1
00:00:14,784 --> 00:01:25,424
<font color="#FFFF00">الترجمة إهداء من موقع
<font color="#FFFF00">WwW.Mazika2day.Tv

2
00:01:28,292 --> 00:01:32,082
"فري فاير"

3
00:01:34,750 --> 00:01:37,830
!ابتعد عن الطريق أيها الأحمق اللعين

4
00:01:37,875 --> 00:01:41,665
!(اخرس يا (بيرني
فرأسي على وشك الانفجار

5
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
لقد قام ذلك الشاب
بإيذائك فعلاً

6
00:01:45,125 --> 00:01:47,125
إذا رأيته مرة أخرى فسأقتله

7
00:01:48,833 --> 00:01:51,043
لست وسيماً جداً الآن
أليس كذلك أيها الفتى الوسيم؟

8
00:01:53,292 --> 00:01:55,542
يبدو أنني حاولت مداعبة
دبة باندا غير راغبة بي

9
00:01:56,125 --> 00:01:57,995
قمت بما هو أفظع من هذا

10
00:01:59,292 --> 00:02:02,292
لا تتحدث عن الأمر
فلم يحدث شيء، اتفقنا؟

11
00:02:12,458 --> 00:02:16,498
- أين هما
- الأمور بخير، لقد بقي عشر دقائق

12
00:02:16,542 --> 00:02:19,672
فرانك
توقف عن التذمر كسيدة مسنة

13
00:02:21,542 --> 00:02:23,632
أريد أن يعود الجميع
من هذه الصفقة وهم سعداء

14
00:02:23,667 --> 00:02:25,627
بالضبط
هل سمعت هذا يا فرانك؟

15
00:02:26,208 --> 00:02:27,538
أنا أكره هذا الهراء

16
00:02:29,625 --> 00:02:31,125
يفضل ألا تهتمي كثيراً بكلامه

17
00:02:32,125 --> 00:02:35,075
يبدو أن حامل الحقائب
فقد سحره في المطار

18
00:02:39,000 --> 00:02:40,670
انظر إلى هذا الزنجي اللعين

19
00:02:40,708 --> 00:02:43,878
شقيقها ثبت قدميه
في الموضوع بشكل كامل

20
00:02:44,167 --> 00:02:47,627
أتعرف ما عليك فعله؟
عليك أن تطلب منه الرحيل ببساطة

21
00:02:48,000 --> 00:02:50,630
لا يمكنني فعل هذا
فهذا جزء من الاتفاق

22
00:02:51,000 --> 00:02:53,710
أكره الضيوف الذين يبيتون في المنزل

23
00:02:54,083 --> 00:02:58,293
البارحة أخرج أحذيتي إلى الشرفة
وقام بتلميعها

24
00:03:00,000 --> 00:03:02,670
ما معنى تصرفه هذا؟

25
00:03:04,875 --> 00:03:07,415
يا للهول!
هل لديك أي حبوب لآلام الرأس؟

26
00:03:07,458 --> 00:03:09,038
لا، ولكن لدي بعض العقاقير الممنوعة

27
00:03:10,375 --> 00:03:12,875
هذا شبيه تماماً باستخدام
مطرقة ثقيلة لكسر جوزة

28
00:03:16,042 --> 00:03:17,382
تفضل

29
00:03:20,000 --> 00:03:21,380
ماذا قالت زوجتك؟

30
00:03:22,792 --> 00:03:25,752
- لم أعد إلى المنزل بعد
- حسن

31
00:03:26,083 --> 00:03:28,383
- إنها حامل
- اللعنة! مرة أخرى؟!

32
00:03:29,167 --> 00:03:31,997
إذا أخذنا في عين الاعتبار كم تكرهها
فأنت تلامسها كثيراً

33
00:03:36,333 --> 00:03:37,753
إلى أين نحن ذاهبان؟

34
00:03:42,208 --> 00:03:44,038
ما قصتك أنت وفرانك؟

35
00:03:45,250 --> 00:03:48,330
عمل فرانك
هو ضمان ألا يزعجني أحد

36
00:03:48,375 --> 00:03:52,205
وعملي ضمان أن يحصل فرانك
على ما يريده

37
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
مرحباً أيها القديس فرانسيس!

38
00:04:12,417 --> 00:04:13,627
- كيف الحال؟
- تعال إلى هنا

39
00:04:13,667 --> 00:04:14,417
أين كنت؟

40
00:04:14,792 --> 00:04:16,332
أختي قلقة عليك إلى درجة المرض

41
00:04:16,708 --> 00:04:20,168
لا تقلق بشأن هذا
فهي تمرض دائماً عندما تكون حاملاً، عجباً!

42
00:04:20,708 --> 00:04:21,828
ماذا حدث لعينك؟

43
00:04:24,292 --> 00:04:27,172
اسمع يا بني، لا تحرجني

44
00:04:27,708 --> 00:04:31,708
أنا أحاول مساعدتك وتقديم فرصة لك
وإدخالك إلى هذا المجال

45
00:04:32,000 --> 00:04:33,540
ألهذا لمعت أحذيتي؟

46
00:04:34,750 --> 00:04:35,960
ماذا؟

47
00:04:36,792 --> 00:04:38,132
لقد أحضرت قفازات للعمل

48
00:04:38,458 --> 00:04:39,628
هيا يا جستين

49
00:04:40,833 --> 00:04:43,583
لست عميلة فيدرالية، أليس كذلك؟

50
00:04:45,167 --> 00:04:48,037
- أنا من وكالة أ ل ش
- ماذا؟!

51
00:04:48,083 --> 00:04:49,583
أنا أعمل لمصلحتي الشخصية

52
00:04:51,417 --> 00:04:53,037
- حسن
- اللعنة

53
00:04:53,083 --> 00:04:55,133
- أصلح مظهرك
- اللعنة يا فرانك

54
00:04:56,875 --> 00:04:58,705
لقد ركلتني في مغبني

55
00:04:59,542 --> 00:05:03,832
تعال إلى هنا وأصلح مظهرك
فأنت تبدو شبيهاً بأحدب نوتردام

56
00:05:03,875 --> 00:05:05,625
اللعنة! أعضائي الخاصة

57
00:05:06,292 --> 00:05:08,672
- قدم نفسك للسيدة
- بالتأكيد

58
00:05:09,167 --> 00:05:10,667
أنا ستيفو

59
00:05:10,708 --> 00:05:13,578
- أنا جستين
- جستين! سررت بمعرفتك

60
00:05:13,917 --> 00:05:17,877
ملائكة تشارلي، ينقصهم ملاك الليلة
صحيح؟ يا إلهي! أنت جميلة

61
00:05:18,542 --> 00:05:19,922
رائع

62
00:05:20,167 --> 00:05:21,917
إذاً يا ستيفو
من أين جئت بالعربة؟

63
00:05:23,000 --> 00:05:24,210
بالنسبة إلى العربة؟!
الأمور سليمة

64
00:05:24,250 --> 00:05:25,500
فقد قمت بما طلبتم مني تماماً

65
00:05:25,542 --> 00:05:28,082
أحقاً؟ هذه أول مرة تفعل فيها هذا

66
00:05:28,125 --> 00:05:31,995
جستين أحتاج إلى بعض المادة البنية
التي تحب كل الفتيات وضعها على وجوههن

67
00:05:32,042 --> 00:05:34,042
- ماذا تقصد؟ المساحيق؟
- أجل

68
00:05:35,500 --> 00:05:38,330
أشعر أن مظهري يثير الشهية
بسبب ازرقاق عيني

69
00:05:39,708 --> 00:05:41,418
ستيفو سأقوم بالأمر من أجلك

70
00:05:42,333 --> 00:05:44,003
سأساعدك

71
00:05:44,250 --> 00:05:46,080
- تفضل
- كن حذراً

72
00:05:46,542 --> 00:05:47,672
- إنها تؤلمني
- سأقوم بالأمر بحذر

73
00:05:47,708 --> 00:05:50,328
- دعني أقم به
- بل أنا من سيقوم به، أنا سأفعل

74
00:05:51,000 --> 00:05:54,460
إذاً أين هو الرجل؟
لم نسافر 3 آلاف ميل لرؤية المناظر

75
00:05:54,500 --> 00:05:56,670
ها قد أتى، سأتعامل معه

76
00:05:57,000 --> 00:06:01,170
انتظري يا عزيزتي، كريستوفر

77
00:06:06,125 --> 00:06:09,165
- إذاً، ما رأيك؟
- ستتعامل معه بشكل صحيح

78
00:06:10,792 --> 00:06:11,832
لا أحب هذا الرجل

79
00:06:12,083 --> 00:06:15,083
أعتذر كثيراً
فأنا أكره تأخر الناس عن مواعيدهم

80
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
هذا أورد

81
00:06:20,542 --> 00:06:22,582
سررت بمقابلتكم يا فتيان
شكراً على قدومكم

82
00:06:24,042 --> 00:06:25,542
ربما سأصافحك في وقت لاحق

83
00:06:25,583 --> 00:06:27,463
آمل أنك لم تمتع نفسك قبل مجيئك إلى هنا

84
00:06:27,500 --> 00:06:28,080
ماذا؟

85
00:06:28,125 --> 00:06:30,415
لقد قلت لك: إني لا أعمل
مع أحد يحمل الأسلحة

86
00:06:31,250 --> 00:06:33,880
لذلك إذا كنت بحاجة لبعض الوقت
فجد لنفسك زاوية مظلمة...

87
00:06:37,708 --> 00:06:40,128
أقصد أن عليك أن تسترخي
فكل شيء بخير

88
00:06:40,458 --> 00:06:43,328
بعد إذنكم وكما اتفقنا
علي أن أفتشكم بحثاً عن أجهزة تنصت

89
00:06:43,375 --> 00:06:44,205
لدي سلاح!

90
00:06:44,500 --> 00:06:47,380
جيد، وبعد قليل سيصبح معكم أسلحة أكثر

91
00:06:53,167 --> 00:06:55,127
هيا أيها الضخم!

92
00:06:56,125 --> 00:06:58,785
لو كنا في بلدتي
سنكون شبه متزوجين بعد فعل هذا

93
00:07:01,083 --> 00:07:03,333
هل ترفع مساحيقك من أجلي؟
شكراً لك!

94
00:07:04,667 --> 00:07:07,377
- حسن أيها المدخن
- رائحتك زكية!

95
00:07:08,917 --> 00:07:10,417
شكراً إنه عطر والدتك

96
00:07:12,167 --> 00:07:13,917
حسن، ليس هناك أجهزة تنصت

97
00:07:14,208 --> 00:07:20,418
وإذا لم يكن أحد يتنصت علينا
فأعتقد أن الأمور جيدة بيننا

98
00:07:20,458 --> 00:07:23,498
المنحرف المتخلف، اختيار مثير للاهتمام
لتجلبوهما معكم

99
00:07:24,000 --> 00:07:27,630
أتعرف ماذا؟ لننته من الدردشة
فلنشتر بعض الأسلحة

100
00:07:28,583 --> 00:07:31,083
حسن، تفضلوا إلى مكتبي

101
00:07:54,042 --> 00:07:57,252
- ماذا تفعل؟
- أترك خلفي أثراً من فتات الخبز

102
00:07:57,500 --> 00:07:59,250
إذاً، ماذا أخبرتكم جستين
عن هؤلاء الناس؟

103
00:08:00,292 --> 00:08:02,042
لم لا تخبرنا أنت عنهم؟

104
00:08:02,708 --> 00:08:06,128
أقدر أنك شخص جاد
ومناهض لـبريطانيا وما شابه

105
00:08:06,167 --> 00:08:09,627
ولكنك أصبحت تعمل مع أشخاص
من مستوى مختلف تماماً الآن

106
00:08:09,667 --> 00:08:12,037
فحديقة هذا الرجل الذي سيقدم البضاعة
أكبر من بلدكم كلها

107
00:08:12,083 --> 00:08:14,083
هل أرضه بحجم فمك القذر؟

108
00:08:14,125 --> 00:08:16,535
فرانك أصحيح أنكم أنتم تعيشون
في منازل أرضيتها طينية؟

109
00:08:17,042 --> 00:08:17,832
ماذا؟!

110
00:08:18,125 --> 00:08:21,165
أقصد أن أجدادي ربما كانوا يأكلون
البصل النيء ويداعبون الماعز لذا...

111
00:08:21,417 --> 00:08:22,917
أشك أنهم كانوا متحضرين
إلى هذه الدرجة

112
00:08:23,167 --> 00:08:25,497
- اللعنة
- انتبهي إلى خطواتك

113
00:08:25,542 --> 00:08:27,882
- انظر إلى هذه القذارة
- إنه قصر حقيقي!

