﻿1
00:00:34,000 --> 00:01:34,000
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز

2
00:01:51,077 --> 00:01:55,740
( وحده في البيت - بين الساعة 3 و 4 بعد الظهر )
( البرت بيكر - 122 شارع الجسر - سان فرانسيسكو )

3
00:02:58,077 --> 00:03:01,740
انه بعد 02:00
هل يمكنني الدخول الآن؟

4
00:03:03,316 --> 00:03:06,410
يا، أنت في الداخل أو لا يا؟

5
00:03:12,592 --> 00:03:16,187
اخرج! اخرج

6
00:03:16,262 --> 00:03:18,594
ارفع يدك القذرة عني

7
00:03:18,665 --> 00:03:22,999
آه, انت. انت وقطك

8
00:03:23,069 --> 00:03:25,663
استمري، انصرفي -
انظر الى ثوبي -

9
00:03:25,738 --> 00:03:29,834
أنت يجب تشتري لي واحدة جديدة -
قلت انصرفي -

10
00:03:29,909 --> 00:03:32,070
بخيل

11
00:04:00,974 --> 00:04:03,909
مرحبا، سيد

12
00:04:32,238 --> 00:04:34,798
ألبرت بيكر؟ -
نعم؟ -

13
00:04:40,546 --> 00:04:43,071
ادخل، صديقي

14
00:04:43,149 --> 00:04:45,083
ادخل

15
00:04:47,620 --> 00:04:50,282
لا تقلق. سكرتيرتي

16
00:04:56,429 --> 00:04:58,420
لديك, أه, هل جلبت المال؟

17
00:05:05,705 --> 00:05:08,367
نصنع القهوة

18
00:05:08,441 --> 00:05:11,171
جرب الكعكة. فهي جيدة جدا

19
00:05:11,244 --> 00:05:14,008
من حسن الحظ
أرسلوك اليوم

20
00:05:14,080 --> 00:05:17,208
بحلول هذه الليلة. كان من الممكن
ان تكون هذه في طريقها الى واشنطن

21
00:05:17,283 --> 00:05:19,751
وهذه كانت فقط ستكون سيئة للغاية لرئيسك
الن تكون؟

22
00:05:19,819 --> 00:05:22,754
خصوصا, اه، الوصفة الصغيرة

23
00:05:22,822 --> 00:05:27,225
أنا حتى على استعداد لاغفر لرئيسك
"على كلمته المقرفة " الابتزاز

24
00:05:27,293 --> 00:05:31,593
حتى ذلك الحين، أنت هنا و
المال، من فضلك

25
00:05:48,781 --> 00:05:51,113
قالوا أنه سيكون وحده

26
00:06:37,781 --> 00:06:45,113
( رسالة موجهة الى سيناتور بورنيت  )
( متضمنة معادلات كيميائية )

27
00:07:05,124 --> 00:07:07,388
مرحبا، سيد

28
00:07:10,997 --> 00:07:14,091
سيد؟

29
00:07:14,167 --> 00:07:17,432
لقد اسقطت كرتي

30
00:07:32,518 --> 00:07:35,578
شكرا

31
00:07:40,560 --> 00:07:43,688
( صيدلي و إمرأة قتلا )
تم التعامل معه بشكل جيد جدا, ابني

32
00:07:43,763 --> 00:07:46,926
أنا أهنئك

33
00:07:46,999 --> 00:07:49,866
لقنت سيد بيكر
درسا في الأخلاق، أليس كذلك؟

34
00:07:49,936 --> 00:07:53,997
ناس قبيحة، مبتزين
طريقة واحدة فقط لسدادها

35
00:07:54,073 --> 00:07:59,306
الن تأخذ مثلجات؟ -
سوف أخذ حصتي، جونسون. انا مفلس -

36
00:07:59,378 --> 00:08:01,539
تفضل غايتك

37
00:08:05,585 --> 00:08:09,817
لا، أنا لم انهيها. آه, رائعة

38
00:08:09,889 --> 00:08:13,154
رقيق لكن نحتي -
سوف أراهن أنك تقرأ الكف -

39
00:08:13,226 --> 00:08:16,093
أنا خبير. كيف خمنتي؟
أنا خمنت -

40
00:08:20,967 --> 00:08:22,958
أوه

41
00:08:23,035 --> 00:08:27,028
موكلي في غاية الامتنان

42
00:08:27,106 --> 00:08:29,199
يجب أن يكون لديه الكثير من الاوراق الخضراء
من هو؟

43
00:08:29,275 --> 00:08:33,268
أوه، انه خجول جدا
أنا لا يمكن أن اناقشه

44
00:08:33,346 --> 00:08:36,315
اقول، جونسون. ما هو خطك، على أية حال؟
أنت لست الرجل الذي يشار له بإصبع

45
00:08:36,382 --> 00:08:39,681
أنا خجول ايضا

46
00:08:44,223 --> 00:08:48,956
مرحبا، سيد غيتس -
اسمي ليس غيتس -

47
00:08:49,028 --> 00:08:51,963
تقصد، أنك لست ويلارد غيتس من لوس انجليس؟
أنا لا -

48
00:08:54,767 --> 00:08:56,894
أنا آسف

49
00:08:56,969 --> 00:09:00,496
مزعج جدا
للمرة الثانية اليوم

50
00:09:01,541 --> 00:09:03,532
نعناع؟

51
00:09:09,949 --> 00:09:12,349
جميعها من فئة 10 دولارات

52
00:09:12,418 --> 00:09:15,717
أنت لم تتوقع من فئة ألالف
اليس كذلك؟

53
00:09:21,127 --> 00:09:24,619
الا تثق بي؟

54
00:09:24,697 --> 00:09:26,688
من يثق بأي شخص؟

55
00:09:26,766 --> 00:09:28,893
مباشرة من البنك
كما وعدت

56
00:09:28,968 --> 00:09:32,165
أوه، أرى وجهة نظرك
بالطبع

57
00:09:32,238 --> 00:09:35,799
إذا كانت الاوراق النقدية سيئة لا يمكنك
أن تشكو إلى الشرطة، هل يمكنك؟

58
00:09:35,875 --> 00:09:38,070
انا شرطي نفسي

59
00:09:38,144 --> 00:09:42,478
ماذا تعني؟
ماذا ستفعل؟

60
00:09:44,784 --> 00:09:48,618
أولا أود معرفة من هو مهرجك
الولد الخجول

61
00:09:48,688 --> 00:09:51,213
ثم أود أن اعطيه
ما أعطيت لبيكر

62
00:09:51,290 --> 00:09:56,250
لا تفعل! انا
أنا لا يمكنني مقاومة العنف

63
00:09:56,329 --> 00:09:58,957
ثم أود أن اكشط
قليلا من هذا السمين

64
00:10:01,334 --> 00:10:04,497
مثل هذا مشوه
لديك روح الدعابة

65
00:10:04,570 --> 00:10:06,470
أوه، لقد نسيت

66
00:10:06,539 --> 00:10:09,235
هدية صغيرة مني

67
00:10:09,308 --> 00:10:11,742
مقاعد الأوركسترا
لأفضل عرض في المدينة

68
00:10:11,811 --> 00:10:14,041
يجب أن تعرف
انها كلفتني الكثير

69
00:10:14,113 --> 00:10:16,308
وهذا احدى عيوبي
ادعم المسارح

70
00:10:16,382 --> 00:10:19,909
لا، شكرا -
امضي قدما، وخذ فتاتك -

71
00:10:19,986 --> 00:10:24,252
أنت...  يجب أن يكون لديك فتاة
أو صديق

72
00:10:24,323 --> 00:10:26,655
لماذا؟

73
00:10:26,726 --> 00:10:30,218
تعيش وحدك
تعمل وحدك، إيه؟

74
00:10:34,600 --> 00:10:38,400
ريفن

75
00:10:38,471 --> 00:10:41,531
ما هو شعورك
عندما تقوم

76
00:10:44,443 --> 00:10:47,003
بهذا؟

77
00:10:49,315 --> 00:10:50,907
اشعر انني بخير

78
00:10:57,123 --> 00:10:59,091
حسنا

79
00:11:00,126 --> 00:11:02,117
كن جيدا

80
00:11:13,973 --> 00:11:16,840
ملازم كرين؟ -
نعم؟ -

81
00:11:16,909 --> 00:11:20,504
انا ويلارد غيتس من مؤسسة المواد
الكيميائية نيترو من لوس انجليس

82
00:11:20,579 --> 00:11:24,345
مؤسستي تريد أن تعرف ماالذي تقوم
به الشرطة هنا, إذا كان هناك اي شيء

83
00:11:24,417 --> 00:11:27,648
عن الرجل الذي سرق محاسبنا -
هم يعملون على ذلك -

84
00:11:27,720 --> 00:11:30,052
أفيد أنه هنا في سان فرانسيسكو
الا يعرفون ذلك؟

85
00:11:30,122 --> 00:11:33,990
نعم، بالطبع انهم يعرفون ذلك
وهذا هو سبب وجودي على هذه القضية

86
00:11:34,060 --> 00:11:37,587
أنا من قوة لوس أنجلوس
هنا في عطلتي حتى حدث هذا

87
00:11:37,663 --> 00:11:41,531
حسنا، آمل أن تتمكن من الحصول على بعض النتائج
أنه صار أسبوع منذ السرقة

88
00:11:41,600 --> 00:11:44,535
العملات الورقية المسروقة
جديدة وجميعها من فئة 10 دولارات

89
00:11:44,603 --> 00:11:46,537
لماذا لم يتم
إلقاء القبض على المتهمين؟

90
00:11:46,605 --> 00:11:48,869
سأقول لك لماذا

91
00:11:48,941 --> 00:11:51,432
الرجل قد لا
يكون حتى هنا

92
00:11:51,510 --> 00:11:54,911
كل ما يمكننا القيام به هو انتظاره لصرف واحدة من
تلك العملات الورقية الجديدة. إذا فعل ذلك، نقبض عليه

93
00:11:54,980 --> 00:11:58,677
آمل ذلك. تعلم
نحن نقدم مكافأة؟

94
00:11:58,751 --> 00:12:00,878
نعم

95
00:12:00,953 --> 00:12:04,753
و 5000 دولار إلى 20000 رزمة
انه نوع غير عادي من المكافئات

96
00:12:04,824 --> 00:12:08,851
أليس كذلك؟
حسنا، انه لمجرد

97
00:12:08,928 --> 00:12:11,988
رئيس مؤسستنا
منزعج جدا من ذلك

98
00:12:12,064 --> 00:12:13,725
حسنا، انه ماله

99
00:12:13,799 --> 00:12:15,790
تذكر نحن نريده
حيا أو ميتا

100
00:12:15,868 --> 00:12:19,326
بفضل سابقته
بعد ما فعله بمحاسبنا

101
00:12:21,941 --> 00:12:26,105
وبسرعة، أيضا
أو سنذهب الى مستوى اعلى

102
00:12:28,247 --> 00:12:31,045
اذهبوا لحلب البطة

103
00:12:31,117 --> 00:12:34,348
خمسة آلاف دولار
ممم

104
00:12:34,420 --> 00:12:38,413
أتمكن من شراء مزرعة لنفسي, اربي
بضع دجاجات وانتاج البيض الخاص بي

105
00:12:38,491 --> 00:12:41,460
هذه خدعة متقنة
إذا تمكنت ان تفعل ذلك

106
00:12:56,942 --> 00:12:59,775
شكرا

107
00:13:02,248 --> 00:13:04,512
حسنا
آنسة غراهام

108
00:13:04,583 --> 00:13:06,676
هذه هي الفتاة

109
00:15:06,438 --> 00:15:08,429
شكرا لك، مكجيليكودي
كيف كنت؟

110
00:15:08,507 --> 00:15:11,567
انها رائعة
احصل عليها تعمل في سانت لويس

111
00:15:11,644 --> 00:15:14,442
نعم، ذكية جدا
وجذابة للغاية

112
00:15:14,513 --> 00:15:17,607
هي لا تتأثر بالجمهور
تجعل عيونهم بارزة

113
00:15:17,683 --> 00:15:21,847
حتى عدد صيدها أفضل. الحقها في ناديك نبتون
ماذا تقول؟

