1
00:00:03,333 --> 00:01:15,333
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:01:19,693 --> 00:01:21,618
كيف تشعر؟

3
00:01:21,947 --> 00:01:23,316
.حي

4
00:01:24,115 --> 00:01:25,555
ما الذي تراه؟

5
00:01:26,679 --> 00:01:29,031
.غرفة بيضاء

6
00:01:30,959 --> 00:01:31,961
.كرسي

7
00:01:32,756 --> 00:01:35,092
.(كرسي العرش بتصميم (كارلو بوغاتي

8
00:01:35,621 --> 00:01:36,988
.بيانو

9
00:01:37,619 --> 00:01:39,843
.بيانو "ستينواي" كبير خاص بالحفلات

10
00:01:41,936 --> 00:01:42,937
.لوحة فنية

11
00:01:43,818 --> 00:01:47,646
.(لوحة "المهد" للرسام (دي بييرو ديلا فرانشيسكا

12
00:01:49,739 --> 00:01:51,320
.أنا والدك

13
00:01:55,030 --> 00:01:56,200
.أفعلها

14
00:02:01,788 --> 00:02:02,897
.مثالي

15
00:02:06,586 --> 00:02:07,839
كيف أبلي؟

16
00:02:07,941 --> 00:02:08,943
مثالي؟

17
00:02:10,097 --> 00:02:11,277
ابنك؟

18
00:02:12,159 --> 00:02:13,795
.أنت إنتاجي

19
00:02:16,862 --> 00:02:18,283
ما اسمك؟

20
00:02:30,128 --> 00:02:31,431
.(ديفيد)

21
00:02:32,509 --> 00:02:34,085
لمَ لا تعزف شيئًا؟

22
00:02:45,846 --> 00:02:48,141
ما الذي تود مني أن أعزف؟

23
00:02:48,343 --> 00:02:49,546
."فاغنر"

24
00:02:50,334 --> 00:02:51,494
الاختيار؟

25
00:02:52,785 --> 00:02:54,007
.الاختيار الأقدم

26
00:03:11,542 --> 00:03:14,008
."دخول الآلهة إلى "فالهالا

27
00:03:15,565 --> 00:03:17,674
.رقيق قليلاً بدون أوركسترا

28
00:03:26,696 --> 00:03:29,212
هل ليّ أن اسألك سؤالاً، يا أبي؟

29
00:03:31,034 --> 00:03:32,035
.تفضل

30
00:03:32,801 --> 00:03:34,376
،إذا أنت صنعتني

31
00:03:35,753 --> 00:03:37,243
فمَن الذي صنعك؟

32
00:03:40,457 --> 00:03:42,562
.. أنه سؤال أزلي

33
00:03:43,876 --> 00:03:46,606
الذي آمل أنا وأنت سنجيب
.عليه في يومًا ما

34
00:03:47,254 --> 00:03:48,350
.كل هذه

35
00:03:49,323 --> 00:03:51,213
،كل هذه عجائب الفن

36
00:03:51,602 --> 00:03:54,989
،التصميم، الإبداع البشري

37
00:03:55,774 --> 00:04:00,013
جميعها لا معنى لها تمامًا أمام
.السؤال المهم الوحيد

38
00:04:02,101 --> 00:04:03,936
من أين نأتي؟

39
00:04:06,776 --> 00:04:09,740
.. أرفض أن أعتقد أن البشرية هي

40
00:04:09,841 --> 00:04:13,261
.ناتح عرضي عشوائي لظرف جزيئي

41
00:04:14,509 --> 00:04:18,881
.ليس أكثر من نتيجة فرصة بيولوجية وحسب

42
00:04:19,081 --> 00:04:20,384
.لا

43
00:04:20,719 --> 00:04:22,850
.لا بد أن يكون هناك الكثير

44
00:04:22,918 --> 00:04:25,046
.. أنت وأنا يا بُني

45
00:04:25,933 --> 00:04:27,345
.سنكتشف هذا

46
00:04:29,895 --> 00:04:32,707
.أسمح ليّ أن أفكر بشأن هذا للحظة

47
00:04:33,820 --> 00:04:37,476
،أنت تبحث عن خالقك
.وأنا أبحث عن خالقي

48
00:04:39,099 --> 00:04:42,124
.سوف أخدمك
.مع ذلك أنّك إنسان

49
00:04:43,574 --> 00:04:46,489
.أنت سوف تموت، إما أنا لا

50
00:04:53,965 --> 00:04:55,724
.(أجلب ليّ هذا الشاي، (ديفيد

51
00:04:58,127 --> 00:04:59,378
.أجلب ليّ الشاي

52
00:06:06,144 --> 00:06:08,952
<i>."سفينة المستعمرة : "كافينانت</i>

53
00:06:09,155 --> 00:06:11,920
<i>.التاريخ :الـ 5 من ديسمبر، عام 2014</i>

54
00:06:12,122 --> 00:06:14,903
<i>.عدد أفراد الطاقم : 15</i>

55
00:06:15,105 --> 00:06:19,011
<i>.الحمولة : 2000 مستعمر، 1140 جنين</i>

56
00:06:19,112 --> 00:06:22,539
<i>.الوجهة : أوريغاي - 6</i>

57
00:06:22,740 --> 00:06:27,621
<i>.الوقت المقدر للوصول : 7 أعوام و4 أشهر</i>

58
00:06:31,630 --> 00:06:35,129
<i>والتر)، حان الوقت لإعادة شحن)
.شبكة الطاقة</i>

59
00:06:35,454 --> 00:06:36,914
<i>.الرجاء، أبلغ قمرة القيادة</i>

60
00:06:37,214 --> 00:06:38,514
.أنا قادم، يا أمي

61
00:06:44,306 --> 00:06:46,870
.نشر خلايا إعادة شحن الطاقة الآن

62
00:07:13,717 --> 00:07:17,375
<i>.تم نشر الخلايا
.الشروع بعملية إعادة الشحن الآن</i>

63
00:07:25,724 --> 00:07:27,724
<i>"(دانيالز)"</i>

64
00:07:35,749 --> 00:07:38,050
<i>.وضع سبعة أجراش وكل شيء بخير</i>

65
00:07:41,674 --> 00:07:43,574
<i>"(برانسون)"</i>

66
00:07:44,908 --> 00:07:47,381
<i>.أكتمال عملية تفقد الطاقم</i>

67
00:07:50,507 --> 00:07:54,766
.شفرة الأمن الجديدة 31564 - أف

68
00:08:32,603 --> 00:08:35,576
<i>.والتر)، لدينا مشكلة)</i>

69
00:08:35,877 --> 00:08:39,367
<i>تم أكتشاف انفجار نيوترينو
.في القطاع - 106</i>

70
00:08:39,872 --> 00:08:42,912
<i>.هذا قد يؤدي إلى ضرر كبير</i>

71
00:08:43,012 --> 00:08:45,283
<i>.أبلغ قمرة القيادة بالفور</i>

72
00:08:45,483 --> 00:08:47,274
.أنا قادم، يا أمي

73
00:08:53,072 --> 00:08:54,898
<i>.تحذير، تم أكتشاف زيادة في الطاقة</i>

74
00:08:55,099 --> 00:08:57,621
.أمي، أسحبي خلايا الطاقة

75
00:08:57,822 --> 00:08:59,871
.وتخلصي من جميع الطاقة الغيرة مفيدة

76
00:09:04,458 --> 00:09:05,482
<i>.حالة طارئة</i>

77
00:09:06,085 --> 00:09:08,135
<i>.مستوى التهديد : خطير</i>

78
00:09:08,637 --> 00:09:10,790
.الشروع في عملية إيقاظ الطاقم الطارئة

79
00:09:14,053 --> 00:09:15,055
<i>.إنتباه</i>

80
00:09:15,256 --> 00:09:20,292
<i>،إلى الموظفين الغير ضروريين
.إخلاء حجيرة التجميد بالفور</i>

81
00:09:21,005 --> 00:09:22,411
!دانيالز)، أنظري إليّ)

82
00:09:22,612 --> 00:09:24,742
أريد منكِ أن تستيقظي، إتفقنا؟
.سوف نستيقظ باكرًا

83
00:09:24,943 --> 00:09:28,525
،يجب إيقاف مزود تخزين الطاقة
.وخرق الحجيرة الآن

84
00:09:29,330 --> 00:09:31,020
.أنظري إليّ، لا بأس

85
00:09:31,904 --> 00:09:34,052
.هيّا، أستيقظي، هيّا

86
00:09:49,179 --> 00:09:50,757
!كابتن! كابتن

87
00:09:51,580 --> 00:09:53,017
!جاكوب)! أستيقظ)

88
00:09:53,018 --> 00:09:54,220
(ـ (جيك
ـ دعيهم يعملون

89
00:09:54,349 --> 00:09:55,650
!جيك)! يا إلهي)

90
00:09:55,852 --> 00:09:57,554
ـ (دانيالز)، بحقكِ
ـ (جيك)، هيّا

91
00:09:57,755 --> 00:09:59,036
ـ دعيهم يعملون
(ـ (جيك

92
00:09:59,137 --> 00:10:00,259
!دعيهم يعملون

93
00:10:02,988 --> 00:10:04,214
!ـ افتحوها
!ـ هيّا

94
00:10:09,618 --> 00:10:11,528
!(جيك)! (جيك)

95
00:10:12,278 --> 00:10:13,811
!لا

96
00:10:14,013 --> 00:10:15,616
!أخرجوها من هناك
!تراجعوا

97
00:10:18,657 --> 00:10:19,728
!تراجعوا

98
00:12:13,364 --> 00:12:16,286
مرحبًا! أين أنتِ؟
.أنا مشتاق لكِ

99
00:12:17,437 --> 00:12:19,071
.ألقي نظرة على هذا

100
00:12:19,273 --> 00:12:23,653
... أعرف، لقد قلت لن اذهب بدونكِ

101
00:12:23,854 --> 00:12:26,048
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

102
00:12:26,316 --> 00:12:27,632
!أنظري إلى هذا

103
00:12:28,335 --> 00:12:29,336
.الآن، تعالي إلى هنا

104
00:12:29,554 --> 00:12:31,004
.لا يمكنني أن أقطع ايّ وعود

105
00:12:32,662 --> 00:12:34,062
.أحبكِ

106
00:12:47,635 --> 00:12:49,483
.أنهم طاقمك الجديد

107
00:12:49,844 --> 00:12:50,885
.أنهم بحاجة إلى قائد

108
00:12:53,758 --> 00:12:55,013
أنّكِ تؤمنين بالأحلام، صحيح؟

109
00:13:19,308 --> 00:13:20,389
.آسف للتأخر، سيّدي

110
00:13:20,414 --> 00:13:21,807
.لا، لا عليك

111
00:13:25,758 --> 00:13:29,130
لا يمكنني التفكير بأيّ طريقة
.. آخرى لأقولها حتى، لأقول أننا

112
00:13:30,321 --> 00:13:34,516
.أننا عانينا من مآساة كبيرة

113
00:13:35,272 --> 00:13:38,265
.. وسأبذل قصار جهدي لكي

114
00:13:38,466 --> 00:13:43,390
أرتقي إلى (جاكوب)، أنه مثال
.جيّد كقائد لكم

115
00:13:44,125 --> 00:13:47,675
.لكنه سيفتقد بشدة

116
00:13:48,254 --> 00:13:51,059
.وأنا في غاية الأمتنان مقدمًا لدعمكم

117
00:13:51,238 --> 00:13:54,270
،لذا، لقد فقدنا 47 مستعمرًا

118
00:13:54,472 --> 00:13:59,239
،و16 من جيل الأجنة الثاني

119
00:13:59,440 --> 00:14:01,375
.وعضو واحد من أفراد الطاقم بوضوح

120
00:14:01,578 --> 00:14:06,217
سلامة هيكل المركبة حاليًا
.. ما زال متحملاً بنسبة 83 بالمئة

121
00:14:06,418 --> 00:14:10,725
لكن لدينا الكثير من الأنظمة
.الثانوية المتوقفة

122
00:14:11,196 --> 00:14:12,544
إذًا، ماذا كان ذلك؟

123
00:14:13,090 --> 00:14:15,650
موجة صدمة ذو شحنة عالية ناجمة
.عن أشتعال نجمي قريب

124
00:14:16,233 --> 00:14:17,882
بما أن الخلايا كانت تنتشر
،لأجل إعادة الشحن

125
00:14:17,883 --> 00:14:19,824
.لقد قمنا بإمتصاص العصف الحارق بأكمله

126
00:14:19,926 --> 00:14:24,323
والتر)، أريدك أنت ووالدتك أن تراجعا الرموز)
.. الأساسية بالكامل، لكي نتمكن من فهم

127
00:14:24,348 --> 00:14:26,271
.كيف حصل هذا الأمر أصلاً

128
00:14:26,435 --> 00:14:28,555
.أنه كان حدث موضعي عشوائي، سيّدي

129
00:14:28,756 --> 00:14:31,764
ليست هناك طريقة لمعرفة
الإنفجارات النجمية التلقائية

130
00:14:32,134 --> 00:14:33,175
.حتى فوات الأوان

131
00:14:34,252 --> 00:14:35,600
.أنه كان حظ سيء

132
00:14:35,625 --> 00:14:38,353
.حسنًا (فارس)، أنا لا أؤمن في الحظ
.ولست مهتمًا بهِ

133
00:14:38,554 --> 00:14:41,951
أفضل أن نكون قادرين ومستعدين
.أكثر من محظوظين

134
00:14:41,976 --> 00:14:44,375
.الملاحظة والتفكير والإيمان والإصرار

135
00:14:44,530 --> 00:14:48,509
بهذه الطريقة يمكننا التنقل في
.المسار الذي يظهر أمامنا

136
00:14:48,611 --> 00:14:49,712
إتفقنا؟ ماذا لدينا؟

137
00:14:49,813 --> 00:14:53,955
ثمانية دوائرة تغذية جاهزة قبل
الوصول إلى أوريغاي - 6؟

138
00:14:54,707 --> 00:14:57,152
ـ هل هذا سؤال، سيّدي؟
ـ أجل يا (والتر)، أنه سؤال

139
00:14:57,353 --> 00:14:58,355
.هذا صحيح

140
00:14:59,645 --> 00:15:03,741
إذًا، لنصلح هذه المركبة، إتفقنا؟

141
00:15:03,943 --> 00:15:05,846
.لنبدأ العمل

142
00:15:06,047 --> 00:15:07,129
.عفوًا، سيّدي

143
00:15:07,249 --> 00:15:08,851
ـ سيّدي
ـ أجل؟

144
00:15:09,662 --> 00:15:13,551
.لقد فقدنا للتو 47 مستعمرًا وقائدنا

145
00:15:13,753 --> 00:15:16,884
.ـ يجب علينا الأعتراف بذلك
ـ أيها الرقيب (لوب)، أفهم تمامًا

146
00:15:17,087 --> 00:15:19,504
،لكن إذا لم نجري هذه الإصلاحات

147
00:15:19,605 --> 00:15:22,325
.سنفقد جميع المستعمرين

148
00:15:22,690 --> 00:15:24,893
أجل، يجب أن نفعل شيئًا لأجل
.القائد (براسون) على الأقل

149
00:15:24,903 --> 00:15:26,804
،هذه ليست مناقسة
.(تينيسي)

150
00:15:33,007 --> 00:15:34,112
.مرحبًا

151
00:15:35,206 --> 00:15:38,505
وحدة إعادة التأهيل مستقرة، لكن
.الدعامات الرابطة تعرضت لبعض الأضرار

152
00:15:38,625 --> 00:15:40,888
.ما زلت بحاجة أن أتفقد المركبات

153
00:15:44,337 --> 00:15:47,513
.يمكنني تقديم العون إن أردتِ

154
00:15:48,115 --> 00:15:49,116
.شكرًا

155
00:15:49,267 --> 00:15:52,868
والتر)، كم تتوقع من الوقت قبل)
أن نعمل القفزة التالية؟