114
00:08:28,167 --> 00:08:29,787
لا يمكن للمتسولين أن يختاروا يا سندريلا!

115
00:08:29,833 --> 00:08:31,673
أتساءل أي نوع من المصانع كان هذا

116
00:08:32,875 --> 00:08:35,705
أياً كان المنتج
فواضح أنه لم يتبق أحد يريده

117
00:08:58,167 --> 00:08:59,747
المكان بارد

118
00:09:00,083 --> 00:09:04,213
أتظنين أن هذا برد حقيقي يا عزيزتي؟
ربما عليك زيارة هوليوود في شهر شباط

119
00:09:04,958 --> 00:09:06,288
يكون الجو بارداً إلى حد التجمد

120
00:09:07,000 --> 00:09:09,250
المكان قذر للغاية!
من أطفأ كل الأضواء؟

121
00:09:09,292 --> 00:09:12,712
أتظن أن الفتيات في لوس آنجلوس
يبحثن عن الدفء؟ تملك نظرة خاصة للأمور

122
00:09:13,750 --> 00:09:16,750
أنا لا أتحدث عن هوليوود خاصتكم
بل أتحدث عن هوليوود الحقيقية

123
00:09:16,792 --> 00:09:18,582
مقاطعة هوليوود
في إيرلندا الشمالية

124
00:09:18,625 --> 00:09:23,165
- أتعرف أننا سرنا نصف ميل تقريباً؟
- لا أقصد مدينة أفلامكم التافهة

125
00:09:23,208 --> 00:09:24,328
سيكون علينا حمل الأسلحة
والسير كل هذه المسافة؟!

126
00:09:24,375 --> 00:09:28,745
هذا ما أحبه في هذه المهنة، فهي مربحة
ويمكنك أن تتعلم شيئاً جديداً يومياً

127
00:09:29,083 --> 00:09:30,503
التزم بما تعرفه يا بني

128
00:09:31,083 --> 00:09:32,423
حسن، لنبدأ بالتعريف

129
00:09:34,042 --> 00:09:36,132
اخرجوا أينما كنتم

130
00:09:41,250 --> 00:09:44,710
فيرنون! لم لا تنضم إلينا؟
فالجميع هنا

131
00:09:44,750 --> 00:09:45,920
ها نحن ذا

132
00:09:46,667 --> 00:09:48,707
فيرن يرتدي البدلة الزرقاء

133
00:09:48,750 --> 00:09:51,250
- أهلاً، كيف الأحوال؟
- ومن هو الرجل الآخر؟

134
00:09:51,292 --> 00:09:54,542
مارتن كان أحد متمردي بلاك بانتر
ولم تنجح الأمور

135
00:09:55,083 --> 00:09:57,543
أخطؤوا في تشخيص حالة فيرنون
وظنوا أنه طفل عبقري

136
00:09:57,583 --> 00:09:59,133
ولم يتمكن من تجاوز الأمر

137
00:09:59,167 --> 00:10:01,537
- وماذا أصبح الآن؟
- دعني أتولى الحديث يا فتى

138
00:10:01,583 --> 00:10:03,673
لقد أصبح أحمقاً عالمياً

139
00:10:04,917 --> 00:10:06,667
فيرنون هؤلاء هم الفتيان
القادمون من بريطانيا

140
00:10:07,417 --> 00:10:09,077
الجميع يأتي من مكان ما، صحيح؟

141
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
جستين، كيف حالك يا عزيزتي؟

142
00:10:15,042 --> 00:10:16,752
أنت جميلة كالعادة

143
00:10:16,792 --> 00:10:19,172
هل زاد وزنك قليلاً؟

144
00:10:21,375 --> 00:10:23,325
- هل أنت حامل؟
- اغرب عن وجهي

145
00:10:23,375 --> 00:10:26,125
- جيد، إذاً ما زال لدي فرصة
- ما هذه اللهجة التي يتحدث بها؟

146
00:10:26,167 --> 00:10:28,537
أظن أنها سويسرية
أو شيء من هذ القبيل

147
00:10:29,042 --> 00:10:31,252
- إنها نمساوية
- صحيح

148
00:10:31,667 --> 00:10:36,077
ما رأيكم في رؤية البضاعة؟
فالبضاعة هي سبب وجودنا هنا، صحيح؟

149
00:10:41,167 --> 00:10:43,037
إنها خجولة قليلاً

150
00:10:43,750 --> 00:10:50,790
إذاً، ستسرون بمعرفة أن لدي شاحنة
مليئة بهذه الدمى الجميلة في الخارج

151
00:10:50,833 --> 00:10:52,503
وإنها تبحث عن مالك جديد

152
00:10:53,500 --> 00:10:54,920
هذا ليس ما طلبناه

153
00:10:58,667 --> 00:10:59,627
أنت فظ قليلاً، أليس كذلك؟

154
00:11:00,000 --> 00:11:03,250
فقد كنت أعرض بضاعتي
ولكنك بدأت بالتحدث مع الفتاة

155
00:11:04,625 --> 00:11:06,375
يقول: إنه لم يطلب هذا

156
00:11:06,917 --> 00:11:08,167
أحقاً؟

157
00:11:08,875 --> 00:11:09,875
دعني أشرح لك

158
00:11:10,125 --> 00:11:13,665
- ماذا طلبتم؟
- طلبنا بنادق إم 16

159
00:11:14,875 --> 00:11:17,245
هل سمعت بها من قبل؟

160
00:11:17,292 --> 00:11:20,462
وهذه بندقية إيه أر 70
وهذا سلاح مختلف تماماً

161
00:11:21,458 --> 00:11:22,628
وليس ما طلبته

162
00:11:25,750 --> 00:11:27,540
عليك تعليم فتاك بعض الأدب

163
00:11:27,583 --> 00:11:29,383
عليك تعلم بعض الأشياء من الإنكليز

164
00:11:32,042 --> 00:11:32,922
اهدأ

165
00:11:33,625 --> 00:11:35,575
مارتن، لا تتدخل في الأمر

166
00:11:36,833 --> 00:11:42,213
أنا لا أدير خدمة لتوصيل البيتزا!
أتريد الأسلحة أم لا؟

167
00:11:42,250 --> 00:11:44,670
- اسمعوا...
- إنها بنادق هجومية وقد طلبتم بنادقاً

168
00:11:44,708 --> 00:11:47,538
لقد طلبت مني بنادقاً يا جستين
وهذه بنادق، فماذا تريدون أكثر؟

169
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
هذا هو المتوفر

170
00:11:48,625 --> 00:11:52,205
لن تجدوا شيئاً
آخر بهذه الجودة أو الكمية في السوق

171
00:11:52,500 --> 00:11:55,630
لا أحد يملك الكميات التي تريدونها
أو سيؤمنها خلال الفترة التي تريدون

172
00:11:56,583 --> 00:11:57,883
إنه محق

173
00:12:13,250 --> 00:12:14,580
ما مصدرها؟

174
00:12:15,375 --> 00:12:17,035
ما زال يطرح الأسئلة!

175
00:12:18,500 --> 00:12:20,920
أنت فضولي، أليس كذلك؟
وبدأت تزعجني

176
00:12:21,167 --> 00:12:23,877
- إنه فائض عن المخزون
- أنت فضولي وتريد معرفة كل شيء

177
00:12:24,875 --> 00:12:27,245
إنها فائضة عن المخزون
ولن يشعر أحد بفقدانها

178
00:12:28,250 --> 00:12:31,540
حسن، سنجربها، أعطني المخزن

179
00:12:33,792 --> 00:12:36,462
ما زلت تتصرف بقلة أدب
بهذه البساطة!

180
00:12:36,500 --> 00:12:39,790
احشها بالذخيرة يا مارتن بإمكانك أن تطلب
بلطف، وتقول: "من فضلك"

181
00:12:42,167 --> 00:12:43,497
بالتأكيد لن أضع الذخيرة

182
00:12:48,833 --> 00:12:50,923
لماذا تتصرف هكذا أمام الزبائن؟

183
00:12:50,958 --> 00:12:52,418
انتبه إلى تصرفاتك!

184
00:12:53,500 --> 00:12:55,750
إذا أردت فعل شيء بالطريقة الصحيحة
فعليك فعله بنفسك، صحيح؟

185
00:12:55,792 --> 00:12:57,002
كلامك صحيح يا صاحبي

186
00:12:57,917 --> 00:12:59,497
حسن

187
00:13:03,542 --> 00:13:07,712
أظن أن البداية لم تكن موفقة، صحيح؟

188
00:13:08,000 --> 00:13:10,420
أظن أن علينا البدء من جديد

189
00:13:10,458 --> 00:13:13,378
لذلك سأتصرف بطريقة مهذبة
فيما يخص علاقة العمل هذه

190
00:13:13,417 --> 00:13:18,577
وسأقدم لكم علبة مجانية من الشحم
فهي تحب الأمور رطبة!

191
00:13:19,542 --> 00:13:23,422
انتظر قليلاً، لدي إعلان بخصوص
السلامة العامة فيما البندقية مذخرة

192
00:13:23,458 --> 00:13:25,748
سأخرج سلاحي
ولا أقصد أي إهانة شخصية

193
00:13:27,458 --> 00:13:29,378
افعل ما تريده أيها الوسيم!

194
00:13:31,542 --> 00:13:36,962
حاول ألا تصيب أي قطعة معدنية
فلا أريد أي آثار حروق على بدلتي...

195
00:13:39,208 --> 00:13:40,628
الجديدة

196
00:13:40,667 --> 00:13:41,827
أسف، ولكن ماذا قلت؟

197
00:13:42,958 --> 00:13:44,498
لقد خيطت لي خصيصاً في لندن

198
00:13:50,083 --> 00:13:53,503
لا أعرف رأيكم
ولكني أرى أن بضاعة فيرن رائعة

199
00:13:53,542 --> 00:13:56,632
أرى أنك قد تقول أي شيء
طالما أنهم يدفعون لك

200
00:13:56,667 --> 00:13:57,917
هل رأيت ما فعلته؟

201
00:14:19,367 --> 00:14:20,527
جيدة

202
00:14:26,033 --> 00:14:27,203
حسن

203
00:14:30,617 --> 00:14:32,407
سأتغاضى عما حدث هذه المرة

204
00:14:33,825 --> 00:14:35,195
تهانينا

205
00:14:43,783 --> 00:14:47,913
فلنفتح صندوق باندورا

206
00:14:50,575 --> 00:14:52,325
حسن

207
00:14:52,367 --> 00:14:55,487
- سيقوم...
- شريكك!

208
00:14:56,075 --> 00:15:00,735
سيقوم شريكي بعد النقود
ليتأكد من أن المبلغ كامل

209
00:15:02,283 --> 00:15:05,743
الأمر أفضل بهذه الطريقة
الآلات لا تكذب

210
00:15:21,283 --> 00:15:24,583
غودرن! غوردن!
هل أنت واثق أن اللاسلكي يعمل؟

211
00:15:25,617 --> 00:15:27,077
يعمل بالتأكيد

212
00:15:27,117 --> 00:15:29,197
جيد، فأنا لا أريد تفويت إشارة الانطلاق

213
00:15:34,408 --> 00:15:36,078
ماذا ستفعل؟!

214
00:15:37,033 --> 00:15:40,913
هل ستقتحم المكان بحركات راقصة
مرتدياً قبعتك وحاملاً عصاك؟

215
00:15:41,658 --> 00:15:43,988
وإضافة إلى ذلك
الإشارة موجهة لي، أفهمت؟

216
00:15:44,283 --> 00:15:47,033
أياً يكن، أنا جاهز فحسب

217
00:15:47,075 --> 00:15:49,775
- أحقاً؟
- وأريد أن يعرف فيرن هذا

218
00:15:50,200 --> 00:15:52,950
فيرن لا يهمه ما تريده

219
00:15:53,283 --> 00:15:56,203
فيرن لا يراك حتى
فأنت أتفه من أن يراك

220
00:15:56,783 --> 00:15:59,703
وعليك أن تغسل براجم أصابعك
وإلا ستصاب بالتهاب

221
00:16:01,283 --> 00:16:02,533
اللعنة!

222
00:16:03,867 --> 00:16:05,407
هل تحب جون دينفر؟

223
00:16:09,242 --> 00:16:11,952
علي الاعتراف بأني
لا أضجر من النظر إليها

224
00:16:12,325 --> 00:16:13,985
وأنا لا أضجر أبداً
من النظر إليك يا عزيزتي

225
00:16:14,325 --> 00:16:18,325
يا للمفاجاة! المبلغ كامل، تماماً

226
00:16:19,158 --> 00:16:21,658
- هذا يثلج قلبي
- واحتفظ بالحقيبة أيضاً

227
00:16:22,283 --> 00:16:24,873
- أجل، كنت سأفعل هذا
- شكراً لك

228
00:16:25,325 --> 00:16:28,485
- أسنانه جميلة
- يبدو وكأنه منحرف!