114
00:15:21,921 --> 00:15:24,685
مهما كلف الأمر -
اوه, آنسة غراهام -

115
00:15:26,692 --> 00:15:32,324
أستأجرت. تمرين في لوس انجليس صباح الغد
هو سوف يناقش معاك

116
00:15:32,398 --> 00:15:35,731
انا ويلارد غيتس
أنا أملك نادي نبتون

117
00:15:35,801 --> 00:15:40,363
ليس هناك منتج على الساحل
الذي لا يعرف أني مصاص الكمال

118
00:15:40,439 --> 00:15:44,432
تمثيلك جذاب جدا -
شكرا لك -

119
00:15:44,510 --> 00:15:48,810
أنا أتساءل عما إذا كان بأمكننا نحن الاثنان من
تناول العشاء معا مساء غد في لوس انجليس

120
00:15:48,881 --> 00:15:50,815
مكجيليكودي؟

121
00:15:53,185 --> 00:15:55,483
مدير اعمالي
يقول لا

122
00:15:55,554 --> 00:15:58,079
أنا لا أحب
مديرك

123
00:15:58,157 --> 00:16:01,490
حسنا، أنا لا أخذ دائما
نصيحته

124
00:16:01,560 --> 00:16:04,358
والناس تسألني
لماذا أنا ادعم العروض

125
00:16:04,430 --> 00:16:06,796
شكرا جزيلا لك، سيد فليتشر
للتخلي عنها

126
00:16:06,865 --> 00:16:09,060
من اجل10٪، أود أن
اتخلى عن أم زوجتي

127
00:16:11,203 --> 00:16:14,070
حسنا، اه
إذن ليلة الغد

128
00:16:17,609 --> 00:16:20,305
كيف كنت؟ -
جيدة. لقد علق في الصنارة -

129
00:16:20,379 --> 00:16:22,176
هيا، غيري ثيابك
نحن تأخرنا

130
00:16:22,247 --> 00:16:24,181
لماذا لا تخبرني
عن كل هذا؟

131
00:16:24,249 --> 00:16:26,809
الحديث يأخذ وقتا
عجلي

132
00:16:34,326 --> 00:16:37,159
سأرجع حالا

133
00:16:39,798 --> 00:16:43,529
اذا كان هذا اختطاف
لا تأخذني عبر خط الولاية

134
00:16:44,803 --> 00:16:47,203
الآنسة غراهام
سيناتور بورنيت

135
00:16:47,272 --> 00:16:49,206
سيناتور؟
إذا أنت السر

136
00:16:49,274 --> 00:16:54,075
لا يوجد سر عني. مجرد محام متخلف
متورط مع الناخبين

137
00:16:54,146 --> 00:16:57,274
الآنسة غراهام حصلت على وظيفة؟ -
نعم، وأعتقد أن غيتس علق في الصنارة -

138
00:16:57,349 --> 00:17:00,443
لا ينبغي لي أن أتساءل
أنا أيضا

139
00:17:00,519 --> 00:17:02,578
الآن، سيناتور
لدي صديق

140
00:17:02,654 --> 00:17:05,748
وانها لا تقصدني
حسنا، وداعا

141
00:17:10,896 --> 00:17:15,060
هل عادة أعضاء مجلس الشيوخ
يعملون المؤتمرات في السيارات؟

142
00:17:15,134 --> 00:17:19,264
الفنادق لها الجدران
والجدران أحيانا لديها مسجلات الصوت

143
00:17:19,338 --> 00:17:20,930
أوه

144
00:17:21,006 --> 00:17:23,634
تعرفين عن اللجنة الخاصة بي؟
تقرأين الصحف؟

145
00:17:23,709 --> 00:17:26,906
مم، اعمدة الافلام
أعمدة القيل والقال، كرة القدم

146
00:17:26,979 --> 00:17:30,813
ماذا عن كتب التاريخ؟
تتذكرين بنديكت أرنولد؟

147
00:17:30,883 --> 00:17:34,319
بالتأكيد. أول
خائن امريكي

148
00:17:34,386 --> 00:17:37,287
هنالك حفنة من أولئك الخائنين
في هذا البلد اليوم

149
00:17:37,356 --> 00:17:40,450
وأنها قوية بما يكفي
لتخريب دفاعنا

150
00:17:40,526 --> 00:17:44,485
نحن نحاول فضحهم -
انها جيدة من جانبي -

151
00:17:44,563 --> 00:17:47,555
لجنتي تعتقد
غيتس هو واحد منهم

152
00:17:47,633 --> 00:17:50,534
هو؟
مالك ملهى ليلي؟

153
00:17:50,602 --> 00:17:54,265
في النهار انه المدير
التنفيذي في نيترو الكيميائية

154
00:17:54,339 --> 00:17:56,603
في ما بين المرات
تم رؤيته مع رجال

155
00:17:56,675 --> 00:17:58,836
الذين يشتبه
من كونهم وكلاء أجنبية

156
00:17:58,911 --> 00:18:02,108
لحد الان المحققين لدينا
لا يمكنهم رفع أي شيء واضح

157
00:18:02,181 --> 00:18:06,811
وهذا هو المكان الذي دخلت فيه؟ -
هل يمكنك المحاولة؟ -

158
00:18:06,885 --> 00:18:11,652
حسنا، انها ليست بالضبط مثل
القرار للذهاب إلى صالون تجميل

159
00:18:11,723 --> 00:18:14,123
أوه. قلقة بشأن الصديق؟

160
00:18:14,193 --> 00:18:18,391
أنا لا أعرف ما سوف يعتقد عندما يراني
مع أربعة أصدقاء اخرين

161
00:18:18,464 --> 00:18:22,161
أنا الآخر لا اعرف. ولكن إذا كنت تذهبين
مع هذا, لا يمكنك ان تخبري أحدا

162
00:18:22,234 --> 00:18:24,668
ولا​حتى له

163
00:18:24,736 --> 00:18:27,762
ماذا أفعل؟

164
00:18:35,481 --> 00:18:38,450
هل يمكن أن أريك شيئا؟

165
00:18:38,517 --> 00:18:41,213
بكم؟ -
ب 8،98 دولار أليس جميلا؟ -

166
00:18:41,286 --> 00:18:43,481
هو واحد من أفضل أعدادنا
ما الحجم الذي تبحث عنه؟

167
00:18:43,555 --> 00:18:46,456
لقد اشتريته
فتاة تدعى آني ستنزل​لذلك

168
00:18:46,525 --> 00:18:48,516
أعطيها الباقي

169
00:18:50,129 --> 00:18:51,994
ماما
ماما

170
00:18:52,064 --> 00:18:56,023
ماما، لقد قمت بعملية بيع ثوب في
العارضة لرجل! هل يمكنك أن تتخيلي؟

171
00:18:56,101 --> 00:18:58,194
هذا الثوب؟

172
00:19:00,272 --> 00:19:04,732
يا ماما
ماما، الرقم

173
00:19:05,777 --> 00:19:09,474
أوه، ماما
أشعر بالمرض

174
00:19:09,548 --> 00:19:11,914
هل أنت متأكدة؟ -
انظري -

175
00:19:11,984 --> 00:19:15,920
هيا
هيا، أيها الناس

176
00:19:19,691 --> 00:19:23,491
سأغيب حوالي خمس دقائق إذا احتجتني، زمر -
حسنا -

177
00:19:23,562 --> 00:19:28,226
عجل، عجل، عجل. من هنا
العب تسلق السلم

178
00:19:28,300 --> 00:19:31,269
ثمانية طلقات، ب 10 سنتا
الفوز على علبة من السجائر

179
00:19:31,336 --> 00:19:32,803
هيا، اصعد

180
00:19:32,871 --> 00:19:35,339
مرحبا، كعكة الملاك -
مرحبا، مايكل -

181
00:19:35,407 --> 00:19:39,275
احمل بعض ألاخبار الجيدة لك، سكر -
أنا أيضا -

182
00:19:47,052 --> 00:19:50,419
مرحبا، صديقي سلوكيي  -
أنت لست صديقي -

183
00:19:50,489 --> 00:19:53,754
هيا، خذ السجائر
لماذا تهتم للتهديف؟

184
00:19:53,825 --> 00:19:56,692
لما الشكوى
انا احضر إلى هنا فقط مرة كل يوم

185
00:19:56,762 --> 00:19:58,957
انها مرتين في بعض الأحيان أيضا

186
00:19:59,031 --> 00:20:00,965
احملها لي، سكر
وابدأ مع اخبارك

187
00:20:01,033 --> 00:20:03,365
أنت لا تعرف ذلك
ولكنني في عجلة كبيرة

188
00:20:03,435 --> 00:20:06,927
ماذا تعني، مستعجل؟
لدينا موعد بعد ظهر اليوم كله

189
00:20:07,005 --> 00:20:09,769
كان هذا هو خبري السار

190
00:20:09,841 --> 00:20:13,242
العطلة انتهت
وأنا مكلف بقضية

191
00:20:13,312 --> 00:20:14,939
الم تحصل عليها؟

192
00:20:15,013 --> 00:20:17,504
أنا لا بد لي من العودة
الى لوس انجليس

193
00:20:17,583 --> 00:20:20,279
أنت هنا
حسنا، انه مثالي

194
00:20:20,352 --> 00:20:23,879
باستثناء شيء واحد
انا ذاهبة الى لوس انجليس

195
00:20:23,956 --> 00:20:27,892
اخطائتها

196
00:20:27,960 --> 00:20:30,451
أوه، لقد عشت
لآرى هذا اليوم

197
00:20:30,529 --> 00:20:33,760
لماذا؟ -
عمل -

198
00:20:33,832 --> 00:20:37,791
وهذا هو خبري السار
اعتقد اننا سنكون هناك معا

199
00:20:37,869 --> 00:20:42,135
كم ستعمل هناك؟ -
أنا لست متأكدة حتى الآن سأرحل الليلة -

200
00:20:42,207 --> 00:20:45,199
انظري، سكر

201
00:20:45,277 --> 00:20:48,303
ما الذي المطلوب لاحصل
عليك كي ترتقي جواربي

202
00:20:48,380 --> 00:20:51,406
طهي لحمي والملفوف

203
00:20:51,483 --> 00:20:54,748
وتحصر نوع سحرك
في مكان واحد وزبون واحد؟

204
00:20:54,820 --> 00:21:00,486
أوه، مايكل، أود لو مت
إذا اسمحت لي أن اذهب بعيدا دون أن تقول شيئا

205
00:21:00,559 --> 00:21:02,618
أريد رجلي

206
00:21:02,694 --> 00:21:05,356
أريد المنزل، وبعض الاطفال

207
00:21:05,430 --> 00:21:08,263
عزيزتي، لقد حصلتي على رجلك

208
00:21:08,333 --> 00:21:10,324
ولكن أنا أفهم
الاطفال يستغرق وقتا

209
00:21:12,738 --> 00:21:16,230
ومن المتوقع الفتاة
في المتجر

210
00:21:16,308 --> 00:21:19,072
المخبر كرين
الشروع فورا

211
00:21:19,144 --> 00:21:22,136
حسنا

212
00:21:24,683 --> 00:21:27,015
اعملي بعض السحر

213
00:21:27,085 --> 00:21:31,044
أخبري ذلك البوق ان يذهب بعيدا -
اذهب بعيدا، بوق -

