1
00:00:45,040 --> 00:00:59,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:08,047 --> 00:01:10,176
وادور فيكن -
نادني إيدي -

3
00:01:12,695 --> 00:01:16,230
الحالم؟ -
عملت بالبحرية -

4
00:01:16,230 --> 00:01:18,230
النشر؟ -
ثلاثة -

5
00:01:19,082 --> 00:01:21,435
فريق 11
وفريق 14

6
00:01:23,066 --> 00:01:26,953
وقت المغادرة؟ -
ابريل 2002 -

7
00:01:29,434 --> 00:01:31,434
سينجين، اليس كذلك؟

8
00:01:33,281 --> 00:01:35,281
اهي سيئة قدر ما يقولون؟

9
00:01:37,520 --> 00:01:40,391
هل هناك إصابات
او اي شيء لا تقدر جسديا على فعله؟

10
00:01:41,855 --> 00:01:44,844
اي شيء لا تحب فعله؟ -
احب كل شيء -

11
00:01:44,844 --> 00:01:49,043
أتحب تنظيف المراحيض؟ -
أقوم بكل شيء -

12
00:01:52,988 --> 00:01:54,988
تم تجاوز كل جلساتك

13
00:01:56,836 --> 00:01:58,836
أجل
اجل سيدتي

14
00:02:03,242 --> 00:02:05,242
حسنا، اليك الاتفاق

15
00:02:05,938 --> 00:02:09,375
أنت معنا في قاعدة بياناتنا، لذا كانت الرحلة
لم تكن لأجل لا شيء

16
00:02:09,375 --> 00:02:13,047
لكننا لا نملك أي شيء يوافق مهاراتك
في الوقت الحالي

17
00:02:13,047 --> 00:02:15,047
ماذا عن الوظيفة التي اتيت لأجلها؟

18
00:02:16,210 --> 00:02:17,520
تم شغلها قبل اسبوع

19
00:02:17,520 --> 00:02:19,520
لكني رأيتها على موقع العمل
قبل يومين

20
00:02:19,902 --> 00:02:22,539
أعرف، هناك عطل في نظامنا
وهو محبط

21
00:02:25,957 --> 00:02:29,688
أنصتي
كنت قعيد المنزل لعام

22
00:02:30,742 --> 00:02:33,320
لم أعمل ليوم واحد

23
00:02:33,320 --> 00:02:36,738
لدي سيارة مزرية
مليئة حرفياً بالفن

24
00:02:36,738 --> 00:02:39,160
زوجتي واطفالي يبعدون عني ولايتين

25
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
لذا عندما أخبرك أني سأفعل أي شيء
سيدتي

26
00:02:41,387 --> 00:02:42,813
فأنا أعني أي شيء

27
00:02:42,813 --> 00:02:45,605
أنصت، يأتيني هذا كل يوم
ولا شيء يزداد سهولة

28
00:02:45,605 --> 00:02:47,383
اسدي لي صنيعا فحسب

29
00:02:47,383 --> 00:02:49,785
ضعي حد ادنى للعمل
في ملفي هناك

30
00:02:49,785 --> 00:02:51,523
...لكنك رقيب، لذا أنت مصنف

31
00:02:51,548 --> 00:02:54,068
لا يمكنني الانتظار
لأتعين برتبتي

32
00:02:55,020 --> 00:02:56,328
احتاج اليها الآن

33
00:02:58,125 --> 00:02:59,551
طاب يومك

34
00:03:17,559 --> 00:03:18,691
تريث

35
00:03:24,355 --> 00:03:25,859
حد راتب أدنى

36
00:03:25,859 --> 00:03:28,984
ساعات العمل كثيرة
وهي تبعد على الاقل 40 دقيقة من هنا

37
00:03:28,984 --> 00:03:31,504
لا بأس -
ما في الامر انها لم تظهر -

38
00:03:31,504 --> 00:03:35,020
لان الصندوق الذي يقول انك لم تتجاوز جلساتك النفسية
لم يكن موجوداً

39
00:03:35,045 --> 00:03:38,345
كان خطئاً مروعاُ -
لابد من ذلك -

40
00:03:42,656 --> 00:03:45,293
ستبدأ العمل الليلة -
سأعمل على ذلك -

41
00:04:01,328 --> 00:04:03,328
خدمة الاشبوع الماضي

42
00:04:03,398 --> 00:04:05,430
اين هذه الشحنة؟ -
عادت للبحر -

43
00:04:49,297 --> 00:04:51,297
اي ناو، كيف حال الشاهد؟

44
00:04:51,543 --> 00:04:54,063
ينام كالفل؟

45
00:06:14,492 --> 00:06:17,988
لن نصل الى مدينة سيدر
قبل ساعة اخرى واربعون دقيقة

46
00:06:17,988 --> 00:06:19,988
ليس في هذا الطقس

47
00:06:20,723 --> 00:06:23,945
عظيم
مرحباً؟

48
00:06:27,012 --> 00:06:29,012
انقطع الاتصال

49
00:06:29,648 --> 00:06:32,813
راي، هلا اخرجت هاتفك؟ -
الخط مقطوع ايضاً -

50
00:06:32,813 --> 00:06:34,813
لابد انها العاصفة

51
00:06:43,516 --> 00:06:45,516
وان آي يفترض به ان يكون محجوزاً
صحيح؟

52
00:06:45,898 --> 00:06:47,898
تم التأكيد، لماذا؟

53
00:06:48,125 --> 00:06:50,762
ابقوا حذرين
لدينا رفقة يالخلف

54
00:06:55,488 --> 00:06:56,758
روا وان، هذا اثنين

55
00:06:56,783 --> 00:06:59,160
هناك عربة قادمة

56
00:06:59,160 --> 00:07:00,664
الدينا تعريف

57
00:07:02,265 --> 00:07:03,633
العربة الثالثة

58
00:07:05,020 --> 00:07:07,020
العربة 3، هل تتلقى؟

59
00:07:07,656 --> 00:07:10,215
المذياع معطل -
هناك خطب ما -

60
00:07:14,082 --> 00:07:16,082
أترون هذا؟

61
00:07:28,906 --> 00:07:30,906
ماذا بحق الجحيم؟

62
00:08:17,637 --> 00:08:21,172
ابقي مكانك

63
00:08:22,695 --> 00:08:25,820
لا تتراجعي ولا تتوقفي
بينما يقاتل احداً

64
00:08:27,734 --> 00:08:29,734
الآن
اذهبي

65
00:09:38,222 --> 00:09:40,222
لدينا 9-9-10
تم التخلص من الاهداف

66
00:10:38,866 --> 00:10:42,090
مرحباً؟ -
بون -

67
00:10:46,016 --> 00:10:48,016
انصتي

68
00:10:48,965 --> 00:10:52,207
لقد عثرت على عمل

69
00:10:52,207 --> 00:10:54,207
هذا جيد للغاية

70
00:10:54,765 --> 00:10:56,777
لكنه ليس بالقريب

71
00:10:56,777 --> 00:10:58,777
سيكون علي التواجد هنا لفترة

72
00:11:00,703 --> 00:11:02,109
هل انت بخير؟

73
00:11:07,031 --> 00:11:10,586
أبي؟ -
انا بخير -

74
00:11:11,855 --> 00:11:15,078
...لان امي كانت ترسل -
.انا بخير  -

75
00:11:15,703 --> 00:11:18,438
هناك اطباء هنا

76
00:11:19,629 --> 00:11:23,633
انا عائد
لكن علي فقط

77
00:11:23,633 --> 00:11:26,543
العمل على بعض الامور

78
00:11:26,543 --> 00:11:28,543
أراك قريباُ

79
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
انها تسأل عنك طوال الوقت

80
00:11:32,578 --> 00:11:35,410
اخبريها فحسب اني احبها
وداعاً

81
00:13:25,996 --> 00:13:30,332
هل يمكنني مساعدتك؟ -
إيدي ديكون، انا هنا لأجل العمل -

82
00:13:32,207 --> 00:13:34,207
عمل؟ -
اجل -

83
00:13:46,328 --> 00:13:50,449
ساعات العمل 15 ساعة
لمدة 6 أيام، لا أوقات اضافية

84
00:13:50,449 --> 00:13:52,449
هناك 15 دقيقة راحة
بكل نوبة، اتفهم؟

85
00:13:52,968 --> 00:13:56,113
اجل -
حسنا -

86
00:13:57,460 --> 00:14:00,918
إذن، إيدي ديكن
هذا مركز ريد سايد التجاري

87
00:14:00,918 --> 00:14:03,066
انت تسير الآن من خلال
متجر مون كلاير

88
00:14:03,066 --> 00:14:05,898
موقع ممتاز
بكل مجده

89
00:14:05,898 --> 00:14:09,121
تم بناءه عام 1986
ولم يتم تجديده، ولم قد يفعلون ذلك؟