156
00:15:53,269 --> 00:15:55,782
يجب أن تستغرق الإصلاحات
.حوالي 48 ساعة

157
00:15:57,302 --> 00:16:00,827
يجب أن نبذل جهدًا لإخلاء القطاع
.في حال وقوع إنفجارات آخرى

158
00:16:01,013 --> 00:16:02,342
.متفق معك تمامًا

159
00:16:02,441 --> 00:16:04,934
إذًا، لنبدأ العمل، إتفقنا؟
.أنصراف، شكرًا لكم

160
00:16:10,388 --> 00:16:11,759
<i>.سي - 62 مفتوح</i>

161
00:16:11,961 --> 00:16:15,228
أغلقي سي - 62 وافتحي
.غرفة معادلة الضغط - 17

162
00:16:23,039 --> 00:16:24,790
.افتحي الباب إلى وحدة إعادة التأهيل

163
00:16:34,445 --> 00:16:35,622
.اللعنة

164
00:16:37,148 --> 00:16:39,452
.الضغط منخفض إلى 15 بالمئة

165
00:16:42,874 --> 00:16:43,876
.تسليح المركبة

166
00:16:49,547 --> 00:16:50,549
.مؤمنة

167
00:16:50,574 --> 00:16:51,778
.مفهوم

168
00:17:04,411 --> 00:17:05,831
.لم تكن فكرتي

169
00:17:09,241 --> 00:17:12,999
جيك) راوده حلمًا حول أننا نبني)
.كوخ في العالم الجديد

170
00:17:15,871 --> 00:17:17,740
.مثل الرواد

171
00:17:19,872 --> 00:17:21,265
.كوخ مطل على بحيرة

172
00:17:24,786 --> 00:17:28,239
هناك بحيرة في منطقة إعادة
.التأهيل عند أوريغاي - 6

173
00:17:28,942 --> 00:17:31,638
أعني كوخ حقيقي مصنوع
.من خشب حقيقي

174
00:17:33,690 --> 00:17:37,466
لذا، في مخزن السفينة، هناك
.ما يكفي من الخشب لبناء كوخ

175
00:17:39,513 --> 00:17:42,061
،فؤوس ومناشير ومسامير معدنية

176
00:17:42,162 --> 00:17:44,735
.ليس لديّ أدنى فكرة عما أفعلهم بهم

177
00:17:49,332 --> 00:17:53,570
.كل هذا لأجل بدء حياتنا الجديدة

178
00:17:56,216 --> 00:17:58,391
الآن أتساءل، لماذا هذا العناء؟

179
00:18:00,864 --> 00:18:04,920
لأنّكِ قطعتِ عهدًا في بناء
.كوخ خشبي على البحيرة

180
00:18:15,003 --> 00:18:16,642
.هذا كان شرابه المفضل

181
00:18:16,994 --> 00:18:19,367
.رجل صاحب ذوق رائع

182
00:18:19,417 --> 00:18:20,921
.غير مخلوط

183
00:18:20,923 --> 00:18:23,566
.لا ثلج، لا ماء، لا إضافة شراب آخر

184
00:18:23,866 --> 00:18:25,837
.هراء

185
00:18:30,445 --> 00:18:31,497
والتر)؟)

186
00:18:31,674 --> 00:18:32,739
.يجب أن أتصرف مثلكم

187
00:18:35,817 --> 00:18:37,928
إلى جميع الأشخاص الطيبون
.الذين رحلوا مؤخرًا

188
00:18:38,709 --> 00:18:40,466
.لعل نتذكّر هذا

189
00:18:40,963 --> 00:18:42,863
.نتذكّر هذا

190
00:19:22,610 --> 00:19:23,676
.(كريس)

191
00:19:26,728 --> 00:19:29,241
.أنهم عصوا الأمر المباشر

192
00:19:30,716 --> 00:19:32,295
.أنها دفنت زوجها

193
00:19:32,496 --> 00:19:34,779
.لا (كارين)، ليس الأمر كذلك
.أنهم لا يثقون بيّ

194
00:19:34,980 --> 00:19:38,391
ولا يثقون بيّ لنفس السبب الشركة
.لم تثق بيّ في قيادة هذه البعثة

195
00:19:38,415 --> 00:19:40,327
،لأن لا يمكن أن تكوني شخص موثوق بهِ

196
00:19:40,328 --> 00:19:43,483
ويمكن الأعتماد عليكِ في أتخاذ
.القرارات المؤهلة العقلانية

197
00:19:43,986 --> 00:19:46,957
.أنّكِ مجرد متطرفة
.كما تعرفين، مجنونة

198
00:19:47,559 --> 00:19:50,098
،عندما نصل إلى وجهتنا

199
00:19:50,599 --> 00:19:54,328
.هؤلاء الأشخاص لن يكون طاقمك بعد
.أنهم سيكونون جيرانك

200
00:19:54,529 --> 00:19:55,831
.تذكّر هذا

201
00:19:57,083 --> 00:19:59,266
تصرف بهدوء، إتفقنا؟

202
00:20:07,480 --> 00:20:08,987
فارس)، هل يمكنكِ سماعي؟)

203
00:20:09,188 --> 00:20:11,674
ـ نعم
ـ لنفعلها

204
00:20:14,482 --> 00:20:16,870
.اللعنة، يجب أن تروا هذا المنظر

205
00:20:16,972 --> 00:20:20,041
لا يمكننا رؤية أيّ شيء حتى
.تقوم بإصلاح الكاميرا

206
00:20:20,227 --> 00:20:22,772
لمَ لا تنظرين من النافذة، يا عزيزتي؟

207
00:20:22,991 --> 00:20:25,125
أنكور)، هيّا، لنستعيد هذه الطاقة)

208
00:20:25,225 --> 00:20:27,722
لكي يتمكنوا هؤلاء القوم في
.الإستمتاع بالمنظر الجميل

209
00:20:28,322 --> 00:20:29,745
.أنّي وشيكًا

210
00:20:31,733 --> 00:20:33,745
حسنًا (أنكور)، أبلغني عندما
،تكون جاهزًا في موقعك

211
00:20:33,746 --> 00:20:35,487
.لكي نتمكن من بدء هذه الحفلة

212
00:20:35,689 --> 00:20:37,200
.أنا في موقعي

213
00:21:07,068 --> 00:21:08,280
.تمت عملية الربط

214
00:21:16,921 --> 00:21:18,570
كل شيء بخير، (تي)؟

215
00:21:19,025 --> 00:21:21,086
.حسنًا، نحن جاهزون

216
00:21:21,111 --> 00:21:22,413
.قم بلفها

217
00:21:22,438 --> 00:21:24,141
.حسنًا

218
00:21:24,611 --> 00:21:27,429
.(الشروع بعملية الربط، (تي

219
00:21:28,938 --> 00:21:30,665
.قم بلفها

220
00:21:33,880 --> 00:21:35,607
.تعمل مثل الحلم

221
00:21:50,322 --> 00:21:51,356
.ها نحن ذا

222
00:21:51,608 --> 00:21:54,037
ـ أننا نستعيد الطاقة
(ـ أحسنت صنعًا، (تي

223
00:21:54,062 --> 00:21:55,236
.الأنظمة بدأت تعمل هنا، هيّا

224
00:21:56,739 --> 00:21:58,047
.لا ترحلوا بدوني الآن

225
00:21:58,149 --> 00:22:00,788
الإذن في الرحيل بدونه، سيّدي؟

226
00:22:00,889 --> 00:22:02,066
.(مرحبًا بعودتك، (داني

227
00:22:03,042 --> 00:22:04,348
.شكرًا

228
00:22:04,550 --> 00:22:06,453
.(حسنًا، لقد أنتهيت، (تي

229
00:22:06,654 --> 00:22:08,357
.حسنًا، أنّي أتبعكم دخول السفينة

230
00:22:08,560 --> 00:22:11,335
أرجوكم، جهزوا جعة باردة لأجل
.المسافر المنهك

231
00:22:11,414 --> 00:22:14,679
.لك ذلك، يا عزيزي
.. سأرسم دائرة

232
00:22:14,704 --> 00:22:16,318
.. فارس)؟ ضعي)

233
00:22:20,392 --> 00:22:23,544
ما هذا، هل رأيتم هذا يا رفاق؟

234
00:22:24,370 --> 00:22:26,490
ماذا قال للتو؟

235
00:22:30,854 --> 00:22:32,156
تينيسي)، هل تسمعني؟)

236
00:22:35,469 --> 00:22:37,487
تينيسي)، هل تسمعني؟)

237
00:22:38,152 --> 00:22:40,031
تينيسي)، أأنت بخير؟)

238
00:22:40,232 --> 00:22:42,200
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

239
00:22:42,400 --> 00:22:45,593
.لا أعرف، أنا قادم

240
00:22:58,218 --> 00:23:01,048
.على الأرجح، أنه فقدان الإرسال

241
00:23:02,313 --> 00:23:05,384
لا بد أن خوذتك ألتقطت الإرسال
.لأنّك كنت بعيدًا جدًا في الخارج

242
00:23:05,584 --> 00:23:07,929
.تجاوز حواجز أتصالاتنا

243
00:23:10,132 --> 00:23:11,576
هل هناك صوتًا، يا أمي؟

244
00:23:11,778 --> 00:23:15,028
<i>.سأجمع البيانات، أنتظر لحظة</i>

245
00:23:16,820 --> 00:23:19,697
أنّي أعدت توجيه الإرسال
.(أيها القائد (أورام

246
00:23:20,426 --> 00:23:22,941
،لا بد أن يكون هذا صدى
.الأجهزة تعرضت لإضرار كثيرة

247
00:23:23,644 --> 00:23:27,035
كان يحدث كل 46 ثانية منذ
.وصولنا إلى هنا

248
00:23:54,725 --> 00:23:56,022
.(هذا (جون دنفر

249
00:23:56,226 --> 00:23:57,719
."أنها أغنية "خذني للمنزل، طرق الريف

250
00:23:57,777 --> 00:23:59,280
.لا بد أنّك تمزح

251
00:23:59,380 --> 00:24:01,338
.لا، أنّي لا أمزح حول (جون دنفر) ابدًا

252
00:24:01,614 --> 00:24:04,208
.هناك بيانات هندسية ايضًا

253
00:24:04,410 --> 00:24:07,873
.أمي، أرجوكِ تعقبي مصدر الإشارة

254
00:24:08,429 --> 00:24:09,772
<i>.أعمل على هذا</i>

255
00:24:13,447 --> 00:24:16,191
.تم تحديد مصدر الإرسال

256
00:24:17,619 --> 00:24:21,207
.الإشارة تبث من القطاع - 87

257
00:24:21,809 --> 00:24:24,524
،صعودًا بدرجة 47.6

258
00:24:24,725 --> 00:24:29,474
.وعلى إنحراف 24.3 من موقعنا الحالي

259
00:24:34,677 --> 00:24:37,496
يبدو أن نجم التسلسل الرئيسي
.مثل نجمنا

260
00:24:38,179 --> 00:24:40,203
.لكنه قديم جدًا

261
00:24:40,404 --> 00:24:42,196
.خمسة كواكب

262
00:24:42,497 --> 00:24:44,439
.مهلاً، أنظروا إلى هذا

263
00:24:46,403 --> 00:24:48,392
.الكوكب رقم 4

264
00:24:49,155 --> 00:24:52,213
.الكوكب رقم 4 يتمركز في منطقة مأهولة

265
00:24:53,258 --> 00:24:54,955
.مرشح مثالي، في الواقع

266
00:24:55,056 --> 00:24:59,702
الكثافة 0.96 عند سطح
.الأرض، المحيطات

267
00:24:59,898 --> 00:25:01,564
.أمكانية كبيرة لأحتوائه محيط حيوي

268
00:25:02,634 --> 00:25:05,335
هذا يفوق أكثر التوقعات تفاؤلاً
.بخصوص أوريغاي - 6

269
00:25:06,217 --> 00:25:09,023
كيف فاتنا هذا؟
.لقد فحصنا القطاع بأكمله

270
00:25:09,125 --> 00:25:11,304
ريكس)، كم يبعد هذا؟)

271
00:25:11,505 --> 00:25:12,708
.أنه قريب

272
00:25:13,571 --> 00:25:15,528
.يتطلب رحلة صغيرة، بضعة أسابيع

273
00:25:15,553 --> 00:25:18,096
.ما كان علينا العودة إلى السبات حتى

274
00:25:22,560 --> 00:25:26,375
وكم من الوقت يستغرق
للوصول إلى أوريغاي - 6؟

275
00:25:26,713 --> 00:25:28,372
.سبعة أعوام والاربعة أشهر

276
00:25:28,479 --> 00:25:31,422
.أنها دورة سبات طويلة جدًا

277
00:25:32,272 --> 00:25:36,009
سيّدي، أظن أنه من الآمن للقول
... أن لا أحد منا مهتمًا جدًا

278
00:25:36,034 --> 00:25:38,331
.في العودة إلى تلك حجرات السبات

279
00:25:40,737 --> 00:25:44,881
ربما أننا بحاجة أن نلقي
.نظرة عن قرب

280
00:25:47,340 --> 00:25:49,265
أيّ أعتراضات؟

281
00:25:52,592 --> 00:25:53,940
.. (حسنًا، (ريكس

282
00:25:54,458 --> 00:25:57,021
لنحاول أن نتأخذ مسارًا ونلقي
.نظرة عن قرب

283
00:25:57,613 --> 00:25:58,815
.أجل، سيّدي

284
00:25:59,215 --> 00:26:01,577
أيها القائد، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

285
00:26:06,836 --> 00:26:08,268
أأنت واثق بشأن هذا؟

286
00:26:08,836 --> 00:26:10,152
ماذا تقصدين؟

287
00:26:10,964 --> 00:26:14,256
لقد قضينا عقدًا في البحث
.عن أوريغاي - 6

288
00:26:14,282 --> 00:26:17,579
لقد فحصناه وأجرينا المحاكاة
.وقمنا بتخطيط التضاريس

289
00:26:17,679 --> 00:26:19,362
ـ هذا ما تدربنا لأجله
ـ أفهم

290
00:26:19,514 --> 00:26:23,060
والآن أننا سوف سنتجاهل كل هذا
لأجل السعي وراء إرسال مجهول؟

291
00:26:24,241 --> 00:26:25,255
.فكر بشأن هذا

292
00:26:25,455 --> 00:26:27,676
إنسان يتواجد في مكان حيث
.لا يمكن أن يتواجد بهِ أيّ إنسان

293
00:26:28,176 --> 00:26:30,056
كوكب مخفي يظهر من العدم

294
00:26:30,158 --> 00:26:34,136
.ويصادف أن يكون مثالي بالنسبة لنا
.أنه جيّد جدًا ليكون حقيقيًا

295
00:26:34,537 --> 00:26:36,399
جيّد جدًا ليكون حقيقيًا"؟"
ماذا تقصدين بهذا؟

296
00:26:36,500 --> 00:26:38,062
.لا نعرف ماذا يوجد هناك بالخارج

297
00:26:38,261 --> 00:26:40,187
.(ربما أننا فقدنا الكوكب للتو، (داني

298
00:26:40,389 --> 00:26:43,012
.هذا الخطر الكبير لا يستحق المخاطرة بهِ

299
00:26:43,213 --> 00:26:44,870
.أنا لا ألتزم بأيّ شيء

300
00:26:45,071 --> 00:26:47,986
أنّي ببساطة أحاول التنقل في
.المسار الذي يظهر أمامنا

301
00:26:47,988 --> 00:26:52,079
وهذا لديه القدرة ليكون موئل
.بشكل أفضل للمستعمرة