214
00:21:35,761 --> 00:21:38,491
لم أسمع شيئا

215
00:21:42,701 --> 00:21:45,727
أنا آسف
علي ان اذهب، حبيبتي

216
00:21:49,074 --> 00:21:52,373
ماذا بشأن؟ أقول متى
اثنين من الدولارات وقاضي, هاه؟

217
00:21:52,444 --> 00:21:54,412
الأحد؟ -
ولكن عملي -

218
00:21:54,479 --> 00:21:57,141
لا، لا، لا، هذا هو خارج الآن -
أنا لا أستطيع تركهم -

219
00:21:57,215 --> 00:22:00,207
لما لا؟ مجرد منحهم إشعار لمدة
أسبوع اعتبارا من الاسبوع الماضي

220
00:22:00,285 --> 00:22:04,619
اسمع، حبيبي, أنها ليست حقا العمل
انها شيء آخر

221
00:22:04,690 --> 00:22:08,319
سأتزوجك في الدقيقة التي تصل لوس انجليس
لكن يجب أن تكون هناك

222
00:22:08,393 --> 00:22:12,056
لماذا؟ -
لا استطيع ان اقول لك لماذا -

223
00:22:14,032 --> 00:22:16,660
حسنا، هذه بداية جميلة

224
00:22:18,470 --> 00:22:21,337
مايكل، اسمع

225
00:22:21,406 --> 00:22:23,340
واحدة من الاوراق المالية صرف
في متجر الملابس

226
00:22:23,408 --> 00:22:25,706
علينا الوصول إلى هناك سريعا
فتاة الرجل قادمة لهناك

227
00:22:25,777 --> 00:22:28,837
علي المغادرة، عزيزتي. هيا -
مايكل -

228
00:22:28,914 --> 00:22:31,508
سأرحل في 07:00 جنوب المحيط الهادئ

229
00:22:31,583 --> 00:22:34,643
ارجوك تعال -
إذا تمكنت -

230
00:22:41,526 --> 00:22:44,120
تصرفاته مضحكة
دائما منذ أن جاء إلى هنا

231
00:22:44,196 --> 00:22:48,724
انه لا يتحدث مع أحد, ولا ينظر الى أحد
كأنه يحمل سرا

232
00:22:48,800 --> 00:22:51,735
أنا لم انظر إلى سجله حتى الآن
لكنني لن أشك في ذلك

233
00:22:51,803 --> 00:22:55,364
الفتاة لا تكذب
اسمه ريفن

234
00:22:55,440 --> 00:22:58,136
هل هو في الداخل الآن؟ -
أعتقد ذلك، ايها الضابط -

235
00:22:58,210 --> 00:23:02,374
ماذا تعرف عنه؟ -
استطيع ان اقول لك نه ليس جيدا -

236
00:23:02,447 --> 00:23:04,881
أنت تلقيت هدية منه
اليس كذلك؟

237
00:23:04,950 --> 00:23:08,283
أنها لم تكن هدية
انه مزق ثوبي، ولهذا السبب

238
00:23:08,353 --> 00:23:12,153
على أي حال، ساقوم ببيعها مرة أخرى
وأخذ المال

239
00:23:12,224 --> 00:23:14,192
ماذا حدث
ليمزق ثوبك؟

240
00:23:14,259 --> 00:23:16,819
كل ما فعلته هو مطاردة قطته
للخروج من الغرفة

241
00:23:16,895 --> 00:23:21,457
وتعرف ماذا؟
فقط لذلك، ضربني بالضبط في الوجه

242
00:23:21,533 --> 00:23:23,433
يعامل الجميع هكذا

243
00:23:23,502 --> 00:23:26,562
ما هو رقم غرفته؟ -
غرفة 9 تفضل -

244
00:23:26,638 --> 00:23:29,072
تفضل المفتاح -
حسنا -

245
00:23:30,942 --> 00:23:33,410
وأنت، لا تغادري

246
00:23:33,478 --> 00:23:36,675
عندما أستطيع أن آره في الأصفاد؟
ها! لا تقلق

247
00:23:36,748 --> 00:23:39,911
انا صاعد الى غرفته

248
00:23:39,985 --> 00:23:42,215
انتظر هنا

249
00:23:42,287 --> 00:23:46,485
آني، زوجتي لن تغفر لي
إذا فاتتها هذه يجب اخبارها

250
00:23:46,558 --> 00:23:49,789
سأخابر المنزل وانت حاولي معها في مقصورة الهاتف -
حسنا -

251
00:23:57,869 --> 00:24:00,030
لا تضعي العملة في الجهاز

252
00:24:02,908 --> 00:24:05,206
ارفعي جهاز الاستقبال

253
00:24:08,146 --> 00:24:10,171
أداري القرص

254
00:24:17,088 --> 00:24:19,454
تظاهري أنك تتحدثين
لسيدة عجوز

255
00:24:19,524 --> 00:24:23,722
قولي مرحبا, سيدة ستيوارت -
مرحبا، سيدة ستيوارت -

256
00:24:23,795 --> 00:24:27,629
بصوت أعلى بحيث الشرطي يسمعك
اخبرها ما حدث

257
00:24:27,699 --> 00:24:30,930
هم وراء سيد ريفن -
لماذا؟ -

258
00:24:31,002 --> 00:24:33,630
لأنه صرف ورقة نقدية مسروقة
في متجر الملابس

259
00:24:33,705 --> 00:24:36,299
ماذا تقصدين, المسروقة؟ -
أنت يجب أن تعرف -

260
00:24:36,374 --> 00:24:39,468
تحدثي في الهاتف -
نعم، سيدة ستيوارت -

261
00:24:39,544 --> 00:24:43,071
متجر الملابس كان لديها ارقام
من قسم الشرطة

262
00:24:43,148 --> 00:24:47,710
غيتس. مسروقة من أين؟ -
أنا لا أعرف، سيدة ستيوارت -

263
00:24:47,786 --> 00:24:50,619
أنت لا تعرفين -
أنا لا أتذكر سيدة ستيوارت -

264
00:24:50,689 --> 00:24:54,591
من ألافضل أن تتذكري
أعطيتك الثياب، الم أفعل؟

265
00:24:54,659 --> 00:24:58,095
نعم. كان يمكن ان تحطني في السجن -
اخرسي -

266
00:25:04,603 --> 00:25:06,969
انه ليس هناك
خابر المقر، تشارلي

267
00:25:07,038 --> 00:25:10,906
أوه، هذا الهاتف مشغول
هناك واحد في مكتبي

268
00:25:10,976 --> 00:25:13,103
آني
هل حصلتي زوجتي؟

269
00:25:13,178 --> 00:25:16,511
انا اخبرها الآن
أنه لا فائدة أن تأتي على الهاتف

270
00:25:16,581 --> 00:25:20,517
هذا صحيح
اقول، أنا أعلم شيئا سوف تساعدك

271
00:25:20,585 --> 00:25:24,885
معصمه اليسرى, تم كسره بشدة
العظم كبير

272
00:25:24,956 --> 00:25:27,151
انه لا يبتسم، ابدا

273
00:25:27,225 --> 00:25:30,626
انا لم ارغب في بقائه، لانه يدفع
أنا محترم

274
00:25:30,695 --> 00:25:33,994
همم. حسنا. لا تلمس غرفته
نريد بصمات الأصابع

275
00:25:34,065 --> 00:25:36,898
انا ذاهب لوضع رجل في الزقاق
إذا ريفن يأتي للداخل

276
00:25:36,968 --> 00:25:39,528
اذهب إلى النافذة واعطيه الاشارة مع الستارة -
هوه؟ -

277
00:25:39,604 --> 00:25:42,300
ارفعها واخفضها -
أوه -

278
00:25:42,374 --> 00:25:44,467
حسنا،  سيدي. سوف اتعاون

279
00:25:44,543 --> 00:25:46,977
أنا محترم -
سمعتك المرة الأولى -

280
00:25:49,648 --> 00:25:51,946
آني، عن ماذا تهمسين؟

281
00:25:52,017 --> 00:25:55,248
وماذا حدث
لهذا الضوء هناك؟

282
00:25:55,320 --> 00:25:57,618
ارجع

283
00:25:59,624 --> 00:26:01,990
أنا يجب ان احجز كلاكما

284
00:26:10,902 --> 00:26:13,336
ابقيا في هناك
وحفاظا على الهدوء

285
00:26:40,265 --> 00:26:44,167
مهلا، انتظر لحظة. أنت رهن الاعتقال -
ماذا؟ -

286
00:26:44,235 --> 00:26:47,261
أنت رهن الاعتقال

287
00:26:53,612 --> 00:26:55,671
جنوب المحيط الهادئ

288
00:27:01,152 --> 00:27:03,177
اتبع هذه السيارة ألاجرة -
نعم،  سيدي -

289
00:27:05,023 --> 00:27:08,652
حجرة سي، عربة 189 الى لوس انجليس -
شكرا لك -

290
00:27:14,366 --> 00:27:17,335
اركبوا ! اركبوا

291
00:27:24,342 --> 00:27:26,310
مايكل

292
00:27:26,378 --> 00:27:29,211
يا مايكل

293
00:27:29,280 --> 00:27:31,976
أوه، عزيزي
أنا سعيدة للغاية انك جئت

294
00:27:32,050 --> 00:27:34,280
رجاء قل انه لابأس لذهابي

295
00:27:34,352 --> 00:27:36,820
اعطني قبلة

296
00:27:38,189 --> 00:27:42,216
مهلا، أين هو سحرك؟
وقفي القطار لمدة دقيقة

297
00:27:42,293 --> 00:27:44,454
قل لا بأس -
بالتأكيد -

298
00:27:44,529 --> 00:27:46,497
أنا فقط سخنت قليلا
تحت الياقة

299
00:27:46,564 --> 00:27:50,728
سوف تعجل للسفر, اليس كذلك؟ -
قريبا حال ما أنهي هذه المهمة -

300
00:27:50,802 --> 00:27:53,965
لماذا لست في عربة خاصة؟
هل احتالوا عليك خارج الرصيف؟

301
00:27:54,039 --> 00:27:57,031
أخذت نقدية بدلا من ذلك -
لماذا؟ -

302
00:27:57,108 --> 00:28:00,043
عليه الذهاب الى الكلية, الا يفعل ذلك؟ -
من يفعل؟ -

303
00:28:00,111 --> 00:28:02,739
ولدنا الصغير -
أوه -

304
00:28:16,594 --> 00:28:19,290
محجوز؟

305
00:29:27,198 --> 00:29:29,598
هل أنت مفلس؟

306
00:29:31,503 --> 00:29:34,666
هيا
انا أعرف أنت لست نائما

307
00:29:37,142 --> 00:29:39,110
هل تتحدثين معي؟
ماذا تريدين؟

308
00:29:39,177 --> 00:29:41,702
خمسة دولاراتي
كانت الوحيدة املكها

309
00:29:41,780 --> 00:29:44,772
واحدى زواياها
ممزقتة

310
00:29:44,849 --> 00:29:48,444
لا تجعلني استدعي قاطع التذاكر
سلمها، وسوف ننسى ذلك

311
00:29:54,192 --> 00:29:56,490
أنا لست نشالا

312
00:29:56,561 --> 00:29:59,894
علي العثور على شخص في لوس انجليس
لدي نقص في المال, والا لما اخذتها

313
00:29:59,964 --> 00:30:01,864
تريد أن اقتراضك دولار؟

314
00:30:01,933 --> 00:30:05,198
سوف احصل على طول

315
00:30:05,270 --> 00:30:09,331
حسنا، آمل صديقك
مدين لك بشيء

316
00:30:10,675 --> 00:30:12,802
أنا مدين له

317
00:30:14,946 --> 00:30:18,712
أنا لن احصل عليها. إذا أنت مفلس
كيف يمكنك أن تدفع له؟

318
00:30:18,783 --> 00:30:23,584
أستطيع أن ادفع له. فهو رجل سمين
الذي يحب النعناع