90
00:14:09,121 --> 00:14:11,836
به كل شيء، ملابس نساء ورجال

91
00:14:11,836 --> 00:14:13,836
هناك اقسام سيئة

92
00:14:13,926 --> 00:14:16,406
هناك اغراض اخرى
مكان الاطفال بالنهائة

93
00:14:16,406 --> 00:14:18,887
ابق نظيفا -
مركز القيادة -

94
00:14:18,887 --> 00:14:23,574
أعين وآذان في كل المكان
والآن لدينا موقع لك هناك

95
00:14:23,574 --> 00:14:27,871
اثناء وقتك -
حسنًا -

96
00:14:27,871 --> 00:14:30,742
هذا غريب، لا يحصل هذا
لابد انه الطقس

97
00:14:30,742 --> 00:14:33,066
بأي حال، دعين اعرفك بالفريق

98
00:14:33,066 --> 00:14:37,441
انا فينس، مشرف عام للفريق الليلي
الاسم المستعار: الرئيس

99
00:14:37,441 --> 00:14:39,746
وهذا نائب الرئيس
مايسون

100
00:14:39,746 --> 00:14:41,746
لا سؤال عن اسمه

101
00:14:42,148 --> 00:14:45,879
لانه لا يحب العمل
لانه يريد ان يكون سمسار عقارات وما الى ذلك

102
00:14:45,879 --> 00:14:48,242
بأي حال، انه هنا لجني بعض المال فحسب

103
00:14:48,242 --> 00:14:51,328
كما لو كان سبب آخر
لوجودك هنا

104
00:14:51,328 --> 00:14:52,988
إذن، لهذا نناديه

105
00:14:52,988 --> 00:14:54,375
مايسون لحم مقدد

106
00:14:54,375 --> 00:14:58,691
انت الوحيد الذي يناديني بهذا الاسم
ولا احد يظنه طريف

107
00:14:58,691 --> 00:15:00,691
انه ينال منك يارجل

108
00:15:00,801 --> 00:15:04,551
مرحباً يا فتاة، هل انت بخير؟ -
لا تلمسني والا تقيأت -

109
00:15:06,035 --> 00:15:08,035
أشكرك

110
00:15:08,925 --> 00:15:12,461
هل تحتاجين لأي شيء؟
بعض الماء ربما

111
00:15:12,461 --> 00:15:15,586
غط مكاني لمدة ساعة

112
00:15:15,586 --> 00:15:18,047
هذا جيد

113
00:15:19,966 --> 00:15:21,699
هذا يأتينا بذكر

114
00:15:21,699 --> 00:15:24,199
هذه منشأة الاحتواء هنا

115
00:15:24,199 --> 00:15:27,969
وعلى سريرك هناك
تنام روبي

116
00:15:27,969 --> 00:15:30,293
قامت بوردية مزدوجة لثلاث ايام
لذا سنتكفل بأمرها

117
00:15:30,293 --> 00:15:32,852
اليس كذلك؟ -
كأن لدينا خيار -

118
00:15:32,852 --> 00:15:36,230
لا يمكنك ايقاظها

119
00:15:38,672 --> 00:15:40,672
اترى؟

120
00:15:42,715 --> 00:15:45,703
انه امر طريف بشأن العاصفة

121
00:15:45,703 --> 00:15:48,652
ماذا تشعر حيال البرق؟ -
يا الهي-

122
00:15:48,652 --> 00:15:50,652
انا واثق انه رائع

123
00:15:50,898 --> 00:15:52,898
ثلاثون يوماً، ومع اخذك لصف السلامة

124
00:15:53,496 --> 00:15:56,230
يمكنك الحصول عليه
صحيح؟

125
00:15:56,230 --> 00:15:58,230
حتى ذلك الحين
سيكون عليك مقرابتي

126
00:15:58,613 --> 00:16:01,582
وهناك شخص إضافي
دعني اتصل به فحسب

127
00:16:01,582 --> 00:16:02,793
مرحباً جاي

128
00:16:02,793 --> 00:16:05,430
كيف حالك يارجل؟
أين أنت؟

129
00:16:06,763 --> 00:16:08,496
في العضو
انتهى

130
00:16:08,496 --> 00:16:10,496
تلك الحجرة دي

131
00:16:10,527 --> 00:16:12,527
اتـأكد انك على مايرام
انتهى

132
00:16:12,578 --> 00:16:16,660
اجل، اجل -
انه جوني جان واي -

133
00:16:16,660 --> 00:16:20,313
كما اناديه لا يمكنه البقاء واي
ذلك الرجل يعيش حياته

134
00:16:22,734 --> 00:16:26,230
كما تعرف

135
00:16:26,542 --> 00:16:28,555
ذلك الشيء الذي يشبه العضو

136
00:16:28,555 --> 00:16:31,133
ماذا؟ بوضوح يشبه السلاح

137
00:16:31,601 --> 00:16:32,773
صحيح؟

138
00:16:33,164 --> 00:16:36,133
اجل، بأي حال
علينا اعطاؤك جولة

139
00:16:36,133 --> 00:16:38,133
هناك خمس مناطق
من آي حتى إي

140
00:16:38,158 --> 00:16:40,313
مون كلاير
وهذا المكان الذي دخلت منه

141
00:16:40,313 --> 00:16:42,304
وتلك هي المنطقة آي

142
00:16:42,329 --> 00:16:44,219
والشيء الاخر الذبي تحتاج الى فعله

143
00:16:44,219 --> 00:16:47,031
هو ارتداء البذلة
لتبدو بحال جيدة

144
00:16:47,362 --> 00:16:49,362
ارتدي هذا

145
00:16:51,035 --> 00:16:54,063
ستكون في المنطقة بي
منطقة المتسوق
ين

146
00:16:54,063 --> 00:16:57,207
اتعرف لماذا يسمونها هذا؟
لان كل عمليات التسوق تحدث بها

147
00:16:57,207 --> 00:17:00,332
تريد شراء شيء لطيف لامرأتك؟
هذا المكان المناسب لفعلها

148
00:17:00,332 --> 00:17:03,125
المنطقة سي، صالة الطعام

149
00:17:03,125 --> 00:17:05,918
كل شيء هنا سيقتلك
بجدية، اجلب طعامك الخاص

150
00:17:05,918 --> 00:17:09,336
هناك عند الزاوية لديك منظر جميل
لباحة الانتظار

151
00:17:09,336 --> 00:17:11,953
لو حدث أي شيء هناك
تأتي الشرطة

152
00:17:11,953 --> 00:17:14,414
ويظهرون كأنهم سيفعلون شيئاً

153
00:17:14,414 --> 00:17:17,520
ويقودون مبتعدين ولا يفعلون اي شيء
المنطقة دي

154
00:17:17,520 --> 00:17:19,805
عادة ما يكون هذا الجزء المفضل من الرحلة

155
00:17:19,805 --> 00:17:21,805
ولكن، مؤخراً قاموا

156
00:17:21,830 --> 00:17:23,830
بتنصيب هذه المنافسة
لهذا الصغير هنا

157
00:17:23,965 --> 00:17:26,660
وافضل جزء انه يحق لنا قيادتها مرة كل اسبوع

158
00:17:26,660 --> 00:17:29,902
كي لا تتلف البطاريات
ربما تحصل على جولة مع ليجو

159
00:17:29,902 --> 00:17:31,902
لكن احترس، لان هذا ليس اسمها الحقيقة

160
00:17:31,927 --> 00:17:34,941
حسنا، استعد للنهائيات
لأنه ها هي ذا

161
00:17:35,351 --> 00:17:37,351
فايبز، المتجر الآخر

162
00:17:38,007 --> 00:17:41,543
المتجر الافضل
هذا المكان مذهل

163
00:17:41,543 --> 00:17:44,277
لدينا ملابس مصممين
ولدينا ماركات

164
00:17:44,277 --> 00:17:47,676
ولدينا آلات تطبع الاسماء

165
00:17:47,676 --> 00:17:49,676
في الحقيقة

166
00:17:49,766 --> 00:17:51,094
انهم ارادوا مكان هائل بالاسفل

167
00:17:51,094 --> 00:17:54,102
لكنه هناك اولا

168
00:17:54,102 --> 00:17:56,660
وقاموا باستبدالنا

169
00:17:56,660 --> 00:17:59,434
بهذه الاجهزة
ان كنت تصدق هذا

170
00:17:59,434 --> 00:18:02,188
بأي حال، كانت هذه الجولة
لذا الديك اي اسئلة؟

171
00:18:02,655 --> 00:18:04,655
مجرد سؤال واضح -
بالطبع -

172
00:18:05,312 --> 00:18:07,656
مركز تسوق نهاري

173
00:18:07,656 --> 00:18:11,406
خمس رجال
لوردية ليلية

174
00:18:11,406 --> 00:18:15,566
لا اقصد اهانة، لكن يبدو كأنكم عالقون
في العام 1992

