1
00:00:03,229 --> 00:00:40,468
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

2
00:00:39,656 --> 00:00:41,065
.(مرحبًا، (ديانا

3
00:00:41,287 --> 00:00:42,989
(ـ مرحبًا، (ديانا
ـ مرحبًا

4
00:00:44,010 --> 00:00:44,877
!(ديانا)

5
00:00:46,232 --> 00:00:47,304
!(ديانا)

6
00:00:47,913 --> 00:00:48,910
!عودي

7
00:01:28,901 --> 00:01:30,149
ـ كل شيء يبدو رائعًا
ـ رائعًا

8
00:01:30,349 --> 00:01:32,485
ـ كيف حالها؟
ـ أنها بخير

9
00:01:32,885 --> 00:01:33,989
ـ واصلي العمل
ـ سأفعل

10
00:01:35,939 --> 00:01:37,008
.(نيوبي)

11
00:01:58,733 --> 00:01:59,535
!(ديانا)

12
00:02:01,235 --> 00:02:02,632
.ديانا)، أنّي أراكِ)

13
00:02:09,094 --> 00:02:11,092
!إلى أين تذهبين؟ تمهلي

14
00:02:22,158 --> 00:02:23,155
.مرحبًا، أمي

15
00:02:23,897 --> 00:02:25,249
كيف حالكِ اليوم؟

16
00:02:26,844 --> 00:02:29,354
،دعينا أعيدكِ إلى المدرسة
.قبل أن يستقيل معلم آخر

17
00:02:29,654 --> 00:02:32,927
لكن ألّا تظنين أنه حان الوقت
لأبدأ تدريبي؟

18
00:02:33,577 --> 00:02:35,377
.أنتيوبي) تظن أنّي مستعدة)

19
00:02:36,139 --> 00:02:37,436
حقًا؟

20
00:02:38,312 --> 00:02:40,627
يمكنني أن أبدأ في تعليمها
.بعض الأشياء

21
00:02:42,602 --> 00:02:44,578
يجب على الأقل أن تكون
.قادرة أن تدافع عن نفسها

22
00:02:44,916 --> 00:02:45,913
من مَن؟

23
00:02:46,167 --> 00:02:47,987
.في حال وقوع غزو

24
00:02:48,196 --> 00:02:51,476
أليس لهذا السبب لديّ أعظم
.. محارب في تاريخنا

25
00:02:51,518 --> 00:02:53,970
يقود جيش بأكمله، أيتها الجنرال؟

26
00:02:55,255 --> 00:02:58,119
أدعو ألّا يأتي اليوم الذي
.يتوجب عليها أن تقاتل

27
00:02:58,120 --> 00:03:01,382
لكن كما تعرفين، يجب على
،العقرب أن يلدغ فريسته

28
00:03:01,383 --> 00:03:04,056
ـ والذئب يطارد فريسته
ـ أنها طفلة

29
00:03:04,057 --> 00:03:06,635
.الطفلة الوحيدة في الجزيرة
.ارجوكِ دعيها أن تكون كذلك

30
00:03:06,680 --> 00:03:09,070
.. ـ لكن يا أمي
ـ لن يكن هناك تدريب

31
00:03:16,807 --> 00:03:18,284
ماذا لو قطعت عهدًا أن أكون حذرة؟

32
00:03:19,516 --> 00:03:21,105
.حان وقت النوم

33
00:03:22,708 --> 00:03:25,087
ماذا لو لم أستخدم سيفًا؟

34
00:03:25,825 --> 00:03:27,979
.القتال لا يجعلكِ بطلة

35
00:03:28,342 --> 00:03:30,893
،مجرد درع إذًا
.لا أستخدم أيّ شيء حاد

36
00:03:31,724 --> 00:03:35,148
.ديانا)، أنتِ أثمن شيء لديّ في العالم)

37
00:03:36,354 --> 00:03:40,023
لقد تمنيتكِ كثيرًا لدرجة أنّي
نحتكِ من الطين بنفسي

38
00:03:40,297 --> 00:03:42,779
.وتوسلت لـ (زيوس) أن يمنحكِ الحياة

39
00:03:43,023 --> 00:03:44,606
.أنّكِ أخبرتيني هذه القصة

40
00:03:45,301 --> 00:03:48,707
لهذا السبب سأروي لكِ واحدة
.جديدة الليلة

41
00:03:49,404 --> 00:03:52,505
.قصة شعبنا وأيامي في المعركة

42
00:03:52,743 --> 00:03:53,561
!أجل

43
00:03:53,734 --> 00:03:57,759
إذًا، ستفهمين أخيرًا لمَ الحرب
.لا أمل من خوضها

44
00:04:03,682 --> 00:04:06,302
<i>،منذ وقت طويل، في بداية الزمان</i>

45
00:04:07,112 --> 00:04:09,919
<i>،والتاريخ كله ما زال حلمًا</i>

46
00:04:10,130 --> 00:04:12,412
<i>.الآلهة كانت تحكم الارض</i>

47
00:04:12,677 --> 00:04:15,236
<i>.زيوس) الملك على الجميع)</i>

48
00:04:17,870 --> 00:04:20,989
<i>خلق (زيوس) الكائنات التي
.سوف تحكمها الآلهة</i>

49
00:04:21,582 --> 00:04:24,026
<i>،كائنات مولودة في صورته</i>

50
00:04:24,280 --> 00:04:27,874
<i>.عادلة وطيبة، قوية وعاطفية</i>

51
00:04:28,503 --> 00:04:32,687
<i>."أطلق على مخلوقاته اسم"البشر
.والبشرية كانت طيبة</i>

52
00:04:33,553 --> 00:04:36,877
<i>،لكن ابن (زيوس) أصبح غيورًا من البشرية</i>

53
00:04:37,177 --> 00:04:40,231
<i>.وسعى إلى تدمير خلق والده</i>

54
00:04:41,236 --> 00:04:44,690
<i>.هذا كان (آريس)، إله الحرب</i>

55
00:04:46,888 --> 00:04:51,037
<i>قام (آريس) بتلويث قلوب البشر
.بالغيرة والشك</i>

56
00:04:51,237 --> 00:04:53,322
<i>،جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

57
00:04:53,547 --> 00:04:56,505
<i>.والحرب دمرت الأرض</i>

58
00:04:57,056 --> 00:05:04,242
<i>،لذا، خلقتنا الآلهة، الأمازونيات
لننشر الحب في قلوب البشر</i>

59
00:05:04,516 --> 00:05:06,930
<i>.وإستعادة السلام إلى الأرض</i>

60
00:05:09,822 --> 00:05:13,033
<i>.ولفترة وجيزة، حل السلام</i>

61
00:05:19,028 --> 00:05:20,329
<i>.لكنه لم يدوم</i>

62
00:05:27,092 --> 00:05:30,784
<i>والدتك، ملكة الأمازونيات قادت ثورة</i>

63
00:05:31,024 --> 00:05:33,876
<i>.لتحريرنا جميعًا من الأستعباد</i>

64
00:05:40,817 --> 00:05:44,135
<i>،عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

65
00:05:44,349 --> 00:05:47,456
<i>،قام (آريس) بقتلهم واحدًا تلو الآخر</i>

66
00:05:47,667 --> 00:05:50,799
<i>.حتى بقى (زيوس) بمفرده</i>

67
00:05:52,148 --> 00:05:56,567
<i>أستخدم (زيوس) آخر قوة
،)لديه لردع (آريس</i>

68
00:05:57,457 --> 00:06:02,091
<i>سدد ضربات قوية لدرجة جعل
.آله الحرب يضطر للتراجع</i>

69
00:06:03,444 --> 00:06:04,479
<i>.. لكن (زيوس) كان يعرف</i>

70
00:06:04,753 --> 00:06:08,802
<i>أن (آريس) سيعود في أحد
.الأيام لينهي مهمته</i>

71
00:06:09,424 --> 00:06:10,731
<i>.. حرب أبدية</i>

72
00:06:11,359 --> 00:06:14,306
<i>حيث البشرية في نهاية المطاف
،ستدمر نفسها</i>

73
00:06:14,782 --> 00:06:17,861
<i>.ونحن معها</i>

74
00:06:17,992 --> 00:06:20,553
<i>.لذا، ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>

75
00:06:20,554 --> 00:06:23,840
<i>.سلاح قوي بما يكفي ليقتل إله</i>

76
00:06:25,047 --> 00:06:29,040
<i>،مع آخر أنفاسه
.. خلق (زيوس) هذه الجزيرة</i>

77
00:06:29,041 --> 00:06:31,206
<i>،ليخفينا عن العالم الخارجي</i>

78
00:06:31,605 --> 00:06:33,820
<i>.في مكانٍ ما لا يمكن لـ (آريس) أن يجدنا</i>

79
00:06:38,148 --> 00:06:40,575
<i>.ومنذ ذلك الحين، كنا نعيش في سلام</i>

80
00:06:48,304 --> 00:06:52,389
.أننا نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

81
00:06:54,366 --> 00:06:55,804
وقاتل الإله؟

82
00:07:00,559 --> 00:07:01,586
قاتل الإله؟

83
00:07:01,886 --> 00:07:04,292
.السلاح الذي لديه قوة كافية لقتل إله

84
00:07:05,329 --> 00:07:06,607
هل يمكنني رؤيته؟

85
00:07:16,539 --> 00:07:18,552
.وهبت لنا الإلهة الكثير من الهدايا

86
00:07:19,192 --> 00:07:20,745
.في يومًا ما ستعرفيهم جميعًا

87
00:07:21,345 --> 00:07:24,247
.أننا نحتفظ بهم في هذا البرج الكبير

88
00:07:36,754 --> 00:07:37,858
.قاتل الإله

89
00:07:41,589 --> 00:07:43,085
.أنه جميل

90
00:07:44,826 --> 00:07:46,032
مَن سوف يحمله؟

91
00:07:48,670 --> 00:07:51,167
.أدعو ألّا نضطر لأستخدامه ابدًا

92
00:07:51,961 --> 00:07:54,844
.لكن فقط الأشرس بيننا بمقدوره فعل ذلك

93
00:07:55,108 --> 00:07:57,247
.(وهذا ليس أنتِ يا (ديانا

94
00:07:58,099 --> 00:08:03,847
أترين؟ أنّكِ في مأمن وليس هناك
.أيّ شيء يجب أن تقلقي بشأنه

95
00:08:17,173 --> 00:08:18,764
.(ما زلتِ تشكين بقدراتكِ، (ديانا

96
00:08:18,976 --> 00:08:21,184
ـ لا، لست كذلك
ـ بلى، أنّكِ كذلك

97
00:08:21,837 --> 00:08:22,834
.لا، لست كذلك

98
00:08:27,472 --> 00:08:31,486
.أنّكِ أقوى مما تظنين نفسكِ
.لديكِ قوى أكبر مما تعرفين

99
00:08:31,810 --> 00:08:33,788
.. ـ لكن إذا لا تحاولين جاهدة
!(ـ (ديانا

100
00:08:45,586 --> 00:08:46,583
هل تاذيتِ؟

101
00:08:46,897 --> 00:08:48,086
.كلا يا أمي، أنا بخير

102
00:08:48,286 --> 00:08:49,973
.. ـ لقد كنت فقط
ـ تتدربين

103
00:08:51,400 --> 00:08:53,881
يبدو أنّي لست الملكة المبجّلة
.التي يجب أن أكون عليها

104
00:08:53,982 --> 00:08:56,391
.. العصيان والخيانة من قبل أختي

105
00:08:56,890 --> 00:08:58,734
.لا يا أمي، أنها غلطتي
.. أنا طلبت منها

106
00:08:58,954 --> 00:08:59,991
.خذيها إلى القصر

107
00:09:02,269 --> 00:09:03,267
.اذهبي معها

108
00:09:11,501 --> 00:09:13,593
.(لم تتركِ ليّ خيارًا، (هيبوليتا

109
00:09:15,281 --> 00:09:17,913
،إذا لم تتعلم القتال
.فأنّكِ تتجاهلين واجبكِ

110
00:09:18,227 --> 00:09:20,241
أنّكِ تتحدثين عن مستقبل
.الذي قد لا يأتي أبدًا

111
00:09:22,135 --> 00:09:26,324
.قد لن يعود أبدًا
.ربما أنه مات متأثرًا بجراحه

112
00:09:26,349 --> 00:09:29,226
.آريس) لا يزال حيًا)

113
00:09:29,701 --> 00:09:32,917
،أنّكِ تشعرين بهذا مثلي
.في أعماقكِ

114
00:09:33,433 --> 00:09:35,984
.أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعود

115
00:09:39,986 --> 00:09:43,757
،كلما أزدادت قوة
.كلما أقترب في إيجادها

116
00:09:43,980 --> 00:09:46,635
.هيبوليتا)، أنّي أحبها مثلكِ)

117
00:09:48,205 --> 00:09:51,164
.لكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا

118
00:10:02,194 --> 00:10:05,508
سوف تعلميها تدريبًا أصعب من
.أيّ أمازونية تعلمته قبلها

119
00:10:06,351 --> 00:10:07,912
.. أصعب بخمس أضعاف

120
00:10:08,289 --> 00:10:10,285
.أصعب بعشر أضعاف

121
00:10:10,584 --> 00:10:13,376
.حتى تصبح أفضل منكِ حتى

122
00:10:13,931 --> 00:10:17,421
لكن لا يجب ان تعرف الحقيقة
.. حول ما تكون عليه

123
00:10:18,164 --> 00:10:20,159
.أو ما هو أصلها

124
00:11:14,411 --> 00:11:15,608
.أقوى

125
00:11:15,625 --> 00:11:17,758
.(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

126
00:11:18,620 --> 00:11:19,792
.مجددًا

127
00:11:37,166 --> 00:11:38,551
.أياكِ أن تتهاوني في الحذر

128
00:11:39,502 --> 00:11:41,377
.تتوقعين أن المعركة تكون عادلة

129
00:11:41,593 --> 00:11:43,133
.المعركة لن تكون عادلة أبدًا

130
00:11:57,100 --> 00:11:58,097
!(أنتيوبي)

131
00:11:59,804 --> 00:12:01,001
.. لا تتحركي

132
00:12:01,226 --> 00:12:02,522
.أنّكِ تنزفين

133
00:12:03,497 --> 00:12:06,011
.. ـ أنا آسفة
(ـ أنتظري، (ديانا

134
00:12:12,209 --> 00:12:13,456
ماذا فعلت؟

135
00:12:15,390 --> 00:12:16,718
.أنا آسفة

136
00:14:47,615 --> 00:14:49,418
من أين مصدر هذا الضباب؟

137
00:14:53,187 --> 00:14:56,014
.هناك، واصلوا تقدم للأمام

138
00:15:12,784 --> 00:15:13,781
!ها هو ذا

139
00:15:13,804 --> 00:15:15,507
ـ الطيار، يمكنني رؤيته
ـ ها هو هناك

140
00:15:47,107 --> 00:15:48,404
.ياللروعة

141
00:15:51,194 --> 00:15:52,695
.أنت رجل

142
00:15:56,993 --> 00:15:59,886
.. أجل، أعني

143
00:16:01,855 --> 00:16:03,562
ألّا أبدو كرجلاً؟

144
00:16:07,929 --> 00:16:09,276
أين نحن؟

145
00:16:09,682 --> 00:16:11,261
.(تيميسيرا)

146
00:16:11,377 --> 00:16:13,958
ـ ماذا؟
ـ مَن أنت؟

147
00:16:22,061 --> 00:16:24,907
.أنا أحد رجال الأخيار وهؤلاء هم الأشرار

148
00:16:25,111 --> 00:16:26,109
ماذا؟

149
00:16:26,353 --> 00:16:28,057
.الألمان
.هيّا، عليك الرحيل من هنا

150
00:16:28,257 --> 00:16:29,997
ـ الألمان؟
!(ـ (ديانا

151
00:16:30,855 --> 00:16:32,753
!أبتعد عنها، الآن

152
00:16:35,124 --> 00:16:36,818
!جهزوا السهام

153
00:16:39,882 --> 00:16:41,215
لديهم أسلحة، صحيح؟

154
00:16:44,089 --> 00:16:45,087
!أطلقوا النار

155
00:16:46,421 --> 00:16:47,418
!هيّا

156
00:18:24,876 --> 00:18:25,874
!أبقي منخفضة

157
00:19:04,018 --> 00:19:05,436
!الدرع

158
00:19:26,039 --> 00:19:27,118
!لا

159
00:19:27,968 --> 00:19:29,218
!لا

160
00:19:34,964 --> 00:19:35,961
.لا

161
00:19:36,368 --> 00:19:39,957
.(لا، (أنتيوبي

162
00:19:40,116 --> 00:19:42,699
.(أنتيوبي)

163
00:19:46,507 --> 00:19:47,526
.(ديانا)

164
00:19:49,503 --> 00:19:51,199
ـ لقد حان الوقت
ـ لا

165
00:19:52,093 --> 00:19:54,127
.. يجب عليكِ

166
00:19:54,275 --> 00:19:57,410
ماذا؟
ماذا، يا (أنتيوبي)؟

167
00:20:01,359 --> 00:20:02,628
!قاتل الإله

168
00:20:03,418 --> 00:20:05,348
.. ـ (ديانا)، اذهبي
ـ اذهب إلى أين؟

169
00:20:06,112 --> 00:20:07,328
ـ أين؟
.. ـ اذهبي

170
00:20:07,353 --> 00:20:11,741
.لا، أرجوكِ لا
!لا، لا

171
00:20:13,429 --> 00:20:15,114
!ـ لا
!(ـ (أنتيوبي

172
00:20:17,059 --> 00:20:18,068
!لا

173
00:20:25,213 --> 00:20:26,885
ـ أنت
ـ لا

174
00:20:28,256 --> 00:20:29,306
.لا يا أمي، لا

175
00:20:29,331 --> 00:20:30,843
.أنه قاتل بصفنا ضد الغزاة

176
00:20:30,944 --> 00:20:33,271
أيّ رجل يقاتل ضد قومه؟

177
00:20:33,297 --> 00:20:34,186
.أنهم ليسوا قومي

178
00:20:34,211 --> 00:20:36,512
إذًا، لمَ ترتدي نفس ثيابهم؟

179
00:20:38,623 --> 00:20:40,931
ـ لا يمكنني أن أخبركِ الآن
ـ يجب أن تخبرنا الآن