319
00:30:23,655 --> 00:30:26,249
أنت ستدفع الديون
مع النعناع؟

320
00:30:26,324 --> 00:30:31,523
نعم. الأول معرفة
من هو رئيسه

321
00:30:31,596 --> 00:30:33,223
ثم أدفع لكل منهما، رآيت؟

322
00:30:33,298 --> 00:30:36,062
أنا لا أرى

323
00:30:37,302 --> 00:30:41,500
هذا جيد
حسنا، أنا اتقلب فيها

324
00:30:55,320 --> 00:30:59,222
الدعوة الأولى لتناول الإفطار

325
00:31:08,933 --> 00:31:12,232
الدعوة الأولى لتناول الإفطار

326
00:31:12,303 --> 00:31:14,965
الدعوة الأولى لتناول الافطار

327
00:31:25,116 --> 00:31:27,983
الدعوة الأولى لتناول الافطار

328
00:31:33,224 --> 00:31:35,158
صباح الخير

329
00:31:35,226 --> 00:31:37,786
انت متأكد من ان هذه البرقية
سوف تصل لوس أنجلوس قبل القطار؟

330
00:31:37,862 --> 00:31:40,353
أوه، نعم، سيدي

331
00:31:43,935 --> 00:31:46,927
اه، احتفظ بها -
شكرا لك جزيلا -

332
00:31:53,077 --> 00:31:55,511
المحطة التالية، لوس انجليس

333
00:32:08,293 --> 00:32:10,955
دعني أرى معصمك اليسرى
حسنا، شكرا لك

334
00:32:11,029 --> 00:32:14,863
انتظري لحظة. يبحثون عني
لعمل لم أفعله, وأنهم لن يقبضوا علي

335
00:32:14,933 --> 00:32:17,902
أنت ستساعدني -
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى -

336
00:32:22,073 --> 00:32:25,634
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟
دعني أرى هذا المعصم .شكرا لك

337
00:32:25,710 --> 00:32:28,838
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟ -
لن يكون هناك أي إطلاق نار، اليس كذلك؟ -

338
00:32:28,913 --> 00:32:32,007
هذا متروك له -
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟

339
00:32:32,083 --> 00:32:34,017
لماذا، انه فقط انا، زعيم

340
00:32:34,085 --> 00:32:36,952
تومي، خذ هذه الحقائب
ولا تغيب بصرك عني

341
00:32:37,021 --> 00:32:40,218
لا تقلق، زعيم
سأكون هنا تحت ايدك

342
00:32:40,291 --> 00:32:42,225
حسنا، لنذهب

343
00:32:42,293 --> 00:32:45,057
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى

344
00:32:45,129 --> 00:32:47,120
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟
دعني أرى ذلك

345
00:32:49,701 --> 00:32:51,726
انهم حصلوا عليه

346
00:32:59,010 --> 00:33:03,071
أنا اخبرتك قطعته. أنا الميكانيكي -
نعم؟ -

347
00:33:05,216 --> 00:33:07,275
لا، لا، لا -
أنت متأكد؟ -

348
00:33:07,352 --> 00:33:09,547
طبعا أنا واثق
لقد سمحت له بالابتعاد

349
00:33:09,620 --> 00:33:11,986
سهلة. انه لا يزال على هذا القطار
اخرجه

350
00:33:15,393 --> 00:33:17,725
حسنا، أنت عملتها

351
00:33:17,795 --> 00:33:21,253
آسف لأنني لم اتناول الإفطار
معك، ولكن لقد حصلت على بروفة

352
00:33:21,332 --> 00:33:24,699
أنت، اه، لن تكون بحاجة بعد الآن
الى الطفل، تسمح؟

353
00:33:32,610 --> 00:33:35,078
حظا سعيدا

354
00:33:35,146 --> 00:33:37,239
لدي عمل للقيام به

355
00:33:37,315 --> 00:33:39,510
لا أحد يعرف أنك هنا
امضي قدما

356
00:33:39,584 --> 00:33:42,644
شخص ما تعرف

357
00:33:44,455 --> 00:33:47,117
استمري على المشي

358
00:34:01,839 --> 00:34:04,000
انظر، انا -
لداخل هناك -

359
00:34:19,457 --> 00:34:21,891
استديري

360
00:34:22,960 --> 00:34:24,791
استديري

361
00:34:34,005 --> 00:34:36,701
مهلا، ماذا تفعلين هنا؟
هل تريدين أن تصاب؟

362
00:34:36,774 --> 00:34:39,470
نحن نهدم
هذا مقلب نفايات

363
00:34:49,620 --> 00:34:51,679
ماذا يطبخ هنا؟

364
00:34:56,794 --> 00:34:59,592
تم إعداد كل شيء
لبروفة قناع الغاز، سيدي

365
00:34:59,664 --> 00:35:02,098
ونحن على استعداد في
محطة المعالجة، سيدي

366
00:35:02,166 --> 00:35:06,102
في الساعة 8:00 صباح غد
الجميع سوف يرتدي قناع الغاز

367
00:35:06,170 --> 00:35:08,468
الشيء نفسه مع التعبئة والتغليف والشحن
سيد بروستر

368
00:35:08,539 --> 00:35:11,838
وإدارتي، سيدي

369
00:35:11,909 --> 00:35:13,877
لم أسمعك تماما، سيدي

370
00:35:13,945 --> 00:35:16,937
هذا ممتاز

371
00:35:19,750 --> 00:35:22,776
سيد بروستر يقول
هذا ممتاز

372
00:35:29,093 --> 00:35:31,027
لحمايتهم الخاصة

373
00:35:31,095 --> 00:35:36,328
تأكد من أن كل الموظفين عندي
يأخذ هذه البروفة على محمل الجد

374
00:35:36,400 --> 00:35:40,734
هم عائلتي الوحيدة
هذا هو كل شيء

375
00:35:45,143 --> 00:35:49,307
سيد بروستر، أنا لا أعرف كيف أقول
كيف اخبرك تماما

376
00:35:49,380 --> 00:35:51,814
أنت أحمق غير بارع
غيتس

377
00:35:51,883 --> 00:35:55,614
أعطيتك عمل تقوم به تنطوي
على الملايين وانت افشلت ذلك

378
00:35:55,686 --> 00:35:58,621
انا لم افشل ذلك، سيدي
تفضل رسالة بيكر والصيغة

379
00:35:58,689 --> 00:36:03,023
ريفن حصل عليها, ثم دعيته ينزلق
من خلال أصابعك السمينة

380
00:36:03,094 --> 00:36:05,756
هل هذا كل شيء؟

381
00:36:05,830 --> 00:36:09,630
كما هو واقع الأمر. أنا لا أعرف
ما إذا كانا يعملان معا أم لا

382
00:36:09,700 --> 00:36:11,725
لكن كان هناك فتاة
على متن القطار مع ريفن

383
00:36:11,802 --> 00:36:13,827
هل تعرف أي شيء عنها؟

384
00:36:13,905 --> 00:36:18,899
انها... مؤدية
أنا فقط استأجرتها لملهى ليلي

385
00:36:18,976 --> 00:36:22,377
على ما يبدو تريد
الانتحار

386
00:36:22,446 --> 00:36:25,904
لم أكن أعرف هذا عندما استأجرتها
والآن أخشى انه تم تحويلها إلى الشرطة

387
00:36:25,983 --> 00:36:28,975
لا يصدقون بأي شيء يقوله ريفن
ولكنهم قد يصدقونها

388
00:36:29,053 --> 00:36:32,250
أنت أحمق
إنزل إلى ناديك

389
00:36:32,323 --> 00:36:36,692
أه إخرجها الى مكان ما
لمعرفة كل شيء عنها

390
00:36:36,761 --> 00:36:39,559
واخرج من هنا -
نعم، سيدي -

391
00:36:42,934 --> 00:36:45,198
عندما تصل الى لوس انجليس
عليك رؤية سيد بروستر

392
00:36:45,269 --> 00:36:48,636
رئيس مؤسسة المواد الكيميائية نيترو
ملك كلوريد العجوز، هاه؟

393
00:36:48,706 --> 00:36:50,674
القيادة العامة قالت عليك
الذهاب مباشرة الى المحطة

394
00:36:50,741 --> 00:36:52,902
بروستر يصرخ
لأننا لم نقبض على ريفن

395
00:36:52,977 --> 00:36:56,037
سوف آراه..الى اللقاء، ولد -
سفرة سعيدة -

396
00:37:02,553 --> 00:37:04,612
مهلا. إلين

397
00:37:04,689 --> 00:37:07,590
قالوا لي انك آتية
كيف حالك؟

398
00:37:07,658 --> 00:37:10,456
أنا لا أعرف حتى الآن. أين الهاتف؟ -
هيا، سوف آريك -

399
00:37:10,528 --> 00:37:12,120
عذرا

400
00:37:17,635 --> 00:37:21,230
ما الامر؟ أنت تبدين كأنك كنت
في جولة على عربة التبن مع دراكولا

401
00:37:21,305 --> 00:37:23,500
أنت لا تمزحين

402
00:37:26,143 --> 00:37:28,111
مسافة طويلة, من فضلك -
من الذي تخابرين؟ -

403
00:37:28,179 --> 00:37:30,238
شرطي -
في مسافة طويلة؟ -

404
00:37:30,314 --> 00:37:33,340
الشرطي الخاص بي. هو في
سان فرانسيسكو، من فضلك

405
00:37:33,417 --> 00:37:36,443
مخابرة شخص إلى شخص
ملازم مايكل كرين, مقر الشرطة

406
00:37:36,520 --> 00:37:40,149
قل، بشأن ماذا كل هذا على أية حال؟ -
خمسة آلاف اوراق نقدية -

407
00:37:40,224 --> 00:37:42,158
الأماكن، فتيات! الأماكن

408
00:37:42,226 --> 00:37:45,161
روبي، الأماكن

409
00:37:45,229 --> 00:37:48,164
أراك لاحقا، عزيزتي -
هيا، فتيات عجلن، إنتظمن في صف -

410
00:37:48,232 --> 00:37:50,757
نعم؟

411
00:37:50,835 --> 00:37:52,962
غادر لتوه المدينة

412
00:37:53,037 --> 00:37:55,369
لا، لا يمكنني اخبارك

413
00:37:56,407 --> 00:37:58,466
ولكن

414
00:38:00,011 --> 00:38:03,447
انسة غراهام، من فضلك -
قادمة -

415
00:39:19,056 --> 00:39:22,116
قل، هل تعرف شيئا عن
هذه الفتاة غراهام؟

416
00:39:22,193 --> 00:39:25,356
ما الامر؟ الا تحب ادائها بعد الآن؟ -
ساحرة -

417
00:39:25,429 --> 00:39:28,592
استراحة بروفة لبضع دقائق
أريد أن أتحدث إليها وحدها

418
00:39:28,666 --> 00:39:31,191
حسنا، فتيات
استراحة عشرة دقائق

419
00:39:31,268 --> 00:39:34,169
كيف السيد ملاك اليوم؟ -
جميل. جميل -

420
00:39:34,238 --> 00:39:37,639
هل موعدنا لا تزال قائمة؟ -
سأكون معك بروفة دقيقة قد انتهى -

