1
00:00:03,229 --> 00:00:40,468
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

2
00:00:46,229 --> 00:00:48,468
<i>.كنت أود إنقاذ العالم</i>

3
00:00:50,369 --> 00:00:52,236
<i>.هذا المكان الجميل</i>

4
00:00:54,147 --> 00:00:56,067
<i>.لكني كنت أعرف القليل حينها</i>

5
00:00:58,377 --> 00:01:00,663
<i>.أنها أرض السحر والعجائب</i>

6
00:01:01,733 --> 00:01:04,227
<i>.تستحق أن تكون عزيزة في كل شيء</i>

7
00:01:07,086 --> 00:01:08,832
<i>،لكن كلما أقتربت أكثر</i>

8
00:01:10,130 --> 00:01:13,626
<i>.كلما رأيت ظلام مخيف كامن بداخلها أكثر</i>

9
00:01:17,840 --> 00:01:19,282
<i>والبشرية؟</i>

10
00:01:21,735 --> 00:01:24,371
<i>.البشرية هي قصة آخرى تمامًا</i>

11
00:01:25,035 --> 00:01:26,271
"(شركة (واين"

12
00:01:26,471 --> 00:01:31,541
<i>ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة
.هو أكثر صعوبة مما تظنه</i>

13
00:01:41,855 --> 00:01:43,587
<i>.لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة</i>

14
00:01:44,925 --> 00:01:46,676
<i>.منذ وقت طويل جدًا</i>

15
00:01:49,600 --> 00:01:50,601
<i>.. والآن</i>

16
00:01:53,434 --> 00:01:55,102
<i>.لن أكون كما كنت أبدًا</i>

17
00:02:02,733 --> 00:02:04,236
.شكرًا

18
00:02:25,052 --> 00:02:29,163
لقد وجدت الأصلية، ربما في"
."يومًا ما، ستروي ليّ قصتك

19
00:02:50,156 --> 00:02:51,570
.(مرحبًا، (ديانا

20
00:02:51,793 --> 00:02:53,501
(ـ مرحبًا، (ديانا
ـ مرحبًا

21
00:02:54,526 --> 00:02:55,397
!(ديانا)

22
00:02:56,757 --> 00:02:57,833
!(ديانا)

23
00:02:58,444 --> 00:02:59,445
!عودي

24
00:03:39,585 --> 00:03:40,838
ـ كل شيء يبدو رائعًا
ـ رائعًا

25
00:03:41,039 --> 00:03:43,183
ـ كيف حالها؟
ـ أنها بخير

26
00:03:43,584 --> 00:03:44,692
ـ واصلي العمل
ـ سأفعل

27
00:03:46,649 --> 00:03:47,722
.(نيوبي)

28
00:04:09,529 --> 00:04:10,334
!(ديانا)

29
00:04:12,040 --> 00:04:13,442
.ديانا)، أنّي أراكِ)

30
00:04:19,928 --> 00:04:21,934
!إلى أين تذهبين؟ تمهلي

31
00:04:33,041 --> 00:04:34,042
.مرحبًا، أمي

32
00:04:34,787 --> 00:04:36,144
كيف حالكِ اليوم؟

33
00:04:37,745 --> 00:04:40,264
،دعينا أعيدكِ إلى المدرسة
.قبل أن يستقيل معلم آخر

34
00:04:40,565 --> 00:04:43,851
لكن ألّا تظنين أنه حان الوقت
لأبدأ تدريبي؟

35
00:04:44,503 --> 00:04:46,310
.أنتيوبي) تظن أنّي مستعدة)

36
00:04:47,075 --> 00:04:48,376
حقًا؟

37
00:04:49,256 --> 00:04:51,579
يمكنني أن أبدأ في تعليمها
.بعض الأشياء

38
00:04:53,562 --> 00:04:55,545
يجب على الأقل أن تكون
.قادرة أن تدافع عن نفسها

39
00:04:55,884 --> 00:04:56,885
من مَن؟

40
00:04:57,140 --> 00:04:58,967
.في حال وقوع غزو

41
00:04:59,177 --> 00:05:02,469
أليس لهذا السبب لديّ أعظم
.. محارب في تاريخنا

42
00:05:02,511 --> 00:05:04,972
يقود جيش بأكمله، أيتها الجنرال؟

43
00:05:06,262 --> 00:05:09,137
أدعو ألّا يأتي اليوم الذي
.يتوجب عليها أن تقاتل

44
00:05:09,138 --> 00:05:12,412
لكن كما تعرفين، يجب على
،العقرب أن يلدغ فريسته

45
00:05:12,413 --> 00:05:15,096
ـ والذئب يطارد فريسته
ـ أنها طفلة

46
00:05:15,097 --> 00:05:17,685
.الطفلة الوحيدة في الجزيرة
.ارجوكِ دعيها أن تكون كذلك

47
00:05:17,730 --> 00:05:20,129
.. ـ لكن يا أمي
ـ لن يكن هناك تدريب

48
00:05:27,895 --> 00:05:29,377
ماذا لو قطعت عهدًا أن أكون حذرة؟

49
00:05:30,614 --> 00:05:32,209
.حان وقت النوم

50
00:05:33,818 --> 00:05:36,206
ماذا لو لم أستخدم سيفًا؟

51
00:05:36,946 --> 00:05:39,108
.القتال لا يجعلكِ بطلة

52
00:05:39,473 --> 00:05:42,033
،مجرد درع إذًا
.لا أستخدم أيّ شيء حاد

53
00:05:42,867 --> 00:05:46,304
.ديانا)، أنتِ أثمن شيء لديّ في العالم)

54
00:05:47,515 --> 00:05:51,198
لقد تمنيتكِ كثيرًا لدرجة أنّي
نحتكِ من الطين بنفسي

55
00:05:51,473 --> 00:05:53,964
.وتوسلت لـ (زيوس) أن يمنحكِ الحياة

56
00:05:54,209 --> 00:05:55,798
.أنّكِ أخبرتيني هذه القصة

57
00:05:56,495 --> 00:05:59,914
لهذا السبب سأروي لكِ واحدة
.جديدة الليلة

58
00:06:00,614 --> 00:06:03,726
.قصة شعبنا وأيامي في المعركة

59
00:06:03,965 --> 00:06:04,786
!أجل

60
00:06:04,960 --> 00:06:09,000
إذًا، ستفهمين أخيرًا لمَ الحرب
.لا أمل من خوضها

61
00:06:14,945 --> 00:06:17,575
<i>،منذ وقت طويل، في بداية الزمان</i>

62
00:06:18,388 --> 00:06:21,205
<i>،والتاريخ كله ما زال حلمًا</i>

63
00:06:21,417 --> 00:06:23,708
<i>.الآلهة كانت تحكم الارض</i>

64
00:06:23,974 --> 00:06:26,542
<i>.زيوس) الملك على الجميع)</i>

65
00:06:29,186 --> 00:06:32,317
<i>خلق (زيوس) الكائنات التي
.سوف تحكمها الآلهة</i>

66
00:06:32,912 --> 00:06:35,365
<i>،كائنات مولودة في صورته</i>

67
00:06:35,620 --> 00:06:39,227
<i>.عادلة وطيبة، قوية وعاطفية</i>

68
00:06:39,859 --> 00:06:44,058
<i>."أطلق على مخلوقاته اسم"البشر
.والبشرية كانت طيبة</i>

69
00:06:44,928 --> 00:06:48,264
<i>،لكن ابن (زيوس) أصبح غيورًا من البشرية</i>

70
00:06:48,565 --> 00:06:51,631
<i>.وسعى إلى تدمير خلق والده</i>

71
00:06:52,639 --> 00:06:56,106
<i>.هذا كان (آريس)، إله الحرب</i>

72
00:06:58,313 --> 00:07:02,477
<i>قام (آريس) بتلويث قلوب البشر
.بالغيرة والشك</i>

73
00:07:02,678 --> 00:07:04,771
<i>،جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

74
00:07:04,996 --> 00:07:07,966
<i>.والحرب دمرت الأرض</i>

75
00:07:08,519 --> 00:07:15,731
<i>،لذا، خلقتنا الآلهة، الأمازونيات
لننشر الحب في قلوب البشر</i>

76
00:07:16,007 --> 00:07:18,430
<i>.وإستعادة السلام إلى الأرض</i>

77
00:07:21,332 --> 00:07:24,555
<i>.ولفترة وجيزة، حل السلام</i>

78
00:07:30,573 --> 00:07:31,879
<i>.لكنه لم يدوم</i>

79
00:07:38,667 --> 00:07:42,373
<i>والدتك، ملكة الأمازونيات قادت ثورة</i>

80
00:07:42,614 --> 00:07:45,476
<i>.لتحريرنا جميعًا من الأستعباد</i>

81
00:07:52,443 --> 00:07:55,774
<i>،عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

82
00:07:55,988 --> 00:07:59,107
<i>،قام (آريس) بقتلهم واحدًا تلو الآخر</i>

83
00:07:59,319 --> 00:08:02,463
<i>.حتى بقى (زيوس) بمفرده</i>

84
00:08:03,817 --> 00:08:08,252
<i>أستخدم (زيوس) آخر قوة
،)لديه لردع (آريس</i>

85
00:08:09,145 --> 00:08:13,797
<i>سدد ضربات قوية لدرجة جعل
.آله الحرب يضطر للتراجع</i>

86
00:08:15,155 --> 00:08:16,194
<i>.. لكن (زيوس) كان يعرف</i>

87
00:08:16,469 --> 00:08:20,533
<i>أن (آريس) سيعود في أحد
.الأيام لينهي مهمته</i>

88
00:08:21,157 --> 00:08:22,469
<i>.. حرب أبدية</i>

89
00:08:23,099 --> 00:08:26,058
<i>حيث البشرية في نهاية المطاف
،ستدمر نفسها</i>

90
00:08:26,535 --> 00:08:29,626
<i>.ونحن معها</i>

91
00:08:29,757 --> 00:08:32,328
<i>.لذا، ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>

92
00:08:32,329 --> 00:08:35,627
<i>.سلاح قوي بما يكفي ليقتل إله</i>

93
00:08:36,839 --> 00:08:40,847
<i>،مع آخر أنفاسه
.. خلق (زيوس) هذه الجزيرة</i>

94
00:08:40,848 --> 00:08:43,021
<i>،ليخفينا عن العالم الخارجي</i>

95
00:08:43,421 --> 00:08:45,644
<i>.في مكانٍ ما لا يمكن لـ (آريس) أن يجدنا</i>

96
00:08:49,989 --> 00:08:52,425
<i>.ومنذ ذلك الحين، كنا نعيش في سلام</i>

97
00:09:00,183 --> 00:09:04,283
.أننا نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

98
00:09:06,267 --> 00:09:07,711
وقاتل الإله؟

99
00:09:12,483 --> 00:09:13,514
قاتل الإله؟

100
00:09:13,815 --> 00:09:16,230
.السلاح الذي لديه قوة كافية لقتل إله

101
00:09:17,271 --> 00:09:18,554
هل يمكنني رؤيته؟

102
00:09:28,523 --> 00:09:30,544
.وهبت لنا الإلهة الكثير من الهدايا

103
00:09:31,186 --> 00:09:32,745
.في يومًا ما ستعرفيهم جميعًا

104
00:09:33,347 --> 00:09:36,260
.أننا نحتفظ بهم في هذا البرج الكبير

105
00:09:48,814 --> 00:09:49,922
.قاتل الإله

106
00:09:53,667 --> 00:09:55,169
.أنه جميل

107
00:09:56,916 --> 00:09:58,127
مَن سوف يحمله؟

108
00:10:00,774 --> 00:10:03,281
.أدعو ألّا نضطر لأستخدامه ابدًا

109
00:10:04,078 --> 00:10:06,971
.لكن فقط الأشرس بيننا بمقدوره فعل ذلك

110
00:10:07,236 --> 00:10:09,383
.(وهذا ليس أنتِ يا (ديانا

111
00:10:10,239 --> 00:10:16,008
أترين؟ أنّكِ في مأمن وليس هناك
.أيّ شيء يجب أن تقلقي بشأنه

112
00:10:29,384 --> 00:10:30,981
.(ما زلتِ تشكين بقدراتكِ، (ديانا

113
00:10:31,194 --> 00:10:33,410
ـ لا، لست كذلك
ـ بلى، أنّكِ كذلك

114
00:10:34,065 --> 00:10:35,066
.لا، لست كذلك

115
00:10:39,722 --> 00:10:43,751
.أنّكِ أقوى مما تظنين نفسكِ
.لديكِ قوى أكبر مما تعرفين

116
00:10:44,076 --> 00:10:46,061
.. ـ لكن إذا لا تحاولين جاهدة
!(ـ (ديانا

117
00:10:57,903 --> 00:10:58,904
هل تاذيتِ؟

118
00:10:59,219 --> 00:11:00,413
.كلا يا أمي، أنا بخير

119
00:11:00,613 --> 00:11:02,307
.. ـ لقد كنت فقط
ـ تتدربين

120
00:11:03,739 --> 00:11:06,229
يبدو أنّي لست الملكة المبجّلة
.التي يجب أن أكون عليها

121
00:11:06,331 --> 00:11:08,749
.. العصيان والخيانة من قبل أختي

122
00:11:09,250 --> 00:11:11,100
.لا يا أمي، أنها غلطتي
.. أنا طلبت منها

123
00:11:11,321 --> 00:11:12,362
.خذيها إلى القصر

124
00:11:14,649 --> 00:11:15,650
.اذهبي معها

125
00:11:23,915 --> 00:11:26,015
.(لم تتركِ ليّ خيارًا، (هيبوليتا

126
00:11:27,709 --> 00:11:30,351
،إذا لم تتعلم القتال
.فأنّكِ تتجاهلين واجبكِ

127
00:11:30,666 --> 00:11:32,688
أنّكِ تتحدثين عن مستقبل
.الذي قد لا يأتي أبدًا

128
00:11:34,589 --> 00:11:38,794
.قد لن يعود أبدًا
.ربما أنه مات متأثرًا بجراحه

129
00:11:38,819 --> 00:11:41,706
.آريس) لا يزال حيًا)

130
00:11:42,183 --> 00:11:45,411
،أنّكِ تشعرين بهذا مثلي
.في أعماقكِ

131
00:11:45,929 --> 00:11:48,490
.أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعود

132
00:11:52,507 --> 00:11:56,292
،كلما أزدادت قوة
.كلما أقترب في إيجادها

133
00:11:56,516 --> 00:11:59,181
.هيبوليتا)، أنّي أحبها مثلكِ)

134
00:12:00,756 --> 00:12:03,727
.لكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا

135
00:12:14,798 --> 00:12:18,124
سوف تعلميها تدريبًا أصعب من
.أيّ أمازونية تعلمته قبلها

136
00:12:18,970 --> 00:12:20,537
.. أصعب بخمس أضعاف

137
00:12:20,916 --> 00:12:22,919
.أصعب بعشر أضعاف

138
00:12:23,219 --> 00:12:26,022
.حتى تصبح أفضل منكِ حتى

139
00:12:26,579 --> 00:12:30,082
لكن لا يجب ان تعرف الحقيقة
.. حول ما تكون عليه

140
00:12:30,827 --> 00:12:32,830
.أو ما هو أصلها

141
00:13:27,285 --> 00:13:28,486
.أقوى

142
00:13:28,503 --> 00:13:30,644
.(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

143
00:13:31,510 --> 00:13:32,686
.مجددًا

144
00:13:50,125 --> 00:13:51,515
.أياكِ أن تتهاوني في الحذر

145
00:13:52,470 --> 00:13:54,352
.تتوقعين أن المعركة تكون عادلة

146
00:13:54,568 --> 00:13:56,114
.المعركة لن تكون عادلة أبدًا

147
00:14:10,133 --> 00:14:11,134
!(أنتيوبي)

148
00:14:12,848 --> 00:14:14,049
.. لا تتحركي

149
00:14:14,275 --> 00:14:15,576
.أنّكِ تنزفين

150
00:14:16,554 --> 00:14:19,078
.. ـ أنا آسفة
(ـ أنتظري، (ديانا

151
00:14:25,299 --> 00:14:26,551
ماذا فعلت؟

152
00:14:28,492 --> 00:14:29,825
.أنا آسفة

153
00:17:01,286 --> 00:17:03,096
من أين مصدر هذا الضباب؟

154
00:17:06,879 --> 00:17:09,717
.هناك، واصلوا تقدم للأمام

155
00:17:26,549 --> 00:17:27,550
!ها هو ذا

156
00:17:27,573 --> 00:17:29,282
ـ الطيار، يمكنني رؤيته
ـ ها هو هناك

157
00:18:01,001 --> 00:18:02,302
.ياللروعة

158
00:18:05,103 --> 00:18:06,610
.أنت رجل

159
00:18:10,924 --> 00:18:13,827
.. أجل، أعني

160
00:18:15,804 --> 00:18:17,517
ألّا أبدو كرجلاً؟

161
00:18:21,901 --> 00:18:23,253
أين نحن؟

162
00:18:23,660 --> 00:18:25,245
.(تيميسيرا)

163
00:18:25,361 --> 00:18:27,952
ـ ماذا؟
ـ مَن أنت؟

164
00:18:36,085 --> 00:18:38,942
.أنا أحد رجال الأخيار وهؤلاء هم الأشرار

165
00:18:39,147 --> 00:18:40,148
ماذا؟

166
00:18:40,393 --> 00:18:42,104
.الألمان
.هيّا، عليك الرحيل من هنا

167
00:18:42,305 --> 00:18:44,051
ـ الألمان؟
!(ـ (ديانا

168
00:18:44,912 --> 00:18:46,817
!أبتعد عنها، الآن

169
00:18:49,197 --> 00:18:50,898
!جهزوا السهام

170
00:18:53,973 --> 00:18:55,311
لديهم أسلحة، صحيح؟

171
00:18:58,196 --> 00:18:59,197
!أطلقوا النار

172
00:19:00,536 --> 00:19:01,537
!هيّا

173
00:20:39,360 --> 00:20:40,361
!أبقي منخفضة

174
00:21:18,648 --> 00:21:20,071
!الدرع

175
00:21:40,751 --> 00:21:41,834
!لا

176
00:21:42,688 --> 00:21:43,942
!لا

177
00:21:49,710 --> 00:21:50,711
.لا

178
00:21:51,119 --> 00:21:54,721
.(لا، (أنتيوبي

179
00:21:54,881 --> 00:21:57,474
.(أنتيوبي)

180
00:22:01,296 --> 00:22:02,319
.(ديانا)