180
00:20:41,030 --> 00:20:42,117
ما اسمك؟

181
00:20:43,388 --> 00:20:44,670
.لا يمكنني أخباركِ بهذا أيضًا

182
00:20:45,557 --> 00:20:48,503
.يجب أن نقتله الآن وننهي الأمر

183
00:20:48,528 --> 00:20:54,358
إذا مات، فلن نعرف شيئًا عنهم
.وعن سبب قدومهم إلى هنا

184
00:21:02,331 --> 00:21:03,329
.. أن

185
00:21:05,465 --> 00:21:09,486
اسمي هو الكابتن (ستيف تريفور)
.طيار في القوات المشاة الأمريكية

186
00:21:09,511 --> 00:21:12,861
.رقمي التسلسلي هو 8141921

187
00:21:12,898 --> 00:21:14,156
.. هذا كل ما مصرح عليّ

188
00:21:19,997 --> 00:21:21,790
.تم تكليفي في الأستخبارات البريطانية

189
00:21:23,639 --> 00:21:25,288
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

190
00:21:25,313 --> 00:21:28,278
.حبل (هيستيا) يجبرك على قول الحقيقة

191
00:21:28,755 --> 00:21:30,168
.لكنه ساخن جدًا

192
00:21:30,492 --> 00:21:33,163
.لا جدوى من مقاومته، وهو مؤلم

193
00:21:34,247 --> 00:21:35,500
ما هي مهمتك؟

194
00:21:35,737 --> 00:21:39,349
أيًا كنتم أنتم، فأنّكم في خطر
.أكثر مما تظنون

195
00:21:39,449 --> 00:21:40,883
ما هي مهمتك؟

196
00:21:44,001 --> 00:21:44,998
.. أنا

197
00:21:49,667 --> 00:21:50,676
.. أنا

198
00:21:54,171 --> 00:21:55,668
.أنا جاسوس

199
00:21:58,742 --> 00:22:01,092
.أنا جاسوس

200
00:22:03,796 --> 00:22:05,290
<i>تلقب الأستخبارات البريطانية معلومة</i>

201
00:22:05,390 --> 00:22:08,075
<i>.. (بأن زعيم الجيش الألماني الجنرال (لودندورف</i>

202
00:22:08,301 --> 00:22:12,110
<i>سوف يزور مؤسسة عسكرية
.سرّية في الإمبراطورية العثمانية</i>

203
00:22:12,265 --> 00:22:15,197
<i>تظاهرت بأنّي واحد من طياريهم
.وحلقت معهم</i>

204
00:22:15,275 --> 00:22:19,002
<i>وفقًا لمعلوماتنا الأستخبارية
.. لم يتبقى للألمان أيّ قوات</i>

205
00:22:19,027 --> 00:22:21,836
<i>.أيّ مال أو ذخائر</i>

206
00:22:22,343 --> 00:22:26,582
<i>،لكن معلوماتنا الإستخبارتية كانت مخطئة
.الأتراك كانوا يصنعون قنابل للألمان</i>

207
00:22:26,607 --> 00:22:28,917
<i>.ليس قنابل وحسب، بل أسلحة جديدة</i>

208
00:22:28,942 --> 00:22:30,520
<i>.أسلحة سرّية</i>

209
00:22:32,009 --> 00:22:37,238
<i>التي أبتكرتها الدكتورة (إيزابيل مارو)
.رئيسة قسم المختلين لدى (لودندورف)</i>

210
00:22:38,603 --> 00:22:41,558
<i>الجنود في المعقل يطلقون
."عليها "دكتورة السم</i>

211
00:22:42,395 --> 00:22:43,961
<i>.لسبب وجيه</i>

212
00:23:12,477 --> 00:23:16,431
<i>من خلال ما عرفته، إذا تمكنت
،الدكتورة (مارو) من إكمال عملها</i>

213
00:23:16,551 --> 00:23:19,839
<i>.الملايين من الناس ستموت
.حرب لن تنتهي أبدًا</i>

214
00:23:19,864 --> 00:23:21,993
<i>لقد كنت هناك لمراقبة وإرسال
.. التقارير، لا شيء أكثر</i>

215
00:23:22,018 --> 00:23:25,227
<i>.لكن توجب عليّ أن أفعل شيئًا</i>

216
00:23:30,392 --> 00:23:31,765
.أحتجت القليل

217
00:23:31,940 --> 00:23:34,908
أعرف أن بمقدوري أن أجعل
.الغاز يمر عبر القناع

218
00:23:35,048 --> 00:23:36,922
.أريد المزيد من الوقت

219
00:23:36,947 --> 00:23:38,688
للأسف يا دكتورة، ليس لدينا
.متسع من الوقت

220
00:23:38,689 --> 00:23:41,168
.. هذا العمل، هذا

221
00:23:46,843 --> 00:23:48,394
!أقبضوا على ذلك الرجل

222
00:23:48,419 --> 00:23:49,479
!الآن

223
00:24:43,010 --> 00:24:46,007
لكن إذا تمكنت من تسليم هذه المعلومات إلى
.. الإستخبارات البريطانية في الوقت المناسب

224
00:24:47,162 --> 00:24:49,812
.يمكن أن تمنع الملايين من الموت

225
00:24:50,011 --> 00:24:52,195
.يمكن أن توقف الحرب

226
00:24:52,793 --> 00:24:54,482
حرب؟ أيّ حرب؟

227
00:24:56,746 --> 00:24:58,174
.الحرب

228
00:25:01,279 --> 00:25:03,526
.الحرب لإنهاء جميع الحروب

229
00:25:04,925 --> 00:25:06,425
.. أربعة أعوام

230
00:25:07,531 --> 00:25:11,276
.سبعة وعشرون دولة، 25 مليون قتيل

231
00:25:11,891 --> 00:25:13,587
.جنود ومدنيين

232
00:25:14,484 --> 00:25:16,135
.. أبرياء

233
00:25:16,813 --> 00:25:19,038
.نساء وأطفال ذبحوا

234
00:25:20,237 --> 00:25:23,608
.نهبت وحرقت منازلهم وقراهم

235
00:25:28,646 --> 00:25:30,824
.. أسلحة فتاكة أكثر مما يمكنكم

236
00:25:33,363 --> 00:25:34,751
.أن تتخيلوا

237
00:25:39,261 --> 00:25:41,201
.لم يسبق أن رأيت مثيلها من قبل

238
00:25:42,228 --> 00:25:44,327
.يبدو كأن العالم سينتهي

239
00:25:46,179 --> 00:25:47,434
هل يجب أن نطلق سراحه؟

240
00:25:47,943 --> 00:25:50,527
والمخاطرة به سيجلب المزيد
من الرجال إلى شواطئنا؟

241
00:25:50,552 --> 00:25:52,592
.لا يمكننا أن نحجزه للأبد، يا ملكتي

242
00:25:52,617 --> 00:25:54,557
.. أمي، المعذرة

243
00:25:54,582 --> 00:25:58,824
،لكن بعد كل شيء قاله الرجل
.(لا بد أن هذا (آريس

244
00:25:58,849 --> 00:26:00,142
عمّ أنتِ تتحدثين، يا فتاة؟

245
00:26:00,143 --> 00:26:03,601
سامحيني أيتها السيناتور، لكن
.الرجل تحدث عن حرب أبدية

246
00:26:04,291 --> 00:26:06,339
.الملايين من الناس ماتوا فعلاً

247
00:26:07,046 --> 00:26:08,970
.كأنه شيء لم يسبق أن رأه

248
00:26:09,056 --> 00:26:10,902
.فقط (آريس) بمقدوره أن يفعل هذا

249
00:26:13,101 --> 00:26:16,176
.لا يمكننا ببساطة أن نطلق سراحه
.يجب أن نذهب معه

250
00:26:16,946 --> 00:26:20,549
لن أنشر جيشنا وأدعهم يرعبون
.دفاعتنا للذهاب والقتال في حربهم

251
00:26:20,550 --> 00:26:22,462
.أنها ليست حربهم

252
00:26:22,487 --> 00:26:25,704
زيوس) خلق البشر ليكونوا عادلين)
.. وحكماء وأقوياء وعاطفين

253
00:26:25,729 --> 00:26:28,111
!(تلك كانت قصة، يا (ديانا

254
00:26:28,236 --> 00:26:30,789
.أنّكِ لا تفهمين
.البشر يسهل أفسادهم

255
00:26:31,159 --> 00:26:33,315
!أجل لكن (آريس) وراء هذا الفساد

256
00:26:34,074 --> 00:26:37,112
أنه (آريس) الذي جعل هؤلاء
.. الألمان يخوضون القتال

257
00:26:37,389 --> 00:26:40,870
.وردع إله الحرب هي مهمتنا

258
00:26:41,194 --> 00:26:43,769
.أنه واجبنا كأمازونيات

259
00:26:43,841 --> 00:26:47,212
.لكنكِ لست أمازونية مثلنا جميعًا

260
00:26:47,719 --> 00:26:49,141
.لذا، لن تفعلين شيئًا

261
00:26:49,865 --> 00:26:51,300
.بصفتي ملكتكِ أمنعكِ عن فعل ذلك

262
00:27:04,322 --> 00:27:05,533
.غريب

263
00:27:07,160 --> 00:27:09,041
هل صحيح أنقذتِ حياته؟

264
00:27:09,559 --> 00:27:12,087
ـ مَن أخبركِ بذلك؟
ـ هو أخبرني

265
00:27:37,860 --> 00:27:39,477
.لم أراكِ تدخلين

266
00:27:45,433 --> 00:27:48,305
.. هل ستقول أنّك

267
00:27:49,264 --> 00:27:51,953
مثال نموذجي لجنسك؟

268
00:27:52,353 --> 00:27:54,464
.. أنا

269
00:27:57,044 --> 00:27:58,713
.فوق المتوسط

270
00:28:02,575 --> 00:28:03,668
ما هذه؟

271
00:28:05,495 --> 00:28:06,956
.. أنها

272
00:28:12,923 --> 00:28:13,920
.أنها ساعة

273
00:28:14,739 --> 00:28:15,737
ساعة؟

274
00:28:15,787 --> 00:28:18,732
.أجل، أنها ساعة
.تخبركِ عن الوقت

275
00:28:19,131 --> 00:28:21,261
.أهداها والدي ليّ

276
00:28:23,056 --> 00:28:24,443
.لقد مررت بأوقات صعبة معه

277
00:28:25,880 --> 00:28:28,791
،الآن أنها أصبحت ليّ
.والشيء الجيّد أنها لا تزال تعمل

278
00:28:29,889 --> 00:28:30,905
لماذا؟

279
00:28:32,828 --> 00:28:34,434
.لأنها تخبركِ عن الوقت

280
00:28:35,823 --> 00:28:38,299
.متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين

281
00:28:39,825 --> 00:28:42,783
أنّك تدع هذا الشيء الصغير
يخبرك بما يجب عليك فعله؟

282
00:28:43,223 --> 00:28:44,542
.أجل

283
00:28:50,893 --> 00:28:52,418
هل يمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

284
00:28:53,826 --> 00:28:55,649
ـ أين نحن؟
(ـ (تميسكيرا

285
00:28:55,743 --> 00:28:59,416
لا، عرفت هذا مسبقًا لكن
أعني أين نحن؟

286
00:29:00,324 --> 00:29:02,302
ما هذا المكان؟ مَن أنتم؟

287
00:29:02,401 --> 00:29:04,601
لمَ المياه تفعل هذا؟

288
00:29:04,701 --> 00:29:07,054
كيف لكِ ألّا تعرفين الساعة؟
كيف يمكنكِ تحدث الإنجليزية بطلاقة؟

289
00:29:07,253 --> 00:29:09,019
.أننا نتحدث مئات اللغات

290
00:29:09,738 --> 00:29:13,269
أننا أكبر وسيلة فهم وتواصل
.من بين جميع البشر

291
00:29:15,491 --> 00:29:16,710
.صحيح

292
00:29:20,031 --> 00:29:22,868
.. أتعرفين، لم تتيح ليّ الفرصة لقول هذا

293
00:29:24,503 --> 00:29:28,509
.سابقًا، لكن أشكركِ على سحبي من الماء

294
00:29:29,928 --> 00:29:31,308
.. أشكرك

295
00:29:32,045 --> 00:29:34,226
.حول كل ما فعلته على الشاطئ

296
00:29:42,172 --> 00:29:43,170
.. إذًا

297
00:29:44,536 --> 00:29:45,980
أنتِ هنا لكي تطلقين سراحي؟

298
00:29:47,239 --> 00:29:50,830
.لقد حاولت، لكن القرار ليس بيدي

299
00:29:51,540 --> 00:29:53,207
حتى أنّي طلبت منهم أن
.. يرسلوني معك

300
00:29:55,838 --> 00:29:57,184
.أو أيّ أحد

301
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
.. "في "الأمازون

302
00:29:58,690 --> 00:30:01,790
ـ الأمازونيات
ـ الأمازونيات؟

303
00:30:02,044 --> 00:30:04,680
.أنه واجبنا المقدس للدفاع عن العالم

304
00:30:05,772 --> 00:30:07,552
.. وأتمنى الذهاب معك

305
00:30:10,107 --> 00:30:12,363
.لكن أمي لا تسمح بذلك

306
00:30:14,826 --> 00:30:15,824
.. حسنًا

307
00:30:17,669 --> 00:30:18,701
.لا يمكنني أن ألومها

308
00:30:19,710 --> 00:30:23,386
وفقًا لظروف هذه الحرب، لا أريد من
.أيّ أحد يهمني أمره أن يقترب منها

309
00:30:23,411 --> 00:30:25,838
إذًا، لمَ تود العودة؟

310
00:30:25,863 --> 00:30:28,475
لا أظن "أريد" كلمة، صحيح؟

311
00:30:30,369 --> 00:30:32,814
.أظن عليّ المحاولة

312
00:30:34,431 --> 00:30:37,400
،أخبرني والدي ذات مرة

313
00:30:37,500 --> 00:30:39,266
إذا رأيت شيء سيء"
،"يحدث في العالم

314
00:30:39,485 --> 00:30:42,078
."إما أن تفعل شيئًا أو لا تفعل"

315
00:30:43,874 --> 00:30:45,739
.وحاولت ألّا أفعل شيئًا فعلاً

316
00:33:24,191 --> 00:33:25,302
.ثياب جميلة

317
00:33:26,256 --> 00:33:27,168
.شكرًا لك

318
00:33:28,082 --> 00:33:31,003
الآن، سأريكِ طريق الخروج من الجزيزة

319
00:33:31,766 --> 00:33:33,324
.(وسوف تأخذني إلى (آريس

320
00:33:34,420 --> 00:33:35,417
.إتفقنا

321
00:33:44,249 --> 00:33:45,562
هل سأغادر بهذا القارب؟

322
00:33:45,746 --> 00:33:47,064
.نحن الاثنين

323
00:33:48,423 --> 00:33:50,422
أجل، هل سنغادر بهذا القارب؟

324
00:33:50,621 --> 00:33:53,472
ـ ألّا تعرف كيف تبحر؟
ـ بالطبع أعرف كيف أبحر

325
00:33:53,500 --> 00:33:55,454
.. لمَ لا عرف ذلك؟ أنه فقط

326
00:33:56,369 --> 00:33:57,915
.مر وقت طويل

327
00:34:26,938 --> 00:34:28,398
.سأذهب، يا أمي

328
00:34:29,287 --> 00:34:32,380
لا يمكنني الوقوف متفرجة بينما
.الأبرياء يموتون

329
00:34:33,453 --> 00:34:37,749
إذا لا أحد سيحمي العالم من
.آريس)، فلا بد أن أفعل ذلك)

330
00:34:39,345 --> 00:34:40,769
.يجب عليّ الذهاب

331
00:34:41,144 --> 00:34:42,262
.أعرف

332
00:34:43,510 --> 00:34:46,025
.أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافكِ

333
00:34:51,608 --> 00:34:53,323
.. هناك الكثير من الأشياء

334
00:34:54,280 --> 00:34:56,610
ـ الكثير من الأشياء لا تفهميها
ـ أنّي أفهم بما يكفي

335
00:34:57,418 --> 00:35:00,940
لكني مستعدة للقتال بالنيابة عن
.الذين لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

336
00:35:03,750 --> 00:35:05,205
.كما فعلتِ ذات مرة

337
00:35:05,705 --> 00:35:07,804
،تعرفين أنه إذا قررتِ الرحيل

338
00:35:09,418 --> 00:35:11,010
.قد لا تعودين أبدًا

339
00:35:12,592 --> 00:35:14,768
مَن سأكون إذا بقيت؟

340
00:35:23,384 --> 00:35:26,652
هذا يعود إلى أعظم محاربة
.. في تاريخنا

341
00:35:26,964 --> 00:35:29,143
.(محبوبتنا (أنتيوبي

342
00:35:29,303 --> 00:35:31,667
.أحرصي على أنّكِ تستحقين أرتداءها

343
00:35:33,260 --> 00:35:34,816
.سأفعل

344
00:35:37,946 --> 00:35:40,266
.(توخي الحذر في عالم الرجال، يا (ديانا

345
00:35:41,996 --> 00:35:44,361
.أنهم لا يستحقونكِ

346
00:35:48,787 --> 00:35:51,720
.لقد كنتِ أعظم حب بالنسبة ليّ

347
00:35:55,638 --> 00:35:57,145
... اليوم

348
00:35:59,061 --> 00:36:01,809
.أنتِ أعظم حزن بالنسبة ليّ

349
00:36:39,785 --> 00:36:41,431
هل توجب عليكِ أخبارها؟

350
00:36:41,833 --> 00:36:46,628
،كلما أزدادت معرفتها
.كلما أقترب (آريس) في إيجادها

351
00:36:58,051 --> 00:36:59,936
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب؟

352
00:37:01,022 --> 00:37:03,259
الحرب، أيّ جزء؟

353
00:37:03,333 --> 00:37:05,088
.. الجبهة الغربية في (فرنسا)

354
00:37:05,097 --> 00:37:07,482
تبعد 400 ميلاً من جبال
.الألب" إلى البحر الشمالي"

355
00:37:08,777 --> 00:37:11,010
.حيث القتال هناك يكون أكثر شدة

356
00:37:11,034 --> 00:37:14,053
،إذا أخذتني إلى هناك
.(واثقة أنّي سأجد (آريس

357
00:37:17,764 --> 00:37:19,986
تقصدين (آريس) إله الحرب؟

358
00:37:20,051 --> 00:37:24,072
.إله الحرب هو مسؤوليتنا
.فقط الأمازونات بمقدورهن هزيمته

