‏‏لكن ما نفعله هو ما يحدد هويتنا.‏‏

962
01:37:11,707 --> 01:37:15,037
‫‏‏صمدت روحي
‫لتذكير الأجيال القادمة منا‏‏

963
01:37:15,919 --> 01:37:19,089
‫‏‏بأن إنسانيتنا هي قيمتنا.‏‏

964
01:37:21,049 --> 01:37:22,879
‫‏‏أعرف من أنا‏‏

965
01:37:23,677 --> 01:37:25,717
‫‏‏وما جئت للقيام به.‏‏

966
01:37:29,725 --> 01:37:30,935
‫‏‏أيتها الرائد.‏‏

967
01:37:31,602 --> 01:37:33,102
‫‏‏اشتبكي مع الأهداف.‏‏

968
01:37:47,576 --> 01:37:49,446
‫‏‏أعطيك التخويل.‏‏

969
01:46:29,848 --> 01:46:30,848
‫‏‏"ترجمة (باسل بشور) "‏‏