181
00:22:04,303 --> 00:22:06,005
ـ لقد حان الوقت
ـ لا

182
00:22:06,903 --> 00:22:08,944
.. يجب عليكِ

183
00:22:09,093 --> 00:22:12,240
ماذا؟
ماذا، يا (أنتيوبي)؟

184
00:22:16,203 --> 00:22:17,477
!قاتل الإله

185
00:22:18,270 --> 00:22:20,207
.. ـ (ديانا)، اذهبي
ـ اذهب إلى أين؟

186
00:22:20,974 --> 00:22:22,195
ـ أين؟
.. ـ اذهبي

187
00:22:22,220 --> 00:22:26,624
.لا، أرجوكِ لا
!لا، لا

188
00:22:28,319 --> 00:22:30,010
!ـ لا
!(ـ (أنتيوبي

189
00:22:31,962 --> 00:22:32,975
!لا

190
00:22:40,147 --> 00:22:41,825
ـ أنت
ـ لا

191
00:22:43,201 --> 00:22:44,255
.لا يا أمي، لا

192
00:22:44,280 --> 00:22:45,798
.أنه قاتل بصفنا ضد الغزاة

193
00:22:45,899 --> 00:22:48,235
أيّ رجل يقاتل ضد قومه؟

194
00:22:48,261 --> 00:22:49,153
.أنهم ليسوا قومي

195
00:22:49,178 --> 00:22:51,488
إذًا، لمَ ترتدي نفس ثيابهم؟

196
00:22:53,607 --> 00:22:55,923
ـ لا يمكنني أن أخبركِ الآن
ـ يجب أن تخبرنا الآن

197
00:22:56,023 --> 00:22:57,114
ما اسمك؟

198
00:22:58,390 --> 00:22:59,676
.لا يمكنني أخباركِ بهذا أيضًا

199
00:23:00,567 --> 00:23:03,524
.يجب أن نقتله الآن وننهي الأمر

200
00:23:03,549 --> 00:23:09,401
إذا مات، فلن نعرف شيئًا عنهم
.وعن سبب قدومهم إلى هنا

201
00:23:17,404 --> 00:23:18,405
.. أن

202
00:23:20,549 --> 00:23:24,585
اسمي هو الكابتن (ستيف تريفور)
.طيار في القوات المشاة الأمريكية

203
00:23:24,610 --> 00:23:27,973
.رقمي التسلسلي هو 8141921

204
00:23:28,010 --> 00:23:29,273
.. هذا كل ما مصرح عليّ

205
00:23:35,136 --> 00:23:36,935
.تم تكليفي في الأستخبارات البريطانية

206
00:23:38,791 --> 00:23:40,446
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

207
00:23:40,471 --> 00:23:43,448
.حبل (هيستيا) يجبرك على قول الحقيقة

208
00:23:43,926 --> 00:23:45,345
.لكنه ساخن جدًا

209
00:23:45,670 --> 00:23:48,351
.لا جدوى من مقاومته، وهو مؤلم

210
00:23:49,439 --> 00:23:50,697
ما هي مهمتك؟

211
00:23:50,934 --> 00:23:54,560
أيًا كنتم أنتم، فأنّكم في خطر
.أكثر مما تظنون

212
00:23:54,660 --> 00:23:56,100
ما هي مهمتك؟

213
00:23:59,229 --> 00:24:00,230
.. أنا

214
00:24:04,917 --> 00:24:05,929
.. أنا

215
00:24:09,437 --> 00:24:10,940
.أنا جاسوس

216
00:24:14,025 --> 00:24:16,384
.أنا جاسوس

217
00:24:19,098 --> 00:24:20,598
<i>تلقب الأستخبارات البريطانية معلومة</i>

218
00:24:20,698 --> 00:24:23,393
<i>.. (بأن زعيم الجيش الألماني الجنرال (لودندورف</i>

219
00:24:23,620 --> 00:24:27,443
<i>سوف يزور مؤسسة عسكرية
.سرّية في الإمبراطورية العثمانية</i>

220
00:24:27,599 --> 00:24:30,542
<i>تظاهرت بأنّي واحد من طياريهم
.وحلقت معهم</i>

221
00:24:30,620 --> 00:24:34,361
<i>وفقًا لمعلوماتنا الأستخبارية
.. لم يتبقى للألمان أيّ قوات</i>

222
00:24:34,386 --> 00:24:37,206
<i>.أيّ مال أو ذخائر</i>

223
00:24:37,715 --> 00:24:41,970
<i>،لكن معلوماتنا الإستخبارتية كانت مخطئة
.الأتراك كانوا يصنعون قنابل للألمان</i>

224
00:24:41,995 --> 00:24:44,313
<i>.ليس قنابل وحسب، بل أسلحة جديدة</i>

225
00:24:44,338 --> 00:24:45,922
<i>.أسلحة سرّية</i>

226
00:24:47,417 --> 00:24:52,665
<i>التي أبتكرتها الدكتورة (إيزابيل مارو)
.رئيسة قسم المختلين لدى (لودندورف)</i>

227
00:24:54,036 --> 00:24:57,002
<i>الجنود في المعقل يطلقون
."عليها "دكتورة السم</i>

228
00:24:57,842 --> 00:24:59,414
<i>.لسبب وجيه</i>

229
00:25:28,036 --> 00:25:32,005
<i>من خلال ما عرفته، إذا تمكنت
،الدكتورة (مارو) من إكمال عملها</i>

230
00:25:32,125 --> 00:25:35,426
<i>.الملايين من الناس ستموت
.حرب لن تنتهي أبدًا</i>

231
00:25:35,451 --> 00:25:37,588
<i>لقد كنت هناك لمراقبة وإرسال
.. التقارير، لا شيء أكثر</i>

232
00:25:37,613 --> 00:25:40,834
<i>.لكن توجب عليّ أن أفعل شيئًا</i>

233
00:25:46,018 --> 00:25:47,396
.أحتجت القليل

234
00:25:47,572 --> 00:25:50,551
أعرف أن بمقدوري أن أجعل
.الغاز يمر عبر القناع

235
00:25:50,692 --> 00:25:52,573
.أريد المزيد من الوقت

236
00:25:52,598 --> 00:25:54,345
للأسف يا دكتورة، ليس لدينا
.متسع من الوقت

237
00:25:54,346 --> 00:25:56,835
.. هذا العمل، هذا

238
00:26:02,531 --> 00:26:04,088
!أقبضوا على ذلك الرجل

239
00:26:04,113 --> 00:26:05,177
!الآن

240
00:26:58,908 --> 00:27:01,916
لكن إذا تمكنت من تسليم هذه المعلومات إلى
.. الإستخبارات البريطانية في الوقت المناسب

241
00:27:03,075 --> 00:27:05,735
.يمكن أن تمنع الملايين من الموت

242
00:27:05,935 --> 00:27:08,127
.يمكن أن توقف الحرب

243
00:27:08,727 --> 00:27:10,423
حرب؟ أيّ حرب؟

244
00:27:12,695 --> 00:27:14,128
.الحرب

245
00:27:17,245 --> 00:27:19,501
.الحرب لإنهاء جميع الحروب

246
00:27:20,905 --> 00:27:22,410
.. أربعة أعوام

247
00:27:23,520 --> 00:27:27,279
.سبعة وعشرون دولة، 25 مليون قتيل

248
00:27:27,897 --> 00:27:29,599
.جنود ومدنيين

249
00:27:30,499 --> 00:27:32,157
.. أبرياء

250
00:27:32,837 --> 00:27:35,071
.نساء وأطفال ذبحوا

251
00:27:36,274 --> 00:27:39,658
.نهبت وحرقت منازلهم وقراهم

252
00:27:44,714 --> 00:27:46,901
.. أسلحة فتاكة أكثر مما يمكنكم

253
00:27:49,449 --> 00:27:50,842
.أن تتخيلوا

254
00:27:55,369 --> 00:27:57,316
.لم يسبق أن رأيت مثيلها من قبل

255
00:27:58,347 --> 00:28:00,454
.يبدو كأن العالم سينتهي

256
00:28:02,313 --> 00:28:03,573
هل يجب أن نطلق سراحه؟

257
00:28:04,084 --> 00:28:06,677
والمخاطرة به سيجلب المزيد
من الرجال إلى شواطئنا؟

258
00:28:06,702 --> 00:28:08,750
.لا يمكننا أن نحجزه للأبد، يا ملكتي

259
00:28:08,775 --> 00:28:10,722
.. أمي، المعذرة

260
00:28:10,747 --> 00:28:15,005
،لكن بعد كل شيء قاله الرجل
.(لا بد أن هذا (آريس

261
00:28:15,030 --> 00:28:16,328
عمّ أنتِ تتحدثين، يا فتاة؟

262
00:28:16,329 --> 00:28:19,800
سامحيني أيتها السيناتور، لكن
.الرجل تحدث عن حرب أبدية

263
00:28:20,493 --> 00:28:22,548
.الملايين من الناس ماتوا فعلاً

264
00:28:23,258 --> 00:28:25,189
.كأنه شيء لم يسبق أن رأه

265
00:28:25,276 --> 00:28:27,128
.فقط (آريس) بمقدوره أن يفعل هذا

266
00:28:29,336 --> 00:28:32,422
.لا يمكننا ببساطة أن نطلق سراحه
.يجب أن نذهب معه

267
00:28:33,195 --> 00:28:36,812
لن أنشر جيشنا وأدعهم يرعبون
.دفاعتنا للذهاب والقتال في حربهم

268
00:28:36,813 --> 00:28:38,732
.أنها ليست حربهم

269
00:28:38,757 --> 00:28:41,986
زيوس) خلق البشر ليكونوا عادلين)
.. وحكماء وأقوياء وعاطفين

270
00:28:42,011 --> 00:28:44,402
!(تلك كانت قصة، يا (ديانا

271
00:28:44,527 --> 00:28:47,090
.أنّكِ لا تفهمين
.البشر يسهل أفسادهم

272
00:28:47,461 --> 00:28:49,625
!أجل لكن (آريس) وراء هذا الفساد

273
00:28:50,387 --> 00:28:53,437
أنه (آريس) الذي جعل هؤلاء
.. الألمان يخوضون القتال

274
00:28:53,715 --> 00:28:57,209
.وردع إله الحرب هي مهمتنا

275
00:28:57,534 --> 00:29:00,118
.أنه واجبنا كأمازونيات

276
00:29:00,191 --> 00:29:03,574
.لكنكِ لست أمازونية مثلنا جميعًا

277
00:29:04,083 --> 00:29:05,510
.لذا، لن تفعلين شيئًا

278
00:29:06,237 --> 00:29:07,678
.بصفتي ملكتكِ أمنعكِ عن فعل ذلك

279
00:29:20,748 --> 00:29:21,964
.غريب

280
00:29:23,597 --> 00:29:25,485
هل صحيح أنقذتِ حياته؟

281
00:29:26,005 --> 00:29:28,542
ـ مَن أخبركِ بذلك؟
ـ هو أخبرني

282
00:29:54,412 --> 00:29:56,035
.لم أراكِ تدخلين

283
00:30:02,013 --> 00:30:04,896
.. هل ستقول أنّك

284
00:30:05,858 --> 00:30:08,557
مثال نموذجي لجنسك؟

285
00:30:08,959 --> 00:30:11,078
.. أنا

286
00:30:13,667 --> 00:30:15,343
.فوق المتوسط

287
00:30:19,219 --> 00:30:20,316
ما هذه؟

288
00:30:22,150 --> 00:30:23,616
.. أنها

289
00:30:29,606 --> 00:30:30,607
.أنها ساعة

290
00:30:31,429 --> 00:30:32,430
ساعة؟

291
00:30:32,481 --> 00:30:35,437
.أجل، أنها ساعة
.تخبركِ عن الوقت

292
00:30:35,837 --> 00:30:37,975
.أهداها والدي ليّ

293
00:30:39,777 --> 00:30:41,169
.لقد مررت بأوقات صعبة معه

294
00:30:42,611 --> 00:30:45,533
،الآن أنها أصبحت ليّ
.والشيء الجيّد أنها لا تزال تعمل

295
00:30:46,635 --> 00:30:47,655
لماذا؟

296
00:30:49,585 --> 00:30:51,197
.لأنها تخبركِ عن الوقت

297
00:30:52,591 --> 00:30:55,077
.متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين

298
00:30:56,608 --> 00:30:59,577
أنّك تدع هذا الشيء الصغير
يخبرك بما يجب عليك فعله؟

299
00:31:00,019 --> 00:31:01,343
.أجل

300
00:31:07,718 --> 00:31:09,249
هل يمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

301
00:31:10,662 --> 00:31:12,492
ـ أين نحن؟
(ـ (تميسكيرا

302
00:31:12,586 --> 00:31:16,273
لا، عرفت هذا مسبقًا لكن
أعني أين نحن؟

303
00:31:17,184 --> 00:31:19,169
ما هذا المكان؟ مَن أنتم؟

304
00:31:19,269 --> 00:31:21,477
لمَ المياه تفعل هذا؟

305
00:31:21,577 --> 00:31:23,939
كيف لكِ ألّا تعرفين الساعة؟
كيف يمكنكِ تحدث الإنجليزية بطلاقة؟

306
00:31:24,139 --> 00:31:25,912
.أننا نتحدث مئات اللغات

307
00:31:26,633 --> 00:31:30,177
أننا أكبر وسيلة فهم وتواصل
.من بين جميع البشر

308
00:31:32,408 --> 00:31:33,631
.صحيح

309
00:31:36,965 --> 00:31:39,812
.. أتعرفين، لم تتيح ليّ الفرصة لقول هذا

310
00:31:41,454 --> 00:31:45,474
.سابقًا، لكن أشكركِ على سحبي من الماء

311
00:31:46,899 --> 00:31:48,284
.. أشكرك

312
00:31:49,024 --> 00:31:51,213
.حول كل ما فعلته على الشاطئ

313
00:31:59,189 --> 00:32:00,190
.. إذًا

314
00:32:01,561 --> 00:32:03,011
أنتِ هنا لكي تطلقين سراحي؟

315
00:32:04,275 --> 00:32:07,879
.لقد حاولت، لكن القرار ليس بيدي

316
00:32:08,592 --> 00:32:10,265
حتى أنّي طلبت منهم أن
.. يرسلوني معك

317
00:32:12,906 --> 00:32:14,257
.أو أيّ أحد

318
00:32:14,615 --> 00:32:15,619
.. "في "الأمازون

319
00:32:15,768 --> 00:32:18,880
ـ الأمازونيات
ـ الأمازونيات؟

320
00:32:19,135 --> 00:32:21,781
.أنه واجبنا المقدس للدفاع عن العالم

321
00:32:22,877 --> 00:32:24,663
.. وأتمنى الذهاب معك

322
00:32:27,228 --> 00:32:29,492
.لكن أمي لا تسمح بذلك

323
00:32:31,965 --> 00:32:32,966
.. حسنًا

324
00:32:34,818 --> 00:32:35,854
.لا يمكنني أن ألومها

325
00:32:36,867 --> 00:32:40,557
وفقًا لظروف هذه الحرب، لا أريد من
.أيّ أحد يهمني أمره أن يقترب منها

326
00:32:40,582 --> 00:32:43,018
إذًا، لمَ تود العودة؟

327
00:32:43,043 --> 00:32:45,665
لا أظن "أريد" كلمة، صحيح؟

328
00:32:47,566 --> 00:32:50,020
.أظن عليّ المحاولة

329
00:32:51,643 --> 00:32:54,623
،أخبرني والدي ذات مرة

330
00:32:54,723 --> 00:32:56,496
إذا رأيت شيء سيء"
،"يحدث في العالم

331
00:32:56,716 --> 00:32:59,319
."إما أن تفعل شيئًا أو لا تفعل"

332
00:33:01,121 --> 00:33:02,993
.وحاولت ألّا أفعل شيئًا فعلاً

333
00:35:42,038 --> 00:35:43,153
.ثياب جميلة

334
00:35:44,111 --> 00:35:45,026
.شكرًا لك

335
00:35:45,943 --> 00:35:48,875
الآن، سأريكِ طريق الخروج من الجزيزة

336
00:35:49,641 --> 00:35:51,205
.(وسوف تأخذني إلى (آريس

337
00:35:52,305 --> 00:35:53,306
.إتفقنا

338
00:36:02,171 --> 00:36:03,489
هل سأغادر بهذا القارب؟

339
00:36:03,673 --> 00:36:04,996
.نحن الاثنين

340
00:36:06,360 --> 00:36:08,367
أجل، هل سنغادر بهذا القارب؟

341
00:36:08,567 --> 00:36:11,428
ـ ألّا تعرف كيف تبحر؟
ـ بالطبع أعرف كيف أبحر

342
00:36:11,456 --> 00:36:13,418
.. لمَ لا عرف ذلك؟ أنه فقط

343
00:36:14,336 --> 00:36:15,888
.مر وقت طويل

344
00:36:45,020 --> 00:36:46,485
.سأذهب، يا أمي

345
00:36:47,377 --> 00:36:50,482
لا يمكنني الوقوف متفرجة بينما
.الأبرياء يموتون

346
00:36:51,559 --> 00:36:55,871
إذا لا أحد سيحمي العالم من
.آريس)، فلا بد أن أفعل ذلك)

347
00:36:57,473 --> 00:36:58,902
.يجب عليّ الذهاب

348
00:36:59,279 --> 00:37:00,401
.أعرف

349
00:37:01,654 --> 00:37:04,178
.أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافكِ

350
00:37:09,782 --> 00:37:11,503
.. هناك الكثير من الأشياء

351
00:37:12,464 --> 00:37:14,802
ـ الكثير من الأشياء لا تفهميها
ـ أنّي أفهم بما يكفي

352
00:37:15,614 --> 00:37:19,149
لكني مستعدة للقتال بالنيابة عن
.الذين لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

353
00:37:21,969 --> 00:37:23,430
.كما فعلتِ ذات مرة

354
00:37:23,932 --> 00:37:26,038
،تعرفين أنه إذا قررتِ الرحيل

355
00:37:27,658 --> 00:37:29,256
.قد لا تعودين أبدًا

356
00:37:30,844 --> 00:37:33,028
مَن سأكون إذا بقيت؟

357
00:37:41,677 --> 00:37:44,957
هذا يعود إلى أعظم محاربة
.. في تاريخنا

358
00:37:45,270 --> 00:37:47,457
.(محبوبتنا (أنتيوبي

359
00:37:47,618 --> 00:37:49,991
.أحرصي على أنّكِ تستحقين أرتداءها

360
00:37:51,590 --> 00:37:53,151
.سأفعل

361
00:37:56,293 --> 00:37:58,622
.(توخي الحذر في عالم الرجال، يا (ديانا

362
00:38:00,358 --> 00:38:02,732
.أنهم لا يستحقونكِ

363
00:38:07,175 --> 00:38:10,119
.لقد كنتِ أعظم حب بالنسبة ليّ

364
00:38:14,051 --> 00:38:15,564
... اليوم

365
00:38:17,487 --> 00:38:20,245
.أنتِ أعظم حزن بالنسبة ليّ

366
00:38:58,363 --> 00:39:00,016
هل توجب عليكِ أخبارها؟

367
00:39:00,419 --> 00:39:05,232
،كلما أزدادت معرفتها
.كلما أقترب (آريس) في إيجادها

368
00:39:16,698 --> 00:39:18,590
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب؟

369
00:39:19,680 --> 00:39:21,925
الحرب، أيّ جزء؟

370
00:39:21,999 --> 00:39:23,761
.. الجبهة الغربية في (فرنسا)

371
00:39:23,770 --> 00:39:26,164
تبعد 400 ميلاً من جبال
.الألب" إلى البحر الشمالي"

372
00:39:27,464 --> 00:39:29,705
.حيث القتال هناك يكون أكثر شدة

373
00:39:29,729 --> 00:39:32,759
،إذا أخذتني إلى هناك
.(واثقة أنّي سأجد (آريس

374
00:39:36,484 --> 00:39:38,715
تقصدين (آريس) إله الحرب؟

375
00:39:38,780 --> 00:39:42,816
.إله الحرب هو مسؤوليتنا
.فقط الأمازونات بمقدورهن هزيمته

376
00:39:43,766 --> 00:39:45,728
.بهذا السيف

377
00:39:47,053 --> 00:39:50,644
.بمجرد سأفعل هذا، ستنتهي الحرب

378
00:39:57,455 --> 00:40:01,871
اسمعي، أنّي أقدر حماسكِ
.. لكن هذه الحرب

379
00:40:01,925 --> 00:40:04,883
.فوضى كبيرة

380
00:40:05,507 --> 00:40:08,282
لا أنتِ أو أنا يمكننا أن
.نقدم الكثير بشأنها

381
00:40:08,315 --> 00:40:11,150
أعني يمكننا العودة إلى (لندن)
.ونحاول البحث عن رجال يمكنهم فعلها

382
00:40:11,244 --> 00:40:13,229
!أنا الرجل الذي يمكنه فعلها

383
00:40:13,254 --> 00:40:15,449
،)بمجرد أن أجد وأدمر (آريس

384
00:40:15,551 --> 00:40:18,326
سوف تتحرر الجيوش الألمانية من نفوذه

385
00:40:18,426 --> 00:40:20,912
،وسيكونون رجال أخيار مجددًا
.والعالم سيكون أفضل

386
00:40:25,542 --> 00:40:26,543
.رائع

387
00:40:27,229 --> 00:40:28,280
.سترى ذلك

388
00:40:31,866 --> 00:40:32,667
ماذا تفعل؟

389
00:40:34,127 --> 00:40:35,811
.. ظننت ربما أنّكِ تريدين

390
00:40:36,865 --> 00:40:38,015
.أن تنعمي بقسطًا من النوم

391
00:40:41,008 --> 00:40:43,886
ماذا عنك؟ ألن تنام؟

392
00:40:44,153 --> 00:40:45,979
هل الرجال المتوسطين لا ينامون؟

393
00:40:50,203 --> 00:40:53,026
.أجل، أننا ننام
.. أننا فقط لا ننام مع

394
00:40:53,363 --> 00:40:54,313
لا تنام مع النساء؟

395
00:40:54,639 --> 00:40:57,376
.. لا، أعني أنام، أنّي أنام مع

396
00:40:58,813 --> 00:41:00,169
.. أجل، أنام

397
00:41:00,194 --> 00:41:01,806
.. لكن ضمن

398
00:41:02,805 --> 00:41:05,920
.حدود الزواج

399
00:41:09,504 --> 00:41:11,479
من الوقاحة أن أفترض، أتعرفين؟

400
00:41:15,509 --> 00:41:16,827
زواج"؟"

401
00:41:16,828 --> 00:41:18,712
.. غريب، ليس لديكِ هذا

402
00:41:20,039 --> 00:41:21,361
.. تقفان أمام القاضي

403
00:41:21,686 --> 00:41:26,168
وتقسمان بالحب والشرف
والأحترام لبعضكما الآخر

404
00:41:26,193 --> 00:41:27,370
.حتى الموت يفرقكما

405
00:41:27,971 --> 00:41:30,192
ويفعلان ذلك، يحبان بعضهما
الآخر حتى الموت؟

406
00:41:30,474 --> 00:41:32,309
.ليس في كثير من الأحيان، لا

407
00:41:32,334 --> 00:41:33,761
إذًا، لمَ يفعلان ذلك؟

408
00:41:33,786 --> 00:41:36,367
.لا أعرف

409
00:41:37,948 --> 00:41:40,194
لذا، لا يمكنك النوم معي ما لم
.. أكون متزوجة منك

410
00:41:40,394 --> 00:41:42,021
.سأنام معكِ إن كنتِ تودين
.سأنام هناك

411
00:41:42,046 --> 00:41:43,121
.هناك الكثير من الفسحة

412
00:41:43,447 --> 00:41:45,713
.. ـ حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين
ـ لا، الأمر يعود لك

413
00:41:45,741 --> 00:41:48,548
ـ لا بأس بالنسبة ليّ
ـ سأتي وأنام معكِ

414
00:41:48,637 --> 00:41:49,758
.حسنًا

415
00:41:54,937 --> 00:41:55,958
.حسنًا

416
00:42:11,341 --> 00:42:15,963
،أتعرفين، في عالمي
.أنا لا أعتبر متوسطًا

417
00:42:16,778 --> 00:42:19,319
.. أتعرفين، أن تكونين جاسوسة

418
00:42:19,617 --> 00:42:22,692
.. يجب عليكِ إظهار بعض

419
00:42:24,342 --> 00:42:25,541
.الحماس

420
00:42:28,879 --> 00:42:32,208
هل سبق أن قابلتِ رجلاً من قبل؟
ماذا عن والدكِ؟

421
00:42:32,450 --> 00:42:34,057
.ليس لديّ والد

422
00:42:34,776 --> 00:42:36,352
،قامت أمي بنحتي من الطين

423
00:42:36,577 --> 00:42:38,768
.و(زيوس) منحني الحياة

424
00:42:41,897 --> 00:42:43,192
.حسنًا، هذا بارع

425
00:42:46,904 --> 00:42:47,905
.آسفة

426
00:42:50,791 --> 00:42:52,397
،في عالمي

427
00:42:53,835 --> 00:42:56,011
.الأطفال يولودون بأشكال مختلفة

428
00:42:57,069 --> 00:42:58,908
.تقصد البيولوجيا التناسلية

429
00:42:58,933 --> 00:43:00,626
ـ أجل
ـ أجل، أعرف

430
00:43:01,495 --> 00:43:02,939
.أعرف كل شيء عن هذا

431
00:43:03,195 --> 00:43:06,026
.أعني أنّي أشير إلى هذا وأشياء آخرى

432
00:43:06,957 --> 00:43:08,255
.ملذات الجسد

433
00:43:10,860 --> 00:43:12,708
هل تعرفين هذا أيضًا؟

434
00:43:14,318 --> 00:43:17,996
لقد قرأت 12 مجلدًا من نقد
.كليو" حول ملذات الأرض"

435
00:43:20,060 --> 00:43:21,061
أثنى عشر؟

436
00:43:26,169 --> 00:43:27,698
هل جلبتِ أيّ من هذه معكِ؟

437
00:43:28,213 --> 00:43:29,468
.لن تستمتع بهم

438
00:43:29,469 --> 00:43:30,903
.لا أعرف، ربما

439
00:43:31,119 --> 00:43:33,390
ـ لا، لن تستمتع
ـ ولمَ لا؟

440
00:43:33,931 --> 00:43:37,030
توصلوا إلى إستنتاج أن الرجال
.. ضروريين للإنجاب

441
00:43:37,070 --> 00:43:39,055
.. لكن عندما يتعلق بالشهوة

442
00:43:40,248 --> 00:43:41,253
.تكون غير ضروري

443
00:43:41,423 --> 00:43:42,424
.لا

444
00:43:47,734 --> 00:43:49,935
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتكِ

445
00:44:02,854 --> 00:44:05,876
ـ كم من الوقت حتى نجهز للعمل؟
ـ يومان، سيّدي

446
00:44:05,877 --> 00:44:07,759
.سأمنحنك مهلة حتى الليلة، أيها النقيب

447
00:44:07,994 --> 00:44:12,104
سيّدي، الرجال لم يتنالوا
.الطعام ولم يناموا

448
00:44:12,105 --> 00:44:14,266
هل تظن أنّي تناولت طعامًا
لائقًا أو نمت، أيها النقيب؟

449
00:44:14,878 --> 00:44:17,501
ـ هل تسمعني أختلق الأعذار؟
ـ لا

450
00:44:17,701 --> 00:44:19,444
.رجالك ضعفاء ومتساهلين على أنفسهم

451
00:44:19,644 --> 00:44:22,089
جعلتهم ينسون أن الهجوم
.يمكن أن يقع في أيّ لحظة

452
00:44:22,319 --> 00:44:23,622
!من أيّ أتجاء

453
00:44:23,893 --> 00:44:26,362
لذا، دعنا نذكّرهم، هلا يمكننا؟

454
00:44:41,120 --> 00:44:42,816
ـ دكتورة
ـ أيها الجنرال

455
00:44:43,046 --> 00:44:45,476
ـ أيّ تقدم في العمل؟
ـ ليس كافيًا

456
00:44:46,288 --> 00:44:48,119
.أنتهى الأمر، أيها الجنرال

457
00:44:48,460 --> 00:44:50,204
.الألمان سوف يستسلمون

458
00:44:50,395 --> 00:44:54,298
قد أوصى (فون هيندنبرغ) القيصر
.ليوقع على الهدنة

459
00:44:54,621 --> 00:44:56,588
.الوقت ينفذ منا

460
00:44:58,231 --> 00:45:00,943
،بمجرد القيصر أن يرى السلاح الجديد

461
00:45:01,192 --> 00:45:02,915
.فلن يوقع على الهدنة

462
00:45:02,916 --> 00:45:05,688
.. ـ لكن بدون مذكرتي
ـ سنعيد مذكرتكِ

463
00:45:05,689 --> 00:45:08,200
.أنّي أؤمن بكِ وليس بالمذكرة

464
00:45:09,624 --> 00:45:12,680
،أعرف ما يمكنكِ أن تفعلينه وستنجحين

465
00:45:14,468 --> 00:45:17,757
.أنه مقدر عليكِ لتفعلي هذا

466
00:45:21,404 --> 00:45:24,738
.راودني شيئًا البارحة

467
00:45:25,239 --> 00:45:26,963
.نوع مختلف من الغاز

468
00:45:28,194 --> 00:45:29,098
.لأجلك

469
00:45:29,605 --> 00:45:31,549
.ليستعيد قوتك

470
00:46:01,662 --> 00:46:04,325
!وجدتها
!وجدتها

471
00:46:04,614 --> 00:46:07,578
،إن كان هذا ما أظنه

472
00:46:08,880 --> 00:46:10,745
.. أنه سيكون

473
00:46:12,287 --> 00:46:13,762
.مريعًا

474
00:46:35,255 --> 00:46:36,329
!صباح الخير

475
00:46:36,722 --> 00:46:39,419
.لقد حالفنا الحظ
.بهذه التوصيلة، كسبنا بعض الوقت

476
00:46:39,820 --> 00:46:42,105
!مرحبًا بكِ في (لندن) المبتهجة

477
00:46:42,391 --> 00:46:44,033
.أنها بشعة

478
00:46:44,242 --> 00:46:46,046
.أجل، أنها ليست للجميع

479
00:47:08,053 --> 00:47:09,670
ـ صباح الخير، عزيزتي
ـ يا لها من جميلة

480
00:47:09,923 --> 00:47:10,924
!لا

481
00:47:10,945 --> 00:47:13,414
أيها السادّة، غضوَا البصــّر
شكرًا جزيلًا لكم

482
00:47:15,380 --> 00:47:17,239
!هيّا

483
00:47:18,823 --> 00:47:20,356
لماذا يمسكون أياديهما مع بعض؟

484
00:47:21,296 --> 00:47:23,479
ربما لأنهما معًا

485
00:47:26,279 --> 00:47:28,865
كلا...كلا لسنّا معًا
بالطريقة التي تفكرين بها

486
00:47:29,150 --> 00:47:30,151
بل من هذا الطريق

487
00:47:30,251 --> 00:47:31,252
!إلى الحرب

488
00:47:31,493 --> 00:47:34,095
حسنًا، عمليًا الحرب من هذا الطريق
لكن يجدَّر بنا الذهاب بهذا الطريق أولًا

489
00:47:34,250 --> 00:47:35,596
وإلى أين سنذهب؟

490
00:47:35,917 --> 00:47:37,588
علينَّا إن نوصل هذا الكتيب
إلى رؤسائي

491
00:47:37,589 --> 00:47:38,909
...مهلكَ

492
00:47:38,910 --> 00:47:42,081
كلا،سوف أدعك تذهب
إذا أخذتني إلى (آريس)

493
00:47:42,347 --> 00:47:44,079
لقد أتفقنا بذلك، (ستيف تريفور) -
صحيح -

494
00:47:44,080 --> 00:47:45,542
الأتفاق عبارة عن وعــَّد

495
00:47:45,784 --> 00:47:47,684
والوعـَّد غير قابل للتنازل

496
00:47:48,721 --> 00:47:50,639
تبًا لذلك،صحيح

497
00:47:51,737 --> 00:47:53,422
...تعالي معي أولًا، لأوصل هذا

498
00:47:53,718 --> 00:47:55,279
...بعدها سوف أّخـذكِ

499
00:47:56,296 --> 00:47:57,297
...إلى الحرب

500
00:47:57,580 --> 00:47:58,581
أتفقنا؟

501
00:48:00,146 --> 00:48:01,215
لنذهب -
(ديانا) -

502
00:48:01,424 --> 00:48:02,240
ماذا تفعَل؟

503
00:48:02,288 --> 00:48:04,681
ليس بوسعك الذهاب معي
لأنك لا ترتدين أي ملابس مناسبة

504
00:48:04,706 --> 00:48:07,917
لنذهب...لشراء بعض الملابسّ

505
00:48:08,205 --> 00:48:10,122
ما الذي ترتديه النساء
في المعارك ياترى؟

506
00:48:10,147 --> 00:48:11,499
....أنهن لا يرتدنَّ أي ملابس

507
00:48:12,108 --> 00:48:13,362
!طفل

508
00:48:14,640 --> 00:48:15,858
كلا...كلا ..لا أطفال

509
00:48:17,890 --> 00:48:19,741
لا يهمنّا أمره

510
00:48:20,055 --> 00:48:21,105
هيّا

511
00:48:21,324 --> 00:48:23,334
(ديانا)..رجاءاً

512
00:48:38,756 --> 00:48:39,989
!حمدًا لله، أنت حيّ

513
00:48:42,725 --> 00:48:44,293
!أسرع

514
00:48:44,294 --> 00:48:46,627
لقد كنت أعتقد أنك ميتًا
حتى أتصلت بي وعرفت ذلكَ

515
00:48:47,308 --> 00:48:49,569
لقد كان غائبًا لأسابيع
ولم نسمع عنه أي كلمة

516
00:48:49,892 --> 00:48:50,893
ليست طباعَّـه

517
00:48:51,049 --> 00:48:53,349
سأقدم نفسي، أنا (إيتا كاندي)

518
00:48:53,350 --> 00:48:55,367
أنا سكرتيرة، (ستيف تريفور)

519
00:48:55,654 --> 00:48:56,852
ماذا تعني سكرتيرة؟

520
00:48:57,506 --> 00:48:58,507
حسنًا، أنا أقوم بالعديد من الأمور

521
00:48:58,759 --> 00:49:01,161
إذهب حيثما يريد
وأفعل بما يرغبَّ

522
00:49:01,319 --> 00:49:03,661
،حسنًا، من المكان الذي أتيت منه
"هذه تسمى "عبودية

523
00:49:03,982 --> 00:49:04,934
لقد أعجبتّ بها

524
00:49:04,959 --> 00:49:06,521
مدهشّ،تفضلن يا سيداتَّ

525
00:49:06,522 --> 00:49:07,691
أنني أعجبت بهَا

526
00:49:16,354 --> 00:49:20,375
أهذه الملابس التي أفضل
من الدروع في بلدكم؟

527
00:49:21,126 --> 00:49:23,007
حسنًا،أنها الموضّة

528
00:49:23,234 --> 00:49:24,640
..تحافظ على شد جسمنّا

529
00:49:25,209 --> 00:49:26,343
ولماذا تشدوّن أجسامكم؟

530
00:49:26,676 --> 00:49:28,801
أي امرأة لديها بطن
سوف تسأل هذا السؤال

531
00:49:30,595 --> 00:49:34,015
معتدل،لكن ليس سيئًا جدًا

532
00:49:35,239 --> 00:49:36,564
جربيهّ، على الأقل

533
00:49:36,924 --> 00:49:37,942
..جيد للغاية

534
00:49:39,331 --> 00:49:40,332
!كلا

535
00:49:47,708 --> 00:49:48,709
!هيّا

536
00:49:57,982 --> 00:50:00,644
كيف للمرأة إن تقاتل بهذه الملابس؟

537
00:50:01,023 --> 00:50:02,033
تقاتل؟

538
00:50:02,034 --> 00:50:03,642
لدينا مبادئنا

539
00:50:03,919 --> 00:50:05,546
أعني،هنا يكمنَّ
سر حق التصويت لنا

540
00:50:05,816 --> 00:50:09,427
مع ذلك لا أعارض إن أستخدم
يدي إذا كنت مهددّة

541
00:50:09,628 --> 00:50:11,352
...وإذا أستدعت الأمور

542
00:50:12,807 --> 00:50:14,012
جميل

543
00:50:15,757 --> 00:50:17,976
أنها تحكنّي، تخنقنَّي

544
00:50:19,451 --> 00:50:21,328
لا ألومكَّ

545
00:50:21,850 --> 00:50:22,863
(إيتا)

546
00:50:23,393 --> 00:50:24,141
أين هي؟

547
00:50:24,367 --> 00:50:26,625
أنها تجرب الرقم 226

548
00:50:36,311 --> 00:50:39,538
سيدة (كاندي)، الأمر بأكمله كان
..إن نجعلها تبدو

549
00:50:39,761 --> 00:50:40,778
...أقل عرضة للانتباه

550
00:50:43,196 --> 00:50:44,307
أبوسعي؟

551
00:50:48,832 --> 00:50:50,146
نعم، حقًا، نظارات عيون

552
00:50:50,360 --> 00:50:52,522
مؤكدًا أنها ليست أجمل
امرأة قد رأيتها

553
00:50:59,267 --> 00:51:00,461
أفضل

554
00:51:11,667 --> 00:51:12,882
هذا لن ينجح

555
00:51:13,161 --> 00:51:14,809
رجاءاً،ضعي السيف جانبًا، (ديانا)

556
00:51:15,061 --> 00:51:16,062
!(ديانا)

557
00:51:17,283 --> 00:51:18,284
دعني أجربه بنفسي

558
00:51:18,590 --> 00:51:19,590
تفضل،سيدي

559
00:51:29,136 --> 00:51:30,166
...(إيتا)

560
00:51:30,634 --> 00:51:32,858
لماذا لا أقابلك عند المكتب؟

561
00:51:33,108 --> 00:51:34,929
وحينها سوف أخذ هذا لأجل الأمان

562
00:51:35,208 --> 00:51:36,209
كلا، لا أعتقد ذلكَ

563
00:51:36,245 --> 00:51:38,039
عليك أن تضعي السيف جانبًا
(ديانا)، رجاءاً

564
00:51:38,275 --> 00:51:40,047
إنه غير مناسب مع زيّكِ -
أطلاقًا -

565
00:51:40,048 --> 00:51:42,334
ضعي السيف جانبًا، أهم شيء

566
00:51:44,924 --> 00:51:48,330
عديني إنك سوف تحمينه بحاتيِك

567
00:51:49,063 --> 00:51:50,736
نعم...كلا

568
00:51:51,006 --> 00:51:52,929
بوسعك إن الثقة بِها
فقط أعطيه لها

569
00:51:53,314 --> 00:51:55,106
الدرع -
كذلك الدرع.. -

570
00:51:56,538 --> 00:51:57,570
أمسكتي به، شكرًا لكِ، (إيتا)

571
00:51:57,595 --> 00:51:58,812
هذا سهلًا

572
00:52:01,143 --> 00:52:02,144
إذاً لنذهب

573
00:52:30,115 --> 00:52:31,157
ماذا هنالك؟

574
00:52:33,180 --> 00:52:35,232
آمل بلا شيء، هيّا

575
00:52:44,957 --> 00:52:46,999
(ستيف)، لماذا نتخفى؟ -
أصمتي،هيّا -

576
00:52:56,798 --> 00:52:58,232
النقيبّ (تيرفور)

577
00:52:59,157 --> 00:53:02,145
أعتقد إنك تملك شيئًا
يخصَ الجنرال (لوديندروف)

578
00:53:03,906 --> 00:53:06,379
أنه أجتماع الأشرار

579
00:53:07,158 --> 00:53:08,736
أعطنا كتيب مذكرات دكتورة (مارو)

580
00:53:09,566 --> 00:53:10,966
أين وضعت ذلك الشيء؟

581
00:53:13,142 --> 00:53:13,943
!تراجعي

582
00:53:25,128 --> 00:53:26,129
أو لا تتراجعيَ

583
00:53:42,215 --> 00:53:43,216
حظ بائس

584
00:53:49,998 --> 00:53:52,044
أهنالك أي شيء آخر
تريدين إن أراه؟

585
00:53:53,048 --> 00:53:54,735
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

586
00:54:01,477 --> 00:54:03,968
آسفة، لكن من الواضح
أنكَ تحت سيطرة (آريس)

587
00:54:04,563 --> 00:54:06,876
(ديانا) -
دعني أحرركّ -

588
00:54:07,146 --> 00:54:08,576
أين سأجد (آريس) إله الحرب؟

589
00:54:16,080 --> 00:54:17,789
أنه...لقد ماتّ

590
00:54:19,084 --> 00:54:20,243
"سم "السيانايد

591
00:54:29,199 --> 00:54:30,846
.أبقي هنا
سأعود حالًا

592
00:54:31,088 --> 00:54:33,721
!بحقكم،أيها السادة، رجاءاً

593
00:54:39,204 --> 00:54:40,549
!دعوه يتحدث

594
00:54:40,649 --> 00:54:41,907
...نعم، شكرًا لكم، أيها السادة

595
00:54:42,561 --> 00:54:46,556
(ألمانيا) بلد مغرور متكبَّر

596
00:54:47,813 --> 00:54:49,714
لن يستسلموا أبدًا

597
00:54:50,085 --> 00:54:52,741
الآن،أنصتوا
الطريقة الوحيدة لأنهاء هذه الحرب

598
00:54:52,742 --> 00:54:55,377
أيها العقيد، أريد التحدث معك
بالخارج

599
00:54:55,477 --> 00:54:58,063
...وإن يعود العالم في سلامَ

600
00:54:58,695 --> 00:55:00,337
...هو التفاوض

601
00:55:02,144 --> 00:55:03,727
...والهدنَّة

602
00:55:04,433 --> 00:55:05,933
هنالك امرأة

603
00:55:06,923 --> 00:55:08,387
ما الذي تفعله هنا؟
.أخرجها

604
00:55:10,352 --> 00:55:11,593
....أخرجها

605
00:55:12,236 --> 00:55:13,237
آسف

606
00:55:13,285 --> 00:55:15,740
،أخت عمياء
لقد أضلت طريقها إلى الحمام

607
00:55:15,741 --> 00:55:17,919
،أعتقد من هذا الطرق
آسف أيها الرفاقّ

608
00:55:18,646 --> 00:55:20,601
...هدفنا في هذه اللحظة

609
00:55:20,626 --> 00:55:23,446
...إن نحقق الســَّلام

610
00:55:23,447 --> 00:55:25,450
!...بأي ثمن كان

611
00:55:29,058 --> 00:55:31,356
لماذا لا تستمع لخطابـَّه؟
إنه يتحدث عن الســَّلام

612
00:55:31,357 --> 00:55:32,968
!ليس الآن

613
00:55:37,963 --> 00:55:40,553
(تريفور)، بماذا كنت تفكر
عندما أحضرت امرأة إلى المجلسّ

614
00:55:40,554 --> 00:55:42,566
المعلومات التي جلبتها
معي حساسة للغايةَّ

615
00:55:42,859 --> 00:55:44,784
هذه أحد مذكرات دكتورة (مارو)

616
00:55:44,884 --> 00:55:45,520
...كتيب مذكرات أم مذكرات

617
00:55:45,571 --> 00:55:46,448
علينا إن نفكك تشفيرها

618
00:55:46,449 --> 00:55:48,227
..وأريد عقد أجتماع فوري مع الجنرالات

619
00:55:48,228 --> 00:55:50,310
...لا يمكنك القدوم إلى هنا

620
00:55:50,344 --> 00:55:52,078
سيدي، مع كامل أحترامي
...ما رأيته في آخر رحلة لي

621
00:55:52,079 --> 00:55:53,215
...سوف يغير مسيرة الحربَّ

622
00:55:53,216 --> 00:55:54,806
!النقيب (تريفور)

623
00:55:56,928 --> 00:55:58,654
لقد سمعت إنه تم فقدكَ
..في أحدى مهماتك

624
00:55:58,655 --> 00:56:00,086
ومع ذلكَ، ها أنت أمامي الآن
...عائدًا من الموت

625
00:56:00,087 --> 00:56:02,037
...وأرى أنك جلبتَ صديقًا معكَ

626
00:56:02,066 --> 00:56:03,828
خالص أعتذاري لمقاطعتك، سيدي

627
00:56:03,966 --> 00:56:05,497
كلا...كلا، غير مهم

628
00:56:05,699 --> 00:56:07,465
...الفضل لهذه المرأة الشابة

629
00:56:07,767 --> 00:56:11,116
لكي تصبح القاعة هادئة بما فيه الكفاية
...لكي أقول بعض الكلمات

630
00:56:11,367 --> 00:56:13,418
سيد (باتريك مورجان)، في خدمتَّك

631
00:56:13,540 --> 00:56:15,392
...(ديانا)، أميرة

632
00:56:15,634 --> 00:56:17,374
(برينس)، (ديانا برينس)

633
00:56:18,242 --> 00:56:19,290
...أنها

634
00:56:19,540 --> 00:56:20,541
...وأنا

635
00:56:20,707 --> 00:56:22,871
....نعمل...معًا

636
00:56:23,401 --> 00:56:25,483
بالواقع أنها من ساعدتني
في أحضار هذا الكتيب

637
00:56:25,626 --> 00:56:27,288
أنه من مختبر دكتورة (مارو)

638
00:56:27,313 --> 00:56:30,580
أعتقد المعلومات التي بداخله
سوف تغير مسيرة الحرب

639
00:56:30,895 --> 00:56:32,605
يا...إلهي

640
00:56:33,645 --> 00:56:35,552
التي تصنع السموم؟ -
نعم -

641
00:57:05,947 --> 00:57:06,948
أجل

642
00:57:07,555 --> 00:57:08,756
مثير للأهتمام

643
00:57:09,015 --> 00:57:10,378
أي معلومات آخرى

644
00:57:10,624 --> 00:57:13,387
للآسف كلا،سيدي
لم يحالفنا الحظ في فك التشفيَّر

645
00:57:13,607 --> 00:57:15,546
...يبدو أنها مزيجًا بين لغتين

646
00:57:15,941 --> 00:57:19,340
..لكنهم كذلك فشلوا في تحديد أي اللغتين

647
00:57:19,685 --> 00:57:21,214
اللغة العثمانية و اللغة السومرية

648
00:57:23,548 --> 00:57:25,894
مؤكدّا أن هنالك أحدًا آخر
بهذه الغرفة يعرف ذلكَ

649
00:57:26,174 --> 00:57:27,205
من هذه المرأة؟

650
00:57:27,474 --> 00:57:29,156
...أنها

651
00:57:29,990 --> 00:57:30,991
..مساعدتي، سيدي

652
00:57:31,492 --> 00:57:33,724
وهي بوسعه التحدث
باللغة السومرية والعثمانية؟

653
00:57:34,127 --> 00:57:35,599
أنها مساعدة بارعة للغايةَّ

654
00:57:37,940 --> 00:57:40,578
سيدي، إذا هذه المرأة كانت
...قادرة على قراءة

655
00:57:40,809 --> 00:57:42,635
...فعلينا إن نسمع ما سوف تقرأه

656
00:57:42,636 --> 00:57:44,532
..نعم، أحسنت

657
00:57:50,717 --> 00:57:52,361
..أنها معادلة

658
00:57:52,843 --> 00:57:55,341
...لتركيبة غاز جديدة

659
00:57:55,366 --> 00:57:58,099
""غاز "الخردل"، أستخدام "الهيدروجين
"بدلاً من أستخدام "الكبريت

660
00:57:58,530 --> 00:57:59,509
...الهيدروجين

661
00:57:59,810 --> 00:58:02,321
أقنعة الغاز لن تكون لها
"أي فائدة ضد "الهيدروجين

662
00:58:02,610 --> 00:58:05,332
مكتوب بالكتيب أنهم سوف يطلقون
...الغاز

663
00:58:05,552 --> 00:58:07,009
في المقدمة؟

664
00:58:07,222 --> 00:58:08,021
متى؟

665
00:58:08,116 --> 00:58:09,389
ليس مكتوبًا

666
00:58:09,843 --> 00:58:11,347
أنتظر، في "مقدمة"ماذا؟

667
00:58:11,372 --> 00:58:12,465
...سيدي

668
00:58:12,666 --> 00:58:14,121
...هذا الأثبات الذي نحتاجه

669
00:58:14,122 --> 00:58:15,948
علينا إن نكتشف مكان تصنيع الغاز

670
00:58:15,949 --> 00:58:17,325
وإن نحرقه بالكاملَّ

671
00:58:17,545 --> 00:58:18,546
ندمرهَّ

672
00:58:18,622 --> 00:58:21,029
(لوديندروف) كان آخر مرة
في (بلجيكا)

673
00:58:21,312 --> 00:58:25,412
لا يمكننا أرسال قوات عسكرية إلى (بلجيكا)
التي أحتلت من قبل (ألمانيا)

674
00:58:25,713 --> 00:58:28,870
ونحن نناقش شروط استسلامهّم

675
00:58:28,895 --> 00:58:30,774
سيدي،لقد رأيت هذا الغاز
بعيني

676
00:58:30,807 --> 00:58:33,667
إذا تم أستخدامه،فأنه
سوف يقتلنا ويقتل العدوَّ

677
00:58:33,692 --> 00:58:34,538
سيموت الجميع

678
00:58:34,785 --> 00:58:37,728
نعم،هذا واجب الجنود،أيها النقيب

679
00:58:38,293 --> 00:58:40,497
أرسلني إلى هناك...مع بعض الدعم اللوجستي

680
00:58:40,547 --> 00:58:43,511
على الأقل أعطني الفرصة لكي
أقوم بأفشال عملية (لوديندروف)

681
00:58:43,535 --> 00:58:44,637
أأنت مجنونَّ؟

682
00:58:45,138 --> 00:58:47,097
لا يمكنني أدخال مجموعة مارقةُ
بهذا الوقت المتاخر من القضية

683
00:58:47,310 --> 00:58:48,034
...سيدي، بوسعي تحمل

684
00:58:48,274 --> 00:58:49,518
...الآن أكثر من أي وقت مضى

685
00:58:49,802 --> 00:58:53,461
...الهدنة لها أهميتها البالغَّة

686
00:58:53,663 --> 00:58:57,310
...يجب إن يتم التفاوض بشأنها
يجب أن توقع..

687
00:58:58,096 --> 00:59:00,795
.أنها الحل الأمثل لوقف الحربَّ

688
00:59:01,011 --> 00:59:02,910
أيها النقيب،لن تفعل شيئًا

689
00:59:03,173 --> 00:59:05,228
.هذا أمر

690
00:59:06,117 --> 00:59:07,118
نعم،سيدي

691
00:59:08,471 --> 00:59:09,472
أتفهم ذلك، سيدي

692
00:59:10,277 --> 00:59:11,302
!أنا لا أتفهِم

693
00:59:11,710 --> 00:59:13,071
...(ديانا)، أعلم إن هذا محيرًا

694
00:59:13,152 --> 00:59:15,485
!أنه ليس محير، بل لا يمكن تصورهَّ -
من هذه المرأة؟ -

695
00:59:15,486 --> 00:59:16,602
.أنها معي، أنها معنـَّا

696
00:59:16,603 --> 00:59:17,607
!أنا...أنا لست معكم

697
00:59:17,885 --> 00:59:20,846
أنت تعلم بأنك ستضحي
بكل هذه الأرواح

698
00:59:20,847 --> 00:59:22,310
..كما أنهم أقل منك شأناً

699
00:59:22,335 --> 00:59:24,422
(ديانا)، دعينا نتحدث خارجًا -
كأنك لا تهتم لأمرهَّم -

700
00:59:24,423 --> 00:59:27,457
من المكان الذي أتيت منه، الجنرالات
لا يختبئون في مكاتبهم كالجبناء

701
00:59:27,458 --> 00:59:29,704
!هذا يكفيَّ -
بل أنهم يحاربون سدًا بسُد مع جنودهم -

702
00:59:29,705 --> 00:59:31,533
يموتونَّ معهم في المعركة

703
00:59:31,534 --> 00:59:33,258
!هذا يكفي، خالص أعتذاري -
عليك إن تشعر بعاركُ -

704
00:59:33,259 --> 00:59:34,331
خالص أعتذاري -
عليك أن تشعر بعاركُ -

705
00:59:34,632 --> 00:59:36,405
!(ديانا)...(ديانا) -
جميعكم أشعروا بعاركمُ -

706
00:59:38,079 --> 00:59:39,528
!أبطئيَ من فضلكِ -

707
00:59:39,746 --> 00:59:40,937
أهذا قائدك؟

708
00:59:41,274 --> 00:59:43,320
كيف يقول ذلك؟
كيف يؤمن بما يقوله؟

709
00:59:43,638 --> 00:59:44,976
!و...أنت

710
00:59:45,206 --> 00:59:47,466
أكان واجبك ببساطة أن تعطيهم الكتاب؟

711
00:59:47,496 --> 00:59:47,827
!كلا

712
00:59:48,019 --> 00:59:49,648
!لم تتصلب برأيك وتقف وتقاتلُ

713
00:59:49,649 --> 00:59:51,321
لأنه ليس هنالك أي فرصة
لكي أغير الأحداث

714
00:59:51,322 --> 00:59:54,709
،أنه (آريس) إله حرب يوناني
ولن يسمح لكم بالتفاوض

715
00:59:54,734 --> 00:59:56,059
!...ولا الاستسلام

716
00:59:56,084 --> 00:59:58,786
الملايين من الناس
الذين تحدث بشأنهم،سوف يموتون

717
00:59:58,811 --> 01:00:00,171
!نحن ذاهبون بأي حال

718
01:00:02,518 --> 01:00:04,376
أتقصد ذلك كذبًا؟

719
01:00:04,777 --> 01:00:06,476
!أنا جاسوس
هذا عملي

720
01:00:06,576 --> 01:00:08,694
كيف أعلم أنك لا تكذب علي الآن؟

721
01:00:13,697 --> 01:00:15,253
"سأخذك إلى "المقدمة

722
01:00:15,561 --> 01:00:17,648
ومن المحتملُ إن نموت

723
01:00:18,727 --> 01:00:20,675
.أنها فكرة سيئة

724
01:00:25,366 --> 01:00:27,113
.سنحتاج إلى تعزيزات

725
01:00:37,897 --> 01:00:39,887
أهولاء هم التعزيزات؟

726
01:00:39,912 --> 01:00:40,913
نعم

727
01:00:41,045 --> 01:00:43,003
هل هم أصلاً آناس صالحون؟

728
01:00:43,629 --> 01:00:45,214
حسنًا،نسبيًا

729
01:00:46,362 --> 01:00:50,404
حتى في (أفريقيا) لم نرى
مثل هذا الترفَّ

730
01:00:50,429 --> 01:00:54,710
،الترفَّ الذي بصدده نحن
أنه ليس بوسعنا التوقف عن جنيُ المال

731
01:00:54,735 --> 01:00:57,098
إذًا، عمي الأمير وأنا

732
01:00:57,659 --> 01:00:59,090
أي أمير هذا؟

733
01:00:59,716 --> 01:01:01,858
..قررت زيادة أرباحكم

734
01:01:01,859 --> 01:01:03,481
لكن حقًا، أي أمير؟

735
01:01:04,336 --> 01:01:06,950
يا سلطان (انغورا) أو (كاشمير)؟

736
01:01:07,099 --> 01:01:08,900
...هلَّا تكلمت معك لدقيقة؟

737
01:01:09,472 --> 01:01:11,604
أيها السادة، أعذروني للحظةَ

738
01:01:12,702 --> 01:01:14,273
أنها حانة -
أيها المنافق

739
01:01:14,473 --> 01:01:17,612
لقد كنت أتغلب على هؤلاء المغرورين
....طوال الليل، وأنت ظهرت

740
01:01:18,025 --> 01:01:19,725
يا إلهي الكريمَّ

741
01:01:20,715 --> 01:01:21,548
أنها تحفةّ فنية

742
01:01:21,549 --> 01:01:23,827
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

743
01:01:23,852 --> 01:01:26,105
مرحبًا، (ديانا) بوسعك
مناداتَّي بـ(سامي)

744
01:01:26,130 --> 01:01:26,939
"سامي"

745
01:01:26,940 --> 01:01:29,480
(سمير)، لم أكن لأفعل ذلك
لوكنت مكانَك

746
01:01:29,523 --> 01:01:30,829
(سمير)، الأفضل في التجسس

747
01:01:30,854 --> 01:01:33,499
يمكنه التحدث لغات عديدة
مثلك تمامًا

748
01:01:33,814 --> 01:01:36,508
<i>لا يبدو مثيرًا للاعجاب لتلك الدرجة بالنسبة لي</i>

749
01:01:36,709 --> 01:01:38,161
<i>أنت أثرتي أعجابي</i>

750
01:01:38,525 --> 01:01:41,446
<i>عيونك ناعمة كأبتسامتك</i>

751
01:01:41,672 --> 01:01:42,623
<i>...وعيناك</i>

752
01:01:42,648 --> 01:01:45,526
<i>...يبدوأن كأنهما يبحثان عن شيئًا ما</i>

753
01:01:45,964 --> 01:01:47,884
<i>أعرف الصينية كذلك،أيتها المراوغةَّ</i>

754
01:01:47,926 --> 01:01:50,168
<i>لكن، أيمكنك أن تسرد مقولات (سقراط)
في اليونانية الأصلية؟</i>

755
01:01:52,529 --> 01:01:53,532
أنتهينا

756
01:01:53,557 --> 01:01:54,558
أين (تشارلي)؟

757
01:01:58,686 --> 01:01:59,687
!أمامك

758
01:02:02,416 --> 01:02:04,825
!على الأقل (تشارلي) يجيد أستخدام قبضة يده

759
01:02:06,093 --> 01:02:07,226
.أنه ليس (تشارلي)

760
01:02:15,209 --> 01:02:16,310
.هذا (تشارلي)

761
01:02:20,748 --> 01:02:21,749
!(ستيفن)

762
01:02:21,798 --> 01:02:24,739
ليبارك بكَ الله، بني

763
01:02:24,839 --> 01:02:25,883
من الرائع رؤيتـَّك

764
01:02:27,449 --> 01:02:29,352
بشأن ماذا كان قتالَك؟

765
01:02:30,595 --> 01:02:33,086
أخطأت بأخذ كأسه بدلًا من كأسي
ذلك يحدثَ

766
01:02:33,250 --> 01:02:34,821
.هذا الرجل ليس مقاتلاً

767
01:02:35,034 --> 01:02:37,043
(شارلي)، يجيد الرمايَّة بأحترافية

768
01:02:37,613 --> 01:02:38,925
يقصد إنه يقنصُ الناس

769
01:02:38,950 --> 01:02:40,515
من مكان بعيدًا للغاية

770
01:02:40,840 --> 01:02:42,110
لدرجة لا تعرفين ما الذي أصابهم

771
01:02:43,797 --> 01:02:46,340
إذًا، كيف تعرف من قتلتُ
إذا كنت لا ترى وجهوههم؟

772
01:02:46,541 --> 01:02:48,703
لا أرى،صدقيني
أفضل بهذه الطريقة

773
01:02:48,852 --> 01:02:50,301
تقاتل بدون شرفَّ

774
01:02:50,609 --> 01:02:52,458
ومن يعطي مالًا مقابل الشرف؟

775
01:02:53,833 --> 01:02:55,225
إذًا، ما المهمة أيها القائد؟

776
01:02:56,723 --> 01:02:57,739
مهمة يومان

777
01:02:57,740 --> 01:03:00,362
نحتاج إلى المعدات
ومعبر إلى (بلجيكا)

778
01:03:00,462 --> 01:03:01,694
وما المقابل؟

779
01:03:01,794 --> 01:03:02,507
أفضل إن يكون مقابل جيد

780
01:03:02,508 --> 01:03:04,719
نعم، حسنًا، أليكم الأمر

781
01:03:06,864 --> 01:03:07,834
...أخبرتك إنه سيكون بسرعة

782
01:03:09,118 --> 01:03:11,529
وهنالك الكثير لتستفيدان به

783
01:03:11,804 --> 01:03:13,728
...أنه لسببَّ عظيم

784
01:03:15,027 --> 01:03:16,028
...الحرية

785
01:03:16,562 --> 01:03:17,970
...الصداقة

786
01:03:20,539 --> 01:03:21,736
...أنهاء الحرب، الصداقة

787
01:03:21,737 --> 01:03:23,093
حسنًا، لا تملك أي مال؟ -
نعم -

788
01:03:23,394 --> 01:03:26,371
<i>كل ما أريده هو صورة لهذا الوجه الجميل</i>

789
01:03:27,541 --> 01:03:29,351
<i>...لن تحتاج الى صورة</i>

790
01:03:29,736 --> 01:03:30,686
<i>...لأنني سأذهب معكم</i>

791
01:03:31,757 --> 01:03:32,758
ماذا؟

792
01:03:32,813 --> 01:03:33,883
ما الذي تقوله؟

793
01:03:33,911 --> 01:03:35,244
!سوف نوصلها إلى المقدمة

794
01:03:35,535 --> 01:03:37,137
نوصلها؟ -
نعم -

795
01:03:37,835 --> 01:03:39,894
المسألة يا عزيزتي،أنني لن أعرض
نفسي للقتل

796
01:03:39,995 --> 01:03:41,295
...لكي أساعد البشرية

797
01:03:41,341 --> 01:03:43,941
هذه ليست مشكلتي -
أنه اللص الصغير، ألم نخبرك ألا تتواجد هنا؟ -

798
01:03:57,690 --> 01:04:00,839
أنا متعجب وخائف كلاهمَّا

799
01:04:06,480 --> 01:04:09,012
أنهم هنا! آسفة لتأخري -
سيد (باتريك) -

800
01:04:09,037 --> 01:04:10,656
نعم، هذا ما أردت أخباره

801
01:04:12,033 --> 01:04:13,692
سيد (باتريك) -
كلا، كلا -

802
01:04:14,137 --> 01:04:16,171
أيها السادة، أجلسوا
سيدة (برنس)، أجلسي

803
01:04:21,008 --> 01:04:22,921
..أفترض أنكَ هنا لكي
تخطط لشيئًا ما

804
01:04:22,993 --> 01:04:25,968
والذي سيجعلك أما ميتًا
أو في محاكمة عسكرية

805
01:04:26,120 --> 01:04:28,209
،وأفترض أنك هنا
لكي توقفنَّا

806
01:04:28,759 --> 01:04:29,760
كلا

807
01:04:30,239 --> 01:04:32,051
.بعيدًا عن ذلك بالواقع

808
01:04:32,875 --> 01:04:33,817
حسنًا، أنصت

809
01:04:33,842 --> 01:04:35,009
،كنت رجلًا شابًا فيما مضى

810
01:04:35,010 --> 01:04:38,920
،وكنت في صحة جيدًا
وأود التفكير بفعل نفس الشيء مجددًا

811
01:04:40,007 --> 01:04:42,454
.أنه مشرفًا للغاية العمل الذي تقوم به

812
01:04:42,554 --> 01:04:43,181
..لأجل ذلكَ

813
01:04:44,232 --> 01:04:45,533
..أنا هنا لمساعدتكم

814
01:04:46,131 --> 01:04:47,507
بشكل غير رسمي، بالطبع

815
01:04:48,648 --> 01:04:49,876
ماهي خطتك؟

816
01:04:51,407 --> 01:04:54,512
إذا كانت هنالك أي مصانع للاسلحة
يتم إيجادها وتدميرها

817
01:04:54,981 --> 01:04:56,789
كذلك الحال مع (لوديندروف) و(مارو)

818
01:04:57,878 --> 01:05:00,462
...بهذه القضية،لتخفيف الشبهات

819
01:05:01,500 --> 01:05:05,809
يمكن لـ الجميلة (إيتا) إن تدير
مكتبي للمهمة

820
01:05:06,163 --> 01:05:07,164
.."أدير"

821
01:05:09,308 --> 01:05:10,309
أيضًا

822
01:05:11,344 --> 01:05:13,802
...هنالك مال كافي
لبعض أيام

823
01:05:19,446 --> 01:05:20,447
.شكرًا لك ،سيدي

824
01:05:20,600 --> 01:05:21,923
.أنت مرحبً بَك

825
01:05:22,795 --> 01:05:24,549
...أهتموا جيدًا ببعضكم

826
01:05:24,574 --> 01:05:25,575
...وحظًا سعيدًا

827
01:05:46,883 --> 01:05:48,785
"مثلجات باردة"

828
01:05:48,886 --> 01:05:50,790
مرحبًا سيدة، أتريدين شراء
بعض المثلجات؟

829
01:05:50,911 --> 01:05:52,330
أنا؟ -
أنت جائعة؟ -

830
01:05:52,582 --> 01:05:53,583
.نعم

831
01:05:54,024 --> 01:05:54,762
شكرًا لكَ

832
01:05:54,787 --> 01:05:56,228
ثمانية" بنسات، من فضلك سيدي"

833
01:05:56,550 --> 01:05:57,692
خذ وأحتفظ بالباقي

834
01:05:57,693 --> 01:05:59,235
شكرًا جزيًلا لك سيدي

835
01:06:00,386 --> 01:06:01,888
ماذا تفعلين؟ -
أنها لذيذة -

836
01:06:01,913 --> 01:06:03,065
.نعم

837
01:06:04,040 --> 01:06:06,692
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية -
شكرًا جزيلًا لكِ -

838
01:06:06,717 --> 01:06:08,094
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية

839
01:06:18,574 --> 01:06:21,375
،أتمنى أننا سنتلائم بهذ المكان
القائد يتوقع وصولنا قبل الظلام

840
01:06:22,521 --> 01:06:23,628
القائد؟

841
01:06:24,653 --> 01:06:26,234
نعم، مهرُب

842
01:06:27,071 --> 01:06:28,428
حسنُ السمعة للغاية

843
01:06:28,857 --> 01:06:31,834
كاذب و قاتل
والآن مهرُب

844
01:06:32,438 --> 01:06:33,439
جميل

845
01:06:33,909 --> 01:06:35,110
أحذري، ربما سأعتبرها كأساءة ليّ

846
01:06:35,134 --> 01:06:36,636
.لم أقصدك أنتَ

847
01:06:37,487 --> 01:06:38,488
حقًا؟

848
01:06:38,501 --> 01:06:40,750
أود أن أتعافى من التظاهر
لأكون شخصًا آخر

849
01:06:40,875 --> 01:06:42,824
قتلت آناسًا على شاطئك
..وسرقتُ كتيب

850
01:06:42,825 --> 01:06:45,430
كاذب وقاتل ومهربُ
أتريدين أن تذهبي؟

851
01:07:04,983 --> 01:07:05,984
.هذا فظيع

852
01:07:07,324 --> 01:07:08,767
لذلك نحن هنا

853
01:07:26,906 --> 01:07:28,642
.الغاز سوف يقتل الجميع

854
01:07:28,967 --> 01:07:31,091
أي نوعًا من الأسلحة
تقتل الابرياء؟

855
01:07:32,019 --> 01:07:33,512
...بهذه الحربَّ

856
01:07:33,630 --> 01:07:34,781
...كل نوع

857
01:07:40,827 --> 01:07:43,144
كنت غائبًا عن مجلس التشاور
حضرة الجنرال؟

858
01:07:43,169 --> 01:07:46,026
أرى أنكم تناقشونَّ
شروط الهدنة بدوني

859
01:07:46,051 --> 01:07:48,555
نيابة عن "القيصر -
أتيت على أصرارك -

860
01:07:49,435 --> 01:07:52,438
بكل سهولة بوسعنا الفوز
بهذه الحرب لو كان لديكم القليل من الأيمان

861
01:07:52,463 --> 01:07:53,694
لا نؤمن بذلك

862
01:07:54,019 --> 01:07:56,049
...هنالك عجز بالطعام

863
01:07:56,074 --> 01:07:57,919
..الأدوية والذخائر

864
01:07:58,926 --> 01:08:02,810
في كل ساعة نتأخر بها
نفقد الآلاف من الألمانيين

865
01:08:02,935 --> 01:08:05,667
هجمة واحدة ويمكنَّ أن نسَّيدُ على العالم

866
01:08:08,028 --> 01:08:10,059
...كما تحدثنا، الخبيرة الكيمائية

867
01:08:10,084 --> 01:08:13,495
...نحن ضدك و ضد ساحرتكِ

868
01:08:14,231 --> 01:08:19,410
(لوديندورف)،كفــًى
خلال 24 ساعة من الآن

869
01:08:19,435 --> 01:08:21,407
...هذه الحرب ستنتهي

870
01:08:21,955 --> 01:08:23,591
أنتهى الأمر

871
01:08:24,780 --> 01:08:26,208
.بالنسبة لك أنتهى

872
01:08:30,112 --> 01:08:31,421
...أنتهى بالنسبة لكم

873
01:08:48,057 --> 01:08:50,048
لكن القناع لن ينفعَّ

874
01:08:50,073 --> 01:08:51,316
.لا يعرفون ذلك

875
01:09:06,268 --> 01:09:07,528
لنذهب

876
01:09:07,553 --> 01:09:10,205
أنه الوقت لننظم مظاهر
!ضد القيصر

877
01:09:12,879 --> 01:09:13,411
.أنت متاخر

878
01:09:13,712 --> 01:09:14,838
تصدي هجمات رعاة البقر المباغتة، يا قائد

879
01:09:16,170 --> 01:09:17,182
كيف حالك؟

880
01:09:18,097 --> 01:09:20,093
من الجيد رؤيتك رفيقي -
أهلاً صديقي -

881
01:09:22,606 --> 01:09:24,334
من الجيد رؤيتك -
!أهلاً -

882
01:09:25,227 --> 01:09:26,728
.من الجيد رؤيتك صديقي

883
01:09:27,495 --> 01:09:28,715
!جميّل

884
01:09:29,140 --> 01:09:30,510
من هذه؟

885
01:09:37,420 --> 01:09:39,066
أنا (ديانا)

886
01:09:40,457 --> 01:09:41,507
أين وجدتها؟

887
01:09:41,671 --> 01:09:42,935
هي وجدتنَّي

888
01:09:43,340 --> 01:09:45,528
أنقذته من البحر -
أنها قصة طويلة -

889
01:09:45,629 --> 01:09:47,141
ليس عليكِ التحدث بها الآن

890
01:09:47,142 --> 01:09:48,543
ماذا هنالك؟

891
01:09:49,932 --> 01:09:51,834
...شاي "بريطاني" من الألمان

892
01:09:52,089 --> 01:09:54,050
...جعةَّ "ألمانية" للبريطانيين

893
01:09:54,075 --> 01:09:58,140
و روايات (أدغار رايس بورووز)
لكلاهمَّا

894
01:09:58,351 --> 01:09:59,652
!و أسلحة

895
01:10:00,829 --> 01:10:04,421
حسنًا...هل سنحصل على ما نريدهَّ؟

896
01:10:04,446 --> 01:10:05,654
ربما سنحصل على ما تريدهَّ

897
01:10:06,048 --> 01:10:08,049
لكننا ربما لن نحصل
على ما نستحقه

898
01:10:08,074 --> 01:10:09,075
!نخبكم

899
01:10:16,699 --> 01:10:17,923
.رعد غريب

900
01:10:19,438 --> 01:10:22,716
أحد أكبر الأسلحة الألمانية
صناعة السبعينات

901
01:10:23,831 --> 01:10:25,277
الصوت من المقدمة

902
01:10:26,481 --> 01:10:30,505
السهرة المسائية -
إذاً،لصالح من تقاتل بهذه الحرب؟

903
01:10:30,530 --> 01:10:31,799
لا أقاتل

904
01:10:31,824 --> 01:10:33,689
إنت هنا للغنائم إذًا؟

905
01:10:34,174 --> 01:10:36,135
ليس هنالك مكانًا أفضل

906
01:10:37,125 --> 01:10:39,607
ليس هنالك مكانًا أفضل
من أن تاخذ مكانًا في معركة

907
01:10:40,026 --> 01:10:42,183
ليس لدي مكانًا آخر
الحرب الأخيرة

908
01:10:42,208 --> 01:10:44,848
أخذت كل شيء من آناسي
لم يبقى لنا شيء

909
01:10:45,543 --> 01:10:46,913
...على الأقل هنا

910
01:10:47,340 --> 01:10:48,699
..أنا حرٌ

911
01:10:49,518 --> 01:10:51,283
من الذي قتل آناسك؟

912
01:10:52,045 --> 01:10:53,226
.شعبه

913
01:10:58,183 --> 01:10:59,231
<i>...لا تذهب</i>

914
01:11:00,102 --> 01:11:02,881
<i>لا تذهب لهناك
لا تذهب</i>

915
01:11:04,720 --> 01:11:06,239
<i>،لا تذهبوا لهناك</i>

916
01:11:06,264 --> 01:11:07,362
.أنت بآمان

917
01:11:07,563 --> 01:11:10,193
أنت بآمان
هل أنت بخير؟

918
01:11:10,437 --> 01:11:11,762
!أخرسي،أيتها المرأة

919
01:11:11,787 --> 01:11:13,540
!توقفي عن أحداث ضجةً

920
01:11:13,863 --> 01:11:15,022
!يا إلهي

921
01:11:19,107 --> 01:11:21,482
.أنه يرى الأشباح

922
01:11:26,420 --> 01:11:27,508
.ستصابين بالبرد

923
01:11:27,533 --> 01:11:28,755
...أنا

924
01:11:29,234 --> 01:11:31,685
لا تقلقي بشأن (تشارلي)
أنه لم يقصد أيًا من ذلكَ

925
01:11:51,845 --> 01:11:53,864
هذه الحيوانات،لماذا
يقومون بأيذائها؟

926
01:11:54,411 --> 01:11:56,007
!لأنهم يريدون التحرك سريعًا

927
01:11:56,255 --> 01:11:58,452
!مثلنا -
لكن ليس بهذه الطريقة -

928
01:11:58,652 --> 01:12:00,087
بوسعي مساعدتهم

929
01:12:00,088 --> 01:12:01,391
!ليس هنالك وقتً، هيّا يا امرأة

930
01:12:04,819 --> 01:12:05,821
!ماما

931
01:12:10,583 --> 01:12:12,704
هذا الرجل ... أنه مجروح

932
01:12:13,005 --> 01:12:15,162
ليس هنالك شيئًا تفعلينه لأجله، (ديانا)

933
01:12:15,432 --> 01:12:16,744
علينا أن نستمر بالتقدم

934
01:12:38,029 --> 01:12:38,872
ما هذا؟

935
01:12:39,086 --> 01:12:40,979
.أردتني أن اخذك للحرب
.هذه هي الحرب

936
01:12:41,046 --> 01:12:42,476
إذًا أين الألمان؟

937
01:12:42,820 --> 01:12:44,984
على بعد بضع من "مئات" الياردات
بالقرب من الحقل

938
01:12:45,248 --> 01:12:46,671
...الخندق -
!أنتبهوا -

939
01:12:49,329 --> 01:12:51,358
يا قائد! من الجيدّ رؤيتك

940
01:12:51,658 --> 01:12:53,823
!لقد عاد القائد

941
01:12:55,008 --> 01:12:56,291
حسنًا،لنتحرك

942
01:12:57,524 --> 01:12:59,265
<i>ساعدوني،رجاءاً</i>

943
01:12:59,558 --> 01:13:01,430
<i>...لقد أخذوا كل شيء</i>

944
01:13:01,431 --> 01:13:03,437
<i>...المساكن والطعام</i>

945
01:13:03,681 --> 01:13:05,517
<i>...والذين لم يتمكنوا من الهرب</i>

946
01:13:05,734 --> 01:13:07,633
<i>تم أخذهم كعبيد</i>

947
01:13:07,634 --> 01:13:08,876
<i>أين حدثّ هذا؟</i>

948
01:13:08,877 --> 01:13:12,157
<i>في "فيلد" على الجانب الآخر من ساحة المعركة</i>

949
01:13:12,158 --> 01:13:13,255
(ديانا)، علينا الذهاب

950
01:13:13,256 --> 01:13:14,693
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

951
01:13:14,718 --> 01:13:15,865
!علينا الألتزام بمهمتنا

952
01:13:15,866 --> 01:13:17,547
المعبر الآمن القادم
على بعد يوم على الأقل

953
01:13:17,761 --> 01:13:20,329
ما الذي ننتظره؟ -
لن نذهب بدون مساعدتهمّ -

954
01:13:20,330 --> 01:13:21,864
.هذه الناس تموتّ

955
01:13:22,113 --> 01:13:23,740
ليس لديهم طعام
...وبالقرية

956
01:13:23,953 --> 01:13:25,395
!أستعبدوا هناك -
أفهم ذلك -

957
01:13:25,396 --> 01:13:26,397
!النساء والأطفال

958
01:13:26,420 --> 01:13:27,697
علينا أن ننتقل لموقعنا التالي
بغياب الشمس

959
01:13:27,698 --> 01:13:29,738
كيف تقول ذلك؟
ما هو خطبك؟

960
01:13:30,401 --> 01:13:32,361
!"أنها ساحة المعركة "جزيرة بلا رجال
،)ديانا)

961
01:13:32,970 --> 01:13:34,885
تعني أن لا رجل بوسعه
عبورها،حسنًا؟

962
01:13:35,186 --> 01:13:37,309
هذه الكتيبة كانت هنا
...لما يقارب لسنة

963
01:13:37,634 --> 01:13:39,892
...وبالكّاد تحركوا بضعة سنتمترات

964
01:13:40,106 --> 01:13:42,805
حسنًا؟ لأن على الجانب الآخر
هنالك العديد من الألمان

965
01:13:42,830 --> 01:13:45,632
يوجهونّ أسلحتهم الألية
على كل شبر من هذه المنطقة

966
01:13:45,883 --> 01:13:48,131
أنه ليس شارعًا لتعبريه
أنه المستحيل

967
01:13:48,132 --> 01:13:49,524
إذاً ما الحل، لن نفعل شيئًا؟

968
01:13:49,741 --> 01:13:51,615
كلا، سوف نفعل شيئًا

969
01:13:51,616 --> 01:13:52,995
...أنا فقط -
(ستيف) -

970
01:13:53,242 --> 01:13:54,631
ليس بوسعنا أنقاذ الجميع بهذه الحرب

971
01:13:54,858 --> 01:13:56,090
..(ستيف)

972
01:13:56,323 --> 01:13:57,980
.أنه ليس ما أتينا لأجله

973
01:14:14,429 --> 01:14:15,430
...كلا

974
01:14:15,482 --> 01:14:17,382
...لكن هذا ما سأفعله أنا

975
01:14:32,656 --> 01:14:33,915
!(ديانا)

976
01:14:56,102 --> 01:14:58,393
لأي أمر تخطط بحق الجحيم؟

977
01:15:04,058 --> 01:15:06,058
!اشتباك، أطلقوا النار

978
01:15:14,900 --> 01:15:17,086
!إنها تتلقى النيران كلها، دعونا نذهب

979
01:15:20,773 --> 01:15:22,662
!قناص! أبقوا في الأسفل

980
01:15:22,663 --> 01:15:24,210
!أبقوا منخفضين هذا أمر

981
01:16:17,397 --> 01:16:18,398
!هيا

982
01:16:18,555 --> 01:16:20,302
!لقد فعلتها! هيا لنذهب

983
01:16:40,325 --> 01:16:41,326
(ستيف)

984
01:16:41,757 --> 01:16:42,904
!هيا

985
01:16:45,651 --> 01:16:47,408
!هيا، اذهب

986
01:17:07,806 --> 01:17:09,417
.ابق هنا، سأتقدم

987
01:17:44,956 --> 01:17:46,233
....ـ ما الذي
.ـ هيا لنتحرك

988
01:18:24,618 --> 01:18:26,045
.نحتاج إلى قوة نيران إضافية

989
01:19:42,541 --> 01:19:43,542
!قناص

990
01:19:43,606 --> 01:19:44,819
!تحركوا

991
01:19:47,155 --> 01:19:47,920
!ادخلوا

992
01:19:48,221 --> 01:19:49,628
.تشارلي)، برج الجرس)

993
01:19:57,884 --> 01:19:59,154
.هيا، (تشارلي)، أطلق عليه

994
01:20:00,728 --> 01:20:02,267
.لا بأس

995
01:20:07,245 --> 01:20:09,247
.اتبعوني، وقوموا بالتغطية عليّ

996
01:20:15,955 --> 01:20:17,009
!جيد

997
01:20:17,010 --> 01:20:20,089
سنضع هذه فوق أظهرنا وحين
آمركم بالذهاب

998
01:20:20,114 --> 01:20:21,275
!ـ ارفعوه بقوه
.ـ حسنًا

999
01:20:22,346 --> 01:20:24,459
ديانا) الدرع)

1000
01:20:28,156 --> 01:20:29,157
!هيا

1001
01:21:31,355 --> 01:21:33,734
ابقوا ثابتين بلا حركة
.من أجلي يا أصدقاء

1002
01:21:33,759 --> 01:21:35,397
.أرجوك، هذه في غاية الأهمية

1003
01:21:39,367 --> 01:21:40,537
.شكرًا لك

1004
01:21:40,562 --> 01:21:43,431
.كان شرفًا كبيرًا لي أن ألتقط الصورة لكم

1005
01:21:43,456 --> 01:21:44,522
.شكرًا جزيلاً لك

1006
01:21:50,958 --> 01:21:53,177
بسبب حديثك الواضح عن إطلاق النار

1007
01:21:53,498 --> 01:21:55,269
.لا يمكنك أن تطلق

1008
01:21:57,916 --> 01:22:00,334
لا أحد يتسنى له أن يكون حيث يريد
.أن يكون على الدوام

1009
01:22:00,999 --> 01:22:03,381
.بالنسبة لي، أنا ممثل

1010
01:22:03,530 --> 01:22:04,843
.أحبُّ التمثيل

1011
01:22:05,109 --> 01:22:06,726
.لم أرغب أن أصبح جنديًا

1012
01:22:08,035 --> 01:22:09,376
.لكن لون بشرتي ليس في صالحي

1013
01:22:10,389 --> 01:22:12,678
الجميع يقاتل في معركته
.(الخاصة، (ديانا

1014
01:22:14,334 --> 01:22:15,639
.تمامًا كما تحاربين أنت في معركتك

1015
01:22:21,391 --> 01:22:23,295
....هذا كثير، أتمنى أن

1016
01:22:23,296 --> 01:22:24,297
.شكرًا لك

1017
01:22:28,412 --> 01:22:29,989
.مرحبًا أنا على الهاتف

1018
01:22:30,407 --> 01:22:33,479
.والإسم (فيلد)، ف ي ل د

1019
01:22:33,504 --> 01:22:35,211
.إنها قريةٌ صغيرة

1020
01:22:35,236 --> 01:22:37,092
.لربما ليست حتى على الخارطة

1021
01:22:37,117 --> 01:22:38,408
!لقد وجدتها

1022
01:22:38,662 --> 01:22:40,522
هل وجدت مكان عملية (لودندورف)؟

1023
01:22:40,547 --> 01:22:42,261
.كلا، ولكنني حددت موقعه

1024
01:22:42,427 --> 01:22:45,298
يا لحظك، إنه على بعد أميال قليلة

1025
01:22:45,323 --> 01:22:47,039
.في مركز القيادة الألمانية العليا

1026
01:22:47,496 --> 01:22:49,039
في مركز القيادة الألمانية العليا؟

1027
01:22:49,162 --> 01:22:50,516
وحسب التقارير الإستخباراتية

1028
01:22:50,787 --> 01:22:53,008
لودندروف)، يقيم حفلا)

1029
01:22:53,224 --> 01:22:54,542
إحتفالية أخيرة

1030
01:22:54,867 --> 01:22:57,369
.قبل توقيع الألمان على الهدنة

1031
01:22:57,394 --> 01:23:00,249
وبعدها سيكون القيصر بنفسه
.متواجدًا هناك

1032
01:23:00,476 --> 01:23:02,902
(وأيضًا الدكتورة (مارو

1033
01:23:03,653 --> 01:23:05,300
في الواقع هذه الحفلة هي غطاء
.مناسب

1034
01:23:05,325 --> 01:23:07,287
.(ـ أيها القائد (تريفور
.ـ أجل سيدي

1035
01:23:07,312 --> 01:23:10,516
لا يسمح لك بالإقتراب تحت أية ظروف

1036
01:23:10,541 --> 01:23:12,078
من تلك الحفلة، هل تسمعني؟

1037
01:23:12,129 --> 01:23:14,645
.ستعرّض كل ما أنجزناه للخطر

1038
01:23:14,670 --> 01:23:16,488
.لا يمكنك أن تُفشل الهدنة

1039
01:23:16,953 --> 01:23:18,424
ـ سيدي، لن يكون هناك أي هدنة
!(ـ (ستيف

1040
01:23:18,569 --> 01:23:20,677
عندما تنفجر قنابل (لودندورف)
فإن الجبهة الأمامية كلها

1041
01:23:20,816 --> 01:23:21,980
انتظر لحظة سيدي

1042
01:23:22,004 --> 01:23:24,155
لا يفترض بنا أن نهتم لاتفاقية السلام

1043
01:23:24,180 --> 01:23:25,857
ـ لمَ لا؟
...ـ ما كان (آريس) ليسمح

1044
01:23:26,457 --> 01:23:27,251
ماذا؟

1045
01:23:27,985 --> 01:23:28,783
ما الأمر؟

1046
01:23:29,245 --> 01:23:31,357
بالطبع، هذا منطقي بالكامل

1047
01:23:32,948 --> 01:23:36,034
طور (آريس) سلاحًا، أسوأ سلاح على الإطلاق

1048
01:23:36,059 --> 01:23:37,736
ـ (آريس)؟ أتعنين (لودندورف)؟
ـ كلا

1049
01:23:38,301 --> 01:23:39,695
(بل أقصد (آريس

1050
01:23:40,341 --> 01:23:42,499
!(لودندورف) هو (آريس)

1051
01:23:43,389 --> 01:23:45,431
... سيدي، إنها فرصتنا الأخيرة

1052
01:23:45,456 --> 01:23:47,182
فرصتنا الأخيرة لاكتشاف موقع الغاز

1053
01:23:47,207 --> 01:23:49,533
وكيف يخطط (لودندورف) لنشره

1054
01:23:49,558 --> 01:23:51,434
كلا، أمنع عليك ذلك

1055
01:23:51,459 --> 01:23:52,708
!أتسمعني؟ أمنعه

1056
01:23:52,732 --> 01:23:54,360
سيدي، إني أفقد الاتصال بك، سيدي؟

1057
01:23:54,385 --> 01:23:55,816
ـ مرحبًا؟
ـ سيدي

1058
01:23:59,118 --> 01:24:00,796
ما احتمال أن يطيع أوامري؟

1059
01:24:00,821 --> 01:24:02,653
ليس مرجحًا جدًا

1060
01:24:08,733 --> 01:24:10,535
سامي)،  (سامي)، كلا)

1061
01:24:11,013 --> 01:24:12,127
سامي)، عليّ أن أعمل)

1062
01:24:12,534 --> 01:24:15,937
عليّ أن أحصل على زي رسمي ألماني
ويجب أن أخطط ليوم غد

1063
01:24:16,137 --> 01:24:17,235
هذا سهل أيها الرئيس، بحقك

1064
01:24:17,483 --> 01:24:18,898
ليس بيدنا أن نفعل شيء حتى يوم غد

1065
01:24:19,027 --> 01:24:20,140
(قلتها بنفسك يا (ستيف

1066
01:24:20,398 --> 01:24:21,434
...لذلك

1067
01:24:21,660 --> 01:24:23,856
تفضلي يا سيدتي

1068
01:24:24,462 --> 01:24:25,682
جميل

1069
01:24:25,987 --> 01:24:27,261
ـ شكرا لك
ـ شكرًا لك

1070
01:24:27,275 --> 01:24:28,369
تفضل يا سيدي

1071
01:24:30,806 --> 01:24:31,588
!ها نحن

1072
01:24:31,607 --> 01:24:32,517
(شكرًا لك يا (سامي

1073
01:24:32,542 --> 01:24:33,513
!ها نحن

1074
01:24:45,594 --> 01:24:46,785
أنت من فعل هذا

1075
01:24:49,046 --> 01:24:50,100
بل نحن

1076
01:24:54,854 --> 01:24:58,710
أعندكم رقص على... جزيرة الفردوس؟

1077
01:24:58,735 --> 01:25:00,456
الرقص، بالتأكيد

1078
01:25:01,437 --> 01:25:04,596
هؤلاء الناس... إنهم يتمايلون فحسب

1079
01:25:05,594 --> 01:25:08,948
حسنًا، إن كنت ستقاتلين إله الحرب

1080
01:25:08,948 --> 01:25:12,368
فالأمر سواء إن علمتك الرقص يا المسكينة

1081
01:25:12,423 --> 01:25:14,986
حسنًا، من غير سلاح على الأرجح

1082
01:25:15,592 --> 01:25:16,517
...سيدتي

1083
01:25:19,113 --> 01:25:20,565
...لو سمحت

1084
01:25:21,414 --> 01:25:22,385
...حسنًا

1085
01:25:24,264 --> 01:25:26,949
إن كنت ذاهبة إلى الحفل
فعليّ أن أتعلم الرقص

1086
01:25:26,974 --> 01:25:28,110
ـ لست ذاهبة إليه
ـ سأذهب بالتأكيد

1087
01:25:28,110 --> 01:25:30,161
ـ كلا
ـ لم لا أذهب؟

1088
01:25:30,367 --> 01:25:32,270
حسنًا، أحد الأسباب لأنك لا تعرفين الرقص

1089
01:25:32,901 --> 01:25:35,252
سأود أن أجادل في هذا الأمر
.فهم لا يعرفون الرقص

1090
01:25:35,501 --> 01:25:36,680
فلتكوني مهذبًة

1091
01:25:39,507 --> 01:25:41,469
حسنًا، أعطيني يدك

1092
01:25:41,867 --> 01:25:43,140
هكذا

1093
01:25:43,811 --> 01:25:46,879
...سأضع أنا ذراعي

1094
01:25:47,033 --> 01:25:48,897
حولك هكذا...

1095
01:25:49,825 --> 01:25:53,451
ماذا تسمين هذا؟ نتمايل؟

1096
01:25:53,476 --> 01:25:54,434
نتمايل فحسب

1097
01:25:55,166 --> 01:25:56,736
.أنت كثير القرب

1098
01:25:58,969 --> 01:26:01,022
هذا جوهر الموضوع

1099
01:26:03,989 --> 01:26:05,230
لقد فهمت

1100
01:26:13,996 --> 01:26:15,880
لم أسمعه يغني منذ عامين

1101
01:26:33,516 --> 01:26:35,469
مجرد ثلج يتساقط

1102
01:26:39,805 --> 01:26:40,892
قومي بلمسه

1103
01:26:44,364 --> 01:26:45,869
!إنه رائع

1104
01:26:46,433 --> 01:26:48,066
إنه رائع فعلًا، صحيح؟

1105
01:26:50,254 --> 01:26:51,570
أجل، صحيح

1106
01:26:58,229 --> 01:27:01,635
أهذا ما يفعله الناس حين تحل الحرب أوزارها؟

1107
01:27:02,606 --> 01:27:03,485
أجل

1108
01:27:04,645 --> 01:27:07,810
أجل، هذا... وأشياء أخرى

1109
01:27:07,890 --> 01:27:09,321
أي أشياء؟

1110
01:27:16,831 --> 01:27:18,097
يتناولون وجبة الإفطار

1111
01:27:18,995 --> 01:27:20,585
يحبون الإفطار حقًا

1112
01:27:20,613 --> 01:27:23,447
ويحبون أن يستيقظوا

1113
01:27:24,418 --> 01:27:26,359
ثم يتصفحون الجريدة ويذهبون إلى عملهم

1114
01:27:27,819 --> 01:27:28,947
ويتزوجون

1115
01:27:30,085 --> 01:27:31,635
وينجبون الأطفال ويكبرون معًا

1116
01:27:32,288 --> 01:27:33,321
على ما أظن

1117
01:27:37,313 --> 01:27:38,865
كيف يكون ذلك؟

1118
01:27:42,995 --> 01:27:44,429
لا فكرة لدي

1119
01:29:19,539 --> 01:29:20,870
أعطانا القرويين هذه

1120
01:29:21,671 --> 01:29:24,488
ـ هدية رائعة
ـ ويدعوننا نحن بالأبطال

1121
01:29:24,836 --> 01:29:25,836
أنتم كذلك

1122
01:29:26,502 --> 01:29:28,304
...يا رفاق، أعلم أنني

1123
01:29:29,496 --> 01:29:31,489
قلت إن هذا العمل سيستغرق
مدة يومين

1124
01:29:33,630 --> 01:29:34,676
والاتفاق هو الإتفاق

1125
01:29:36,778 --> 01:29:38,358
لا يمكنك أن تنجو بدوننا

1126
01:29:39,124 --> 01:29:40,056
أجل

1127
01:29:40,338 --> 01:29:42,706
جميعنا يعلم أن (ديانا) قادرة على
أن تعتني بنفسها

1128
01:29:43,062 --> 01:29:44,995
أنا أخشى أنك لن تستطيع النجاة

1129
01:29:45,540 --> 01:29:46,365
ليس معنا المزيد من المال

1130
01:29:46,390 --> 01:29:47,782
لقد دُفع لنا مال كافٍ

1131
01:29:48,384 --> 01:29:50,117
يفضل ألا أذهب، صحيح؟

1132
01:29:51,656 --> 01:29:53,160
(كلا، يا (تشارلي

1133
01:29:54,784 --> 01:29:56,211
من سيغني لنا؟

1134
01:29:57,493 --> 01:29:59,330
ـ نعم
ـ كلا، أرجوك

1135
01:30:00,543 --> 01:30:01,609
يغني؟

1136
01:30:02,997 --> 01:30:03,874
أنت طلبت ذلك

1137
01:30:04,179 --> 01:30:06,524
 <i>القصب أخضر</i>

1138
01:30:07,000 --> 01:30:10,625
  <i>القصب أخضر</i>

1139
01:30:10,888 --> 01:30:14,414
 <i>أحلى ساعات أقضيها</i>

1140
01:30:15,429 --> 01:30:18,017
لا بد أنك تظنين أنك وليدة البارحة

1141
01:30:18,041 --> 01:30:19,804
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا
لكنه أمر صحيح

1142
01:30:19,840 --> 01:30:20,931
كل كلمة

1143
01:30:21,420 --> 01:30:22,525
مهلًا

1144
01:30:23,220 --> 01:30:25,112
هناك جزيرة بأكملها من نساء مثلها؟

1145
01:30:25,137 --> 01:30:26,630
ولا يوجد رجل واحد بينهم؟

1146
01:30:27,801 --> 01:30:29,194
كيف نصل إلى هناك؟

1147
01:30:30,051 --> 01:30:33,409
وهي تظن أن (لودندورف) هو (آريس) إله الحرب؟

1148
01:30:33,434 --> 01:30:35,233
ولن تنتهي الحرب إلا حين يموت

1149
01:30:36,107 --> 01:30:38,496
ـ لا تكن غبيًا
ـ لقد رأيت ما حدث هناك

1150
01:30:38,691 --> 01:30:40,594
كيف أسقطت الرشاش

1151
01:30:40,914 --> 01:30:42,690
والبرج؟

1152
01:30:44,448 --> 01:30:45,848
لربما الأمر صحيح

1153
01:30:46,985 --> 01:30:48,237
أظن أنه صحيح

1154
01:30:48,860 --> 01:30:49,933
أنا أعتقد أنه صحيح

1155
01:30:50,959 --> 01:30:54,778
ستيفن) بنيإياك أن ذلك الهراء حقًا، أستصدقه؟)

1156
01:31:17,890 --> 01:31:20,014
ديانا)، إختبئي)

1157
01:31:22,380 --> 01:31:24,205
كيف ندخل إلى هذا بحق الجحيم؟

1158
01:31:25,007 --> 01:31:27,562
أرى حارسين عند الباب
لنشتت انتباههما فحسب

1159
01:31:27,683 --> 01:31:29,287
أجل، لن يبدو الأمر مثيرًا للريبة

1160
01:31:29,386 --> 01:31:30,875
عندما أريدُ أن أخرج 
متسكعًا من الغابات

1161
01:31:30,899 --> 01:31:31,677
يمكنني الدخول

1162
01:31:31,738 --> 01:31:33,748
لا يمكنك الدخول إلى هناك
فالوضع خطر جدًا

1163
01:31:33,773 --> 01:31:35,244
خطر جدًا؟ -
أجل، خطر جدًا -

1164
01:31:35,268 --> 01:31:36,539
وأنت تشتتين الانتباه كثيرًا

1165
01:31:36,564 --> 01:31:38,892
سأدخل إلى هناك
وأتبعهم أينما كانوا

1166
01:31:38,917 --> 01:31:40,603
يعملون على الغاز

1167
01:31:40,615 --> 01:31:42,137
.أو أفضل من ذلك حتى ، نجد موقعه بذاته

1168
01:31:42,162 --> 01:31:43,919
سآتي معك -
كلا، لن تأتين معي -

1169
01:31:43,950 --> 01:31:46,376
لباسك ليس لباس تخفٍ

1170
01:31:46,476 --> 01:31:47,067
لا أعلم

1171
01:31:47,067 --> 01:31:49,867
سأقول إنها كانت متخفية 
.بشكلٍ جيد خلال المعركة

1172
01:31:49,892 --> 01:31:53,400
لا يمكننا إدخالك إلى هناك
فالمنطقة مراقبة بأسرها سنعود

1173
01:31:53,425 --> 01:31:55,212
لكن طالما هو على قيد 
..الحياة فعداه غير مهم

1174
01:31:55,236 --> 01:31:57,624
لا يمكنك الدخول إلى مركز القيادة
العليا الألمانية  دون أن تقتل الجميع

1175
01:31:58,168 --> 01:31:59,977
لا يمكنك، عليك أن تثقي بي

1176
01:32:01,344 --> 01:32:02,901
!يا للعجب -
من أين أتت هذه؟ -

1177
01:32:03,026 --> 01:32:05,251
أيمكنني قيادتها؟
أرجوك دعني أقودها

1178
01:32:05,326 --> 01:32:06,419
أجل، سأكون سائقك

1179
01:32:06,550 --> 01:32:07,794
هيا بنا

1180
01:32:08,672 --> 01:32:09,670
!ابقوا حيثُ أنتم

1181
01:32:11,163 --> 01:32:12,135
من أين أتت هذه؟

1182
01:32:12,159 --> 01:32:13,775
من الحقل هناك
.إنه مليء بهم

1183
01:32:17,989 --> 01:32:19,687
يا زعيم أظن أنّ علينا
أنا وأنت أن إستطلاع المنطقة

1184
01:32:19,711 --> 01:32:21,383
في حال اضطررنا إلى الانسحاب على وجه السرعة

1185
01:32:21,581 --> 01:32:23,508
ما رأيك يا (ديانا)؟ -
ماذا؟ -

1186
01:32:28,481 --> 01:32:29,478
أيها العقيد

1187
01:32:33,670 --> 01:32:36,185
(ستيف)، معهم دعوات

1188
01:32:37,736 --> 01:32:40,014
لا تقلق، تظاهر بالهدوء
.يمكنك النجاح

1189
01:32:44,117 --> 01:32:45,440
دعوتكم رجاءً

1190
01:32:45,765 --> 01:32:46,569
شكرًا لك يا سيدي

1191
01:32:46,741 --> 01:32:50,518
أتمنى أن تحل عليك البركات

1192
01:32:50,574 --> 01:32:54,082
.لابدَّ أنَّ رأسك فارغ
.لقد طلبَ منك بطاقة الدعوة، أيها الغبي

1193
01:32:54,382 --> 01:32:55,196
أنا آسف

1194
01:32:55,221 --> 01:32:58,331
إني آسف جدًا
أعتذر منك  يا سيدي

1195
01:32:58,356 --> 01:33:01,675
ارتكبت أفظع خطأ شنيعًا

1196
01:33:01,700 --> 01:33:03,724
.لقد ضيّعتُ بطاقة دعوة العقيد-
ماذا؟-

1197
01:33:04,255 --> 01:33:07,009
أتقول أننا قطعنا كل هذا الطريق
في الوحل والمطر

1198
01:33:07,033 --> 01:33:10,042
لتضيع دعوتي في النهاية؟  -
أنا  حشرة -

1199
01:33:10,067 --> 01:33:12,213
ولست حشرة حتى، أنا حشرة قذرة

1200
01:33:12,238 --> 01:33:13,457
وأنت محق يا سيدي

1201
01:33:13,898 --> 01:33:15,338
بوركت

1202
01:33:25,797 --> 01:33:27,283
هذا سخيف

1203
01:33:27,388 --> 01:33:29,739
لن أقضي الليل في الخارج هنا

1204
01:33:29,792 --> 01:33:32,095
!أيّها الحمقى! تحرّكوا

1205
01:33:53,407 --> 01:33:54,995
من أنت؟

1206
01:33:58,592 --> 01:34:00,165
ماذا تفعلين؟

1207
01:34:24,853 --> 01:34:25,872
اعذريني

1208
01:34:29,018 --> 01:34:30,413
لا أشرب

1209
01:34:38,540 --> 01:34:39,565
هل سبق وتقابلنا؟

1210
01:34:39,590 --> 01:34:41,349
كلا، لكنني أراقبك

1211
01:34:42,743 --> 01:34:44,091
أتتبع مسيرتك

1212
01:34:45,188 --> 01:34:47,552
(أنت الدكتورة (إيزابيل مارو

1213
01:34:48,116 --> 01:34:50,671
أكبر خبيرة كيميائيّة في الجيش الألماني

1214
01:34:50,787 --> 01:34:52,206
أنا أحد معجبيك

1215
01:35:03,279 --> 01:35:05,357
آمل أنني لم أتجاوز حدودي

1216
01:35:07,092 --> 01:35:09,356
...(أعلم أنك والجنرال (لودندورف

1217
01:35:09,381 --> 01:35:10,346
مقربان من بعضكما كثيرًا

1218
01:35:10,371 --> 01:35:13,892
نعمل مع بعضنا جيدًا، نعم

1219
01:35:14,861 --> 01:35:16,985
...لكن بدعم شخص مثلي

1220
01:35:18,514 --> 01:35:20,115
يمكنني تقديم أشياء أكثر لك

1221
01:35:20,140 --> 01:35:21,908
ومن تكون؟

1222
01:35:22,492 --> 01:35:26,197
رجل يقدر العباقرة أمثالك 
التقدير الذي يستحقونه

1223
01:35:32,887 --> 01:35:35,035
أحبُّ النّار ، وأنتِ؟

1224
01:35:37,849 --> 01:35:39,283
...إنه تشبه

1225
01:35:41,148 --> 01:35:42,966
مثالًا حيًّا على التفكك والقصور

1226
01:35:43,275 --> 01:35:45,654
تشكل أسلحة الدمار الشامل

1227
01:35:46,575 --> 01:35:48,575
...تذكرنا أنه

1228
01:35:49,472 --> 01:35:52,789
يعود كل شيء إلى النهاية
إلى الرماد كما كان

1229
01:35:55,144 --> 01:36:05,121
هنالك شيء مطمئن حيالها
أرى كل ذلك في عينيك

1230
01:36:08,597 --> 01:36:10,809
لربما يمكنني أن أرى ما تعملين عليه

1231
01:36:27,042 --> 01:36:28,660
اسمعني إنه

1232
01:36:30,938 --> 01:36:32,943
أسمع أنه استثنائي

1233
01:36:33,907 --> 01:36:37,531
أقدر اهتمامك في ما أقوم به

1234
01:36:37,556 --> 01:36:39,912
(لكن ولائي للجنرال (لودندورف

1235
01:36:40,398 --> 01:36:41,419
...إلى جانب ذلك

1236
01:36:41,444 --> 01:36:44,084
...الآن أرى أن تركيزك

1237
01:36:47,561 --> 01:36:48,734
أصبح في مكان آخر

1238
01:37:12,675 --> 01:37:14,596
أتستمتعين بالحفلة؟

1239
01:37:16,618 --> 01:37:19,570
أعترف أنا لا أعرف سبب الاحتفال

1240
01:37:19,594 --> 01:37:22,181
النصر الألماني بالطبع

1241
01:37:22,843 --> 01:37:23,647
نصر؟

1242
01:37:23,672 --> 01:37:25,765
لكنهم قالوا أنَّ السلام قريب

1243
01:37:26,267 --> 01:37:27,375
السلام؟

1244
01:37:27,493 --> 01:37:29,262
هذه مجرد هدنة

1245
01:37:29,537 --> 01:37:31,416
وحرب غير منتهية

1246
01:37:31,738 --> 01:37:33,192
(توكيديدس)

1247
01:37:33,600 --> 01:37:35,238
أتعرفين اليونانيين القدماء؟

1248
01:37:35,503 --> 01:37:39,138
لقد فهموا أنّ الحرب إله

1249
01:37:39,651 --> 01:37:41,930
إله يتطلب تضحيات البشر

1250
01:37:41,955 --> 01:37:43,495
ومقابل ذلك

1251
01:37:43,521 --> 01:37:46,106
تقدم الحرب هدفًا للرجل

1252
01:37:46,285 --> 01:37:51,017
مغزى، وفرصة ليعلو فوق
نفسه التافهة و الفانية

1253
01:37:51,369 --> 01:37:54,468
ويكون شجاعًا ونبيلًا

1254
01:37:56,134 --> 01:37:59,047
إله واحد فقط آمن بذلك

1255
01:38:00,345 --> 01:38:01,768
وقد كان مخطئًا

1256
01:38:03,426 --> 01:38:05,817
لا تعرفين شيئًا عن الآلهة -
سيدي الجنرال -

1257
01:38:09,274 --> 01:38:10,829
استمتعي بالألعاب النارية

1258
01:38:16,440 --> 01:38:17,502
ماذا تفعل؟

1259
01:38:17,527 --> 01:38:19,089
!ـ ابتعد عن طريقي
(ـ انظري إليّ (ديانا

1260
01:38:19,097 --> 01:38:20,911
إن قتلت (لودندورف) قبل عثورنا على الغاز

1261
01:38:20,935 --> 01:38:22,322
فلن نتمكن من إيقاف شيء

1262
01:38:22,347 --> 01:38:23,527
!(سأوقف (آريس

1263
01:38:23,552 --> 01:38:24,598
ماذا لو كنت مخطئة؟

1264
01:38:26,654 --> 01:38:28,255
ماذا لو لم يكن هناك (آريس)؟

1265
01:38:30,018 --> 01:38:31,267
أنت لا تصدقني

1266
01:38:31,572 --> 01:38:33,306
لا يمكنني أن أسمح لك هذا

1267
01:38:33,968 --> 01:38:35,548
ما أفعله ليس راجعًا لك لتقرر

1268
01:38:42,231 --> 01:38:43,384
!(ديانا)

1269
01:38:47,659 --> 01:38:48,755
(ديانا)

1270
01:38:49,160 --> 01:38:50,006
الغاز

1271
01:38:51,168 --> 01:38:52,670
!القرويون

1272
01:38:55,345 --> 01:38:56,978
لماذا يهتفون؟

1273
01:38:59,526 --> 01:39:00,605
!(ديانا)

1274
01:39:02,995 --> 01:39:04,350
ماذا أطلقوا؟

1275
01:39:04,916 --> 01:39:05,784
الغاز

1276
01:39:05,948 --> 01:39:07,927
.ـ (لودندورف) فعلها
.ـ رأيته، كان في البرج

1277
01:39:07,989 --> 01:39:09,457
أتبعه حيث يذهب

1278
01:39:10,256 --> 01:39:11,691
كيف ستجدنا؟

1279
01:39:12,176 --> 01:39:13,611
أنا أعلم كيف

1280
01:40:31,112 --> 01:40:32,150
!(ديانا)

1281
01:40:35,454 --> 01:40:38,116
إنهم أموات جميعهم أموات

1282
01:40:39,032 --> 01:40:40,513
كان يمكنني إنقاذهم

1283
01:40:41,013 --> 01:40:43,067
كان باستطاعتي إنقاذهم لولا تدخلك

1284
01:40:43,598 --> 01:40:45,751
!(لقد منعتني عن قتل (آريس

1285
01:40:45,775 --> 01:40:47,813
!ـ كلا
!ـ ابتعد عني

1286
01:40:48,357 --> 01:40:49,854
 الآن أفهم كل شيء

1287
01:40:50,003 --> 01:40:52,983
لم يفسد (آريس) الألمان فقط
بل أفسدك أنت

1288
01:40:53,669 --> 01:40:54,696
وأنتم أجمعين

1289
01:40:55,891 --> 01:40:57,196
(سأجد (آريس

1290
01:40:57,417 --> 01:40:58,981
.وسأقتله

1291
01:41:02,301 --> 01:41:03,342
!(ديانا)

1292
01:41:04,479 --> 01:41:05,588
...ذلك الدخان

1293
01:41:06,725 --> 01:41:07,637
!إنه الزعيم

1294
01:41:07,662 --> 01:41:09,194
(لقد لحق بـ(لودندورف

1295
01:41:10,350 --> 01:41:11,638
!اتبعي الدخان

1296
01:41:38,581 --> 01:41:40,280
!مهلًا! (ديانا)، هنا

1297
01:41:56,694 --> 01:41:57,895
هيا، دعونا نذهب

1298
01:42:19,973 --> 01:42:21,583
يا لها من مفاجأة

1299
01:42:22,208 --> 01:42:23,501
هذا غريب

1300
01:42:24,879 --> 01:42:28,997
للأسف ، لدي عمل آخر

1301
01:42:34,205 --> 01:42:36,711
ماذا تكونين؟

1302
01:42:36,711 --> 01:42:38,310
سنرى قريبا

1303
01:43:12,552 --> 01:43:16,268
،رغم قوتك الشديدة
ما زلت لست ندًّا لي

1304
01:43:20,118 --> 01:43:21,746
سنرى بخصوص ذلك

1305
01:43:46,453 --> 01:43:48,436
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1306
01:43:50,341 --> 01:43:52,198
(ابنة (هيبوليتا

1307
01:43:53,217 --> 01:43:54,928
ملكة الأمازونيات

1308
01:43:58,325 --> 01:44:01,664
وغضبك على هذا العالم قد انتهى

1309
01:44:18,557 --> 01:44:20,910
باسم كل صالح في هذا العالم

1310
01:44:21,306 --> 01:44:23,907
سأُنهي مهمة الأمازون

1311
01:44:24,193 --> 01:44:27,251
!بأن أخلص هذا العالم منك إلى الأبد

1312
01:45:34,812 --> 01:45:35,736
ديانا)؟)

1313
01:45:41,549 --> 01:45:42,638
!(ديانا)

1314
01:45:46,826 --> 01:45:48,146
لقد قتلته

1315
01:45:49,993 --> 01:45:52,183
قتلته لكن لم يتوقف شيء

1316
01:45:54,130 --> 01:45:56,303
تتوقف الحرب حين يُقتل إله الحرب

1317
01:45:56,580 --> 01:45:58,432
وهو بالضبط ما علينا أن نقوم به

1318
01:45:58,951 --> 01:46:00,324
علينا إيقاف الغاز، هيا

1319
01:46:00,365 --> 01:46:02,680
ـ كلا، يجب أن ينتهي كل هذا
...(ـ (ديانا

1320
01:46:02,927 --> 01:46:06,989
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1321
01:46:07,210 --> 01:46:08,711
آريس) ميت)