421
00:39:37,708 --> 00:39:39,642
نفترض أن لدينا عشاء
في بيتي في هوليوود؟

422
00:39:39,710 --> 00:39:42,577
وسوف ارجعك في الوقت
المناسب للعرض الأول

423
00:39:42,646 --> 00:39:44,614
نعناع؟

424
00:39:48,219 --> 00:39:51,746
شكرا -
أنا سوف اقلك -

425
00:39:51,822 --> 00:39:55,519
فندق ويلشاير -
حسنا -

426
00:40:14,412 --> 00:40:18,280
أوه، اه
أستميحك عذرا

427
00:40:22,820 --> 00:40:27,018
يا, والت
هذا الرجل! انه هو

428
00:40:43,874 --> 00:40:45,808
نعم؟ -
ويل غيتس؟ -

429
00:40:45,876 --> 00:40:48,936
هو في المحل
سوف احضره

430
00:40:54,685 --> 00:40:56,312
نعم؟

431
00:40:56,387 --> 00:40:59,117
هل أنت ويل غيتس؟ -
بماذا اخدمك؟ -

432
00:40:59,190 --> 00:41:01,385
لا شيء

433
00:41:07,631 --> 00:41:10,930
انه دخل هناك الان -
ارجعا -

434
00:41:15,439 --> 00:41:18,431
نعم؟ -
مرحبا، سيد غيتس. هل الرجل دخل للتو هنا؟

435
00:41:18,509 --> 00:41:20,636
كان لديه عنوان خاطئ
لقد أرسلته حول الزاوية

436
00:41:20,711 --> 00:41:22,736
شكرا

437
00:41:27,751 --> 00:41:29,582
شكرا، بال

438
00:41:30,321 --> 00:41:32,789
الآن، لا تقلق
سوف نقبض عليه

439
00:41:32,857 --> 00:41:36,293
انا قلق، ملازم
اخبره، سيد كولينز

440
00:41:36,360 --> 00:41:40,820
الرجل مجنون. لماذا، هددني بالقتل
إذا أعطيت اوصافه للشرطة

441
00:41:40,898 --> 00:41:42,832
انظر ما فعله بي -
رآيت؟ -

442
00:41:42,900 --> 00:41:46,961
واحد من أقدم موظفي
أريد حمايته

443
00:41:47,037 --> 00:41:50,404
سوف نضع رجلا معه ليلا ونهارا -
اخشى ان هذا ليس كافيا -

444
00:41:50,474 --> 00:41:55,343
هذا الرجل ريفن هو قاتل محترف
لا أحد منا في مأمن

445
00:41:55,412 --> 00:42:00,042
متى اكتشفت ذلك؟ -
جاء هذا التقرير قبل 10 دقائق. خذه -

446
00:42:00,117 --> 00:42:02,176
اقراءه
تحقق من ذلك

447
00:42:02,253 --> 00:42:04,813
رجالي
تحت تصرفك

448
00:42:04,889 --> 00:42:09,917
همم. مثيرة جدا للاهتمام. سيد بروستر. شكرا لك -
شكرا لك، ملازم -

449
00:42:09,994 --> 00:42:14,397
أنا واثق من أننا نفهم
بعضنا البعض

450
00:42:14,465 --> 00:42:18,367
ومن أجل الموظفين لدي
والرجل الخاص بك

451
00:42:18,435 --> 00:42:21,404
هذا الرجل ريفن
يجب اطلاق النار عليه على مرمى البصر

452
00:42:21,472 --> 00:42:23,804
يوم سعيد، ملازم -
حسنا، أنا -

453
00:42:23,874 --> 00:42:26,536
يوم سعيد، ملازم

454
00:42:34,118 --> 00:42:36,916
هذه الحمالة اعطاني التهاب المفاصل

455
00:42:47,765 --> 00:42:50,427
هل تعرف أين هذا؟

456
00:42:52,069 --> 00:42:56,802
نعم، بالفعل. هذا هوليوود
الطريق للاعلى في التلال

457
00:42:56,874 --> 00:42:58,933
يمكنك ايقاف سيارة
إذا كنت مفلسا

458
00:42:59,009 --> 00:43:01,477
شكرا

459
00:43:10,888 --> 00:43:14,517
تعلمين، عندما كنت طفلا صغيرا
ونزل المطر هكذا

460
00:43:14,592 --> 00:43:18,995
والدتي كانت تقول
"الله غاضب من شخص ما"

461
00:43:19,063 --> 00:43:22,294
إنه لا يمكن أن يكون غاضبا منك
اليس كذلك؟

462
00:43:22,366 --> 00:43:25,927
ممم, لا أتذكر
اختراق أي وصايا

463
00:43:26,003 --> 00:43:29,769
أنت تعرفين
أنت فتاة مثيرة للغاية

464
00:43:29,840 --> 00:43:34,368
أريد أن أعرف كل شيء عنك -
هذه كلمة الصغيرة كبيرة، كل -

465
00:43:34,445 --> 00:43:38,313
حسنا... عمليا كل

466
00:43:40,384 --> 00:43:42,511
لقد بحثت عنك
على متن القطار الليلة الماضية

467
00:43:42,586 --> 00:43:44,281
أعتقدت أننا قد نكون
في نفس العربة

468
00:43:44,355 --> 00:43:48,086
حاولت عربة المراقبة
العشاء، الخاصة

469
00:43:48,158 --> 00:43:52,026
كنت في عربة كرسي -
أوه، حقا؟ اليست غير مريحة؟ -

470
00:43:52,096 --> 00:43:54,291
ليست لفارسة عجوز

471
00:43:54,365 --> 00:43:57,630
هذا هو، بطبيعة الحال، ما لم
تكن سيئة الحظ وجارك يشخر

472
00:43:57,701 --> 00:43:59,828
هل كنت... غير محظوظة؟

473
00:43:59,903 --> 00:44:03,236
أوه، لا! جلست مع
سيدة عجوز ساحرة للغاية

474
00:44:03,307 --> 00:44:06,970
اخبرتني عن مزرعتها في ولاية ايوا
وكيف جدتها خرجت في عربة مغطاة

475
00:44:07,044 --> 00:44:08,909
ما الامر؟

476
00:44:08,979 --> 00:44:11,311
إذن انت تعرفينه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

477
00:44:11,382 --> 00:44:14,840
لقد كنت مع ريفن على ذلك القطار. رأيتك -
ماالذي تفعله معه؟ -

478
00:44:14,918 --> 00:44:18,684
هو يطاردني وأنت ساعدته. سوف يستخدم
ذلك المسدس. المسدس الذي استعمله على بيكر

479
00:44:23,193 --> 00:44:25,161
لماذا اختلطي في هذا؟

480
00:44:25,229 --> 00:44:27,561
أنا رجل مسالم
أنا أكره العنف

481
00:44:27,631 --> 00:44:30,998
ولكن لا أعتقد
أني لن أحمي نفسي

482
00:44:38,575 --> 00:44:43,239
أنا لا أفهم ذلك. تلك الفتاة مجنونة
جدا بك. أنا مريضة من سماع عن ذلك

483
00:44:43,313 --> 00:44:47,181
الآن كل المفاجئة أنها
تتنزه مع ذلك الذئب السمين

484
00:44:47,251 --> 00:44:50,880
لماذا؟ لو كنت أنت، عاشق
كنت انصرفت فورا الى هناك

485
00:44:50,954 --> 00:44:54,117
تلك الفتاة تصارع الآن
أو أنا لست قاضية من الشخصية

486
00:44:54,191 --> 00:44:56,250
نعم. شكرا

487
00:45:01,265 --> 00:45:04,200
أبدا حتى لم نخدشها
قمنا بذلك بسهولة

488
00:45:04,268 --> 00:45:07,169
في بضع ساعات الجسر
فوق الخزان تكون مهجورة

489
00:45:07,237 --> 00:45:10,138
انظر -
لا تقول لي, لا أريد أن أعرف شيئا عن ذلك -

490
00:45:10,207 --> 00:45:12,607
هذا هو عمل فني

491
00:45:12,676 --> 00:45:16,942
الحبال تؤتي ثمارها. ربط الأوزان
المتعادلة في الكاحلين مع الخيوط الناعمة

492
00:45:17,014 --> 00:45:20,177
رجاء، هذه كلمة الرهيبة -
الآن احصر نفسك في زاوية من ذلك -

493
00:45:20,250 --> 00:45:23,947
انها تختفي, أسبوعين
وربما ثلاثة. ثم تخرج

494
00:45:24,021 --> 00:45:28,321
لا شيء من هذه الاشياء عليها بعد ذلك
لا علامات. انه الانتحار

495
00:45:28,392 --> 00:45:31,156
الآن، اليس هذا جميل؟ -
هذا كريه -

496
00:45:31,228 --> 00:45:35,130
تأكد لا أحد يراك -
لا تقلق سوف أخذ السيارة الأخرى -

497
00:45:35,199 --> 00:45:38,032
وعندما يجدوها -
لا تقل لي -

498
00:45:38,102 --> 00:45:40,627
حسنا. بيني و الخزان

499
00:45:40,704 --> 00:45:43,070
سأنتظر في ألاسفل عند نبتون
الى ان تأتي

500
00:45:43,140 --> 00:45:45,768
أنت منزعج جدا
حول لا شيء، زعيم

501
00:45:45,843 --> 00:45:47,834
تناول عشاءا جيدا
سوف يهدئك

502
00:45:47,911 --> 00:45:50,607
جسم جميل للغاية

503
00:45:50,681 --> 00:45:53,013
انها مقززة

504
00:45:55,419 --> 00:45:58,547
هذا أمر يبعث على الارتياح
تعال إلى النادي في أسرع وقت ممكن

505
00:45:58,622 --> 00:46:00,920
نعم، نعم

506
00:46:22,012 --> 00:46:24,480
آه، لا، سيدي
الآنسة غراهام ذهبت قبل حوالي ساعتين

507
00:46:24,548 --> 00:46:27,176
اعتقدت أنها كانت تتناول وجبة العشاء هنا -
لا أعرف عن ذلك -

508
00:46:27,251 --> 00:46:31,278
هل سيد غيتس ذهب معها؟ -
لا، سيدي. انه غادر لتوه قبل بضع دقائق -

509
00:46:31,355 --> 00:46:33,823
أود أن استخدام هاتفكم -
بالتأكيد، سيدي. اعذرني -

510
00:46:35,159 --> 00:46:37,923
انه مباشرة هناك -
شكرا -

511
00:46:40,864 --> 00:46:42,661
تفضل هنا، سيدي

512
00:46:54,378 --> 00:46:56,403
هذا ملازم شرطة كرين

513
00:46:56,480 --> 00:46:59,005
أعطني فندق ويلشاير
على الفور، من فضلك

514
00:47:01,852 --> 00:47:03,820
آنسة إلين غراهام

515
00:47:06,089 --> 00:47:09,820
أوه، فعلت؟
ما هو عنوانها االجديد؟

516
00:47:12,930 --> 00:47:15,296
هوه. شكرا لك

517
00:47:17,334 --> 00:47:19,063
هل تعرف أين ذهب سيد غيتس؟ -
لا، سيدي -

518
00:47:19,136 --> 00:47:21,661
ولكن هو عادة يتناول العشاء
في نادي نبتون

519
00:47:21,738 --> 00:47:24,172
الآنسة غراهام ليست
في أية مشكلة، اليس كذلك؟

520
00:47:24,241 --> 00:47:27,233
المسألة شخصية -
آرى -

521
00:47:31,615 --> 00:47:34,448
ليلة سعيدة، سيدي -
ليلة سعيدة -

522
00:47:46,763 --> 00:47:48,731
حسنا، انهض

523
00:47:52,002 --> 00:47:54,232
اسلك طريق العودة

524
00:47:59,877 --> 00:48:03,005
اقول، ما هذا؟ -
مقابل هذا الجدار -

525
00:48:05,048 --> 00:48:09,712
الآن، أين هي؟ -
أوه، الفتاة؟ أوه، انها غادرت -

526
00:48:17,160 --> 00:48:19,788
لماذا القيت بهذه، إذن؟

527
00:48:19,863 --> 00:48:22,093
حسنا، كانت هنا
ترى، ولكن

528
00:50:20,250 --> 00:50:23,378
على مهلك

529
00:50:23,453 --> 00:50:25,751
ما الذي يمسكه غيتس ضدك؟

530
00:50:25,822 --> 00:50:30,452
رآنا في القطار
ويعتقد أنا فتاتك

531
00:50:32,996 --> 00:50:36,397
كيف توصل إليك؟ -
أنا أعمل في ملهى ليلي له -

532
00:50:38,235 --> 00:50:42,262
لديك واحدة من تلك الغرف لخلع الملابس، أليس كذلك؟ -
مم-همم