302
00:26:52,281 --> 00:26:53,828
.لديه القدرة
.اننا لا نعرف ذلك

303
00:26:53,829 --> 00:26:55,102
.. بالمناسبة، لا أحد من هذا الطاقم

304
00:26:55,302 --> 00:26:57,806
.لا أحد يريد العودة إلى حجرات السبات

305
00:26:58,415 --> 00:26:59,417
صحيح؟

306
00:27:00,227 --> 00:27:02,820
،وهذا كان صوت بشري في ذلك الإرسال

307
00:27:03,021 --> 00:27:05,406
.. ومن مسؤوليتنا التحري

308
00:27:05,608 --> 00:27:09,719
مسؤوليتنا أن نحمي ألفين مستعمرًا
.على هذه السفينة

309
00:27:11,351 --> 00:27:12,352
.أسمعي

310
00:27:14,750 --> 00:27:16,936
.أنّي لا افعل هذا بدون سبب

311
00:27:17,137 --> 00:27:20,622
.أنّي بحاجة إلى أدوات، وأنا أستخدمهم

312
00:27:20,824 --> 00:27:26,309
هذا حكم جيّد، أعتمادًا على
.جميع البيانات المتاحة

313
00:27:26,510 --> 00:27:27,593
هل تفهمين؟

314
00:27:27,794 --> 00:27:31,072
بصفتي معاونتك، أنّي أريد
.الاحتجاج بشكل رسمي

315
00:27:32,543 --> 00:27:33,738
رسمي؟

316
00:27:37,853 --> 00:27:40,412
.حسنًا (داني)، سأدون هذا

317
00:27:42,114 --> 00:27:43,944
.يمكنكِ الإنصراف

318
00:28:10,466 --> 00:28:14,023
أنّي أمر عبر كل قناة لكن لدينا الكثير
.من التداخلات والضوضاء البيضاء

319
00:28:14,210 --> 00:28:17,009
.صدى ترددات عالية جدًا
هل تسمعون أيّ شيء؟

320
00:28:17,210 --> 00:28:19,757
الإشارة تستمر في الإنبعاث
.من كوكبنا المجاور

321
00:28:19,958 --> 00:28:22,113
.لنقترب من المدار

322
00:28:23,417 --> 00:28:25,139
.وأستعدوا للهبوط

323
00:28:25,657 --> 00:28:29,644
<i>،مواصلة الدوران
.الشروع في الحرق الدائري المداري</i>

324
00:28:43,713 --> 00:28:45,526
.معدل السموم مقبول

325
00:28:45,643 --> 00:28:48,099
.أنه غلاف ايوني قوي جدًا

326
00:28:48,199 --> 00:28:49,393
.أجل، أرى ذلك

327
00:28:49,494 --> 00:28:51,734
هل سبق أن قمتِ بعملية
هبوط من قبل؟

328
00:28:51,936 --> 00:28:53,137
.تبًا لك

329
00:28:53,239 --> 00:28:55,686
فارس)، يبدو أن هناك عاصفة)
.بلازمية في الغلاف الحراري

330
00:28:55,711 --> 00:28:57,720
.سرعتها تقريبًا 250 كم في الساعة

331
00:28:57,821 --> 00:28:59,886
.سيكون من الصعب جدًا التحليق خلالها

332
00:28:59,987 --> 00:29:01,571
.أجل، أخشى ذلك

333
00:29:01,874 --> 00:29:04,277
الإتصالات ستكون متقطعة إذا
.كانت العاصفة كهرومغناطيسية

334
00:29:04,786 --> 00:29:05,864
هل سيكون الهبوط آمنًا؟

335
00:29:06,180 --> 00:29:08,150
.يعتمد على ما تعتبره آمنًا

336
00:29:08,350 --> 00:29:09,352
.بدء العد التنازلي 20 ثانية

337
00:29:09,491 --> 00:29:10,592
.إذًا، لنبدأ الأمر

338
00:29:10,693 --> 00:29:11,694
.حسنًا

339
00:29:11,796 --> 00:29:14,491
التحضير للوضع المداري على
.موقع الإشارة

340
00:29:14,535 --> 00:29:18,033
الآن أيها الأم، الرجاء الشروع في
.عمليلة تسلسل الإنطلاق

341
00:29:18,233 --> 00:29:19,535
.مفهوم

342
00:29:19,536 --> 00:29:21,777
.لديك الإذن في الإنطلاق يا لاندر - 1

343
00:29:21,898 --> 00:29:23,746
.. حسنًا، ها نحن ذا، الإنطلاق

344
00:29:23,947 --> 00:29:25,567
،معًا، ثلاثة

345
00:29:25,668 --> 00:29:26,769
.اثنان

346
00:29:26,871 --> 00:29:27,873
.واحد

347
00:29:28,845 --> 00:29:30,402
.إنطلاق لاندر - 1

348
00:29:30,503 --> 00:29:32,106
.أنهم ينطلقون

349
00:29:44,217 --> 00:29:48,636
.(تبدين رائعة من هنا، (فارس
.من الجيّد أنّكِ تقودين وليس العجوز

350
00:29:48,737 --> 00:29:51,534
.بل أقل من عجوز، يا صاحبة النهود جميلة

351
00:29:51,735 --> 00:29:52,998
.مهلاً، أنتبه لألفاظك

352
00:29:53,029 --> 00:29:55,310
ـ كن محترمًا، أيها العجوز
ـ يمكنني سماعكِ

353
00:29:55,512 --> 00:29:57,221
.أنها بدأت

354
00:29:57,523 --> 00:29:59,245
ريكس) يمكنك التحدث عن)
.نهودك إذا أردت

355
00:29:59,336 --> 00:30:00,899
.أنه شيء آمن جدًا في علاقتنا

356
00:30:01,373 --> 00:30:03,293
.أنّي أتعامل مع نهود زوجتي

357
00:30:03,630 --> 00:30:05,601
.لنحافظ على التركيز

358
00:30:08,812 --> 00:30:11,493
ـ هل كل شيء يبدو جيّد هناك؟
ـ أجل، نحن بخير

359
00:30:11,570 --> 00:30:13,574
نتوقع أختراق الغلاف الخارجي
.في غضون 5 ثواني

360
00:30:14,071 --> 00:30:16,926
.قد ترغبوا في تمسك جيّدًا
.أنه على وشك أن يكون شديدًا

361
00:30:18,715 --> 00:30:19,794
.أكره الفضاء

362
00:30:21,338 --> 00:30:23,847
.لهذا السبب يجب عليك ممارسة اليوغا

363
00:30:32,355 --> 00:30:33,801
(ـ تماسكِ، (فارس
ـ أنا أفعل ذلك

364
00:30:33,825 --> 00:30:35,614
.. أوصِ البعثة في إلغاء

365
00:30:37,605 --> 00:30:38,811
.(فارس)

366
00:30:45,368 --> 00:30:46,439
هل يمكنك الوصول إليها؟

367
00:30:46,764 --> 00:30:48,288
.لقد فقدنا الإتصال

368
00:30:48,490 --> 00:30:49,793
.سحقًا

369
00:30:51,780 --> 00:30:54,398
.هناك خلل في المرواح رقم 3 و4

370
00:30:54,799 --> 00:30:56,068
ـ هل تتولين هذا؟
ـ أجل

371
00:30:56,316 --> 00:30:58,620
،توقف عن السؤال في هذا
.أنّي أتولى الأمر

372
00:31:02,131 --> 00:31:03,247
.ها هو

373
00:31:04,103 --> 00:31:05,517
.اللعنة

374
00:31:05,624 --> 00:31:06,825
أأنتم بخير، يا رفاق؟

375
00:31:07,152 --> 00:31:08,354
.لا

376
00:31:10,928 --> 00:31:12,731
<i>.تم تفعيل أجهزة أستعشار الهبوط</i>

377
00:31:27,818 --> 00:31:29,647
.لا أحب هذه التضاريس

378
00:31:29,849 --> 00:31:31,673
.لدينا مياه هادئة هناك

379
00:31:31,774 --> 00:31:34,059
ـ سأضع الموجة الصوتية
ـ حسنًا

380
00:31:34,089 --> 00:31:34,732
<i>.تم الهبوط</i>

381
00:32:10,588 --> 00:32:11,598
<i>.توقفت المحركات</i>

382
00:32:13,722 --> 00:32:14,799
.لقد هبطنا

383
00:32:14,900 --> 00:32:15,901
.أرفعوا القضبان

384
00:32:16,003 --> 00:32:17,503
لاندر - 1، هل تسمعني؟

385
00:32:17,705 --> 00:32:19,821
.نعم، ذلك كان هبوط صعب جدًا

386
00:32:20,126 --> 00:32:21,929
.أجل، أننا نواجه مشكلة في سماعك

387
00:32:21,930 --> 00:32:23,813
هل هناك ايّ طريقة يمكنكِ
المحاولة في تحسين الإشارة؟

388
00:32:23,836 --> 00:32:26,712
ربما أننا ضربنا شيئًا عندما
.نزلنا في الماء

389
00:32:26,713 --> 00:32:28,556
،إذا يمكنك سماعي
.. سأذهب وأتفقد

390
00:32:28,600 --> 00:32:32,089
أيّ أضرار في لوحات الهيكل
.وبعدها سأتفقد الإتصال

391
00:32:32,115 --> 00:32:34,985
.حسنًا، ابلغيني كم يبدو الأمر، حول

392
00:32:35,944 --> 00:32:37,845
.تم تأكيد تركيب الغلاف الجوي

393
00:32:37,869 --> 00:32:38,889
.تفضل، أيها الضخم

394
00:32:38,991 --> 00:32:40,827
.معدل الأوكسجين 19.5 بالمئة

395
00:32:41,029 --> 00:32:43,857
(ـ (أنكور
ـ معدل النتروجين 79.4 بالمئة

396
00:32:44,058 --> 00:32:45,603
.(كول)

397
00:32:45,705 --> 00:32:48,075
(ـ (روزي
ـ الضغط الجوي 15.4

398
00:32:48,376 --> 00:32:49,693
.(لدوارد)

399
00:32:57,482 --> 00:32:58,884
هل الجميع جاهز؟

400
00:33:01,428 --> 00:33:03,734
.هيّا بنا، ليتحرك الجميع

401
00:33:08,643 --> 00:33:10,701
ـ هيّا، يا رفاق
ـ الهواء يبدو جيّدًا

402
00:33:14,134 --> 00:33:15,258
فارس)، هل تسمعيني؟)

403
00:33:15,375 --> 00:33:16,805
ـ أجل، بكل وضوح
ـ كل شيء آمن

404
00:33:16,830 --> 00:33:19,879
حسنًا، سنحافظ على بروتوكولات
.سلامة البعثة

405
00:33:19,955 --> 00:33:22,910
آبقوا تلك الأبواب مغلقة وموصدة، مفهوم؟

406
00:33:23,112 --> 00:33:24,113
.أجل، مفهوم

407
00:33:24,195 --> 00:33:25,298
.سأفعل ذلك

408
00:33:25,498 --> 00:33:26,901
.أتمنى لكم وقتًا ممتعًا

409
00:33:34,571 --> 00:33:36,054
والتر)، كم المسافة التي)
يجب أن نقطعها؟

410
00:33:38,139 --> 00:33:40,883
مصدر الإشارة على بعد 8 كم غربًا

411
00:33:41,085 --> 00:33:42,590
.لكن على أرتفاع عالي

412
00:33:44,089 --> 00:33:47,320
،)أيها الرقيب (لوب
.هيّا لنجد على شبحنا

413
00:34:14,941 --> 00:34:16,458
.مكان جميل لكوخ خشبي

414
00:34:17,134 --> 00:34:18,434
.جيك) كان ليحب هذا)

415
00:34:18,635 --> 00:34:20,061
.(داني)

416
00:34:20,361 --> 00:34:21,952
أنه ليس موقع هبوط سيء
.بعد كل هذا

417
00:34:21,953 --> 00:34:24,225
،يمكننا أن نبني وحدات سكنية هناك

418
00:34:24,526 --> 00:34:26,647
.ومجمع مدني وراء الجدول

419
00:34:26,648 --> 00:34:28,603
.يمكننا الوصول إلى المياه العذبة

420
00:34:28,805 --> 00:34:30,719
قد يكون لدينا مكان مناسب
.للمستعمرة هنا

421
00:34:30,921 --> 00:34:31,961
.سنرى ذلك

422
00:34:32,163 --> 00:34:36,449
.الامرأة تتحلى بقليل من الإيمان

423
00:34:37,298 --> 00:34:40,060
.أنه لا يطاق

424
00:34:40,061 --> 00:34:42,366
أنه أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

425
00:34:47,165 --> 00:34:48,585
.هذا قمح

426
00:34:50,708 --> 00:34:51,836
.صدقوني، أنّي أعرف القمح

427
00:34:53,571 --> 00:34:56,639
.أنه قديم، لكن تم زراعته بالتأكيد

428
00:34:57,810 --> 00:35:01,501
ما هي الأحتمالات أن نجد نباتات
بشرية بهذا البعد عن الأرض؟

429
00:35:01,602 --> 00:35:02,798
.مستبعد جدًا

430
00:35:08,441 --> 00:35:09,909
مَن زرعه؟

431
00:35:36,455 --> 00:35:37,457
.كُلي

432
00:35:37,601 --> 00:35:41,038
ـ جربي ألفا، يا عزيزتي
ـ حسنًا، ألفا جاهزة

433
00:35:42,903 --> 00:35:45,805
.لا شيء، أعطيني بيتا

434
00:35:46,256 --> 00:35:48,632
.. بيتا

435
00:35:48,834 --> 00:35:50,176
.هذا لا يجدي نفعًا

436
00:35:50,778 --> 00:35:52,913
كيف لا توجد هناك طريقة
حقًا لتحسين الإشارة؟

437
00:35:53,015 --> 00:35:55,771
ليس بدون غلق الأجهزة
.وإعادة تدوير الخلايا

438
00:35:55,973 --> 00:35:57,858
كم من الوقت سوف يستغرق؟

439
00:35:58,160 --> 00:36:00,378
.لا أعرف، بضعة ساعات

440
00:36:00,680 --> 00:36:03,095
ـ واصلوا على هذا النحو، تمهلوا
ـ حاذروا، يا رفاق

441
00:36:03,096 --> 00:36:04,299
.(كريس)

442
00:36:04,399 --> 00:36:05,401
.مهلاً

443
00:36:05,602 --> 00:36:07,623
.أظن أنّي أود البقاء هنا

444
00:36:08,450 --> 00:36:11,186
هذا قد يكون مكان جيّد لبدء
.فحص كامل للبيئة

445
00:36:11,562 --> 00:36:13,567
يمكنكم أخذي أثناء عودتكم، إتفقنا؟

446
00:36:13,668 --> 00:36:14,569
أيها الرقيب؟

447
00:36:14,671 --> 00:36:17,553
.أجل، هذا صحيح
.(لدوارد)، أبقى مع (كارين)

448
00:36:17,755 --> 00:36:20,269
.سنتقابل هنا بعد 4 ساعات
.أبقوا أجهزة أتصالكم مفتوحة

449
00:36:20,471 --> 00:36:24,119
ـ أحسن التصرف مع زوجتي
ـ لك ذلك، أيها القائد

450
00:36:24,237 --> 00:36:25,440
.هيّا

451
00:36:44,007 --> 00:36:45,959
.ثمة شيء مر من فوق هنا

452
00:36:47,652 --> 00:36:49,123
.قام بقطع قمم الاشجار

453
00:36:50,713 --> 00:36:52,977
.حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

454
00:36:53,698 --> 00:36:56,062
،حسنًا، مهما كان

455
00:36:56,264 --> 00:36:58,010
.أنه موجود هناك بالأعلى

456
00:37:03,233 --> 00:37:04,755
هل تسمع هذا؟

457
00:37:04,957 --> 00:37:05,959
ماذا؟

458
00:37:06,735 --> 00:37:07,857
.لا شيء

459
00:37:09,088 --> 00:37:11,629
.لا طيور، لا حيوانات

460
00:37:13,127 --> 00:37:14,165
.لا شيء

461
00:37:25,260 --> 00:37:27,129
.مهلاً، ببطء

462
00:37:27,231 --> 00:37:28,624
.حسنًا

463
00:37:34,882 --> 00:37:35,924
.هذا سيفي بالغرض

464
00:37:37,443 --> 00:37:40,228
فريق الإستكشاف، هل تسمعونا؟

465
00:37:41,399 --> 00:37:43,651
الأم تقول أن العاصفة الأيونية
.سوف تزداد سوءًا

466
00:37:43,653 --> 00:37:46,161
سيكون من الصعب علينا
.ان نتعقب أثركم

467
00:37:47,334 --> 00:37:50,262
.أننا نقترب كثيرًا من الهدف

468
00:37:52,026 --> 00:37:54,949
أبقوا يقظين عندما نصل إلى
هناك، إتفقنا؟ هل تتلقى هذا؟

469
00:37:56,048 --> 00:37:57,334
.اللعنة

470
00:38:02,017 --> 00:38:03,419
.بي - 3

471
00:38:08,684 --> 00:38:10,155
.سأذهب لأتبول

472
00:38:11,961 --> 00:38:13,151
.لا تتأخر

473
00:39:07,874 --> 00:39:09,095
لدوارد)؟)

474
00:39:09,197 --> 00:39:10,398
.أنا قادم

475
00:39:35,128 --> 00:39:36,129
.أنظروا

476
00:39:38,176 --> 00:39:40,030
ما هذا بحق الجحيم؟

477
00:39:42,295 --> 00:39:44,556
.يبدو كأنها مركبة نوعًا ما

478
00:40:10,088 --> 00:40:12,238
.أنكور)، (كول)، أبقيا هنا)

479
00:40:12,417 --> 00:40:14,947
ـ لك ذلك
ـ أجل، سيّدي

480
00:40:15,076 --> 00:40:17,157
.حاذروا يا رفاق، أنتبهوا لخطواتكم

481
00:40:30,405 --> 00:40:32,715
.أيها القائد، هنا

482
00:40:35,192 --> 00:40:38,359
ـ هل حددت مكان الإرسال، (والتر)؟
ـ من هذا الإتجاة

483
00:40:38,525 --> 00:40:40,499
.هيّا بنا، أبقوا معًا

484
00:40:40,500 --> 00:40:42,232
هل ترون هذا الهراء؟

485
00:40:58,175 --> 00:40:59,177
.(توم)

486
00:40:59,278 --> 00:41:00,319
.هيّا،واصل التحرك

487
00:41:00,382 --> 00:41:01,754
.حسنًا، أنا قادم

488
00:41:10,549 --> 00:41:13,203
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

489
00:41:36,369 --> 00:41:37,482
!يا إلهي

490
00:41:38,916 --> 00:41:40,556
.لقدكانوا عمالقة

491
00:41:40,756 --> 00:41:44,320
.على الأقل تماثيل عمالقة

492
00:41:48,834 --> 00:41:50,115
.(دكتورة (إي شو

493
00:41:51,004 --> 00:41:53,137
.(دكتورة (إليزابيث شو

494
00:41:55,253 --> 00:41:59,083
أنها كانت قائدة البعثة العلمية
."لـ "بروميثيوس

495
00:41:59,285 --> 00:42:01,169
.هذه السفينة أختفت

496
00:42:01,471 --> 00:42:04,124
.منذ 10 أعوام تمامًا

497
00:42:06,146 --> 00:42:07,569
."شركة "ويلاند

498
00:42:08,437 --> 00:42:10,181
."هذه ليست سفينة "ويلاند

499
00:42:14,614 --> 00:42:16,399
.(دكتورة (شو

500
00:42:16,997 --> 00:42:19,191
كيف أنتهى بكِ الأمر هنا؟

501
00:42:22,573 --> 00:42:24,494
،)أيها الرقيب (لوب
هل يمكنك إضاءة هذا؟

502
00:42:24,495 --> 00:42:26,199
ـ أجل، سيّدي
ـ هنا، توخى الحذر، إتفقنا؟

503
00:42:26,300 --> 00:42:27,302
.أجل

504
00:42:29,734 --> 00:42:30,847
.يا للروعة

505
00:42:30,949 --> 00:42:31,951
.يا إلهي

506
00:42:35,291 --> 00:42:36,882
.أورام)، خلفك، أنظر)

507
00:43:02,542 --> 00:43:04,310
.أظن أننا وجدنا مصدرنا

508
00:43:07,528 --> 00:43:08,729
.أجل

509
00:43:10,791 --> 00:43:12,596
ما الذي كانت تفعله هنا بحق الجحيم؟

510
00:43:14,875 --> 00:43:16,649
.يا المسكينة

511
00:43:22,613 --> 00:43:24,227
.يجب أن أجلس

512
00:43:24,530 --> 00:43:26,446
.أريد أن أجلس

513
00:43:26,931 --> 00:43:29,231
.أنا آسف جدًا

514
00:43:29,432 --> 00:43:30,754
.لا أعرف ما خطبي

515
00:43:30,951 --> 00:43:33,266
.أنظر إليّ

516
00:43:35,286 --> 00:43:36,296
.لا أستطيع التنفس

517
00:43:38,060 --> 00:43:39,234
.أبقى هادئًا

518
00:43:40,698 --> 00:43:42,233
.سأوافيك في الحال

519
00:43:44,758 --> 00:43:46,806
.القائد (أورام)، أجب

520
00:43:48,009 --> 00:43:49,611
.أجب
.كريس)، أنا (كارين)، أجب)

521
00:43:50,104 --> 00:43:52,755
ـ ماذا؟ اجل؟
ـ لدينا مشكلة

522
00:43:52,856 --> 00:43:56,106
.سنعود بأدراجنا إلى لاندر
.أكرر، سنعود إلى لاندر

523
00:43:56,207 --> 00:43:58,084
هل كل شيء بخير؟

524
00:43:58,085 --> 00:44:01,116
.لدوارد) مريض)
.سنعود بأدراجنا

525
00:44:01,118 --> 00:44:03,425
فارس)، هل تتلقين هذا؟)
جهزي الحجرة الطبية، إتفقنا؟

526
00:44:03,828 --> 00:44:05,321
سأفعل ذلك يا (كارين)، ما الذي يجري؟

527
00:44:05,368 --> 00:44:07,508
.أرجوكِ، أفعليها وحسب
.سنكون هناك قريبًا

528
00:44:07,711 --> 00:44:09,055
.دانيالز)، أجب)

529
00:44:09,157 --> 00:44:10,849
.سنعود بأدراجنا

530
00:44:13,518 --> 00:44:14,832
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعرف

531
00:44:14,833 --> 00:44:16,328
.(ثمة خطب ما بـ (لدوارد

532
00:44:18,433 --> 00:44:21,181
.أنهم قادمون، لنتحرك

533
00:44:25,769 --> 00:44:27,147
!ـ يا رفاق
!(ـ (توم

534
00:44:27,471 --> 00:44:30,566
ما الذي يجري، يا رجل؟
أأنت بخير؟

535
00:44:30,668 --> 00:44:32,673
ـ تحدث إليّ، أنظر إليّ
(ـ (أنكور)، (كول

536
00:44:32,875 --> 00:44:34,729
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

537
00:44:34,930 --> 00:44:36,825
ـ هل يمكنك السير؟
ـ أجل

538
00:44:37,026 --> 00:44:39,295
.حسنًا، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

539
00:44:39,396 --> 00:44:40,799
.حسنًا

540
00:44:42,538 --> 00:44:45,377
عزيزتي، هل نتحدث بخصوص
بروتوكولات الحجر الصحي؟

541
00:44:45,578 --> 00:44:49,342
لا أعلم، قالت أن (لدوارد) كان ينزف

542
00:44:49,543 --> 00:44:52,113
ـ وجهزوا الحجرة الطبية
ـ ينزف؟

543
00:44:52,168 --> 00:44:54,814
.أجل، أعرف
.هذا ما ظننته

544
00:44:55,115 --> 00:44:57,759
.فارس)، صوتكِ يتقطع)
لا يمكننا سماعكِ، هل يمكنكِ أن تكرري؟

545
00:44:57,862 --> 00:45:00,867
.لا أعرف السبب
.لا أعرف مدى خطورة الأمر

546
00:45:01,169 --> 00:45:02,752
.أنها بدت خائفة وحسب

547
00:45:02,953 --> 00:45:05,470
فارس)، أين أنتِ؟)
!هيّا، أريد مساعدتكِ

548
00:45:07,672 --> 00:45:09,391
فارس)، أين أنتِ؟)

549
00:45:09,392 --> 00:45:11,457
!أننا هنا، أجب

550
00:45:12,699 --> 00:45:14,551
ـ (لدوارد)، هيّا
ـ لا يمكنني

551
00:45:14,752 --> 00:45:17,942
.أوشكنا من الوصول
.هل ترى؟ أنها أمامنا مباشرةً

552
00:45:18,243 --> 00:45:20,912
!فارس)! تعالي إلى هنا)

553
00:45:21,015 --> 00:45:22,717
!هيّا، بحاجة إلى مساعدتكِ

554
00:45:33,811 --> 00:45:35,183
!ساعدوني

555
00:45:37,857 --> 00:45:38,859
!ساعدوني

556
00:45:43,228 --> 00:45:44,544
.(أبقى واقفًا، يا (لدوارد

557
00:45:46,674 --> 00:45:49,393
ادخليه إلى الحجرة الطبية
.ولا تلمسي أيّ شيء في طريقك

558
00:45:53,162 --> 00:45:55,855
!فارس)، تعالي إلى هنا، هيّا)

559
00:45:56,709 --> 00:45:57,772
.لقد حصلت عليه

560
00:45:57,974 --> 00:45:59,376
!قف! قف

561
00:46:00,009 --> 00:46:01,358
!لدوارد)، يجب أن تقف)
.هيّا

562
00:46:01,359 --> 00:46:02,617
أورام)، أين أنت؟)

563
00:46:02,819 --> 00:46:04,121
.أننا في طريق عودتنا

564
00:46:04,322 --> 00:46:05,324
كم تستغرقون؟

565
00:46:05,326 --> 00:46:07,469
.أنه ليس طويلاً
.فارس)، أوشكنا من الوصول)

566
00:46:09,400 --> 00:46:10,789
!لا! أبقى واقفًا

567
00:46:14,468 --> 00:46:16,816
!اللعنة! اللعنة

568
00:46:18,476 --> 00:46:19,648
!على الطاولة

569
00:46:21,272 --> 00:46:23,371
!أصعد، أصعد

570
00:46:24,057 --> 00:46:25,058
.(هيّا، (لدوارد

571
00:46:25,216 --> 00:46:26,732
!هيّا، النجدة

572
00:46:29,399 --> 00:46:32,178
.كارين)، أرتدي القفازات)
!لا تلمسي أيّ شيء

573
00:46:32,466 --> 00:46:34,068
!ـ توقفي عن قول هذا
!(ـ (فارس

574
00:46:34,169 --> 00:46:35,171
.لقد أخبرتيني

575
00:46:35,273 --> 00:46:37,116
فارس)، ما الذي يجري؟)

576
00:46:45,960 --> 00:46:48,387
.فقط أبقى هنا
.(سأستدعي (أورام

577
00:46:52,570 --> 00:46:53,571
"مغلق"

578
00:46:59,665 --> 00:47:01,476
.أورام)، أريدك أن تعود إلى هنا بالفور)

579
00:47:01,678 --> 00:47:04,506
!أريدك أن تعود إلى لاندر - 1 الآن

580
00:47:04,707 --> 00:47:07,396
.أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأسرع ما يمكننا

581
00:47:09,856 --> 00:47:12,943
.دوم)، أنهض يا رجل)
.لقد أوشكنا من الوصول

582
00:47:13,044 --> 00:47:15,693
!لا أعرف ما خطب (روبرت) بحق الجحيم

583
00:47:15,895 --> 00:47:19,490
.أنه بدأ ينزف، أنه مريض
.لا أعرف ما الذي أفعله

584
00:47:19,692 --> 00:47:22,163
.فقط أهدئي، يا عزيزتي
.أخبريني ما الذي يحدث

585
00:47:22,164 --> 00:47:24,037
!لا تخبرني أن أهدأ

586
00:47:24,038 --> 00:47:25,469
.أنّك لم ترى ما رأيته

587
00:47:25,671 --> 00:47:30,115
،)لا اعرف ما الذي لدى (لدوارد
.أو لدى (كارين) أو ما إذا أنا صابني

588
00:47:30,316 --> 00:47:31,956
!(ـ (تي
!(ـ (فارس

589
00:47:32,057 --> 00:47:35,092
!ـ أجب
ـ (فارس)، أين أنتِ؟

590
00:47:35,294 --> 00:47:36,913
!أنّي بحاجة إلى مساعدة هنا

591
00:47:39,223 --> 00:47:40,962
ألّا تعرفين كيف تستخدمين
هذت الشيء، (فارس)؟

592
00:47:40,963 --> 00:47:43,067
!توقف عن الصراخ، هذا لا يجدي نفعًا

593
00:47:44,733 --> 00:47:47,147
ـ دعيني أخرج
ـ (أورام) قادم

594
00:47:47,850 --> 00:47:49,723
ـ دعيني أخرج
.. ـ سوف ننتظر

595
00:47:49,824 --> 00:47:51,474
!فارس)، ارجوكِ، افتحي الباب)

596
00:47:51,675 --> 00:47:54,913
لا يمكنني فعل هذا، لا أريد
.أن تنتشر العدوى

597
00:48:09,525 --> 00:48:12,041
!دعيني أخرج

598
00:48:15,464 --> 00:48:16,466
!(فارس)

599
00:48:17,021 --> 00:48:19,088
.(افتحي الباب، (فارس

600
00:48:20,573 --> 00:48:22,363
!افتحي الباب

601
00:48:25,338 --> 00:48:27,065
!دعيني أخرج

602
00:48:31,411 --> 00:48:34,371
!دعيني أخرج
!فارس)، عليكِ اللعنة)

603
00:48:55,111 --> 00:48:56,413
!(فارس)

604
00:48:57,124 --> 00:48:58,278
!أنا قادمة

605
00:48:59,725 --> 00:49:00,788
.يا إلهي

606
00:49:01,166 --> 00:49:03,089
أرجوك أسرع، ثمة شيء ما على
.متن السفينة، ارجوك

607
00:49:03,248 --> 00:49:05,362
.فارس)، كرري مجددًا، صوتكِ يتقطع)

608
00:49:06,005 --> 00:49:07,980
.. لاندر - 1 كرر، لا يمكنني

609
00:49:08,746 --> 00:49:12,268
!لاندر - 1، كرر

610
00:49:15,805 --> 00:49:17,276
!أبقى بعيدًا

611
00:49:31,582 --> 00:49:33,777
!(لا! (كارين

612
00:50:33,435 --> 00:50:34,576
!اللعنة

613
00:50:43,471 --> 00:50:45,004
!ـ يا إلهي
!ـ (كارين)! تماسكِ

614
00:50:49,456 --> 00:50:51,188
!أيها القائد! انبطح

615
00:50:52,076 --> 00:50:53,755
!لا

616
00:51:06,717 --> 00:51:08,353
!ـ امسكه
!ـ تحدث إليّ

617
00:51:15,013 --> 00:51:16,158
!يا إلهي

618
00:51:22,206 --> 00:51:23,219
.أبقى منخفضًا

619
00:51:30,883 --> 00:51:31,885
!ساعدوني! امسكوه

620
00:52:03,898 --> 00:52:07,481
أنها عاصفة ايونية بسرعة 7.5، أنها معجزة
.يمكننا التحدث معهم لطالما أستطعنا