175
00:18:15,566 --> 00:18:17,566
دعني اوقفك، انت لاا تعبث هنا اليس كذلك؟ -
لا -

176
00:18:18,164 --> 00:18:20,164
هل يمكنني ان اسألك
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

177
00:18:20,918 --> 00:18:24,121
احتجت الى وظيفة

178
00:18:25,020 --> 00:18:28,145
حسنا، بهذا الطريق

179
00:18:28,145 --> 00:18:30,145
لديك البلدة القادمة

180
00:18:30,170 --> 00:18:32,793
عدد سكانها 12 و600 شخص

181
00:18:32,793 --> 00:18:35,449
العام الماضي حصل بها 48 حادثة قتل

182
00:18:36,094 --> 00:18:38,457
وعلى هذا الجانب
هناك بلدة أخرى

183
00:18:38,457 --> 00:18:42,363
بعدد سكان 25.238

184
00:18:42,363 --> 00:18:45,469
العام الماضي وقعت 81 حادثة قتل

185
00:18:45,723 --> 00:18:48,301
تجارة الميث -
الكثير منه -

186
00:18:48,301 --> 00:18:50,301
بجدية

187
00:18:50,326 --> 00:18:52,656
وهناك عصابات قذرة
تسيطر عليه

188
00:18:52,656 --> 00:18:56,328
هناك كثير من الناس
يحاولون السرقة، اتفهم قصدي؟

189
00:18:56,328 --> 00:19:00,000
لكنك ستعرف بسرعة
لكن لا تسأل الكثير

190
00:19:00,000 --> 00:19:03,047
وان كنت لا تمانع قولي
أنت تبدو جيداً

191
00:19:03,047 --> 00:19:05,047
علي ان اعرف بذلك

192
00:19:06,504 --> 00:19:08,105
هل كنت في الجيش؟ -
أجل -

193
00:19:08,417 --> 00:19:12,168
انا أفهم، لدي حس للرجال امثالك
هل كنت رقيب؟

194
00:19:12,168 --> 00:19:15,273
نقيب -
حقاً؟ -

195
00:19:15,664 --> 00:19:18,789
عجباً، كنت مذهلا
إذن

196
00:19:19,746 --> 00:19:22,324
ما في الامر، لدي تجربة سابقة معكم

197
00:19:22,324 --> 00:19:24,324
والمشكلة الرئيسية لدي

198
00:19:24,349 --> 00:19:26,339
هي انكم تنسون من المسؤول

199
00:19:26,339 --> 00:19:29,416
لا، لا لا خوف من ذلك

200
00:19:29,416 --> 00:19:31,416
هذا ما أريده هنا
عرفت اننا سنتوافق

201
00:19:31,916 --> 00:19:34,650
انت رجلنا هنا

202
00:19:37,561 --> 00:19:39,552
اجل،  بأي حال
لنباشر العمل

203
00:19:39,577 --> 00:19:43,244
إذن، حصلت على مذياعك عليك فتح القناة اربعة طوال الوقت

204
00:19:43,244 --> 00:19:46,975
وعندما تقوم بجولاتك
عليك اجراء تفحصين كما فعلنا

205
00:19:46,975 --> 00:19:51,057
يمكنك البدء الآن وان رأيت او سمعت اي شيء
يبدو غريب

206
00:19:51,057 --> 00:19:53,752
تأكد ان تبلغ قبل ان تفعل اي شيء

207
00:19:53,752 --> 00:19:56,584
لا تفعل اي شيء غبي
هل فهمت؟

208
00:19:56,584 --> 00:19:58,584
انا بخير

209
00:19:58,791 --> 00:20:00,791
حسنا، مرحبا بك الى الفريق
ايها الجندي

210
00:20:01,486 --> 00:20:05,275
حقا؟ً

211
00:20:05,275 --> 00:20:07,209
حظا موفقا

212
00:21:46,428 --> 00:21:49,318
انت لا تخشى الظلام اليس كذلك

213
00:21:53,381 --> 00:21:56,760
ضع كاميرات المراقبة
على وضع الاحتياطي، انتهى

214
00:21:57,287 --> 00:22:00,217
هذا الرجل، انه يفكر دوما يارجل

215
00:22:02,385 --> 00:22:04,385
الوضع تحت السيطرة
امهلنا دقيقة

216
00:22:08,537 --> 00:22:12,111
انت حر بالذهاب
تحربك ايها الجندي

217
00:22:12,111 --> 00:22:14,111
علم هذا
ايها الوغد

218
00:22:54,162 --> 00:22:57,092
يارفاق
لدينا شيء بالخارج

219
00:22:59,670 --> 00:23:01,670
أي شيء؟

220
00:23:04,279 --> 00:23:05,900
انها فتاة صغيرة

221
00:23:05,900 --> 00:23:09,221
المعذرة، كرر ما قلت
هل قلت فتاة صغيرة؟

222
00:23:09,221 --> 00:23:10,666
انها خائفة

223
00:23:10,666 --> 00:23:12,756
لا، مهلا
لا تذهب

224
00:23:12,756 --> 00:23:15,236
لا، لن انتظر

225
00:23:15,236 --> 00:23:17,236
تريثي

226
00:23:18,127 --> 00:23:22,307
تريثي

227
00:23:22,307 --> 00:23:24,924
حسناً

228
00:23:27,326 --> 00:23:29,298
!إنهم قادمون
!إنهم قادمون

229
00:23:29,377 --> 00:23:32,541
!إنهم قادمون
!إنهم قادمون

230
00:23:32,541 --> 00:23:34,541
اهدأي

231
00:23:54,260 --> 00:23:57,561
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا تسألي حتى -

232
00:23:57,561 --> 00:24:02,385
يارفاق، انها تشعر بالبرد
احضر شيئا -

233
00:24:02,385 --> 00:24:06,076
اين بطاقة تعريفها؟ -
انها بالثانية عشر هي لا تملك واحدا -

234
00:24:07,854 --> 00:24:09,854
ماذا سنفعل؟

235
00:24:10,002 --> 00:24:13,088
نطلب الشرطة -
اهذا سيء -

236
00:24:13,088 --> 00:24:16,721
اهي هاربة؟ -
آمل ان هذا ما في الامر -

237
00:24:16,721 --> 00:24:18,721
خطوط الهاتف معطلة

238
00:24:19,553 --> 00:24:21,553
جوني
الديك اشارة خلوية؟

239
00:24:24,709 --> 00:24:28,459
تبا، لا

240
00:24:28,791 --> 00:24:32,541
تفقدوا هذا -
انه المدخل -

241
00:24:38,869 --> 00:24:41,623
مرحباً

242
00:24:50,100 --> 00:24:53,557
مرحباً -
ها نحن ذا، هل انت بخير سيدي؟ -

243
00:24:53,829 --> 00:24:57,247
أبحث عن ابنتي
فتاة صغيرة

244
00:24:59,807 --> 00:25:02,951
لدينا اياها
إنها بخير، لا تقلق

245
00:25:02,951 --> 00:25:04,951
حمداُ للرب
أشكركم

246
00:25:05,334 --> 00:25:09,396
جوني، انزل الفتاة
انتظر

247
00:25:10,334 --> 00:25:13,850
قالت ان هناك شيء يطاردها

248
00:25:13,850 --> 00:25:15,850
وهذا لا يبدو والدها

249
00:25:17,717 --> 00:25:21,252
المعذرة، هل ثمة مشكلة؟

250
00:25:21,252 --> 00:25:23,252
لا، انما، ماهو اسمها سيدي؟

251
00:25:23,674 --> 00:25:25,674
تدعى جايمي

252
00:25:26,740 --> 00:25:30,529
لم كانت تهرب
في منتصف الليل؟

253
00:25:30,529 --> 00:25:34,475
تعاركنا
وهربت

254
00:25:35,295 --> 00:25:36,682
هذه هي

255
00:25:36,682 --> 00:25:40,666
اهي بخير؟
لديها خدوش على ذراعها لكنها بخير

256
00:25:40,666 --> 00:25:44,865
ارتطمت بالاشجار
منزلنا هناك

257
00:25:44,865 --> 00:25:47,893
ماهو عيد مولدها؟ -
16ابريل عام 2004 -

258
00:25:47,893 --> 00:25:50,705
لون عينيها؟ -
بني -

259
00:25:51,604 --> 00:25:53,604
هل تعملك حلق للأذن؟

260
00:25:56,935 --> 00:25:58,935
سيدي؟

261
00:26:06,545 --> 00:26:10,979
ما خطبك يارجل؟

262
00:26:20,319 --> 00:26:22,319
اذهب واحضرها

263
00:26:27,467 --> 00:26:29,467
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا ادري -