359
00:37:25,018 --> 00:37:26,973
.بهذا السيف

360
00:37:28,293 --> 00:37:31,871
.بمجرد سأفعل هذا، ستنتهي الحرب

361
00:37:38,656 --> 00:37:43,056
اسمعي، أنّي أقدر حماسكِ
.. لكن هذه الحرب

362
00:37:43,110 --> 00:37:46,057
.فوضى كبيرة

363
00:37:46,678 --> 00:37:49,443
لا أنتِ أو أنا يمكننا أن
.نقدم الكثير بشأنها

364
00:37:49,476 --> 00:37:52,300
أعني يمكننا العودة إلى (لندن)
.ونحاول البحث عن رجال يمكنهم فعلها

365
00:37:52,394 --> 00:37:54,372
!أنا الرجل الذي يمكنه فعلها

366
00:37:54,397 --> 00:37:56,583
،)بمجرد أن أجد وأدمر (آريس

367
00:37:56,685 --> 00:37:59,450
سوف تتحرر الجيوش الألمانية من نفوذه

368
00:37:59,549 --> 00:38:02,026
،وسيكونون رجال أخيار مجددًا
.والعالم سيكون أفضل

369
00:38:06,639 --> 00:38:07,636
.رائع

370
00:38:08,320 --> 00:38:09,367
.سترى ذلك

371
00:38:12,939 --> 00:38:13,737
ماذا تفعل؟

372
00:38:15,192 --> 00:38:16,870
.. ظننت ربما أنّكِ تريدين

373
00:38:17,920 --> 00:38:19,065
.أن تنعمي بقسطًا من النوم

374
00:38:22,047 --> 00:38:24,914
ماذا عنك؟ ألن تنام؟

375
00:38:25,180 --> 00:38:27,000
هل الرجال المتوسطين لا ينامون؟

376
00:38:31,208 --> 00:38:34,020
.أجل، أننا ننام
.. أننا فقط لا ننام مع

377
00:38:34,356 --> 00:38:35,303
لا تنام مع النساء؟

378
00:38:35,627 --> 00:38:38,354
.. لا، أعني أنام، أنّي أنام مع

379
00:38:39,786 --> 00:38:41,137
.. أجل، أنام

380
00:38:41,162 --> 00:38:42,768
.. لكن ضمن

381
00:38:43,763 --> 00:38:46,866
.حدود الزواج

382
00:38:50,437 --> 00:38:52,405
من الوقاحة أن أفترض، أتعرفين؟

383
00:38:56,420 --> 00:38:57,733
زواج"؟"

384
00:38:57,734 --> 00:38:59,611
.. غريب، ليس لديكِ هذا

385
00:39:00,933 --> 00:39:02,250
.. تقفان أمام القاضي

386
00:39:02,574 --> 00:39:07,039
وتقسمان بالحب والشرف
والأحترام لبعضكما الآخر

387
00:39:07,064 --> 00:39:08,236
.حتى الموت يفرقكما

388
00:39:08,835 --> 00:39:11,048
ويفعلان ذلك، يحبان بعضهما
الآخر حتى الموت؟

389
00:39:11,329 --> 00:39:13,157
.ليس في كثير من الأحيان، لا

390
00:39:13,182 --> 00:39:14,604
إذًا، لمَ يفعلان ذلك؟

391
00:39:14,629 --> 00:39:17,200
.لا أعرف

392
00:39:18,775 --> 00:39:21,013
لذا، لا يمكنك النوم معي ما لم
.. أكون متزوجة منك

393
00:39:21,212 --> 00:39:22,833
.سأنام معكِ إن كنتِ تودين
.سأنام هناك

394
00:39:22,858 --> 00:39:23,929
.هناك الكثير من الفسحة

395
00:39:24,254 --> 00:39:26,511
.. ـ حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين
ـ لا، الأمر يعود لك

396
00:39:26,539 --> 00:39:29,336
ـ لا بأس بالنسبة ليّ
ـ سأتي وأنام معكِ

397
00:39:29,424 --> 00:39:30,541
.حسنًا

398
00:39:35,701 --> 00:39:36,718
.حسنًا

399
00:39:52,044 --> 00:39:56,648
،أتعرفين، في عالمي
.أنا لا أعتبر متوسطًا

400
00:39:57,460 --> 00:39:59,992
.. أتعرفين، أن تكونين جاسوسة

401
00:40:00,289 --> 00:40:03,352
.. يجب عليكِ إظهار بعض

402
00:40:04,996 --> 00:40:06,191
.الحماس

403
00:40:09,516 --> 00:40:12,833
هل سبق أن قابلتِ رجلاً من قبل؟
ماذا عن والدكِ؟

404
00:40:13,074 --> 00:40:14,675
.ليس لديّ والد

405
00:40:15,391 --> 00:40:16,961
،قامت أمي بنحتي من الطين

406
00:40:17,186 --> 00:40:19,368
.و(زيوس) منحني الحياة

407
00:40:22,486 --> 00:40:23,776
.حسنًا، هذا بارع

408
00:40:27,474 --> 00:40:28,471
.آسفة

409
00:40:31,347 --> 00:40:32,947
،في عالمي

410
00:40:34,379 --> 00:40:36,547
.الأطفال يولودون بأشكال مختلفة

411
00:40:37,601 --> 00:40:39,433
.تقصد البيولوجيا التناسلية

412
00:40:39,458 --> 00:40:41,145
ـ أجل
ـ أجل، أعرف

413
00:40:42,011 --> 00:40:43,449
.أعرف كل شيء عن هذا

414
00:40:43,704 --> 00:40:46,525
.أعني أنّي أشير إلى هذا وأشياء آخرى

415
00:40:47,452 --> 00:40:48,746
.ملذات الجسد

416
00:40:51,341 --> 00:40:53,182
هل تعرفين هذا أيضًا؟

417
00:40:54,786 --> 00:40:58,450
لقد قرأت 12 مجلدًا من نقد
.كليو" حول ملذات الأرض"

418
00:41:00,507 --> 00:41:01,504
أثنى عشر؟

419
00:41:06,593 --> 00:41:08,116
هل جلبتِ أيّ من هذه معكِ؟

420
00:41:08,629 --> 00:41:09,880
.لن تستمتع بهم

421
00:41:09,881 --> 00:41:11,309
.لا أعرف، ربما

422
00:41:11,524 --> 00:41:13,787
ـ لا، لن تستمتع
ـ ولمَ لا؟

423
00:41:14,326 --> 00:41:17,413
توصلوا إلى إستنتاج أن الرجال
.. ضروريين للإنجاب

424
00:41:17,453 --> 00:41:19,431
.. لكن عندما يتعلق بالشهوة

425
00:41:20,619 --> 00:41:21,621
.تكون غير ضروري

426
00:41:21,790 --> 00:41:22,787
.لا

427
00:41:28,078 --> 00:41:30,270
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتكِ

428
00:41:43,141 --> 00:41:46,152
ـ كم من الوقت حتى نجهز للعمل؟
ـ يومان، سيّدي

429
00:41:46,153 --> 00:41:48,028
.سأمنحنك مهلة حتى الليلة، أيها النقيب

430
00:41:48,262 --> 00:41:52,357
سيّدي، الرجال لم يتنالوا
.الطعام ولم يناموا

431
00:41:52,358 --> 00:41:54,511
هل تظن أنّي تناولت طعامًا
لائقًا أو نمت، أيها النقيب؟

432
00:41:55,120 --> 00:41:57,734
ـ هل تسمعني أختلق الأعذار؟
ـ لا

433
00:41:57,933 --> 00:41:59,669
.رجالك ضعفاء ومتساهلين على أنفسهم

434
00:41:59,869 --> 00:42:02,305
جعلتهم ينسون أن الهجوم
.يمكن أن يقع في أيّ لحظة

435
00:42:02,534 --> 00:42:03,832
!من أيّ أتجاء

436
00:42:04,102 --> 00:42:06,562
لذا، دعنا نذكّرهم، هلا يمكننا؟

437
00:42:21,265 --> 00:42:22,954
ـ دكتورة
ـ أيها الجنرال

438
00:42:23,183 --> 00:42:25,604
ـ أيّ تقدم في العمل؟
ـ ليس كافيًا

439
00:42:26,413 --> 00:42:28,238
.أنتهى الأمر، أيها الجنرال

440
00:42:28,577 --> 00:42:30,315
.الألمان سوف يستسلمون

441
00:42:30,505 --> 00:42:34,394
قد أوصى (فون هيندنبرغ) القيصر
.ليوقع على الهدنة

442
00:42:34,715 --> 00:42:36,675
.الوقت ينفذ منا

443
00:42:38,312 --> 00:42:41,014
،بمجرد القيصر أن يرى السلاح الجديد

444
00:42:41,262 --> 00:42:42,978
.فلن يوقع على الهدنة

445
00:42:42,979 --> 00:42:45,741
.. ـ لكن بدون مذكرتي
ـ سنعيد مذكرتكِ

446
00:42:45,742 --> 00:42:48,244
.أنّي أؤمن بكِ وليس بالمذكرة

447
00:42:49,662 --> 00:42:52,707
،أعرف ما يمكنكِ أن تفعلينه وستنجحين

448
00:42:54,488 --> 00:42:57,765
.أنه مقدر عليكِ لتفعلي هذا

449
00:43:01,399 --> 00:43:04,720
.راودني شيئًا البارحة

450
00:43:05,219 --> 00:43:06,937
.نوع مختلف من الغاز

451
00:43:08,163 --> 00:43:09,064
.لأجلك

452
00:43:09,569 --> 00:43:11,506
.ليستعيد قوتك

453
00:43:41,507 --> 00:43:44,160
!وجدتها
!وجدتها

454
00:43:44,448 --> 00:43:47,400
،إن كان هذا ما أظنه

455
00:43:48,698 --> 00:43:50,556
.. أنه سيكون

456
00:43:52,092 --> 00:43:53,561
.مريعًا

457
00:44:14,974 --> 00:44:16,044
!صباح الخير

458
00:44:16,436 --> 00:44:19,123
.لقد حالفنا الحظ
.بهذه التوصيلة، كسبنا بعض الوقت

459
00:44:19,522 --> 00:44:21,799
!مرحبًا بكِ في (لندن) المبتهجة

460
00:44:22,084 --> 00:44:23,720
.أنها بشعة

461
00:44:23,928 --> 00:44:25,725
.أجل، أنها ليست للجميع

462
00:44:47,650 --> 00:44:49,261
ـ صباح الخير، عزيزتي
ـ يا لها من جميلة

463
00:44:49,513 --> 00:44:50,510
!لا

464
00:44:50,531 --> 00:44:52,991
أيها السادّة، غضوَا البصــّر
شكرًا جزيلًا لكم

465
00:44:54,950 --> 00:44:56,802
!هيّا

466
00:44:58,380 --> 00:44:59,907
لماذا يمسكون أياديهما مع بعض؟

467
00:45:00,844 --> 00:45:03,019
ربما لأنهما معًا

468
00:45:05,808 --> 00:45:08,385
كلا...كلا لسنّا معًا
بالطريقة التي تفكرين بها

469
00:45:08,669 --> 00:45:09,666
بل من هذا الطريق

470
00:45:09,765 --> 00:45:10,763
!إلى الحرب

471
00:45:11,003 --> 00:45:13,595
حسنًا، عمليًا الحرب من هذا الطريق
لكن يجدَّر بنا الذهاب بهذا الطريق أولًا

472
00:45:13,750 --> 00:45:15,091
وإلى أين سنذهب؟

473
00:45:15,410 --> 00:45:17,075
علينَّا إن نوصل هذا الكتيب
إلى رؤسائي

474
00:45:17,076 --> 00:45:18,391
...مهلكَ

475
00:45:18,392 --> 00:45:21,551
كلا،سوف أدعك تذهب
إذا أخذتني إلى (آريس)

476
00:45:21,816 --> 00:45:23,542
لقد أتفقنا بذلك، (ستيف تريفور) -
صحيح -

477
00:45:23,543 --> 00:45:24,999
الأتفاق عبارة عن وعــَّد

478
00:45:25,241 --> 00:45:27,133
والوعـَّد غير قابل للتنازل

479
00:45:28,167 --> 00:45:30,077
تبًا لذلك،صحيح

480
00:45:31,171 --> 00:45:32,850
...تعالي معي أولًا، لأوصل هذا

481
00:45:33,145 --> 00:45:34,700
...بعدها سوف أّخـذكِ

482
00:45:35,713 --> 00:45:36,711
...إلى الحرب

483
00:45:36,993 --> 00:45:37,990
أتفقنا؟

484
00:45:39,549 --> 00:45:40,614
لنذهب -
(ديانا) -

485
00:45:40,822 --> 00:45:41,635
ماذا تفعَل؟

486
00:45:41,683 --> 00:45:44,067
ليس بوسعك الذهاب معي
لأنك لا ترتدين أي ملابس مناسبة

487
00:45:44,092 --> 00:45:47,291
لنذهب...لشراء بعض الملابسّ

488
00:45:47,578 --> 00:45:49,488
ما الذي ترتديه النساء
في المعارك ياترى؟

489
00:45:49,513 --> 00:45:50,860
....أنهن لا يرتدنَّ أي ملابس

490
00:45:51,467 --> 00:45:52,716
!طفل

491
00:45:53,989 --> 00:45:55,203
كلا...كلا ..لا أطفال

492
00:45:57,227 --> 00:45:59,071
لا يهمنّا أمره

493
00:45:59,384 --> 00:46:00,430
هيّا

494
00:46:00,648 --> 00:46:02,651
(ديانا)..رجاءاً

495
00:46:18,015 --> 00:46:19,244
!حمدًا لله، أنت حيّ

496
00:46:21,969 --> 00:46:23,532
!أسرع

497
00:46:23,533 --> 00:46:25,857
لقد كنت أعتقد أنك ميتًا
حتى أتصلت بي وعرفت ذلكَ

498
00:46:26,535 --> 00:46:28,788
لقد كان غائبًا لأسابيع
ولم نسمع عنه أي كلمة

499
00:46:29,110 --> 00:46:30,107
ليست طباعَّـه

500
00:46:30,262 --> 00:46:32,554
سأقدم نفسي، أنا (إيتا كاندي)

501
00:46:32,555 --> 00:46:34,564
أنا سكرتيرة، (ستيف تريفور)

502
00:46:34,850 --> 00:46:36,044
ماذا تعني سكرتيرة؟

503
00:46:36,695 --> 00:46:37,693
حسنًا، أنا أقوم بالعديد من الأمور

504
00:46:37,944 --> 00:46:40,337
إذهب حيثما يريد
وأفعل بما يرغبَّ

505
00:46:40,494 --> 00:46:42,827
،حسنًا، من المكان الذي أتيت منه
"هذه تسمى "عبودية

506
00:46:43,147 --> 00:46:44,096
لقد أعجبتّ بها

507
00:46:44,121 --> 00:46:45,677
مدهشّ،تفضلن يا سيداتَّ

508
00:46:45,678 --> 00:46:46,842
أنني أعجبت بهَا

509
00:46:55,473 --> 00:46:59,479
أهذه الملابس التي أفضل
من الدروع في بلدكم؟

510
00:47:00,227 --> 00:47:02,101
حسنًا،أنها الموضّة

511
00:47:02,327 --> 00:47:03,728
..تحافظ على شد جسمنّا

512
00:47:04,295 --> 00:47:05,425
ولماذا تشدوّن أجسامكم؟

513
00:47:05,757 --> 00:47:07,874
أي امرأة لديها بطن
سوف تسأل هذا السؤال

514
00:47:09,661 --> 00:47:13,068
معتدل،لكن ليس سيئًا جدًا

515
00:47:14,288 --> 00:47:15,608
جربيهّ، على الأقل

516
00:47:15,966 --> 00:47:16,981
..جيد للغاية

517
00:47:18,365 --> 00:47:19,362
!كلا

518
00:47:26,710 --> 00:47:27,708
!هيّا

519
00:47:36,946 --> 00:47:39,598
كيف للمرأة إن تقاتل بهذه الملابس؟

520
00:47:39,976 --> 00:47:40,982
تقاتل؟

521
00:47:40,983 --> 00:47:42,585
لدينا مبادئنا

522
00:47:42,861 --> 00:47:44,482
أعني،هنا يكمنَّ
سر حق التصويت لنا

523
00:47:44,751 --> 00:47:48,348
مع ذلك لا أعارض إن أستخدم
يدي إذا كنت مهددّة

524
00:47:48,549 --> 00:47:50,266
...وإذا أستدعت الأمور

525
00:47:51,716 --> 00:47:52,916
جميل

526
00:47:54,655 --> 00:47:56,866
أنها تحكنّي، تخنقنَّي

527
00:47:58,335 --> 00:48:00,205
لا ألومكَّ

528
00:48:00,725 --> 00:48:01,734
(إيتا)

529
00:48:02,262 --> 00:48:03,008
أين هي؟

530
00:48:03,233 --> 00:48:05,482
أنها تجرب الرقم 226

531
00:48:15,132 --> 00:48:18,347
سيدة (كاندي)، الأمر بأكمله كان
..إن نجعلها تبدو

532
00:48:18,569 --> 00:48:19,583
...أقل عرضة للانتباه

533
00:48:21,992 --> 00:48:23,098
أبوسعي؟

534
00:48:27,607 --> 00:48:28,916
نعم، حقًا، نظارات عيون

535
00:48:29,129 --> 00:48:31,283
مؤكدًا أنها ليست أجمل
امرأة قد رأيتها

536
00:48:38,003 --> 00:48:39,192
أفضل

537
00:48:50,356 --> 00:48:51,567
هذا لن ينجح

538
00:48:51,845 --> 00:48:53,487
رجاءاً،ضعي السيف جانبًا، (ديانا)

539
00:48:53,738 --> 00:48:54,735
!(ديانا)

540
00:48:55,952 --> 00:48:56,949
دعني أجربه بنفسي

541
00:48:57,254 --> 00:48:58,250
تفضل،سيدي

542
00:49:07,760 --> 00:49:08,787
...(إيتا)

543
00:49:09,253 --> 00:49:11,469
لماذا لا أقابلك عند المكتب؟

544
00:49:11,718 --> 00:49:13,532
وحينها سوف أخذ هذا لأجل الأمان

545
00:49:13,810 --> 00:49:14,807
كلا، لا أعتقد ذلكَ

546
00:49:14,843 --> 00:49:16,630
عليك أن تضعي السيف جانبًا
(ديانا)، رجاءاً

547
00:49:16,865 --> 00:49:18,631
إنه غير مناسب مع زيّكِ -
أطلاقًا -

548
00:49:18,632 --> 00:49:20,909
ضعي السيف جانبًا، أهم شيء

549
00:49:23,490 --> 00:49:26,883
عديني إنك سوف تحمينه بحاتيِك

550
00:49:27,613 --> 00:49:29,280
نعم...كلا

551
00:49:29,549 --> 00:49:31,465
بوسعك إن الثقة بِها
فقط أعطيه لها

552
00:49:31,848 --> 00:49:33,634
الدرع -
كذلك الدرع.. -

553
00:49:35,060 --> 00:49:36,088
أمسكتي به، شكرًا لكِ، (إيتا)

554
00:49:36,113 --> 00:49:37,326
هذا سهلًا

555
00:49:39,648 --> 00:49:40,645
إذاً لنذهب

556
00:50:08,512 --> 00:50:09,550
ماذا هنالك؟

557
00:50:11,566 --> 00:50:13,610
آمل بلا شيء، هيّا

558
00:50:23,299 --> 00:50:25,333
(ستيف)، لماذا نتخفى؟ -
أصمتي،هيّا -

559
00:50:35,096 --> 00:50:36,524
النقيبّ (تيرفور)

560
00:50:37,446 --> 00:50:40,423
أعتقد إنك تملك شيئًا
يخصَ الجنرال (لوديندروف)

561
00:50:42,177 --> 00:50:44,641
أنه أجتماع الأشرار

562
00:50:45,417 --> 00:50:46,989
أعطنا كتيب مذكرات دكتورة (مارو)

563
00:50:47,816 --> 00:50:49,211
أين وضعت ذلك الشيء؟

564
00:50:51,379 --> 00:50:52,177
!تراجعي

565
00:51:03,320 --> 00:51:04,318
أو لا تتراجعيَ

566
00:51:20,344 --> 00:51:21,341
حظ بائس

567
00:51:28,098 --> 00:51:30,136
أهنالك أي شيء آخر
تريدين إن أراه؟

568
00:51:31,136 --> 00:51:32,817
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

569
00:51:39,534 --> 00:51:42,016
آسفة، لكن من الواضح
أنكَ تحت سيطرة (آريس)

570
00:51:42,608 --> 00:51:44,913
(ديانا) -
دعني أحرركّ -

571
00:51:45,182 --> 00:51:46,606
أين سأجد (آريس) إله الحرب؟

572
00:51:54,082 --> 00:51:55,785
أنه...لقد ماتّ

573
00:51:57,075 --> 00:51:58,230
"سم "السيانايد

574
00:52:07,153 --> 00:52:08,793
.أبقي هنا
سأعود حالًا

575
00:52:09,034 --> 00:52:11,658
!بحقكم،أيها السادة، رجاءاً

576
00:52:17,120 --> 00:52:18,460
!دعوه يتحدث

577
00:52:18,560 --> 00:52:19,813
...نعم، شكرًا لكم، أيها السادة

578
00:52:20,465 --> 00:52:24,445
(ألمانيا) بلد مغرور متكبَّر

579
00:52:25,697 --> 00:52:27,591
لن يستسلموا أبدًا

580
00:52:27,961 --> 00:52:30,607
الآن،أنصتوا
الطريقة الوحيدة لأنهاء هذه الحرب

581
00:52:30,608 --> 00:52:33,233
أيها العقيد، أريد التحدث معك
بالخارج

582
00:52:33,333 --> 00:52:35,909
...وإن يعود العالم في سلامَ

583
00:52:36,539 --> 00:52:38,175
...هو التفاوض

584
00:52:39,975 --> 00:52:41,552
...والهدنَّة

585
00:52:42,255 --> 00:52:43,750
هنالك امرأة

586
00:52:44,736 --> 00:52:46,195
ما الذي تفعله هنا؟
.أخرجها

587
00:52:48,152 --> 00:52:49,389
....أخرجها

588
00:52:50,029 --> 00:52:51,026
آسف

589
00:52:51,074 --> 00:52:53,520
،أخت عمياء
لقد أضلت طريقها إلى الحمام

590
00:52:53,521 --> 00:52:55,691
،أعتقد من هذا الطرق
آسف أيها الرفاقّ

591
00:52:56,415 --> 00:52:58,363
...هدفنا في هذه اللحظة

592
00:52:58,388 --> 00:53:01,197
...إن نحقق الســَّلام

593
00:53:01,198 --> 00:53:03,194
!...بأي ثمن كان

594
00:53:06,789 --> 00:53:09,078
لماذا لا تستمع لخطابـَّه؟
إنه يتحدث عن الســَّلام

595
00:53:09,079 --> 00:53:10,684
!ليس الآن

596
00:53:15,660 --> 00:53:18,241
(تريفور)، بماذا كنت تفكر
عندما أحضرت امرأة إلى المجلسّ

597
00:53:18,242 --> 00:53:20,246
المعلومات التي جلبتها
معي حساسة للغايةَّ

598
00:53:20,538 --> 00:53:22,456
هذه أحد مذكرات دكتورة (مارو)

599
00:53:22,556 --> 00:53:23,189
...كتيب مذكرات أم مذكرات

600
00:53:23,240 --> 00:53:24,114
علينا إن نفكك تشفيرها

601
00:53:24,115 --> 00:53:25,886
..وأريد عقد أجتماع فوري مع الجنرالات

602
00:53:25,887 --> 00:53:27,961
...لا يمكنك القدوم إلى هنا

603
00:53:27,995 --> 00:53:29,723
سيدي، مع كامل أحترامي
...ما رأيته في آخر رحلة لي

604
00:53:29,724 --> 00:53:30,855
...سوف يغير مسيرة الحربَّ

605
00:53:30,856 --> 00:53:32,441
!النقيب (تريفور)

606
00:53:34,555 --> 00:53:36,274
لقد سمعت إنه تم فقدكَ
..في أحدى مهماتك

607
00:53:36,275 --> 00:53:37,701
ومع ذلكَ، ها أنت أمامي الآن
...عائدًا من الموت

608
00:53:37,702 --> 00:53:39,645
...وأرى أنك جلبتَ صديقًا معكَ

609
00:53:39,674 --> 00:53:41,429
خالص أعتذاري لمقاطعتك، سيدي

610
00:53:41,566 --> 00:53:43,092
كلا...كلا، غير مهم

611
00:53:43,293 --> 00:53:45,052
...الفضل لهذه المرأة الشابة

612
00:53:45,353 --> 00:53:48,690
لكي تصبح القاعة هادئة بما فيه الكفاية
...لكي أقول بعض الكلمات

613
00:53:48,940 --> 00:53:50,983
سيد (باتريك مورجان)، في خدمتَّك

614
00:53:51,105 --> 00:53:52,950
...(ديانا)، أميرة

615
00:53:53,191 --> 00:53:54,924
(برينس)، (ديانا برينس)

616
00:53:55,789 --> 00:53:56,833
...أنها

617
00:53:57,082 --> 00:53:58,080
...وأنا

618
00:53:58,245 --> 00:54:00,401
....نعمل...معًا

619
00:54:00,929 --> 00:54:03,003
بالواقع أنها من ساعدتني
في أحضار هذا الكتيب

620
00:54:03,146 --> 00:54:04,802
أنه من مختبر دكتورة (مارو)

621
00:54:04,826 --> 00:54:08,081
أعتقد المعلومات التي بداخله
سوف تغير مسيرة الحرب

622
00:54:08,395 --> 00:54:10,099
يا...إلهي

623
00:54:11,135 --> 00:54:13,035
التي تصنع السموم؟ -
نعم -

624
00:54:43,317 --> 00:54:44,314
أجل

625
00:54:44,919 --> 00:54:46,115
مثير للأهتمام

626
00:54:46,373 --> 00:54:47,731
أي معلومات آخرى

627
00:54:47,976 --> 00:54:50,729
للآسف كلا،سيدي
لم يحالفنا الحظ في فك التشفيَّر

628
00:54:50,948 --> 00:54:52,880
...يبدو أنها مزيجًا بين لغتين

629
00:54:53,273 --> 00:54:56,660
..لكنهم كذلك فشلوا في تحديد أي اللغتين

630
00:54:57,003 --> 00:54:58,527
اللغة العثمانية و اللغة السومرية

631
00:55:00,852 --> 00:55:03,189
مؤكدّا أن هنالك أحدًا آخر
بهذه الغرفة يعرف ذلكَ

632
00:55:03,468 --> 00:55:04,495
من هذه المرأة؟

633
00:55:04,763 --> 00:55:06,439
...أنها

634
00:55:07,270 --> 00:55:08,267
..مساعدتي، سيدي

635
00:55:08,766 --> 00:55:10,990
وهي بوسعه التحدث
باللغة السومرية والعثمانية؟

636
00:55:11,392 --> 00:55:12,858
أنها مساعدة بارعة للغايةَّ

637
00:55:15,190 --> 00:55:17,818
سيدي، إذا هذه المرأة كانت
...قادرة على قراءة

638
00:55:18,049 --> 00:55:19,868
...فعلينا إن نسمع ما سوف تقرأه

639
00:55:19,869 --> 00:55:21,758
..نعم، أحسنت

640
00:55:27,920 --> 00:55:29,558
..أنها معادلة

641
00:55:30,038 --> 00:55:32,526
...لتركيبة غاز جديدة

642
00:55:32,551 --> 00:55:35,274
""غاز "الخردل"، أستخدام "الهيدروجين
"بدلاً من أستخدام "الكبريت

643
00:55:35,704 --> 00:55:36,679
...الهيدروجين

644
00:55:36,979 --> 00:55:39,480
أقنعة الغاز لن تكون لها
"أي فائدة ضد "الهيدروجين

645
00:55:39,768 --> 00:55:42,480
مكتوب بالكتيب أنهم سوف يطلقون
...الغاز

646
00:55:42,699 --> 00:55:44,151
في المقدمة؟

647
00:55:44,363 --> 00:55:45,159
متى؟

648
00:55:45,254 --> 00:55:46,522
ليس مكتوبًا

649
00:55:46,974 --> 00:55:48,473
أنتظر، في "مقدمة"ماذا؟

650
00:55:48,498 --> 00:55:49,587
...سيدي

651
00:55:49,787 --> 00:55:51,237
...هذا الأثبات الذي نحتاجه

652
00:55:51,238 --> 00:55:53,057
علينا إن نكتشف مكان تصنيع الغاز

653
00:55:53,058 --> 00:55:54,429
وإن نحرقه بالكاملَّ

654
00:55:54,648 --> 00:55:55,645
ندمرهَّ

655
00:55:55,721 --> 00:55:58,119
(لوديندروف) كان آخر مرة
في (بلجيكا)

656
00:55:58,401 --> 00:56:02,485
لا يمكننا أرسال قوات عسكرية إلى (بلجيكا)
التي أحتلت من قبل (ألمانيا)

657
00:56:02,785 --> 00:56:05,931
ونحن نناقش شروط استسلامهّم

658
00:56:05,955 --> 00:56:07,827
سيدي،لقد رأيت هذا الغاز
بعيني

659
00:56:07,860 --> 00:56:10,710
إذا تم أستخدامه،فأنه
سوف يقتلنا ويقتل العدوَّ

660
00:56:10,735 --> 00:56:11,577
سيموت الجميع

661
00:56:11,824 --> 00:56:14,756
نعم،هذا واجب الجنود،أيها النقيب

662
00:56:15,318 --> 00:56:17,514
أرسلني إلى هناك...مع بعض الدعم اللوجستي

663
00:56:17,564 --> 00:56:20,517
على الأقل أعطني الفرصة لكي
أقوم بأفشال عملية (لوديندروف)

664
00:56:20,541 --> 00:56:21,639
أأنت مجنونَّ؟

665
00:56:22,138 --> 00:56:24,090
لا يمكنني أدخال مجموعة مارقةُ
بهذا الوقت المتاخر من القضية

666
00:56:24,302 --> 00:56:25,023
...سيدي، بوسعي تحمل

667
00:56:25,262 --> 00:56:26,502
...الآن أكثر من أي وقت مضى

668
00:56:26,785 --> 00:56:30,430
...الهدنة لها أهميتها البالغَّة

669
00:56:30,631 --> 00:56:34,265
...يجب إن يتم التفاوض بشأنها
يجب أن توقع..

670
00:56:35,048 --> 00:56:37,737
.أنها الحل الأمثل لوقف الحربَّ

671
00:56:37,952 --> 00:56:39,844
أيها النقيب،لن تفعل شيئًا

672
00:56:40,106 --> 00:56:42,153
.هذا أمر

673
00:56:43,039 --> 00:56:44,036
نعم،سيدي

674
00:56:45,384 --> 00:56:46,381
أتفهم ذلك، سيدي

675
00:56:47,183 --> 00:56:48,204
!أنا لا أتفهِم

676
00:56:48,611 --> 00:56:49,967
...(ديانا)، أعلم إن هذا محيرًا

677
00:56:50,048 --> 00:56:52,372
!أنه ليس محير، بل لا يمكن تصورهَّ -
من هذه المرأة؟ -

678
00:56:52,373 --> 00:56:53,485
.أنها معي، أنها معنـَّا

679
00:56:53,486 --> 00:56:54,486
!أنا...أنا لست معكم

680
00:56:54,763 --> 00:56:57,713
أنت تعلم بأنك ستضحي
بكل هذه الأرواح

681
00:56:57,714 --> 00:56:59,171
..كما أنهم أقل منك شأناً

682
00:56:59,196 --> 00:57:01,276
(ديانا)، دعينا نتحدث خارجًا -
كأنك لا تهتم لأمرهَّم -

683
00:57:01,277 --> 00:57:04,299
من المكان الذي أتيت منه، الجنرالات
لا يختبئون في مكاتبهم كالجبناء

684
00:57:04,300 --> 00:57:06,538
!هذا يكفيَّ -
بل أنهم يحاربون سدًا بسُد مع جنودهم -

685
00:57:06,539 --> 00:57:08,360
يموتونَّ معهم في المعركة

686
00:57:08,361 --> 00:57:10,079
!هذا يكفي، خالص أعتذاري -
عليك إن تشعر بعاركُ -

687
00:57:10,080 --> 00:57:11,148
خالص أعتذاري -
عليك أن تشعر بعاركُ -

688
00:57:11,448 --> 00:57:13,214
!(ديانا)...(ديانا) -
جميعكم أشعروا بعاركمُ -

689
00:57:14,882 --> 00:57:16,325
!أبطئيَ من فضلكِ -

690
00:57:16,542 --> 00:57:17,729
أهذا قائدك؟

691
00:57:18,065 --> 00:57:20,103
كيف يقول ذلك؟
كيف يؤمن بما يقوله؟

692
00:57:20,420 --> 00:57:21,753
!و...أنت

693
00:57:21,982 --> 00:57:24,234
أكان واجبك ببساطة أن تعطيهم الكتاب؟

694
00:57:24,264 --> 00:57:24,593
!كلا

695
00:57:24,785 --> 00:57:26,408
!لم تتصلب برأيك وتقف وتقاتلُ

696
00:57:26,409 --> 00:57:28,074
لأنه ليس هنالك أي فرصة
لكي أغير الأحداث

697
00:57:28,075 --> 00:57:31,450
،أنه (آريس) إله حرب يوناني
ولن يسمح لكم بالتفاوض

698
00:57:31,475 --> 00:57:32,795
!...ولا الاستسلام

699
00:57:32,820 --> 00:57:35,512
الملايين من الناس
الذين تحدث بشأنهم،سوف يموتون

700
00:57:35,536 --> 00:57:36,891
!نحن ذاهبون بأي حال

701
00:57:39,230 --> 00:57:41,081
أتقصد ذلك كذبًا؟

702
00:57:41,480 --> 00:57:43,173
!أنا جاسوس
هذا عملي

703
00:57:43,273 --> 00:57:45,383
كيف أعلم أنك لا تكذب علي الآن؟

704
00:57:50,367 --> 00:57:51,917
"سأخذك إلى "المقدمة

705
00:57:52,224 --> 00:57:54,303
ومن المحتملُ إن نموت

706
00:57:55,378 --> 00:57:57,319
.أنها فكرة سيئة

707
00:58:01,993 --> 00:58:03,733
.سنحتاج إلى تعزيزات

708
00:58:14,477 --> 00:58:16,459
أهولاء هم التعزيزات؟

709
00:58:16,484 --> 00:58:17,482
نعم

710
00:58:17,613 --> 00:58:19,564
هل هم أصلاً آناس صالحون؟

711
00:58:20,187 --> 00:58:21,767
حسنًا،نسبيًا

712
00:58:22,910 --> 00:58:26,937
حتى في (أفريقيا) لم نرى
مثل هذا الترفَّ

713
00:58:26,962 --> 00:58:31,227
،الترفَّ الذي بصدده نحن
أنه ليس بوسعنا التوقف عن جنيُ المال

714
00:58:31,252 --> 00:58:33,606
إذًا، عمي الأمير وأنا

715
00:58:34,165 --> 00:58:35,591
أي أمير هذا؟

716
00:58:36,215 --> 00:58:38,349
..قررت زيادة أرباحكم

717
00:58:38,350 --> 00:58:39,966
لكن حقًا، أي أمير؟

718
00:58:40,817 --> 00:58:43,422
يا سلطان (انغورا) أو (كاشمير)؟

719
00:58:43,570 --> 00:58:45,364
...هلَّا تكلمت معك لدقيقة؟

720
00:58:45,934 --> 00:58:48,058
أيها السادة، أعذروني للحظةَ

721
00:58:49,152 --> 00:58:50,717
أنها حانة -
أيها المنافق

722
00:58:50,917 --> 00:58:54,044
لقد كنت أتغلب على هؤلاء المغرورين
....طوال الليل، وأنت ظهرت

723
00:58:54,455 --> 00:58:56,149
يا إلهي الكريمَّ

724
00:58:57,135 --> 00:58:57,965
أنها تحفةّ فنية

725
00:58:57,966 --> 00:59:00,236
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

726
00:59:00,261 --> 00:59:02,505
مرحبًا، (ديانا) بوسعك
مناداتَّي بـ(سامي)

727
00:59:02,530 --> 00:59:03,336
"سامي"

728
00:59:03,337 --> 00:59:05,868
(سمير)، لم أكن لأفعل ذلك
لوكنت مكانَك

729
00:59:05,910 --> 00:59:07,212
(سمير)، الأفضل في التجسس

730
00:59:07,237 --> 00:59:09,872
يمكنه التحدث لغات عديدة
مثلك تمامًا

731
00:59:10,185 --> 00:59:12,869
<i>لا يبدو مثيرًا للاعجاب لتلك الدرجة بالنسبة لي</i>

732
00:59:13,070 --> 00:59:14,516
<i>أنت أثرتي أعجابي</i>

733
00:59:14,879 --> 00:59:17,789
<i>عيونك ناعمة كأبتسامتك</i>

734
00:59:18,014 --> 00:59:18,962
<i>...وعيناك</i>

735
00:59:18,987 --> 00:59:21,854
<i>...يبدوأن كأنهما يبحثان عن شيئًا ما</i>

736
00:59:22,290 --> 00:59:24,203
<i>أعرف الصينية كذلك،أيتها المراوغةَّ</i>

737
00:59:24,245 --> 00:59:26,479
<i>لكن، أيمكنك أن تسرد مقولات (سقراط)
في اليونانية الأصلية؟</i>

738
00:59:28,831 --> 00:59:29,830
أنتهينا

739
00:59:29,855 --> 00:59:30,852
أين (تشارلي)؟

740
00:59:34,965 --> 00:59:35,962
!أمامك

741
00:59:38,681 --> 00:59:41,081
!على الأقل (تشارلي) يجيد أستخدام قبضة يده

742
00:59:42,344 --> 00:59:43,473
.أنه ليس (تشارلي)

743
00:59:51,426 --> 00:59:52,523
.هذا (تشارلي)

744
00:59:56,945 --> 00:59:57,942
!(ستيفن)

745
00:59:57,991 --> 01:00:00,921
ليبارك بكَ الله، بني

746
01:00:01,020 --> 01:00:02,060
من الرائع رؤيتـَّك

747
01:00:03,621 --> 01:00:05,517
بشأن ماذا كان قتالَك؟

748
01:00:06,755 --> 01:00:09,237
أخطأت بأخذ كأسه بدلًا من كأسي
ذلك يحدثَ

749
01:00:09,400 --> 01:00:10,965
.هذا الرجل ليس مقاتلاً

750
01:00:11,177 --> 01:00:13,179
(شارلي)، يجيد الرمايَّة بأحترافية

751
01:00:13,747 --> 01:00:15,054
يقصد إنه يقنصُ الناس

752
01:00:15,079 --> 01:00:16,638
من مكان بعيدًا للغاية

753
01:00:16,962 --> 01:00:18,227
لدرجة لا تعرفين ما الذي أصابهم

754
01:00:19,908 --> 01:00:22,441
إذًا، كيف تعرف من قتلتُ
إذا كنت لا ترى وجهوههم؟

755
01:00:22,642 --> 01:00:24,795
لا أرى،صدقيني
أفضل بهذه الطريقة

756
01:00:24,944 --> 01:00:26,388
تقاتل بدون شرفَّ

757
01:00:26,694 --> 01:00:28,536
ومن يعطي مالًا مقابل الشرف؟

758
01:00:29,906 --> 01:00:31,293
إذًا، ما المهمة أيها القائد؟

759
01:00:32,786 --> 01:00:33,798
مهمة يومان

760
01:00:33,799 --> 01:00:36,411
نحتاج إلى المعدات
ومعبر إلى (بلجيكا)

761
01:00:36,511 --> 01:00:37,738
وما المقابل؟

762
01:00:37,838 --> 01:00:38,548
أفضل إن يكون مقابل جيد

763
01:00:38,549 --> 01:00:40,752
نعم، حسنًا، أليكم الأمر

764
01:00:42,889 --> 01:00:43,855
...أخبرتك إنه سيكون بسرعة

765
01:00:45,134 --> 01:00:47,536
وهنالك الكثير لتستفيدان به

766
01:00:47,810 --> 01:00:49,727
...أنه لسببَّ عظيم

767
01:00:51,021 --> 01:00:52,019
...الحرية

768
01:00:52,551 --> 01:00:53,953
...الصداقة

769
01:00:56,513 --> 01:00:57,705
...أنهاء الحرب، الصداقة

770
01:00:57,706 --> 01:00:59,057
حسنًا، لا تملك أي مال؟ -
نعم -

771
01:00:59,357 --> 01:01:02,323
<i>كل ما أريده هو صورة لهذا الوجه الجميل</i>

772
01:01:03,489 --> 01:01:05,292
<i>...لن تحتاج الى صورة</i>

773
01:01:05,676 --> 01:01:06,622
<i>...لأنني سأذهب معكم</i>

774
01:01:07,689 --> 01:01:08,686
ماذا؟

775
01:01:08,741 --> 01:01:09,807
ما الذي تقوله؟

776
01:01:09,835 --> 01:01:11,163
!سوف نوصلها إلى المقدمة

777
01:01:11,453 --> 01:01:13,049
نوصلها؟ -
نعم -

778
01:01:13,744 --> 01:01:15,796
المسألة يا عزيزتي،أنني لن أعرض
نفسي للقتل

779
01:01:15,896 --> 01:01:17,192
...لكي أساعد البشرية

780
01:01:17,237 --> 01:01:19,828
هذه ليست مشكلتي -
أنه اللص الصغير، ألم نخبرك ألا تتواجد هنا؟ -

781
01:01:33,525 --> 01:01:36,663
أنا متعجب وخائف كلاهمَّا

782
01:01:42,283 --> 01:01:44,805
أنهم هنا! آسفة لتأخري -
سيد (باتريك) -

783
01:01:44,830 --> 01:01:46,443
نعم، هذا ما أردت أخباره

784
01:01:47,815 --> 01:01:49,468
سيد (باتريك) -
كلا، كلا -

785
01:01:49,911 --> 01:01:51,938
أيها السادة، أجلسوا
سيدة (برنس)، أجلسي

786
01:01:56,757 --> 01:01:58,662
..أفترض أنكَ هنا لكي
تخطط لشيئًا ما

787
01:01:58,734 --> 01:02:01,698
والذي سيجعلك أما ميتًا
أو في محاكمة عسكرية

788
01:02:01,850 --> 01:02:03,931
،وأفترض أنك هنا
لكي توقفنَّا

789
01:02:04,479 --> 01:02:05,476
كلا

790
01:02:05,953 --> 01:02:07,758
.بعيدًا عن ذلك بالواقع

791
01:02:08,579 --> 01:02:09,518
حسنًا، أنصت

792
01:02:09,543 --> 01:02:10,705
،كنت رجلًا شابًا فيما مضى

793
01:02:10,706 --> 01:02:14,602
،وكنت في صحة جيدًا
وأود التفكير بفعل نفس الشيء مجددًا

794
01:02:15,685 --> 01:02:18,123
.أنه مشرفًا للغاية العمل الذي تقوم به

795
01:02:18,222 --> 01:02:18,847
..لأجل ذلكَ

796
01:02:19,894 --> 01:02:21,190
..أنا هنا لمساعدتكم

797
01:02:21,786 --> 01:02:23,157
بشكل غير رسمي، بالطبع

798
01:02:24,294 --> 01:02:25,517
ماهي خطتك؟

799
01:02:27,042 --> 01:02:30,136
إذا كانت هنالك أي مصانع للاسلحة
يتم إيجادها وتدميرها

800
01:02:30,603 --> 01:02:32,404
كذلك الحال مع (لوديندروف) و(مارو)

801
01:02:33,489 --> 01:02:36,064
...بهذه القضية،لتخفيف الشبهات

802
01:02:37,098 --> 01:02:41,391
يمكن لـ الجميلة (إيتا) إن تدير
مكتبي للمهمة

803
01:02:41,743 --> 01:02:42,741
.."أدير"

804
01:02:44,877 --> 01:02:45,874
أيضًا

805
01:02:46,905 --> 01:02:49,354
...هنالك مال كافي
لبعض أيام

806
01:02:54,977 --> 01:02:55,974
.شكرًا لك ،سيدي

807
01:02:56,127 --> 01:02:57,445
.أنت مرحبً بَك

808
01:02:58,313 --> 01:03:00,061
...أهتموا جيدًا ببعضكم

809
01:03:00,086 --> 01:03:01,083
...وحظًا سعيدًا

810
01:03:22,312 --> 01:03:24,207
"مثلجات باردة"

811
01:03:24,307 --> 01:03:26,204
مرحبًا سيدة، أتريدين شراء
بعض المثلجات؟

812
01:03:26,325 --> 01:03:27,738
أنا؟ -
أنت جائعة؟ -

813
01:03:27,989 --> 01:03:28,987
.نعم

814
01:03:29,426 --> 01:03:30,161
شكرًا لكَ

815
01:03:30,186 --> 01:03:31,622
ثمانية" بنسات، من فضلك سيدي"

816
01:03:31,943 --> 01:03:33,080
خذ وأحتفظ بالباقي

817
01:03:33,081 --> 01:03:34,618
شكرًا جزيًلا لك سيدي

818
01:03:35,764 --> 01:03:37,261
ماذا تفعلين؟ -
أنها لذيذة -

819
01:03:37,286 --> 01:03:38,433
.نعم

820
01:03:39,405 --> 01:03:42,047
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية -
شكرًا جزيلًا لكِ -

821
01:03:42,072 --> 01:03:43,444
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية

822
01:03:53,885 --> 01:03:56,675
،أتمنى أننا سنتلائم بهذ المكان
القائد يتوقع وصولنا قبل الظلام

823
01:03:57,817 --> 01:03:58,920
القائد؟

824
01:03:59,941 --> 01:04:01,516
نعم، مهرُب

825
01:04:02,350 --> 01:04:03,702
حسنُ السمعة للغاية

826
01:04:04,129 --> 01:04:07,095
كاذب و قاتل
والآن مهرُب

827
01:04:07,697 --> 01:04:08,694
جميل

828
01:04:09,162 --> 01:04:10,359
أحذري، ربما سأعتبرها كأساءة ليّ

829
01:04:10,383 --> 01:04:11,879
.لم أقصدك أنتَ

830
01:04:12,727 --> 01:04:13,724
حقًا؟

831
01:04:13,737 --> 01:04:15,978
أود أن أتعافى من التظاهر
لأكون شخصًا آخر

832
01:04:16,102 --> 01:04:18,044
قتلت آناسًا على شاطئك
..وسرقتُ كتيب

833
01:04:18,045 --> 01:04:20,640
كاذب وقاتل ومهربُ
أتريدين أن تذهبي؟

834
01:04:40,121 --> 01:04:41,118
.هذا فظيع

835
01:04:42,453 --> 01:04:43,891
لذلك نحن هنا

836
01:05:01,962 --> 01:05:03,691
.الغاز سوف يقتل الجميع

837
01:05:04,015 --> 01:05:06,131
أي نوعًا من الأسلحة
تقتل الابرياء؟

838
01:05:07,056 --> 01:05:08,543
...بهذه الحربَّ

839
01:05:08,661 --> 01:05:09,808
...كل نوع

840
01:05:15,831 --> 01:05:18,139
كنت غائبًا عن مجلس التشاور
حضرة الجنرال؟

841
01:05:18,164 --> 01:05:21,011
أرى أنكم تناقشونَّ
شروط الهدنة بدوني

842
01:05:21,036 --> 01:05:23,530
نيابة عن "القيصر -
أتيت على أصرارك -

843
01:05:24,407 --> 01:05:27,399
بكل سهولة بوسعنا الفوز
بهذه الحرب لو كان لديكم القليل من الأيمان

844
01:05:27,424 --> 01:05:28,650
لا نؤمن بذلك

845
01:05:28,974 --> 01:05:30,996
...هنالك عجز بالطعام

846
01:05:31,021 --> 01:05:32,859
..الأدوية والذخائر

847
01:05:33,863 --> 01:05:37,732
في كل ساعة نتأخر بها
نفقد الآلاف من الألمانيين

848
01:05:37,857 --> 01:05:40,579
هجمة واحدة ويمكنَّ أن نسَّيدُ على العالم

849
01:05:42,931 --> 01:05:44,954
...كما تحدثنا، الخبيرة الكيمائية

850
01:05:44,979 --> 01:05:48,377
...نحن ضدك و ضد ساحرتكِ

851
01:05:49,111 --> 01:05:54,270
(لوديندورف)،كفــًى
خلال 24 ساعة من الآن

852
01:05:54,295 --> 01:05:56,260
...هذه الحرب ستنتهي

853
01:05:56,806 --> 01:05:58,436
أنتهى الأمر

854
01:05:59,620 --> 01:06:01,043
.بالنسبة لك أنتهى

855
01:06:04,932 --> 01:06:06,237
...أنتهى بالنسبة لكم

856
01:06:22,811 --> 01:06:24,794
لكن القناع لن ينفعَّ

857
01:06:24,819 --> 01:06:26,057
.لا يعرفون ذلك

858
01:06:40,954 --> 01:06:42,209
لنذهب

859
01:06:42,234 --> 01:06:44,876
أنه الوقت لننظم مظاهر
!ضد القيصر

860
01:06:47,540 --> 01:06:48,070
.أنت متاخر

861
01:06:48,370 --> 01:06:49,492
تصدي هجمات رعاة البقر المباغتة، يا قائد

862
01:06:50,819 --> 01:06:51,827
كيف حالك؟

863
01:06:52,739 --> 01:06:54,727
من الجيد رؤيتك رفيقي -
أهلاً صديقي -

864
01:06:57,231 --> 01:06:58,952
من الجيد رؤيتك -
!أهلاً -

865
01:06:59,842 --> 01:07:01,337
.من الجيد رؤيتك صديقي

866
01:07:02,102 --> 01:07:03,317
!جميّل

867
01:07:03,741 --> 01:07:05,105
من هذه؟

868
01:07:11,990 --> 01:07:13,630
أنا (ديانا)

869
01:07:15,015 --> 01:07:16,061
أين وجدتها؟

870
01:07:16,225 --> 01:07:17,484
هي وجدتنَّي

871
01:07:17,888 --> 01:07:20,067
أنقذته من البحر -
أنها قصة طويلة -

872
01:07:20,168 --> 01:07:21,674
ليس عليكِ التحدث بها الآن

873
01:07:21,675 --> 01:07:23,071
ماذا هنالك؟

874
01:07:24,455 --> 01:07:26,350
...شاي "بريطاني" من الألمان

875
01:07:26,604 --> 01:07:28,558
...جعةَّ "ألمانية" للبريطانيين

876
01:07:28,583 --> 01:07:32,632
و روايات (أدغار رايس بورووز)
لكلاهمَّا

877
01:07:32,843 --> 01:07:34,139
!و أسلحة

878
01:07:35,311 --> 01:07:38,890
حسنًا...هل سنحصل على ما نريدهَّ؟

879
01:07:38,915 --> 01:07:40,118
ربما سنحصل على ما تريدهَّ

880
01:07:40,511 --> 01:07:42,505
لكننا ربما لن نحصل
على ما نستحقه

881
01:07:42,529 --> 01:07:43,527
!نخبكم

882
01:07:51,122 --> 01:07:52,342
.رعد غريب

883
01:07:53,851 --> 01:07:57,117
أحد أكبر الأسلحة الألمانية
صناعة السبعينات

884
01:07:58,228 --> 01:07:59,668
الصوت من المقدمة

885
01:08:00,868 --> 01:08:04,877
السهرة المسائية -
إذاً،لصالح من تقاتل بهذه الحرب؟

886
01:08:04,902 --> 01:08:06,166
لا أقاتل

887
01:08:06,191 --> 01:08:08,049
إنت هنا للغنائم إذًا؟

888
01:08:08,532 --> 01:08:10,486
ليس هنالك مكانًا أفضل

889
01:08:11,472 --> 01:08:13,945
ليس هنالك مكانًا أفضل
من أن تاخذ مكانًا في معركة

890
01:08:14,362 --> 01:08:16,511
ليس لدي مكانًا آخر
الحرب الأخيرة

891
01:08:16,536 --> 01:08:19,166
أخذت كل شيء من آناسي
لم يبقى لنا شيء

892
01:08:19,859 --> 01:08:21,224
...على الأقل هنا

893
01:08:21,649 --> 01:08:23,003
..أنا حرٌ

894
01:08:23,819 --> 01:08:25,577
من الذي قتل آناسك؟

895
01:08:26,337 --> 01:08:27,513
.شعبه

896
01:08:32,452 --> 01:08:33,496
<i>...لا تذهب</i>

897
01:08:34,364 --> 01:08:37,132
<i>لا تذهب لهناك
لا تذهب</i>

898
01:08:38,964 --> 01:08:40,478
<i>،لا تذهبوا لهناك</i>

899
01:08:40,503 --> 01:08:41,597
.أنت بآمان

900
01:08:41,797 --> 01:08:44,417
أنت بآمان
هل أنت بخير؟

901
01:08:44,660 --> 01:08:45,980
!أخرسي،أيتها المرأة

902
01:08:46,005 --> 01:08:47,752
!توقفي عن أحداث ضجةً

903
01:08:48,073 --> 01:08:49,228
!يا إلهي

904
01:08:53,298 --> 01:08:55,664
.أنه يرى الأشباح

905
01:09:00,584 --> 01:09:01,667
.ستصابين بالبرد

906
01:09:01,692 --> 01:09:02,910
...أنا

907
01:09:03,387 --> 01:09:05,829
لا تقلقي بشأن (تشارلي)
أنه لم يقصد أيًا من ذلكَ

908
01:09:25,914 --> 01:09:27,925
هذه الحيوانات،لماذا
يقومون بأيذائها؟

909
01:09:28,470 --> 01:09:30,060
!لأنهم يريدون التحرك سريعًا

910
01:09:30,307 --> 01:09:32,496
!مثلنا -
لكن ليس بهذه الطريقة -

911
01:09:32,695 --> 01:09:34,125
بوسعي مساعدتهم

912
01:09:34,126 --> 01:09:35,424
!ليس هنالك وقتً، هيّا يا امرأة

913
01:09:38,839 --> 01:09:39,838
!ماما

914
01:09:44,582 --> 01:09:46,695
هذا الرجل ... أنه مجروح

915
01:09:46,995 --> 01:09:49,144
ليس هنالك شيئًا تفعلينه لأجله، (ديانا)

916
01:09:49,413 --> 01:09:50,720
علينا أن نستمر بالتقدم

917
01:10:11,926 --> 01:10:12,766
ما هذا؟

918
01:10:12,979 --> 01:10:14,865
.أردتني أن اخذك للحرب
.هذه هي الحرب

919
01:10:14,932 --> 01:10:16,356
إذًا أين الألمان؟

920
01:10:16,699 --> 01:10:18,855
على بعد بضع من "مئات" الياردات
بالقرب من الحقل

921
01:10:19,118 --> 01:10:20,536
...الخندق -
!أنتبهوا -

922
01:10:23,184 --> 01:10:25,205
يا قائد! من الجيدّ رؤيتك

923
01:10:25,504 --> 01:10:27,661
!لقد عاد القائد

924
01:10:28,841 --> 01:10:30,120
حسنًا،لنتحرك

925
01:10:31,348 --> 01:10:33,083
<i>ساعدوني،رجاءاً</i>

926
01:10:33,375 --> 01:10:35,240
<i>...لقد أخذوا كل شيء</i>

927
01:10:35,241 --> 01:10:37,239
<i>...المساكن والطعام</i>

928
01:10:37,482 --> 01:10:39,311
<i>...والذين لم يتمكنوا من الهرب</i>

929
01:10:39,528 --> 01:10:41,419
<i>تم أخذهم كعبيد</i>

930
01:10:41,420 --> 01:10:42,658
<i>أين حدثّ هذا؟</i>

931
01:10:42,659 --> 01:10:45,927
<i>في "فيلد" على الجانب الآخر من ساحة المعركة</i>

932
01:10:45,928 --> 01:10:47,020
(ديانا)، علينا الذهاب

933
01:10:47,021 --> 01:10:48,453
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

934
01:10:48,478 --> 01:10:49,621
!علينا الألتزام بمهمتنا

935
01:10:49,622 --> 01:10:51,297
المعبر الآمن القادم
على بعد يوم على الأقل

936
01:10:51,510 --> 01:10:54,068
ما الذي ننتظره؟ -
لن نذهب بدون مساعدتهمّ -

937
01:10:54,069 --> 01:10:55,597
.هذه الناس تموتّ

938
01:10:55,845 --> 01:10:57,466
ليس لديهم طعام
...وبالقرية

939
01:10:57,679 --> 01:10:59,115
!أستعبدوا هناك -
أفهم ذلك -

940
01:10:59,116 --> 01:11:00,114
!النساء والأطفال

941
01:11:00,136 --> 01:11:01,409
علينا أن ننتقل لموقعنا التالي
بغياب الشمس

942
01:11:01,410 --> 01:11:03,442
كيف تقول ذلك؟
ما هو خطبك؟

943
01:11:04,103 --> 01:11:06,055
!"أنها ساحة المعركة "جزيرة بلا رجال
،)ديانا)

944
01:11:06,662 --> 01:11:08,570
تعني أن لا رجل بوسعه
عبورها،حسنًا؟

945
01:11:08,870 --> 01:11:10,985
هذه الكتيبة كانت هنا
...لما يقارب لسنة

946
01:11:11,309 --> 01:11:13,558
...وبالكّاد تحركوا بضعة سنتمترات

947
01:11:13,771 --> 01:11:16,460
حسنًا؟ لأن على الجانب الآخر
هنالك العديد من الألمان

948
01:11:16,485 --> 01:11:19,277
يوجهونّ أسلحتهم الألية
على كل شبر من هذه المنطقة

949
01:11:19,527 --> 01:11:21,767
أنه ليس شارعًا لتعبريه
أنه المستحيل

950
01:11:21,768 --> 01:11:23,154
إذاً ما الحل، لن نفعل شيئًا؟

951
01:11:23,371 --> 01:11:25,238
كلا، سوف نفعل شيئًا

952
01:11:25,239 --> 01:11:26,612
...أنا فقط -
(ستيف) -

953
01:11:26,859 --> 01:11:28,242
ليس بوسعنا أنقاذ الجميع بهذه الحرب

954
01:11:28,468 --> 01:11:29,696
..(ستيف)

955
01:11:29,928 --> 01:11:31,579
.أنه ليس ما أتينا لأجله

956
01:11:47,967 --> 01:11:48,964
...كلا

957
01:11:49,016 --> 01:11:50,909
...لكن هذا ما سأفعله أنا

958
01:12:06,126 --> 01:12:07,380
!(ديانا)

959
01:12:29,484 --> 01:12:31,767
لأي أمر تخطط بحق الجحيم؟

960
01:12:37,411 --> 01:12:39,403
!اشتباك، أطلقوا النار

961
01:12:48,212 --> 01:12:50,390
!إنها تتلقى النيران كلها، دعونا نذهب

962
01:12:54,063 --> 01:12:55,945
!قناص! أبقوا في الأسفل

963
01:12:55,946 --> 01:12:57,488
!أبقوا منخفضين هذا أمر

964
01:13:50,476 --> 01:13:51,474
!هيا

965
01:13:51,630 --> 01:13:53,371
!لقد فعلتها! هيا لنذهب

966
01:14:13,319 --> 01:14:14,316
(ستيف)

967
01:14:14,746 --> 01:14:15,888
!هيا

968
01:14:18,625 --> 01:14:20,376
!هيا، اذهب

969
01:14:40,698 --> 01:14:42,303
.ابق هنا، سأتقدم

970
01:15:17,709 --> 01:15:18,981
....ـ ما الذي
.ـ هيا لنتحرك

971
01:15:57,223 --> 01:15:58,645
.نحتاج إلى قوة نيران إضافية

972
01:17:14,856 --> 01:17:15,853
!قناص

973
01:17:15,917 --> 01:17:17,126
!تحركوا

974
01:17:19,453 --> 01:17:20,215
!ادخلوا

975
01:17:20,515 --> 01:17:21,917
.تشارلي)، برج الجرس)

976
01:17:30,142 --> 01:17:31,407
.هيا، (تشارلي)، أطلق عليه

977
01:17:32,975 --> 01:17:34,509
.لا بأس

978
01:17:39,468 --> 01:17:41,463
.اتبعوني، وقوموا بالتغطية عليّ

979
01:17:48,146 --> 01:17:49,196
!جيد

980
01:17:49,197 --> 01:17:52,264
سنضع هذه فوق أظهرنا وحين
آمركم بالذهاب

981
01:17:52,289 --> 01:17:53,446
!ـ ارفعوه بقوه
.ـ حسنًا

982
01:17:54,513 --> 01:17:56,618
ديانا) الدرع)

983
01:18:00,301 --> 01:18:01,298
!هيا

984
01:19:03,265 --> 01:19:05,635
ابقوا ثابتين بلا حركة
.من أجلي يا أصدقاء

985
01:19:05,660 --> 01:19:07,292
.أرجوك، هذه في غاية الأهمية

986
01:19:11,247 --> 01:19:12,412
.شكرًا لك

987
01:19:12,437 --> 01:19:15,296
.كان شرفًا كبيرًا لي أن ألتقط الصورة لكم

988
01:19:15,321 --> 01:19:16,383
.شكرًا جزيلاً لك

989
01:19:22,795 --> 01:19:25,005
بسبب حديثك الواضح عن إطلاق النار

990
01:19:25,325 --> 01:19:27,090
.لا يمكنك أن تطلق

991
01:19:29,727 --> 01:19:32,136
لا أحد يتسنى له أن يكون حيث يريد
.أن يكون على الدوام

992
01:19:32,798 --> 01:19:35,171
.بالنسبة لي، أنا ممثل

993
01:19:35,320 --> 01:19:36,628
.أحبُّ التمثيل

994
01:19:36,893 --> 01:19:38,504
.لم أرغب أن أصبح جنديًا

995
01:19:39,808 --> 01:19:41,144
.لكن لون بشرتي ليس في صالحي

996
01:19:42,153 --> 01:19:44,434
الجميع يقاتل في معركته
.(الخاصة، (ديانا

997
01:19:46,084 --> 01:19:47,384
.تمامًا كما تحاربين أنت في معركتك

998
01:19:53,114 --> 01:19:55,011
....هذا كثير، أتمنى أن

999
01:19:55,012 --> 01:19:56,009
.شكرًا لك

1000
01:20:00,109 --> 01:20:01,680
.مرحبًا أنا على الهاتف

1001
01:20:02,097 --> 01:20:05,157
.والإسم (فيلد)، ف ي ل د

1002
01:20:05,182 --> 01:20:06,883
.إنها قريةٌ صغيرة

1003
01:20:06,908 --> 01:20:08,757
.لربما ليست حتى على الخارطة

1004
01:20:08,782 --> 01:20:10,068
!لقد وجدتها

1005
01:20:10,321 --> 01:20:12,174
هل وجدت مكان عملية (لودندورف)؟

1006
01:20:12,199 --> 01:20:13,906
.كلا، ولكنني حددت موقعه

1007
01:20:14,072 --> 01:20:16,932
يا لحظك، إنه على بعد أميال قليلة

1008
01:20:16,957 --> 01:20:18,667
.في مركز القيادة الألمانية العليا

1009
01:20:19,122 --> 01:20:20,659
في مركز القيادة الألمانية العليا؟

1010
01:20:20,782 --> 01:20:22,131
وحسب التقارير الإستخباراتية

1011
01:20:22,401 --> 01:20:24,613
لودندروف)، يقيم حفلا)

1012
01:20:24,829 --> 01:20:26,142
إحتفالية أخيرة

1013
01:20:26,466 --> 01:20:28,958
.قبل توقيع الألمان على الهدنة

1014
01:20:28,983 --> 01:20:31,827
وبعدها سيكون القيصر بنفسه
.متواجدًا هناك

1015
01:20:32,054 --> 01:20:34,471
(وأيضًا الدكتورة (مارو

1016
01:20:35,219 --> 01:20:36,860
في الواقع هذه الحفلة هي غطاء
.مناسب

1017
01:20:36,885 --> 01:20:38,839
.(ـ أيها القائد (تريفور
.ـ أجل سيدي

1018
01:20:38,864 --> 01:20:42,056
لا يسمح لك بالإقتراب تحت أية ظروف

1019
01:20:42,081 --> 01:20:43,612
من تلك الحفلة، هل تسمعني؟

1020
01:20:43,663 --> 01:20:46,170
.ستعرّض كل ما أنجزناه للخطر

1021
01:20:46,195 --> 01:20:48,006
.لا يمكنك أن تُفشل الهدنة

1022
01:20:48,469 --> 01:20:49,935
ـ سيدي، لن يكون هناك أي هدنة
!(ـ (ستيف

1023
01:20:50,079 --> 01:20:52,179
عندما تنفجر قنابل (لودندورف)
فإن الجبهة الأمامية كلها

1024
01:20:52,318 --> 01:20:53,477
انتظر لحظة سيدي

1025
01:20:53,501 --> 01:20:55,644
لا يفترض بنا أن نهتم لاتفاقية السلام

1026
01:20:55,669 --> 01:20:57,340
ـ لمَ لا؟
...ـ ما كان (آريس) ليسمح

1027
01:20:57,938 --> 01:20:58,729
ماذا؟

1028
01:20:59,460 --> 01:21:00,255
ما الأمر؟

1029
01:21:00,715 --> 01:21:02,820
بالطبع، هذا منطقي بالكامل

1030
01:21:04,405 --> 01:21:07,479
طور (آريس) سلاحًا، أسوأ سلاح على الإطلاق

1031
01:21:07,504 --> 01:21:09,175
ـ (آريس)؟ أتعنين (لودندورف)؟
ـ كلا

1032
01:21:09,738 --> 01:21:11,126
(بل أقصد (آريس

1033
01:21:11,770 --> 01:21:13,920
!(لودندورف) هو (آريس)

1034
01:21:14,807 --> 01:21:16,841
... سيدي، إنها فرصتنا الأخيرة

1035
01:21:16,866 --> 01:21:18,586
فرصتنا الأخيرة لاكتشاف موقع الغاز

1036
01:21:18,611 --> 01:21:20,928
وكيف يخطط (لودندورف) لنشره

1037
01:21:20,953 --> 01:21:22,822
كلا، أمنع عليك ذلك

1038
01:21:22,847 --> 01:21:24,091
!أتسمعني؟ أمنعه

1039
01:21:24,115 --> 01:21:25,737
سيدي، إني أفقد الاتصال بك، سيدي؟

1040
01:21:25,762 --> 01:21:27,187
ـ مرحبًا؟
ـ سيدي

1041
01:21:30,477 --> 01:21:32,149
ما احتمال أن يطيع أوامري؟

1042
01:21:32,174 --> 01:21:33,999
ليس مرجحًا جدًا

1043
01:21:40,056 --> 01:21:41,852
سامي)،  (سامي)، كلا)

1044
01:21:42,328 --> 01:21:43,438
سامي)، عليّ أن أعمل)

1045
01:21:43,843 --> 01:21:47,233
عليّ أن أحصل على زي رسمي ألماني
ويجب أن أخطط ليوم غد

1046
01:21:47,433 --> 01:21:48,527
هذا سهل أيها الرئيس، بحقك

1047
01:21:48,774 --> 01:21:50,183
ليس بيدنا أن نفعل شيء حتى يوم غد

1048
01:21:50,312 --> 01:21:51,421
(قلتها بنفسك يا (ستيف

1049
01:21:51,678 --> 01:21:52,710
...لذلك

1050
01:21:52,935 --> 01:21:55,123
تفضلي يا سيدتي

1051
01:21:55,727 --> 01:21:56,942
جميل

1052
01:21:57,246 --> 01:21:58,515
ـ شكرا لك
ـ شكرًا لك

1053
01:21:58,529 --> 01:21:59,619
تفضل يا سيدي

1054
01:22:02,047 --> 01:22:02,826
!ها نحن

1055
01:22:02,845 --> 01:22:03,752
(شكرًا لك يا (سامي

1056
01:22:03,777 --> 01:22:04,744
!ها نحن

1057
01:22:16,780 --> 01:22:17,967
أنت من فعل هذا

1058
01:22:20,219 --> 01:22:21,269
بل نحن

1059
01:22:26,005 --> 01:22:29,847
أعندكم رقص على... جزيرة الفردوس؟

1060
01:22:29,872 --> 01:22:31,587
الرقص، بالتأكيد

1061
01:22:32,564 --> 01:22:35,711
هؤلاء الناس... إنهم يتمايلون فحسب

1062
01:22:36,705 --> 01:22:40,047
حسنًا، إن كنت ستقاتلين إله الحرب

1063
01:22:40,047 --> 01:22:43,454
فالأمر سواء إن علمتك الرقص يا المسكينة

1064
01:22:43,509 --> 01:22:46,062
حسنًا، من غير سلاح على الأرجح

1065
01:22:46,666 --> 01:22:47,588
...سيدتي

1066
01:22:50,174 --> 01:22:51,621
...لو سمحت

1067
01:22:52,467 --> 01:22:53,434
...حسنًا

1068
01:22:55,306 --> 01:22:57,981
إن كنت ذاهبة إلى الحفل
فعليّ أن أتعلم الرقص

1069
01:22:58,006 --> 01:22:59,138
ـ لست ذاهبة إليه
ـ سأذهب بالتأكيد

1070
01:22:59,138 --> 01:23:01,181
ـ كلا
ـ لم لا أذهب؟

1071
01:23:01,386 --> 01:23:03,282
حسنًا، أحد الأسباب لأنك لا تعرفين الرقص

1072
01:23:03,911 --> 01:23:06,253
سأود أن أجادل في هذا الأمر
.فهم لا يعرفون الرقص

1073
01:23:06,501 --> 01:23:07,676
فلتكوني مهذبًة

1074
01:23:10,492 --> 01:23:12,447
حسنًا، أعطيني يدك

1075
01:23:12,843 --> 01:23:14,112
هكذا

1076
01:23:14,780 --> 01:23:17,837
...سأضع أنا ذراعي

1077
01:23:17,990 --> 01:23:19,847
حولك هكذا...

1078
01:23:20,772 --> 01:23:24,384
ماذا تسمين هذا؟ نتمايل؟

1079
01:23:24,409 --> 01:23:25,363
نتمايل فحسب

1080
01:23:26,093 --> 01:23:27,657
.أنت كثير القرب

1081
01:23:29,882 --> 01:23:31,927
هذا جوهر الموضوع

1082
01:23:34,883 --> 01:23:36,119
لقد فهمت

1083
01:23:44,853 --> 01:23:46,730
لم أسمعه يغني منذ عامين

1084
01:24:04,300 --> 01:24:06,246
مجرد ثلج يتساقط

1085
01:24:10,565 --> 01:24:11,648
قومي بلمسه

1086
01:24:15,107 --> 01:24:16,607
!إنه رائع

1087
01:24:17,169 --> 01:24:18,796
إنه رائع فعلًا، صحيح؟

1088
01:24:20,976 --> 01:24:22,287
أجل، صحيح

1089
01:24:28,921 --> 01:24:32,314
أهذا ما يفعله الناس حين تحل الحرب أوزارها؟

1090
01:24:33,281 --> 01:24:34,157
أجل

1091
01:24:35,313 --> 01:24:38,466
أجل، هذا... وأشياء أخرى

1092
01:24:38,546 --> 01:24:39,971
أي أشياء؟

1093
01:24:47,453 --> 01:24:48,715
يتناولون وجبة الإفطار

1094
01:24:49,609 --> 01:24:51,194
يحبون الإفطار حقًا

1095
01:24:51,221 --> 01:24:54,045
ويحبون أن يستيقظوا

1096
01:24:55,012 --> 01:24:56,946
ثم يتصفحون الجريدة ويذهبون إلى عملهم

1097
01:24:58,401 --> 01:24:59,524
ويتزوجون

1098
01:25:00,658 --> 01:25:02,202
وينجبون الأطفال ويكبرون معًا

1099
01:25:02,853 --> 01:25:03,882
على ما أظن

1100
01:25:07,859 --> 01:25:09,405
كيف يكون ذلك؟

1101
01:25:13,520 --> 01:25:14,949
لا فكرة لدي

1102
01:26:49,704 --> 01:26:51,030
أعطانا القرويين هذه

1103
01:26:51,828 --> 01:26:54,635
ـ هدية رائعة
ـ ويدعوننا نحن بالأبطال

1104
01:26:54,982 --> 01:26:55,978
أنتم كذلك

1105
01:26:56,641 --> 01:26:58,437
...يا رفاق، أعلم أنني

1106
01:26:59,624 --> 01:27:01,610
قلت إن هذا العمل سيستغرق
مدة يومين

1107
01:27:03,743 --> 01:27:04,785
والاتفاق هو الإتفاق

1108
01:27:06,879 --> 01:27:08,453
لا يمكنك أن تنجو بدوننا

1109
01:27:09,216 --> 01:27:10,145
أجل

1110
01:27:10,426 --> 01:27:12,785
جميعنا يعلم أن (ديانا) قادرة على
أن تعتني بنفسها

1111
01:27:13,140 --> 01:27:15,065
أنا أخشى أنك لن تستطيع النجاة

1112
01:27:15,608 --> 01:27:16,430
ليس معنا المزيد من المال

1113
01:27:16,455 --> 01:27:17,842
لقد دُفع لنا مال كافٍ

1114
01:27:18,442 --> 01:27:20,168
يفضل ألا أذهب، صحيح؟

1115
01:27:21,702 --> 01:27:23,200
(كلا، يا (تشارلي

1116
01:27:24,818 --> 01:27:26,240
من سيغني لنا؟

1117
01:27:27,517 --> 01:27:29,347
ـ نعم
ـ كلا، أرجوك

1118
01:27:30,556 --> 01:27:31,618
يغني؟

1119
01:27:33,000 --> 01:27:33,874
أنت طلبت ذلك

1120
01:27:34,178 --> 01:27:36,514
<i>القصب أخضر</i>

1121
01:27:36,988 --> 01:27:40,600
<i>القصب أخضر</i>

1122
01:27:40,862 --> 01:27:44,375
<i>أحلى ساعات أقضيها</i>

1123
01:27:45,386 --> 01:27:47,964
لا بد أنك تظنين أنك وليدة البارحة

1124
01:27:47,988 --> 01:27:49,745
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا
لكنه أمر صحيح

1125
01:27:49,781 --> 01:27:50,868
كل كلمة

1126
01:27:51,355 --> 01:27:52,456
مهلًا

1127
01:27:53,148 --> 01:27:55,033
هناك جزيرة بأكملها من نساء مثلها؟

1128
01:27:55,058 --> 01:27:56,545
ولا يوجد رجل واحد بينهم؟

1129
01:27:57,712 --> 01:27:59,100
كيف نصل إلى هناك؟

1130
01:27:59,954 --> 01:28:03,299
وهي تظن أن (لودندورف) هو (آريس) إله الحرب؟

1131
01:28:03,324 --> 01:28:05,116
ولن تنتهي الحرب إلا حين يموت

1132
01:28:05,987 --> 01:28:08,367
ـ لا تكن غبيًا
ـ لقد رأيت ما حدث هناك

1133
01:28:08,561 --> 01:28:10,457
كيف أسقطت الرشاش

1134
01:28:10,776 --> 01:28:12,545
والبرج؟

1135
01:28:14,297 --> 01:28:15,692
لربما الأمر صحيح

1136
01:28:16,824 --> 01:28:18,072
أظن أنه صحيح

1137
01:28:18,693 --> 01:28:19,762
أنا أعتقد أنه صحيح

1138
01:28:20,784 --> 01:28:24,588
ستيفن) بنيإياك أن ذلك الهراء حقًا، أستصدقه؟)

1139
01:28:47,614 --> 01:28:49,730
ديانا)، إختبئي)

1140
01:28:52,088 --> 01:28:53,906
كيف ندخل إلى هذا بحق الجحيم؟

1141
01:28:54,705 --> 01:28:57,250
أرى حارسين عند الباب
لنشتت انتباههما فحسب

1142
01:28:57,371 --> 01:28:58,969
أجل، لن يبدو الأمر مثيرًا للريبة

1143
01:28:59,068 --> 01:29:00,551
عندما أريدُ أن أخرج
متسكعًا من الغابات

1144
01:29:00,575 --> 01:29:01,350
يمكنني الدخول

1145
01:29:01,411 --> 01:29:03,413
لا يمكنك الدخول إلى هناك
فالوضع خطر جدًا

1146
01:29:03,438 --> 01:29:04,904
خطر جدًا؟ -
أجل، خطر جدًا -

1147
01:29:04,928 --> 01:29:06,194
وأنت تشتتين الانتباه كثيرًا

1148
01:29:06,219 --> 01:29:08,538
سأدخل إلى هناك
وأتبعهم أينما كانوا

1149
01:29:08,563 --> 01:29:10,243
يعملون على الغاز

1150
01:29:10,255 --> 01:29:11,771
.أو أفضل من ذلك حتى ، نجد موقعه بذاته

1151
01:29:11,796 --> 01:29:13,546
سآتي معك -
كلا، لن تأتين معي -

1152
01:29:13,577 --> 01:29:15,994
لباسك ليس لباس تخفٍ

1153
01:29:16,094 --> 01:29:16,683
لا أعلم

1154
01:29:16,683 --> 01:29:19,472
سأقول إنها كانت متخفية
.بشكلٍ جيد خلال المعركة

1155
01:29:19,497 --> 01:29:22,992
لا يمكننا إدخالك إلى هناك
فالمنطقة مراقبة بأسرها سنعود

1156
01:29:23,017 --> 01:29:24,797
لكن طالما هو على قيد
..الحياة فعداه غير مهم

1157
01:29:24,821 --> 01:29:27,200
لا يمكنك الدخول إلى مركز القيادة
العليا الألمانية  دون أن تقتل الجميع

1158
01:29:27,742 --> 01:29:29,545
لا يمكنك، عليك أن تثقي بي

1159
01:29:30,906 --> 01:29:32,458
!يا للعجب -
من أين أتت هذه؟ -

1160
01:29:32,582 --> 01:29:34,799
أيمكنني قيادتها؟
أرجوك دعني أقودها

1161
01:29:34,874 --> 01:29:35,963
أجل، سأكون سائقك

1162
01:29:36,093 --> 01:29:37,332
هيا بنا

1163
01:29:38,207 --> 01:29:39,201
!ابقوا حيثُ أنتم

1164
01:29:40,689 --> 01:29:41,657
من أين أتت هذه؟

1165
01:29:41,681 --> 01:29:43,291
من الحقل هناك
.إنه مليء بهم

1166
01:29:47,489 --> 01:29:49,181
يا زعيم أظن أنّ علينا
أنا وأنت أن إستطلاع المنطقة

1167
01:29:49,205 --> 01:29:50,871
في حال اضطررنا إلى الانسحاب على وجه السرعة

1168
01:29:51,068 --> 01:29:52,988
ما رأيك يا (ديانا)؟ -
ماذا؟ -

1169
01:29:57,942 --> 01:29:58,936
أيها العقيد

1170
01:30:03,112 --> 01:30:05,618
(ستيف)، معهم دعوات

1171
01:30:07,163 --> 01:30:09,432
لا تقلق، تظاهر بالهدوء
.يمكنك النجاح

1172
01:30:13,520 --> 01:30:14,838
دعوتكم رجاءً

1173
01:30:15,162 --> 01:30:15,963
شكرًا لك يا سيدي

1174
01:30:16,134 --> 01:30:19,897
أتمنى أن تحل عليك البركات

1175
01:30:19,953 --> 01:30:23,448
.لابدَّ أنَّ رأسك فارغ
.لقد طلبَ منك بطاقة الدعوة، أيها الغبي

1176
01:30:23,747 --> 01:30:24,558
أنا آسف

1177
01:30:24,583 --> 01:30:27,681
إني آسف جدًا
أعتذر منك  يا سيدي

1178
01:30:27,706 --> 01:30:31,013
ارتكبت أفظع خطأ شنيعًا

1179
01:30:31,038 --> 01:30:33,054
.لقد ضيّعتُ بطاقة دعوة العقيد-
ماذا؟-

1180
01:30:33,583 --> 01:30:36,327
أتقول أننا قطعنا كل هذا الطريق
في الوحل والمطر

1181
01:30:36,351 --> 01:30:39,348
لتضيع دعوتي في النهاية؟  -
أنا  حشرة -

1182
01:30:39,373 --> 01:30:41,511
ولست حشرة حتى، أنا حشرة قذرة

1183
01:30:41,536 --> 01:30:42,751
وأنت محق يا سيدي

1184
01:30:43,190 --> 01:30:44,625
بوركت

1185
01:30:55,045 --> 01:30:56,525
هذا سخيف

1186
01:30:56,630 --> 01:30:58,972
لن أقضي الليل في الخارج هنا

1187
01:30:59,025 --> 01:31:01,319
!أيّها الحمقى! تحرّكوا

1188
01:31:22,552 --> 01:31:24,134
من أنت؟

1189
01:31:27,718 --> 01:31:29,285
ماذا تفعلين؟

1190
01:31:53,881 --> 01:31:54,896
اعذريني

1191
01:31:58,030 --> 01:31:59,420
لا أشرب

1192
01:32:07,517 --> 01:32:08,538
هل سبق وتقابلنا؟

1193
01:32:08,563 --> 01:32:10,315
كلا، لكنني أراقبك

1194
01:32:11,704 --> 01:32:13,047
أتتبع مسيرتك

1195
01:32:14,140 --> 01:32:16,495
(أنت الدكتورة (إيزابيل مارو

1196
01:32:17,057 --> 01:32:19,603
أكبر خبيرة كيميائيّة في الجيش الألماني

1197
01:32:19,718 --> 01:32:21,132
أنا أحد معجبيك

1198
01:32:32,164 --> 01:32:34,234
آمل أنني لم أتجاوز حدودي

1199
01:32:35,962 --> 01:32:38,218
...(أعلم أنك والجنرال (لودندورف

1200
01:32:38,243 --> 01:32:39,204
مقربان من بعضكما كثيرًا

1201
01:32:39,229 --> 01:32:42,737
نعمل مع بعضنا جيدًا، نعم

1202
01:32:43,702 --> 01:32:45,819
...لكن بدعم شخص مثلي

1203
01:32:47,342 --> 01:32:48,937
يمكنني تقديم أشياء أكثر لك

1204
01:32:48,962 --> 01:32:50,723
ومن تكون؟

1205
01:32:51,305 --> 01:32:54,996
رجل يقدر العباقرة أمثالك
التقدير الذي يستحقونه

1206
01:33:01,661 --> 01:33:03,801
أحبُّ النّار ، وأنتِ؟

1207
01:33:06,605 --> 01:33:08,033
...إنه تشبه

1208
01:33:09,891 --> 01:33:11,703
مثالًا حيًّا على التفكك والقصور

1209
01:33:12,011 --> 01:33:14,381
تشكل أسلحة الدمار الشامل

1210
01:33:15,298 --> 01:33:17,291
...تذكرنا أنه

1211
01:33:18,184 --> 01:33:21,489
يعود كل شيء إلى النهاية
إلى الرماد كما كان

1212
01:33:23,835 --> 01:33:33,775
هنالك شيء مطمئن حيالها
أرى كل ذلك في عينيك

1213
01:33:37,238 --> 01:33:39,442
لربما يمكنني أن أرى ما تعملين عليه

1214
01:33:55,615 --> 01:33:57,226
اسمعني إنه

1215
01:33:59,496 --> 01:34:01,494
أسمع أنه استثنائي

1216
01:34:02,454 --> 01:34:06,064
أقدر اهتمامك في ما أقوم به

1217
01:34:06,089 --> 01:34:08,437
(لكن ولائي للجنرال (لودندورف

1218
01:34:08,921 --> 01:34:09,938
...إلى جانب ذلك

1219
01:34:09,963 --> 01:34:12,593
...الآن أرى أن تركيزك

1220
01:34:16,057 --> 01:34:17,226
أصبح في مكان آخر

1221
01:34:41,077 --> 01:34:42,991
أتستمتعين بالحفلة؟

1222
01:34:45,006 --> 01:34:47,947
أعترف أنا لا أعرف سبب الاحتفال

1223
01:34:47,971 --> 01:34:50,548
النصر الألماني بالطبع

1224
01:34:51,208 --> 01:34:52,009
نصر؟

1225
01:34:52,034 --> 01:34:54,119
لكنهم قالوا أنَّ السلام قريب

1226
01:34:54,619 --> 01:34:55,723
السلام؟

1227
01:34:55,840 --> 01:34:57,603
هذه مجرد هدنة

1228
01:34:57,877 --> 01:34:59,749
وحرب غير منتهية

1229
01:35:00,069 --> 01:35:01,518
(توكيديدس)

1230
01:35:01,925 --> 01:35:03,556
أتعرفين اليونانيين القدماء؟

1231
01:35:03,820 --> 01:35:07,442
لقد فهموا أنّ الحرب إله

1232
01:35:07,953 --> 01:35:10,223
إله يتطلب تضحيات البشر

1233
01:35:10,248 --> 01:35:11,783
ومقابل ذلك

1234
01:35:11,809 --> 01:35:14,384
تقدم الحرب هدفًا للرجل

1235
01:35:14,562 --> 01:35:19,277
مغزى، وفرصة ليعلو فوق
نفسه التافهة و الفانية

1236
01:35:19,627 --> 01:35:22,715
ويكون شجاعًا ونبيلًا

1237
01:35:24,375 --> 01:35:27,277
إله واحد فقط آمن بذلك

1238
01:35:28,570 --> 01:35:29,988
وقد كان مخطئًا

1239
01:35:31,639 --> 01:35:34,021
لا تعرفين شيئًا عن الآلهة -
سيدي الجنرال -

1240
01:35:37,466 --> 01:35:39,015
استمتعي بالألعاب النارية

1241
01:35:44,605 --> 01:35:45,663
ماذا تفعل؟

1242
01:35:45,688 --> 01:35:47,244
!ـ ابتعد عن طريقي
(ـ انظري إليّ (ديانا

1243
01:35:47,252 --> 01:35:49,059
إن قتلت (لودندورف) قبل عثورنا على الغاز

1244
01:35:49,083 --> 01:35:50,465
فلن نتمكن من إيقاف شيء

1245
01:35:50,490 --> 01:35:51,665
!(سأوقف (آريس

1246
01:35:51,690 --> 01:35:52,733
ماذا لو كنت مخطئة؟

1247
01:35:54,781 --> 01:35:56,376
ماذا لو لم يكن هناك (آريس)؟

1248
01:35:58,132 --> 01:35:59,377
أنت لا تصدقني

1249
01:35:59,681 --> 01:36:01,408
لا يمكنني أن أسمح لك هذا

1250
01:36:02,068 --> 01:36:03,642
ما أفعله ليس راجعًا لك لتقرر

1251
01:36:10,300 --> 01:36:11,449
!(ديانا)

1252
01:36:15,708 --> 01:36:16,800
(ديانا)

1253
01:36:17,203 --> 01:36:18,046
الغاز

1254
01:36:19,204 --> 01:36:20,700
!القرويون

1255
01:36:23,365 --> 01:36:24,992
لماذا يهتفون؟

1256
01:36:27,530 --> 01:36:28,605
!(ديانا)

1257
01:36:30,986 --> 01:36:32,336
ماذا أطلقوا؟

1258
01:36:32,900 --> 01:36:33,765
الغاز

1259
01:36:33,928 --> 01:36:35,900
.ـ (لودندورف) فعلها
.ـ رأيته، كان في البرج

1260
01:36:35,962 --> 01:36:37,424
أتبعه حيث يذهب

1261
01:36:38,220 --> 01:36:39,650
كيف ستجدنا؟

1262
01:36:40,133 --> 01:36:41,563
أنا أعلم كيف

1263
01:37:58,775 --> 01:37:59,809
!(ديانا)

1264
01:38:03,101 --> 01:38:05,753
إنهم أموات جميعهم أموات

1265
01:38:06,666 --> 01:38:08,141
كان يمكنني إنقاذهم

1266
01:38:08,639 --> 01:38:10,686
كان باستطاعتي إنقاذهم لولا تدخلك

1267
01:38:11,215 --> 01:38:13,360
!(لقد منعتني عن قتل (آريس

1268
01:38:13,384 --> 01:38:15,414
!ـ كلا
!ـ ابتعد عني

1269
01:38:15,956 --> 01:38:17,447
الآن أفهم كل شيء

1270
01:38:17,596 --> 01:38:20,565
لم يفسد (آريس) الألمان فقط
بل أفسدك أنت

1271
01:38:21,248 --> 01:38:22,271
وأنتم أجمعين

1272
01:38:23,462 --> 01:38:24,762
(سأجد (آريس

1273
01:38:24,982 --> 01:38:26,540
.وسأقتله

1274
01:38:29,848 --> 01:38:30,885
!(ديانا)

1275
01:38:32,018 --> 01:38:33,123
...ذلك الدخان

1276
01:38:34,255 --> 01:38:35,164
!إنه الزعيم

1277
01:38:35,189 --> 01:38:36,715
(لقد لحق بـ(لودندورف

1278
01:38:37,867 --> 01:38:39,150
!اتبعي الدخان

1279
01:39:05,993 --> 01:39:07,685
!مهلًا! (ديانا)، هنا

1280
01:39:24,038 --> 01:39:25,235
هيا، دعونا نذهب

1281
01:39:47,231 --> 01:39:48,835
يا لها من مفاجأة

1282
01:39:49,457 --> 01:39:50,745
هذا غريب

1283
01:39:52,118 --> 01:39:56,221
للأسف ، لدي عمل آخر

1284
01:40:01,410 --> 01:40:03,906
ماذا تكونين؟

1285
01:40:03,906 --> 01:40:05,499
سنرى قريبا

1286
01:40:39,614 --> 01:40:43,316
،رغم قوتك الشديدة
ما زلت لست ندًّا لي

1287
01:40:47,151 --> 01:40:48,773
سنرى بخصوص ذلك

1288
01:41:13,388 --> 01:41:15,364
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1289
01:41:17,262 --> 01:41:19,112
(ابنة (هيبوليتا

1290
01:41:20,127 --> 01:41:21,832
ملكة الأمازونيات

1291
01:41:25,216 --> 01:41:28,543
وغضبك على هذا العالم قد انتهى

1292
01:41:45,373 --> 01:41:47,717
باسم كل صالح في هذا العالم

1293
01:41:48,111 --> 01:41:50,703
سأُنهي مهمة الأمازون

1294
01:41:50,988 --> 01:41:54,034
!بأن أخلص هذا العالم منك إلى الأبد

1295
01:43:01,344 --> 01:43:02,264
ديانا)؟)

1296
01:43:08,056 --> 01:43:09,140
!(ديانا)

1297
01:43:13,313 --> 01:43:14,628
لقد قتلته

1298
01:43:16,468 --> 01:43:18,650
قتلته لكن لم يتوقف شيء

1299
01:43:20,590 --> 01:43:22,755
تتوقف الحرب حين يُقتل إله الحرب

1300
01:43:23,031 --> 01:43:24,876
وهو بالضبط ما علينا أن نقوم به

1301
01:43:25,393 --> 01:43:26,761
علينا إيقاف الغاز، هيا

1302
01:43:26,801 --> 01:43:29,108
ـ كلا، يجب أن ينتهي كل هذا
...(ـ (ديانا

1303
01:43:29,354 --> 01:43:33,401
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1304
01:43:33,621 --> 01:43:35,116
آريس) ميت)