1322
01:46:08,711 --> 01:46:11,303
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1323
01:46:11,374 --> 01:46:13,464
!لأن المشكلة قد تكون فيهم

1324
01:46:13,624 --> 01:46:14,600
...لربما

1325
01:46:16,460 --> 01:46:19,015
ربما كان الناس ليسوا صالحين على الدوام

1326
01:46:20,088 --> 01:46:21,936
بوجود (آريس) أو بدونه

1327
01:46:23,237 --> 01:46:26,553
لعلّ هذه حقيقتهم فحسب

1328
01:46:29,488 --> 01:46:30,779
...(ـ (ديانا
ـ كلا

1329
01:46:31,110 --> 01:46:32,562
ديانا)، يمكننا التحدث عن)
هذا في وقت لاحق

1330
01:46:32,767 --> 01:46:34,081
ـ أريدك أن تأتين معي
!ـ كلا، كلا

1331
01:46:34,106 --> 01:46:36,061
بعد كل ما شاهدته، مستحيل أن آتي

1332
01:46:36,095 --> 01:46:37,302
!مستحيل

1333
01:46:38,052 --> 01:46:39,833
إنهم يقتلون بعضهم

1334
01:46:40,085 --> 01:46:42,616
...لقد قتلوا أناس دون أن يروهم ، أطفال

1335
01:46:42,896 --> 01:46:44,224
!أطفال

1336
01:46:44,717 --> 01:46:47,286
كلا، لا بد أنه هو السبب
!لا يعقل أن يكونوا الفعلة

1337
01:46:47,310 --> 01:46:49,637
(ديانا)، الناس... أنا

1338
01:46:49,895 --> 01:46:51,438
لقد كانت محقة

1339
01:46:51,966 --> 01:46:52,976
كانت أمي محقة

1340
01:46:52,976 --> 01:46:55,020
.لقد قالت أنّهم لا يستحقون شخص مثلكِ

1341
01:46:55,222 --> 01:46:56,916
(لا يستحقون مساعدتنا (ستيف

1342
01:46:57,162 --> 01:46:59,719
ـ لا يتعلق الأمر بالاستحقاق
ـ إنهم لا يستحقون مساعدتنا

1343
01:46:59,744 --> 01:47:01,614
!لعلّنا لا نستحق مساعدتك

1344
01:47:03,274 --> 01:47:05,442
لكن الغاية في ما تؤمنينِ بهِ

1345
01:47:06,439 --> 01:47:09,253
ألا تظنين أنّني لم أفقه ما رأيتهُ هُناك؟

1346
01:47:10,939 --> 01:47:12,499
ألا تظنين أنني أتمنى
لو كان يمكنني أنّ

1347
01:47:12,524 --> 01:47:14,243
أخبرك أن اللوم كله يقع
على كاهل رجل واحد؟

1348
01:47:15,050 --> 01:47:16,245
ليس كذلك

1349
01:47:18,833 --> 01:47:20,061
جميعنا يتحمل اللوم

1350
01:47:20,649 --> 01:47:21,720
أنا لستُ مُلامة

1351
01:47:23,258 --> 01:47:24,860
لكن لربما أنا مُلام

1352
01:47:28,636 --> 01:47:29,689
أرجوك

1353
01:47:30,099 --> 01:47:32,063
إن كنت تظن أن إيقاف هذه الحرب مهم

1354
01:47:32,087 --> 01:47:35,849
و أردت إيقافها
فساعديني على هذا الآن

1355
01:47:35,855 --> 01:47:36,856
...لأنك إن لم تفعلي

1356
01:47:38,255 --> 01:47:43,560
إن لم تفعلي، سيموت الآلاف
 أرجوك، تعالي معي

1357
01:47:43,585 --> 01:47:45,067
عليّ أن أذهب

1358
01:47:51,588 --> 01:47:52,713
عليّ أن أذهب

1359
01:48:05,022 --> 01:48:06,058
!مهلًا! أنت

1360
01:48:10,591 --> 01:48:12,423
ـ أين هي (ديانا)؟ 
ـ نحن لوحدنا

1361
01:48:12,448 --> 01:48:14,860
ـ ماذا؟ 
ـ ماذا رأيت يا (تشارلي)؟

1362
01:48:15,300 --> 01:48:17,102
تبدو مجموعة مضخات الغاز

1363
01:48:17,149 --> 01:48:19,482
لا يمكنني أن أرى أين يأخذونها

1364
01:48:19,820 --> 01:48:21,119
كيف سندخل إلى هناك؟

1365
01:48:21,851 --> 01:48:24,037
لديّ فكرة، هيا يا رفاق

1366
01:48:24,182 --> 01:48:25,180
!هيا

1367
01:48:39,083 --> 01:48:40,163
من هناك؟

1368
01:48:53,199 --> 01:48:54,565
(السيد (باتريك

1369
01:48:55,618 --> 01:48:59,949
،(كنت محقة (ديانا
إنهم لا يستحقون مساعدتنا لهم

1370
01:49:01,111 --> 01:49:04,976
إنما يستحقون الخراب

1371
01:49:06,339 --> 01:49:11,023
أنت... أنت هو

1372
01:49:14,907 --> 01:49:16,311
أنا كذلك

1373
01:49:17,098 --> 01:49:21,323
لكنني لست ما ظنته بي

1374
01:49:42,165 --> 01:49:43,475
ما هذا؟

1375
01:49:44,823 --> 01:49:46,141
المستقبل

1376
01:49:50,855 --> 01:49:52,861
(لستُ عدوك يا (ديانا

1377
01:49:54,891 --> 01:49:58,473
.إنّي الوحيد الذي يعرفكِ جيداً

1378
01:49:58,968 --> 01:50:03,388
وأنّني الوحيد الذي يعرفهم الآن أيضاً

1379
01:50:05,703 --> 01:50:13,672
كانوا دومًا وسيكونون
ضعفاء ومتوحشين وأنانيين

1380
01:50:13,762 --> 01:50:16,888
وقادين على إرتكاب فظائع جمة

1381
01:50:26,325 --> 01:50:32,682
أردتُ من الآلهة يوما
أن ترى شرَّ خلق والدي

1382
01:50:34,859 --> 01:50:36,169
لكنهم رفضوا

1383
01:50:36,194 --> 01:50:37,832
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1384
01:50:37,832 --> 01:50:39,239
ولذلك قمت بتدميرهم

1385
01:50:39,263 --> 01:50:41,062
(ابنة (هيبوليتا

1386
01:50:41,300 --> 01:50:43,132
...وأنا هنا لأُنجز مهمتها

1387
01:50:51,104 --> 01:50:52,561
!قاتل الإله

1388
01:50:55,654 --> 01:50:57,572
...يا أبنتي العزيزة

1389
01:50:59,003 --> 01:51:01,188
هذا ليس قاتل الآلهة

1390
01:51:04,019 --> 01:51:05,270
بل هي أنتِ

1391
01:51:08,409 --> 01:51:11,247
الإله فقط  قادر على قتل إله

1392
01:51:12,291 --> 01:51:16,493
لقد ترك (زيوس) طفله مع ملكة الأمازون

1393
01:51:16,519 --> 01:51:18,689
سلاحًا ضدي

1394
01:51:18,714 --> 01:51:20,766
كلا، أنت كاذب

1395
01:51:22,370 --> 01:51:24,684
يمكنني أن أُجبرك على إخباري الحقيقة

1396
01:51:26,987 --> 01:51:28,298
أنا أخبرتك بالفعل

1397
01:51:54,878 --> 01:51:57,541
(لست أنا إله الحرب (ديانا

1398
01:51:57,566 --> 01:51:59,900
 أنا إله الحقيقة

1399
01:52:01,571 --> 01:52:06,159
البشرية سرقت منا هذا العالم

1400
01:52:08,415 --> 01:52:11,535
دمروه يومًا بعد يوم

1401
01:52:11,913 --> 01:52:16,189
و لقد كنتُ الحكيم الوحيد لأُرى ذلك

1402
01:52:17,645 --> 01:52:20,410
كنت ضعيفًا جدًا على إيقافهم

1403
01:52:21,338 --> 01:52:27,118
طيلة هذه السنوات عانيت
وحيدًا أهمس في آذانهم

1404
01:52:27,118 --> 01:52:30,204
أفكارًا وإلهامًا

1405
01:52:30,229 --> 01:52:34,471
لتركيبات وأسلحة جديدة

1406
01:52:37,109 --> 01:52:39,176
لكنني م أجبرهم على استخدامها

1407
01:52:40,706 --> 01:52:42,655
إنهم يبدؤون هذه الحروب لوحدهم

1408
01:52:43,839 --> 01:52:47,813
ما أفعله هو تنظيم هدنة
مع علمي بأنهم لن يحافظوا عليها

1409
01:52:47,837 --> 01:52:49,988
آملًا أن يدمروا أنفسهم بأنفسهم

1410
01:52:52,046 --> 01:52:54,274
لكن لم يكن ذلك كافيًا

1411
01:52:55,580 --> 01:52:56,795
حتى قدمت أنت

1412
01:52:59,329 --> 01:53:03,583
عند وصولك، كنت سأقتلك

1413
01:53:04,161 --> 01:53:07,480
لكن علم أنك إن رأيت

1414
01:53:07,505 --> 01:53:10,823
ما عجز عن رؤيته باقي الآلهة

1415
01:53:12,744 --> 01:53:16,815
فعندها ستنضمين إلى صفي
ومع قوتنا المجتمعة

1416
01:53:16,840 --> 01:53:21,607
يمكننا أن نضع حدًا
لكل الألم والمعاناة

1417
01:53:22,038 --> 01:53:24,248
وكل الدمار الذي أحدثوه

1418
01:53:24,702 --> 01:53:29,835
و يمكننا تحويل هذا العالم
إلى الفردوس الأولي

1419
01:53:31,438 --> 01:53:32,898
إلى الأبد

1420
01:53:36,060 --> 01:53:37,743
...أنا

1421
01:53:42,415 --> 01:53:45,097
لا يمكنني أن أشارك في ذلك أبدًا

1422
01:53:48,195 --> 01:53:50,971
يا عزيزتي، لا أود قتالك

1423
01:53:52,078 --> 01:53:53,604
...لكن إن كنت مجبرًا على ذلك

1424
01:54:02,944 --> 01:54:04,952
!(ـ (ستيف
!ـ هيا بنا! فلنذهب

1425
01:54:05,308 --> 01:54:06,645
!(سامي)، فلنذهب

1426
01:54:07,012 --> 01:54:08,768
أخرج هذه من هنا

1427
01:54:38,436 --> 01:54:43,046
يا عزيزتي، أمامك الكثير
 لكي تتعلميه

1428
01:55:07,911 --> 01:55:10,396
!يا إلهي

1429
01:55:10,869 --> 01:55:12,297
ماذا سنفعل؟

1430
01:55:14,055 --> 01:55:17,924
ليس أمامنا خيارات كثيرة
إن صدق ظني

1431
01:55:23,710 --> 01:55:25,649
لكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1432
01:55:38,855 --> 01:55:43,336
إن تمكنا من استخدام المذياع فسنطلب
من فيلق السلاح الجوي أن يسقطها

1433
01:55:43,361 --> 01:55:46,638
.كلا ، لو دمّرت فإنّها ستدمر كلّ
شيء على مدار 50 ميلاً

1434
01:55:46,663 --> 01:55:47,582
!علينا إجبارها عن الإقلاع

1435
01:55:47,607 --> 01:55:49,685
أخبار سيئة، إنها تعمل بمؤقت

1436
01:55:49,709 --> 01:55:52,065
لو منعناه  فستنفجر هُنا أيضاً

1437
01:55:58,892 --> 01:56:00,835
أهو قابل للاشتعال يا زعيم؟

1438
01:56:00,860 --> 01:56:04,338
أجل، قال غاز هيدروجين
قابل للاشتعال

1439
01:56:11,479 --> 01:56:13,910
أريد منكم يا رفاق أن تؤمنوا الطريق للطائرة

1440
01:56:13,935 --> 01:56:16,087
!ـ (كلا يا (ستيف 
!ـ (انتظر، يا (ستيف

1441
01:56:18,109 --> 01:56:19,009
!هيا

1442
01:57:01,725 --> 01:57:04,149
!(هيا! من هذا الطريق يا (ستيف

1443
01:57:13,715 --> 01:57:15,563
!ـ (هيا يا (ستيف 
!ـ أمامك! اذهب

1444
01:57:15,976 --> 01:57:17,450
!(ستيف)

1445
01:58:00,369 --> 01:58:03,495
فلنرَ أي نوع من الآلهة أنت في الواقع

1446
01:58:29,656 --> 01:58:33,300
!(ستساعدينني على أن أدمرهم (ديانا

1447
01:58:36,608 --> 01:58:38,364
أو أنك ستموتين

1448
01:58:48,427 --> 01:58:51,150
!هيا! تحركوا
!فلنذهب! هيا

1449
01:58:52,583 --> 01:58:55,663
!ـ تقدموا! هيا 
!ـ في الأمام ! اركضوا

1450
01:59:21,020 --> 01:59:23,765
أهذا كل ما لديك؟

1451
01:59:40,062 --> 01:59:43,983
لا جدوى من التفكير
بأنك يمكن أم تنتصري

1452
01:59:44,820 --> 01:59:46,529
(استسلمي (ديانا

1453
01:59:50,557 --> 01:59:52,219
يا زعيم! أتبقى أي شيء؟

1454
01:59:52,244 --> 01:59:53,179
لا شيء

1455
01:59:53,204 --> 01:59:54,595
!ـ أيّ شيء؟ 
!ـ كلا

1456
02:00:12,350 --> 02:00:13,509
!(ستيف)

1457
02:00:59,828 --> 02:01:01,279
!(ستيف)

1458
02:01:04,328 --> 02:01:09,786
!كلا

1459
02:01:41,599 --> 02:01:44,002
!(أجل يا (ديانا

1460
02:01:45,383 --> 02:01:46,969
!اقتليهم أجمعين

1461
02:01:47,313 --> 02:01:50,135
وأخيرًا ها قد رأيت

1462
02:01:50,824 --> 02:01:53,398
انظري إلى هذا العالم

1463
02:01:53,698 --> 02:01:56,514
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1464
02:01:58,299 --> 02:02:01,915
إنهم قبيحون ومليئون بالبعض

1465
02:02:02,745 --> 02:02:07,158
(وضعفاء جدًا مثل القائد (تريفور

1466
02:02:07,288 --> 02:02:12,866
مات ولم يترك أي شيء
من أجل ماذا؟

1467
02:02:13,389 --> 02:02:14,974
!هذا مثير للشفقة

1468
02:02:16,348 --> 02:02:18,091
!يستحقون أن يُحرقوا عن بكرة أبيهم

1469
02:02:28,802 --> 02:02:33,238
!انظري إليها وأخبريني أني مُخطئ

1470
02:02:41,645 --> 02:02:45,644
إنها أفضل مثال عن هؤلاء البشر

1471
02:02:47,400 --> 02:02:51,307
ولا تستحق أي رحمة وعطف

1472
02:02:52,811 --> 02:02:54,958
(دمريها يا (ديانا

1473
02:02:56,041 --> 02:02:59,400
تعلمين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1474
02:03:02,623 --> 02:03:03,984
!افعليها

1475
02:03:08,792 --> 02:03:10,493
!(ديانا)

1476
02:03:13,703 --> 02:03:15,137
...(ديانا)

1477
02:03:24,667 --> 02:03:25,633
ماذا؟

1478
02:03:26,168 --> 02:03:27,772
عليّ الذهاب

1479
02:03:30,519 --> 02:03:32,011
ماذا تقول؟

1480
02:03:32,578 --> 02:03:33,624
...(يا (ستيف

1481
02:03:34,427 --> 02:03:37,762
ـ مهما كان الأمر، يمكنني أن أفعله 
ـ كلا

1482
02:03:37,888 --> 02:03:39,277
ـ دعني أفعله
ـ كلا

1483
02:03:39,503 --> 02:03:41,154
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1484
02:03:41,179 --> 02:03:42,834
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1485
02:03:43,153 --> 02:03:45,975
يمكنني أن أُحفظ الأمر هذا اليوم
ويمكنك أنت إنقاذ العالم

1486
02:03:55,220 --> 02:03:56,892
أتمنى لو كان أمامنا من الوقت

1487
02:03:57,905 --> 02:04:00,684
ماذا؟ ماذا تقول؟

1488
02:04:03,592 --> 02:04:04,690
! أحبك

1489
02:04:16,536 --> 02:04:18,018
أنت مخطئ بشأنهم

1490
02:04:27,791 --> 02:04:32,157
إن فيهم كل ما تقول
ولكن هناك أكثر من ذلك بكثير

1491
02:04:32,181 --> 02:04:33,659
هذا كذب

1492
02:04:59,725 --> 02:05:03,389
!إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1493
02:05:05,130 --> 02:05:06,907
الأمر ليس بشأن أن يستحقوا من عدمه

1494
02:05:11,455 --> 02:05:13,145
بل بقناعتنا

1495
02:05:16,633 --> 02:05:18,189
وأنا أؤمن بهذا الحب

1496
02:05:18,255 --> 02:05:23,067
!سسأدمرك إذا

1497
02:05:50,693 --> 02:05:51,936
الوداع يا أخي

1498
02:09:24,602 --> 02:09:26,758
اعتدت إنقاذ العالم

1499
02:09:28,118 --> 02:09:31,638
في إنهاء الحرب
وتحقيق السلام للبشر

1500
02:09:32,392 --> 02:09:36,267
لكن بعدها رأيت الظلام
الذي يعيش داخل ذلك النور

1501
02:09:37,116 --> 02:09:42,382
وعرفت أنه بداخل كل
واحد منهم ظلمة ونور في آن واحد

1502
02:09:43,415 --> 02:09:45,944
وعلى كل فرد أن يختار

1503
02:09:46,468 --> 02:09:49,641
وهو أمر لن يستطيع أي بطل أن يهزمه

1504
02:09:50,986 --> 02:09:52,230
والآن  أعلم

1505
02:09:53,602 --> 02:09:57,418
أن الحب لوحده يمكنه إنقاذ العالم

1506
02:09:59,840 --> 02:10:01,167
ولذلك قررت البقاء

1507
02:10:01,638 --> 02:10:03,424
والقتال والمشاركة

1508
02:10:07,003 --> 02:10:08,833
ليصير العالم الذي آمله

1509
02:10:13,332 --> 02:10:15,000
أصبحت هذه مهمتي الآن

1510
02:10:17,871 --> 02:10:19,214
إلى الأبد

1511
02:10:30,480 --> 02:10:37,980
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1512
02:10:38,000 --> 02:15:43,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