264
00:26:34,967 --> 00:26:38,717
ياللهول -
ذلك المبلغ 1.25 مليون -

265
00:26:39,694 --> 00:26:43,405
غير معلمة ولا يمكن تعقبها
من العملة الامريكية

266
00:26:48,366 --> 00:26:52,369
امسح ذاكرة الكاميرا
وقل انها كانت العاصفة، ولم تأت الفتاة الى هنا أبداً

267
00:26:56,256 --> 00:26:59,479
وماذا ستفعل بها؟ -
لا شيء جيد -

268
00:27:03,756 --> 00:27:05,756
لا يمكنني فعل هذا -
لم لا؟ -

269
00:27:07,116 --> 00:27:10,475
لأنها مجرد فتاة -
هذا ليس جواب صحيح -

270
00:27:11,725 --> 00:27:14,596
فما الصحيح؟ -
ان تبعد عنك فتاة مزعجة وان تصبح ثرياً -

271
00:27:14,596 --> 00:27:17,350
او يموت كل واحد منكم
موتة مروعة

272
00:27:17,350 --> 00:27:19,350
ولا احد سيصبح ثرياً

273
00:27:19,674 --> 00:27:22,955
تباُ لي -
وعندما اقول ميتتة مروعة فيا الهي -

274
00:27:23,385 --> 00:27:25,385
فأنا أعني
ميتة مروعة

275
00:27:26,823 --> 00:27:30,690
ابتعد فينز -
ابق بعيدا عن هذه الابواب -

276
00:27:30,690 --> 00:27:32,741
والاجابة تكون لا

277
00:27:35,573 --> 00:27:37,573
هل انت المسؤول هنا ام لا؟

278
00:27:37,877 --> 00:27:41,061
قال لك لا
لذا تراجع، الاجابة لا

279
00:27:41,061 --> 00:27:43,912
دعني اوضح لك الامر

280
00:27:43,912 --> 00:27:47,682
انتم خمسة شرطيين
مسلحين بصواعق كهربية وقيود بلاستيكية

281
00:27:47,682 --> 00:27:50,924
ولا خدمة خلوية
ان لم تكونوا تلاحظون

282
00:27:50,924 --> 00:27:52,623
وان كنتم تنتظرون

283
00:27:52,623 --> 00:27:56,784
دورية شرطة عادية
لن تأتي، لا يمكنكم ابقائنا بالخارج

284
00:28:00,748 --> 00:28:02,174
علام سيكون الامر؟

285
00:28:05,143 --> 00:28:07,143
علام سيكون يا فينز؟

286
00:28:13,638 --> 00:28:15,638
فينز، -
اصمت -

287
00:28:20,924 --> 00:28:22,155
لن يغادر منا احد

288
00:28:22,155 --> 00:28:25,358
لن أخبرك مجدداً -
لا يمكنهم قتلنا -

289
00:28:25,358 --> 00:28:28,815
فكر بالامر فحسب -
انه الصواب -

290
00:28:28,815 --> 00:28:30,815
ماذا تفعل؟

291
00:28:35,748 --> 00:28:37,748
الرجل المسؤول الحقيقي

292
00:28:38,424 --> 00:28:40,944
كان عليه تلقي اللوم

293
00:28:40,944 --> 00:28:44,694
سنقتل كل رجل وامرأة وطفل في هذا البناء

294
00:28:48,268 --> 00:28:50,268
ستقدر بلادك خدمتك

295
00:29:12,271 --> 00:29:13,463
انها في المركز التجاري

296
00:29:14,928 --> 00:29:18,522
راقبوا الطريق من الشرطيون

297
00:29:18,522 --> 00:29:20,631
هناك تلتين

298
00:29:20,631 --> 00:29:24,186
هناك وهناك
اريد قناصة على كليها

299
00:29:24,186 --> 00:29:28,463
اقتلوا كل من ترون

300
00:29:28,463 --> 00:29:31,080
كل المذياع على موجة آمنة

301
00:29:31,080 --> 00:29:35,143
ولا حديث سوى لامر مهم

302
00:29:41,744 --> 00:29:43,190
جايمي

303
00:29:45,377 --> 00:29:47,377
ادعى آيدي

304
00:29:51,802 --> 00:29:53,151
وأنا

305
00:29:55,611 --> 00:29:57,611
اعتقد اني اعرف مايحصل

306
00:30:00,573 --> 00:30:02,573
عليك الوثوق بأحد

307
00:30:05,045 --> 00:30:07,045
على الارجح تعرفين هذا

308
00:30:11,510 --> 00:30:12,721
اتعرفين امراً؟

309
00:30:14,811 --> 00:30:16,811
لدي ابنة في عمرك

310
00:30:20,182 --> 00:30:22,182
تدعى سليفيا

311
00:30:26,491 --> 00:30:28,491
كان ذلك اسم امي

312
00:30:39,576 --> 00:30:40,963
جايمي؟

313
00:31:06,549 --> 00:31:08,092
أعرف أنك ذكية

314
00:31:11,372 --> 00:31:12,858
اعطني ملابس جافة

315
00:31:14,420 --> 00:31:16,998
لك هذا -
وطعام -

316
00:31:17,330 --> 00:31:20,943
ولا تصرخ ولا تحدثني كأني طفلة -
اتفقنا -

317
00:31:22,877 --> 00:31:24,877
لكن لا بأس الآن

318
00:31:29,205 --> 00:31:32,701
انه ليس معبئاً حتى -
شيء آخر -

319
00:31:32,701 --> 00:31:34,701
عليك ان تعد بحمايتي

320
00:31:36,256 --> 00:31:39,498
لك هذا -
اقسم لي -

321
00:31:39,498 --> 00:31:41,498
ظننتك لا تريدين لاحد
ان يعمالك كالطفلة -

322
00:31:42,584 --> 00:31:44,584
لا شيء طفولي
حيال قسم بالاصابع

323
00:31:48,385 --> 00:31:51,862
يا الهي
انت الشاهدة

324
00:31:52,037 --> 00:31:53,756
أي شاهدة

325
00:31:53,756 --> 00:31:56,412
عصابة تريبل 6
كان والدها صاحب المال

326
00:31:56,412 --> 00:31:58,412
كان ذلك المحاسب
أو أي يكن

327
00:31:58,815 --> 00:32:01,334
حتى حصل على فكرة لامعة

328
00:32:01,334 --> 00:32:03,334
بمساعدة الفيدراليين
على بناء قصية ضدهم

329
00:32:03,359 --> 00:32:04,928
وعرفوا بالامر وقتلوه

330
00:32:04,928 --> 00:32:07,213
لقد رأت الامر برمته

331
00:32:07,213 --> 00:32:09,498
يفترض بها ان تشهد بالجلسة غداً

332
00:32:09,498 --> 00:32:11,354
ماذا؟

333
00:32:11,354 --> 00:32:15,221
هل يفترض بي الاعتذار عن قراءة الاخبار؟ -
ربما يظنون انها بأمان الآن وهم مغادرون -

334
00:32:15,221 --> 00:32:18,366
صحيح، لانهم سيقتلون رجال فيدراليين

335
00:32:18,366 --> 00:32:21,159
لكنهم سيتركون حثالة مثلنا
في مركز تجاري لأننا كثير عليهم

336
00:32:21,159 --> 00:32:23,159
هم سيعودون

337
00:32:23,717 --> 00:32:26,530
كان الرجل محاصرا لنا
قبل ان يعرف بوجودها هنا حتى

338
00:32:27,760 --> 00:32:29,264
يعرف كم عددنا

339
00:32:29,264 --> 00:32:31,264
حتى انه كان يعرف اماكننا

340
00:32:34,909 --> 00:32:37,076
كيف يعرفون هذا؟

341
00:32:37,076 --> 00:32:39,479
دورية الشرطة -
قال انها آتية

342
00:32:40,865 --> 00:32:43,502
قطع نارية

343
00:32:43,502 --> 00:32:47,155
فلنغادر في الحال

344
00:32:50,729 --> 00:32:52,729
يا الي
كم عددهم؟

345
00:32:52,877 --> 00:32:55,104
أهناك مكان لتختبئي به؟ -
ماذا؟ -

346
00:32:55,807 --> 00:32:57,545
محال، لا يمكن ان يتم حبسي

347
00:32:57,545 --> 00:33:00,065
لقد وعدت -
لكني وعدت ايضاً بإبقائك بامان -

348
00:33:00,065 --> 00:33:02,955
انا بأمان -
لا يمكننا ابقاؤهم خارجا -

349
00:33:02,955 --> 00:33:07,291
مهلا، ماذا؟ -
اولئك الرجال سيدخلون، انها مسألة وقت فحسب-