533
00:50:42,339 --> 00:50:45,331
هيا -
لماذا؟ -

534
00:50:45,409 --> 00:50:48,435
انه يأكل هناك الليلة
وأريد أن أتحدث إليه وحيدا

535
00:50:49,513 --> 00:50:51,743
انظري، أنا لا اريد ان اؤذيك

536
00:50:51,815 --> 00:50:54,716
أنت تعاملني جيدا

537
00:50:54,785 --> 00:50:58,983
ولكن تفعلين ما أقوله لك
هيا

538
00:51:03,193 --> 00:51:06,162
حسنا، ولكن
سيكون عليك مساعدتي

539
00:51:07,831 --> 00:51:09,856
إذن أنت فتاة كوبر

540
00:51:09,933 --> 00:51:14,529
من قال لك ذلك؟ -
كان هنا يبحث عنك، ومن الافضل له البقاء بعيدا عني -

541
00:51:26,483 --> 00:51:29,475
هل حاولت مع الفندق الذي تقيم فيها؟

542
00:51:29,553 --> 00:51:32,784
قالوا انها دفعت وغادرت الفندق -
إذن أخشى أني لا أستطيع مساعدتك -

543
00:51:32,856 --> 00:51:36,292
انه لك، سيدي -
أوه. شكرا لك -

544
00:51:36,359 --> 00:51:40,090
هالو؟
لا. نعم

545
00:51:40,163 --> 00:51:42,791
اخذ سيارتك
الفتاة معه

546
00:51:42,866 --> 00:51:45,027
اخرج من هناك بسرعة، زعيم

547
00:51:45,102 --> 00:51:47,332
راقب ذلك الشرطي
انه صديقها

548
00:51:47,404 --> 00:51:50,066
اه، حسنا

549
00:51:50,140 --> 00:51:53,906
عفوا، اه
كان هذا اعمال. علي المغادرة

550
00:51:53,977 --> 00:51:57,811
أنا سوف اسير معك
علينا اجراء حديث أكثر

551
00:52:00,584 --> 00:52:02,552
مساء الخير, سيدي

552
00:52:06,123 --> 00:52:08,148
اذهبي مباشرة إلى
غرفة خلع ملابسك

553
00:52:10,827 --> 00:52:12,988
مايكل -
إلين، أين كنت؟ -

554
00:52:13,063 --> 00:52:15,327
راقبه, كوبر -
انه ريفن افعل ما يقوله -

555
00:52:15,398 --> 00:52:19,266
ابقى حيث أنت -
هنالك مصيدة لك، ريفن -

556
00:52:19,336 --> 00:52:21,327
انها لن تفيدك لو آذيتها
لذلك استخدام عقلك

557
00:52:21,404 --> 00:52:23,998
من ألافضل لك البقاء فوق

558
00:52:30,981 --> 00:52:33,973
اوقف غيتس
قل له ان يبقى في المدينة

559
00:52:44,361 --> 00:52:48,161
من أين ذهب الزوجين؟ -
اي زوجين؟ لم أرى اي أحد، سيدي -

560
00:52:48,231 --> 00:52:50,961
تعال هنا

561
00:53:04,347 --> 00:53:07,214
اخبرهم بالاسلكي كل سيارات
الشرطة الاحتياطية للمحاصرة

562
00:53:07,284 --> 00:53:09,218
وتغطية هذا الحي كله

563
00:53:09,286 --> 00:53:12,153
يا، مايك، قلت غيتس ما قلته، ولكن -
انتظر لحظة -

564
00:53:12,222 --> 00:53:14,315
مهلا

565
00:53:15,859 --> 00:53:17,827
هذه لايلين

566
00:53:17,894 --> 00:53:19,828
وهي تدلنا على الطريق

567
00:53:19,896 --> 00:53:21,921
اخبرهم يبحثوا عن اوراق اللعب
عليها الحروف الأولى لإسمها

568
00:53:26,203 --> 00:53:28,728
علي ان ارتاح لمدة دقيقة

569
00:53:37,480 --> 00:53:40,415
انه معمل الغاز. سنقوم بالاختباء
في الداخل حتى الصباح

570
00:53:40,483 --> 00:53:44,351
تبقين في ألاعلى حتى أصل هناك
ولا تحاولي الهرب

571
00:53:44,421 --> 00:53:47,515
من تعتقد اكون؟
ويرلاواي؟

572
00:53:58,602 --> 00:54:00,968
يا! هنا واحدة

573
00:54:03,540 --> 00:54:06,509
التقي بنا في الطرف
الآخر من هذا الزقاق

574
00:54:19,689 --> 00:54:21,520
يا، أنظر الى هذا

575
00:54:38,241 --> 00:54:42,200
اذا طاردناه في الظلام
سيصاب شخص ما. إلين ربما

576
00:54:42,279 --> 00:54:45,009
ولكن إذا احتفظنا به محبوسا حتى الصباح
بعد ذلك يمكننا ايقافه بسهولة

577
00:54:45,081 --> 00:54:47,106
دعونا نغمر هذه الجدران مع الكشافات -
نعم، سيدي -

578
00:54:47,183 --> 00:54:50,175
ستيف، سوف نذهب انت وانا وحدنا في اثره
ربما يمكنني الحديث معه في العلن

579
00:54:50,253 --> 00:54:52,915
ليس هو -
قلت ربما. اعطونا دفعة الى الاعلى -

580
00:54:52,989 --> 00:54:55,480
هيا، فتيان -
دعنا نذهب -

581
00:54:58,094 --> 00:55:01,655
لقد فكرت حول ما قلته

582
00:55:01,731 --> 00:55:05,223
كلانا تلقى ضربة
من نفس الرجل، اليس كذلك؟

583
00:55:05,302 --> 00:55:07,270
نعم

584
00:55:07,337 --> 00:55:09,999
أعتقد أنني أعرف أين
سيكون في الصباح

585
00:55:10,073 --> 00:55:12,507
أين؟

586
00:55:12,575 --> 00:55:15,510
عليك ان تقول لي شيئا الأول

587
00:55:15,578 --> 00:55:18,342
أريد أن أعرف
ما الذي لديك ضده

588
00:55:21,951 --> 00:55:24,715
قمت بعمل لاجله

589
00:55:24,788 --> 00:55:29,225
دفع لي الأموال المسروقة حتى تمكن
من وضعي حيث لم أستطع الكلام

590
00:55:29,292 --> 00:55:32,159
ماذا كان العمل؟

591
00:55:32,228 --> 00:55:34,196
دورك الآن

592
00:55:35,332 --> 00:55:39,200
انت لم تخبرني -
دورك الآن -

593
00:55:41,037 --> 00:55:43,665
هو في نيترو الكيميائية

594
00:55:43,740 --> 00:55:45,708
شكرا

595
00:56:07,697 --> 00:56:09,927
اصعد الى المنصة

596
00:56:09,999 --> 00:56:13,901
كن حذرا من إلين, ولكن اذا بدأ
باطلاق النار, دعه يفعل ذلك

597
00:56:20,377 --> 00:56:22,072
ريفن

598
00:56:22,145 --> 00:56:25,239
أريد أن أتحدث إليك

599
00:56:25,315 --> 00:56:29,274
لقد ضيق عليك الخناق
أنت لا تستطيع الخروج

600
00:56:29,352 --> 00:56:32,412
نحن نتحرك لداخل
عند ضوء النهار

601
00:56:32,489 --> 00:56:35,151
نحن لا نريد اطلاق النار
إلا إذا اجبرتنا

602
00:56:35,225 --> 00:56:37,250
لذا اخرج
والتحدث أكثر من ذلك

603
00:56:40,029 --> 00:56:41,997
ريفن

604
00:56:43,666 --> 00:56:46,396
هل تسمعني، ريفن؟

605
00:56:52,308 --> 00:56:55,835
هذا شرطيك
علينا التحرك مرة أخرى

606
00:56:58,181 --> 00:57:02,641
يا، هل رأيت شيئا؟ -
لقد بحثت في كل مكان ولم أر شيئا، سيدي -

607
00:57:11,461 --> 00:57:13,986
انتظر

608
00:57:15,031 --> 00:57:17,499
ادخلي الى هناك

609
00:57:26,843 --> 00:57:30,108
أنت متأكد ليس هناك مكان
يمكنه الخروج؟

610
00:57:37,720 --> 00:57:40,518
هذا يجب أن يؤدي الى مكان
استمري

611
00:57:47,096 --> 00:57:50,862
أين يؤدي هذا؟ -
إلى ساحات السكك الحديدية هناك -

612
00:57:50,934 --> 00:57:53,334
ابقى هنا
أنا سأضربه لذلك

613
00:57:56,039 --> 00:57:58,269
داومي

614
00:58:00,210 --> 00:58:02,735
عندما تصل على الجسر الجديد
شغل كشافاتك على الساحة

615
00:58:02,812 --> 00:58:06,248
عندما نكون في موقع أنبوب التصريف
سنقبض عليه. حسنا، تقدموا على ذلك

616
00:58:17,193 --> 00:58:20,993
هناك نوع من الضوء في الأمام -
استمري -

617
00:58:27,871 --> 00:58:30,567
ما هو أسفل هناك؟

618
00:58:30,640 --> 00:58:33,108
يشبه ساحات السكك الحديدية

619
00:58:33,176 --> 00:58:35,872
انتبهي

620
00:58:37,680 --> 00:58:39,648
شغل تلك الكشافات

621
00:58:39,716 --> 00:58:42,708
أكثر إلى اليمين. شغل الآخر -
فورا، سيدي -

622
00:58:42,785 --> 00:58:47,188
حسنا، استديري
واسقطها الى الاسفل

623
00:58:47,257 --> 00:58:49,657
بعض المرح

624
00:58:54,764 --> 00:58:57,665
غطي كل شبر من الساحة -
نعم، سيدي -

625
00:59:01,504 --> 00:59:03,597
ارجح الشعاع إلى اليسار. أقل -
نعم، سيدي -

626
00:59:17,654 --> 00:59:19,781
حسنا، سوف نبقيه هنا
حتى الصباح

627
00:59:23,893 --> 00:59:26,919
لا زالنا محجوزان فوق

628
00:59:26,996 --> 00:59:29,191
لماذا لا تقفز على ثعبان سام
وتخروج من هذا؟

629
00:59:29,265 --> 00:59:32,792
على  القيام بهذا العمل
هيا، سوف نجد منفذ

630
00:59:32,869 --> 00:59:36,771
على مهلك
لقد اصيبت بالتواء في الكاحل

631
01:00:12,408 --> 01:00:15,434
هوجان، خذ 15 رجلا ووقف
كل قطار يدخل او يخرج

632
01:00:24,320 --> 01:00:27,153
أنت بالتأكيد حزمة ترسانة

633
01:00:27,223 --> 01:00:30,818
شيء أخذته من سائق غيتس -
ماذا حدث؟ -

634
01:00:30,893 --> 01:00:32,884
نزيف من اسلاك الأنابيب

635
01:00:32,962 --> 01:00:36,193
سوف تتلوث بالأوساخ. هل لديك منديل؟
انسى ذلك، ممكن؟ -

636
01:00:37,600 --> 01:00:41,001
هذا هو ، اولاد
غطوا كل الساحة

637
01:00:45,608 --> 01:00:47,906
هذا يكفي

638
01:00:49,379 --> 01:00:51,847
أنت رجل مضحك

639
01:00:51,914 --> 01:00:53,905
أنت تحب عملي ذلك
ولكنك لن تعترف بذلك

640
01:00:53,983 --> 01:00:55,974
هذا حديث مغفل

641
01:00:57,920 --> 01:01:00,548
لقد قتلت بيكر

642
01:01:00,623 --> 01:01:03,148
غيتس اخبرني

643
01:01:03,226 --> 01:01:08,061
من هو الرجل الذي يقف خلفه -
هذا ما أحاول معرفته -