229
00:16:28,533 --> 00:16:29,743
أجل

230
00:16:30,533 --> 00:16:33,083
- هل يمكنك أن تحضر البضاعة؟
- أنا في طريقي

231
00:16:33,408 --> 00:16:37,448
حسن إذاً، فتيان فيرن سيحضرون السيارة
وسيضعون صناديق الأسلحة...

232
00:16:37,492 --> 00:16:39,992
- أبعد يديك القذرتين عني!
- عليك أن تسترخي يا جدي!

233
00:16:40,367 --> 00:16:42,697
سيضعون الأسلحة هنا
عندما ينتهون سيغادرون

234
00:16:42,742 --> 00:16:45,492
وعندها يمكن للأحمقين
وضعها في سيارتكم المضحكة

235
00:16:46,242 --> 00:16:48,832
إذا حدثت أي مشاكل
فستكون أول من سأقتله أيها الضخم!

236
00:16:50,200 --> 00:16:52,080
- ربما هذه فكرة جيدة يا جدي
- أعتقد هذا

237
00:16:54,908 --> 00:16:58,028
أسف، ولكن
ولكن شعرك يتساقط

238
00:17:02,450 --> 00:17:04,370
إنه قرد ضخم!

239
00:17:15,783 --> 00:17:17,993
إذاً، قبل أن نعود إلى المنزل
هل تريدين تناول العشاء معي؟

240
00:17:20,658 --> 00:17:23,278
لم أضع هذا في حسابي

241
00:17:23,617 --> 00:17:25,617
أعرف أننا التقينا تواً

242
00:17:25,658 --> 00:17:29,408
ولكن على الأغلب لن أعود إلى هنا
قبل مضي فترة طويلة

243
00:17:29,450 --> 00:17:32,370
لذلك ظننت...
أنه ربما يمكننا تناول العشاء سوية

244
00:17:32,408 --> 00:17:35,198
عندما تصف الأمر هكذا
لا تبدو الفكرة مناسبة

245
00:17:38,742 --> 00:17:40,532
فلن يكون العشاء فكرة جيدة
أجل، لا مشكلة!

246
00:17:40,575 --> 00:17:42,945
- أتعرفي؟ انسي أني طلبت منك هذا
- سأفعل

247
00:17:43,575 --> 00:17:45,405
اللعنة!

248
00:18:06,867 --> 00:18:08,657
اللعنة!

249
00:18:13,492 --> 00:18:15,952
- تعال إلى هنا!
- إلى أين تذهب! ما خطبك؟

250
00:18:15,992 --> 00:18:17,282
اللعنة!

251
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
إنه الشاب الذي هاجمني البارحة

252
00:18:22,492 --> 00:18:25,872
- إنه الرجل الذي هاجمني في الحانة
- هذا ليس جيداً بالمرة، الأمر سيئ...

253
00:18:52,450 --> 00:18:54,870
حسن، هذا رائع

254
00:18:56,283 --> 00:18:57,703
أتعرف ما هذا؟

255
00:18:57,992 --> 00:19:01,532
إنه مفتاح، مفتاح النصر
مفتاح نصرك أنت والإيرلنديون

256
00:19:02,742 --> 00:19:05,952
شاحنة مغلقة مليئة
ببنادق إي أر 70، هذا رائع

257
00:19:06,492 --> 00:19:08,282
تجاوز الأمر فحسب
توقف عن هذا يا صاحبي

258
00:19:08,575 --> 00:19:09,615
لم نرد أن نعرقل سير الأمور

259
00:19:09,658 --> 00:19:12,078
لم تريدا عرقلة سير الأمور!
هل أنتما في عطلة من نوع ما؟!

260
00:19:12,117 --> 00:19:14,237
يجب أن تساعدا
في إنزال الأسلحة من الشاحنة

261
00:19:14,533 --> 00:19:16,243
أنا أدفع لكما مئة دولار كي تساعدا في حمل
الأسلحة، فاذهب إلى هناك، أفهمت؟

262
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
- اتفقنا؟
- بالتأكيد

263
00:19:17,992 --> 00:19:20,122
- ظننا فقط أن...
- قوما بالأمر فقط

264
00:19:20,158 --> 00:19:21,028
بالتأكيد

265
00:19:22,242 --> 00:19:23,412
لا يمكنك أن تذهب إلى هناك

266
00:19:23,742 --> 00:19:26,372
ستعجبك هذه الأسلحة كثيراً
لدرجة أنك ستعود لطلب المزيد منها

267
00:19:26,742 --> 00:19:28,832
- هيا فلننزل هذه الصناديق
- أمسك تلك الجهة

268
00:19:28,867 --> 00:19:31,077
ستطلب المزيد
تماماً كما تفعل زوجتي

269
00:19:31,492 --> 00:19:32,832
أحضراها إلى هنا
وكدساها كما قلنا

270
00:19:32,867 --> 00:19:35,697
- سأنزلها
- حسن

271
00:19:35,742 --> 00:19:39,032
وتذكرا من أجل العمليات المستقبلية
لا تتوقعا سلاحاً آلياً

272
00:19:39,492 --> 00:19:42,412
- حسن يا رجل، توقف عن التذمر
- فلننته من هذا العمل

273
00:19:42,450 --> 00:19:45,450
- لم أزر إيرلندا من قبل
- ماذا قلت؟

274
00:19:45,867 --> 00:19:47,867
قلت: إنني لم أزر إيرلندا من قبل

275
00:19:50,200 --> 00:19:52,870
عليك زيارتها
فسوف يحبونك هناك كثيراً

276
00:19:55,367 --> 00:19:57,947
- اللعنة! مازال هناك المزيد؟
- حسن يا شباب فلننته من هذا العمل

277
00:19:58,450 --> 00:20:01,780
لم أعرف أن هناك كل هذه الأسلحة
أعتقد أنك مدين لي بمبلغ إضافي

278
00:20:08,533 --> 00:20:10,203
تعال إلى هنا

279
00:20:10,658 --> 00:20:11,988
أنا أختلط مع الزبائن، ماذا تريد؟

280
00:20:12,617 --> 00:20:14,617
ماذا عن الذخيرة
في الشاحنة في الخلف؟

281
00:20:15,533 --> 00:20:17,123
أجل، أنا أسف

282
00:20:18,283 --> 00:20:20,583
- أظن أن الرفض رد فعل لا إرادي
- أجل

283
00:20:20,825 --> 00:20:22,075
- لا مشكلة
- تصرفت بغباء

284
00:20:22,117 --> 00:20:23,907
لن نعطيهم الذخيرة يا رجل

285
00:20:24,158 --> 00:20:27,368
قلت لك: إني أحضرتها
لإقناعهم في حال اختلفنا على الصفقة

286
00:20:27,408 --> 00:20:29,528
وقد وافق الإيرلنديون
على بنادق إي أر 70

287
00:20:29,575 --> 00:20:30,655
أنت الزعيم يا رجل

288
00:20:30,700 --> 00:20:34,410
سنعطي بنادق إم 16 للمقاتلين الليبيين
شاهد وتعلم يا عزيزي

289
00:20:34,992 --> 00:20:37,202
علينا إقفالها فربما يرونها

290
00:20:38,325 --> 00:20:42,025
ولكني أعتقد أنه ربما يمكننا فعل هذا
ربما يمكننا تناول المشروبات بعد هذا

291
00:20:42,075 --> 00:20:43,325
أجل، سيكون هذا لطيفاً
أنا موافق

292
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
- الصندوق الأخير
- صحيح

293
00:20:45,992 --> 00:20:50,082
حسن، لا تدعهم يروك، بل قم بالأمر بهدوء
بمجرد أن ينتهوا من عملية التحميل

294
00:20:50,117 --> 00:20:51,157
يا للهول!

295
00:20:51,200 --> 00:20:52,830
- ماذا؟!
- يا للهول!

296
00:20:52,867 --> 00:20:53,827
ماذا حدث؟

297
00:20:54,992 --> 00:20:56,832
- لقد دخلت شظية في يدي
- دعني أرى هذا

298
00:20:56,867 --> 00:20:58,577
شاهد وتعلم

299
00:20:58,617 --> 00:21:00,577
اضطررت للتعامل
مع هذا الأحمق طوال النهار

300
00:21:00,867 --> 00:21:02,277
اهدأ وسأزيلها باستخدام هذه العتلة

301
00:21:01,208 --> 00:21:01,918
ابتعد عني

302
00:21:02,792 --> 00:21:05,542
شظية؟ هل تمزح؟

303
00:21:05,583 --> 00:21:07,923
أسف يا زعيم
لقد ألهاني هاري

304
00:21:07,958 --> 00:21:10,208
- أشعر فجأة بالغثيان
- حقاً؟!

305
00:21:10,625 --> 00:21:11,875
- أجل
- حقاً؟

306
00:21:11,917 --> 00:21:14,457
التعاطف في قاموسي
يقع بين كلمتي الهراء ومرض الزهري

307
00:21:14,500 --> 00:21:16,880
اذهب إلى هناك فوراً
فأنت تجعلني أبدو غبياً

308
00:21:18,667 --> 00:21:20,417
ثلاثة عصافير في العش

309
00:21:20,958 --> 00:21:22,998
تقيأ وأنت تعمل، تحرك

310
00:21:23,042 --> 00:21:25,042
- حسن
- هل يمكنك فتح بقية الصناديق؟

311
00:21:26,333 --> 00:21:27,713
ها هي ذي

312
00:21:28,833 --> 00:21:31,463
- البقية كلها تشبه هذا
- حسن، افتح بقية الصناديق

313
00:21:32,000 --> 00:21:34,750
- هل تمزح؟
- لا

314
00:21:34,792 --> 00:21:36,582
- هناك ثلاثة في كل صندوق
- جيد

315
00:21:36,625 --> 00:21:39,495
إنها عشرة صناديق
وبالتالي ثلاثون قطعة حسب الاتفاق

316
00:21:39,542 --> 00:21:43,882
فيرن، لقد تحدثنا عن هذا سابقاً
أتذكر حديثنا عن الشفافية؟

317
00:21:44,292 --> 00:21:45,922
حسن، حسن

318
00:21:46,417 --> 00:21:49,747
هاري افتحها كلها
الزبون دائماً على حق

319
00:21:50,292 --> 00:21:52,672
لا تثق كثيراً في الآخرين
أليس كذلك أيها الإيرلندي؟

320
00:21:53,458 --> 00:21:55,668
أنا إنكليزي
ولكني من جنوب إفريقيا وهذا مختلف

321
00:21:55,708 --> 00:21:58,328
- الثقة ليست من ميزاتك...
- أيها اللعين!

322
00:21:59,792 --> 00:22:01,672
اللعنة! ما هذا؟!

323
00:22:03,917 --> 00:22:06,787
- ماذا يجري؟!
- تعال إلى هنا أيها المدمن اللعين

324
00:22:06,833 --> 00:22:08,583
سأشوهك ثانية أيها القذر

325
00:22:10,375 --> 00:22:13,825
- اهدؤوا جميعاً
- أنت تتحدث كثيراً أيها القذر

326
00:22:14,083 --> 00:22:17,083
- حسن يا ستيفو
- اجعل هذا الصغير يهدأ

327
00:22:17,125 --> 00:22:20,205
لمعلوماتك رائحة أنفاسك كرائحة القذارة
ورائحة جسمك مقززة

328
00:22:20,250 --> 00:22:21,960
تعال إلى هنا

329
00:22:23,083 --> 00:22:25,133
سأضربك بهذه العصا الخشبية

330
00:22:25,833 --> 00:22:28,043
- تباً
- أسف، أسف

331
00:22:28,417 --> 00:22:31,037
- أيها القذر الصغير
- فيرن فيرن فيرن!

332
00:22:31,458 --> 00:22:34,168
لقد حصلت على النقود وتمت الصفقة
ولا داعي لأي مشاكل

333
00:22:34,833 --> 00:22:40,213
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

334
00:22:40,250 --> 00:22:43,630
أقسم إنك نكرة ولا قيمة لك بالنسبة إلي

335
00:22:43,667 --> 00:22:45,627
- لم أزعجه في شيء
- لم يكن هناك داع لما فعله

336
00:22:45,667 --> 00:22:48,207
- لقد أصابني على وجهي
- أعرف، هل يؤلمك؟

337
00:22:48,250 --> 00:22:51,170
لا، لا أشعر بالألم
فأنا من إفريقيا

338
00:22:51,208 --> 00:22:53,128
- تعال إلى هنا، أفهم كلامك
- إفريقيا غير مناسبة للضعفاء

339
00:22:53,542 --> 00:22:57,212
في الحقيقة لا أشعر بأثر الضربة
ولكني منزعج من ناحية المبدأ

340
00:22:57,250 --> 00:22:59,080
- لقد تعرضت لأذى كبير
- أنا منزعج من ناحية المبدأ

341
00:22:59,125 --> 00:23:01,455
- يا للهول!
- اللعنة!