350
00:33:07,291 --> 00:33:09,291
علينا فعل ذلك الآن

351
00:33:10,045 --> 00:33:12,045
الآن هيا
اتبعوني

352
00:33:13,346 --> 00:33:15,346
يا إلهي

353
00:33:22,955 --> 00:33:24,955
اهذا كثير؟

354
00:33:26,061 --> 00:33:28,061
يصعب ايجادها هنا

355
00:33:32,487 --> 00:33:34,487
ها انت ذا مصباح

356
00:33:35,514 --> 00:33:37,514
والماء

357
00:33:38,112 --> 00:33:40,112
وكتاب
ومذياع

358
00:33:41,451 --> 00:33:44,987
به تردد منخفض ولايزال يعمل

359
00:33:44,987 --> 00:33:46,987
هذا يعني انه لا يملك مدى بعيد

360
00:33:47,467 --> 00:33:49,186
لذا، لا تخافي لو لم يجب أحد

361
00:33:49,186 --> 00:33:52,076
لن أخاف -
جيد -

362
00:33:52,076 --> 00:33:54,903
اهناك شيء يمكنني جلبه لمساعدتك؟

363
00:33:54,928 --> 00:33:57,819
دب محشو او ماشابه؟ -
دب محشو؟ -

364
00:33:58,444 --> 00:34:00,444
قلت ان لديك ابنة بعمري

365
00:34:01,823 --> 00:34:03,248
لا تعرف شيئا
اليس كذلك؟

366
00:34:03,248 --> 00:34:05,248
لا، في الحقيقة
لا نرى بعضنا كثيراً

367
00:34:07,701 --> 00:34:09,127
والداي ميتان

368
00:34:09,342 --> 00:34:11,342
كنت شاهدة حماية لأربعة أعوام

369
00:34:11,784 --> 00:34:15,065
حتى لو نجوت من هذا وشهدت غداً

370
00:34:15,065 --> 00:34:17,584
لا يزال لن يكون لدي عائلة او منزل

371
00:34:22,272 --> 00:34:24,987
انصتي، اوصدي الابواب

372
00:34:24,987 --> 00:34:26,987
لا تصدري صوتا، وحاولي الخروج

373
00:34:27,466 --> 00:34:29,466
مهما يكن ما تسمعينه

374
00:34:30,416 --> 00:34:34,420
هذا هراء -
وعدت بحمايتك وهذا ما سأفعله -

375
00:34:37,662 --> 00:34:39,662
اوصدي الابواب

376
00:34:51,334 --> 00:34:54,791
هناك -
ياللهول -

377
00:34:54,791 --> 00:34:57,662
المعذرة
ماذا؟

378
00:34:57,974 --> 00:35:00,006
هذا هو -
هذا جيد-

379
00:35:00,006 --> 00:35:03,971
كنت اظن ان هذه اسوأ ليلة بحياتي

380
00:35:04,694 --> 00:35:08,151
اجل -
انه يهذي -

381
00:35:08,795 --> 00:35:11,451
ماذا تقصد؟ -
لو كانوا يعرفون بعدم قدوم الدورية -

382
00:35:13,248 --> 00:35:15,248
لجعلوا اولئك الرجال يدخلون

383
00:35:15,807 --> 00:35:17,807
لكن، ماذا هم فاعلون؟

384
00:35:20,104 --> 00:35:22,252
يعطلون سياراتنا

385
00:35:22,252 --> 00:35:25,280
يا الهي -
ياللهول ، سيجدون بادي -

386
00:35:25,280 --> 00:35:27,975
السلاح الذي اخفية تحت المقعد

387
00:35:30,553 --> 00:35:34,342
ما المخزى من سلاح
ان لم تكن تحمله؟

388
00:35:34,342 --> 00:35:35,709
القواعد

389
00:35:35,709 --> 00:35:37,709
لا يمكنك حمل سلاح
اثناء وقت العمل

390
00:35:38,659 --> 00:35:41,432
علينا مغادرة المكان -
لا، لا يمكننا المغادرة -

391
00:35:41,432 --> 00:35:43,432
بالطبع يمكننا

392
00:35:43,580 --> 00:35:45,377
وعلينا فعل ذلك

393
00:35:45,377 --> 00:35:48,209
لان هناك رجال قادمون لقتلنا

394
00:35:48,209 --> 00:35:51,041
في الحال
وهل تعرفون أمراً؟

395
00:35:51,041 --> 00:35:53,248
من أنت بكل حال؟

396
00:35:53,248 --> 00:35:56,432
انت لست المسؤول -
هو المسؤول الآن -

397
00:35:57,741 --> 00:35:59,381
لا اريد الموت الليلة

398
00:35:59,381 --> 00:36:01,823
من يرى انه سيبلي افضل
ليرفع يده

399
00:36:01,823 --> 00:36:02,780
اجل

400
00:36:04,518 --> 00:36:06,686
اي يكن -
انتم خوفى -

401
00:36:08,073 --> 00:36:09,557
وهو سيقتلكم

402
00:36:09,967 --> 00:36:12,975
هذا الرجل محترف
قاتل مأجور

403
00:36:13,834 --> 00:36:16,686
تريدون العودة لزوجاتكم واطفالكم؟
ابقوا داخل المبنى

404
00:36:17,682 --> 00:36:20,143
لا تريدون المساعدة
اذهبوا للاختباء بمكان ما

405
00:36:20,143 --> 00:36:22,143
لا احد سيحكم عليكم

406
00:36:22,506 --> 00:36:25,963
لا، لديك خطة

407
00:36:26,490 --> 00:36:29,186
حسناً، حصل الهجوم
قبل 45 دقيقة

408
00:36:30,923 --> 00:36:33,540
والآن الفيدراليون
يعرفون انها مفقودة

409
00:36:35,221 --> 00:36:38,698
سيأتون لها -
لكن متى؟ -

410
00:36:40,768 --> 00:36:42,768
لا نعرف

411
00:36:44,342 --> 00:36:47,330
والآن، الوقت عدونا

412
00:36:50,026 --> 00:36:52,026
دعونا نستفد منه

413
00:37:29,067 --> 00:37:29,889
الحالة

414
00:37:32,897 --> 00:37:36,041
الطريق 6 خال

415
00:37:36,041 --> 00:37:38,041
كل المكان خالٍ سيدي

416
00:37:39,967 --> 00:37:41,041
اذهبوا

417
00:39:04,303 --> 00:39:06,303
لنذهب لنذهب

418
00:39:06,901 --> 00:39:10,065
اللعنة -
انتظرني -

419
00:39:33,580 --> 00:39:37,799
هيا

420
00:39:44,616 --> 00:39:49,108
علينا التواجد على المصعد الرابع

421
00:39:59,244 --> 00:40:02,155
ابعدوا هذه السيارة من هنا

422
00:40:06,862 --> 00:40:09,576
لقد دخلوا للتو

423
00:40:09,576 --> 00:40:11,576
امسك

424
00:40:11,744 --> 00:40:14,088
احضري الخريطة

425
00:40:17,506 --> 00:40:20,612
ماذا يجري حقا؟ -
فتاة شاهدة -

426
00:40:20,612 --> 00:40:22,612
يحاول المجانين قتلها

427
00:40:22,877 --> 00:40:26,393
حسنا -
لن ينالوا منها -

428
00:40:37,018 --> 00:40:40,612
تم تأمين الابواب للآن

429
00:40:40,612 --> 00:40:43,893
..بالاعلى -
لقد اعتنيت بهذا، من هذا؟

430
00:40:44,166 --> 00:40:46,705
هذا ايدي
انه المسؤول

431
00:40:46,705 --> 00:40:48,705
هل اخبرتموها بما يجري؟ -
المعظم

432
00:40:49,244 --> 00:40:51,803
الفتاة
العصابة

433
00:40:53,717 --> 00:40:56,315
انا معكم
حسنا -

434
00:40:58,522 --> 00:41:00,522
لا نملك الكثير من الوقت

435
00:41:01,198 --> 00:41:03,873
ربما علينا الخروج

436
00:41:03,873 --> 00:41:07,780
الذهاب الى المبنى
قبل ان يدخلوا المنطقة باء

437
00:41:07,780 --> 00:41:11,569
نحتاج الى التجهز -
فما الخطة اذن؟ -

438
00:41:12,272 --> 00:41:17,037
نشتري الوقت، ونتنخلص من أكبر عدد ممكن منهم

439
00:41:17,994 --> 00:41:21,159
ان حصلت على الفرصة لاذيته
لا تترددي

440
00:41:21,315 --> 00:41:24,733
يمكني صنع قنابل -
ماذا؟  -

441
00:41:24,733 --> 00:41:26,733
الانترنت يارجل

442
00:41:26,758 --> 00:41:29,342
دعونا نباشر العمل

443
00:41:29,342 --> 00:41:31,705
اذهب الى متجر العطور
فايز، الى متجر ادوات المطبخ