644
01:01:09,832 --> 01:01:11,857
ربما يمكنني المساعدة

645
01:01:11,934 --> 01:01:15,529
يجب أن يكون لديك فكرة
من هو

646
01:01:15,605 --> 01:01:18,699
بيكر ابتز
الرجل وراء غيتس

647
01:01:18,775 --> 01:01:20,743
وكان على وشك إرسال رسالة
عنه إلى واشنطن

648
01:01:20,810 --> 01:01:24,507
أعطيتها إلى الأسنان الجميلة  -
ما كان فيها؟ -

649
01:01:24,580 --> 01:01:27,743
قطعة من الورق مع بعض
الانواع من الحساب عليها

650
01:01:27,817 --> 01:01:31,753
سماه وصفة -
مثل الصيغة الكيميائية؟ -

651
01:01:31,821 --> 01:01:34,085
كيف أعرف؟

652
01:01:34,157 --> 01:01:37,593
هل كانت الرسالة ذاهبة إلى السيناتور بورنيت؟
هوه؟

653
01:01:37,660 --> 01:01:39,127
نعم، كان ذلك اسمه

654
01:01:51,274 --> 01:01:53,435
يا، هذا حظ جيد

655
01:01:56,379 --> 01:01:58,847
القطط تجلب لك الحظ

656
01:01:58,915 --> 01:02:01,645
وانه جعان

657
01:02:01,718 --> 01:02:04,312
ليس عندي شيء لاجلك، توفي

658
01:02:04,387 --> 01:02:06,412
تحب القطط، أليس كذلك؟

659
01:02:06,489 --> 01:02:11,426
نعم. انهم ملك أنفسهم
انهم لا يحتاجون أحدا

660
01:02:11,494 --> 01:02:14,827
حسنا، هذا واحد يمكن
أن يفعل مع صديق

661
01:02:14,897 --> 01:02:17,263
حتى يمكن معك

662
01:02:18,801 --> 01:02:21,793
انت تحاولين جعلي رقيقا

663
01:02:21,871 --> 01:02:24,897
حسنا، يمكنك حفظ زيتك
أنا لن اكن رقيقا لأحد

664
01:02:24,974 --> 01:02:29,035
سوف اضع شخص آخر في تهمة -
سأقدر إذا لم تفعل ذلك -

665
01:02:29,112 --> 01:02:31,376
ماذا عن فتاتك؟ -
تلك هي بالضبط النقطة -

666
01:02:31,447 --> 01:02:34,007
هذا الرجل قاتل، حقا
لقد راجعت معلومات بروستر

667
01:02:34,083 --> 01:02:36,017
لهذا اريد الانتظار
حتى الصباح واستعمال الغاز ليخرج

668
01:02:36,219 --> 01:02:39,655
انهم سوف يتحركون
في الصباح

669
01:02:39,722 --> 01:02:42,156
جميع رجال الشرطة في المدينة

670
01:02:43,259 --> 01:02:46,660
أتعرف
لقد اكتشفت شيئا

671
01:02:46,729 --> 01:02:50,165
هذه الصيغة الكيميائية -
نعم؟ -

672
01:02:50,233 --> 01:02:53,168
أراهن أنا أعرف ما هي -
ماذا؟ -

673
01:02:53,236 --> 01:02:56,228
غاز. الغاز السام

674
01:02:56,305 --> 01:02:58,933
انهم يبيعونها لعدونا

675
01:02:59,008 --> 01:03:02,944
ثم؟ -
ثم غدا سوف يهاجمننا بها على شكل قنابل -

676
01:03:03,012 --> 01:03:06,880
الإفطار الياباني
لأمريكا

677
01:03:10,019 --> 01:03:14,581
هل سمعت ما قلت؟
انه مهم

678
01:03:14,657 --> 01:03:18,354
هذه الحرب هي عمل الجميع
عملك أيضا

679
01:03:19,962 --> 01:03:25,229
سيد غيتس لا يزال يأكل
نعناعه هذا هو عملي

680
01:03:25,301 --> 01:03:29,567
لماذا لا تتوقف عن التفكير عن نفسك لدقيقة؟ -
من الذي سيفكر عني؟ -

681
01:03:29,639 --> 01:03:31,903
يا، احذر من
هذا الحبل الغسيل

682
01:03:31,974 --> 01:03:35,603
بعض الاعمال الليلة -
الشرطي أينما كان ابصق -

683
01:03:35,678 --> 01:03:40,081
نعم. كم ترغب ان تحصل على قيمة 5000 دولار -
حيا أو ميتا؟ -

684
01:03:40,149 --> 01:03:42,140
لن اهتم
لأنه ميت

685
01:03:42,218 --> 01:03:46,177
هل سمعت ذلك؟ -
هذا مواء -

686
01:03:46,255 --> 01:03:49,349
هيا
انهم لا يدفعون لاجل القطط

687
01:03:56,632 --> 01:03:58,964
دعه يقوم
لقد ذهبوا

688
01:04:03,406 --> 01:04:05,966
دعه يقوم

689
01:04:06,042 --> 01:04:09,443
انه ميت. أنا قتلته

690
01:04:11,614 --> 01:04:14,640
أنا قتلت حظي

691
01:04:23,092 --> 01:04:25,652
حصلت على الراحة، توفي

692
01:04:27,463 --> 01:04:30,762
أود أن ازحف أسفل
هناك وانام معك

693
01:04:46,048 --> 01:04:50,109
لماذا لا تنام
لفترة من الوقت؟

694
01:04:52,688 --> 01:04:55,054
انه ليس جيدا
أود أن أحلم فقط

695
01:04:57,126 --> 01:04:59,686
كل ليلة أحلم

696
01:05:03,065 --> 01:05:06,626
قرأت في مكان ما عن
نوع من الطبيب

697
01:05:06,702 --> 01:05:08,670
النفسي- شيء

698
01:05:08,738 --> 01:05:12,435
إذا اخبرت حلمك
سوف لن تحلم بعد

699
01:05:12,508 --> 01:05:15,409
هذا صحيح

700
01:05:15,478 --> 01:05:17,446
أنت

701
01:05:17,513 --> 01:05:21,005
أنت لن تضحك
لو اخبرتك، اليس كذلك؟

702
01:05:26,489 --> 01:05:28,616
انها امرأة

703
01:05:28,691 --> 01:05:31,387
أحلم بامرأة

704
01:05:31,460 --> 01:05:33,758
إنها اعتادت على ضربي

705
01:05:33,829 --> 01:05:36,798
بسوط  يخرج الدم الفاسد
من جسمي، قالت

706
01:05:39,835 --> 01:05:42,804
والدي العجوز أعدم

707
01:05:42,872 --> 01:05:47,502
توفيت والدتي بعد ذلك مباشرة
وذهبت للعيش مع تلك المرأة...عمتي

708
01:05:49,045 --> 01:05:53,448
التي ضربتني كنت في الثالثة
من العمر حتى بلغت 14

709
01:05:55,751 --> 01:05:58,083
في احد الايام انها

710
01:05:58,154 --> 01:06:01,555
أمسكت بي احاول
الحصول على قطعة من الشوكولاته

711
01:06:01,624 --> 01:06:04,957
كانت تحفظها للكعكة

712
01:06:05,027 --> 01:06:08,656
قطعة من الشوكولاته التافه

713
01:06:08,731 --> 01:06:11,199
انها ضربتني

714
01:06:11,267 --> 01:06:13,997
مع مكواة ملتهب

715
01:06:14,070 --> 01:06:16,402
حطم معصمي معها

716
01:06:18,708 --> 01:06:22,508
أنا أمسكت سكينا

717
01:06:22,578 --> 01:06:24,808
وغرزته

718
01:06:24,880 --> 01:06:26,871
في حلقها

719
01:06:26,949 --> 01:06:30,680
امسكوني ولصقوا علي لقب... القاتل

720
01:06:30,753 --> 01:06:34,917
ساقوني الى مدرسة الإصلاح
وضربوني هناك أيضا

721
01:06:34,991 --> 01:06:38,392
ولكنني سعيد لاني قتلتها

722
01:06:38,461 --> 01:06:41,487
ما الفائدة

723
01:06:41,564 --> 01:06:44,089
لا يوجد شيء يمكنني القيام به

724
01:06:45,601 --> 01:06:49,469
هناك شيء يمكنك القيام به
لا تقتل بعد الآن

725
01:06:49,538 --> 01:06:52,371
أنت فقط تقتلها كل مرة تلو الاخرى
هذا كل ما تقوم به

726
01:06:52,441 --> 01:06:55,933
انت لا تريد حقا
الوصول لغيتس

727
01:06:56,012 --> 01:06:58,947
ماذا تريدين مني أن أفعل
ارسل له بعض الحلوى؟

728
01:06:59,015 --> 01:07:01,313
أنا أريد منك أن تجعله
يسقط جميع اعماله

729
01:07:01,384 --> 01:07:03,318
من وراءه
أسماء، كل شيء

730
01:07:03,386 --> 01:07:05,616
أريد اعتراف موقع

731
01:07:05,688 --> 01:07:07,781
هذا هو أكثر أهمية
من قتله

732
01:07:07,857 --> 01:07:11,224
انه مهم لبلدك

733
01:07:11,293 --> 01:07:13,921
هيا
نزلي يديك عني

734
01:07:13,996 --> 01:07:18,228
سدي الموضوع، رجاء؟
سوف اعتني بغيتس على طريقتي

735
01:07:18,300 --> 01:07:21,269
لا، من فضلك -
إبتعدي عني -

736
01:07:21,337 --> 01:07:23,362
ابتعدي عن طريقي

737
01:07:27,343 --> 01:07:29,709
هل ننتظر حتى ينقشع الضباب؟

738
01:07:29,779 --> 01:07:32,407
علينا ذلك
انه أكثر سمكا من صلصة اللحم هناك في الاسفل

739
01:07:32,481 --> 01:07:35,644
لا توجد فرصة للفرار -
ثعبان البحر لا يمكنه المرور خلاله. غطينا على كل شبر -

740
01:07:35,718 --> 01:07:38,846
انهم ينتظرون صافرتي
بعد دقيقة من الانقشاع

741
01:07:49,932 --> 01:07:53,095
بلا جدوى، هاه؟ -
عدد كبير منهم -

742
01:07:53,169 --> 01:07:55,262
ولكنني لدي اقتراح لك

743
01:07:55,337 --> 01:07:58,397
أنت لا تزال تريدين تلك الاشياء من غيتس؟ -
طبعا أفعل -

744
01:07:58,474 --> 01:08:02,672
ساعدني للخروج من هنا
وأنا سوف احصل عليه لك

745
01:08:02,745 --> 01:08:05,543
او كان الهواء ساخنا الليلة الماضية
هذا علم التلويح؟

746
01:08:08,517 --> 01:08:11,816
هيا
فكري في الامر

747
01:08:11,887 --> 01:08:14,253
حسنا، أنا سوف اطلق الرصاص عليهم
آمل كوبرك يتلقى اول رصاصة