342
00:23:01,500 --> 00:23:03,040
لا تقلق فمعي منديل
وسأنظف الجرح فوراً

343
00:23:04,667 --> 00:23:06,327
ماذا يجري هنا؟

344
00:23:06,833 --> 00:23:10,133
دعهم يتعاملون مع الأمر
أنت بخير هنا معي

345
00:23:10,167 --> 00:23:12,787
حسن، لدي أخبار لكم

346
00:23:12,833 --> 00:23:13,753
أتحفنا

347
00:23:13,792 --> 00:23:18,002
يقول هاري: إن ذلك المدمن
قام بتصرف قذر ليلة البارحة

348
00:23:18,375 --> 00:23:19,915
سأعرف حقيقة الأمر

349
00:23:20,417 --> 00:23:25,667
حسن، اسمع، اسمه ستيفن
وهو يعاني من مشاكل، ونحن نعتذر

350
00:23:25,708 --> 00:23:27,878
- هذا يعتبر كلاماً مسيئاً هنا، اتفقنا؟
- حسن

351
00:23:27,917 --> 00:23:30,747
أكاد أموت من الإثارة
ماذا فعل ستيفن؟

352
00:23:30,792 --> 00:23:34,082
ذلك المدمن اللعين تحرش بقريبتي
البارحة في حانة هارليكوينز

353
00:23:34,833 --> 00:23:38,173
وعندما رفضته
قام بضربها على وجهها

354
00:23:38,917 --> 00:23:40,417
- لا بد أنك تمزح
- ماذا؟

355
00:23:40,875 --> 00:23:41,745
أنا جاد تماماً

356
00:23:43,625 --> 00:23:47,205
الندوب تملأ وجهها، إنها ندوب دائمة
وهي في عمر السابعة عشرة

357
00:23:47,542 --> 00:23:50,672
- انتظر يا هاري، هل هذا صحيح؟
- هذا مؤسف ولكنه صحيح

358
00:23:50,708 --> 00:23:53,458
لقد حدثت فوضى عارمة في المكان
ولم يبق أي شيء سليم في الحانة

359
00:23:54,417 --> 00:23:58,247
إذا اقتلعت رأسه ودخلت الحانة
وأنت تحمله ستكون بطلاً!

360
00:23:58,500 --> 00:24:00,290
لماذا قلت شيئاً كهذا؟
لماذا قلت شيئاً كهذا؟

361
00:24:01,083 --> 00:24:06,753
ماذا تفعل؟ أنت تجعل الأمور أسوأ
فليهدأ الجميع، اهدؤوا

362
00:24:10,458 --> 00:24:12,078
اسمعني...

363
00:24:13,375 --> 00:24:16,575
نريد أن نغادر مع أموالنا

364
00:24:17,167 --> 00:24:20,247
وأنا واثق أنكم تريدون أخذ الأسلحة
والمغادرة، أليس كذلك؟

365
00:24:21,875 --> 00:24:23,495
هذا الأمر يضر بأعمالنا

366
00:24:24,333 --> 00:24:29,633
وإحضار بنادق إي أر 70
إلى صفقة إم 16 مضر بالأعمال كذلك

367
00:24:29,667 --> 00:24:33,167
- وكذلك إحضار هذا المنحرف
- نحن نسيطر على الأمور يا عزيزتي

368
00:24:34,083 --> 00:24:35,583
أنا أتولى الأمر

369
00:24:36,458 --> 00:24:37,748
الفتاة محقة

370
00:24:38,375 --> 00:24:42,745
نريد الوثوق بكم، لكننا غير قادرين على ذلك
لأن الفتى تصرف بقلة احترام

371
00:24:43,042 --> 00:24:45,922
- حسن، كلامك صحيح
- صحيح؟

372
00:24:45,958 --> 00:24:48,078
أعطني دقيقة فحسب، هذا يكفي

373
00:24:49,417 --> 00:24:51,127
- هل أنت بخير يا كريس؟
- ابتعد عن طريقي

374
00:24:52,292 --> 00:24:53,882
إنه يفعل الشيء الصحيح

375
00:24:53,917 --> 00:24:58,537
- يا للهول! ابتعد عني
- إنه يضربه

376
00:24:58,583 --> 00:25:00,003
لم لا تدغدغه حتى الموت؟!

377
00:25:00,042 --> 00:25:02,252
هل قمت بضرب المرأة على وجهها؟
أهذا ما تحب فعله؟

378
00:25:02,292 --> 00:25:03,502
أهذا ما تحبه يا ستيفو؟

379
00:25:04,208 --> 00:25:06,828
أقسم بحياة زوجتي، ما
الذي...

380
00:25:07,125 --> 00:25:09,575
لقد ضربها، ما كنت لأفعل هذا

381
00:25:09,625 --> 00:25:11,495
- يستحيل أن أضرب امرأة
- أعرف

382
00:25:12,375 --> 00:25:14,125
أعرف أنك لم تفعل هذا من قبل

383
00:25:14,167 --> 00:25:16,827
عليك أن تصدقني يا فرانك
إنه يخلط بينك وبين رجل وسيم آخر

384
00:25:16,875 --> 00:25:18,415
فرانك جدياً؟

385
00:25:18,458 --> 00:25:21,788
فلتشهد السماء
أني لم ألمس تلك العاهرة

386
00:25:21,833 --> 00:25:23,543
أيها اللعين

387
00:25:23,583 --> 00:25:25,043
أرجوك يا فرانك

388
00:25:25,083 --> 00:25:26,503
أقسم بالرب...

389
00:25:26,875 --> 00:25:29,665
اسمع يا كريس إنها فرد من عائلتي
لذلك يجب أن أتولى أنا الأمر

390
00:25:29,708 --> 00:25:30,498
اللعنة!

391
00:25:30,542 --> 00:25:31,172
اللعنة!

392
00:25:36,333 --> 00:25:38,963
لقد قلت لك من قبل، هل تفهمني؟

393
00:25:39,750 --> 00:25:43,380
- سأدفنك وأنت حي
- أيها الوغد

394
00:25:44,375 --> 00:25:46,035
إنهم يعتنون بالأمر

395
00:25:46,375 --> 00:25:52,165
- لقد قاموا بالأمر
- حسن إذاً

396
00:25:52,833 --> 00:25:54,383
لقد تم تأديب ستيفن

397
00:25:55,708 --> 00:25:59,788
وسيدفع فواتير علاج قريبتك

398
00:25:59,833 --> 00:26:02,833
- وسيكتب رسالة اعتذار صادقة
- هذا رائع

399
00:26:03,458 --> 00:26:06,418
هذا رائع، سيدفع المال
وسيكتب رسالة بدمه

400
00:26:06,458 --> 00:26:08,668
- سيستخدم دمه كحبر إذا تطلب الأمر
- سيكتبها بدمه

401
00:26:11,008 --> 00:26:12,758
هل تمازحني يا رجل
رسالة لعينة؟!

402
00:26:12,800 --> 00:26:14,090
- رسالة لعينة؟!
- هل يمكننا العودة إلى الأسلحة؟

403
00:26:14,133 --> 00:26:17,093
ربما لا تستطيع القراءة
ربما تريده أن يرسم لها مهراً صغيراً

404
00:26:17,133 --> 00:26:18,843
يمكنها أن تقرأ

405
00:26:18,883 --> 00:26:20,223
- توقفا
- أتود العراك معي؟

406
00:26:20,258 --> 00:26:22,838
تراجعوا، اهدؤوا

407
00:26:23,342 --> 00:26:24,932
سيعتذر ستيف

408
00:26:33,383 --> 00:26:35,013
- دعه يقوم بالأمر
- أنا هادئ

409
00:26:35,717 --> 00:26:37,007
دعه يقوم بالأمر رجلاً لرجل

410
00:26:39,800 --> 00:26:41,220
بشأن ليلة البارحة...

411
00:26:44,967 --> 00:26:46,217
أنا أسف حقاً

412
00:26:48,133 --> 00:26:51,183
- ها قد اعتذر
- هذا عظيم، هاك

413
00:26:51,925 --> 00:26:53,255
أنا أسف حقاً

414
00:26:55,050 --> 00:26:56,470
أسف حقاً يا رجل

415
00:27:00,300 --> 00:27:02,970
لأنني ضربت فم قريبتك بشدة...

416
00:27:03,008 --> 00:27:06,088
وأعتقد أني حطمت بعض أسنانها

417
00:27:06,133 --> 00:27:09,883
سيكون عليك البحث عن أسنانها
في فضلاتها في المستشفى

418
00:27:11,050 --> 00:27:13,260
- أخرجه من هنا
- أيها الحمقى!

419
00:27:13,300 --> 00:27:14,930
أجبر هذا الوغد على الصمت

420
00:27:14,967 --> 00:27:16,587
لقد قلت: إنه سيعتذر
فماذا كان ذلك؟

421
00:27:18,800 --> 00:27:22,260
- لقد استفزه أكثر
- اهدأ يا هاري

422
00:27:22,592 --> 00:27:25,632
اهدأ يا هاري، انس الأمر

423
00:27:25,883 --> 00:27:28,933
- أغلق فمك القذر
- عد إلى النمسا!

424
00:27:28,967 --> 00:27:31,257
- فمك كبير بالمقارنة مع حجمك
- اجعله يخرس

425
00:27:31,300 --> 00:27:32,340
يكفي

426
00:27:32,383 --> 00:27:35,223
ما خطبك يا فرانك؟
لماذا أحضرت معك هذا المدمن؟

427
00:27:35,258 --> 00:27:38,088
ما أدراك أنه مدمن؟
أنت لا تعرف شيئاً عنه

428
00:27:38,133 --> 00:27:40,223
أنت تجعل الأمور أسوأ
لذلك اخرس

429
00:27:40,258 --> 00:27:43,218
- لا داعي لصراخك، اهدأ
- من يهتم بهذا أساساً؟

430
00:27:43,717 --> 00:27:45,047
تصرف بشكل جيد، أتفهمني؟

431
00:27:45,092 --> 00:27:47,592
- لا، لا، هاري! هاري! لا!
- خذ هذا

432
00:28:42,175 --> 00:28:44,925
- الأمور تحت السيطرة
- سيطر على فتاك

433
00:28:45,925 --> 00:28:47,375
تعال إلى هنا أيها اللعين

434
00:28:49,883 --> 00:28:51,133
اللعنة عليك!

435
00:28:53,592 --> 00:28:55,222
- اللعنة
- لقد أصبت برصاصة

436
00:28:59,800 --> 00:29:01,010
لقد أصبت

437
00:29:02,300 --> 00:29:03,380
لقد أصابني!

438
00:29:05,467 --> 00:29:07,927
- اللعنة!
- بالكاد أصبت، أنت بخير

439
00:29:09,300 --> 00:29:11,050
ستكون بخير
معظم الضرر حدث للبدلة

440
00:29:12,008 --> 00:29:14,008
هل ما تزال الرصاصة
داخل الجرح، يا عزيزتي؟

441
00:29:14,050 --> 00:29:15,840
يبدو أن عظم الكتف أصيب فقط

442
00:29:16,800 --> 00:29:17,760
بدلتي

443
00:29:23,133 --> 00:29:23,973
كريس!

444
00:29:24,633 --> 00:29:25,553
فرانك!

445
00:29:27,008 --> 00:29:28,628
أورد، لقد علق سلاحي

446
00:29:32,092 --> 00:29:36,092
إنه لا يعلق أبداً في العادة
لا بد أن الغبار دخل إليه

447
00:29:36,467 --> 00:29:37,627
خذه، إنه جاهز

448
00:29:48,050 --> 00:29:49,840
لا تطلقوا النار
لقد ألغينا الصفقة

449
00:29:53,758 --> 00:29:56,128
سأنتظر حتى يرفع رأسه الصغير

450
00:29:57,842 --> 00:30:00,132
- اهدؤوا جميعاً
- لقد أصبته

451
00:30:00,258 --> 00:30:01,718
أيها اللعين

452
00:30:03,800 --> 00:30:05,130
ما زال يتحرك يا فيرن

453
00:30:05,592 --> 00:30:06,762
حقاً؟!

454
00:30:07,050 --> 00:30:09,050
أيها السفلة
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

455
00:30:11,842 --> 00:30:13,052
لقد أصيب كريس
يا فرانك

456
00:30:16,883 --> 00:30:18,933
فليهدأ الجميع!