444
00:41:31,705 --> 00:41:34,362
انت اول خط دفاع لنا
مايسون

445
00:41:34,362 --> 00:41:37,819
اتجه الى متجر ادوات المنزل
انت المراقب

446
00:41:37,819 --> 00:41:42,096
كل ما علينا فعله
هو اعاقتهم حتى وصول الفيدراليين

447
00:41:49,713 --> 00:41:54,225
حسنا -
حسنا، برفق، انها قنبلة -

448
00:41:58,893 --> 00:42:00,893
اجل ، حسنا

449
00:42:04,987 --> 00:42:10,748
اسرعي

450
00:42:39,942 --> 00:42:42,657
حسنا، لقد قال

451
00:42:42,740 --> 00:42:45,084
ان الدوريات ستأتي من المرآب

452
00:42:46,119 --> 00:42:48,776
لو رأيتهم لا تخرج
اجعلهم يأتوا اليك

453
00:42:48,776 --> 00:42:53,190
اتفقنا؟ -
حسنا -

454
00:42:53,190 --> 00:42:56,667
والآن تذكر
قصير قصير قصير
طويل طويل طويل

455
00:42:56,667 --> 00:43:00,554
قصير قصير قصير
اتفقنا؟

456
00:43:04,342 --> 00:43:09,011
افعل ما قلته
وستكون على مايام

457
00:43:16,100 --> 00:43:18,718
ماذاتفعلين؟ -

458
00:43:18,718 --> 00:43:22,136
ماذا لو شعرت بالخوف واخبرتهم بمكاني؟

459
00:43:22,136 --> 00:43:25,143
سأختبيء
حيث لا يعرف احد

460
00:43:26,569 --> 00:43:28,249
الى جانب، انه يمكنني المساعدة

461
00:43:28,249 --> 00:43:30,710
محال، تحدثنا عن هذا -
لدي فكرة -

462
00:43:30,710 --> 00:43:32,710
حقا؟

463
00:43:41,823 --> 00:43:44,831
ابقوا باحة الانتظار خالية
والسيارات جاهزة

464
00:43:55,631 --> 00:43:57,631
تجهزوا

465
00:44:21,335 --> 00:44:23,335
انها داخل المبنى

466
00:44:23,952 --> 00:44:27,136
لا احد يخرج حياً

467
00:46:00,013 --> 00:46:02,474
القناة 47

468
00:46:07,045 --> 00:46:09,045
47مفتوحة

469
00:46:10,814 --> 00:46:12,814
بماذا اناديك؟

470
00:46:15,365 --> 00:46:18,725
إيدي -
نادني تشارلي -

471
00:46:21,537 --> 00:46:23,537
آخر فرصة
يا تشارلي

472
00:46:25,893 --> 00:46:27,893
رحلت الفتاة

473
00:46:35,365 --> 00:46:38,803
والوقت في صالحنا

474
00:46:42,064 --> 00:46:45,561
لدي اعلان صغير
الى رجالي

475
00:46:46,791 --> 00:46:49,486
لنر اين المطاردة الآن

476
00:46:49,486 --> 00:46:54,076
بأي حال
اعتقد انه من صالحكم ان تسمعوا

477
00:46:54,740 --> 00:46:56,740
لذا، هل من احد موجود؟

478
00:47:03,158 --> 00:47:05,158
أنصتوا يارفاق

479
00:47:06,966 --> 00:47:11,010
لقد تحدثت الى موكلنا

480
00:47:11,010 --> 00:47:14,369
وبعد الليلة وما حدث

481
00:47:14,369 --> 00:47:17,826
اذا نجحنا وماتت الفتاة
هناك مكافأة

482
00:47:18,803 --> 00:47:21,908
سيحصل كل واحد منكم على 100 الف دولار
اضافية

483
00:47:23,744 --> 00:47:28,158
اليكم المشكلة

484
00:47:29,643 --> 00:47:31,643
لو فشلنا
لن تروا ايوم آخر

485
00:47:32,963 --> 00:47:36,342
سيتم اصطياد وقتل كل واحد متبق منكم

486
00:47:36,342 --> 00:47:39,096
وعائلاتكم واصدقائكم
وحيواناتكم

487
00:47:39,096 --> 00:47:43,256
لذا

488
00:47:43,685 --> 00:47:45,131
لا داعي للقول

489
00:47:45,678 --> 00:47:47,533
اقترح بشدة

490
00:47:47,845 --> 00:47:49,845
ان تحضروات الفتاة الصغيرة الليلة

491
00:47:51,029 --> 00:47:52,436
دعونا نباشر العمل

492
00:50:53,138 --> 00:50:57,162
ابلغ، انتهى

493
00:50:57,611 --> 00:50:59,611
انا بخير

494
00:51:00,443 --> 00:51:04,799
انا بخير

495
00:51:04,799 --> 00:51:08,022
وانا بخير
انتهى

496
00:51:08,022 --> 00:51:11,186
مايسون؟
هل تتلقى؟

497
00:51:17,611 --> 00:51:19,611
انا في طريقي
انتظر

498
00:51:29,975 --> 00:51:33,900
مايسون؟
هل تسمع؟

499
00:52:08,568 --> 00:52:12,357
مايسون؟
عليك الخروج

500
00:52:18,568 --> 00:52:39,357
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