1305
01:43:35,116 --> 01:43:37,699
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1306
01:43:37,769 --> 01:43:39,852
!لأن المشكلة قد تكون فيهم

1307
01:43:40,011 --> 01:43:40,983
...لربما

1308
01:43:42,836 --> 01:43:45,382
ربما كان الناس ليسوا صالحين على الدوام

1309
01:43:46,451 --> 01:43:48,292
بوجود (آريس) أو بدونه

1310
01:43:49,588 --> 01:43:52,892
لعلّ هذه حقيقتهم فحسب

1311
01:43:55,816 --> 01:43:57,102
...(ـ (ديانا
ـ كلا

1312
01:43:57,432 --> 01:43:58,878
ديانا)، يمكننا التحدث عن)
هذا في وقت لاحق

1313
01:43:59,083 --> 01:44:00,392
ـ أريدك أن تأتين معي
!ـ كلا، كلا

1314
01:44:00,417 --> 01:44:02,364
بعد كل ما شاهدته، مستحيل أن آتي

1315
01:44:02,398 --> 01:44:03,601
!مستحيل

1316
01:44:04,348 --> 01:44:06,122
إنهم يقتلون بعضهم

1317
01:44:06,373 --> 01:44:08,895
...لقد قتلوا أناس دون أن يروهم ، أطفال

1318
01:44:09,174 --> 01:44:10,497
!أطفال

1319
01:44:10,988 --> 01:44:13,548
كلا، لا بد أنه هو السبب
!لا يعقل أن يكونوا الفعلة

1320
01:44:13,571 --> 01:44:15,890
(ديانا)، الناس... أنا

1321
01:44:16,147 --> 01:44:17,684
لقد كانت محقة

1322
01:44:18,210 --> 01:44:19,216
كانت أمي محقة

1323
01:44:19,216 --> 01:44:21,253
.لقد قالت أنّهم لا يستحقون شخص مثلكِ

1324
01:44:21,454 --> 01:44:23,142
(لا يستحقون مساعدتنا (ستيف

1325
01:44:23,387 --> 01:44:25,934
ـ لا يتعلق الأمر بالاستحقاق
ـ إنهم لا يستحقون مساعدتنا

1326
01:44:25,959 --> 01:44:27,822
!لعلّنا لا نستحق مساعدتك

1327
01:44:29,476 --> 01:44:31,636
لكن الغاية في ما تؤمنينِ بهِ

1328
01:44:32,629 --> 01:44:35,433
ألا تظنين أنّني لم أفقه ما رأيتهُ هُناك؟

1329
01:44:37,112 --> 01:44:38,667
ألا تظنين أنني أتمنى
لو كان يمكنني أنّ

1330
01:44:38,692 --> 01:44:40,404
أخبرك أن اللوم كله يقع
على كاهل رجل واحد؟

1331
01:44:41,208 --> 01:44:42,399
ليس كذلك

1332
01:44:44,977 --> 01:44:46,200
جميعنا يتحمل اللوم

1333
01:44:46,786 --> 01:44:47,853
أنا لستُ مُلامة

1334
01:44:49,386 --> 01:44:50,982
لكن لربما أنا مُلام

1335
01:44:54,744 --> 01:44:55,793
أرجوك

1336
01:44:56,201 --> 01:44:58,158
إن كنت تظن أن إيقاف هذه الحرب مهم

1337
01:44:58,182 --> 01:45:01,930
و أردت إيقافها
فساعديني على هذا الآن

1338
01:45:01,936 --> 01:45:02,933
...لأنك إن لم تفعلي

1339
01:45:04,327 --> 01:45:09,612
إن لم تفعلي، سيموت الآلاف
أرجوك، تعالي معي

1340
01:45:09,637 --> 01:45:11,113
عليّ أن أذهب

1341
01:45:17,610 --> 01:45:18,731
عليّ أن أذهب

1342
01:45:30,994 --> 01:45:32,026
!مهلًا! أنت

1343
01:45:36,542 --> 01:45:38,367
ـ أين هي (ديانا)؟
ـ نحن لوحدنا

1344
01:45:38,392 --> 01:45:40,795
ـ ماذا؟
ـ ماذا رأيت يا (تشارلي)؟

1345
01:45:41,234 --> 01:45:43,029
تبدو مجموعة مضخات الغاز

1346
01:45:43,076 --> 01:45:45,400
لا يمكنني أن أرى أين يأخذونها

1347
01:45:45,737 --> 01:45:47,031
كيف سندخل إلى هناك؟

1348
01:45:47,760 --> 01:45:49,938
لديّ فكرة، هيا يا رفاق

1349
01:45:50,083 --> 01:45:51,077
!هيا

1350
01:46:04,928 --> 01:46:06,004
من هناك؟

1351
01:46:18,991 --> 01:46:20,352
(السيد (باتريك

1352
01:46:21,401 --> 01:46:25,716
،(كنت محقة (ديانا
إنهم لا يستحقون مساعدتنا لهم

1353
01:46:26,874 --> 01:46:30,725
إنما يستحقون الخراب

1354
01:46:32,082 --> 01:46:36,749
أنت... أنت هو

1355
01:46:40,619 --> 01:46:42,017
أنا كذلك

1356
01:46:42,801 --> 01:46:47,011
لكنني لست ما ظنته بي

1357
01:47:07,775 --> 01:47:09,080
ما هذا؟

1358
01:47:10,423 --> 01:47:11,736
المستقبل

1359
01:47:16,433 --> 01:47:18,431
(لستُ عدوك يا (ديانا

1360
01:47:20,454 --> 01:47:24,022
.إنّي الوحيد الذي يعرفكِ جيداً

1361
01:47:24,515 --> 01:47:28,919
وأنّني الوحيد الذي يعرفهم الآن أيضاً

1362
01:47:31,225 --> 01:47:39,165
كانوا دومًا وسيكونون
ضعفاء ومتوحشين وأنانيين

1363
01:47:39,254 --> 01:47:42,369
وقادين على إرتكاب فظائع جمة

1364
01:47:51,770 --> 01:47:58,104
أردتُ من الآلهة يوما
أن ترى شرَّ خلق والدي

1365
01:48:00,273 --> 01:48:01,578
لكنهم رفضوا

1366
01:48:01,603 --> 01:48:03,235
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1367
01:48:03,235 --> 01:48:04,636
ولذلك قمت بتدميرهم

1368
01:48:04,660 --> 01:48:06,453
(ابنة (هيبوليتا

1369
01:48:06,690 --> 01:48:08,515
...وأنا هنا لأُنجز مهمتها

1370
01:48:16,457 --> 01:48:17,909
!قاتل الإله

1371
01:48:20,990 --> 01:48:22,901
...يا أبنتي العزيزة

1372
01:48:24,327 --> 01:48:26,504
هذا ليس قاتل الآلهة

1373
01:48:29,324 --> 01:48:30,570
بل هي أنتِ

1374
01:48:33,698 --> 01:48:36,525
الإله فقط  قادر على قتل إله

1375
01:48:37,565 --> 01:48:41,752
لقد ترك (زيوس) طفله مع ملكة الأمازون

1376
01:48:41,777 --> 01:48:43,939
سلاحًا ضدي

1377
01:48:43,964 --> 01:48:46,009
كلا، أنت كاذب

1378
01:48:47,607 --> 01:48:49,912
يمكنني أن أُجبرك على إخباري الحقيقة

1379
01:48:52,206 --> 01:48:53,513
أنا أخبرتك بالفعل

1380
01:49:19,994 --> 01:49:22,647
(لست أنا إله الحرب (ديانا

1381
01:49:22,672 --> 01:49:24,997
أنا إله الحقيقة

1382
01:49:26,662 --> 01:49:31,233
البشرية سرقت منا هذا العالم

1383
01:49:33,480 --> 01:49:36,588
دمروه يومًا بعد يوم

1384
01:49:36,965 --> 01:49:41,225
و لقد كنتُ الحكيم الوحيد لأُرى ذلك

1385
01:49:42,676 --> 01:49:45,430
كنت ضعيفًا جدًا على إيقافهم

1386
01:49:46,355 --> 01:49:52,113
طيلة هذه السنوات عانيت
وحيدًا أهمس في آذانهم

1387
01:49:52,113 --> 01:49:55,188
أفكارًا وإلهامًا

1388
01:49:55,213 --> 01:49:59,439
لتركيبات وأسلحة جديدة

1389
01:50:02,067 --> 01:50:04,127
لكنني م أجبرهم على استخدامها

1390
01:50:05,651 --> 01:50:07,593
إنهم يبدؤون هذه الحروب لوحدهم

1391
01:50:08,772 --> 01:50:12,731
ما أفعله هو تنظيم هدنة
مع علمي بأنهم لن يحافظوا عليها

1392
01:50:12,755 --> 01:50:14,898
آملًا أن يدمروا أنفسهم بأنفسهم

1393
01:50:16,949 --> 01:50:19,168
لكن لم يكن ذلك كافيًا

1394
01:50:20,469 --> 01:50:21,680
حتى قدمت أنت

1395
01:50:24,204 --> 01:50:28,443
عند وصولك، كنت سأقتلك

1396
01:50:29,018 --> 01:50:32,325
لكن علم أنك إن رأيت

1397
01:50:32,350 --> 01:50:35,656
ما عجز عن رؤيته باقي الآلهة

1398
01:50:37,569 --> 01:50:41,625
فعندها ستنضمين إلى صفي
ومع قوتنا المجتمعة

1399
01:50:41,650 --> 01:50:46,399
يمكننا أن نضع حدًا
لكل الألم والمعاناة

1400
01:50:46,829 --> 01:50:49,031
وكل الدمار الذي أحدثوه

1401
01:50:49,483 --> 01:50:54,597
و يمكننا تحويل هذا العالم
إلى الفردوس الأولي

1402
01:50:56,194 --> 01:50:57,648
إلى الأبد

1403
01:51:00,799 --> 01:51:02,475
...أنا

1404
01:51:07,130 --> 01:51:09,802
لا يمكنني أن أشارك في ذلك أبدًا

1405
01:51:12,888 --> 01:51:15,654
يا عزيزتي، لا أود قتالك

1406
01:51:16,757 --> 01:51:18,277
...لكن إن كنت مجبرًا على ذلك

1407
01:51:27,582 --> 01:51:29,583
!(ـ (ستيف
!ـ هيا بنا! فلنذهب

1408
01:51:29,938 --> 01:51:31,270
!(سامي)، فلنذهب

1409
01:51:31,635 --> 01:51:33,385
أخرج هذه من هنا

1410
01:52:02,942 --> 01:52:07,535
يا عزيزتي، أمامك الكثير
لكي تتعلميه

1411
01:52:32,307 --> 01:52:34,783
!يا إلهي

1412
01:52:35,254 --> 01:52:36,677
ماذا سنفعل؟

1413
01:52:38,428 --> 01:52:42,283
ليس أمامنا خيارات كثيرة
إن صدق ظني

1414
01:52:48,047 --> 01:52:49,979
لكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1415
01:53:03,136 --> 01:53:07,600
إن تمكنا من استخدام المذياع فسنطلب
من فيلق السلاح الجوي أن يسقطها

1416
01:53:07,625 --> 01:53:10,890
.كلا ، لو دمّرت فإنّها ستدمر كلّ
شيء على مدار 50 ميلاً

1417
01:53:10,915 --> 01:53:11,831
!علينا إجبارها عن الإقلاع

1418
01:53:11,855 --> 01:53:13,926
أخبار سيئة، إنها تعمل بمؤقت

1419
01:53:13,950 --> 01:53:16,297
لو منعناه  فستنفجر هُنا أيضاً

1420
01:53:23,098 --> 01:53:25,034
أهو قابل للاشتعال يا زعيم؟

1421
01:53:25,059 --> 01:53:28,524
أجل، قال غاز هيدروجين
قابل للاشتعال

1422
01:53:35,639 --> 01:53:38,060
أريد منكم يا رفاق أن تؤمنوا الطريق للطائرة

1423
01:53:38,085 --> 01:53:40,229
!ـ (كلا يا (ستيف
!ـ (انتظر، يا (ستيف

1424
01:53:42,244 --> 01:53:43,140
!هيا

1425
01:54:25,697 --> 01:54:28,112
!(هيا! من هذا الطريق يا (ستيف

1426
01:54:37,643 --> 01:54:39,484
!ـ (هيا يا (ستيف
!ـ أمامك! اذهب

1427
01:54:39,895 --> 01:54:41,364
!(ستيف)

1428
01:55:24,123 --> 01:55:27,237
فلنرَ أي نوع من الآلهة أنت في الواقع

1429
01:55:53,301 --> 01:55:56,931
!(ستساعدينني على أن أدمرهم (ديانا

1430
01:56:00,227 --> 01:56:01,976
أو أنك ستموتين

1431
01:56:12,002 --> 01:56:14,715
!هيا! تحركوا
!فلنذهب! هيا

1432
01:56:16,142 --> 01:56:19,211
!ـ تقدموا! هيا
!ـ في الأمام ! اركضوا

1433
01:56:44,473 --> 01:56:47,208
أهذا كل ما لديك؟

1434
01:57:03,444 --> 01:57:07,351
لا جدوى من التفكير
بأنك يمكن أم تنتصري

1435
01:57:08,185 --> 01:57:09,887
(استسلمي (ديانا

1436
01:57:13,900 --> 01:57:15,556
يا زعيم! أتبقى أي شيء؟

1437
01:57:15,581 --> 01:57:16,512
لا شيء

1438
01:57:16,537 --> 01:57:17,923
!ـ أيّ شيء؟
!ـ كلا

1439
01:57:35,612 --> 01:57:36,767
!(ستيف)

1440
01:58:22,913 --> 01:58:24,359
!(ستيف)

1441
01:58:27,396 --> 01:58:32,834
!كلا

1442
01:59:04,529 --> 01:59:06,923
!(أجل يا (ديانا

1443
01:59:08,298 --> 01:59:09,879
!اقتليهم أجمعين

1444
01:59:10,221 --> 01:59:13,033
وأخيرًا ها قد رأيت

1445
01:59:13,719 --> 01:59:16,284
انظري إلى هذا العالم

1446
01:59:16,582 --> 01:59:19,388
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1447
01:59:21,166 --> 01:59:24,769
إنهم قبيحون ومليئون بالبعض

1448
01:59:25,596 --> 01:59:29,992
(وضعفاء جدًا مثل القائد (تريفور

1449
01:59:30,122 --> 01:59:35,679
مات ولم يترك أي شيء
من أجل ماذا؟

1450
01:59:36,200 --> 01:59:37,779
!هذا مثير للشفقة

1451
01:59:39,148 --> 01:59:40,885
!يستحقون أن يُحرقوا عن بكرة أبيهم

1452
01:59:51,556 --> 01:59:55,975
!انظري إليها وأخبريني أني مُخطئ

1453
02:00:04,351 --> 02:00:08,335
إنها أفضل مثال عن هؤلاء البشر

1454
02:00:10,084 --> 02:00:13,977
ولا تستحق أي رحمة وعطف

1455
02:00:15,475 --> 02:00:17,614
(دمريها يا (ديانا

1456
02:00:18,693 --> 02:00:22,040
تعلمين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1457
02:00:25,251 --> 02:00:26,607
!افعليها

1458
02:00:31,397 --> 02:00:33,091
!(ديانا)

1459
02:00:36,289 --> 02:00:37,718
...(ديانا)

1460
02:00:47,213 --> 02:00:48,175
ماذا؟

1461
02:00:48,708 --> 02:00:50,306
عليّ الذهاب

1462
02:00:53,043 --> 02:00:54,529
ماذا تقول؟

1463
02:00:55,094 --> 02:00:56,136
...(يا (ستيف

1464
02:00:56,936 --> 02:01:00,259
ـ مهما كان الأمر، يمكنني أن أفعله
ـ كلا

1465
02:01:00,384 --> 02:01:01,768
ـ دعني أفعله
ـ كلا

1466
02:01:01,993 --> 02:01:03,638
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1467
02:01:03,663 --> 02:01:05,312
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1468
02:01:05,630 --> 02:01:08,441
يمكنني أن أُحفظ الأمر هذا اليوم
ويمكنك أنت إنقاذ العالم

1469
02:01:17,652 --> 02:01:19,317
أتمنى لو كان أمامنا من الوقت

1470
02:01:20,327 --> 02:01:23,095
ماذا؟ ماذا تقول؟

1471
02:01:25,992 --> 02:01:27,086
! أحبك

1472
02:01:38,888 --> 02:01:40,365
أنت مخطئ بشأنهم

1473
02:01:50,101 --> 02:01:54,451
إن فيهم كل ما تقول
ولكن هناك أكثر من ذلك بكثير

1474
02:01:54,475 --> 02:01:55,947
هذا كذب

1475
02:02:21,916 --> 02:02:25,567
!إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1476
02:02:27,301 --> 02:02:29,072
الأمر ليس بشأن أن يستحقوا من عدمه

1477
02:02:33,603 --> 02:02:35,286
بل بقناعتنا

1478
02:02:38,761 --> 02:02:40,312
وأنا أؤمن بهذا الحب

1479
02:02:40,377 --> 02:02:45,171
!سسأدمرك إذا

1480
02:03:12,694 --> 02:03:13,933
الوداع يا أخي

1481
02:06:45,806 --> 02:06:47,954
اعتدت إنقاذ العالم

1482
02:06:49,309 --> 02:06:52,816
في إنهاء الحرب
وتحقيق السلام للبشر

1483
02:06:53,567 --> 02:06:57,428
لكن بعدها رأيت الظلام
الذي يعيش داخل ذلك النور

1484
02:06:58,274 --> 02:07:03,520
وعرفت أنه بداخل كل
واحد منهم ظلمة ونور في آن واحد

1485
02:07:04,549 --> 02:07:07,069
وعلى كل فرد أن يختار

1486
02:07:07,591 --> 02:07:10,752
وهو أمر لن يستطيع أي بطل أن يهزمه

1487
02:07:12,092 --> 02:07:13,332
والآن  أعلم

1488
02:07:14,698 --> 02:07:18,500
أن الحب لوحده يمكنه إنقاذ العالم

1489
02:07:20,913 --> 02:07:22,235
ولذلك قررت البقاء

1490
02:07:22,704 --> 02:07:24,484
والقتال والمشاركة

1491
02:07:28,049 --> 02:07:29,873
ليصير العالم الذي آمله

1492
02:07:34,355 --> 02:07:36,017
أصبحت هذه مهمتي الآن

1493
02:07:38,877 --> 02:07:40,215
إلى الأبد