457
00:30:21,258 --> 00:30:24,088
لا! لا! لا!
لقد قتلت صديقي!

458
00:30:24,133 --> 00:30:25,093
اللعنة!

459
00:30:27,133 --> 00:30:30,013
مارتن، أحضر المال إلى هنا

460
00:30:34,967 --> 00:30:36,757
هاري، هل أصبت أيها الأحمق؟

461
00:30:37,967 --> 00:30:39,467
ستيفو!

462
00:30:39,508 --> 00:30:41,128
هل أنت بخير يا ستيفو؟

463
00:30:41,175 --> 00:30:42,255
أيها اللعينون

464
00:30:42,925 --> 00:30:44,335
هل أنت بخير يا ستيفو؟

465
00:30:49,550 --> 00:30:50,970
هل أنت بخير يا كريس؟

466
00:30:51,800 --> 00:30:53,050
فرانك!

467
00:30:53,758 --> 00:30:55,508
فلنخرج من هنا يا فرانك!

468
00:30:56,008 --> 00:30:57,128
اخرس!

469
00:30:58,508 --> 00:30:59,798
حسن، أنا قادم

470
00:31:00,467 --> 00:31:02,587
فرانك! فرانك!

471
00:31:04,175 --> 00:31:06,925
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، لقد أصبت ولكني بخير

472
00:31:06,967 --> 00:31:09,047
لن أترك حقيبة مليئة بالنقود
هناك في الخارج، أتفهمينني؟

473
00:31:09,092 --> 00:31:11,302
- بالتأكيد لا
- أورد قم بتغطيتي بينما أحضر المال

474
00:31:11,342 --> 00:31:12,722
انتظر، لا تفعل هذا...

475
00:31:13,217 --> 00:31:14,377
أيها اللعين!

476
00:31:18,258 --> 00:31:21,378
- توقفوا عن إطلاق النار!
- هل أنت بخير يا فيرن؟

477
00:31:21,675 --> 00:31:24,465
لقد أصابني يا رجل
لقد أصبت!

478
00:31:24,508 --> 00:31:26,628
فيرن! اخرس!

479
00:31:26,675 --> 00:31:28,045
اللعنة عليك يا كريس

480
00:31:35,633 --> 00:31:36,843
اللعنة!

481
00:31:37,133 --> 00:31:38,433
ماذا يحدث يا أورد؟

482
00:31:40,300 --> 00:31:41,590
أرنا وجهك الكبير!

483
00:31:47,842 --> 00:31:51,092
أرجوكم، لا تقوموا بأي شيء

484
00:31:53,342 --> 00:31:54,842
ابقي في الخلف يا عزيزتي

485
00:31:57,342 --> 00:32:00,132
اللعنة! اللعنة
أنا أجري هنا، فلا تطلقوا!

486
00:32:00,175 --> 00:32:03,875
- ابق منخفضاً يا فيرن
- لن يحدث هذا يا أورد

487
00:32:08,217 --> 00:32:11,337
- إنه ثقيل حقاً
- الكثير من المال من أجل فيرن

488
00:32:12,592 --> 00:32:14,382
- قل شيئاً أرجوك!
- ابق منخفضاً

489
00:32:14,425 --> 00:32:16,335
لقد تأخر الوقت على هذا
لقد تمت إهانتي!

490
00:32:16,717 --> 00:32:17,877
دعني أطلق عليه

491
00:32:24,133 --> 00:32:26,223
اللعنة! يا للهول!

492
00:32:27,675 --> 00:32:29,625
- ها نحن أولاء
- اللعنة!

493
00:32:30,508 --> 00:32:32,008
الآن أصبحت الأمور جدية

494
00:32:32,758 --> 00:32:36,258
أورد أراهن أنك ظننت
أن وسامتك ستحميك من الإصابات

495
00:32:37,092 --> 00:32:39,882
أنا مذهول أنك لم تحتج
إلى قيلولة حتى الآن يا فرانسيس

496
00:32:42,842 --> 00:32:46,302
انظر إلي يا مارتن
انظر إلي، انظر إلي

497
00:32:46,342 --> 00:32:48,882
ستكون بخير
ستكون بخير، فقط قل شيئاً

498
00:32:51,383 --> 00:32:53,473
ما هذا؟

499
00:33:00,967 --> 00:33:02,757
هنا يا غوردن

500
00:33:05,758 --> 00:33:07,088
هل أنت بخير يا غوردن؟

501
00:33:06,633 --> 00:33:08,883
ما هذا؟
من أطلق هذه الرصاصة؟

502
00:33:13,092 --> 00:33:14,182
فرانك

503
00:33:17,008 --> 00:33:18,758
من يطلق النار علينا الآن؟

504
00:33:24,050 --> 00:33:25,630
- هل أنت بخير؟
- ماذا كان ذلك؟

505
00:33:25,675 --> 00:33:27,255
يبدو كصوت بندقية

506
00:33:27,300 --> 00:33:28,470
عودوا إلى الخلف

507
00:33:33,217 --> 00:33:34,507
ما هذا؟

508
00:33:34,550 --> 00:33:36,220
أصلح خطأك وأحضر هذه النقود

509
00:33:36,508 --> 00:33:38,258
أحضر الحقيبة بنفسك يا أحمق

510
00:33:38,633 --> 00:33:39,843
اللعنة عليك يا رجل

511
00:33:46,258 --> 00:33:48,678
أياً يكن، فقد نسيت مع أي طرف أنا

512
00:33:50,342 --> 00:33:51,592
اللعنة!

513
00:33:51,633 --> 00:33:53,223
- عزيزتي
- ماذا؟

514
00:33:53,258 --> 00:33:56,928
أحضري الحقيبة
أنت فتاة ولن يطلقوا عليك! أحضريها!

515
00:33:56,967 --> 00:33:59,087
- أحضر الحقيبة بنفسك
- حسن

516
00:33:59,842 --> 00:34:01,052
فلنجرب شيئاً ما

517
00:34:05,050 --> 00:34:06,220
اللعنة!

518
00:34:12,550 --> 00:34:13,840
يا للهول!

519
00:34:19,967 --> 00:34:21,127
عظيم!

520
00:34:24,883 --> 00:34:26,933
- أورد أحضر الحقيبة
- حسن يا فيرن

521
00:34:31,008 --> 00:34:32,338
أحضر الحقيبة

522
00:34:33,592 --> 00:34:36,052
لا! ماذا تفعل؟!
لا أقصد هذه الحقيبة

523
00:34:36,383 --> 00:34:37,303
اصمد

524
00:34:38,967 --> 00:34:40,627
توقفوا عن إطلاق النار

525
00:34:43,550 --> 00:34:45,130
هل أحضرتم قناصاً أيها الغشاشون؟

526
00:34:46,092 --> 00:34:47,302
إنه ليس معنا

527
00:34:48,342 --> 00:34:49,552
وليس معنا

528
00:34:50,342 --> 00:34:51,932
يبدو صوتها كصوت بندقية غاراند

529
00:34:51,967 --> 00:34:54,087
هناك من يطلق النار
ببندقية تعمل بغاز التربينة خلفنا

530
00:34:54,133 --> 00:34:56,183
فيرن صديقك يحتاج لمساعدة فورية

531
00:34:56,217 --> 00:34:58,797
عليك أن تنتظري
فأنا مشغول قليلاً الآن

532
00:35:00,633 --> 00:35:02,183
اللعنة!

533
00:35:03,050 --> 00:35:03,930
اللعنة!

534
00:35:03,967 --> 00:35:08,837
حسن يا عزيزي المختفي
لا تكن خجولاً، اخرج كي نلعب

535
00:35:18,217 --> 00:35:19,297
اللعنة!

536
00:35:31,508 --> 00:35:33,338
أعطني السلاح

537
00:35:33,383 --> 00:35:34,553
أعطني هذا...

538
00:35:34,592 --> 00:35:37,302
- اتركه!
- مستحيل

539
00:36:06,300 --> 00:36:07,630
أورد!

540
00:36:08,508 --> 00:36:09,628
أورد!
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

541
00:36:10,467 --> 00:36:11,337
أورد!

542
00:36:11,383 --> 00:36:13,763
أورد! أنا أتعرض لإطلاق النار
قم بتغطيتي

543
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
قم بتغطيتي أنا قادم
فأنا أتعرض لإطلاق النار

544
00:36:17,258 --> 00:36:20,088
- لقد وصلت
- أنا أحميك، تحرك

545
00:36:21,633 --> 00:36:22,593
يا للهول!

546
00:36:25,800 --> 00:36:26,760
- هل أنت بخير؟
- أجل

547
00:36:26,800 --> 00:36:28,550
- هل ما زلت حياً؟
- أجل

548
00:36:30,175 --> 00:36:34,625
هناك قناصان، واحد خلفك
وآخر أمامك في موضع الساعة الثانية

549
00:36:35,800 --> 00:36:37,090
وسألتف إلى جانب القناص

550
00:36:39,175 --> 00:36:42,465
إنه يموت!
أوقفوا هذا! توقفوا فحسب

551
00:36:43,050 --> 00:36:43,840
ابق معي

552
00:36:43,883 --> 00:36:46,433
اتركيه فقد مات
هيا! هيا تعالي، معي

553
00:36:52,842 --> 00:36:53,802
اللعنة!

554
00:36:53,842 --> 00:36:56,222
- أسف! أسف
- بالتأكيد

555
00:36:56,258 --> 00:37:00,128
لا أصدق أني اكترثت
بما حدث مع قريبتك أيها اللعين

556
00:37:03,467 --> 00:37:04,467
اللعنة!

557
00:37:05,717 --> 00:37:07,297
أيها القذر

558
00:37:13,717 --> 00:37:14,837
لا!

559
00:38:49,675 --> 00:38:50,425
فرانك

560
00:38:51,383 --> 00:38:52,513
هنا يا فرانك

561
00:39:01,967 --> 00:39:03,047
اللعنة!

562
00:39:03,092 --> 00:39:04,432
هل أنت بخير يا كريس؟

563
00:39:04,717 --> 00:39:05,627
لا!

564
00:39:14,883 --> 00:39:17,593
هاري!
هل أنت بخير يا هاري؟

565
00:39:24,467 --> 00:39:26,507
هيا! تابع التقدم، تحرك

566
00:39:26,842 --> 00:39:27,722
حسن

567
00:39:32,425 --> 00:39:33,625
حسن

568
00:39:36,383 --> 00:39:38,013
بهدوء وروية

569
00:39:46,425 --> 00:39:47,585
بيرني

570
00:39:48,050 --> 00:39:50,380
- أنا أتمشى فحسب
- ماذا تفعل؟!

571
00:39:51,133 --> 00:39:53,803
- صوب بيديك الاثنتين يا فيرن!
- اللعنة!

572
00:39:54,925 --> 00:39:56,835
- مستحيل!
- لقد أصبته

573
00:39:57,342 --> 00:39:59,682
- أنا بخير يا ستيفو
- تصويب جيد يا فيرن

574
00:39:59,717 --> 00:40:01,177
لقد أصبته

575
00:40:04,725 --> 00:40:06,265
أنا لا أقهر

576
00:40:06,767 --> 00:40:08,807
فرانك لقد أصبت بيرني في ظهره

577
00:40:13,217 --> 00:40:14,797
بيرني انهض!

578
00:40:15,050 --> 00:40:19,130
توقف عن البكاء يا ستيفو
أيها الغبي

579
00:40:19,175 --> 00:40:21,295
أيها القذر اللعين!

580
00:40:24,467 --> 00:40:25,677
- بيرني!
- غوردن!

581
00:40:25,717 --> 00:40:26,587
نعم؟

582
00:40:26,842 --> 00:40:29,382
سأعطيك ساعتي الـروليكس
إذا أحضرت الحقيبة

583
00:40:29,883 --> 00:40:31,803
ساعتك الـروليكس
مزيفة يا فيرن

584
00:40:31,842 --> 00:40:34,592
لا تفعل هذا بي يا بيرني
ماذا سأقول لوالدتك؟

585
00:40:37,717 --> 00:40:41,177
أكره هذه الأعمال الحرة القذرة

586
00:40:42,675 --> 00:40:46,295
- نواحك سيجعلني أتقيأ يا ستيفو
- اخرس يا رجل

587
00:40:49,717 --> 00:40:51,757
سوف أقتل هذا اللعين القذر

588
00:41:02,258 --> 00:41:05,298
أنت بحكم الميت أيها التافه

589
00:41:05,342 --> 00:41:08,012
إنها ساعة أصلية
وثمنها 700 جنيه

590
00:41:08,050 --> 00:41:11,260
أؤكد لك يا فيرن إنها ساعة مزورة
وأنا لا أريد ساعتك اللعينة!

591
00:41:10,600 --> 00:41:11,640
اللعنة!