501
00:52:41,575 --> 00:52:43,575
اذهب الى الشريف
وابعده عن الطريق العام

502
00:52:44,798 --> 00:52:46,849
لدينا رفقة بالخارج
اكبحوا النيران

503
00:52:48,822 --> 00:52:50,822
الا اذا قام احدهم بعمل غبي

504
00:53:07,063 --> 00:53:09,740
لا احد يفعل شيء عشوائي
كلنا مراقبون

505
00:53:13,743 --> 00:53:14,915
سيارة

506
00:53:24,701 --> 00:53:26,701
معطلة

507
00:53:32,025 --> 00:53:34,025
انا خارج

508
00:53:34,954 --> 00:53:37,396
هيا

509
00:53:43,880 --> 00:53:44,622
مهلا

510
00:53:58,157 --> 00:53:59,212
محاولة ذكية

511
00:54:05,267 --> 00:54:08,255
إننا بأمان

512
00:54:21,283 --> 00:54:23,283
أنصتوا جميعاً

513
00:54:23,391 --> 00:54:26,711
فقدنا جوني للتو
هم لا يمزحون

514
00:54:27,025 --> 00:54:29,954
عليكم الحذر
فيما تفعلونه

515
00:54:29,954 --> 00:54:34,369
لا تقتربوا من النوافذ

516
00:54:37,279 --> 00:54:40,775
لا اعتقد انه يمكنني التحرك

517
00:54:40,775 --> 00:54:42,775
فانز، هل يمكنك رؤية ردهة الطعام؟

518
00:54:47,259 --> 00:54:48,119
كلا

519
00:54:52,473 --> 00:54:54,473
كلوفي، مايسون
انتهى؟

520
00:54:54,505 --> 00:54:57,611
لازلت في دي 2

521
00:54:57,611 --> 00:55:01,888
هناك وغد قبيح امامي

522
00:55:04,271 --> 00:55:06,271
الاتزال حيا؟
ميسون؟

523
00:55:07,083 --> 00:55:09,083
هل تتلقى؟

524
00:55:10,697 --> 00:55:12,697
مايسون هل تتلقى؟

525
00:55:18,431 --> 00:55:20,431
انصت

526
00:55:20,970 --> 00:55:24,505
احتاج الى احد عند ردهة الطعام

527
00:55:31,224 --> 00:55:34,369
ميسون ان لم تتحرك
سينال منك

528
00:55:46,947 --> 00:55:50,189
لا -
اين انت؟ -

529
00:55:57,727 --> 00:56:00,619
لا

530
00:56:04,994 --> 00:56:06,994
انا جايمي
يمكنني الذهاب

531
00:56:07,865 --> 00:56:11,595
جايمي
هل يمكنك القاء نظرة

532
00:56:11,595 --> 00:56:13,595
على صالة الطعام؟

533
00:56:13,620 --> 00:56:15,620
حسنا

534
00:56:16,595 --> 00:56:18,595
نحتاج الى معرفة عددهم

535
00:56:19,290 --> 00:56:21,290
حسنا

536
00:56:24,232 --> 00:56:26,232
لينصت الجميع

537
00:56:27,824 --> 00:56:30,657
نحتاج الى معاونين

538
00:56:35,599 --> 00:56:37,599
علم هذا

539
00:56:55,970 --> 00:56:58,275
انه حي

540
00:58:39,043 --> 00:58:41,953
هل انت بخير؟

541
00:58:44,629 --> 00:58:46,629
اذهبي

542
00:58:46,934 --> 00:58:51,250
تبا تبا
هيا هيا

543
00:59:45,253 --> 00:59:48,124
اسقط الفتاة

544
01:00:04,061 --> 01:00:07,401
ان كنت تريد انجاز شيء ما
عليك فعله بنفسك

545
01:00:07,401 --> 01:00:11,796
لقد انقذت حياته -
وانت كذلك ، هيا -

546
01:00:24,217 --> 01:00:25,741
افتحها

547
01:00:57,635 --> 01:00:59,635
لدينا هدية لك

548
01:01:01,072 --> 01:01:03,670
ان تورطت في ورطة

549
01:01:04,580 --> 01:01:07,060
اريدك ان تضغطي الزر -
اعرف كيف يعمل -

550
01:01:07,635 --> 01:01:10,233
حسناً -
كانت امي تملك واحدا -

551
01:01:15,214 --> 01:01:19,100
حسنا، انه مكان لطيف هنا

552
01:01:19,588 --> 01:01:21,588
لطيف للغاية

553
01:01:33,300 --> 01:01:35,300
لدي مكان ما

554
01:01:37,929 --> 01:01:39,929
من؟ -
عمي ويلز -

555
01:01:40,467 --> 01:01:43,983
كان يعتني بي وانا طفلة
احببت ذلك

556
01:01:45,897 --> 01:01:49,295
بدا طبيعيا للغاية

557
01:01:53,650 --> 01:01:56,757
ومن ثم بعام ما
طلب مني والدي الا اذهب

558
01:02:01,249 --> 01:02:04,764
الآباء
ليسوا مثاليين دوماً

559
01:02:06,561 --> 01:02:10,702
أجل، على الاقل هناك
احد المجرمين بين الحين والآخر

560
01:02:10,702 --> 01:02:13,671
كأنك تحاول الدفاع
عنه او ماشابه

561
01:02:13,671 --> 01:02:15,116
انت لا تدافعين عنه

562
01:02:18,397 --> 01:02:20,780
لكن يصعب معرفة
لم يفعل الناس بعض الامور احيانا

563
01:02:22,244 --> 01:02:24,393
ربما يكون غائبا لوقت طويل

564
01:02:24,393 --> 01:02:26,393
لانه كان خائفا

565
01:02:26,931 --> 01:02:29,628
خائف مماذا؟

566
01:02:29,940 --> 01:02:31,522
خائف من تعريضك للخطر

567
01:02:33,983 --> 01:02:35,983
ممن يريدون أذيتك

568
01:02:39,022 --> 01:02:41,022
ربما كان يخاف

569
01:02:42,382 --> 01:02:43,554
من نفسه

570
01:02:53,046 --> 01:02:54,413
لا ادري

571
01:02:55,995 --> 01:02:59,491
لكن الآن

572
01:03:01,542 --> 01:03:03,542
لا احد سأشعر معه
بالأمان اكثر

573
01:03:09,882 --> 01:03:11,882
دعنا نجري محادثة صغيرة

574
01:03:17,050 --> 01:03:21,073
ابدأ

575
01:03:21,073 --> 01:03:23,417
كل المداخل والمخارج

576
01:03:23,417 --> 01:03:27,069
طريق مسدود
لا مكان آخر لتذهب اليه

577
01:03:27,069 --> 01:03:29,069
ووحده باب معدني واحد

578
01:03:29,354 --> 01:03:31,354
يفصلنا عنك

579
01:03:31,952 --> 01:03:36,542
لذا، ام ان تقبل العرض
لمرة اخيرة

580
01:03:36,542 --> 01:03:38,542
اعطنا الفتاة
وانقذ حياة

581
01:03:39,218 --> 01:03:41,218
او سأقوم
بالتفجير

582
01:03:43,221 --> 01:03:45,221
وسأفعل

583
01:03:46,424 --> 01:03:48,807
حسنا، تبقت ساعتين

584
01:03:49,003 --> 01:03:54,257
حتى تهلك

585
01:03:54,257 --> 01:03:57,636
والآن، سيصل الفيدراليون هنا بأي مكان
انتهى امرك يا تشارلي

586
01:03:58,983 --> 01:04:02,030
اتت الدورية ولكنها
جلبت لصديقك الموت

587
01:04:02,030 --> 01:04:06,600
كنت لاسجل هذا
لكن بكل حال

588
01:04:06,600 --> 01:04:08,600
تم استلام اجابتك

589
01:04:09,491 --> 01:04:11,491
ما ان كنت جاهزاً ام لا

590
01:04:26,522 --> 01:04:29,550
يا الهي
شرطيون

591
01:04:29,550 --> 01:04:32,557
هناك شرطيون بالخارج
الآن

592
01:04:33,261 --> 01:04:34,608
إيدي

593
01:04:37,011 --> 01:04:39,413
هناك شرطيون بالخارج

594
01:04:41,503 --> 01:04:43,503
انتظر

595
01:04:45,702 --> 01:04:47,702
شاحنة التواصل

596
01:04:48,807 --> 01:04:49,901
علينا التخلص منها

597
01:04:50,839 --> 01:04:53,339
اعتن بها
انتظر اتصالي

598
01:04:58,749 --> 01:05:01,971
كيف نبلي؟
انها صعبة المراس

599
01:05:05,917 --> 01:05:07,917
هذا ليس جيداً

600
01:05:13,925 --> 01:05:15,925
المساعدة  في الطريق
هيا

601
01:06:01,307 --> 01:06:05,057
على الارض
ارفع يديك

602
01:06:05,057 --> 01:06:08,632
انا فرد امن -
حسنا -

603
01:06:08,632 --> 01:06:12,011
انه يملك سلاح -
هل الفتاة هنا؟ -

604
01:06:12,011 --> 01:06:14,335
اجل انها هنا -
سمعنا دوي اطلاق نار -

605
01:06:14,335 --> 01:06:16,335
حسنا، خمن من -
تحركوا -

606
01:06:25,780 --> 01:06:27,929
احتاج الى الدعم الفوري
ايدي

607
01:07:09,589 --> 01:07:12,871
هل يمكننا الوصول هذا؟ -
هل يمكنني استخدام هذا؟ -

608
01:07:14,100 --> 01:07:16,100
افعل ذلك

609
01:07:20,721 --> 01:07:22,721
مايسون
اجلب الفتاة

610
01:07:26,132 --> 01:07:29,139
لا تتحركي

611
01:07:29,237 --> 01:07:32,186
مايسون
اجمع شتات نفسك، اتفقنا؟

612
01:07:34,940 --> 01:07:38,788
جايمي، هل تنصت؟
لربما تريد الوقوف

613
01:07:40,077 --> 01:07:42,733
اريدك ان تركض بأقصى سرعة
هل تسمعني؟

614
01:07:42,733 --> 01:07:45,214
ماذا ستفعل؟

615
01:07:45,214 --> 01:07:47,214
لا تقلقي بأمري يا فتاة

616
01:07:48,104 --> 01:07:52,147
انت ستخرجين من هنا
وستطيحين باولئك الاوغاد

617
01:07:53,866 --> 01:07:57,264
عديني

618
01:07:58,866 --> 01:08:00,429
لنفعل هذا

619
01:08:02,264 --> 01:08:04,264
ستكونين على مايرام
لنذهب

620
01:08:33,007 --> 01:08:37,480
يالها من ليلة

621
01:08:59,901 --> 01:09:02,655
ستثق بك وستأتي
اليس كذلك

622
01:09:14,257 --> 01:09:16,776
جايمي

623
01:09:16,776 --> 01:09:20,800
تذكري، عليك الذهاب للمنزل
والحصول على دميتك

624
01:09:44,764 --> 01:09:45,819
مايسون

625
01:10:15,506 --> 01:10:21,971
هانز، جايمي -
ظننتك مت -

626
01:10:28,124 --> 01:10:30,124
هل هانز برفقتك؟ -
لا -

627
01:10:31,815 --> 01:10:35,018
اعتقد انهم قتلوه -
اللعنة -

628
01:10:40,546 --> 01:10:42,546
انصتي

629
01:10:43,163 --> 01:10:46,132
انهم بالداخل
في المتجر

630
01:10:47,186 --> 01:10:50,077
عليك ان تكوني قوية للغاية وحذرة

631
01:10:52,304 --> 01:10:56,679
حتى يصل الفيدراليون

632
01:10:56,679 --> 01:10:58,964
اتفهمين؟ -
وانت تحتاج الى العودة الى منزلك -

633
01:11:01,971 --> 01:11:03,495
الى ابنتك

634
01:11:05,526 --> 01:11:07,526
هذا صحيح
وانا ايضاً

635
01:11:08,768 --> 01:11:10,370
فماذا نفعل؟

636
01:11:10,761 --> 01:11:14,218
هل تذكرين ما فعلناه
مع اشياء روبي؟

637
01:11:14,218 --> 01:11:16,218
اين وضعناها؟

638
01:11:17,089 --> 01:11:19,089
في قسم حاجات غرف النوم

639
01:11:20,233 --> 01:11:24,354
اريدك ان تحضري مذياع
حقيقي

640
01:11:24,647 --> 01:11:28,261
من النوع الامني

641
01:11:29,491 --> 01:11:33,143
حسناً -
والآن -

642
01:11:33,143 --> 01:11:37,030
سيكون به قناة طواريء

643
01:11:37,030 --> 01:11:39,030
ان قمت بعملي

644
01:11:39,061 --> 01:11:40,897
فلتذهبي

645
01:11:40,955 --> 01:11:42,225
عندما يحدث ذلك

646
01:11:42,225 --> 01:11:46,112
اريدك ايجاد مكان للاختباء

647
01:11:47,146 --> 01:11:49,452
سسيكون الرجال منصتون
ولديهم كاميرات

648
01:11:51,385 --> 01:11:53,768
عندما تمرين
انتظريني

649
01:11:53,768 --> 01:11:56,171
وسآتيك
اتفقنا؟

650
01:11:58,573 --> 01:11:59,862
هل تقسم؟

651
01:12:04,139 --> 01:12:07,714
اقسم لك
انت تتولين هذا

652
01:12:07,714 --> 01:12:09,714
هل اعتمد عليك؟

653
01:12:14,471 --> 01:12:16,471
انا اتولى الامر

654
01:12:18,495 --> 01:12:20,495
اراك قريبا

655
01:12:28,221 --> 01:12:30,221
حسنا

656
01:12:37,714 --> 01:12:41,249
عدلوا تردد المذياع -
المكان خال -

657
01:14:02,772 --> 01:14:04,120
جايمي

658
01:14:16,541 --> 01:14:18,541
اعرف أنك في المتجر
يا جايمي

659
01:14:19,392 --> 01:14:20,604
اعرف انه يمكنك سماعي

660
01:14:23,436 --> 01:14:27,030
كنا على طريق بطول 10 اميال يا جايمي

661
01:14:28,788 --> 01:14:32,225
ابعدنا كل السيارات

662
01:14:32,225 --> 01:14:35,585
ليس لديك فكرة
عما سيحصل لك

663
01:14:35,585 --> 01:14:37,585
لا أحد سيأتي لانقاذك يا جايمي

664
01:14:38,710 --> 01:14:39,940
حان وقت التفاوض

665
01:16:28,807 --> 01:16:30,807
اخرجوا الشاحنة من هنا

666
01:17:00,917 --> 01:17:05,018
جايمي

667
01:17:05,018 --> 01:17:07,018
!جايمي

668
01:17:07,185 --> 01:17:09,960
!جايمي
أجيبي

669
01:17:09,960 --> 01:17:11,960
!جايمي

670
01:17:16,346 --> 01:17:19,042
!جايمي
هل تتلقين؟

671
01:17:26,229 --> 01:17:30,487
أدعى جايمي ماردون، ارجوكم ساعدونا

672
01:17:38,436 --> 01:17:40,436
لا تطلقوا

673
01:17:45,448 --> 01:17:48,456
سررت برؤيتك
يا إيدي

674
01:18:21,835 --> 01:18:25,389
جايمي

675
01:18:43,612 --> 01:18:45,612
تعالي يا جايمي
لقد رحل

676
01:18:46,288 --> 01:18:48,288
هرب كالبقية

677
01:18:48,827 --> 01:18:51,854
الامور تزداد تعقيداً

678
01:18:53,182 --> 01:18:56,464
عندما كنت بعمرك

679
01:18:56,991 --> 01:19:01,796
ذهب معي والدي ذات صباح
وقال لي ان لدينات قطار لنلحق به

680
01:19:03,690 --> 01:19:06,014
كنت متحمساً، ابتعدنا عن المنزل
بضع مرات

681
01:19:06,014 --> 01:19:08,905
لكن فقط للرحلات اليومية
غشيت في النوم

682
01:19:11,073 --> 01:19:13,073
وعندما استيقظت
كان والدي قد رحل

683
01:19:16,659 --> 01:19:20,468
كان لدي 50 ورقة
في جيب معطفي

684
01:19:31,874 --> 01:19:33,874
لذا، سأبرم معك اتفاق

685
01:19:35,077 --> 01:19:38,065
من روح تمت خيانتها لأخرى

686
01:19:39,550 --> 01:19:44,257
لا داعي لموتك
لكن لا يمكنك ادلاء الشهادة

687
01:19:44,257 --> 01:19:47,147
تعالي معي وسأعتني بك

688
01:19:47,147 --> 01:19:49,843
واذهب بك الى مكان
حيث يكون  كلانا بأمان

689
01:19:50,116 --> 01:19:53,573
ونبدأ من جديد
نكون رؤسائنا، سأساعدك

690
01:19:55,956 --> 01:19:59,589
ربما سأعلمك

691
01:20:01,678 --> 01:20:02,909
من يدري

692
01:20:37,382 --> 01:20:41,218
لديك قرار مهم لاتخاذه
يا جايمي

693
01:20:42,538 --> 01:20:44,120
يمكنك ان تكوني الطفلة

694
01:20:44,822 --> 01:20:46,822
وتنتظري قدوم الفرسان البيض
الذين لن يأتوا أبداً

695
01:20:47,069 --> 01:20:50,956
ويمكنك ان تكوني شجاعة
او غبية

696
01:20:50,956 --> 01:20:52,956
وفي هذه الحالة

697
01:20:53,749 --> 01:20:55,749
ليس لدي خيار سوى قتلك

698
01:20:58,006 --> 01:21:00,897
أو ان تقفي

699
01:21:01,718 --> 01:21:03,718
ونتعامل مع هذا
كالراشدين

700
01:21:06,327 --> 01:21:07,248
إذن

701
01:21:10,080 --> 01:21:11,291
علام سيكون الامر ياجايمي

702
01:21:15,998 --> 01:21:20,822
حسناً
ان كنت تريدين اللعب هكذا

703
01:21:25,978 --> 01:21:27,978
!إيدي

704
01:21:33,067 --> 01:21:34,669
إيدي

705
01:21:35,783 --> 01:21:39,337
كان يمكن أن تكون رجلاً ثرياً يا إيدي
أخبرتك

706
01:21:40,216 --> 01:21:42,216
خذ المال
وارحل

707
01:21:44,240 --> 01:21:47,834
انت قلتها يا تشارلي

708
01:21:49,689 --> 01:21:51,689
انا المسؤول

709
01:21:53,439 --> 01:21:55,439
قلت هذا

710
01:22:03,634 --> 01:22:05,634
تعرف كيف يجري الامر

711
01:22:24,455 --> 01:22:26,455
جايمي

712
01:22:26,818 --> 01:22:30,861
انهضي

713
01:22:31,896 --> 01:22:33,896
هيا

714
01:22:34,591 --> 01:22:36,591
هيا هيا

715
01:23:03,498 --> 01:23:05,498
على الهواء
من امام السوق التجاري

716
01:23:09,884 --> 01:23:12,404
توقف مكانك
ارفع يديك حيث نراها

717
01:24:40,431 --> 01:24:44,064
تبدوا بحال مزرية

718
01:24:50,216 --> 01:24:54,123
هذا، ما اشعر به

719
01:24:59,748 --> 01:25:03,673
سنغادر قريباً
حسب ظني

720
01:25:07,033 --> 01:25:12,091
لذا
اردت القول

721
01:25:12,873 --> 01:25:15,373
أشكرك
قبل ان اذهب

722
01:25:20,548 --> 01:25:23,908
لا شيء يدعوك للقلق
مع ابنتك

723
01:25:25,255 --> 01:25:27,255
إنها محظوظة بوجودك

724
01:25:34,377 --> 01:25:38,634
اين تذهبين؟ -
عائلة تبني او ماشابه -

725
01:25:38,634 --> 01:25:40,634
هم لم يخبروني

726
01:25:50,528 --> 01:25:52,033
ستكونين على مايرام

727
01:25:55,431 --> 01:25:57,431
لدي شعور جيد
حيال هذا

728
01:26:01,173 --> 01:26:01,896
من؟

729
01:26:11,349 --> 01:26:13,349
عمي ويل

730
01:26:15,880 --> 01:26:47,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