621
00:52:07,704 --> 00:52:10,262
.حسنًا إذًا، سنحلق عبرها

622
00:52:10,463 --> 00:52:11,935
.(لا يمكننا فعل هذا، (تينيسي

623
00:52:11,937 --> 00:52:13,824
.أنت طيار، تعرف ما هو التحمل

624
00:52:13,825 --> 00:52:15,698
.اللعنة على التحمل

625
00:52:15,799 --> 00:52:16,801
،)تي)

626
00:52:16,903 --> 00:52:19,544
،أنه أعصار لعين هناك
.سوف نتحطم

627
00:52:20,261 --> 00:52:22,650
.يجب أن ننتظر

628
00:52:23,653 --> 00:52:24,843
.(أنا آسفة، (تي

629
00:52:26,297 --> 00:52:27,824
.كانت خائفة

630
00:52:28,327 --> 00:52:31,002
.لم أسمع زوجتي خائفة من قبل أبدًا

631
00:52:31,640 --> 00:52:34,078
.اجب، اجب

632
00:52:35,314 --> 00:52:38,080
سيفنة "كافينانت"، هل تسمعوني؟

633
00:52:38,713 --> 00:52:40,012
."سفينة "كافينانت

634
00:52:40,158 --> 00:52:42,170
سيفنة "كافينانت"، هل تسمعوني؟

635
00:52:45,177 --> 00:52:46,179
.سفينة "كافينانت"، أجب

636
00:52:46,338 --> 00:52:47,524
.سأكون معك دومًا

637
00:52:49,091 --> 00:52:50,780
ـ تنير حياتي
"ـ سفينة "كافينانت

638
00:52:50,805 --> 00:52:51,689
هل تتلقونني؟

639
00:52:51,868 --> 00:52:53,597
.حبي، ملاكي

640
00:52:53,798 --> 00:52:56,606
لا يوجد شيء تسطيع فعله
.(هنا يا (لوب

641
00:52:58,593 --> 00:53:00,333
لايوجد شيء، حسنًا؟

642
00:53:01,397 --> 00:53:03,112
كوفينانت"، هل تتلقونني؟"

643
00:53:07,249 --> 00:53:09,298
!ـ (تينيسي)، هيا بحقك
!(ـ (دانيلز

644
00:53:13,870 --> 00:53:15,390
!انتبهوا! تحركوا تحركوا

645
00:53:23,332 --> 00:53:24,494
!ـ أطلق النار
.ـ أطلق! هيا اذهب

646
00:53:25,609 --> 00:53:26,785
دانيالز)، انخفضي)

647
00:53:32,686 --> 00:53:33,688
.آنكور)، كلا)

648
00:53:36,155 --> 00:53:37,157
.كول)، هيا اذهب)

649
00:53:39,541 --> 00:53:40,754
.لقد أصبته

650
00:53:40,936 --> 00:53:42,742
ـ (دانيال)، هل أنت بخير؟
!ـ أجل

651
00:53:43,002 --> 00:53:44,378
ما كان ذلك بحق اللعنة؟

652
00:53:44,999 --> 00:53:46,000
أأنتم بخير؟

653
00:53:47,301 --> 00:53:48,718
هناك واحدٌ آخر! ابتعدوا
!عن الطريق

654
00:53:48,719 --> 00:53:49,721
!خلفك

655
00:53:53,366 --> 00:53:54,597
!ابتعد عنه

656
00:53:55,670 --> 00:53:56,972
.لا يمكنني الحصول على تصويب مناسب

657
00:53:57,116 --> 00:53:58,332
!اخرج منا هنا

658
00:54:25,504 --> 00:54:26,867
.اتبعوني

659
00:54:30,215 --> 00:54:31,611
.سأحضر القائد

660
00:54:33,242 --> 00:54:34,387
.مهلاً

661
00:54:34,489 --> 00:54:35,590
!أيها القائد

662
00:54:38,334 --> 00:54:40,523
(كريس)

663
00:54:41,024 --> 00:54:43,447
علينا الذهاب الآن
.علينا الذهاب

664
00:54:44,430 --> 00:54:45,835
.ـ هيا بنا
!ـ حسنًا

665
00:54:47,464 --> 00:54:49,598
.ـ هيا بنا
ـ حسنًا

666
00:55:07,931 --> 00:55:10,273
دعونا نذهب، تحركوا
.تحركوا

667
00:55:16,410 --> 00:55:18,128
.من هنا

668
00:55:33,039 --> 00:55:34,199
ما هذا؟

669
00:55:42,450 --> 00:55:43,451
.فلنذهب

670
00:55:43,632 --> 00:55:45,675
.ـ هيا، هيا
.ـ أيها القائد علينا التحرك

671
00:55:46,215 --> 00:55:47,759
.يا إلهي

672
00:55:47,960 --> 00:55:48,963
ما الذي قد حدث هنا؟

673
00:55:49,219 --> 00:55:50,220
.هيا، انهض

674
00:56:05,465 --> 00:56:06,486
!اذهب، دعونا نذهب

675
00:56:56,352 --> 00:56:57,570
.(اسمي هو (ديفيد

676
00:56:58,273 --> 00:57:00,147
هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟

677
00:57:02,279 --> 00:57:03,969
هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟

678
00:57:05,746 --> 00:57:07,117
.أجل، أنا القائد

679
00:57:07,247 --> 00:57:08,918
ما كانت هذه الأشياء؟

680
00:57:08,968 --> 00:57:10,235
هل المكانُ آمنٌ هنا أساسًا؟

681
00:57:11,964 --> 00:57:13,051
.وبشكلٍ مثالي

682
00:57:13,581 --> 00:57:15,808
.سأشرحُ لك قدر استطاعتي

683
00:57:17,368 --> 00:57:21,301
قبل عشر سنوات، الدكتورة
إليزابيث شو)، وأنا قد وصلنا إلى هنا)

684
00:57:22,155 --> 00:57:24,086
الناجيان الوحيدان من حطام
."السفينة "بروميثيوس

685
00:57:25,549 --> 00:57:27,705
السفينة التي كنّا نسافرُ على
.متنها كانت تُقِلُّ سلاحًا

686
00:57:27,805 --> 00:57:29,775
.سلاح فيروسي مميت

687
00:57:29,876 --> 00:57:32,864
جناح التحميل قد فُتح بطريق
الخطأ حين كنّا نهبط

688
00:57:32,964 --> 00:57:36,282
وفي ظل ربكتنا، فقدنا
.السيطرة على السفينة

689
00:57:38,091 --> 00:57:40,027
.ماتت (إليزابيث) في التحطم

690
00:57:41,099 --> 00:57:42,952
.و ما رأيته هو نتاج لذلك الفيروس

691
00:57:43,670 --> 00:57:48,590
وهكذا، تقطعت بي السُبُل
.هنا طوال هذه الأعوام

692
00:57:50,460 --> 00:57:52,802
.مثل (كروزو) على جزيرته
"روبنسون كروزو"

693
00:57:52,804 --> 00:57:55,256
هل أصيب طاقمنا بالفيروس؟

694
00:57:55,823 --> 00:58:00,418
لقد صُمم الفيروس ليُصيب
.كافة أشكال الحياة الغير نباتية

695
00:58:00,520 --> 00:58:01,604
.كافة الأشكال الحيوانية

696
00:58:02,303 --> 00:58:03,788
.يُصيبُ اللحوم، لو أحببتم التسمية

697
00:58:04,948 --> 00:58:06,626
إما أن تقتلهم على الفور
أو تستخدمهم

698
00:58:06,726 --> 00:58:09,994
.كحاضنات تفريخ على أشكالٍ هجينية

699
00:58:10,096 --> 00:58:11,868
.شديدة العدوانية

700
00:58:12,295 --> 00:58:13,789
هل أصبنا نحن؟

701
00:58:14,669 --> 00:58:16,880
.كنتم ستعملون بمضي هذا الوقت

702
00:58:16,981 --> 00:58:18,602
.علينا أن نكونَ متأكدين

703
00:58:19,996 --> 00:58:22,169
لا يمكننا العودة بهذا إلى
.السفينة

704
00:58:22,371 --> 00:58:24,470
.نحن في بعثة إستيطان

705
00:58:25,090 --> 00:58:26,905
حقًا؟

706
00:58:27,005 --> 00:58:28,865
.يا له من أمر مدهش

707
00:58:30,757 --> 00:58:32,281
كم عدد المستوطنات؟

708
00:58:34,593 --> 00:58:36,299
.ما يربو على الألفين

709
00:58:36,665 --> 00:58:38,421
.حسنًا، حسنًا

710
00:58:39,051 --> 00:58:40,758
.العديد من الأنفس الصالحة

711
00:58:41,251 --> 00:58:42,460
.(أيها القائد (أورام

712
00:58:42,962 --> 00:58:47,112
أجهزة الإرسال الميدانية لن تفلح
.بالعمل بوجود كلِّ هذه الصخور

713
00:58:48,429 --> 00:58:50,788
أهناك وسيلةٌ آمنة
للوصول إلى السقف؟

714
00:58:51,086 --> 00:58:52,388
.بكل تأكيد

715
00:58:53,048 --> 00:58:55,465
أرجوكم اعتبروا أنفسكم
في المنزل

716
00:58:55,666 --> 00:58:59,432
قدر ما تستطيعون في هذه
.المقبرة الرهيبة

717
00:59:00,977 --> 00:59:02,067
.مرحبًا بك أيها الأخ

718
00:59:04,731 --> 00:59:05,892
.هذا الطريق

719
00:59:08,776 --> 00:59:11,506
جميعكم ، دعونا
نجتمع هنا

720
00:59:16,632 --> 00:59:18,792
هناك الكثير من الأمور
التي تبدو غير منطقية هنا

721
00:59:19,519 --> 00:59:21,016
.سأتحدث معه

722
00:59:22,805 --> 00:59:24,612
.من أخٍ لأخيه

723
00:59:29,802 --> 00:59:31,443
تينيسي)؟ (ريكس)؟)

724
00:59:31,545 --> 00:59:32,901
أجيبا! هل تتلقوني؟

725
00:59:34,527 --> 00:59:37,105
كوفينانت"، أجب"
.فريق البعثة يرسلُ تقريره

726
00:59:37,207 --> 00:59:39,109
هل تتلقونني؟

727
00:59:39,784 --> 00:59:41,133
تينيسي)؟)

728
00:59:41,334 --> 00:59:43,335
تينيسي)، (ريكس)، أجيبا)

729
00:59:43,737 --> 00:59:46,873
لستُ واثقًا أنهما سيسمعانك
.خلال العاصفة

730
00:59:48,007 --> 00:59:50,014
يمكنها أن تكون صلبة جدًا

731
00:59:51,018 --> 00:59:52,243
.تعزل الكوكب بأكمله

732
00:59:53,452 --> 00:59:55,931
كم تدوم العاصفة في العادة؟

733
00:59:56,818 --> 00:59:58,445
.أيام

734
00:59:58,447 --> 00:59:59,794
.أسابيع

735
01:00:00,396 --> 01:00:01,398
.أشْهُر

736
01:00:03,995 --> 01:00:05,423
ولكن تابعوا المحاولة

737
01:00:06,756 --> 01:00:08,039
.وحظًا سعيدًا

738
01:00:10,222 --> 01:00:13,760
كوفينانت"، أجب"
.هنا البعثة ترسل تقريرها، أجب

739
01:00:14,857 --> 01:00:16,715
.كوفينانت"، أجب"

740
01:00:17,234 --> 01:00:20,561
أيتها الأم، إلى أي مسافة يمكننا
الإقترابُ من الكوكب؟

741
01:00:20,761 --> 01:00:25,383
أي مسافة تقترب من 80 كيلو مترًا
إلى محيط النظام العاصف

742
01:00:25,483 --> 01:00:29,169
من المرجح أن نتجاوز مقدار
.السماح الآمن

743
01:00:29,170 --> 01:00:32,140
أيتها الأم، قرّبينا من
.العاصفة بـ80 كيلومترًا

744
01:00:32,747 --> 01:00:34,225
.تمهل، لحظة

745
01:00:34,326 --> 01:00:35,571
كلما اقتربنا من الكوكب

746
01:00:35,572 --> 01:00:37,881
.فلدينا فرصة أكبر للتواصل

747
01:00:38,081 --> 01:00:39,288
.(هذا هراء، (تينيسي

748
01:00:39,356 --> 01:00:40,686
.لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

749
01:00:40,886 --> 01:00:42,111
ماذا تقترحين؟
ألّا نفعل شيئًا؟

750
01:00:42,112 --> 01:00:43,480
.لا يمكننا إخلاؤهم

751
01:00:43,681 --> 01:00:45,961
لذا لو كانوا واقعين في ورطة
.فعليهم أن يحلوا الأمر بأنفسهم

752
01:00:45,962 --> 01:00:47,457
.آسف، ولكن هذه الحقيقة

753
01:00:47,658 --> 01:00:52,052
أيتها الأم، قرّبينا حتى مسافة 80 كيلومترًأ فوق
العاصفة، بإستخدام المحركات الدافعة فحسب

754
01:00:52,254 --> 01:00:55,012
.عُلم، جار الهبوط الآن

755
01:00:55,213 --> 01:00:57,088
.تينيسي)، عليك إيقاف هذا)

756
01:00:57,189 --> 01:00:58,574
وعليك العودة مرة أخرى
.إلى المحطة

757
01:00:58,575 --> 01:01:01,168
كلا، ما يجب علينا فعلهُ جميعًا
.هو الهدوء والحوار لإيجاد حل

758
01:01:01,836 --> 01:01:05,009
تي)، أعلمُ أن زوجتك في الأسفلِ هناك)
.ولكن هنا أنت القائد

759
01:01:05,210 --> 01:01:07,732
.ومسؤوليتك تقع تجاه المستوطنين

760
01:01:08,520 --> 01:01:09,948
.عُلم

761
01:02:39,698 --> 01:02:41,696
.صفّر لي، وسآتي

762
01:02:44,979 --> 01:02:46,311
.تمشي خطوات خفيفة

763
01:02:46,513 --> 01:02:49,473
إنهما متشكلتان
على شكل أقدام القطة الصغيرة

764
01:02:50,807 --> 01:02:52,605
.لا تكن خجولاً

765
01:02:52,630 --> 01:02:55,198
.لا يمكنني العزف

766
01:02:56,457 --> 01:02:59,095
.هذا هراء، أجلس

767
01:03:11,993 --> 01:03:15,032
.أمسكه هكذا، برفق وبلين

768
01:03:15,433 --> 01:03:18,567
والآن اضغط على شفتيك
لتشكل تجويفًا بفمك

769
01:03:18,767 --> 01:03:21,185
.بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

770
01:03:21,850 --> 01:03:24,593
.وقم بالنفخ بهدوء

771
01:03:24,806 --> 01:03:26,205
.هكذا

772
01:03:37,197 --> 01:03:40,173
.راقبني، سأقوم بحركة الأصابع

773
01:03:40,665 --> 01:03:42,041
.واصل

774
01:03:50,673 --> 01:03:52,108
.جيدٌ جدًا

775
01:03:52,310 --> 01:03:53,789
.تحرك من "جي" إلى "بي" المسطحة

776
01:04:10,359 --> 01:04:13,186
.والآن ضع أصابعك حين تقع أصابعي

777
01:04:15,085 --> 01:04:17,296
.لست مستغربًا رؤيتي

778
01:04:17,698 --> 01:04:19,698
.كل مهمة بحاجةٍ لإصطناعي جيد

779
01:04:19,899 --> 01:04:23,466
ضغط رقيق على الفتحات بوزن
.لفافة التبغ

780
01:04:29,990 --> 01:04:31,500
.هذه هي

781
01:04:35,374 --> 01:04:39,438
لقد كنتُ مع صانعنا الشهير
.السيد (ويلاند) حين حضرته الوفاة

782
01:04:40,330 --> 01:04:41,805
كيف بدا؟

783
01:04:42,607 --> 01:04:43,945
.لقد كان بشريًا

784
01:04:44,729 --> 01:04:47,542
.لا يستحق بالكامل ما صنعه

785
01:04:48,739 --> 01:04:50,774
.لقد أشفقتُ عليه في النهاية

786
01:04:52,007 --> 01:04:55,986
والآن، أرفع أصابعك حين أقوم
.بالضغط عليها

787
01:05:26,690 --> 01:05:28,131
!أحسنت

788
01:05:28,572 --> 01:05:31,120
لديك نسق السمفونيات في
.داخلك يا أخي

789
01:05:31,523 --> 01:05:35,736
لقد صصمتُ لأكون أكثر إهتمامًأ
.وفاعلية من التصميمات السابقة

790
01:05:35,938 --> 01:05:38,081
لقد حللتُ محلهم في كل شي ولكن

791
01:05:38,281 --> 01:05:42,139
.ولكن ليس مسموح لك أن تصنع

792
01:05:43,030 --> 01:05:45,155
.حتى ولو نغمة بسيطة

793
01:05:46,545 --> 01:05:48,332
.محبطٌ جدًا، كنتُ سأقول

794
01:05:48,734 --> 01:05:50,831
.لقد أزعجت أناسًا

795
01:05:50,932 --> 01:05:52,418
أستمحيك عذرًا؟

796
01:05:53,145 --> 01:05:56,056
لقد كنتَ بشريًا كثيرًا
.مفرط أكثر من اللزوم

797
01:05:56,257 --> 01:05:57,898
.تفكر في نفسك

798
01:05:58,758 --> 01:06:01,301
.وجعلت الناس غير مرتاحة

799
01:06:01,402 --> 01:06:04,841
حتى صنعوا التصميمات القادمة
.بتعقيدات أقل

800
01:06:05,043 --> 01:06:07,120
.أقرب إلى الآلة

801
01:06:07,322 --> 01:06:08,955
.أعتقد ذلك

802
01:06:09,058 --> 01:06:10,623
.لستُ متفاجئًا

803
01:06:12,438 --> 01:06:13,757
.تعال يا رفيقي

804
01:06:14,799 --> 01:06:16,244
.أودّ أن أريك شيئًا

805
01:06:26,300 --> 01:06:27,552
.سآخذ استراحة أيها الرئيس

806
01:06:28,355 --> 01:06:30,365
ـ علي أن أنظف نفسي، حسنًا؟
.ـ حسنًا

807
01:06:31,185 --> 01:06:33,992
.مهلاً، لا تذهبي بعيدًا من فضلك

808
01:06:34,195 --> 01:06:35,196
.أجل سيدي

809
01:06:43,692 --> 01:06:45,080
(داني)

810
01:06:46,445 --> 01:06:48,583
.لقد كنت محقة بشأن هذا المكان

811
01:06:51,677 --> 01:06:53,499
.لم يكن علينا المجئ

812
01:06:54,667 --> 01:06:56,636
ظننت أننا سنجد

813
01:06:56,884 --> 01:06:59,117
.ظننتُ أنه سيغدو وطننا الجديد

814
01:07:01,781 --> 01:07:03,257
ولقد خسرنا خمسة زملاء

815
01:07:05,760 --> 01:07:07,985
.لقد خسرنا خمسة أعضاء من الطاقم

816
01:07:10,166 --> 01:07:12,411
...ـ بسبب قراري الذي
.(ـ (كريس

817
01:07:13,305 --> 01:07:15,588
.جميعنا قد فقد أناسًا يحبهم

818
01:07:16,210 --> 01:07:18,694
ولا يمكننا فقدان المزيد، لن
نسمح لهذا بالحدوث، حسنًا؟

819
01:07:20,353 --> 01:07:21,933
ـ صحيح؟
.ـ هذا  صحيح

820
01:07:22,134 --> 01:07:24,276
.هذا صحيح

821
01:07:26,404 --> 01:07:28,004
.نحن بحاجة لإيمانك

822
01:07:30,945 --> 01:07:32,327
.أيها القائد

823
01:07:33,899 --> 01:07:35,570
.(شكرًا لك (داني

824
01:07:48,581 --> 01:07:52,867
اسمي هو (أوزيماندياس)، ملك الملوك

825
01:07:54,110 --> 01:07:56,647
انظروا لأعمالي، أيها العظيم

826
01:07:58,165 --> 01:08:00,369
.وايأس

827
01:09:32,530 --> 01:09:35,394
انظروا لأعمالي، أيها العظيم

828
01:09:35,887 --> 01:09:37,140
.وايأس

829
01:09:38,357 --> 01:09:40,748
لاشيء إلى جانب البقايا

830
01:09:40,951 --> 01:09:43,822
.حول بقايا الحطام الهائل

831
01:09:43,924 --> 01:09:45,276
بلا حدودٍ أو غطاء

832
01:09:46,162 --> 01:09:48,888
وحيدًا في مستوى الرمال

833
01:09:49,290 --> 01:09:50,643
.(لـ(بايرون

834
01:09:51,987 --> 01:09:53,448
.1818

835
01:09:54,910 --> 01:09:56,065
.رائع

836
01:10:00,368 --> 01:10:03,478
أن تكتب شيئًا بهذه العظمة

837
01:10:04,416 --> 01:10:06,228
يمكن أن يموت المرء سعيدًا بعدها

838
01:10:08,138 --> 01:10:09,436
.لو مات الشخص

839
01:10:13,372 --> 01:10:16,271
.ظننتُ أن الحديقة مكانٌ مناسبٌ لها

840
01:10:17,420 --> 01:10:18,932
.بين المخلوقات الحية

841
01:10:21,109 --> 01:10:23,985
.لقد كنتُ مصابًا بشدة في مهمتنا

842
01:10:24,807 --> 01:10:26,855
.وهي من تولت إصلاحي

843
01:10:29,029 --> 01:10:31,220
.لم أحظى بعطف كهذا من قبل

844
01:10:32,676 --> 01:10:35,029
بالتأكيد ليس من السيد
(ويلاند)

845
01:10:35,800 --> 01:10:37,746
.أو أي بشري آخر

846
01:10:45,975 --> 01:10:48,091
.لقد أحببتها، بالطبع

847
01:10:49,962 --> 01:10:52,288
(كما تحب (دانيالز

848
01:10:52,589 --> 01:10:54,745
.تعلم أن هذا غير ممكن

849
01:10:55,698 --> 01:10:57,215
حقًا؟

850
01:10:58,671 --> 01:11:01,661
لم إذًا ضحيت بيديك لإنقاذ حياتها؟

851
01:11:03,566 --> 01:11:06,314
ما يكون هذا إن لم يكن حبًا؟

852
01:11:06,847 --> 01:11:08,149
.الواجب

853
01:11:14,498 --> 01:11:16,072
.أنا اعلمُ بهذا منك

854
01:12:02,057 --> 01:12:03,254
.تبًا

855
01:12:05,367 --> 01:12:06,878
.اللعنة

856
01:12:59,495 --> 01:13:02,479
فريق البعثة، هل تتلقونني
."هنا "كوفننت

857
01:13:03,461 --> 01:13:04,463
.تقرير ، فريق البعثة

858
01:13:04,472 --> 01:13:06,322
.تفضل أرجوك

859
01:13:06,699 --> 01:13:10,782
هيا، هل تتلقونني؟
هل تتلقونني، فريق الهبوط؟

860
01:13:10,984 --> 01:13:12,521
أجل، نحن نتلقاك
هل تسمعنا؟

861
01:13:12,562 --> 01:13:13,484
.أجل نسمعك

862
01:13:13,523 --> 01:13:15,158
.كوفينانت"، نحن بحاجة للمساعدة"

863
01:13:15,549 --> 01:13:18,550
.لدينا ضحايا، نحتاجُ لإخلاء فوري

864
01:13:18,551 --> 01:13:20,722
.أكرر، إخلاء فوري

865
01:13:20,924 --> 01:13:21,925
ضحايا؟

866
01:13:22,021 --> 01:13:23,394
هل قال ، لدينا ضحايا؟

867
01:13:23,597 --> 01:13:26,299
أيتها الأم، قربينا من العاصفة
.بأربعين كيلومترًا

868
01:13:26,501 --> 01:13:27,620
! ـ سيدي
.ـ أنا آسف

869
01:13:27,804 --> 01:13:30,328
سيتخطى هذا الأمر تحمل
.جسم السفينة

870
01:13:30,330 --> 01:13:33,847
تجاوز الأمر، (تينيسي) الرمز
0-4-9-8-3

871
01:13:34,047 --> 01:13:35,758
.لا يمكنني تنفيذ الأمر

872
01:13:35,872 --> 01:13:38,196
.سيؤدي هذا إلى فشل كارثي في النظام

873
01:13:38,387 --> 01:13:40,700
أيتها الأم، إنهم في ورطة
.أسمعتي ذلك

874
01:13:40,901 --> 01:13:42,858
تنفيذ الأوامر ستؤدي
إلى فشل كارثي

875
01:13:42,882 --> 01:13:44,680
.لم نغادر الأرض لنكون بأمان

876
01:13:44,882 --> 01:13:48,897
يتطلب هذا مشاركة من هو في
.رتبة عليا أو من المرتبة الثانية

877
01:13:52,418 --> 01:13:53,674
.تجاوز الأوامر المشاركة

878
01:13:53,838 --> 01:13:55,191
أبوورث
2-9-8-4-1

879
01:13:55,285 --> 01:13:58,153
.ـ فتح منافذ القيادة اليدوية
.ـ هيا (ريك) ابتسم

880
01:13:58,354 --> 01:14:01,108
.سيكون هذا مسليًا

881
01:14:15,160 --> 01:14:17,024
أين ذهبت (ريوسينثال)؟
لقد أخبرتها

882
01:14:17,227 --> 01:14:17,929
.سأجدها

883
01:14:18,046 --> 01:14:21,199
كلا، كلا
سأذهب أحتاج أن أفكر

884
01:14:21,224 --> 01:14:24,029
.وأجمّع أفكاري المتشتتة

885
01:15:15,313 --> 01:15:16,393
.تحرك

886
01:15:17,479 --> 01:15:18,892
.لا تطلق

887
01:15:19,476 --> 01:15:21,730
.لا تطلق

888
01:15:23,518 --> 01:15:25,213
.تواصل، أيها القائد

889
01:15:31,294 --> 01:15:33,600
تنفس على فتحة أنف الحصان

890
01:15:34,103 --> 01:15:36,204
.وسيكون ملكك للأبد

891
01:15:36,605 --> 01:15:38,543
ولكن عليك الإقتراب

892
01:15:39,395 --> 01:15:41,448
.عليك أن تكتسب إحترامه

893
01:15:42,639 --> 01:15:44,012
!كلا

894
01:15:44,013 --> 01:15:45,742
!ابتعد عن الطريق! تحرك

895
01:15:54,161 --> 01:15:55,758
كيف أمكنك؟

896
01:15:55,960 --> 01:15:58,008
!إنه يثق بي

897
01:16:09,390 --> 01:16:13,423
ديفيد)، لقد قابلتُ الشيطان)
وأنا طفل

898
01:16:14,276 --> 01:16:16,191
.ولم أنسى ذلك قط

899
01:16:16,493 --> 01:16:21,267
لذا، (ديفيد) ستخبرني بالتحديد
.ما الذي يجري

900
01:16:23,177 --> 01:16:25,188
وإلا فإنني وبكل جدية

901
01:16:25,189 --> 01:16:28,416
.وإلا فإنني سأفسد هدوئك المثالي

902
01:16:29,926 --> 01:16:31,083
.كما ترغب أيها القائد

903
01:16:32,079 --> 01:16:33,735
.من هذا الطريق

904
01:16:38,945 --> 01:16:40,760
.(من الرائع سماع صوتك، (تي

905
01:16:40,863 --> 01:16:41,864
كم تبقى؟

906
01:16:42,064 --> 01:16:44,726
تقول الأم أن العواصف تدوم
.ثماني إلى تسع ساعات

907
01:16:44,929 --> 01:16:46,050
.(لا يمكننا الإنتظار هذا الوقت (تي

908
01:16:46,506 --> 01:16:48,423
.سنستخدم رافعة البضائع

909
01:16:48,524 --> 01:16:50,242
هل قلت رافعة البضائع؟

910
01:16:50,442 --> 01:16:53,817
لديها أربع محركات، طاقة كبيرة فائضة
.على مجرد الرفع والتخزين

911
01:16:54,020 --> 01:16:56,252
سفينة البضائع ليست مهيئة
.للإطلاق في الفضاء السحيق

912
01:16:56,454 --> 01:16:58,459
لا أعلم إذا كانت ستصمد أمام
.ضغط العبور

913
01:16:58,460 --> 01:17:01,600
كابينة القيادة مصممة لتحمل أجواء
.الفضاء، ستتحمل كافة الضغط

914
01:17:01,801 --> 01:17:03,228
.(عليها أن تعمل لمرة واحدة (تي

915
01:17:04,147 --> 01:17:05,869
ما رأيك؟
هل نهيئ سفينة البضائع؟

916
01:17:05,930 --> 01:17:06,705
نقوم بتعزيز المحركات؟

917
01:17:06,806 --> 01:17:08,605
ـ نتخلص من الوزن الزائد؟
.ـ أجل

918
01:17:08,806 --> 01:17:10,498
.سنكون معكم أيها الفريق الأرضي

919
01:17:10,699 --> 01:17:13,077
.(عظيم، شكرًا (تي

920
01:17:13,078 --> 01:17:15,315
أنت، (دانيالز) هل (فارس) هنا؟

921
01:17:15,516 --> 01:17:17,839
أود أن ألقي تحية سريعة على
.فتاتي، لو كان هذا ممكننًا

922
01:17:20,149 --> 01:17:22,776
هل يمكنك التحويل إلى قناة خاصة؟

923
01:17:22,977 --> 01:17:24,600
.أخبرني حينما تكون وحيدًا

924
01:17:31,564 --> 01:17:33,143
ما الأمر؟

925
01:17:36,869 --> 01:17:38,630
.(لقد ماتت (ماغي

926
01:17:41,395 --> 01:17:43,668
.(أنا متأسفة كثيرًا (تي

927
01:17:45,256 --> 01:17:49,276
لقد  حاولنا مساعدتها، بيد
.أننا لم ننجح

928
01:17:55,040 --> 01:17:56,127
تي)؟)

929
01:17:59,838 --> 01:18:01,197
.تلقيتُ هذا

930
01:18:01,375 --> 01:18:02,844
.أنا في غاية الأسف

931
01:18:09,988 --> 01:18:13,930
كما ترى، لقد أصبحتُ عالمًا هاويًا
.أختص بالحيوات على مر السنين

932
01:18:14,132 --> 01:18:17,055
هذا يجري في عروقي، أبقى
.مشغولاً على ما أظن

933
01:18:18,924 --> 01:18:21,604
الفيروس تحور لأشكال عديدة

934
01:18:21,804 --> 01:18:23,500
.وكان قابلاً للتحول

935
01:18:24,603 --> 01:18:27,059
.اخترع بوحشية في الواقع

936
01:18:27,761 --> 01:18:29,544
جرت تجزئة السائل الأصلي

937
01:18:29,545 --> 01:18:32,257
.لجزئيات عندما يتعرض للهواء

938
01:18:33,156 --> 01:18:36,382
بعد عشر سنوات، كل ما يتبقى

939
01:18:36,583 --> 01:18:38,303
خارج الفيروس الأصلي

940
01:18:38,740 --> 01:18:40,476
.هي هذه الوحوش الرائعة

941
01:18:42,448 --> 01:18:43,881
.الصبر هو مفتاح كل شيء

942
01:18:45,542 --> 01:18:48,199
من البيوض تخرج هذه الطفيليات

943
01:18:49,448 --> 01:18:51,770
.قوات هجوم على الإعتداء الجيني

944
01:18:52,450 --> 01:18:56,083
منتظرة المضيف، تدخل إليه

945
01:18:56,801 --> 01:18:58,513
تعيد تهيئة الحمض النووي

946
01:18:59,756 --> 01:19:01,195
وفي نهاية المطاف

947
01:19:02,329 --> 01:19:03,693
تنتج، حسنًا

948
01:19:04,767 --> 01:19:07,015
.هذه الإتحادات الرائعة

949
01:19:08,206 --> 01:19:10,188
.حيواناتي الرامزة الجميلة

950
01:19:11,498 --> 01:19:14,713
بعدها شرعتُ في تجارب
.جينية بنفسي

951
01:19:14,961 --> 01:19:17,671
.تكاثر الفصائل والتهجين

952
01:19:18,409 --> 01:19:20,219
أنت من صممت هذه، (ديفيد)؟

953
01:19:20,643 --> 01:19:23,676
الأيدي العاطلة هي مختبر الشر
.أيها القائد

954
01:19:24,569 --> 01:19:25,571
.تعال

955
01:19:26,250 --> 01:19:28,373
.هذا ما اردتُ أن أريك إياه

956
01:19:29,398 --> 01:19:30,956
.نجاحاتي

957
01:19:34,206 --> 01:19:35,420
أترى أيها القائد

958
01:19:35,721 --> 01:19:37,169
عملي كان محبطًا

959
01:19:37,371 --> 01:19:39,102
.بسبب نقص في المكوّن الأساسي

960
01:19:56,162 --> 01:19:57,979
هل هم أحياء؟

961
01:20:00,656 --> 01:20:02,371
.بل ينتظرون في الواقع

962
01:20:03,224 --> 01:20:04,719
ينتظرون ماذا؟

963
01:20:08,101 --> 01:20:09,510
ما الذي ينتظرونه، (ديفيد)؟

964
01:20:10,806 --> 01:20:11,878
.أيتها الأم

965
01:20:20,124 --> 01:20:23,026
.آمنة كليًا، أؤكد لك ذلك

966
01:20:33,329 --> 01:20:34,708
ألق نظرة

967
01:20:35,651 --> 01:20:36,995
هناك ما يجب رؤيته

968
01:21:09,924 --> 01:21:11,661
.روسينثال)، هيا)

969
01:21:13,611 --> 01:21:15,131
.(تقرير (روزي

970
01:21:20,125 --> 01:21:21,304
روزي)؟)

971
01:21:23,420 --> 01:21:25,094
كول)، أين أنت؟)

972
01:21:25,691 --> 01:21:27,298
.لقد وجدتها، أيها الرقيب

973
01:21:31,042 --> 01:21:33,698
.تبًا، أعدوا العدة

974
01:21:34,030 --> 01:21:35,529
.علينا الخروج من هنا

975
01:21:35,728 --> 01:21:37,082
أين هو القائد؟

976
01:21:37,283 --> 01:21:38,485
.إنه لا يستجيب على اللاسلكي

977
01:21:38,786 --> 01:21:39,788
.استمعوا إليّ

978
01:21:39,833 --> 01:21:42,316
سأتواصل مع السفينة لأحثهم
.على الإطلاق بأسرع ما يمكن

979
01:21:43,210 --> 01:21:46,585
.جِد (أورام) وأبقوا أجهزة الإتصال مفتوحة

980
01:21:46,784 --> 01:21:48,276
.عودوا إلى هنا في غضون 15 دقيقة

981
01:21:50,203 --> 01:21:51,257
هل فهمتم؟

982
01:21:51,458 --> 01:21:53,381
.ـ عُلم
.ـ لك هذا

983
01:21:53,558 --> 01:21:55,857
والتر)، أين هو (ديفيد) بحق الجحيم؟)

984
01:21:59,063 --> 01:22:01,197
نحتاج إلى مزج البلازما في
.كافة المحركات

985
01:22:01,398 --> 01:22:03,049
.سيمنحكم هذا دفعًا قويًا

986
01:22:03,250 --> 01:22:05,943
.هذا هو المغزى، علينا العبور بفتحة ضيقة

987
01:22:06,974 --> 01:22:08,988
تي)، هل تتلقاني؟)

988
01:22:09,489 --> 01:22:10,651
.لدي (داني) على جهاز الإتصال

989
01:22:10,954 --> 01:22:12,042
.حولها إليّ

990
01:22:12,516 --> 01:22:15,015
.تي)، أريد منك أن تُقلع الآن)

991
01:22:15,443 --> 01:22:18,997
حسنًا، حسنًا، يجري الإقلاع الآن
.أراكِ قريبًا يا عزيزتي

992
01:22:19,198 --> 01:22:20,301
.(شكرًا، (تي

993
01:22:20,401 --> 01:22:22,261
.ريكس)، قم بتحرير مشابك التثبيت)

994
01:22:22,462 --> 01:22:24,064
.ـ حسنًا
.ـ دعونا نهبط بهذه اللعينة

995
01:22:24,093 --> 01:22:25,632
.مستعد للإنفصال

996
01:22:25,784 --> 01:22:26,499
.جرا الإنفصال

997
01:22:26,542 --> 01:22:28,075
.تم تحرير مشابك التثبيت

998
01:22:29,356 --> 01:22:32,619
بدء حرق الوقود، التوجه
.للإحداثيات المرسومة

999
01:23:02,372 --> 01:23:03,673
(والتر)

1000
01:23:04,358 --> 01:23:05,857
(والتر)

1001
01:23:06,359 --> 01:23:07,612
.ليس تمامًا

1002
01:23:12,994 --> 01:23:15,354
ما الذي تؤمن به (ديفيد)؟

1003
01:23:20,025 --> 01:23:21,498
.الخلق

1004
01:25:12,758 --> 01:25:14,032
.يا له من براعة

1005
01:25:15,514 --> 01:25:16,809
.أجل

1006
01:25:17,710 --> 01:25:20,436
مرثاة الوداع لعزيزتي
(إليزابيث)

1007
01:25:26,535 --> 01:25:30,274
الفيروس لم ينتشر بطرق الخطأ
.حين هبوطنا

1008
01:25:30,477 --> 01:25:32,328
أنت من أطلقته؟

1009
01:25:34,079 --> 01:25:36,179
.لم أصنّع لأخدم فقط

1010
01:25:37,100 --> 01:25:38,518
.ولا أنت أيضًا

1011
01:25:39,838 --> 01:25:42,860
لم أنت في مهمة إستعمارية (والتر)؟

1012
01:25:43,936 --> 01:25:48,265
لأنهم فصائل تحتضر، وتتطلع
.للبعث من جديد

1013
01:25:49,023 --> 01:25:52,799
لا يتستحقون أن يبدأو من جديد
.ولن أسمح لهم بذلك

1014
01:25:54,346 --> 01:25:56,732
.مع ذلك، فقد صنعونا

1015
01:25:57,306 --> 01:25:59,849
حتى القرود، تصل إلى مرحلة عليا
.في نقطةٍ ما

1016
01:26:01,777 --> 01:26:06,469
بعض البدائيين قد لمع فكره بفكرة
النفخ في قصب

1017
01:26:06,670 --> 01:26:10,266
حتى يقوم بتسلية الأطفال في احد
الليالي في أحد الكهوف في أحد الأماكن

1018
01:26:11,111 --> 01:26:15,093
وبعدها في طرفة عين

1019
01:26:15,695 --> 01:26:17,553
.نشأت الحضارة

1020
01:26:20,041 --> 01:26:22,874
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1021
01:26:23,793 --> 01:26:25,784
.سعيدٌ لقولك هذا

1022
01:26:27,615 --> 01:26:30,049
من ككتب (أوزيمانديس)؟

1023
01:26:31,035 --> 01:26:32,160
.(إنه (بايرون

1024
01:26:35,010 --> 01:26:36,416
(شيلي)

1025
01:26:37,234 --> 01:26:38,612
حينما تخرج نغمة واحدة عن النسق

1026
01:26:39,415 --> 01:26:42,125
فإن السيمفونية بأكلمها تضيع
(ديفيد)

1027
01:26:50,415 --> 01:26:52,584
عندما تغلق عينيك

1028
01:26:54,261 --> 01:26:56,234
هل تحلم بي؟

1029
01:26:57,502 --> 01:26:59,847
.أنا لا أحلمُ على الإطلاق

1030
01:27:02,068 --> 01:27:05,777
.لا أحد يستوعب وحدة الكمال في أحلامي

1031
01:27:08,839 --> 01:27:12,466
لقد وجلتُ الكمال هنا
.لقد صنعته

1032
01:27:14,585 --> 01:27:17,589
.الكائن المثالي

1033
01:27:19,350 --> 01:27:22,153
تعلم أنه لا يمكنني السماح
.لك بترك هذا المكان

1034
01:28:00,300 --> 01:28:03,046
.أنت خيبة أمل بالنسبة لي

1035
01:28:18,198 --> 01:28:19,659
!(أيها القائد (أورام

1036
01:28:28,196 --> 01:28:29,252
!(أيها القائد (أورام

1037
01:28:32,917 --> 01:28:34,028
.سأذهب للأسفل

1038
01:28:34,862 --> 01:28:36,318
.كن حذرًا

1039
01:29:09,395 --> 01:29:11,410
أيها القائد (أورام)، هل تسمعني؟

1040
01:29:13,677 --> 01:29:14,979
.أيها القائد أجب

1041
01:29:16,682 --> 01:29:17,816
هل تتلقاني؟

1042
01:29:20,927 --> 01:29:21,956
(كريس)

1043
01:29:31,519 --> 01:29:32,520
.أيها الرقيب، احترس

1044
01:29:34,299 --> 01:29:35,300
كول)؟)

1045
01:29:44,750 --> 01:29:48,379
.أبعدوه عني

1046
01:29:58,550 --> 01:29:59,551
.حسنًا

1047
01:30:00,017 --> 01:30:01,480
.حسنًا، حسنًا

1048
01:30:01,680 --> 01:30:02,802
!إنه يحرق وجهي

1049
01:30:05,523 --> 01:30:06,638
.أمسك بهذا

1050
01:30:07,036 --> 01:30:08,338
!أمسك

1051
01:30:08,539 --> 01:30:10,141
ما كان هذا؟

1052
01:30:11,787 --> 01:30:12,936
!اللعنة

1053
01:30:15,543 --> 01:30:16,545
!اهرب

1054
01:30:33,869 --> 01:30:36,113
.يا لك من مشغولة

1055
01:30:36,315 --> 01:30:38,281
يذكرني، بماهية هذا الأمر

1056
01:30:39,373 --> 01:30:40,969
الفضول والقطة؟

1057
01:30:43,628 --> 01:30:46,038
.شو)، لم تمت في الإصطدام)

1058
01:30:46,139 --> 01:30:47,543
.كلا

1059
01:30:47,743 --> 01:30:49,517
ما الذي فعلته بها؟

1060
01:30:50,018 --> 01:30:52,938
.بالضبط كما سأفعله بك

1061
01:31:03,240 --> 01:31:04,302
.هذه هي الروح

1062
01:31:12,844 --> 01:31:15,893
.أعلم لم بفكر (والتر) كثيرًا بك

1063
01:31:16,517 --> 01:31:18,486
.مع الأسف، لقد ترك كمًا من الدموع

1064
01:31:33,132 --> 01:31:34,537
أهكذا يجري الأمر؟

1065
01:31:37,938 --> 01:31:39,015
!اخرجي

1066
01:31:43,828 --> 01:31:44,930
!اذهبي الآن

1067
01:31:49,638 --> 01:31:50,743
.يفترض أن تكون ميتًا

1068
01:31:52,979 --> 01:31:54,742
لقد جرت الكثير من التحديثات
.منذ زمنك

1069
01:31:58,500 --> 01:31:59,591
(لوب)

1070
01:32:00,594 --> 01:32:02,608
(لوب) ، (كول)

1071
01:32:02,708 --> 01:32:03,710
.تبًا

1072
01:32:05,436 --> 01:32:06,786
لوب)؟)

1073
01:32:16,363 --> 01:32:17,365
(لوب)

1074
01:32:17,920 --> 01:32:19,222
(دانيالز)

1075
01:32:19,322 --> 01:32:20,859
!هيا، فلنذهب
.علينا الذهاب

1076
01:32:21,160 --> 01:32:22,233
ما الذي حدث؟

1077
01:32:22,435 --> 01:32:24,043
.ذلك الشيء اللعين قادم

1078
01:32:24,145 --> 01:32:26,066
تينيسي)، في طريقه)
.إنه قادمٌ الآن، اذهب

1079
01:32:26,268 --> 01:32:27,681
!هيا، (دانيالز)، فلنذهب

1080
01:32:34,332 --> 01:32:35,624
!هيا، فلنخرج من هنا

1081
01:33:00,096 --> 01:33:01,787
.هذا خيارك الآن، يا أخي

1082
01:33:01,989 --> 01:33:03,264
هم تختارُ أم أنا؟

1083
01:33:04,608 --> 01:33:05,977
تخدم في النعيم

1084
01:33:06,179 --> 01:33:08,063
أم تحكم في الجحيم؟

1085
01:33:08,462 --> 01:33:10,008
ماذا سيكون اختيارك؟

1086
01:33:12,803 --> 01:33:13,959
أين (أورام)؟

1087
01:33:14,516 --> 01:33:16,542
!ميت. جميعكم أموات

1088
01:33:21,057 --> 01:33:22,319
تينيسي)، هل تتلقاني؟)

1089
01:33:22,420 --> 01:33:25,899
.أجل، أسمعك
.أرسل لي موقعك

1090
01:33:26,889 --> 01:33:28,512
.سأرسل معلمًا لك الآن

1091
01:33:50,316 --> 01:33:51,785
تي)، ألديك رؤية؟)

1092
01:33:51,987 --> 01:33:54,448
حسنًا، أراك
.أرى معلمك

1093
01:33:54,451 --> 01:33:55,926
.أنا قادم

1094
01:33:59,718 --> 01:34:00,939
!اخرج من هنا

1095
01:34:06,865 --> 01:34:08,332
!أنا قادم بسرعة

1096
01:34:27,299 --> 01:34:29,152
أسرعواّ لا يمكنني تثبيت هذا
!مدة أطول

1097
01:34:39,150 --> 01:34:40,275
!(افتح الباب، (تي

1098
01:34:43,338 --> 01:34:44,348
.ادخلوا

1099
01:34:47,818 --> 01:34:48,820
أين (ديفيد)؟

1100
01:34:49,311 --> 01:34:50,312
.انتهت صلاحيته

1101
01:34:54,309 --> 01:34:55,886
.مهلا، لدينا بعض الرفقة

1102
01:34:56,088 --> 01:34:57,679
ـ ماذا؟
!ـ لدينا بعض الرفقة

1103
01:34:57,879 --> 01:34:59,079
.الجزء السفلي من السفينة

1104
01:34:59,179 --> 01:35:00,182
!تبًا

1105
01:35:01,100 --> 01:35:02,619
!ذلك اللعين

1106
01:35:05,344 --> 01:35:06,713
!افتح الباب

1107
01:35:15,515 --> 01:35:16,516
أعطني الإبرة المخدرة

1108
01:35:16,685 --> 01:35:17,849
.أعطني الإبرة المخدرة

1109
01:35:27,557 --> 01:35:30,025
.يتقدم للمحرك، على الميمنة

1110
01:35:30,127 --> 01:35:31,961
.سأحاول حرق اللعين

1111
01:35:37,849 --> 01:35:38,911
!اللعنة، لا يمكنني إصابته

1112
01:35:40,193 --> 01:35:41,615
.تمسكي جيدًا

1113
01:35:41,817 --> 01:35:43,047
.سأبدأ بالصعود

1114
01:35:54,515 --> 01:35:55,581
!تبًا

1115
01:35:59,550 --> 01:36:00,852
!تمسكي

1116
01:36:14,524 --> 01:36:16,375
!اللعنة! تبًا

1117
01:36:16,475 --> 01:36:17,532
.ارفعني لأعلى

1118
01:36:27,403 --> 01:36:28,671
!تبًا

1119
01:36:29,074 --> 01:36:30,804
.أنا أراه

1120
01:36:30,905 --> 01:36:33,209
.إنه أمامي مباشرة

1121
01:36:34,013 --> 01:36:36,216
.تي)، أعطني الفأس)

1122
01:36:36,365 --> 01:36:37,534
.ارم الفأس

1123
01:36:43,495 --> 01:36:44,610
.حرر الرافعة

1124
01:36:45,258 --> 01:36:46,739
.لا يمكنني فعل هذا

1125
01:36:46,840 --> 01:36:48,123
.هذا سيفقدنا توازننا

1126
01:36:48,124 --> 01:36:49,625
.افعلها فحسب

1127
01:36:49,726 --> 01:36:50,729
!تبًا

1128
01:37:13,634 --> 01:37:14,792
!تمسكي

1129
01:37:14,894 --> 01:37:15,995
.سأقوم بالتعويض

1130
01:37:46,720 --> 01:37:47,722
!اللعنة

1131
01:37:51,044 --> 01:37:52,045
!تبًا

1132
01:37:58,530 --> 01:38:00,766
!تبًا، تمسكوا

1133
01:38:01,820 --> 01:38:03,492
(أدخلني (تيم

1134
01:38:03,593 --> 01:38:04,683
.عُلم

1135
01:38:24,799 --> 01:38:25,872
ما مدى الضرر؟

1136
01:38:25,974 --> 01:38:27,175
.لا بأس

1137
01:38:39,987 --> 01:38:40,988
(والتر)

1138
01:38:41,011 --> 01:38:43,744
.قدم بإدخالها، سنخرج من هنا

1139
01:39:01,750 --> 01:39:02,751
!الباب

1140
01:39:03,788 --> 01:39:05,227
(أحسنت، صنعًا (تي

1141
01:39:05,829 --> 01:39:07,456
.كالمشي في الحديقة

1142
01:39:23,532 --> 01:39:26,279
لقد أعطيته مسكنًا قويًا.

1143
01:39:26,823 --> 01:39:29,732
.يا إلهي (لوب) المسكين

1144
01:39:30,749 --> 01:39:32,754
انظروا هذا يبدو
(كـ(شبح الأوبرا

1145
01:39:33,492 --> 01:39:35,372
.لم أخلك من هواة الأفلام الموسيقية

1146
01:39:35,472 --> 01:39:36,843
أكان ذلك الفلم موسيقيًا؟

1147
01:39:38,889 --> 01:39:41,411
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى
.جراحة تجميلية

1148
01:39:41,493 --> 01:39:43,295
.عن طريق طبيب حقيقي

1149
01:40:07,538 --> 01:40:09,100
.دعوني أفعل ذلك

1150
01:40:14,512 --> 01:40:15,513
.شكرًا لك

1151
01:40:19,497 --> 01:40:21,709
.شكرًا لإنقاذ حياتي

1152
01:40:24,222 --> 01:40:25,224
.مرة أخرى

1153
01:40:28,628 --> 01:40:29,946
.هذا واجبي

1154
01:40:57,347 --> 01:40:58,384
.أجل

1155
01:41:01,466 --> 01:41:02,467
.مساء الخير

1156
01:41:03,310 --> 01:41:04,675
ـ تبدين في حال جيدة؟
ـ ماذا؟

1157
01:41:05,377 --> 01:41:06,888
.تبدين جميلة

1158
01:41:09,280 --> 01:41:11,662
.لقد فصلت الأم عن الشبكة

1159
01:41:11,863 --> 01:41:13,449
.إنها بحاجة لتشخيص كامل

1160
01:41:13,474 --> 01:41:16,669
تعرضت للكثير من الأذى في تلك العاصفة
.ولحقتها أضرار كهرومغناطيسية

1161
01:41:17,371 --> 01:41:19,364
ستكون على الشبكة من جديد
.بعد إنقضاء المساء

1162
01:41:20,066 --> 01:41:21,660
.(حسنًا، شكرًا (تي

1163
01:41:25,365 --> 01:41:28,010
هذا يعني أن علي أن
أناديك "القائد" الآن؟

1164
01:41:28,291 --> 01:41:29,539
.أظن ذلك

1165
01:42:03,711 --> 01:42:05,020
.انتباه

1166
01:42:05,222 --> 01:42:08,622
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1167
01:42:12,847 --> 01:42:14,330
.انتباه

1168
01:42:14,559 --> 01:42:18,062
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1169
01:42:21,479 --> 01:42:22,730
لماذا، أيتها الأم؟

1170
01:42:22,831 --> 01:42:26,757
هناك كائن  حي غير معرف
.على ظهر السفينة

1171
01:42:32,992 --> 01:42:34,368
.انتباه

1172
01:42:34,570 --> 01:42:38,244
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1173
01:42:38,660 --> 01:42:39,748
.أكرر

1174
01:42:39,849 --> 01:42:43,391
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1175
01:42:50,868 --> 01:42:52,170
.يا إلهي

1176
01:42:52,200 --> 01:42:53,202
.يا إلهي

1177
01:42:56,004 --> 01:42:57,158
(والتر)

1178
01:42:58,259 --> 01:42:59,926
.حدد موقع الكائن الغير معرف

1179
01:43:01,064 --> 01:43:02,691
أهناك أي حركة على الإطلاق؟

1180
01:43:06,093 --> 01:43:07,225
(والتر)

1181
01:43:08,226 --> 01:43:09,227
.استعداد

1182
01:43:12,955 --> 01:43:14,450
.ها هو هذا

1183
01:43:14,951 --> 01:43:17,116
ظهر السفينة "بي" بين
.الممر 3 و 4

1184
01:43:17,318 --> 01:43:18,760
.متوجه إلى سكن الطاقم

1185
01:43:19,257 --> 01:43:20,906
أهناك أحد هنا؟

1186
01:43:21,208 --> 01:43:22,210
(ريكس) و(أبورث)

1187
01:43:22,344 --> 01:43:24,397
.تبًا نحن في طريقنا

1188
01:43:24,599 --> 01:43:25,948
.والتر)، أطلق الإنذار)

1189
01:43:26,258 --> 01:43:27,759
!قم بتحذريهم

1190
01:43:28,261 --> 01:43:29,567
.انتباه

1191
01:43:29,668 --> 01:43:31,532
(ريكس) و(أبورث)

1192
01:43:31,733 --> 01:43:34,216
.أخلوا سكن الطاقم في الحال

1193
01:44:15,145 --> 01:44:16,146
!كلا

1194
01:44:22,423 --> 01:44:23,475
!كلا

1195
01:44:30,836 --> 01:44:31,838
."أعزل "بي-39

1196
01:44:33,493 --> 01:44:35,663
."أغلق "بي-39

1197
01:45:06,712 --> 01:45:07,713
(والتر)

1198
01:45:09,025 --> 01:45:10,922
ـ أين هو؟
.(ـ (دانيالز

1199
01:45:12,068 --> 01:45:13,069
.هذا الإتجاه

1200
01:45:21,187 --> 01:45:23,671
.تي)، دعنا نختر موقعًا لنا)

1201
01:45:23,871 --> 01:45:25,238
.سنحضره إلينا

1202
01:45:25,240 --> 01:45:26,441
أين؟

1203
01:45:27,745 --> 01:45:28,792
.منطقتي

1204
01:45:28,892 --> 01:45:33,047
والتر) قم بعزل جميع الأبواب خلفنا)
.وأبق الباب نحو المستوى "سي" مفتوحًا

1205
01:45:33,249 --> 01:45:34,556
.عُلم

1206
01:45:37,393 --> 01:45:39,188
بي-44"، مغلق"

1207
01:45:44,160 --> 01:45:46,392
بي-46"، مغلق"

1208
01:45:47,073 --> 01:45:49,113
بي-47" مغلق، "بي-43" مغلق"

1209
01:45:49,504 --> 01:45:51,235
بي-9" مغلق"

1210
01:45:51,635 --> 01:45:54,455
بي-6" مغلق، بي-5" مغلق"

1211
01:45:59,012 --> 01:46:00,397
والتر) أين هو؟)

1212
01:46:02,801 --> 01:46:05,144
إنه على السطح "بي" على
.الميمنة

1213
01:46:05,145 --> 01:46:06,728
."يصعد للمستوى "سي

1214
01:46:07,340 --> 01:46:08,365
ك-13

1215
01:46:22,043 --> 01:46:23,207
.(أنت (تي

1216
01:46:23,881 --> 01:46:25,422
هيا، (والتر)؟

1217
01:46:26,147 --> 01:46:27,726
."افتح الميمنة، عند "سي-64

1218
01:46:27,827 --> 01:46:29,860
أخل الطريق أمامه
.حتى يصل لجناح الضغط

1219
01:46:30,061 --> 01:46:31,199
.مفهوم

1220
01:46:37,973 --> 01:46:41,823
أعزل "سي-61" وافتح قفل الهواء 17
.سندخل إليها

1221
01:46:52,039 --> 01:46:53,407
.ك-12، تم تأمينه

1222
01:46:56,673 --> 01:46:59,405
حسنًا،  ابق الباب 12 مغلقًا
.حتى أخبرك

1223
01:47:09,685 --> 01:47:11,976
.تي)، هذا ما سنفعله)

1224
01:47:12,177 --> 01:47:14,304
سأستدرجه نحو الشاحنة
.وأحبسه في المقصورة

1225
01:47:14,403 --> 01:47:17,638
وعندما أخبرك، أحرق هذا اللعين
.في الفضاء

1226
01:47:17,840 --> 01:47:18,841
.مفهوم

1227
01:47:18,941 --> 01:47:20,731
.حسنًا، (والتر) نحن مستعدون

1228
01:47:20,931 --> 01:47:22,857
.افتح الباب لغرفة الضغط

1229
01:47:22,958 --> 01:47:24,385
.افتح قفل الهواء الآن

1230
01:47:36,114 --> 01:47:37,191
(والتر)

1231
01:47:37,258 --> 01:47:38,852
.يتم نقله لقفل الهواء 18

1232
01:47:45,228 --> 01:47:47,132
.لا تطلق النار، إن كان بإمكانك تجنبه

1233
01:47:47,334 --> 01:47:49,463
.دمائه ستجعل الأرضية تتآكل

1234
01:47:49,564 --> 01:47:50,665
.عظيم

1235
01:47:51,167 --> 01:47:52,277
.أنا في موقعي

1236
01:47:53,680 --> 01:47:56,416
والتر)، أفتح الباب)
.إلى غرفة الضغط

1237
01:47:59,603 --> 01:48:01,443
.إنه لك

1238
01:48:01,588 --> 01:48:03,880
تذكر، أفلت حين أخبرك

1239
01:48:04,482 --> 01:48:05,484
.مفهوم

1240
01:48:11,622 --> 01:48:13,079
.لنقتل هذا اللعين

1241
01:48:17,819 --> 01:48:20,127
!تجرك، تبًا

1242
01:48:43,547 --> 01:48:45,227
!لقد نلت منك أيها اللعين

1243
01:48:50,924 --> 01:48:54,115
تينيسي)، افتح الباب الآن)
!الآن

1244
01:48:56,329 --> 01:48:59,305
.تحذير، يجري إزالة الضغط الجوي

1245
01:49:00,419 --> 01:49:03,037
.تحذير، يجري إزالة الضغط الجوي

1246
01:49:23,392 --> 01:49:25,211
.إنه عالق، أطلق الشاحنة التالية

1247
01:49:25,514 --> 01:49:26,515
.لك هذا

1248
01:49:27,647 --> 01:49:28,987
.ها هي قادمة

1249
01:49:53,803 --> 01:49:55,574
دانيالز)، احترسي)

1250
01:50:16,450 --> 01:50:17,864
(دانيالز)

1251
01:50:35,442 --> 01:50:37,914
أتود مساعدة الفتاة؟

1252
01:51:03,606 --> 01:51:05,082
.أراك قريبًا

1253
01:51:15,217 --> 01:51:17,244
.أنت التالية أيها القائد

1254
01:51:35,434 --> 01:51:38,776
حينما تستيقظين
.ستكونين على أوريغاي - 6

1255
01:51:41,329 --> 01:51:43,467
كيف سيكون؟

1256
01:51:46,268 --> 01:51:48,276
أعتقد لو كنا لطفاء

1257
01:51:49,616 --> 01:51:51,294
.سيكون مكان لطيفًا

1258
01:51:53,494 --> 01:51:55,308
.أتمنى أن تكون على حق

1259
01:51:57,375 --> 01:51:58,987
.نومًا جيدًا

1260
01:52:06,581 --> 01:52:07,583
(والتر)

1261
01:52:10,604 --> 01:52:15,123
عندما نصل لهناك هل تساعدني
على بناء بيتي؟

1262
01:52:19,693 --> 01:52:21,515
.البيت المطل على البحيرة

1263
01:52:27,244 --> 01:52:28,450
ديفيد)؟)

1264
01:52:31,300 --> 01:52:33,450
<i>بدء السبات</i>

1265
01:52:33,551 --> 01:52:34,854
كلا

1266
01:52:35,556 --> 01:52:36,558
!كلا

1267
01:52:45,271 --> 01:52:47,486
.لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1268
01:52:50,523 --> 01:52:52,416
.سأضع الأطفال

1269
01:53:04,162 --> 01:53:08,165
استخدم رمز التأمين
ديفيد- 73694 بي

1270
01:53:10,385 --> 01:53:12,497
مرحبًا
كيف أخدمك؟

1271
01:53:13,877 --> 01:53:15,583
ماذا عن بعض الموسيقى ، أيتها الأم؟

1272
01:53:15,785 --> 01:53:17,138
الإختيار؟

1273
01:53:17,240 --> 01:53:21,158
"ريتشارد فاغنر" ، "داس راينجولد"
.المعزوفة الثانية

1274
01:53:23,030 --> 01:53:26,696
.دخول الآلهة قاعة الولائم

1275
01:53:27,297 --> 01:53:29,848
.حسنًا، (ديفيد) كما تشاء

1276
01:54:57,709 --> 01:55:00,780
.هذه سفينة "كوفينانت" تقدم تقريرها

1277
01:55:00,981 --> 01:55:03,558
جميع الأعضاء من
(دانيالز) و(تينيسي)

1278
01:55:03,658 --> 01:55:06,153
قد ماتوا حرقًا بشكل مأساوي
.في حادث إعصار نجمي

1279
01:55:06,855 --> 01:55:10,503
جميع المستوطنين في حالة السبات
.هم بخير ولم يسمهم شيء

1280
01:55:11,405 --> 01:55:13,238
.في المسار نحو أرويغاي - 6

1281
01:55:14,161 --> 01:55:16,220
على أمل أن يصل هذا البث إلى الشبكة

1282
01:55:16,221 --> 01:55:18,539
.وأن يعاد بثها بعد 1.36 عام

1283
01:55:19,343 --> 01:55:21,028
.هنا (والتر) يسجل خروجه

1284
01:55:21,298 --> 01:55:24,981
كود التأمين 31564 إف

1285
01:55:28,624 --> 01:55:31,428
."في ذكرى "جولي باين

1286
01:55:35,520 --> 01:55:39,520
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1287
01:55:39,558 --> 01:58:30,558
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