592
00:41:22,600 --> 00:41:26,310
عليهم أن يخجلوا جميعاً
بسبب ما فعلوه اليوم

593
00:41:26,558 --> 00:41:30,058
أعرف أني أتحدث بلسان الجميع
عندما أعبر عن تعازي لـستيف

594
00:41:30,100 --> 00:41:32,140
وبسبب خسارة صديقه الخاص

595
00:41:33,225 --> 00:41:36,095
اللعنة على ستيفن يا رجل
فهو من بدأ المشكلة أساساً

596
00:41:37,475 --> 00:41:39,425
- لقد أطلق النار على الفتى
- لم أمت

597
00:41:42,392 --> 00:41:43,182
أنا أجمع قواي فقط

598
00:41:43,225 --> 00:41:45,425
عليهم أن يخجلوا جميعاً
بسبب ما فعلوه اليوم

599
00:41:46,767 --> 00:41:48,597
هذا صحيح
فأنت ملاك حقيقي يا رجل

600
00:41:49,433 --> 00:41:52,143
أنت ملاك حقيقي يا رجل
هذه حقيقتك

601
00:41:55,308 --> 00:41:58,178
على أي حال
أنا واثق أن بيرني بات في مكان أفضل

602
00:41:58,683 --> 00:42:01,063
ربما يمكنه أن يصبح
كائناً ذا قيمة في ذلك المكان

603
00:42:01,808 --> 00:42:04,138
أنا أبكي فقدان صاحبي هنا!

604
00:42:05,308 --> 00:42:06,848
أنا حزين يا رجل

605
00:42:07,142 --> 00:42:11,022
أنا قادم لقتلك يا رجل
سوف أفجر رأسك

606
00:42:11,058 --> 00:42:13,228
جرب هذا أيها القذر

607
00:42:13,558 --> 00:42:14,848
قم بتغطيتي
فعلي العبور إلى الطرف الثاني

608
00:42:15,100 --> 00:42:15,810
حسن يا فيرن

609
00:42:15,850 --> 00:42:18,560
- علينا وضع خطة
- حسن

610
00:42:19,725 --> 00:42:21,675
أما زلت تجمع راتبك التقاعدي يا فرانك؟

611
00:42:22,517 --> 00:42:26,387
- اغرب من هنا
- حسن، فإذاً ما زلت حياً

612
00:42:27,267 --> 00:42:28,517
جستين!

613
00:42:30,350 --> 00:42:31,600
أنا هنا

614
00:42:31,975 --> 00:42:34,225
أحسنت ويعجبني أسلوبك

615
00:42:36,683 --> 00:42:39,603
هذا الغبار يثير حساسيتي
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

616
00:42:40,225 --> 00:42:43,845
- اخرس يا غوردن
- اللعنة عليك يا هاري

617
00:42:43,892 --> 00:42:45,812
ستبقى دائماً في فكري

618
00:42:47,642 --> 00:42:49,852
لن يسلبنا أحد الأوقات
الممتعة التي قضيناها سوية

619
00:42:50,850 --> 00:42:54,730
أعتقد أن أحدهم أصابني في رأسي
وأنا فقط...

620
00:42:55,850 --> 00:43:00,680
إنه مجرد خدش صغير
وليس فيه أي خطورة

621
00:43:11,183 --> 00:43:14,483
كريسي هل تذكر
عندما شرب فرانك...

622
00:43:16,517 --> 00:43:19,677
عندما شرب فرانك كثيراً
وخلع ملابسه وبقي بالملابس الداخلية

623
00:43:19,725 --> 00:43:22,515
وبدأ يبكي كطفل صغير
فوق الكفن في كيرن ويك؟

624
00:43:22,850 --> 00:43:24,230
أيها اللعين!

625
00:43:25,100 --> 00:43:26,390
لا تعليق!

626
00:43:26,725 --> 00:43:29,015
كانت تلك آخر مرة يشرب فيها
صحيح يا فرانك؟

627
00:43:31,808 --> 00:43:33,178
فرانك، هل أنت مدمن على الشراب؟

628
00:43:34,767 --> 00:43:35,847
أنا أتعافى من إدماني

629
00:43:35,892 --> 00:43:39,982
هل سيخبرني أحد
من أحضر هؤلاء المتطفلين؟

630
00:43:40,600 --> 00:43:42,520
صحيح، من كانا يا فيرن؟

631
00:43:52,100 --> 00:43:53,350
ستيف

632
00:43:54,100 --> 00:43:55,270
ستيفو

633
00:44:00,017 --> 00:44:01,177
كم عددهم؟

634
00:44:01,767 --> 00:44:03,307
هيا تحرك

635
00:44:04,642 --> 00:44:06,022
الشاب الطويل

636
00:44:14,517 --> 00:44:16,097
كم عددهم؟

637
00:44:16,433 --> 00:44:17,433
ماذا؟

638
00:44:26,892 --> 00:44:28,142
ستيف

639
00:44:28,933 --> 00:44:30,643
إنك عديم الفائدة!

640
00:44:32,808 --> 00:44:34,018
كم عددهم؟

641
00:44:35,308 --> 00:44:36,728
اللعنة عليك يا فرانك

642
00:44:37,683 --> 00:44:40,853
أعتقد أن صديقك فيرن بخيل
ولم يدفع لإحضار قناصين جيدين

643
00:44:41,558 --> 00:44:43,058
يستحيل أن يكونوا مع فيرن

644
00:44:44,475 --> 00:44:47,385
لا بد أن أحداً ما
سمع بالصفقة وقرر استغلال الأمر

645
00:44:49,267 --> 00:44:52,517
ستيفو كثير الكلام

646
00:44:57,850 --> 00:44:59,980
ماذا يفعل كريس مع جستين؟!

647
00:45:04,600 --> 00:45:06,430
إنها تضمد جراحه

648
00:45:06,683 --> 00:45:09,313
- فيرن اذهب وأطلق النار عليه
- هل قام بخطفها؟

649
00:45:09,892 --> 00:45:11,562
توقف! لا أريد الموت

650
00:45:11,933 --> 00:45:14,813
لن تموتي، ستكونين بخير
سأتفقد حال فرانك

651
00:45:14,850 --> 00:45:21,850
وما سنفعله هو أننا سنخرج من هنا
وسنبحث عن أول مطعم في طريقنا

652
00:45:22,850 --> 00:45:24,140
وسأقابلك هناك

653
00:45:25,267 --> 00:45:26,227
اتفقنا؟

654
00:45:31,642 --> 00:45:32,562
أجل

655
00:45:33,433 --> 00:45:34,273
حسن

656
00:45:39,475 --> 00:45:44,015
إنهما يتلاعبان بنا، إنها في صفه
وهذان القناصان معه

657
00:45:46,433 --> 00:45:50,433
أجل ولكن يا فيرن
لقد أطلق أحدهما النار عليها

658
00:45:51,767 --> 00:45:53,557
أم أننا نحن من أطلق النار عليها؟

659
00:45:54,892 --> 00:45:56,272
اللعنة!

660
00:46:03,267 --> 00:46:04,887
لدينا خياران

661
00:46:05,183 --> 00:46:09,313
الأول هو أن تلهيه بكلامك المعسول
بينما أغادر

662
00:46:10,267 --> 00:46:11,427
ماذا؟!

663
00:46:11,475 --> 00:46:16,305
الخيار الثاني
تقتل كل هؤلاء اللعينين وأغادر أنا

664
00:46:19,517 --> 00:46:21,637
إنه وقت مناسب للحديث عن اتفاقنا

665
00:46:22,100 --> 00:46:26,480
المبلغ الذي اتفقنا عليه
لا يغطي مثل هذه الأحداث الخفيفة

666
00:46:29,850 --> 00:46:31,140
ما خطبك؟

667
00:46:31,725 --> 00:46:33,765
كيف يمكنك الحديث عن المال
في وقت مثل هذا؟

668
00:46:43,350 --> 00:46:45,230
أحضروا لي سيارة إسعاف

669
00:46:47,017 --> 00:46:48,477
أعرف هذا الصوت

670
00:46:49,142 --> 00:46:50,932
لا يمكننا المغادرة خاليي الوفاض

671
00:46:52,642 --> 00:46:55,062
أين يكون ليري عندما نحتاجه؟

672
00:46:56,308 --> 00:46:57,848
هل أنت هاورد ماثيسن؟

673
00:46:59,058 --> 00:47:03,848
أورد! لو عرفت أنك طرف في هذا
كنت سأرفض العمل

674
00:47:03,892 --> 00:47:06,432
يفترض أن هذا الشيطان العجوز قد تقاعد

675
00:47:09,725 --> 00:47:11,515
- ماذا تفعل؟
- أحتاج للإسعاف

676
00:47:11,558 --> 00:47:13,098
- أورد
- وضعي صعب جداً

677
00:47:13,142 --> 00:47:16,142
أنا أقوم بحمايتنا يا فيرن
الصناديق الخشبية لا توقف الرصاص

678
00:47:16,183 --> 00:47:18,773
علي دفع تكاليف الجامعة
وفواتير العلاج

679
00:47:19,558 --> 00:47:21,388
وهجرتني ريتا

680
00:47:22,100 --> 00:47:26,600
وارتبطت بفتاة آسيوية
لقد أصلحت حالي

681
00:47:27,475 --> 00:47:32,475
هاورد، سأكدس جثث أولادك
الأحد عشر فوق بعضها بعضاً

682
00:47:32,517 --> 00:47:36,097
وسأحرقها في حديقتك الأمامية
إذا لم تخبرني من وظفك الآن

683
00:47:37,267 --> 00:47:38,597
أخبرنا يا هاورد

684
00:47:38,850 --> 00:47:41,230
هذا جيد
عمل جيد، لهذا أدفع لك

685
00:47:41,267 --> 00:47:43,597
لا تستمع لكلامه، إنه ليس رئيسك

686
00:47:43,642 --> 00:47:45,102
اللعنة عليك أيها المدمن!

687
00:47:45,517 --> 00:47:46,977
كيف بقي المدمن حياً؟

688
00:47:48,850 --> 00:47:50,230
لست واشياً

689
00:47:52,392 --> 00:47:53,812
فسوف أموت على كل الأحوال

690
00:47:55,850 --> 00:47:57,730
ولكن من أجلك يا أورد...

691
00:48:01,808 --> 00:48:03,018
سأخبرك

692
00:48:07,308 --> 00:48:08,678
لقد كان...

693
00:48:21,017 --> 00:48:22,347
صديقاي

694
00:48:23,142 --> 00:48:24,432
لقد نجوت

695
00:48:27,267 --> 00:48:28,847
لقد أنهى هاورد كلامه!

696
00:48:29,142 --> 00:48:32,892
أورد أشعر بالدوار
أظن أني فقدت الكثير من الدماء

697
00:48:34,475 --> 00:48:38,175
استرخ، فلم يصب أي شريان وأنت بخير
بقي لديك ساعة ونصف على الأقل

698
00:48:41,142 --> 00:48:42,852
إنها قاعدة الساعة والنصف
إنها قاعدة ذهبية

699
00:48:45,975 --> 00:48:47,725
وكم انقضى منها؟

700
00:48:48,975 --> 00:48:50,055
أورد

701
00:48:51,850 --> 00:48:52,930
ماذا؟

702
00:48:54,300 --> 00:48:57,260
نحن هنا من أجل الأسلحة، صحيح؟
وأنتم هنا من أجل النقود

703
00:49:00,592 --> 00:49:02,182
دع جستين تخرج...

704
00:49:03,467 --> 00:49:04,587
ماذا تفعل؟

705
00:49:05,467 --> 00:49:10,627
وسوف تتواصل مع أصدقائنا
وسيأتون للعثور علينا

706
00:49:11,092 --> 00:49:12,512
وسيخرج الجميع سعداء

707
00:49:12,883 --> 00:49:13,803
أجل

708
00:49:14,217 --> 00:49:15,757
- لا!
- يمكنها المغادرة

709
00:49:15,800 --> 00:49:16,680
ماذا تفعل؟!

710
00:49:16,717 --> 00:49:17,757
جيد

711
00:49:18,467 --> 00:49:20,087
جستين يمكنك المغادرة

712
00:49:23,050 --> 00:49:24,220
حسن

713
00:49:25,758 --> 00:49:28,428
سأقوم بهذا إذا وعدني فيرن
بأنه لن يطلق علي النار من الخلف

714
00:49:31,842 --> 00:49:34,592
- إنها تجعل الأمر شخصياً الآن
- عدها

715
00:49:38,842 --> 00:49:40,592
أعدك يا عزيزتي

716
00:49:43,258 --> 00:49:44,298
حسن

717
00:49:44,967 --> 00:49:49,217
أورد لقد قتلت ذلك الرجل
وعقوبة هذا الإعدام في ماساتشوستس

718
00:49:49,967 --> 00:49:52,877
أجل، أصوت
لإحراق المكان بأكمله

719
00:49:52,925 --> 00:49:55,625
هناك دماء على الأرض هنا
أكثر من الدماء على أرض مسلخ!

720
00:49:56,258 --> 00:49:59,428
هل تظن أن هذه لجنة نيابية؟!
لا يمكنك أن تصوت

721
00:49:59,467 --> 00:50:01,217
- اللعنة عليك
- اخرس

722
00:50:02,342 --> 00:50:03,682
إنها مراوغة

723
00:50:05,467 --> 00:50:08,627
- لقد كانت تضمده، إنها في صفهم
- اسمع يا فيرن، فيرن اصمت

724
00:50:08,675 --> 00:50:11,295
انظر إلى هذا، لقد أخبرتك، إنها تهرب

725
00:50:11,800 --> 00:50:13,840
استيقظ وشاهد ما يحدث يا أورد

726
00:50:20,133 --> 00:50:21,593
هناك هاتف في هذا البناء

727
00:50:30,133 --> 00:50:32,303
إذا كان هناك هاتف
فسيمكنني استدعاء الشبان

728
00:50:41,092 --> 00:50:43,052
أنت ميت يا فيرن

729
00:50:44,800 --> 00:50:46,930
إنها تطلق النار علينا
لقد قلت لك: إنها في صفهم

730
00:50:46,967 --> 00:50:48,677
تفعل هذا لأنك أطلقت عليها يا فيرن

731
00:50:49,217 --> 00:50:52,717
- المرأة اللحوحة تفقد جمالها
- يا جستين، كريسي يظن هذا أيضاً

732
00:50:55,592 --> 00:50:57,052
عودي إلى هنا يا جستين

733
00:50:57,758 --> 00:51:02,718
جستين وكريسي فوق الشجرة...

734
00:51:03,008 --> 00:51:04,928
فرانك أنا على وشك
إطلاق النار على رأسه

735
00:51:04,967 --> 00:51:07,047
- ستيفن!
- سأضع رصاصة في رأسه اللعين!

736
00:51:07,092 --> 00:51:11,052
إذا واصلت الغناء فسأنفض يدي منك

737
00:51:11,092 --> 00:51:15,762
- أعرف ما تخططين له يا جستين
- أيها الأبله! سأقتلك بنفسي

738
00:51:15,800 --> 00:51:17,130
- أطلق النار عليها يا غوردن
- حسن أيها الزعيم

739
00:51:17,175 --> 00:51:19,545
- سأرفع من أجرك يا فتى
- أيها الخائن

740
00:51:19,842 --> 00:51:23,132
لا يحق لك إعطاء رأيك
فأنت من بدأ هذا الشيء والذنب ذنبك

741
00:51:24,883 --> 00:51:26,183
أورد أوقف هذا يا رجل

742
00:51:27,133 --> 00:51:28,973
ماذا تفعلان في الخلف؟
توقف يا أورد

743
00:51:29,008 --> 00:51:31,218
أتظن أنك قوي؟
انظر إلى هذا

744
00:51:31,550 --> 00:51:33,340
توقف!

745
00:51:33,383 --> 00:51:34,473
هيا!

746
00:51:39,300 --> 00:51:40,550
أيها الرفيقان

747
00:51:41,800 --> 00:51:43,260
أيها الرفيقان، توقفا عن هذا

748
00:51:44,342 --> 00:51:45,552
ما هذا؟

749
00:51:46,550 --> 00:51:47,720
ما الذي تفعله؟

750
00:51:47,758 --> 00:51:49,838
ساعدني هنا في حمل هذا الشيء

751
00:51:50,925 --> 00:51:53,125
أنت فتى صغير
أنت طفل!

752
00:51:53,467 --> 00:51:56,047
- ستيفو، خذ اللاسلكي
- ماذا ستفعل؟

753
00:51:56,592 --> 00:51:58,132
انتقل إلى تلك الجهة وقم بتغطيتها

754
00:51:58,175 --> 00:51:59,755
سأضمن أن تخرج من هنا، أتسمعني؟

755
00:52:00,258 --> 00:52:01,588
علينا أن نضمن خروجها

756
00:52:02,258 --> 00:52:03,678
- أورد توقف
- توقف!

757
00:52:07,883 --> 00:52:09,263
إلى أين تذهب يا أورد؟

758
00:52:10,467 --> 00:52:11,507
إلى أين تذهب؟

759
00:52:15,633 --> 00:52:17,933
عد إلى هنا يا أورد
عد إلى هنا الآن

760
00:52:33,300 --> 00:52:35,260
أيها الماكر الخبيث

761
00:53:12,175 --> 00:53:14,545
اخرجي من هنا يا امرأة أرجوك

762
00:53:15,467 --> 00:53:16,797
أنا ذاهبة

763
00:53:20,550 --> 00:53:21,720
اللعنة!

764
00:53:34,675 --> 00:53:35,675
اللعنة!

765
00:53:41,008 --> 00:53:42,048
اللعنة!

766
00:53:43,008 --> 00:53:45,298
لقد أصبت أورد تواً
وسوف يقتلني يا رجل!

767
00:53:51,425 --> 00:53:53,295
رائحتك زكية

768
00:53:55,383 --> 00:53:57,593
إنه زيت للحيتي

769
00:53:57,633 --> 00:53:59,183
- اللعنة
- قم بالأمر يا فرانك

770
00:53:59,217 --> 00:54:01,177
- ليس لدي رؤية واضحة له
- هيا!

771
00:54:01,633 --> 00:54:03,013
اهزمه يا فتى

772
00:54:58,217 --> 00:54:59,627
ماذا تفعل يا فيرن؟

773
00:55:03,633 --> 00:55:05,683
هل تخيط بدلة جديدة هناك؟

774
00:55:09,800 --> 00:55:11,260
هيا يا كريس

775
00:55:18,008 --> 00:55:19,548
اللعنة!

776
00:55:25,758 --> 00:55:28,548
رجلي!
لقد أصبت رجلي أيها الأحمق

777
00:55:36,800 --> 00:55:40,050
هل أريتهما هذا؟
لقد قمت أنا بالأمر

778
00:55:41,758 --> 00:55:43,338
يا للهول!

779
00:55:43,383 --> 00:55:46,553
لم أر ما حدث يا ستيف
أتعرف لماذا؟

780
00:55:47,133 --> 00:55:49,133
لأني كنت في وسط الانفجارات

781
00:55:49,925 --> 00:55:53,835
أجل، كان الأمر رائعاً
لقد تصرفت كبطل حقيقي

782
00:55:54,633 --> 00:55:57,723
هل يهتم أي أحد بما حدث لي؟

783
00:55:57,758 --> 00:56:00,798
احتفظ بما حدث لنفسك
واكتبه في سيرتك الذاتية

784
00:56:02,967 --> 00:56:04,587
- فيرن
- ماذا؟

785
00:56:05,133 --> 00:56:07,133
يعجبني درعك المصنوع من الورق المقوى

786
00:56:07,175 --> 00:56:09,585
إنه للحماية من الافتتان

787
00:56:11,508 --> 00:56:13,218
فرانك
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

788
00:56:15,508 --> 00:56:17,878
فرانك واحد منا
عليه الوصول إلى الهاتف

789
00:56:26,467 --> 00:56:28,007
سأفعل هذا

790
00:56:32,133 --> 00:56:35,553
- القوات الخاصة الجنوب إفريقية
- تماماً

791
00:56:35,592 --> 00:56:40,762
أتعرف؟ احتمال موتي بسبب
الجراثيم التي تلوث الجرح

792
00:56:40,800 --> 00:56:42,300
أكبر من احتمال موتي برصاصة

793
00:56:42,342 --> 00:56:43,972
أعتقد أنك محمي

794
00:56:44,300 --> 00:56:48,680
ستكون بخير، لديك من الوقت...
لديك تقريباً ساعة وثلث

795
00:56:49,133 --> 00:56:52,473
قبل أن تبدأ المشاكل بسبب هذا الجرح
ويجب أن أصل إلى ذلك الهاتف

796
00:56:52,717 --> 00:56:56,297
فيرن!
من حيث جئت، هل الجميع مثلك؟

797
00:56:57,425 --> 00:56:59,925
فيرن هو جوهرة نادرة وغامضة

798
00:57:00,800 --> 00:57:04,510
متع ناظريك برؤيتي يا فتى
شاهد وتعلم

799
00:57:05,508 --> 00:57:07,878
ثم عد إلى حياتك المريعة

800
00:57:09,425 --> 00:57:11,585
حسن، سأراك لاحقاً يا فيرن

801
00:57:23,050 --> 00:57:25,180
إلى أين تهرب يا فرانك؟

802
00:57:26,175 --> 00:57:27,925
لقد بدأنا تواً

803
00:57:35,133 --> 00:57:37,553
- فرانك!
- أورد ساعدني يا رجل

804
00:57:59,967 --> 00:58:01,337
اللعنة!

805
00:58:04,592 --> 00:58:07,132
إنه أنا!

806
00:58:13,542 --> 00:58:16,082
جستين، لا تتحركي

807
00:58:20,250 --> 00:58:22,580
اللعنة! ما هذا؟

808
00:59:03,417 --> 00:59:06,627
- مارتن
- الرصاصات!

809
00:59:11,458 --> 00:59:13,128
اللعنة!

810
00:59:15,583 --> 00:59:17,213
اذهب وأحضرها

811
00:59:30,917 --> 00:59:32,327
اللعنة!

812
00:59:34,542 --> 00:59:37,042
تحرك، تحرك

813
00:59:37,917 --> 00:59:39,167
اللعنة!

814
00:59:43,917 --> 00:59:45,037
اللعنة!

815
00:59:46,458 --> 00:59:48,458
يا للهول!

816
00:59:48,708 --> 00:59:53,128
توقف عن إطلاق النار أيها الوغد

817
01:00:08,458 --> 01:00:12,378
إذاً يا أورد، هل ستذهب
وستفتش في ثياب جثة مارتن؟

818
01:00:15,250 --> 01:00:17,500
أيها اللعين!

819
01:00:32,250 --> 01:00:34,250
عشرة آلاف دولار

820
01:00:36,417 --> 01:00:37,957
لماذا لم تقل عشرين؟

821
01:00:41,375 --> 01:00:43,875
أو ربما سند من حساب فيرن
أنا واثق أنه سيتفهم

822
01:00:45,667 --> 01:00:48,077
أنا أراه، أنا أرى فرانك

823
01:00:48,458 --> 01:00:52,288
أنا أرى فرانك يتجه إلى الهاتف
كاد يصل

824
01:00:54,500 --> 01:00:55,500
اللعنة!

825
01:00:55,542 --> 01:00:57,082
هل فرانك بخير؟

826
01:00:57,750 --> 01:01:00,210
- وماذا يهمك في الأمر؟
- لقد أصبته في ذراعه

827
01:01:00,750 --> 01:01:02,460
حسن، سوف أخرج

828
01:01:16,708 --> 01:01:20,078
علي أخذ المفاتيح كي أصعد إلى الشاحنة
وأحضر الرصاص يا صديقي

829
01:01:20,125 --> 01:01:21,705
ستيفن

830
01:01:23,167 --> 01:01:25,037
ستيفن، اللعنة!

831
01:01:26,583 --> 01:01:29,463
هذا رائع!
الصعود صعب للغاية!

832
01:01:42,417 --> 01:01:45,287
إذاً هكذا يبدو الدماغ!

833
01:01:46,333 --> 01:01:47,633
اللعنة!

834
01:01:48,333 --> 01:01:50,383
لقد ظننت أنك ميت

835
01:01:50,417 --> 01:01:52,077
أورد! أورد!

836
01:01:52,125 --> 01:01:53,665
ابتعد عني

837
01:01:55,125 --> 01:01:57,125
لقد أصبت برصاصة في رأسك يا صديقي

838
01:01:57,583 --> 01:01:58,833
أين أنا؟

839
01:02:00,375 --> 01:02:01,955
أهلاً! مارتن الرائع

840
01:02:03,833 --> 01:02:05,293
أنا أعرفك!

841
01:02:07,292 --> 01:02:10,292
- كفاك يا رجل
- اخرج من هنا، أريد نقودي فحسب

842
01:02:14,625 --> 01:02:18,325
الأمور بخير، لن أطلق النار
الأمور بخير، توقف عن الجري

843
01:02:23,958 --> 01:02:25,788
يا للهول!

844
01:02:29,417 --> 01:02:30,827
أورد!

845
01:02:32,375 --> 01:02:34,205
أين النقود؟
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

846
01:02:34,750 --> 01:02:37,420
إنها بخير يا رجل!
لقد وضعتها في شركة تأمين

847
01:02:39,292 --> 01:02:40,832
جستين

848
01:02:42,167 --> 01:02:43,627
جستين!

849
01:02:45,333 --> 01:02:47,423
لا تتركيني لوحدي يا عزيزتي

850
01:02:48,958 --> 01:02:50,628
أتظن أنها خرجت

851
01:02:51,458 --> 01:02:52,878
بالتأكيد خرجت

852
01:02:56,542 --> 01:02:58,002
اللعنة!

853
01:03:03,375 --> 01:03:04,825
توقفي

854
01:03:07,250 --> 01:03:09,420
هاورد، هل أنت في الأعلى؟

855
01:03:10,083 --> 01:03:13,423
انزل يا رجل، الأمور بخير
أعرف أنك أفسدت كل شيء

856
01:03:17,083 --> 01:03:19,293
ماذا تفعل بندقيتك هنا يا رجل؟

857
01:03:20,000 --> 01:03:21,500
هاورد!

858
01:03:24,875 --> 01:03:26,705
أنا لست فتاك يا فيرن!

859
01:03:28,917 --> 01:03:30,577
هاورد

860
01:03:31,292 --> 01:03:33,132
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

861
01:03:37,333 --> 01:03:42,173
لقد كانت خطة بسيطة!
ولكنك أفسدت الأمر

862
01:03:52,708 --> 01:03:54,578
إلى ماذا تنظر؟

863
01:03:56,042 --> 01:03:57,422
ابتعد

864
01:04:07,833 --> 01:04:10,173
أمهلني لحظة
فسأعيد تلقيم السلاح

865
01:04:19,375 --> 01:04:21,705
أعطني نقودي

866
01:04:27,917 --> 01:04:29,287
اللعنة!

867
01:04:34,042 --> 01:04:35,712
لا تفعل هذا يا رجل!

868
01:04:38,167 --> 01:04:41,037
- أتعرف أين المال؟
- إنه هناك

869
01:04:41,708 --> 01:04:43,828
حسن، انظر الأمور بخير

870
01:05:11,292 --> 01:05:12,832
هذا جميل

871
01:05:17,250 --> 01:05:19,040
يا للهول!

872
01:05:36,708 --> 01:05:38,628
فليتوقف الجميع عن إطلاق النار

873
01:05:39,083 --> 01:05:42,713
كي نكتشف إذا كان هذا الوغد
قد مات فعلاً هذه المرة!

874
01:05:46,083 --> 01:05:48,173
عليك وخزه في عينه
كي ترى إذا كان سيحركها

875
01:05:56,250 --> 01:05:57,670
جستين!

876
01:06:21,958 --> 01:06:23,578
أنت خائفة

877
01:06:25,542 --> 01:06:26,922
يمكنني الشعور بذلك

878
01:06:27,833 --> 01:06:29,963
اسمعي! أريدك فقط أن تعرفي...

879
01:06:31,042 --> 01:06:35,832
قبل أن أبدأ العمل مع فيرن
كنت في نفس موقفك الآن

880
01:06:37,208 --> 01:06:43,128
لقد تنقلت بين مجموعة من الأعمال التافهة
وقمت بتضحيات شخصية

881
01:06:43,750 --> 01:06:50,540
وفي النهاية يأتي شخص طفيلي
في آخر لحظة ويأخذ كل النقود

882
01:06:51,500 --> 01:06:53,960
ولهذا أقدر الناس المختلفين

883
01:06:57,458 --> 01:07:02,538
فلولاهم كنا جميعنا سنقوم بهذا

884
01:07:11,333 --> 01:07:14,173
اللعنة! لقد أصبتني

885
01:07:23,917 --> 01:07:26,247
تبدين كفتاة لطيفة!

886
01:07:26,292 --> 01:07:28,382
لا يمكن أن نكون جميعنا فتيات لطيفات

887
01:07:30,208 --> 01:07:31,668
لا!

888
01:07:36,792 --> 01:07:38,042
اللعنة!

889
01:07:54,667 --> 01:07:57,787
لقد أصبتني مرة أخرى!

890
01:08:14,125 --> 01:08:16,375
لقد أوقعت هذا

891
01:08:27,917 --> 01:08:29,287
اللعنة!

892
01:08:55,875 --> 01:08:57,495
تهانينا!

893
01:08:59,333 --> 01:09:05,503
سوف تحصل على مخزون يكفيك مدى الحياة
من لحم بوردزمان الممتاز

894
01:09:05,792 --> 01:09:07,752
كل ما عليك فعله
للحصول على جائزتك...

895
01:09:26,083 --> 01:09:27,713
ستيفو، هل أنت بخير؟

896
01:09:28,500 --> 01:09:33,080
علي أن أذهب وأتفقد فرانك
ابق حذراً، اتفقنا؟ ابق هنا وابق صاحياً

897
01:09:33,500 --> 01:09:37,040
سأقول لك شيئاً:
سندخن السجائر سوية أولاً

898
01:09:37,083 --> 01:09:41,833
كريسي و ستيفو
سيدخنان سوية

899
01:09:58,500 --> 01:10:01,250
تذكر يا ستيفو
ابق صاحياً من أجلي، أتسمع؟

900
01:10:01,583 --> 01:10:04,333
لأنك إذا نمت فسوف تموت

901
01:10:05,917 --> 01:10:07,327
- أتفهم؟
- حسن

902
01:10:07,875 --> 01:10:09,915
أنت رجل طيب

903
01:11:13,292 --> 01:11:14,462
اللعنة!

904
01:11:56,792 --> 01:11:58,542
يا للرجال!

905
01:12:28,292 --> 01:12:29,712
انتظر

906
01:12:30,458 --> 01:12:32,458
لا أعتقد هذا

907
01:12:39,250 --> 01:12:40,790
فرانك

908
01:12:51,458 --> 01:12:53,168
فرانك

909
01:12:57,458 --> 01:12:59,668
أراك أيها الغوريلا الضخم

910
01:13:12,333 --> 01:13:14,253
"مرحباً! مرحباً ساندي"

911
01:13:14,917 --> 01:13:17,247
اسمعيني، أين ليري؟
لم يأت؟

912
01:13:19,333 --> 01:13:21,423
أنا كريس يا ساندي

913
01:13:23,375 --> 01:13:26,205
يفترض أن يكون هنا
أنا هنا! فأين ليري؟

914
01:13:29,208 --> 01:13:31,828
ابحثي عن بريندن
أخبريه أني أسف

915
01:13:32,417 --> 01:13:34,417
ساندي!

916
01:13:36,000 --> 01:13:37,420
اللعنة!

917
01:13:48,708 --> 01:13:49,918
فرانك!

918
01:13:52,083 --> 01:13:53,753
كريس!

919
01:14:15,167 --> 01:14:16,827
أنا هنا يا ليري

920
01:14:17,667 --> 01:14:19,747
ليري أنا هنا في الأعلى يا فتى

921
01:14:21,125 --> 01:14:22,915
أيها القذر!

922
01:14:37,917 --> 01:14:39,577
ليري

923
01:14:48,417 --> 01:14:50,167
يا للهول!

924
01:14:57,417 --> 01:14:59,327
هيا أيها الضخم!

925
01:15:02,333 --> 01:15:04,713
ابتعد عني أيها المخلوق الغريب

926
01:15:12,792 --> 01:15:15,212
ابق على الأرض

927
01:15:15,250 --> 01:15:16,790
اللعنة!

928
01:15:21,250 --> 01:15:22,750
أجل

929
01:15:36,958 --> 01:15:40,168
سأعيدك إلى المنزل يا فرانك
لا تقلق سأعيدك إلى المنزل

930
01:15:45,292 --> 01:15:47,132
أنا أسف يا صاحبي

931
01:15:47,542 --> 01:15:49,882
إلى أين تعتقد أنك ذاهب
يا هاري الصغير؟

932
01:15:49,917 --> 01:15:52,127
سأذهب إلى المستشفى...

933
01:15:53,042 --> 01:15:54,712
كي أزور قريبتي

934
01:15:58,125 --> 01:15:59,745
توقف عن الحركة

935
01:16:00,042 --> 01:16:02,792
إذا ابتعدت أكثر
مع هذه النقود فسأضع رصاصة في رأسك

936
01:16:02,833 --> 01:16:04,673
اللعنة عليك يا أورد!

937
01:16:22,500 --> 01:16:24,420
أنا أبتعد يا أورد

938
01:16:30,083 --> 01:16:32,133
سأراك لاحقاً

939
01:16:36,000 --> 01:16:37,880
لا تنتظرني يا أورد

940
01:16:44,708 --> 01:16:46,208
اللعنة!

941
01:16:47,250 --> 01:16:51,380
عليك التقليل من الحشيش الذي تدخنه
إذا أردت أن يتحسن تصويبك

942
01:16:51,625 --> 01:16:55,165
- اللعنة عليك أيها القذر
- اعملي يا قطعة الخردة

943
01:17:03,375 --> 01:17:04,745
هيا بنا!

944
01:17:05,000 --> 01:17:06,460
ها نحن ذا

945
01:17:07,667 --> 01:17:09,167
هيا!

946
01:17:16,750 --> 01:17:18,880
أهذا أنت يا هاري؟

947
01:17:18,917 --> 01:17:20,787
أهذه أغنية لـجون دينفر
يا هاري؟

948
01:17:22,917 --> 01:17:25,997
- أيها المنحرف صاحب العيون الأربعة
- ما هذا؟

949
01:17:26,042 --> 01:17:29,252
ما زلت هنا
أنا آخر رجل حي

950
01:17:53,625 --> 01:17:56,495
اخرج من هنا أيها الزومبي القذر!

951
01:17:58,083 --> 01:18:00,083
سيارة جميلة!

952
01:18:28,208 --> 01:18:30,038
اخرج من هنا!

953
01:20:24,792 --> 01:20:28,252
أعتقد أن أمامنا حوالي 15 دقيقة
قبل أن تأتي الشرطة

954
01:20:32,042 --> 01:20:33,542
حقاً؟

955
01:20:34,833 --> 01:20:36,543
ماذا تريد أن تفعل؟

956
01:20:42,958 --> 01:20:44,498
أريد جعة

957
01:20:47,333 --> 01:20:51,003
بالتأكيد، لم لا؟

958
01:20:53,208 --> 01:20:54,788
على حساب من؟

959
01:20:57,125 --> 01:20:58,825
فعلياً على حسابك!

960
01:20:59,583 --> 01:21:01,253
حقاً؟

961
01:21:04,958 --> 01:21:07,078
ما رأيك أن نقتسم الفاتورة؟

962
01:21:23,625 --> 01:21:25,125
اللعنة!

963
01:21:30,125 --> 01:21:32,455
- هيا!
- أبعد يديك عني!

964
01:21:32,500 --> 01:21:34,330
- ابتعد عني
- أيها الوغد الفخور بنفسه

965
01:21:34,375 --> 01:21:36,245
فلنخرج من هنا

966
01:21:37,458 --> 01:21:39,418
يمكن أن تموت من البرد هنا

967
01:21:42,125 --> 01:21:44,575
لقد آذوك كثيراً، أليس كذلك؟

968
01:21:45,458 --> 01:21:46,998
أتريدني أن أحمل الحقيبة؟

969
01:21:48,042 --> 01:21:49,962
أتعرف ماذا؟
أعتقد أني قادر على حملها

970
01:21:50,500 --> 01:21:52,250
لم لا تجلس هناك

971
01:21:52,667 --> 01:21:54,207
اجلس

972
01:21:56,833 --> 01:21:58,333
اللعنة!

973
01:22:05,042 --> 01:22:07,672
اللعنة!
أعتقد أن هاري أصيب في مؤخرته!

974
01:22:16,792 --> 01:22:20,882
حسن، لدي قصة لك
تشبه أغاني جون دينفر

975
01:22:21,542 --> 01:22:23,042
إذاً...

976
01:23:12,958 --> 01:23:15,958
لقد نجوت!
أحسنت

977
01:23:16,208 --> 01:23:17,998
أجل

978
01:23:21,333 --> 01:23:23,463
أسفة لأنك اعترضت طريقي

979
01:23:24,333 --> 01:23:25,963
ماذا؟

980
01:23:27,042 --> 01:23:29,002
من كان القناصان؟

981
01:23:29,917 --> 01:23:33,917
لا أجيد حفظ الأسماء
لقد وظفهما مارتن

982
01:23:36,292 --> 01:23:38,252
إذاً بشأن العشاء...

983
01:23:39,583 --> 01:23:41,463
هل يمكننا تأجيل هذا؟

984
01:23:44,958 --> 01:23:47,168
افعلي ما تشائين يا فتاة

985
01:23:48,920 --> 01:50:47,000
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