748
01:08:14,323 --> 01:08:16,848
لا، انتظر لحظة

749
01:08:19,261 --> 01:08:22,196
عدني
أنك لن تستخدم هذا بعد الآن

750
01:08:24,967 --> 01:08:28,368
حسنا -
انه اتفاق -

751
01:08:29,772 --> 01:08:31,933
تذهبين أولا
عبر الساحة

752
01:08:32,007 --> 01:08:34,100
لا تركضي
لانهم سوف يعرفون أنها امرأة

753
01:08:34,176 --> 01:08:35,939
تفضلي، خذي هذه

754
01:08:36,011 --> 01:08:38,343
انتظري حتى يكتشفون موقعك
ثم تمددي تحت شيء ما

755
01:08:38,414 --> 01:08:41,679
ماطلي طالما يمكنك
ثم اخرجي مع يديك مرفوعتان

756
01:08:43,085 --> 01:08:45,349
الآن؟

757
01:08:45,421 --> 01:08:49,255
دعهم يذهبون أولا
انتظري لصفارة

758
01:08:52,895 --> 01:08:55,022
نحن سوف نعطيه
دقيقة أخرى

759
01:09:00,736 --> 01:09:04,001
أنت ستتزوجين
ذلك كوبر؟

760
01:09:04,073 --> 01:09:08,407
رجل جيد لك؟ -
مم-همم -

761
01:09:08,477 --> 01:09:10,604
حسنا

762
01:09:15,217 --> 01:09:17,242
حسنا، تقدمي

763
01:09:30,466 --> 01:09:32,058
انظر

764
01:09:32,134 --> 01:09:33,999
انتشروا، ولكن راقبوني

765
01:09:37,973 --> 01:09:40,999
إرسل غلينون فوق الجسر -
فورا، سيدي -

766
01:09:51,287 --> 01:09:53,915
هو تحت هناك

767
01:09:53,989 --> 01:09:56,549
حسنا، اولاد
دعونا نستخدام الغاز عليه

768
01:10:00,196 --> 01:10:02,187
رمية قصيرة

769
01:10:15,678 --> 01:10:19,876
إذن كان الرجل العجوز بروستر على الحق
انها فتاة ريفن، وهوه؟

770
01:10:19,949 --> 01:10:22,042
حسنا، كرين
سوف اتولى المسؤولية

771
01:10:31,427 --> 01:10:33,827
أسقطه

772
01:10:37,733 --> 01:10:39,997
اليد الآخر

773
01:10:46,242 --> 01:10:49,040
أنتم أولاد ابقوا هنا
هيا

774
01:11:03,425 --> 01:11:05,985
يا، اخرجي من هناك

775
01:11:47,102 --> 01:11:50,401
إلين، عليك ان تخبرني
اين ذهب؟

776
01:11:51,774 --> 01:11:54,504
مايك؟
نال من غلينون

777
01:11:54,576 --> 01:11:57,443
مات؟ -
نعم -

778
01:11:58,714 --> 01:12:02,047
وعدني انه لن يفعل

779
01:12:02,117 --> 01:12:05,245
اين يذهب؟

780
01:12:05,321 --> 01:12:07,516
الآن استخدامي عقلك
هذا الرجل قاتل

781
01:12:07,589 --> 01:12:10,683
كيف قابلته؟
ماذا كنت تفعلين معه؟

782
01:12:10,759 --> 01:12:12,693
لا استطيع ان اقول لك

783
01:12:12,761 --> 01:12:16,390
هذا ليس شرطي يسألك
انه انا

784
01:12:18,967 --> 01:12:21,458
أنقذ حياتي

785
01:12:21,537 --> 01:12:24,438
أين؟
في منزل غيتس؟

786
01:12:24,506 --> 01:12:27,839
ماذا كان يفعل هناك؟

787
01:12:30,579 --> 01:12:35,209
إذن هو من يتبعه
انه يتجه للنيترو

788
01:12:35,284 --> 01:12:38,082
حسنا، هكذا نحن أيضا

789
01:13:04,079 --> 01:13:07,810
ما الامر؟ هل اخفتك؟ -
هذا ليس الوقت المناسب لتكون مضحكا -

790
01:13:07,883 --> 01:13:10,477
أنا آسف، زعيم
خذ الأمور بسهولة

791
01:13:10,552 --> 01:13:13,953
هل رأيت بروفة؟ لقد بدأت -
نعم، انها تعطيني الرعشات -

792
01:13:14,022 --> 01:13:17,253
أي أخبار من الشرطة؟ -
نعم. انهم ينتظرون انقشاع الضباب -

793
01:13:17,326 --> 01:13:20,659
ما هي المسألة معهم؟ لقد انقشعت -
إذن كل شيء على ما يرام -

794
01:13:20,729 --> 01:13:23,823
آمل ذلك. ولكن عليك البقاء هناك
أمام بابي

795
01:13:23,899 --> 01:13:26,663
لا زوار -
اتركه لي -

796
01:13:30,706 --> 01:13:33,300
هل هونت عليك؟
لديك حياة واحدة فقط

797
01:13:41,550 --> 01:13:44,951
سيداتي وسادتي
سنقوم اولا بزيارة مصنع لتجهيز

798
01:13:45,020 --> 01:13:47,147
هذا الطريق، رجاء

799
01:13:53,228 --> 01:13:56,459
ماذا؟ متى؟

800
01:13:57,666 --> 01:13:59,657
ريفن هرب
يأتي إلى هنا

801
01:13:59,735 --> 01:14:03,796
خابري شرطة الشركة
وقولي لتومي لا يتزحزح من هذا الباب

802
01:14:36,772 --> 01:14:39,002
تومي؟

803
01:14:39,074 --> 01:14:41,167
تومي

804
01:14:47,282 --> 01:14:49,341
سيد غيتس
تومي ليس هناك

805
01:14:49,418 --> 01:14:52,410
أليس هناك؟
حسنا، اعثري عليه

806
01:14:58,760 --> 01:15:01,194
تومي، اين كنت؟

807
01:15:01,263 --> 01:15:04,994
سيد غيتس يريدك
في مكتبه. عجل

808
01:15:11,673 --> 01:15:13,868
تومي، اصبحت متراخي جدا

809
01:15:13,942 --> 01:15:17,935
الا تدرك هذا المجنون يمكن ان يمشي هنا؟
الرجل العجوز يريد أن يراني

810
01:15:18,013 --> 01:15:20,345
بينما أنا هناك فوق
احضر لي زجاجة من سكوتش. أنا في حاجة إليها

811
01:15:20,415 --> 01:15:22,508
هل هذه الأموال مسروقة ايضا؟ -
ماذا؟ -

812
01:15:23,652 --> 01:15:25,449
آنسة -
لا، أنت لا تفعل ذلك -

813
01:15:25,521 --> 01:15:27,853
أنا لست مسؤولا عن ذلك

814
01:15:27,923 --> 01:15:31,757
فإنك لن... تقتل
رجل بريء، اليس كذلك؟

815
01:15:31,827 --> 01:15:34,387
ان كل هذا خطأه
أنا كنت اتصرف بصفة وكيل له

816
01:15:34,463 --> 01:15:36,897
اهدء. سنرى نحن الاثنان
الرجل العجوز

817
01:15:36,965 --> 01:15:39,627
انهض

818
01:15:39,701 --> 01:15:41,726
هيا

819
01:15:49,444 --> 01:15:53,073
نعم. نعم. قل لسيد بروستر
انه سوف يصعد فورا

820
01:16:02,157 --> 01:16:04,523
سيد غيتس
مرحبا، تومي

821
01:16:04,593 --> 01:16:07,118
هل سمعت عن ريفن؟
هرب من ساحات السكك الحديدية

822
01:16:07,195 --> 01:16:10,392
والسيد بروستر
اصابه نوبة حول هذا الموضوع

823
01:16:29,851 --> 01:16:32,979
حسنا... لما تأخرت؟

824
01:16:33,055 --> 01:16:35,080
ما الأمر معك؟

825
01:16:36,258 --> 01:16:37,953
ضع هذا الشيء بعيدا

826
01:16:40,963 --> 01:16:43,227
انه هو، هاه؟

827
01:16:45,801 --> 01:16:48,770
ماذا تريد؟ -
اسمي ريفن -

828
01:16:53,241 --> 01:16:55,903
لا تجاوب عليه

829
01:17:01,216 --> 01:17:02,877
ما هذا؟

830
01:17:08,757 --> 01:17:11,555
هذا الزر، يرن
جرس الانذار ويفتح الأبواب

831
01:17:13,962 --> 01:17:17,921
لمدة 15 عاما! ابدل ملابسك
اقوم بتمريضك، وتنظيفك

832
01:17:18,000 --> 01:17:20,025
استمع إلى صفقاتك القذرة

833
01:17:20,102 --> 01:17:22,036
امضي قدما، اقهره

834
01:17:22,104 --> 01:17:26,165
علينا اعمال لقيام به
هيا، اعطيه هذه الوسادة

835
01:17:26,875 --> 01:17:28,706
هل يمكنك الوصول الى المكتب من السقف؟ -
لا، سيدي -

836
01:17:28,777 --> 01:17:31,610
انتظر لحظة
هنالك سقالة الصباغ فوق

837
01:17:31,680 --> 01:17:33,978
هيا -
لمن تبيع هذا الغاز؟ -

838
01:17:34,049 --> 01:17:38,748
أنت تبدو كشاب
الذي يعرف شيء جيد لماذا لا

839
01:17:38,820 --> 01:17:41,414
افعل ما يقوله! انه سوف يقتلك -
كف عن الأنين -

840
01:17:41,490 --> 01:17:44,391
سأقول لك. هذه الصيغة الجديدة للغاز
يبيعها لمن يدفع أعلى سعر

841
01:17:44,459 --> 01:17:46,984
لقد ارتكبت مجرد انتحار، غيتس

842
01:17:47,062 --> 01:17:51,431
لليابانيين -
أنت تعرف هذه الأشياء. اكتبه، وهو سيوقع عليه -

843
01:17:51,500 --> 01:17:53,434
أنا لن اوقع عليه

844
01:17:53,502 --> 01:17:56,335
ولا تعتقد أنني سأفعل, ايها الرجل الشاب -
سوف توقع -

845
01:18:06,848 --> 01:18:08,873
دعها تذهب

846
01:18:12,921 --> 01:18:14,912
هناك

847
01:18:14,990 --> 01:18:18,426
إذا كنت تريد أكثر من ذلك
هناك ميدالية عن الخدمات المقدمة

848
01:18:18,493 --> 01:18:20,688
من أصدقائه في الخارج

849
01:18:20,762 --> 01:18:24,391
ك - كم تريد، تريد, ريفن؟
أنا رجل غني

850
01:18:24,466 --> 01:18:26,764
خذ هذا القلم
بينما لا تزال لديك فرصة

851
01:18:26,835 --> 01:18:31,204
أوه، ك - ك - كم انت احمق
ايها الرجل الشاب

852
01:18:33,875 --> 01:18:37,538
حسنا، أنت التالي -
أوه، نعم، نعم، أنا سوف اوقع -

853
01:18:40,015 --> 01:18:42,142
انتبه

854
01:18:52,227 --> 01:18:55,128
مات. قلبه

855
01:18:56,264 --> 01:18:59,131
نهاية واحد خائن

856
01:19:01,670 --> 01:19:03,638
صدقني
كان بروستر

857
01:19:03,705 --> 01:19:07,334
هناك شيء آخر لقد حاولت قتل تلك الفتاة -
لا. لا -

858
01:19:07,409 --> 01:19:09,809
تلك الفتاة صديقتي -
انها ليست صديقتك. اخبرت الشرطة -

859
01:19:09,878 --> 01:19:11,573
اخرس -
انهم اخبروني -
أنت تكذب -

860
01:19:11,646 --> 01:19:15,173
لماذا هم هنا؟
هي اخبرتهم! هي

861
01:19:49,885 --> 01:19:52,285
لذا كان هو

862
01:19:59,161 --> 01:20:01,629
أنت لم تخبري الشرطة
اليس كذك؟

863
01:20:06,034 --> 01:20:08,332
هل فعلت الشيء الصحيح لاجلك؟

864
01:20:26,555 --> 01:20:29,991
أوه، مايكل، حبيبي، احملني

865
01:20:34,000 --> 01:21:20,000
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز