﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:07,411
عن أحداث حقيقية

2
00:00:08,900 --> 00:00:11,611
في كل صباح 
كنت أركب الترام للعمل

3
00:00:12,112 --> 00:00:15,184
كنت أرى تلك التماثيل الفولاذية جوار بعضها


4
00:00:18,885 --> 00:00:21,451
لقد اندلعت الحرب العالمية الثانية في أوروبا


5
00:00:22,191 --> 00:00:24,998
أعداؤنا الرأسماليون يقتلون بعضهم

6
00:00:25,708 --> 00:00:29,327
وكنت أنظر لهذه التماثيل ,واشعر ان سيدنا

7
00:00:30,340 --> 00:00:32,365
قد أمر ببنائها ليظهر قوة ومناعة 

8
00:00:32,445 --> 00:00:35,318
وطننا الاشتراكي

9
00:00:39,397 --> 00:00:42,108
الرجل الذي ندعوه السيد كان البطل

10
00:00:42,373 --> 00:00:44,666
الذي خلق لنا طبقة العمال

11
00:00:45,638 --> 00:00:47,181
كان لنا أكثر من حاكم

12
00:00:48,420 --> 00:00:51,093
كان أبانا جميعًا !!!

13
00:00:51,523 --> 00:00:54,996
كل عامل مصنع وكل فلاحة ..


14
00:00:56,386 --> 00:01:00,178
كان اسمه جوزيف ستالين

15
00:01:00,352 --> 00:01:03,983
ومعناه في الروسية "الرجل الفولاذي"

16
00:01:09,641 --> 00:01:14,889
موسكو - 1939

17
00:01:39,160 --> 00:01:42,436
زاد المتطوعون الراغبون في معاونة الجيش الأحمر

18
00:01:43,267 --> 00:01:45,103
السوفييت مستعدون 

19
00:01:45,322 --> 00:01:47,598
للدفاع عن أرضنا الأم

20
00:01:49,148 --> 00:01:52,637
المثقفون والعلماء يطالبون الطلبة المثقفة

21
00:01:53,151 --> 00:01:54,867
بأن تطلق كل طاقتها 

22
00:01:55,117 --> 00:01:57,426
للسيطرة على الدفاعات الكيمياوية الحديثة !

23
00:01:58,523 --> 00:02:01,452
لن يسمح لأي سوفييتي أن يكون من دون قناع الغاز الخاص به

24
00:02:02,326 --> 00:02:04,077
هذا شعار زمننا

25
00:02:04,929 --> 00:02:07,221
ولا يوم واحد من دون قناع غاز ..

26
00:02:07,897 --> 00:02:11,468
هذا ما يطلبه عمال المنشأة رقم 23 ..

27
00:02:12,525 --> 00:02:14,866
وتلك المقولة ترددها الجموع . 

28
00:02:16,117 --> 00:02:17,845
اليوم يمكن ان ترى قناع غاز في الشارع

29
00:02:18,126 --> 00:02:19,439
وفي المكتبة

30
00:02:20,350 --> 00:02:22,670
وفي مسرح الباليه وعربات الإسعاف


31
00:02:23,292 --> 00:02:24,686
القناع السوفييتي الحديث

32
00:02:24,980 --> 00:02:26,302
سهل التعامل معه

33
00:02:26,741 --> 00:02:27,800
وعالي الكفاءة

34
00:02:28,017 --> 00:02:29,953
للمرة الأولى في العالم يجري البروفسور بتروف


35
00:02:30,520 --> 00:02:33,511
جراحة وقناع الغاز على أنفه

36
00:02:33,944 --> 00:02:35,551
وفي الكرملين أظهر افضل المتطوعين

37
00:02:35,855 --> 00:02:37,303
براعتهم وقدراتهم

38
00:02:37,519 --> 00:02:40,310
لوزير الدفاع الرفيق فوروشيلوف


39
00:02:41,109 --> 00:02:45,100
استغرقوا ثلاث ثوان ونصف
ليستعدوا

40
00:02:45,397 --> 00:02:47,518
كانت مشغل آلة عرض لدى الشرطة السرية (كى جي بي)

41
00:02:48,458 --> 00:02:50,700
كانت لدي أفضل غرفة في شقة


42
00:02:51,373 --> 00:02:52,690
في شارع المدبح

43
00:02:53,528 --> 00:02:55,648
وكنت على وشك الزواج

44
00:02:55,718 --> 00:02:58,286
من اجمل فتاة عرفتها ..

45
00:02:59,320 --> 00:03:00,651
في صحة الزفاف .

46
00:03:10,390 --> 00:03:11,652
قام 30 ألف رياضي

47
00:03:11,922 --> 00:03:14,900
بإظهار لياقتهم ..

48
00:03:15,213 --> 00:03:16,753
في الميدان الأحمر لستالين

49
00:03:17,354 --> 00:03:19,284
صديق الرياضيين السوفيت الأمثل

50
00:03:21,404 --> 00:03:24,709
يوم الرياضي هو إجازة محببة لدى السوفييت

51
00:03:25,301 --> 00:03:27,675
وهو احتفال بالشباب والصحة

52
00:03:28,815 --> 00:03:32,040
يقف الرفيق ستالين جوار أخيه في السلاح الرفيق فورشيلوف 

53
00:03:32,719 --> 00:03:35,522
فخورين بازدهار الجيل الصغير

54
00:03:36,692 --> 00:03:38,145
الآن إلى عروسي !

55
00:03:42,590 --> 00:03:45,464
الموسيقا الشعبية لكل بناة الاتحاد السوفييتي

56
00:03:45,803 --> 00:03:48,096
لا تتوقف طيلة اليوم في الميدان الأحمر

57
00:03:50,451 --> 00:03:53,539
رقصات ملونة ومواكب 

58
00:03:54,538 --> 00:03:58,046
أزهار وابتسامات ... شجاعة وقوة 

59
00:03:59,235 --> 00:04:01,733
هذا شعار الشباب السوفييتي

60
00:04:02,091 --> 00:04:06,569
متأهبون في اي لحظة للدفاع عن الوطن الأم: روسيا

61
00:04:14,560 --> 00:04:16,021
تجدد نشاط الجيش الأحمر

62
00:04:16,349 --> 00:04:19,036
برياضيين يملكون لياقة هائلة

63
00:04:20,034 --> 00:04:21,618
يمكنك سماع شعارهم فوق الميدان

64
00:04:22,605 --> 00:04:24,318
المجد للرياضيين السوفييت !

65
00:04:25,033 --> 00:04:29,286
المجد للشعب السوفييتي وقائده العظيم

66
00:05:10,237 --> 00:05:12,046
المدبح المحطة القادمة .. المدبح

67
00:05:44,808 --> 00:05:46,770
أنستازيا  ! سوف تتزوجين اليوم

68
00:05:50,048 --> 00:05:51,059
هل لديك زوار ؟

69
00:05:51,962 --> 00:05:53,847
نعم .. كل واحد في الشقة مدعو ..

70
00:05:54,594 --> 00:05:55,578
هل أنت قادم ؟

71
00:05:55,984 --> 00:05:57,627
لم لم تقولي هذا مبكرًا ؟

72
00:05:57,714 --> 00:05:59,028
ما كنت لأطبخ كل هذه القذارة

73
00:05:59,615 --> 00:06:00,851
لم يقل لي احد أي شيء..

74
00:06:01,081 --> 00:06:02,426
قلت لزوجتك

75
00:06:03,039 --> 00:06:04,909
لم تقل لي كلمة ..

76
00:06:06,872 --> 00:06:08,947
أعرف أنك لا تحب الحفلات يا بروفسور .

77
00:06:09,337 --> 00:06:10,708
لكن انضم لنا هذه الليلة ..

78
00:06:12,322 --> 00:06:13,986
كل شخص في الشقة مدعو ..

79
00:06:14,202 --> 00:06:15,480
ويجب أن تأتي

80
00:06:18,787 --> 00:06:20,168
هل حصلت على تصريح مقيم ؟

81
00:06:20,771 --> 00:06:21,958
لا .. هذا صعب !

82
00:06:22,344 --> 00:06:23,207
يمكننا أن نساعد !

83
00:06:23,692 --> 00:06:24,911
يمكن دوما أن يفيدك رجال الشرطة ..

84
00:06:26,958 --> 00:06:28,860
لم لا تأتين لغرفتي وقتًا ما ؟ هه ؟

85
00:06:29,422 --> 00:06:30,637
زوجتي تعمل ليلا ً

86
00:06:31,461 --> 00:06:32,118
لكن احترسي 

87
00:06:32,406 --> 00:06:34,551
باقي الجيران في هذا المرحاض لا يمكن الثقة بهم ..

88
00:06:34,871 --> 00:06:36,570
خصوصًا اليهود !

89
00:06:36,680 --> 00:06:38,848
الرفيق مودرا !
هلا ساعدتنا مع الجراموفون ..


90
00:06:39,790 --> 00:06:41,497
كل ما لديك أجنبي ..

91
00:06:41,919 --> 00:06:44,182
الجراموفون .. وحتى القط

92
00:06:44,493 --> 00:06:46,789
أه .. حسن .. لو انك أرسلت للعمل في الخارج لعامين

93
00:06:47,123 --> 00:06:49,952
لصار كل ما لديك أجنبيًا كذلك يا رفيق موردا

94
00:06:50,763 --> 00:06:51,888
ما مشكلة البضائع السوفييتية ؟

95
00:06:54,387 --> 00:06:55,791
هلم يا كاتيا !

96
00:06:56,502 --> 00:06:57,502
هلم !

97
00:07:32,331 --> 00:07:35,382
قبلها !.. قبلها !

98
00:07:35,792 --> 00:07:37,508
هلم .. قبلة !

99
00:07:40,222 --> 00:07:40,987
أه .. جميل

100
00:07:41,392 --> 00:07:42,392
أشهى ؟

101
00:07:42,862 --> 00:07:45,762
أشهى .. أشهى .. أشهى 

102
00:07:48,541 --> 00:07:49,690
نخب آخر !

103
00:07:50,537 --> 00:07:52,495
فليملأ كل واحد كأسه ..

104
00:07:52,936 --> 00:07:54,606
هذا الأحمق يثير غثياني

105
00:07:54,872 --> 00:07:57,027
اخرسي أيتها العجوز !.. ليست لك حقوق

106
00:07:57,881 --> 00:07:59,189
هل تعرف يا صديقي جوبلويتش

107
00:07:59,660 --> 00:08:03,644
كل هذه الورش والمدابح كنت تخص هذه الساحرة يوما

108
00:08:04,259 --> 00:08:06,729
مصاصة الدماء هذه استغلت الفقراء ..

109
00:08:06,964 --> 00:08:08,851
الآن صرنا نحن الرؤساء !

110
00:08:09,065 --> 00:08:11,771
والآن نسمح لها بالحياة خلف خزانة الثياب ..

111
00:08:11,920 --> 00:08:13,005
وحتى غرفة ستانشين ..

112
00:08:13,653 --> 00:08:14,468
الآن نقول لها

113
00:08:14,468 --> 00:08:19,556
اخرسي !اخرسي !اخرسي !اخرسي !اخرسي !

114
00:08:24,103 --> 00:08:25,664
انهضوا واشربوا النخب

115
00:08:34,948 --> 00:08:36,864
لنشرب نخب الرفيق فوروشيلوف

116
00:08:37,363 --> 00:08:38,631
لقد شربنا نخبه !

117
00:08:39,033 --> 00:08:40,945
ماذا ؟ ألا تستطيع أن تشرب مرتين نخب هذا الرجل العظيم ؟

118
00:08:41,653 --> 00:08:43,528
أنا ؟ هو بطلي ..

119
00:08:43,638 --> 00:08:45,851
لقومنا ؟   قومسيير الدفاع

120
00:08:46,198 --> 00:08:48,113
عبقري العسكرية في هذا القرن !

121
00:08:48,424 --> 00:08:52,589
عندما قدنا فورشيلوف . الضابط الممتاز


122
00:08:52,924 --> 00:08:55,664
وضعنا مستقبل الاتحاد السوفيتي !

123
00:08:56,462 --> 00:08:58,892
الرفيق فورشيلوف

124
00:09:01,686 --> 00:09:03,264
احترس !.. سوف تتلفه

125
00:09:03,702 --> 00:09:04,326
اجلس !

126
00:09:05,887 --> 00:09:06,808
اصغوا يا رفاق !

127
00:09:08,427 --> 00:09:10,282
لنقرع الكئوس في صحة زعيمنا

128
00:09:11,066 --> 00:09:12,609
وأبينا .. الرفيق ستالين

129
00:09:28,191 --> 00:09:29,568
سنضع الصغير في فراشه الآن

130
00:09:29,914 --> 00:09:31,671
تصبح على خير !.. تصبح على خير !

131
00:09:32,950 --> 00:09:34,947
شكرًا يا آرون ويا سونيا



132
00:09:35,152 --> 00:09:36,841
مساء الخير يا كاتيا

133
00:09:40,239 --> 00:09:42,094
أه .. انظروا لهذا !

134
00:09:42,753 --> 00:09:45,268
أنت لوثت صورة فورشيلوف بشفتيك الدهنيتين !

135
00:09:45,633 --> 00:09:46,783
انت يا رجل المدينة !!


136
00:09:47,229 --> 00:09:49,118
انظر كيف يرقص الفلاحون السوفييت !!

137
00:09:54,623 --> 00:09:55,909
ابق مخالبك بعيدة عن العروس !

138
00:09:56,028 --> 00:09:57,961
اخرس أيتها الحقيبة العجوز !
أنت تجاهلت نخب ستالين !

139
00:09:58,321 --> 00:09:59,240
أنا لا أفوت شيئًا !

140
00:10:13,313 --> 00:10:14,076
ما هذا ؟

141
00:10:16,004 --> 00:10:17,169
هذا حفل زفافنا !

142
00:10:17,338 --> 00:10:18,495
هلم انضمي لنا !

143
00:10:19,306 --> 00:10:20,348
أليس لدي عمل غدًا ؟

144
00:10:20,958 --> 00:10:22,844
ولماذا ؟   عندي عمل

145
00:10:25,980 --> 00:10:26,906
شكرًا لك ..

146
00:10:33,393 --> 00:10:35,500
عمتم مساء يا رفاق .. والمتزوجان حديثًا !


147
00:10:37,097 --> 00:10:40,098
أخ !... هذا مؤلم أيتها العاهرة !

148
00:10:44,913 --> 00:10:49,223
هل تحسبينني مجنونًا ؟
اسمع نفسك !. أنت ثمل !

149
00:10:49,623 --> 00:10:54,623
أنا من يعمل هنا !
وأنت !. كل ما تفعله هو الشرب 

150
00:11:23,696 --> 00:11:25,407
ليغفر الرب خطايانا !

151
00:11:43,169 --> 00:11:44,990
هذه خواتم عدة .. 
لآل جوبلمان


152
00:11:47,389 --> 00:11:48,284
هل انت من آل جوبلمان ؟

153
00:11:48,534 --> 00:11:49,569
آرون مخائيلوفتش 

154
00:11:49,809 --> 00:11:51,561
نعم .. هذا انا 

155
00:11:51,789 --> 00:11:52,964
لدينا أمر باعتقالك !

156
00:11:53,474 --> 00:11:54,514
وأمر لتفتيش غرفتك

157
00:11:55,057 --> 00:11:56,376
من انت ؟
مجرد مستأجر


158
00:11:57,699 --> 00:11:59,257
هات مستأجرًا آخر كشاهد ..

159
00:12:00,272 --> 00:12:03,151
إيفان .. انهض .. أنت مطلوب !

160
00:12:03,599 --> 00:12:05,525
حسن .. أنا قادم !

161
00:12:30,345 --> 00:12:31,772
صور تظهر جوبلمان 

162
00:12:32,545 --> 00:12:34,389
وحوله ضباط النازي ..

163
00:12:35,295 --> 00:12:37,030
أعماله موثقة بشكل رسمي !

164
00:12:37,935 --> 00:12:38,865
ثمانية عشرة صورة

165
00:12:41,148 --> 00:12:42,661
سيدتي .. ارجو ان تأخذي طفلك

166
00:12:43,689 --> 00:12:45,213
خطابات بلغات أجنبية

167
00:12:45,669 --> 00:12:47,228
يجب رفع الطففل من الفراش

168
00:12:47,684 --> 00:12:48,590
خطابات اكثر

169
00:13:03,160 --> 00:13:04,339
اعطها لي

170
00:13:08,677 --> 00:13:10,321
لعبة أجنبية الصنع

171
00:13:10,504 --> 00:13:12,298
تمثل امرأة .

172
00:13:13,344 --> 00:13:14,510
لها انف أحمر

173
00:13:15,274 --> 00:13:16,117
اكتب مذكرة بهذا ..

174
00:13:18,582 --> 00:13:19,186
ماذا !

175
00:13:20,060 --> 00:13:20,474
هاتوه !

176
00:13:21,514 --> 00:13:22,390
يا أحمق !

177
00:13:23,589 --> 00:13:25,161
هل تريد أن تنهي عمرك في معسكر اعتقال ؟

178
00:13:25,554 --> 00:13:26,851
طلبت أن تراقب اليهودي !

179
00:13:27,359 --> 00:13:28,084
حمار غبي !

180
00:13:28,291 --> 00:13:28,965
أبله !

181
00:13:30,147 --> 00:13:33,762
هلم . لن أتركك تموت يا جوبلمان .. ضعه في السيارة !

182
00:13:40,795 --> 00:13:42,755
اذهب .. أراك في القيادة !

183
00:14:12,773 --> 00:14:14,383
سونيا !.. أصغي !

184
00:14:17,532 --> 00:14:19,155
أعرض أفلامًا لنادي الكي جي بي

185
00:14:19,547 --> 00:14:20,857
أعرف بعض الناس هناك

186
00:14:21,358 --> 00:14:25,632
ذات مرة رأيت الرئيس... الرفيق بيريا نفسه !

187
00:14:26,128 --> 00:14:29,143
إذن الغد .. ليس اليوم ..

188
00:14:38,858 --> 00:14:40,673
إنه لنا

189
00:14:42,995 --> 00:14:44,462
ابقي هادئة .. سأتولى هذا

190
00:14:49,015 --> 00:14:50,370
الرفيق سانشين ؟

191
00:14:50,665 --> 00:14:51,660
سيدي !

192
00:14:52,335 --> 00:14:53,300
هل أنت عامل عرض ؟

193
00:14:53,545 --> 00:14:55,192
نعم يا سيدي .. نادي الكي جي بي

194
00:14:57,004 --> 00:14:58,848
سوف تأتي معنا.
ارتد ثيابك ولا تسأل عن شيء ..


195
00:14:59,484 --> 00:15:00,389
إلى أين تأخذونني ؟

196
00:15:00,934 --> 00:15:02,750
لا أسئلة !
يجب ان نرحل حالاً 

197
00:15:03,187 --> 00:15:05,432
أنتم ترتكبون خطأ !
لم ارتكب أي خطأ !

198
00:15:06,117 --> 00:15:07,607
لا علاقة لي بأي اجنبي 

199
00:15:07,802 --> 00:15:09,142
فتى طيب !

200
00:15:10,032 --> 00:15:12,081
كان جوبلمان هو الذي عاش في بلاد أجنبية 

201
00:15:12,162 --> 00:15:13,207
لكن ليس أنا ..

202
00:15:13,447 --> 00:15:15,271
كنت في القوات الخاصة للجيش الأحمر

203
00:15:15,991 --> 00:15:17,697
أقاتل الأعداء

204
00:15:26,320 --> 00:15:27,478
رائحته كالفودكا 

205
00:15:28,158 --> 00:15:29,171
تزوجت اليوم

206
00:16:19,901 --> 00:16:21,065
هل نحن ذاهبون للكرملين ؟

207
00:16:21,991 --> 00:16:23,246
شاب ذكي ..

208
00:16:25,851 --> 00:16:28,388
هل هذا بسبب احتراق الفيلم ؟

209
00:16:29,265 --> 00:16:30,349
تعرف .. وجهه ..

210
00:16:31,496 --> 00:16:32,590
لم تكن غلطتي ..

211
00:16:33,165 --> 00:16:34,304
العيب في نوعية الفيلم

212
00:16:35,190 --> 00:16:36,502
هذا معنا

213
00:16:36,555 --> 00:16:38,168
هاهوذا جواز سفره وتصريح المرور

214
00:16:46,330 --> 00:16:47,576
جئنا في الوقت المناسب

215
00:17:24,899 --> 00:17:26,300
اسمع يا فتى
ألا تستطيع ان تقف ؟

216
00:17:26,949 --> 00:17:28,026
نعم . بالتأكيد

217
00:17:52,537 --> 00:17:53,770
هذا ليس عامل العرض الخاص بي

218
00:17:54,266 --> 00:17:55,841
آسف .. أنه من نادي كي جي بي

219
00:17:57,954 --> 00:17:59,661
أيها الرفيق الجنرال
هذا هو الرجل

220
00:18:01,959 --> 00:18:03,054
إيفان سانشين ؟

221
00:18:03,054 --> 00:18:04,094
نعم يا سيدي

222
00:18:04,094 --> 00:18:05,314
عضو الحزب الشيوعي ؟

223
00:18:05,314 --> 00:18:05,899
نعم سيدي .

224
00:18:05,899 --> 00:18:06,654
الوالدان ؟

225
00:18:06,654 --> 00:18:08,231
غير موجودين .. انا يتيم

226
00:18:08,524 --> 00:18:10,769
منذ متى تعمل عامل عرض ؟

227
00:18:10,769 --> 00:18:13,766
سبعة اعوام ولهذا أقول إن احتراق

228
00:18:13,766 --> 00:18:16,161
وجه الرفيق ستالين ليس غلطتي ايها الرفيق الجنرال ..

229
00:18:16,416 --> 00:18:17,961
تنفس !

230
00:18:23,293 --> 00:18:24,618
بلهاء !

231
00:18:26,013 --> 00:18:27,735
ما الذي جئتم به لي 

232
00:18:28,219 --> 00:18:29,917
أمرت بأن أحضره . لكن يا جنرال أنا ..


233
00:18:30,133 --> 00:18:33,632
رائحته كريهة من الخمر
كيف يقدر على عرض الأفلام ؟

234
00:18:34,108 --> 00:18:35,283
أيها الرفيق الجنرال !

235
00:18:37,111 --> 00:18:39,801
لو كنا نتكلم عن عرض الأفلام، ففي مهنتي أنا متميز

236
00:18:40,101 --> 00:18:42,861
يمكنني تفكيك أي آلة عرض وتجميعها بعينين مغلقتين ..


237
00:18:44,111 --> 00:18:45,458
سنرى !

238
00:19:07,111 --> 00:19:08,202
حسن ؟
إذن ..

239
00:19:09,581 --> 00:19:15,726
إنها ميتشيل موديل 19289
مصباح قوس كهربي .. KBC10- 84

240
00:19:17,213 --> 00:19:18,335
حمل الفيلم

241
00:19:43,904 --> 00:19:44,970
أيها الرفيق الجنرال

242
00:19:45,151 --> 00:19:47,450
أرجو أن تدخل غرفة العرض

243
00:19:51,024 --> 00:19:52,070
هل ترى هذا ؟

244
00:19:52,294 --> 00:19:54,066
عندما تعمل هنا لخمسة اعوام

245
00:19:54,224 --> 00:19:56,059
ولا تعرف سوى الإبلاغ عن الأخطاء

246
00:19:57,866 --> 00:19:59,799
تعرف .. عامل العرض مريض

247
00:20:00,060 --> 00:20:01,826
والسيد يريد رؤية فيلم

248
00:20:04,324 --> 00:20:05,977
هل تعرف من سيرى الفيلم ؟

249
00:20:06,664 --> 00:20:07,888
من ؟

250
00:20:07,964 --> 00:20:09,624
هو !.. ستالين !

251
00:20:11,125 --> 00:20:12,767
سوف تعرض الفيلم للرفيق ستالين

252
00:20:31,361 --> 00:20:33,144
أعد له بعض الشاي .. اقوى نوع 

253
00:20:35,448 --> 00:20:36,517
ستالين ؟

254
00:20:40,618 --> 00:20:42,098
لا .. لا .. لا 

255
00:20:43,000 --> 00:20:44,021
أنا . أنا .. أنا

256
00:20:45,058 --> 00:20:47,558
من فضلك .. الأفضل ان ....

257
00:20:49,104 --> 00:20:50,168
اشرب !.. اشرب !

258
00:20:56,309 --> 00:20:57,389
عصبي جدًا 

259
00:20:57,829 --> 00:20:59,927
ماذا تتوقع ؟
كلهم يبولون على أنفسهم !

260
00:21:06,051 --> 00:21:07,093
سيدي

261
00:21:12,962 --> 00:21:15,292
تم إلغاء العرض
السيد عائد لمقر إقامته

262
00:21:22,650 --> 00:21:23,660
وقع هنا

263
00:21:29,490 --> 00:21:31,223
ألا تبالي بقراءة ما وقعته ؟

264
00:21:31,365 --> 00:21:34,135
أنت تعهدت بالحفاظ على سرية المعلومات

265
00:21:34,154 --> 00:21:36,673
لو تكلمت أنت ميت .. هل تفهم هذا ؟

266
00:21:44,274 --> 00:21:45,889
يبدو أننا سنلتقي ثانية 

267
00:21:46,353 --> 00:21:48,878
يبدو أن الجنرال معجب بك

268
00:21:54,140 --> 00:21:55,163
الرفيق ستالين !

269
00:22:19,725 --> 00:22:21,241
عشنا كي نرى يومًا آخر !

270
00:22:31,601 --> 00:22:34,345
ششش 
لا تبكي !


271
00:22:37,637 --> 00:22:39,094
إيفان عاد للبيت

272
00:22:39,567 --> 00:22:43,547
قلت لك أننا سننجح .. لقد تركوه يرحل

273
00:22:43,871 --> 00:22:46,508
أعرف أن آرون سيعود لك كما فعلوا مع إيفان

274
00:22:46,592 --> 00:22:48,929
هي مسألة وقت لا أكثر قبل أن يعود لك

275
00:22:49,307 --> 00:22:50,517
نعم ...  بالتأكيد

276
00:23:37,747 --> 00:23:39,427
مرحبًا .. يا سانشين

277
00:23:39,427 --> 00:23:42,697
يجب ان تعرف
لقد دعيت لهنا

278
00:23:42,697 --> 00:23:44,742
نريد أن نعرض عليك وظيفة

279
00:23:44,987 --> 00:23:46,534
عامل العرض

280
00:23:47,432 --> 00:23:49,212
في الكرملين

281
00:23:52,067 --> 00:23:53,687
أرجو أن تجلس

282
00:23:55,542 --> 00:23:58,539
الآن .. عن راتبك

283
00:23:59,451 --> 00:24:00,830
كم تريد ؟

284
00:24:00,926 --> 00:24:02,594
أيها الرفيق الجنرال

285
00:24:04,555 --> 00:24:06,148
من اجل الرفيق ستالين

286
00:24:06,568 --> 00:24:08,435
من اجله .. من أجله أفعل ذلك مجانًا !

287
00:24:08,458 --> 00:24:10,038
هه .. أنت تتمادى


288
00:24:10,328 --> 00:24:13,027
لا احد يعمل لدينا بلا مقابل..


289
00:24:13,850 --> 00:24:15,415
كم تكسب من المال ؟

290
00:24:15,415 --> 00:24:16,978
أرجو ان تجلس

291
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
أنال 800 روبل في نادي الكي جي بي

292
00:24:19,600 --> 00:24:22,040
أوه .. ليس كثيرًا

293
00:24:22,040 --> 00:24:24,790
لك 400 إضافية مع الأوفرتايم

294
00:24:24,790 --> 00:24:26,235
أي أنك تحصل على 1200

295
00:24:26,235 --> 00:24:28,270
هنا ستحقق

296
00:24:29,215 --> 00:24:30,780
ممم .. 1600 روبل

297
00:24:30,780 --> 00:24:32,540
زائد الطعام

298
00:24:32,540 --> 00:24:33,880
هل اتفقنا ؟

299
00:24:34,030 --> 00:24:35,460
نعم سيدي

300
00:24:36,105 --> 00:24:37,737
لكن هناك شيئًا

301
00:24:38,195 --> 00:24:40,300
زوجتك وأقاربك وأصدقاؤك

302
00:24:40,300 --> 00:24:42,842
ما من مخلوق يعرف انك تعمل هنا

303
00:24:43,780 --> 00:24:46,916
أنت من الذكاء لتفهم أن لدينا اعداء في كل مكان ..

304
00:24:48,035 --> 00:24:49,597
لن الفظ بنت شفة

305
00:24:49,597 --> 00:24:50,831
حتى لو عذبوني ..

306
00:24:50,831 --> 00:24:52,295
فتى طيب !

307
00:24:54,285 --> 00:24:55,929
We celebrate to early present.

308
00:24:58,077 --> 00:25:00,201
الكوبون صالح لحصة طعام

309
00:25:00,508 --> 00:25:02,290
ضعه خلف مسرح البولشوي ..

310
00:25:02,938 --> 00:25:08,068
الآن اذهب للمحاسب وخذ 2000 روبل كمقدم

311
00:25:10,003 --> 00:25:11,047
2000 ؟

312
00:25:13,046 --> 00:25:14,237
غير كاف ؟

313
00:25:14,417 --> 00:25:16,124
أكثر من كاف !

314
00:25:17,477 --> 00:25:20,322
أنا خادم البروليتاريا

315
00:25:34,422 --> 00:25:35,482
الغرفة مغلقة بإحكام

316
00:25:35,772 --> 00:25:37,372
أين حاجيات الطفل ؟

317
00:25:37,372 --> 00:25:38,542
في الغرفة

318
00:25:38,542 --> 00:25:41,326
عندما اعتقلوا آل جوبلمان صادروا كل شيء

319
00:25:41,657 --> 00:25:45,557
ثياب .. خطابات .. مكواة حديدية .. معاطف فراء 

320
00:25:45,557 --> 00:25:48,117
جاءوا من أجل ابنة جوبلمان الطفلة 

321
00:25:48,117 --> 00:25:49,502
كما ترى ,, اعتقلوا أمها

322
00:25:49,502 --> 00:25:50,717
اعتقلوها ؟

323
00:25:51,387 --> 00:25:53,932
اعتقلوا سونيا وأغلقوا الغرفة ..

324
00:25:53,932 --> 00:25:55,842
الآن دور الرضيع ..

325
00:25:56,212 --> 00:25:57,732
أين هي ؟

326
00:25:58,037 --> 00:25:59,434
هي مع انستازيا

327
00:26:00,979 --> 00:26:02,381
متى كان هذا ؟
الساعة الثانية ..

328
00:26:03,180 --> 00:26:05,067
ومتى جاءوا ؟
مبكرًا مبكرًا 

329
00:26:05,537 --> 00:26:07,673
تركوا السرير والمكتب

330
00:26:09,182 --> 00:26:11,362
والقط يا سيداتي .. لديه القط !

331
00:26:12,407 --> 00:26:14,487
هل جننت ؟
تعالي هنا يا عزيزتي .. 

332
00:26:15,207 --> 00:26:19,272
قالت الجارة إنه بوسعنا لو ملأنا طلبًا أن نتبناها ..

333
00:26:19,582 --> 00:26:21,787
ابنة عدو الشعب ؟

334
00:26:21,787 --> 00:26:23,202
سوف أفصل من عملي

335
00:26:23,502 --> 00:26:25,552
بسرعة .. اذهب الآن 

336
00:26:28,592 --> 00:26:30,217
ها هي ذي

337
00:26:30,877 --> 00:26:33,372
كيف آخذها من دون حاجياتها ؟

338
00:26:34,207 --> 00:26:36,427
هل يمكن تبني الطفلة ؟

339
00:26:38,607 --> 00:26:40,067
هل انت قريب الطفلة ؟

340
00:26:43,027 --> 00:26:44,403
لا روابط من أي نوع

341
00:26:45,337 --> 00:26:47,112
ولن نطلب التبني !

342
00:26:54,747 --> 00:26:58,144
انظر .. لربما كان علينا فك القفل الشمعي

343
00:26:58,302 --> 00:26:59,687
أين الهاتف ؟

344
00:26:59,687 --> 00:27:00,857
أه .. أرجوك

345
00:27:06,612 --> 00:27:08,904
ناستيا .ز انظري .. كل هذا الطعام !

346
00:27:09,280 --> 00:27:10,470
إنه من رئيسي !

347
00:27:10,612 --> 00:27:11,932
انظري لهذا كله !

348
00:27:12,112 --> 00:27:15,062
سمك حفش .. لحم كابوريا .. كافيار

349
00:27:16,047 --> 00:27:18,867
انظري لهذا يا ناستازيا .. انظري

350
00:27:18,867 --> 00:27:21,618
بلا مواد سامة 

351
00:27:22,539 --> 00:27:23,649
هل ترين ؟

352
00:27:24,250 --> 00:27:25,703
هذه هدية عرسنا !

353
00:27:28,015 --> 00:27:31,146
أفكر في الجوبلمان الجواسيس 

354
00:27:32,376 --> 00:27:33,909
آل جوبلمان هم آل جوبلمان

355
00:27:34,316 --> 00:27:35,363
كلي !

356
00:27:38,484 --> 00:27:40,317
كنت أشك فيهم طيلة حياتي

357
00:27:40,667 --> 00:27:42,052
يعملان في دول اجنبية

358
00:27:49,253 --> 00:27:50,972
لا تبكي .

359
00:27:56,072 --> 00:27:57,779
سنصنع اطفالنا نحن !

360
00:27:58,357 --> 00:28:00,977
كلي !

361
00:28:01,887 --> 00:28:03,352
هلم

362
00:28:04,133 --> 00:28:07,086
اركب السيارة .. الوقت متأخر

363
00:29:15,142 --> 00:29:16,192
ما هذا ؟

364
00:29:18,377 --> 00:29:19,459
أول إنذار !

365
00:29:28,467 --> 00:29:30,227
هل فورشيلوف قادم ؟

366
00:29:31,062 --> 00:29:32,527
ما أهميته لك ؟

367
00:29:32,552 --> 00:29:33,632
ماذا تقصد ؟

368
00:29:33,752 --> 00:29:34,817
إنه الرفيق فوروشيلوف

369
00:29:34,967 --> 00:29:36,550
لدي صوره على كل جدران غرفتي

370
00:29:37,712 --> 00:29:40,018
هل تعرف ؟ هو أول ضابط في الجيش الأحمر !

371
00:29:40,712 --> 00:29:41,994
بل إنني احلم به

372
00:29:43,364 --> 00:29:44,534
ربما نعم .. ربما لا

373
00:29:45,192 --> 00:29:46,384
لا تقلق بصدد هذا ..

374
00:29:46,942 --> 00:29:49,535
كيف لا تتحمس وأنت ترى كل هؤلاء القوم ؟

375
00:29:50,027 --> 00:29:51,044
سوف تعتاد ذلك

376
00:29:54,167 --> 00:29:56,707
ما الذي تحشره داخل جهاز العرض ؟

377
00:29:56,707 --> 00:29:58,077
فرشاة أسنان

378
00:29:58,575 --> 00:29:59,762
ممتازة للتنظيف

379
00:30:00,046 --> 00:30:01,438
أحمل معي واحدة دائمًا

380
00:30:03,706 --> 00:30:05,862
عامل العرض السابق لم يحمل شيئًا كهذا قط ..

381
00:30:08,526 --> 00:30:10,446
ماذا حدث له ؟

382
00:30:11,551 --> 00:30:12,597
مات ..

383
00:30:12,701 --> 00:30:15,466
ليلة مجيئك .. شخط فيه وزير السينما

384
00:30:15,466 --> 00:30:16,611
فأصيب بنوبة قلبية ..!

385
00:30:16,611 --> 00:30:18,561
انتهت بالموت

386
00:30:35,911 --> 00:30:37,931
ماذا يفعلون بهذه المكنسة الكهربائية ؟

387
00:30:39,151 --> 00:30:40,216
يختبرون الهواء

388
00:30:40,466 --> 00:30:41,646
الهواء ؟

389
00:30:43,026 --> 00:30:45,015
في حالة ما أراد احدهم أن يسممه

390
00:30:46,109 --> 00:30:47,842
لكن .. من ؟

391
00:30:49,074 --> 00:30:50,852
هناك جواسيس وعملاء في كل مكان

392
00:30:51,414 --> 00:30:52,990
حتى هنا .. في الكرملين ؟

393
00:30:55,051 --> 00:30:56,646
حتى في الكرملين

394
00:31:03,226 --> 00:31:04,375
هل انت سانشين ؟
سيدي !

395
00:31:05,226 --> 00:31:06,523
لم لم تبلغ عن نفسك ؟

396
00:31:07,851 --> 00:31:09,036
لم .. لم يقل لي أحد أن افعل

397
00:31:19,296 --> 00:31:21,621
غدًا أبلغ عن وصولك ..
سيدي !

398
00:31:34,906 --> 00:31:36,099
من كان هذا ؟

399
00:31:37,781 --> 00:31:39,671
نائب رئيس القسم الخاص

400
00:31:40,186 --> 00:31:41,981
الكولونيل شلكاسوف

401
00:31:41,981 --> 00:31:43,530
القسم الخاص ؟ ما هو ؟

402
00:31:44,276 --> 00:31:46,023
ستعرف قريبًا !

403
00:31:52,838 --> 00:31:53,947
هل كل شيء جاهز ؟

404
00:31:54,508 --> 00:31:55,583
نعم . ايها الرفيق الجنرال

405
00:32:22,138 --> 00:32:24,573
لقد فاتتك هذه

406
00:32:25,183 --> 00:32:27,513
لم يتسع الوقت لتفقد كل شيء أيها الرفيق الجنرال

407
00:32:27,823 --> 00:32:29,052
لم يكن لديك وقت ..

408
00:32:32,843 --> 00:32:35,314
بتروف .. خذها للاختبار الآن

409
00:32:36,198 --> 00:32:37,316
سأعنى بها ..

410
00:32:38,200 --> 00:32:40,472
الجنرال فلاسيك ليس غبيًا

411
00:32:41,344 --> 00:32:42,562
خذها للمختبر

412
00:32:58,865 --> 00:33:01,640
ما زال رطبًا . جاء من المعمل حالاً 
إنه (سائقو الشاحنات).. طبعة جديدة

413
00:33:02,712 --> 00:33:04,460
ضع حقيبتي (سائقو الشاحنات) هنا

414
00:33:05,342 --> 00:33:08,299
شارلي شابلن .. الفالس العظيم .. السيرك

415
00:33:08,660 --> 00:33:10,248
هنا .. ضع فيلم رعاة البقر الأمريكي

416
00:33:10,470 --> 00:33:11,894
أعد كل شيء ..

417
00:33:14,955 --> 00:33:17,855
أيها الزميل الوزير .. لدينا تسع ساعات
بم نبدأ ؟

418
00:33:22,936 --> 00:33:24,701
القاعدة 1: لا اسئلة

419
00:33:25,191 --> 00:33:27,440
ستعرف عندما يصل الرفيق ستالين 

420
00:33:28,222 --> 00:33:30,656
عندما اناديك .. حسن ؟

421
00:34:18,357 --> 00:34:21,302
سفيتلانا .. تعالي هنا يا عزيزتي

422
00:34:57,627 --> 00:34:58,732
كانوا هناك

423
00:34:58,732 --> 00:35:00,629
أبطال ثورتنا

424
00:35:01,177 --> 00:35:04,928
كأناس عاديين ذاهبين للسينما

425
00:35:05,541 --> 00:35:06,869
كالينين .. الرئيس

426
00:35:08,086 --> 00:35:10,336
مولوتوف وزير الخارجية

427
00:35:11,205 --> 00:35:13,325
كاجانوفيتش وحتى الرفيق بيريا

428
00:35:14,170 --> 00:35:16,419
رؤساء الكي جي بي
الذين 

429
00:35:17,028 --> 00:35:20,205
يخشاهم الجميع حتى الرجال في نفس الغرفة ..

430
00:35:22,998 --> 00:35:24,279
وعندئذ

431
00:35:31,288 --> 00:35:36,586
الرفيق ستالين !... الرفيق ستالين !

432
00:35:57,380 --> 00:35:58,532
أين الرفيق فورشيلوف ؟

433
00:36:03,493 --> 00:36:05,993
سانشين !
ضع الفالس العظيم !

434
00:36:05,993 --> 00:36:07,194
الفالس العظيم!

435
00:36:46,206 --> 00:36:47,301
هكذا بدأوا

436
00:36:47,301 --> 00:36:48,473
نعم أيها الرفيق فورشيلوف

437
00:36:49,636 --> 00:36:50,749
ماذا هنالك ؟

438
00:36:50,940 --> 00:36:52,765
الفالس العظيم
أيها الرفيق وزير الدفاع

439
00:38:16,181 --> 00:38:18,229
سانشين ؟
سانشين .. تعال هنا

440
00:38:48,256 --> 00:38:49,063
سفيتلانا !

441
00:38:53,573 --> 00:38:54,854
اذهبي للسيارة !

442
00:39:09,672 --> 00:39:11,703
هذا وجه غير مألوف لي

443
00:39:12,127 --> 00:39:14,592
هذا هو إيفان سانشين .. عامل العرض الجديد يا رفيق ستالين

444
00:39:15,912 --> 00:39:17,324
أين القديم ؟

445
00:39:17,732 --> 00:39:18,827
مرض يا سيدي

446
00:39:18,827 --> 00:39:20,110
الدرن

447
00:39:20,597 --> 00:39:21,847
هل هذا يتمتع بصحة طيبة ؟

448
00:39:21,847 --> 00:39:22,870
يتمتع بصحة طيبة

449
00:39:29,762 --> 00:39:32,852
أنت اجدت العرض يا رفيق سانشين 

450
00:39:38,427 --> 00:39:40,037
اصغ يا جوزيف ..

451
00:39:40,177 --> 00:39:43,057
تعرف أنك طلبت مني مراجعة إعادة تنسيق الـ ..

452
00:39:43,057 --> 00:39:44,127
كف عن هذا !

453
00:40:36,254 --> 00:40:37,784
انضم لنا 

454
00:40:38,954 --> 00:40:40,139
لا تخجل 

455
00:40:40,139 --> 00:40:41,187
هلم

456
00:40:42,114 --> 00:40:43,182
هل هو على ما يرام ؟

457
00:40:44,489 --> 00:40:45,675
نعم .. هو على ما يرام

458
00:40:47,991 --> 00:40:49,249
هلم .. 

459
00:40:49,721 --> 00:40:52,157
لو انفتح يمكن اكله ..

460
00:40:52,831 --> 00:40:53,964
لن يستعملوه ثانية ..

461
00:40:54,606 --> 00:40:57,078
لقد أكلت كل الشيكولاته المحشوة بالبراندي !

462
00:40:57,776 --> 00:40:59,476
إنها تحب شيكولاته البراندي .. اليس كذلك ؟

463
00:41:06,699 --> 00:41:08,777
كيف تشعر وأنت في كرسي السيد ؟

464
00:41:08,961 --> 00:41:10,320
ما زال ساخنًا .. أليس كذلك ؟

465
00:41:15,496 --> 00:41:18,111
السيد كان غاضبًا جدًا من وزير الدفاع

466
00:41:18,611 --> 00:41:20,336
ماذا يضايقه من فوروشيلوف ؟

467
00:41:20,336 --> 00:41:21,564
اليابانيون سحقونا ..

468
00:41:21,576 --> 00:41:23,896
في منشوريا ..
لن يسامحه بسبب ذلك ..

469
00:41:25,443 --> 00:41:27,430
الرفاق الضباط !

470
00:41:55,148 --> 00:41:56,285
لمن هذا ؟

471
00:41:56,640 --> 00:41:57,898
لزوجتي 

472
00:41:58,144 --> 00:42:00,124
عندما يجعلونك قائد الجناح السري

473
00:42:00,124 --> 00:42:02,125
يمكنك أن تدعو زوجتك لبعض الحلوى

474
00:42:04,079 --> 00:42:07,149
يمكنك ان تحشو بطنك بها

475
00:42:08,431 --> 00:42:09,993
لكن مستحيل ان تخرج بها !

476
00:42:11,819 --> 00:42:12,851
فهمت ..

477
00:42:22,035 --> 00:42:23,913
الشعب السوفيتي يعلن ..


478
00:42:24,326 --> 00:42:26,344
لا حدود لاعتزازنا بكرامتنا 

479
00:42:26,910 --> 00:42:30,102
نطلب الحكم المناسب
على عصابة الخائنين للاشتراكية

480
00:42:30,430 --> 00:42:31,950
وعبر البلاد تسابق الناس

481
00:42:32,106 --> 00:42:33,665
مطالبين بالتطهير

482
00:42:33,932 --> 00:42:36,227
بعد ما كشف الرفيق بيريا

483
00:42:36,227 --> 00:42:38,942
خطة أخرى ضد الثورة وضد السيد

484
00:42:39,560 --> 00:42:42,680
أذكر المظاهرات الضخمة في الميدان الأحمر

485
00:42:42,880 --> 00:42:45,511
كلنا نغني: الموت للخونة !

486
00:42:46,666 --> 00:42:51,866
اعترف 50 ألفا من صفوة رجال الحزب بأنهم عملاء رأسماليون

487
00:42:52,435 --> 00:42:55,841
كلهم سجنوا او أعدموا

488
00:43:05,032 --> 00:43:06,355
أحب رؤية الأقدام

489
00:43:07,120 --> 00:43:08,430
حتى ارجل البقر !

490
00:43:10,665 --> 00:43:12,113
كأننا في القرية .. أليس كذلك ؟

491
00:43:15,755 --> 00:43:18,550
حكم على الخونة والمخربين

492
00:43:18,550 --> 00:43:22,935
والحكم صادر من المحكمة العسكرية اليوم
كي يواجهوا فرق إطلاق النار

493
00:43:23,431 --> 00:43:25,486
لماذا ننزل صورة فوروشيلوف ؟

494
00:43:25,701 --> 00:43:27,334
ألم تعد تحبه ؟

495
00:43:28,121 --> 00:43:30,199
لربما هو عدو الشعب كذلك ..

496
00:43:30,921 --> 00:43:32,144
ماذا ؟

497
00:43:32,820 --> 00:43:34,071
ماذا قلت ؟

498
00:43:35,255 --> 00:43:36,797
كنت امزح فقط !

499
00:43:38,620 --> 00:43:39,682
من قال لك هذا ؟

500
00:43:40,120 --> 00:43:41,226
لم يقله أحد

501
00:43:41,465 --> 00:43:43,459
من كنت تتكلمين معه يا ناستا ؟  قولي لي

502
00:43:43,520 --> 00:43:44,756
مع من ؟

503
00:43:44,756 --> 00:43:47,296
لم اتكلم مع أحد..
كان هذا (موردا ).. اليس كذلك ؟

504
00:43:47,296 --> 00:43:49,556
كلا لم اكلم موردا .. كانت مزحة ..

505
00:43:49,556 --> 00:43:51,851
ألا تفهمين ما يمكن حدوثه بسبب هذا النوع من الدعابات ؟

506
00:43:51,851 --> 00:43:53,407
ألا تفهمين ؟

507
00:43:59,232 --> 00:44:01,536
أيتها البلهاء الريفية !

508
00:44:02,380 --> 00:44:04,226
تستحقين علقة ساخنة بسبب هذه النكتة

509
00:44:05,251 --> 00:44:06,300
أيتها الغبية الصغيرة ...

510
00:44:07,621 --> 00:44:11,510
هه !.. ابتعدي عن هنا !

511
00:44:12,226 --> 00:44:13,861
اخرجي !... اخرجي !

512
00:44:34,920 --> 00:44:37,062
مركز الأيتام الخاص بكي جي بي

513
00:44:38,710 --> 00:44:40,851
انا متقدمة للعمل .. كي أساعد الأطفال

514
00:44:40,965 --> 00:44:41,920
هلم

515
00:44:42,459 --> 00:44:43,737
شكرًا

516
00:45:03,600 --> 00:45:05,180
سوف تسجلين اسمك مع قسم العاملين غدًا

517
00:45:05,180 --> 00:45:06,210
الآن إلى الحمامات مباشرة

518
00:45:06,210 --> 00:45:07,748
نريد كل الأيدي المتاحة

519
00:45:08,696 --> 00:45:10,177
يجب إخراج الصبية

520
00:45:10,351 --> 00:45:12,332
ولم يستحموا منذ ثلاثة أيام ..

521
00:45:12,839 --> 00:45:14,545
وكلهم في حالة صدمة !

522
00:45:14,589 --> 00:45:17,310
وأكثرهم لا يعون حقيقة أن آباءهم معتقلون

523
00:45:17,406 --> 00:45:18,975
لأنهم خانوا الوطن الأم

524
00:45:20,182 --> 00:45:21,522
من ألبسك بهذه الأناقة ؟

525
00:45:22,576 --> 00:45:23,468
أنا فعلت ..

526
00:45:24,941 --> 00:45:26,876
أنت فتاة ممتازة .. ما اسمك ؟

527
00:45:28,184 --> 00:45:29,635
أريد ماما

528
00:45:30,049 --> 00:45:31,733
هلم .. لنذهب .. العبي مع الأطفال

529
00:45:34,020 --> 00:45:34,678
أنا مارشا !

530
00:45:35,737 --> 00:45:38,449
الآن يا بتر تعال ومد يدك
أنا لست بيتر .. انا فولفا

531
00:45:38,638 --> 00:45:39,022
يا اطفال !

532
00:45:39,529 --> 00:45:40,961
اشبكوا الايدي واصنعوا دائرة

533
00:45:41,616 --> 00:45:42,458
تعالوا بسرعة

534
00:45:44,816 --> 00:45:46,426
اشبكوا الايدي واصنعوا دائرة

535
00:45:46,894 --> 00:45:48,233
تعالوا بسرعة 

536
00:45:48,590 --> 00:45:51,007
الآن يا اطفال ... أريد ..

537
00:45:51,405 --> 00:45:53,409
أن تقابلوال ولدًا متميزًا

538
00:45:53,409 --> 00:45:56,209
اسمه بافليك

539
00:45:56,655 --> 00:45:59,383
مثل بافليك موروزوف

540
00:46:02,605 --> 00:46:04,109
هو بطل

541
00:46:05,070 --> 00:46:06,079
هل تعرفون السبب ؟

542
00:46:06,735 --> 00:46:10,164
أبوه وأمه كانا عدوين للشعب

543
00:46:10,656 --> 00:46:12,228
وهو كشف امرهما !

544
00:46:13,669 --> 00:46:16,564
لنرقص حول بطلنا

545
00:46:17,035 --> 00:46:23,888
1,2,3!
وطننا هو أرض الجمال

546
00:46:24,476 --> 00:46:28,484
وطننا وطن حر

547
00:46:29,152 --> 00:46:32,972
خونة كثيرون في مدنهم

548
00:46:32,972 --> 00:46:35,267
يجب أن نرسل كل الصبية لبوكروف خلال ساعتين

549
00:46:35,507 --> 00:46:37,908
البيت هناك يتسع لهم جميعًا ..

550
00:46:38,512 --> 00:46:39,628
هل لديك اطفال ؟

551
00:46:53,268 --> 00:46:54,554
هل تبحثين عن شخص ما ؟

552
00:46:55,328 --> 00:46:56,719
لا .. أنظر فقط

553
00:46:57,628 --> 00:46:59,251
هل ذهبت لبوكروف ؟

554
00:46:59,313 --> 00:47:00,576
هناك بيت أيتام كبير

555
00:47:00,774 --> 00:47:02,354
نظيف لطيف .. والطعام جيد هناك

556
00:47:11,289 --> 00:47:13,150
أريد ماما !

557
00:47:31,520 --> 00:47:33,810
هل رأيت فتاة صغيرة اسمها كاتيا ؟

558
00:47:33,975 --> 00:47:37,250
لديها شريط احمر في شعرها
لا

559
00:47:53,932 --> 00:47:55,512
صغيرة . لكنها عنيدة

560
00:47:55,512 --> 00:47:56,989
غالبا ورثت هذا الطبع من ابويها

561
00:47:57,287 --> 00:47:59,231
لا تخافي !
سنعيد أشياءك ..

562
00:47:59,537 --> 00:48:02,135
اوخزيها بشيء .. استعملي الدبوس

563
00:48:12,088 --> 00:48:14,423
هل رأيت تلك الفتاة اللطيفة التي تدعى كاتيا ؟

564
00:48:14,423 --> 00:48:15,858
لها شريط احمر

565
00:48:16,243 --> 00:48:17,337
الخالة أناستازيا !

566
00:48:17,713 --> 00:48:18,343
كاتيا !

567
00:48:19,630 --> 00:48:21,933
لا أصدق .. لقد وجدتك !.. انظري لنفسك 


568
00:48:22,450 --> 00:48:24,730
سنحممك ثم نجففك .. 
ثم أطلب من السيدة اللطيفة ..

569
00:48:24,730 --> 00:48:26,010
لو استطعنا ان نعود بك للبيت

570
00:48:28,005 --> 00:48:29,222
كنت على حق !

571
00:48:29,705 --> 00:48:31,437
أرجو ان تسامحيني
أيتها الرفيقة أجوزوفا


572
00:48:31,573 --> 00:48:33,556
كذبت .. جئت هنا لأرى الطفلة

573
00:48:33,978 --> 00:48:36,488
عرفت هذا .. شعرت به !

574
00:48:39,758 --> 00:48:40,731
هل هي قريبتك ؟

575
00:48:40,768 --> 00:48:42,522
لا .. هي جارتي .. أسرة جوبلمان 

576
00:48:42,522 --> 00:48:43,902
هي جوبلمان صغيرة !

577
00:48:43,902 --> 00:48:45,691
عرفتها على الفور 
كاتيا جوبلمان 

578
00:48:45,976 --> 00:48:46,714
تانيا !

579
00:48:46,714 --> 00:48:47,500
لا !

580
00:48:48,117 --> 00:48:53,063
استكملي ما فعلته.
- لا يمكنك أخذ كاتيا مني !

581
00:48:56,802 --> 00:48:59,224
ستأتين معي

582
00:49:26,177 --> 00:49:28,267
لا يكفيك أن تتصرفي وحدك يا حمقاء 

583
00:49:28,292 --> 00:49:29,537
تريدين إقحامي معك !

584
00:49:29,934 --> 00:49:32,590
يمكن أن أنتهي في معسكر أشغال شاقة بسببك

585
00:49:33,334 --> 00:49:36,461
الطفلة غير مسئولة عن أبويها 

586
00:49:36,604 --> 00:49:38,159
قال الرفيق ستالين

587
00:49:38,159 --> 00:49:40,471
قال الرفيق ستالين .. لكن الرفيق بيريا أمر !

588
00:49:40,525 --> 00:49:41,681
هل فهمت ؟

589
00:49:43,275 --> 00:49:45,819
الكي جي بي لديهم بالفعل ملف عنها .. هل فهمت ؟

590
00:49:48,120 --> 00:49:49,746
إنها (ع أ خ و)

591
00:49:50,820 --> 00:49:54,161
عضو في أسرة خونة الوطن

592
00:50:03,210 --> 00:50:07,435
كل هؤلاء الأطفال بلا استثناء محشورون في ..

593
00:50:08,339 --> 00:50:09,423
في ماذا ؟

594
00:50:09,722 --> 00:50:11,204
في مفرمة اللحم ..

595
00:50:22,932 --> 00:50:25,131
هل لي أن اودعها على الأقل ؟

596
00:50:25,458 --> 00:50:26,318
لا .. لا يمكنك ..

597
00:50:26,696 --> 00:50:28,439
لن اتركك تعذبين الطفلة المسكينة ..

598
00:50:28,867 --> 00:50:31,574
فكر فيها .. في كل مرة يتحطم قلبها الصغير لقطع

599
00:50:35,631 --> 00:50:36,401
اخرجي من ها !

600
00:50:53,149 --> 00:50:56,766
بوكروف .. هي المدينة جنوب موسكو .. اليس كذلك ؟

601
00:50:57,745 --> 00:50:58,495
بلى

602
00:51:01,180 --> 00:51:03,102
شكرًا جزيلاً أيتها الرفيقة أجوزروفا

603
00:51:04,900 --> 00:51:05,985
هيه !

604
00:51:16,435 --> 00:51:18,321
مهما حدث .. تذكري ..

605
00:51:19,739 --> 00:51:21,379
أنا لا أعرف اسمك ..

606
00:51:21,379 --> 00:51:23,364
لم أر جواز سفرك ..

607
00:51:24,676 --> 00:51:26,292
لذا لا تتهميني بشيء ..

608
00:52:12,555 --> 00:52:14,845
هذه هي المرة الثانية .. لقد تحطم !

609
00:52:14,845 --> 00:52:17,740
جهاز العرض السوفيتي المحمول .. هذا موديل جديد

610
00:52:18,670 --> 00:52:20,480
لم يتعود عليه عامل العرض بعد ..

611
00:52:21,005 --> 00:52:22,440
ليس الأمر كذا أيها الرفيق الوزير ..

612
00:52:22,455 --> 00:52:23,659
أعرف هذه الآلة .. 

613
00:52:23,895 --> 00:52:24,453
كيف ؟

614
00:52:24,591 --> 00:52:25,753
إنها آخر تصميم ..

615
00:52:26,104 --> 00:52:27,167
هي  أيها الرفيق الوزير

616
00:52:27,435 --> 00:52:28,328
هي نسخة دقيقة

617
00:52:28,731 --> 00:52:29,961
من آلة باوير الألمانية

618
00:52:30,083 --> 00:52:31,004
موديل 1925

619
00:52:31,145 --> 00:52:32,847
عملت على واحدة مثلها في الجيش..

620
00:52:33,596 --> 00:52:34,294
نسخة من ماذا ؟

621
00:52:34,857 --> 00:52:36,119
آلة باوير أيها الرفيق الوزير

622
00:52:36,602 --> 00:52:37,447
ألمانية

623
00:52:37,447 --> 00:52:38,899
لكن الموديل الألماني كان

624
00:52:39,090 --> 00:52:40,989
ذا سوستة من الصلب تضم هذه الأجزاء

625
00:52:41,190 --> 00:52:45,245
هذه السوستة مصنوعة من .. لا أعرف بالضبط

626
00:52:50,097 --> 00:52:53,163
تحكم القبضة لكنها تمزق الفيلم

627
00:52:53,788 --> 00:52:54,872
أرني السوستة

628
00:53:00,662 --> 00:53:03,485
ليست حتى سوستة 
إنها سلك صغير

629
00:53:06,963 --> 00:53:08,589
لدينا وزارة سينما كاملة

630
00:53:08,740 --> 00:53:10,336
لكن ليست لدينا سوتة صغيرة


631
00:53:11,580 --> 00:53:14,110
لا نستطيع حتى تقليد الألمان بشكل صحيح

632
00:53:14,703 --> 00:53:16,373
الرفيق بورشيلكوف .. انت وعدت

633
00:53:16,373 --> 00:53:19,010
بأننا سننتج آلات العرض سوفيتية الصنع

634
00:53:19,753 --> 00:53:21,118
ثم يتضح لنا انها مجرد نسخة مقلدة

635
00:53:22,379 --> 00:53:23,596
وسيئة كذلك ..

636
00:53:23,763 --> 00:53:25,986
سنصحح الخطأ أيها الرفيق ستالين

637
00:53:28,335 --> 00:53:29,634
أليس هذا متأخرًا نوعًا ؟

638
00:53:42,928 --> 00:53:43,849
يجب ان تخجل

639
00:53:46,735 --> 00:53:47,283
وانظر !

640
00:53:48,230 --> 00:53:51,133
نحن هنا نشاهد الأفلام مستريحين

641
00:53:51,133 --> 00:53:53,108
ونشرب الماء المعدني ونأكل الفاكهة

642
00:53:53,768 --> 00:53:55,636
بينما في بقعة بعيدة من سيبريا

643
00:53:55,909 --> 00:53:57,306
حيث يستمر الشتاء ثمانية أشهر

644
00:53:57,886 --> 00:53:59,851
هناك رجل بسيط .. فلاح

645
00:54:00,585 --> 00:54:02,158
يتساءل عما يستطيع عمله

646
00:54:03,919 --> 00:54:05,157
كان بوسعه ان يرى فيلمًا

647
00:54:05,312 --> 00:54:06,716
لاستعرض الميدان الأحمر

648
00:54:06,977 --> 00:54:08,306
أو فيلمًا كوميديًا ليسترخي

649
00:54:09,246 --> 00:54:10,846
لكن لا افلام له

650
00:54:16,431 --> 00:54:17,834
لماذا ؟

651
00:54:19,425 --> 00:54:22,001
لأن الرفيق بولشاكوف فشل في واجبه

652
00:54:23,626 --> 00:54:25,512
ولم يوفر سوستة صغيرة مناسبة

653
00:54:28,771 --> 00:54:30,582
ربما ليس لدينا ما يكفي من كل شيء ..

654
00:54:31,053 --> 00:54:33,600
لكن بالنسبة للصلب .. لدينا الكثير

655
00:54:37,368 --> 00:54:38,974
هل انا على حق يا رفيق كاجانوفيتش ؟

656
00:54:40,940 --> 00:54:42,815
نحن غارقون في الصلب حتى آذاننا يا رفيق ستالين

657
00:54:47,350 --> 00:54:48,365
يا رفيق ..

658
00:54:48,752 --> 00:54:50,004
سانشين .. رفيق سانشين

659
00:54:52,437 --> 00:54:53,506
رفيق سانشين

660
00:54:55,400 --> 00:54:56,445
هل تستطيع إصلاحها ؟

661
00:54:57,304 --> 00:54:58,823
سأبذل جهدي يا رفيق ستالين.

662
00:55:00,974 --> 00:55:02,374
إذن سوف نأخذ استراحة للشاي

663
00:55:36,500 --> 00:55:37,743
أريد شايًا بليمون

664
00:55:42,282 --> 00:55:43,594
انظر يا سانشين .. لا تكن عصبيًا 

665
00:55:44,183 --> 00:55:45,692
لا تقلق أيها الرفيق الوزير

666
00:55:49,818 --> 00:55:50,658
رفيق كالينين ؟

667
00:55:51,214 --> 00:55:53,574
كالينين .. انضم لنا

668
00:55:59,450 --> 00:56:01,276
لا تنم أثناء العمل ايها العجوز !

669
00:56:05,525 --> 00:56:06,503
انا متأهب يا رفيق ستالين

670
00:56:07,411 --> 00:56:10,204
والرفيق كولشاكوف يعتقد أنك تفتقر للخبرة !

671
00:56:11,224 --> 00:56:13,298
لم تعطنا الوقت الكافي لشرب الشاي ..

672
00:56:13,555 --> 00:56:15,148
وقد أصلحت المشكلة بالفعل !

673
00:56:17,860 --> 00:56:20,061
تعال اشرب بعض الشاي معنا يا رفيق سانشين

674
00:56:20,200 --> 00:56:21,494
لا شكرًا يا رفيق ستالين ..

675
00:56:24,470 --> 00:56:27,751
الشاي الجيد كقبلة من امرأة جميلة

676
00:56:28,096 --> 00:56:28,909
قوية عذبة

677
00:56:49,165 --> 00:56:50,900
لم ترتجف يداك ؟

678
00:56:51,371 --> 00:56:52,884
هل سطوت على عشة دجاج ؟

679
00:56:53,061 --> 00:56:56,882
لا لم اسط على عشة دجاج يا رفيق ستالين

680
00:56:57,178 --> 00:56:58,577
يداي ترتعشان لأن

681
00:56:58,720 --> 00:57:00,729
هذه أول مرة أراك بهذا القرب 

682
00:57:01,265 --> 00:57:02,293
وما في ذلك ؟

683
00:57:02,990 --> 00:57:04,035
هذه أول مرة

684
00:57:04,035 --> 00:57:05,100
أراك فيها بهذا القرب

685
00:57:05,100 --> 00:57:06,910
لكن يدي لا ترتجفان

686
00:57:15,762 --> 00:57:17,287
في رأيك يا رفيق سانشين

687
00:57:17,642 --> 00:57:20,326
هل جهاز العرض هذا أفضل من الألماني الأصلي ؟

688
00:57:21,102 --> 00:57:23,173
هي آلة عرض جيدة يا رفيق ستالين

689
00:57:23,173 --> 00:57:24,333
جيدة جدا

690
00:57:24,333 --> 00:57:26,261
لكن يجب تحسين السوستة .. اليس كذلك ؟

691
00:57:33,513 --> 00:57:35,348
لا تقلق .. نحن أصدقاء حقيقيون هنا

692
00:57:38,023 --> 00:57:42,196
من الأفضل أن تصنع من الفولاذ

693
00:57:47,887 --> 00:57:48,592
بولشاكوف!

694
00:57:50,103 --> 00:57:50,959
هل سمعت هذا ؟

695
00:57:51,959 --> 00:57:54,210
اتبع تعليمات هذا الخبير

696
00:58:08,887 --> 00:58:11,724
ديسمبر 21 عام 1940

697
00:58:12,414 --> 00:58:13,814
عيد ميلاد السيد

698
00:58:14,989 --> 00:58:17,542
الدول الرأسمالية تدمر بعضها

699
00:58:18,635 --> 00:58:20,387
سقطت بولندا وفرنسا

700
00:58:21,381 --> 00:58:22,929
لكننا كنا في امان


701
00:58:23,346 --> 00:58:27,446
لقد وقع الرفيق ستالين معاهدة عدم اعتداء مع هتلر

702
00:58:27,698 --> 00:58:31,348
أمتنا نعمت بالسلام . وكانت حياتي رائعة

703
00:58:32,223 --> 00:58:36,037
لقد صرت ضمن (الدائرة الداخلية)

704
00:58:45,359 --> 00:58:46,668
اخبار ممتازة يا رفاق !

705
00:58:47,689 --> 00:58:49,762
سوف ننتقل لغرفة آل جوبلمان

706
00:58:50,199 --> 00:58:51,771
هذا يوم سعدك يا فيدوسيا !

707
00:58:52,473 --> 00:58:54,005
يمكنك ان تعيشي وحدك

708
00:58:54,598 --> 00:58:56,362
كما كنت قبل الثورة

709
00:58:56,843 --> 00:58:58,018
انا موقنة من انهم  سيرسلون

710
00:58:58,018 --> 00:58:59,916
احمق آخر ليحل محلك

711
00:59:05,562 --> 00:59:06,562
لا تفتح

712
00:59:11,304 --> 00:59:12,617
هل تحبينها ؟

713
00:59:14,565 --> 00:59:16,019
نعم . أحبها جدًا

714
00:59:18,104 --> 00:59:19,182
باستثناء هذه على الجدار

715
00:59:22,349 --> 00:59:26,377
يمكننا الحصول على ورق حائط جديد في اكتوبر

716
00:59:26,824 --> 00:59:28,671
أما اليوم فلنضع مكانها شيئا ..


717
00:59:31,792 --> 00:59:34,938
إيفان .. هل لديك إذن بالانتقال ؟

718
00:59:37,605 --> 00:59:38,982
هل تعرفين من أعطانا هذه الغرفة ؟

719
00:59:41,724 --> 00:59:44,663
أعتقد أن من حقك أن تعرفي .. فقط أنت

720
00:59:45,364 --> 00:59:47,999
ليبق هذا سرًا
ولا كلمة . ولا كلمة لأحد .. أبدًا ..

721
00:59:56,170 --> 00:59:56,858
ناستيا !

722
01:00:01,807 --> 01:00:02,713
أنا اعمل مع الرفيق ستالين !

723
01:00:09,712 --> 01:00:11,057
لا !.. أين ؟

724
01:00:11,475 --> 01:00:12,005
في الكرملين

725
01:00:12,972 --> 01:00:13,768
مع الرفيق ستالين ؟

726
01:00:14,110 --> 01:00:15,628
منذ خمسة أشهر 

727
01:00:15,998 --> 01:00:19,149
هو يحب الأفلام .. وأنا أعرضها عليه

728
01:00:19,931 --> 01:00:21,943
في الكرملين وفي بيته الريفي

729
01:00:22,772 --> 01:00:23,912
ولأطفاله كذلك !

730
01:00:27,717 --> 01:00:29,357
عندما لا أعود للبيت ليلاً

731
01:00:30,952 --> 01:00:32,291
فهذا لأنني هناك

732
01:00:32,788 --> 01:00:33,644
في بيته

733
01:00:34,860 --> 01:00:35,556
هل ترين يا أنستازيا ؟

734
01:00:37,536 --> 01:00:40,346
زوجك ضابط في كي جي بي

735
01:00:42,551 --> 01:00:43,159
تم تصميم الزي العسكري

736
01:00:43,710 --> 01:00:45,347
لكن لا يسمح لي بارتدائه إلا في مناسبات معينة

737
01:00:47,468 --> 01:00:48,967
وإلا فهي ثياب مدنية عادية

738
01:00:57,060 --> 01:00:59,235
رباه !.. مرتبة بسوست !

739
01:00:59,794 --> 01:01:01,025
ولا تحدث صريرًا !

740
01:01:01,930 --> 01:01:02,653
تعالي هنا يا ناستيا !

741
01:01:07,052 --> 01:01:10,309
رباه !... نحن محظوظان !

742
01:01:11,121 --> 01:01:12,588
أن يتم تكريمنا بهذا الشكل !

743
01:01:13,258 --> 01:01:14,769
لا يوجد سوى عدد لا يتجاوز أصابع اليد

744
01:01:15,006 --> 01:01:17,294
ممن يقتربون منه لهذه الدرجة !

745
01:01:18,995 --> 01:01:20,668
رايته هكذا ..

746
01:01:20,998 --> 01:01:21,880
وجهًا لوجه !

747
01:01:22,121 --> 01:01:22,695
مرتين !

748
01:01:28,651 --> 01:01:30,695
هل تعتقد أنه طيب ؟

749
01:01:31,259 --> 01:01:34,251
لا يوجد شخص أطيب منه في العالم كله !

750
01:01:43,669 --> 01:01:45,706
لنكتب له خطابًا عن كاتيا ..

751
01:01:46,342 --> 01:01:47,798
كاتيا ؟ كاتيا من ؟

752
01:01:48,558 --> 01:01:49,554
جوبلمان

753
01:01:49,841 --> 01:01:52,238
أه .. هل عدت ثانية لموضوع آل جوبلمان ؟


754
01:01:52,851 --> 01:01:55,441
الا تغهمين ؟ إنهم أعداء الدولة

755
01:02:02,569 --> 01:02:03,209
إيفان ؟

756
01:02:06,879 --> 01:02:08,466
أكاد أموت حتى أحظى بطفل

757
01:02:12,869 --> 01:02:14,119
لا شيء يحدث معنا

758
01:02:15,142 --> 01:02:16,970
إنها تلك الساحرة خلف خزانة الثياب

759
01:02:18,466 --> 01:02:19,228
جعلتني خجولاً

760
01:02:20,013 --> 01:02:21,226
الآن سيختلف الأمر

761
01:02:24,832 --> 01:02:25,785
سأكتب الخطاب فقط

762
01:02:26,137 --> 01:02:27,580
ويمكنك أن تعطيه له إذا كان عنده وقت

763
01:02:28,380 --> 01:02:30,933
ممنوع أن نمرر له خطابات

764
01:02:31,165 --> 01:02:32,713
وبالفعل لا يجب ان يزعجه احد

765
01:02:33,045 --> 01:02:34,145
لو عندك أي فكرة

766
01:02:34,145 --> 01:02:36,350
إلى أني حد يجب ان يقلق .. لدينا أعداء في كل مكان

767
01:02:36,350 --> 01:02:40,310
الخارج والداخل .. إمبراليون ..  فاشيين .. يابانييون


768
01:02:40,310 --> 01:02:41,774
كلهم يحومون حولنا

769
01:02:42,630 --> 01:02:45,663
ثم أضايقه أنا بالكلام عن ابنة أحد اعداء الشعب ؟

770
01:02:50,181 --> 01:02:51,194
لولا امثال آل جوبلمان هؤلاء

771
01:02:53,223 --> 01:02:55,490
لسادت الشيوعية منذ زمن بعيد

772
01:02:58,998 --> 01:03:00,961
دعني !

773
01:03:13,674 --> 01:03:18,784
بما ان أحمق مثلك هو زوجي
فلسوف أعيش في هذا الجحيم حتى اموت

774
01:03:55,469 --> 01:03:59,653
الميتم 23
بوكروف

775
01:05:23,845 --> 01:05:30,106
الخالة أناستازيا !
الخالة أناستازيا !

776
01:05:30,249 --> 01:05:32,244
كاتيا !

777
01:06:01,434 --> 01:06:04,043
أريد أن أريك شيئًا

778
01:06:11,945 --> 01:06:13,329
هنا . هنا

779
01:06:18,815 --> 01:06:21,717
لقد كبرت من عيد الفصح
لكن لم يبق منك شيء .

780
01:06:25,091 --> 01:06:26,480
هل تتذكرين الشريطة ؟

781
01:06:26,900 --> 01:06:28,268
حاولت فيرا سرقتها مرتين

782
01:06:29,004 --> 01:06:30,394
كان عليها ان تنظف الممرات

783
01:06:31,186 --> 01:06:32,796
بعد الغداء كعقاب

784
01:06:33,639 --> 01:06:35,101
انتظري حتى تذهبي للمدرسة

785
01:06:35,585 --> 01:06:36,381
سوف ينمو شعرك

786
01:06:37,177 --> 01:06:39,098
سنضع شريطة هناك

787
01:06:39,268 --> 01:06:40,218
وستكونين جميلة

788
01:06:40,798 --> 01:06:43,449
بيتر ليبرسن سيرحل اليوم

789
01:06:44,791 --> 01:06:46,788
عمه سيأخذه للبيت معه

790
01:06:49,674 --> 01:06:51,201
متى ستأذخينني ؟

791
01:06:57,456 --> 01:06:59,156
أبوك وأمك سيأتيان ليأخذاك

792
01:07:03,760 --> 01:07:05,650
ادرسي بجد وانتظري

793
01:07:05,785 --> 01:07:07,958
لا أريد عودة احد من لمعتقلين

794
01:07:10,115 --> 01:07:11,871
لا تتكلمي هكذا .. لك أبوان طيبان !

795
01:07:12,651 --> 01:07:14,695
كلا . هما من اعداء الشعب

796
01:07:14,919 --> 01:07:16,258
أرادا قتل ستالين

797
01:07:16,395 --> 01:07:17,393
يجب رميهما بالرصاص 

798
01:07:23,291 --> 01:07:24,281
الكلام بهذه الطريقة خطيئة

799
01:07:24,281 --> 01:07:25,381
يجب ان تخجلي

800
01:07:25,411 --> 01:07:26,459
بتاتأ .. انظري !

801
01:07:26,613 --> 01:07:27,873
أعدم أبوا بيتر رميًا بالرصاص

802
01:07:27,873 --> 01:07:29,810
الآن يأخذه عمه للبيت

803
01:07:30,204 --> 01:07:32,769
خذيني للبيت
لا أستطيع البقاء هنا اطول .

804
01:07:33,430 --> 01:07:36,082
فيرا تقرصني ووضعت ضفدعا في فراشي أمس

805
01:07:39,498 --> 01:07:42,605
كانوا يأتون ليروا فيرا .. لكن لم يعد أحد يأتي

806
01:07:43,117 --> 01:07:45,973
لقد نسوها
يومًا ما سوف تنسينني

807
01:07:48,175 --> 01:07:50,170
كاتيا .. لن أنساك أبدًا !

808
01:07:50,829 --> 01:07:52,278
أنت تكذبين ..
أنت تكذبين

809
01:07:57,848 --> 01:08:01,417
كاتيا .. أنا احبك كطفلتي

810
01:08:01,693 --> 01:08:04,212
أحبيني يا خالة أنستازيا .. أرجوك أن تحبيني

811
01:08:12,186 --> 01:08:14,631
كوني أمي !

812
01:09:08,211 --> 01:09:10,414
رفيق سانشين ؟
_ نعم ؟

813
01:09:10,726 --> 01:09:11,677
اتبعني

814
01:09:29,522 --> 01:09:30,489
اتبعني

815
01:09:36,706 --> 01:09:37,292
إلى اين نحن ذاهبون ؟

816
01:09:38,154 --> 01:09:38,977
كدنا نصل

817
01:10:06,019 --> 01:10:08,221
لم تتوقع وجهًا مألوفًا .. اليس كذلك ؟

818
01:10:09,188 --> 01:10:09,718
سيدي !

819
01:10:10,468 --> 01:10:12,188
اجلس يا سانشين .. اجلس

820
01:10:13,248 --> 01:10:17,443
لنتحدث مع بعض على راحتنا

821
01:10:17,928 --> 01:10:19,222
هات لنا بعض الشاي يا فيودور

822
01:10:23,303 --> 01:10:25,903
أنت تعمل لدينا منذ ثلاثة اعوام ..

823
01:10:26,478 --> 01:10:28,458
عامان في الحقيقة

824
01:10:31,057 --> 01:10:33,325
أنت تدهشني يا إيفان . لست شخصا سيئا ..

825
01:10:34,235 --> 01:10:35,515
عامان في صفوف كي جي بي

826
01:10:37,512 --> 01:10:42,047
برغم هذا ... لا علامة على الوطنية

827
01:10:43,192 --> 01:10:46,056
أو الوعي السياسي
او الجدلية

828
01:10:47,495 --> 01:10:49,194
لا أفهم أيها الرفيق الكولونيل

829
01:10:49,570 --> 01:10:52,130
لم تقدم لنا تقريرًا واحدًا بعد عامين لك معنا

830
01:10:52,952 --> 01:10:55,140
تكشف فيه عن شخص مريب ..

831
01:10:56,074 --> 01:10:58,146
أو تطلب تحقيقًا

832
01:10:58,723 --> 01:11:00,878
أيها الرفيق الكولونيل
أنظر إلى الذين اعمل معهم 

833
01:11:01,859 --> 01:11:03,747
لقد تم اختبارنا ألف مرة

834
01:11:03,953 --> 01:11:05,703
حتى الفراشين لهم رتبة أمنية

835
01:11:05,703 --> 01:11:07,288
من تكلم عن الفراشين ؟

836
01:11:07,288 --> 01:11:09,418
لو رأيت شيئًا مريبًا لأبلغت به فورًا

837
01:11:09,519 --> 01:11:12,000
لا اتكلم عن الفراشين

838
01:11:23,474 --> 01:11:25,584
كلام سري يا سانشين

839
01:11:27,503 --> 01:11:31,653
لدينا معلومات عن خطة لاغتيال الرفيق ستالين ..

840
01:11:33,178 --> 01:11:34,678
تتضمن الشبكة أسماء مهمة جدا

841
01:11:35,128 --> 01:11:38,217
لا بمكنني أن أعطيك أسماءهم .. لكن القاتل المحتمل

842
01:11:39,114 --> 01:11:40,093
يدخل الكرملين بحرية

843
01:11:42,583 --> 01:11:43,629
هل تفهم ؟

844
01:11:47,147 --> 01:11:48,483
هذه ليست أول مؤامرة

845
01:11:51,807 --> 01:11:52,928
لولا الرفيق بيريا

846
01:11:54,517 --> 01:11:56,902
لكان السيد قد ..

847
01:11:59,183 --> 01:11:59,820
.. أنت تعرف !

848
01:12:03,611 --> 01:12:04,299
الآن يمكنك ان ترحل

849
01:12:11,369 --> 01:12:12,339
بالمناسبة

850
01:12:12,979 --> 01:12:19,414
هل انت أم زوجتك

851
01:12:19,414 --> 01:12:21,281
قريب هذا الرجل ؟

852
01:12:24,354 --> 01:12:26,505
جوبلمان .. الذي اعتقلناه عام 1939 ؟

853
01:12:26,850 --> 01:12:27,922
قريب ؟

854
01:12:29,315 --> 01:12:31,765
ما رأيك ؟ 
جار بهذا الاسم

855
01:12:31,765 --> 01:12:35,759
اعتقل وانتقلنا لنأخذ حجرته
لنحسن ظروف معيشتنا

856
01:12:36,254 --> 01:12:39,689
لدي معلومات ان زوجتك تذهب إلى بوكروف

857
01:12:39,689 --> 01:12:41,573
إلى الميتم كي ترى

858
01:12:42,092 --> 01:12:43,942
كاتيا جوبلمان ذات الستة اعوام

859
01:12:45,615 --> 01:12:46,682
كما قالت زوجتك

860
01:12:47,172 --> 01:12:48,609
تطلق على نفسها خالة الطفلة

861
01:12:51,950 --> 01:12:53,892
هل هذا توقيعها ؟

862
01:13:05,902 --> 01:13:07,276
اللعنة !

863
01:13:07,792 --> 01:13:10,191
منعتها من ذلك .. لكنها لا تكف عن البكاء

864
01:13:10,191 --> 01:13:12,109
الطفلة ليست مذنبة !

865
01:13:14,248 --> 01:13:14,914
هذا كل شيء

866
01:13:16,743 --> 01:13:17,725
غدا سوف أتخلص منها

867
01:13:20,102 --> 01:13:22,518
لا تحطم الاسرة بعمل متعجل

868
01:13:23,951 --> 01:13:25,724
لكن لابد من إصلاح هذا

869
01:13:27,288 --> 01:13:29,563
لحسن حظك أن التقرير وصل مكتبي

870
01:13:30,944 --> 01:13:32,735
لذا لن أريه لأي واحد

871
01:13:33,779 --> 01:13:36,232
لكن عليك عمل شيء ما

872
01:13:36,401 --> 01:13:37,767
يبرر ثقتي بك

873
01:13:40,591 --> 01:13:43,138
اعمل بجدية يا سانشين .. اعمل بجدية

874
01:13:46,852 --> 01:13:47,630
اعمل بجدية

875
01:13:51,622 --> 01:13:52,697
انتهى !

876
01:13:53,915 --> 01:13:57,133
لا !.. لن اتخلى عنها لأي سبب

877
01:13:57,603 --> 01:13:58,628
هدوءًا .. هدوءًا !

878
01:14:05,099 --> 01:14:06,942
هي ابنتي ..
أنت مجنونة !


879
01:14:13,249 --> 01:14:14,713
من الأفضل أن تتوقف

880
01:14:19,830 --> 01:14:21,324
أنا لست زوجة ملائمة لك

881
01:14:30,956 --> 01:14:32,459
ماذا تفعلين ؟

882
01:14:33,956 --> 01:14:35,759
ماذا تفعلين ؟

883
01:14:39,109 --> 01:14:40,406
لم فعلت هذا يا أنستازيا ؟

884
01:14:41,495 --> 01:14:42,851
يمكن ان يعتقلونا في أي لحظة الآن ..

885
01:14:43,553 --> 01:14:44,336
لم ؟

886
01:14:44,618 --> 01:14:47,240
لأننا أقارب من خان الوطن

887
01:14:47,308 --> 01:14:48,792
أنت كتبت هذا بنفسك .. انا رأيته

888
01:14:49,342 --> 01:14:50,623
قلت إنك قريبتها

889
01:14:51,742 --> 01:14:53,663
ما كانوا ليسمحوا لي برؤيتها لو لم افعل

890
01:14:55,192 --> 01:14:56,549
منذ متى ترينها ؟

891
01:14:58,626 --> 01:15:00,294
منذ متى ؟
منذ عامين 

892
01:15:12,572 --> 01:15:14,159
ألا تبالين للحظة بي ؟

893
01:15:17,607 --> 01:15:18,596
أنا اعمل في الكرملين .. والآن .

894
01:15:18,858 --> 01:15:23,168
يعتبرونني قريبًا لآل جوبلمان

895
01:15:26,016 --> 01:15:28,433
يمكنهم عمل اي شيء في

896
01:15:29,540 --> 01:15:31,649
لكنك قلت إن الرفيق ستالين يحبك

897
01:15:31,929 --> 01:15:33,369
لا علاقة لستالين بهذا

898
01:15:33,768 --> 01:15:35,305
لقد وضعوا زوجة مولوتوف نفسها في السجن

899
01:15:35,566 --> 01:15:36,786
وانت تتكلمين عني ؟

900
01:15:38,426 --> 01:15:40,012
لن يخبروه حتى بما حدث لي

901
01:15:40,966 --> 01:15:43,150
سيقولون فقط إنني مرضت .. وهكذا ينتهي كل شيء..

902
01:15:44,011 --> 01:15:45,988
مرضت بالدرن

903
01:15:48,044 --> 01:15:48,642
هل من احد بالبيت ؟

904
01:16:00,464 --> 01:16:01,309
ألا تدق الباب أبدًا ؟

905
01:16:02,677 --> 01:16:03,383
فعلت

906
01:16:04,068 --> 01:16:05,646
لكن لم يرد أحد يا رفيق سانشين

907
01:16:10,091 --> 01:16:11,181
هاتف لك

908
01:16:25,094 --> 01:16:28,031
أعتقد أنهم لم يستطيعوا الانتظار
دققت الباب فلم يرد أحد

909
01:16:42,114 --> 01:16:43,055
هل تسعيش هناك ؟

910
01:16:45,939 --> 01:16:47,592
تطلق على ماما ..

911
01:16:49,417 --> 01:16:51,178
وقد وعدت بألا اتخلى عنها

912
01:16:53,563 --> 01:16:54,723
من تحبين أكثر ؟

913
01:16:57,337 --> 01:16:58,262
أنا ام كاتيا ؟

914
01:17:00,614 --> 01:17:01,878
من تحبين اكثر ؟

915
01:17:03,594 --> 01:17:05,233
أنا ام الرفيق ستالين ؟

916
01:17:06,323 --> 01:17:07,670
الرفيق ستالين طبعا ..

917
01:17:11,555 --> 01:17:12,783
وأنا احبك !

918
01:17:14,315 --> 01:17:15,825
أكثر من أي شيء في العالم

919
01:17:33,802 --> 01:17:36,427
في 22 يونيو عام 1941

920
01:17:36,973 --> 01:17:38,481
خان هتلر السيد

921
01:17:39,203 --> 01:17:41,419
وقام بغارة خاطفة على حدودنا

922
01:17:42,481 --> 01:17:43,849
اشتعلت روسيا نارًا

923
01:17:44,725 --> 01:17:46,940
ودمرت قواتنا التي لا تقهر

924
01:17:52,163 --> 01:17:54,338
وجلس الرفيق ستالين وحيدًا يشاهد

925
01:17:54,338 --> 01:17:56,595
بكرات أخبار العدو التي تم الاستيلاء عليها

926
01:18:25,807 --> 01:18:28,862
وانتظرنا جميعًا لنعرف كيف ينوي ان ينقذنا

927
01:18:40,023 --> 01:18:40,892
بعد تسعة اسابيع

928
01:18:41,643 --> 01:18:44,404
صارت دبابات النازيين على بعد 7 أميال من الكرملين

929
01:18:45,761 --> 01:18:48,835
أمر السيد الحكومة بأن تخلي موسكو

930
01:18:51,733 --> 01:18:52,391
إلى اين نذهب ؟

931
01:18:53,823 --> 01:18:54,665
إلى كويوبيشيف

932
01:18:55,288 --> 01:18:56,803
كل الحكومة تنتقل لجبال الأورال

933
01:18:57,303 --> 01:18:59,348
هذا اول قطار 
يضم اعضاء المكتب السياسي


934
01:18:59,383 --> 01:19:00,810
علي أن أقدم عرضًا

935
01:19:01,031 --> 01:19:02,668
وقد عينوك كساقية !

936
01:19:03,186 --> 01:19:06,181
ثمة شخص يجب أن يقدم الشاي لعلية القوم
ولدينا نقص عمالة

937
01:19:06,181 --> 01:19:07,620
سأشرح لك كل شيء في القطار

938
01:20:48,197 --> 01:20:50,637
هل لديك سوتيان محترم ؟
هذا السوتيان يظهر من خلال قميصك

939
01:20:51,024 --> 01:20:52,195
ليس لدي شيء نظيف

940
01:20:52,820 --> 01:20:54,818
لا بأس .. سنغطيه بالمريولة

941
01:20:57,410 --> 01:21:00,483
لا أعرف يا إيفان
أنا مرتبكة

942
01:21:00,588 --> 01:21:01,975
أسكب الشاي في بيتنا

943
01:21:02,575 --> 01:21:06,120
أنظر .. كيف أنها ترتجف
- لا تملئي الكأس لقمته فقط

944
01:21:06,535 --> 01:21:09,535
عربتهم لا تهتز جدًا
إنها عربات مدرعة جيدًا

945
01:21:09,535 --> 01:21:10,896
تنزلق فحسب

946
01:21:12,079 --> 01:21:13,893
ستخدمين أهم الناس

947
01:21:14,076 --> 01:21:15,481
تذكري .. لا أسئلة 

948
01:21:18,327 --> 01:21:20,940
إذن العربات 14 و15

949
01:21:21,847 --> 01:21:23,612
سانشين .. إيفان وأنستازيا .. صح ؟

950
01:21:25,078 --> 01:21:26,934
اذهبا للعربة 18

951
01:21:27,183 --> 01:21:31,315
وأنت رقم 11
عربة 11

952
01:21:33,004 --> 01:21:36,418
سذنهب لعربة 11
الرفيق الملازم سوف يصحبك

953
01:22:18,314 --> 01:22:19,563
مرحبًا

954
01:22:32,703 --> 01:22:33,633
خذي هذه

955
01:22:45,022 --> 01:22:45,855
هلم

956
01:22:52,293 --> 01:22:53,055
مساء الخير

957
01:23:02,089 --> 01:23:03,402
للماء الفوار ..

958
01:23:15,303 --> 01:23:16,347
هل أذهب ؟

959
01:23:19,957 --> 01:23:21,020
ما اسمك ؟

960
01:23:22,081 --> 01:23:22,855
أنستازيا

961
01:23:23,931 --> 01:23:25,347
مثل اسم ابنة القيصر

962
01:23:26,816 --> 01:23:28,069
كم كانت جميلة

963
01:23:34,718 --> 01:23:36,014
وأنت لست أقل جمالاً

964
01:23:47,809 --> 01:23:50,049
هل جربت من قبل
سمك الحفش المشوي باللليمون ؟

965
01:23:52,283 --> 01:23:54,231
تذوقيه ولسوف تلعقين شفتيك


966
01:23:59,673 --> 01:24:00,517
يعض الملح

967
01:24:05,528 --> 01:24:06,901
هذا هو

968
01:24:13,454 --> 01:24:14,512
هل تشربين الخمر ؟

969
01:24:17,166 --> 01:24:17,995
أحيانا

970
01:24:19,526 --> 01:24:21,946
ثمة شيئان لا يمكن شراؤهما حتى بالذهب

971
01:24:23,147 --> 01:24:25,315
الحب والصحة

972
01:24:34,992 --> 01:24:36,609
هلا شربت في صحتي ؟

973
01:24:54,236 --> 01:24:55,951
إلى القاع !

974
01:24:56,530 --> 01:24:59,762
لصحة المرء يجب أن تشربي للقاع

975
01:25:16,061 --> 01:25:18,638
اقضمي وإلا ثملت 


976
01:25:26,639 --> 01:25:28,773
سأطعمك

977
01:25:29,748 --> 01:25:33,764
هلم ..

978
01:25:41,304 --> 01:25:43,158
اجلسي..

979
01:25:43,926 --> 01:25:45,294
لا . ليس مسموحًا لي

980
01:25:46,387 --> 01:25:48,233
أنا السيد هنا

981
01:25:48,610 --> 01:25:50,068
أسمح لك

982
01:25:50,094 --> 01:25:52,089
اجلسي

983
01:26:25,923 --> 01:26:28,121
هل تعرف أن كل الناس يخشونك ؟

984
01:26:31,568 --> 01:26:32,956
لكنك أقرب للـ ..

985
01:26:33,109 --> 01:26:34,378
أقرب لماذا ؟

986
01:26:35,421 --> 01:26:36,385
أقرب للمرح ..

987
01:26:37,807 --> 01:26:39,791
هذا حق ..

988
01:26:40,868 --> 01:26:43,531
ولهذا تعشقني النساء

989
01:26:54,612 --> 01:26:55,715
لنشرب نخب ستالين

990
01:26:56,683 --> 01:26:59,072
لا .. لا .. هذا كاف .. لا أقدر على شرب المزيد

991
01:26:59,790 --> 01:27:01,019
ترفضين شرب نخب ستالين ؟

992
01:27:37,729 --> 01:27:38,745
كنت قلقًا .

993
01:27:39,212 --> 01:27:40,333
هل قمت بخدمتهم جيدًا ؟

994
01:27:40,476 --> 01:27:41,849
من كان هذا ؟

995
01:27:42,427 --> 01:27:42,925
بيريا 

996
01:27:45,109 --> 01:27:46,143
هل شربت ؟

997
01:27:46,353 --> 01:27:47,713
كان طلبه ..

998
01:27:49,385 --> 01:27:50,613
أين السوتيان الخاص بك ؟

999
01:27:52,921 --> 01:27:55,405
سوتيان ؟ أعتقد أنني أضعته

1000
01:27:55,702 --> 01:27:58,087
هل جمعت أشياءك ؟

1001
01:28:00,082 --> 01:28:00,945
إلى أين تذهب ؟

1002
01:28:01,438 --> 01:28:02,300
للعربة رقم 11

1003
01:28:02,503 --> 01:28:04,998
حسب القواعد
على الساقية أن تظل جوار المطبخ

1004
01:28:04,998 --> 01:28:06,143
ليلاً نهارًا

1005
01:28:06,143 --> 01:28:07,231
لابد أنك متعبة

1006
01:28:07,904 --> 01:28:09,054
سأرافقك

1007
01:28:16,532 --> 01:28:17,390
وأنت تبقى هنا

1008
01:28:17,493 --> 01:28:18,755
أيها العاشق

1009
01:28:58,442 --> 01:28:59,149
سانشين !

1010
01:29:03,159 --> 01:29:05,356
جاءتنا برقية من الجنرال فلاسيك

1011
01:29:06,184 --> 01:29:07,398
يريدون عودتك

1012
01:29:07,679 --> 01:29:10,315
بسرعة .. فلا تفك حقائبك
ستذهب بهذا القطار


1013
01:29:11,317 --> 01:29:11,895
العودة لأين ؟

1014
01:29:12,311 --> 01:29:13,240
إلى موسكو

1015
01:29:14,607 --> 01:29:15,310
يقولون إن السيد

1016
01:29:15,796 --> 01:29:17,090
غير رأيه بصدد الرحيل

1017
01:29:18,258 --> 01:29:18,942
لكن ماذا عن زوجتي ؟

1018
01:29:20,178 --> 01:29:20,753
زوجة ؟

1019
01:29:22,811 --> 01:29:24,699
جئت مع زوجتي

1020
01:29:25,088 --> 01:29:27,272
مسجلة كساقية .. إنها في العربة 11


1021
01:29:28,644 --> 01:29:29,84
اه زوجتك .. بالطبع

1022
01:29:30,676 --> 01:29:32,483
لا تقلق .. هي ما زالت في القائمة

1023
01:29:32,845 --> 01:29:34,854
وستعمل في مجلس الوزراء

1024
01:29:36,619 --> 01:29:38,197
لم ارها منذ يومين

1025
01:29:38,383 --> 01:29:39,815
اريد أن اودعها

1026
01:29:41,968 --> 01:29:44,846
هل معك تصريح لدخول عربة الرفيق بيريا ؟

1027
01:29:45,120 --> 01:29:46,518
لو لم يكن معك فمن الأفضل ان تبقى هنا

1028
01:29:46,938 --> 01:29:48,274
ستعود لموسكو خلال نصف ساعة

1029
01:30:01,194 --> 01:30:02,507
كانت القنابل الألمانية تسقط

1030
01:30:02,769 --> 01:30:04,342
وانا امشي من محطة القطار

1031
01:30:06,717 --> 01:30:08,803
لم أستطع تمييز مدينتي

1032
01:30:09,894 --> 01:30:13,759
ولا شارعي .. ولا حتى المدرسة المجاورة

1033
01:30:13,759 --> 01:30:15,403
كل شيء احترق وتفحم

1034
01:30:17,554 --> 01:30:19,363
لكن موسكو ستعيش

1035
01:30:20,098 --> 01:30:22,055
ظل الرفيق ستالين في الكرملين

1036
01:30:22,564 --> 01:30:23,801
ليحمينا

1037
01:30:55,961 --> 01:30:56,840
من هناك ؟

1038
01:30:57,884 --> 01:30:58,491
أنا مسلح !

1039
01:30:59,086 --> 01:31:00,019
سأطلق النار

1040
01:31:11,095 --> 01:31:11,999
تعال هنا الآن

1041
01:31:13,611 --> 01:31:14,801
هناك كثير منا هنا

1042
01:31:18,244 --> 01:31:19,271
اهدأ يا بروفسور

1043
01:31:19,915 --> 01:31:20,817
هذا أنا

1044
01:31:22,109 --> 01:31:23,143
إذن لم ترحل ؟

1045
01:31:23,719 --> 01:31:24,593
رحلت وعدت

1046
01:31:25,697 --> 01:31:27,124
قرر رئيسي البقاء في موسكو

1047
01:31:28,287 --> 01:31:30,317
إذن ما زال هناك أشخاص شجعان

1048
01:31:31,536 --> 01:31:32,565
لا شك في هذا 

1049
01:31:35,452 --> 01:31:36,852
لكن اين أنستازيا ؟

1050
01:31:38,145 --> 01:31:39,430
أنستازيا ايها الشيخ

1051
01:31:41,208 --> 01:31:42,565
هي بهجة عابرة

1052
01:31:44,050 --> 01:31:47,897
تراها في لحظة وتتوارى في لحظة

1053
01:31:48,420 --> 01:31:49,848
ماذا تعني ؟

1054
01:31:50,020 --> 01:31:51,237
لقد تخليت عنها

1055
01:31:51,265 --> 01:31:52,865
سئمتها 

1056
01:31:53,145 --> 01:31:54,579
أرسلتها إلى كوبيتشيف

1057
01:31:55,715 --> 01:31:56,948
سأطلب منها الطلاق فيما بعد

1058
01:31:58,085 --> 01:31:59,510
لكنها امرأة طيبة

1059
01:31:59,610 --> 01:32:00,506
طيبة ؟

1060
01:32:00,912 --> 01:32:01,787
عاهرة !

1061
01:32:03,905 --> 01:32:05,043
لا تقلق يا بروفسور

1062
01:32:07,248 --> 01:32:09,336
سوف ندبر أمورنا بشكل ما نحن الاثنين

1063
01:32:11,375 --> 01:32:12,267
هذا عار

1064
01:32:13,057 --> 01:32:14,530
كانت دائمًا لطيفة معي

1065
01:32:15,992 --> 01:32:18,239
كانت تطلق علي (جدو)

1066
01:32:49,425 --> 01:32:50,829
إذن هل يعجبك ؟

1067
01:32:55,435 --> 01:32:57,161
حسن ؟

1068
01:33:05,837 --> 01:33:07,405
هل يعجبك ؟

1069
01:33:07,912 --> 01:33:10,062
أعد عينيك لرأسك

1070
01:33:15,851 --> 01:33:17,474
أردت فقط أن أراك دقيقة

1071
01:33:18,079 --> 01:33:19,285
لمجرد المرح

1072
01:33:22,637 --> 01:33:24,133
أضف لهذا أن الحقائب ثقيلة

1073
01:33:37,650 --> 01:33:38,962
سننزل في دجيرنسكي

1074
01:33:39,574 --> 01:33:40,189
لماذا  دجيرنسكي ؟

1075
01:33:41,553 --> 01:33:43,483
هل حسبت أنني أتوقع ان توصلني للبيت ؟

1076
01:33:44,688 --> 01:33:46,602
عندي غرفة في سكن الكي جي بي

1077
01:33:49,005 --> 01:33:50,291
كأم وحيدة

1078
01:33:54,486 --> 01:33:55,887
إذن لماذا لم تبقي في  كوبيتشيف ؟

1079
01:33:59,513 --> 01:34:01,675
من الذي يقابل الناس بهذه الطريقة في كوبيتشيف ؟

1080
01:34:06,093 --> 01:34:07,861
نحن ذاهبون للبيت

1081
01:34:09,259 --> 01:34:10,411
هل تريد أن اعيش معك ؟

1082
01:34:11,099 --> 01:34:12,211
ما زلنا متزوجين

1083
01:34:14,640 --> 01:34:15,530
أنت تقتلني 

1084
01:34:19,544 --> 01:34:20,581
أنت نسيت

1085
01:34:21,131 --> 01:34:22,733
أنت تحب ستالين أكثر مني ..

1086
01:34:23,078 --> 01:34:23,811
عم تتحدثين ؟

1087
01:34:29,083 --> 01:34:29,862
لك .

1088
01:34:31,255 --> 01:34:32,612
لم لم تكتب لي خطابًا واحدًا ؟

1089
01:34:35,154 --> 01:34:35,934
ليس واحدًا

1090
01:34:37,266 --> 01:34:38,280
طيلة العام

1091
01:34:40,686 --> 01:34:41,603
فعلت

1092
01:34:43,771 --> 01:34:45,358
لكن لم أرسله قط

1093
01:34:59,746 --> 01:35:01,928
أنا سعيد لأن انستازيا قد عادت

1094
01:35:02,704 --> 01:35:04,873
ويبدو أن طفلاً في الطريق !

1095
01:35:07,310 --> 01:35:09,412
يا لك من وغد !.. لم تقل كلمة

1096
01:35:13,366 --> 01:35:14,887
العصيدة ستكون معدة خلال دقيقة

1097
01:35:23,459 --> 01:35:24,547
لا افهم

1098
01:35:27,684 --> 01:35:29,349
ألا تجد امرأة أفضل ؟

1099
01:35:38,072 --> 01:35:39,349
منذ رحلت يا أنستازيا 

1100
01:35:41,413 --> 01:35:42,593
لعنتك .. وكرهتك

1101
01:35:42,781 --> 01:35:44,497
حاولت جاهدًا أن أنساك

1102
01:35:45,901 --> 01:35:48,561
لكن كلما دخلت فراشي

1103
01:35:48,561 --> 01:35:51,688
أشم رائحتك في الوسادة

1104
01:35:53,556 --> 01:35:55,297
وأبدأ في البكاء

1105
01:36:01,474 --> 01:36:03,568
هل تتذكرين تلك الليلة تحت الجسر ؟

1106
01:36:04,410 --> 01:36:05,374
نتوارى من المطر

1107
01:36:07,305 --> 01:36:08,213
حاولت أن أقبلك

1108
01:36:08,558 --> 01:36:11,547
وذلك الكلب الغبي
جاء من لا مكان وعضني


1109
01:36:14,449 --> 01:36:16,313
رباه .. بنطالي الوحيد !

1110
01:36:18,255 --> 01:36:19,293
ورائحة شعرك 

1111
01:36:22,437 --> 01:36:23,271
شعرك

1112
01:36:26,460 --> 01:36:27,592
لا أريد هذا ..

1113
01:36:28,380 --> 01:36:29,970
سأعود إلى السكن

1114
01:36:29,970 --> 01:36:31,094
هل سترحلين ؟

1115
01:36:31,200 --> 01:36:33,135
فقط اتركني لحالي ولا تلمسني

1116
01:36:37,710 --> 01:36:38,989
هل لي في بعض الماء ؟

1117
01:36:48,123 --> 01:36:51,143
لم تقول لي إن الوسادة لها رائحتي ؟

1118
01:36:54,728 --> 01:36:55,795
لم ؟

1119
01:36:57,918 --> 01:37:01,206
كان يجب أن اقتل !
كان يجب أن أهشم 

1120
01:37:03,913 --> 01:37:07,173
أصغي .. لا يوجد شيء .. ليس هذا خطأك

1121
01:37:08,184 --> 01:37:10,024
إنه خطئي أنا

1122
01:37:10,884 --> 01:37:12,279
لم أقف جوارك

1123
01:37:12,279 --> 01:37:14,909
لم أقاوم .. لم أقاتل

1124
01:37:15,408 --> 01:37:16,813
تقاتل من يا إيفان ؟

1125
01:37:19,602 --> 01:37:20,574
تقاتل من ؟

1126
01:37:23,332 --> 01:37:25,609
هل يمكنك تخمين من ابو الطفل ؟

1127
01:37:30,217 --> 01:37:32,052
لا اريد أن اعرف

1128
01:37:34,682 --> 01:37:36,027
لا ابالي

1129
01:37:43,019 --> 01:37:44,962
ما يهمني هو أنك هنا

1130
01:37:45,474 --> 01:37:46,511
واننا معًا

1131
01:37:47,217 --> 01:37:49,851
بالنسبة للطفل سيكون ابننا .. أليس كذلك ؟

1132
01:37:53,751 --> 01:37:54,298
صح ؟

1133
01:37:56,156 --> 01:37:58,824
لقد اتصلوا بك وطلبوا أن تكون لطيفًا معي .. أليس كذلك ؟

1134
01:38:01,416 --> 01:38:02,630
أليس كذلك ؟

1135
01:38:08,044 --> 01:38:09,996
هل تحسبين الكي جي بي طلبت مني

1136
01:38:09,996 --> 01:38:11,261
أن أكتب لك كل خطابات الحب تلك ؟

1137
01:38:11,261 --> 01:38:12,186
أكتبها كل يوم

1138
01:38:13,308 --> 01:38:13,761
اقرئيها

1139
01:38:14,543 --> 01:38:15,589
اقرئيها أيتها العاهرة

1140
01:38:29,883 --> 01:38:31,891
أنقذتها من مدرسة قصفتها القنابل

1141
01:38:32,473 --> 01:38:35,443
عنما تنتهي الحرب
سيستردها الطلاب 

1142
01:38:39,973 --> 01:38:44,845
رباه !

1143
01:39:16,264 --> 01:39:17,283
أريد بعضه أنا كذلك ..

1144
01:39:17,283 --> 01:39:19,266
أخذت واحدة .. هذا كاف

1145
01:39:21,029 --> 01:39:22,013
صحتك يا عزيزتي

1146
01:39:22,670 --> 01:39:24,088
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد 

1147
01:39:33,228 --> 01:39:34,075
ناستيا !

1148
01:39:34,681 --> 01:39:35,653
لم لا تأكلين ؟

1149
01:39:35,653 --> 01:39:37,539
هذه شيكولاته حقيقية .. امريكية

1150
01:39:37,668 --> 01:39:39,718
أريد كريات نافتالين

1151
01:39:39,933 --> 01:39:41,705
ها هي ذي

1152
01:39:43,561 --> 01:39:45,511
جدو .. هل لديك نفاتالين ؟

1153
01:39:46,582 --> 01:39:47,366
لم يا عزيزتي ؟

1154
01:39:47,708 --> 01:39:48,641
لا تصغ لها يا بروفسور

1155
01:39:49,624 --> 01:39:52,599
لقد حشرت في ذهنها فكرة أن النافتالين مفيد لها

1156
01:39:54,634 --> 01:39:56,513
لحسن الحظ أنني اوقفتها أمس قبل ان تبتلع واحدة !

1157
01:39:57,768 --> 01:39:59,003
أريد كريات نافتالين !

1158
01:39:59,181 --> 01:40:00,443
أنا محشوة بالحشرات

1159
01:40:01,173 --> 01:40:02,641
أحيانًا تطير داخل رأسي

1160
01:40:03,693 --> 01:40:06,824
أحيانا تدخل معدتي
إنها تدغدغني !

1161
01:40:08,711 --> 01:40:11,452
الطفل مكسو بالفراء
لهذا تهاجمه الحشرات

1162
01:40:11,946 --> 01:40:14,321
ناستيا .. لا تتمادي في هذا . لا تتمادي فيه

1163
01:40:16,321 --> 01:40:18,213
هل تعتقد أنني أكذب ؟

1164
01:40:19,416 --> 01:40:22,056
لكن جدو يصدقني .. اليس كذلك ؟

1165
01:40:24,813 --> 01:40:26,278
حسن . هذا كاف

1166
01:40:27,352 --> 01:40:28,230
لنعد للبيت

1167
01:40:29,270 --> 01:40:30,245
لا أريد 

1168
01:40:34,018 --> 01:40:35,683
أنت لم تعد تحبني

1169
01:40:38,276 --> 01:40:39,227
كان يحبني

1170
01:40:41,034 --> 01:40:42,286
وكان يهتم بي

1171
01:40:42,771 --> 01:40:44,234
أخفاني في خزانة الثياب

1172
01:40:45,211 --> 01:40:46,800
الآن يخفيه هو هناك

1173
01:40:47,201 --> 01:40:47,985
ستالين !

1174
01:40:48,146 --> 01:40:48,916
ناستيا 

1175
01:40:48,916 --> 01:40:51,621
هل تعلم يا جدو أن ستالين يحتبئ في خزانة ثيابنا ؟


1176
01:40:53,041 --> 01:40:55,979
من في الكرملين ليس ستالين 
بل هو روح شريرة

1177
01:40:56,289 --> 01:40:56,912
أنستازيا !

1178
01:40:57,812 --> 01:40:59,423
أعرف .. لقد أخبروني بكل شيء

1179
01:41:01,096 --> 01:41:01,995
الشيطان هو الذي في الكرملين

1180
01:41:03,152 --> 01:41:05,832
يده اليسرى متجعدة 

1181
01:41:06,742 --> 01:41:10,234
وأصابع قدمه اليسرى تشبه الحافر.

1182
01:41:13,896 --> 01:41:15,835
لهذا يلبس أحذية طرية ذات عنق

1183
01:41:17,300 --> 01:41:18,949
ويحب ان يمشي وحده

1184
01:41:22,943 --> 01:41:24,006
بين الأزهار

1185
01:41:30,944 --> 01:41:32,646
تعالي .. لنضعك في الفراش

1186
01:41:34,744 --> 01:41:36,174
كل الشيكولاته يا بروفسور

1187
01:41:37,090 --> 01:41:38,923
خذ راحتك .. لدينا الكثير منها

1188
01:41:47,109 --> 01:41:48,284
طلبت منه الا يشرب

1189
01:41:48,873 --> 01:41:50,027
سوف نذهب للسجن جميعًا

1190
01:41:51,723 --> 01:41:53,130
لا تخف يا إيفان

1191
01:41:53,532 --> 01:41:54,440
لن يمسونا

1192
01:41:56,111 --> 01:41:58,571
أنا في موضع مهم بالنسبة لكي جي بي

1193
01:42:00,978 --> 01:42:02,323
الكي جي بي الشجعان

1194
01:42:10,828 --> 01:42:13,596
انظر !.. قمر عظيم !

1195
01:42:23,205 --> 01:42:24,601
كاتيا .. لابد أنها تشعر ببرد

1196
01:42:27,870 --> 01:42:29,712
واقفة هناك
عند السور تنتظر

1197
01:42:33,786 --> 01:42:35,018
وسط أشواك القراص

1198
01:42:39,839 --> 01:42:41,652
كاتيا جوبلمان الطفلة

1199
01:42:55,258 --> 01:42:56,093
هذا مفزع يا بروفسور

1200
01:42:58,202 --> 01:42:59,324
شيء خطأ في رأسها

1201
01:43:02,270 --> 01:43:03,426
أمس .. وهي في الطابور

1202
01:43:05,040 --> 01:43:05,858
عضت امرأة عجوزًا 

1203
01:43:07,001 --> 01:43:07,824
ربما تكون مجنونة

1204
01:43:09,202 --> 01:43:10,320
لكن ما قالته حقيقي

1205
01:43:12,570 --> 01:43:13,737
الشيطان هناك في الكرملين

1206
01:43:15,733 --> 01:43:16,907
ماذا ؟

1207
01:43:18,998 --> 01:43:19,945
إنه الشيطان

1208
01:43:20,664 --> 01:43:23,004
أنت تحتاج للشيطان كي تنوم امة كاملة مغناطسيًا

1209
01:43:23,409 --> 01:43:26,654
إلى ان يصابوا بالعمى والصمم بإرادتهم

1210
01:43:48,833 --> 01:43:50,338
وماذا بعد هذا ؟

1211
01:43:51,223 --> 01:43:52,739
ماذا تريد قوله أيضًا ؟

1212
01:43:54,143 --> 01:43:56,844
تاريخيًا كان الروس بين الخير والشر 

1213
01:43:59,054 --> 01:44:01,798
اليوم تحكمنا جميعًا قوى الشر

1214
01:44:02,979 --> 01:44:05,310
ونعبد هذه القوى كما نعبد الله

1215
01:44:07,016 --> 01:44:08,806
أيها الشيخ
أنت لا تفقه شيئا

1216
01:44:11,407 --> 01:44:12,507
أنا اعمل في الكرملين

1217
01:44:14,513 --> 01:44:15,690
أعمل معه

1218
01:44:16,165 --> 01:44:19,185
لدي مزية أن أراه 

1219
01:44:20,145 --> 01:44:20,903
كل يوم

1220
01:44:21,700 --> 01:44:23,087
من انت ؟
من أرسلك ؟

1221
01:44:23,400 --> 01:44:24,740
مع من تتآمر ؟

1222
01:44:24,740 --> 01:44:25,765
أيها الفأر العفن

1223
01:44:25,765 --> 01:44:28,016
أتسحبني لا أرى ؟  سأهشم رأسك

1224
01:44:28,150 --> 01:44:29,470
سأبعثر مخك فوق كتبك

1225
01:44:42,343 --> 01:44:45,830
تذكر كلماتي
لولا إيفان الطيب

1226
01:44:46,108 --> 01:44:48,973
الذي هو انت

1227
01:44:48,973 --> 01:44:54,883
ما كان صار قاتلأً وطاغية وشيطانًا

1228
01:44:58,953 --> 01:44:59,937
Now go!

1229
01:45:00,503 --> 01:45:01,559
أرجوك ان تذهب

1230
01:45:02,663 --> 01:45:04,311
اتركني وحدي

1231
01:46:06,941 --> 01:46:07,732
وداعا يا إيفان

1232
01:46:08,976 --> 01:46:11,353
خذ سترتي البنية الصوفية لكاتيا

1233
01:46:12,243 --> 01:46:14,362
لابد أنها تشعر ببرد

1234
01:46:47,069 --> 01:46:47,767
الرفيق ستالين

1235
01:46:54,259 --> 01:46:59,313
الرفيق سانشين !

1236
01:46:59,842 --> 01:47:02,609
لم أنت هنا
من دون حراسك ؟

1237
01:47:04,384 --> 01:47:05,725
ممن اخاف يا إيفان ؟

1238
01:47:07,066 --> 01:47:09,770
يمكن أن يحدث أي شيء 
دعني أمش معك

1239
01:47:11,177 --> 01:47:12,815
أحب أن أمشي وحدي

1240
01:47:13,528 --> 01:47:14,620
إذن انت تعيش هنا ؟

1241
01:47:16,448 --> 01:47:17,395
هذه نوافذ بيتي

1242
01:47:19,938 --> 01:47:21,913
أليس القبو رطبًا ؟

1243
01:47:22,268 --> 01:47:24,450
إنه قبو درجة أولى أيها الرفيق ستالين

1244
01:47:24,450 --> 01:47:25,616
دافئ جاف

1245
01:47:30,397 --> 01:47:31,906
كيف زوجتك والأطفال ؟

1246
01:47:32,187 --> 01:47:33,673
زوجتي حامل

1247
01:47:33,821 --> 01:47:35,141
تترقب طفلاً قريبًا

1248
01:47:35,141 --> 01:47:36,208
طفلنا الأول

1249
01:47:36,846 --> 01:47:37,617
هذا جميل

1250
01:47:38,291 --> 01:47:40,118
الأطفال هم مستقبلنا

1251
01:47:42,626 --> 01:47:43,575
الحياة طيبة

1252
01:47:45,917 --> 01:47:47,161
لا شكاوي .. مهما كانت

1253
01:47:48,726 --> 01:47:52,875
إذن وداعًا يا رفيق سانشين 

1254
01:48:12,484 --> 01:48:13,816
هل ثمة خطأ يا رفيق ستالين ؟

1255
01:48:14,907 --> 01:48:17,493
كم من الوقت عملت معي يا سانشين ؟

1256
01:48:18,862 --> 01:48:20,893
خمسة أعوام .. في الدائرة الداخلية

1257
01:48:22,498 --> 01:48:25,153
يقولون إنني أتشكك في الجميع

1258
01:48:26,652 --> 01:48:28,829
لكن كيف أثق في أي شخص

1259
01:48:29,982 --> 01:48:32,827
بينما الجميع وحتى أنت 

1260
01:48:33,032 --> 01:48:33,892
تكذبون علي ؟

1261
01:48:38,193 --> 01:48:39,534
ليست لك زوجة

1262
01:48:41,448 --> 01:48:44,173
لقد شنقت نفسها منذ 20 دقيقة

1263
01:48:46,043 --> 01:48:48,240
كما ترى أنا أعرف كل شيء

1264
01:48:48,515 --> 01:48:51,162
كل شيء عن كل واحد

1265
01:49:13,086 --> 01:49:15,800
دفنت أنستازيا في الأرض المتجمدة

1266
01:49:16,845 --> 01:49:19,014
دفع الكي جي بي تكاليف الجنازة

1267
01:49:20,527 --> 01:49:21,695
لقد ربحنا الحرب

1268
01:49:22,379 --> 01:49:24,178
أنقذنا الرفيق ستالين

1269
01:49:24,989 --> 01:49:27,216
استعدت أمتنا مسيرتها

1270
01:49:27,269 --> 01:49:29,448
نحو القدر الاشتراكي العظيم

1271
01:49:30,668 --> 01:49:32,036
لكني لم أشعر بشيء

1272
01:49:33,223 --> 01:49:35,235
لقد دفنت قلبي أيضأ

1273
01:49:37,178 --> 01:49:39,356
مرت عشرة أعوام شتاء

1274
01:49:40,123 --> 01:49:42,025
المحطة التالية .. السلخانة

1275
01:49:57,667 --> 01:49:59,536
ايفان .. انظر من هناك

1276
01:50:00,535 --> 01:50:01,827
هل تعرفها ؟

1277
01:50:03,793 --> 01:50:07,862
هل تميزها ؟
هذه كاتيا ابنة آل جوبلمان

1278
01:50:09,385 --> 01:50:10,395
عم تتحدثين ؟

1279
01:50:12,052 --> 01:50:13,266
آل جوبلمان

1280
01:50:14,044 --> 01:50:15,120
سونيا وآرون

1281
01:50:15,947 --> 01:50:17,077
هل فقدت الذاكرة ؟

1282
01:50:18,257 --> 01:50:19,503
لا أذكر أي جوبلمان

1283
01:50:26,916 --> 01:50:28,130
جاءت تزورك

1284
01:50:29,785 --> 01:50:30,630
هل تسمعني ؟

1285
01:50:32,612 --> 01:50:33,767
لدي قاعدة بصدد الزيارة

1286
01:50:34,512 --> 01:50:35,699
لا ازور احدًا

1287
01:50:35,855 --> 01:50:36,766
ولا يزورني احد

1288
01:50:38,295 --> 01:50:41,487
لا يمكن أن يكون هذا من كلمتني أنستازيا عنه

1289
01:50:42,127 --> 01:50:42,893
هو المقصود

1290
01:50:44,717 --> 01:50:45,900
أرجوك لا تقرعي .. 
يجب أن أرحل

1291
01:50:53,979 --> 01:50:54,905
هل ستدخلين ؟

1292
01:50:55,982 --> 01:50:56,667
نعم

1293
01:51:07,950 --> 01:51:09,987
الأمر افضل الآن 
معي جواز السفر

1294
01:51:11,335 --> 01:51:12,470
انتظري .. كم عمرك ؟

1295
01:51:12,470 --> 01:51:13,267
17

1296
01:51:14,435 --> 01:51:15,122
17 ؟

1297
01:51:17,548 --> 01:51:18,096
هذا صحيح

1298
01:51:32,244 --> 01:51:33,259
أضيفي بعض المربى للشاي

1299
01:51:36,109 --> 01:51:36,751
هل تحبين المربى ؟

1300
01:51:38,119 --> 01:51:38,869
عنب الثعلب 

1301
01:51:40,112 --> 01:51:41,244
مليء فيتامينات

1302
01:51:41,244 --> 01:51:42,588
الفيتامينات مفيدة لك

1303
01:51:45,930 --> 01:51:47,879
هل تعرف مربى ستالين المفضلة ؟

1304
01:51:49,515 --> 01:51:50,567
ماذا ؟

1305
01:51:51,600 --> 01:51:52,852
اي نوع يفضل .

1306
01:51:53,545 --> 01:51:55,280
المربى ببتلات الزهر

1307
01:51:57,700 --> 01:51:58,950
كيف تعرفين هذا ؟

1308
01:51:59,160 --> 01:52:01,920
أعرف الكثير عن الرفيق ستالين

1309
01:52:02,015 --> 01:52:05,041
يدخن السيجار الملفوف بعطر الورد

1310
01:52:05,318 --> 01:52:06,723
ويحب غناء أغاني جورجية

1311
01:52:09,249 --> 01:52:09,984
نسيت اسمها ..

1312
01:52:20,910 --> 01:52:21,406
زوليكوف ..

1313
01:52:22,870 --> 01:52:23,454
هذا هو ..

1314
01:52:26,525 --> 01:52:28,525
إذن أنت تحبين الرفيق ستالين

1315
01:52:29,220 --> 01:52:30,363
اموت من أجله

1316
01:52:31,775 --> 01:52:37,185
لولا الرفيق ستالين لمت منذ زمن بعيد

1317
01:52:39,065 --> 01:52:42,400
تأكد من أنني انال الطعام والمسكن والتعليم

1318
01:52:42,400 --> 01:52:43,478
من الدولة

1319
01:52:52,714 --> 01:52:53,745
آسف . لم أر

1320
01:52:54,235 --> 01:52:56,867
لا تخف .. لن أخبر أحدًا

1321
01:53:12,180 --> 01:53:13,066
هل لك أقارب ؟

1322
01:53:14,540 --> 01:53:15,669
خالة أو ما إلى ذلك ؟

1323
01:53:25,170 --> 01:53:28,868
هل مر وقت طويل منذ ماتت الخالة أنستازيا ؟

1324
01:53:30,552 --> 01:53:31,174
أثناء الحرب

1325
01:53:35,108 --> 01:53:37,338
تكلمت عنك كثيرا

1326
01:53:39,348 --> 01:53:39,852
هل فعلت هذا ؟

1327
01:53:53,591 --> 01:53:54,482
خذي هذا 

1328
01:53:55,086 --> 01:53:58,227
هذا هو السويتر الخاص بها .. كبير نوعا

1329
01:53:59,411 --> 01:54:00,222
لكنه دافئ

1330
01:54:03,245 --> 01:54:03,811
لي أنا ؟

1331
01:54:04,622 --> 01:54:05,186
لك !

1332
01:54:07,815 --> 01:54:09,955
كانت تفكر فيك قبل أن تموت ..

1333
01:54:12,233 --> 01:54:13,982
كنت بردانة وحيدة

1334
01:54:16,059 --> 01:54:17,132
هو لك الآن

1335
01:54:18,393 --> 01:54:19,783
طلبت مني ان اعطيه لك

1336
01:54:29,426 --> 01:54:31,262
لم تنسني

1337
01:54:34,803 --> 01:54:36,396
لم تنسني

1338
01:54:37,152 --> 01:54:39,083
هلم .. لا داعي للبكاء

1339
01:54:40,389 --> 01:54:42,562
كانت تفكر في

1340
01:54:54,953 --> 01:54:56,729
لم تنسني

1341
01:56:07,840 --> 01:56:09,386
هلم .. فلنأكل

1342
01:56:11,164 --> 01:56:12,832
العم إيفان .. ما هذا الذي على الجدار ؟

1343
01:56:15,758 --> 01:56:16,248
لا أعرف

1344
01:56:17,278 --> 01:56:17,752
أعرف

1345
01:56:18,650 --> 01:56:19,184
هذا دم

1346
01:56:20,229 --> 01:56:22,086
دم آرون جوبلمان .. أبي !

1347
01:56:23,226 --> 01:56:24,336
ماذا تقولين ؟

1348
01:56:25,220 --> 01:56:25,847
أتذكر

1349
01:56:26,365 --> 01:56:28,238
لا يمكنك التذكر .. كان عمرك ثلاثة أعوام

1350
01:56:28,608 --> 01:56:30,714
أذكر انه هشم رأسه على الجدار

1351
01:56:30,800 --> 01:56:31,714
ثم كررها ثانية

1352
01:56:32,725 --> 01:56:35,315
أراد الفرار من العدالة لكنهم لم يسمحوا له

1353
01:56:35,840 --> 01:56:37,455
ياللخيال !

1354
01:56:38,210 --> 01:56:38,908
هذا مجرد صمغ 

1355
01:56:39,733 --> 01:56:42,078
ناستيا وضعته وهي تلصق ورق الحائط

1356
01:56:42,952 --> 01:56:44,554
هلم .. البيض قد برد

1357
01:57:00,969 --> 01:57:01,487
اصغي

1358
01:57:06,500 --> 01:57:07,686
لا يجب أن تأتي هنا ثانية

1359
01:57:09,272 --> 01:57:10,185
ولا تخبري أحدا

1360
01:57:10,292 --> 01:57:11,177
أنك أمضيت الليلة هنا

1361
01:57:12,213 --> 01:57:13,805
كنت افكر في هذا أنا نفسي

1362
01:57:13,813 --> 01:57:15,399
لربما سببت لك المشاكل

1363
01:57:15,610 --> 01:57:17,678
ترىن . هذا عملي ..

1364
01:57:17,940 --> 01:57:20,893
لا تقلق .. انا أفهم

1365
01:57:22,154 --> 01:57:23,255
لم ارد البقاء هنا

1366
01:57:27,263 --> 01:57:28,870
هلم .. كلي

1367
01:57:31,118 --> 01:57:32,412
لا أنا شبعانة .. شكرا

1368
01:57:34,054 --> 01:57:34,973
علي أن أذهب الآن

1369
01:57:40,917 --> 01:57:42,485
إلى اين انت ذاهبة ؟

1370
01:57:42,841 --> 01:57:45,010
أوه .. هذا بلد كبير

1371
01:57:46,260 --> 01:57:47,826
لربما أذهب إلى سيبريا

1372
01:57:48,030 --> 01:57:50,401
لأعمل في بناء السدود

1373
01:57:50,770 --> 01:57:52,280
فكرة سخيفة !

1374
01:57:52,280 --> 01:57:55,455
ماذا يفعله عصفور مثلك في سيبريا ؟

1375
01:57:55,455 --> 01:57:57,150
يجب ان تنهي المدرسة

1376
01:57:57,150 --> 01:57:58,278
اذهبي للجامعة

1377
01:57:58,453 --> 01:58:00,759
يمكن ان تصيري محامية .. طبيبة

1378
01:58:02,525 --> 01:58:04,128
عم تتكلم أيها العم إيفان ؟

1379
01:58:04,410 --> 01:58:05,083
أنا يهودية !

1380
01:58:08,835 --> 01:58:10,525
أنا يهودية !

1381
01:58:10,525 --> 01:58:13,810
ولا تنس ان ابوي عدوا الأمة

1382
01:58:14,605 --> 01:58:15,689
وما في ذلك ؟

1383
01:58:17,919 --> 01:58:20,411
حتى في الحكومة هناك يهود

1384
01:58:22,824 --> 01:58:24,378
أوه يا عم إيفان

1385
01:58:26,300 --> 01:58:27,451
أنت على نياتك

1386
01:58:49,628 --> 01:58:50,589
هذا بعض المال لك

1387
01:58:51,380 --> 01:58:52,425
ادخرت 3000 روبل

1388
01:58:55,918 --> 01:58:57,617
وقبعة دافئة للشتاء

1389
01:59:03,111 --> 01:59:04,068
انت طيب جدا

1390
01:59:10,002 --> 01:59:11,565
قالت لي الخالة أنستازيا عدة مرات

1391
01:59:11,957 --> 01:59:13,162
كم انت طيب

1392
01:59:14,184 --> 01:59:14,655
ايفان ؟

1393
01:59:15,588 --> 01:59:16,839
مكالمة هاتفية لك

1394
01:59:23,921 --> 01:59:24,822
سانشين يتكلم

1395
01:59:25,276 --> 01:59:28,141
سيدي

1396
01:59:28,277 --> 01:59:32,537
اتجه فورًا للقسم1  في الغرفة 6

1397
01:59:32,797 --> 01:59:35,097
لتقابل جنرال شلكاسوف
أرسلوا سيارة


1398
01:59:35,421 --> 01:59:36,435
هذه طوارئ

1399
01:59:36,751 --> 01:59:37,578
لا توجد سيارات

1400
01:59:52,324 --> 01:59:54,032
عزيزي عم إيفان

1401
01:59:54,394 --> 01:59:57,219
سأترك خلفي المال والقبعة

1402
01:59:58,139 --> 02:00:00,539
أخشى ان يسطو احد عليها

1403
02:00:00,539 --> 02:00:02,965
وبالنسبة لسويتر الخالة أنستازيا 

1404
02:00:03,757 --> 02:00:05,059
هو عزيز علليك كذلك

1405
02:00:05,478 --> 02:00:08,703
لذا أبقيه كذكرى .. هو أيضا

1406
02:00:09,204 --> 02:00:11,137
أحبك جدا 
 كاتيا

1407
02:00:24,044 --> 02:00:25,334
لم كهذا ؟

1408
02:00:28,628 --> 02:00:31,530
لم كهذا بحق السماء ؟

1409
02:01:08,416 --> 02:01:11,987
هذا تذكار من الحكومة السوفيتية

1410
02:01:16,970 --> 02:01:20,870
أمس في 5 مارس 1953

1411
02:01:22,008 --> 02:01:24,260
العاشرة والربع توقيت موسكو

1412
02:01:25,742 --> 02:01:28,613
القائد التقدمي العظيم

1413
02:01:29,513 --> 02:01:31,569
مؤسسس الدولة السوفيتية

1414
02:01:33,019 --> 02:01:36,117
جوزيف فيزاريوفتش سنالين

1415
02:01:37,684 --> 02:01:38,639
قد مات

1416
02:01:42,097 --> 02:01:45,838
في هذه اللحظات القاسية من الخسارة التي لا تعوض لبلدنا

1417
02:01:46,841 --> 02:01:51,085
تطلب الحكومة السوفيتية من مواطتيها أن يلزموا الهدوء

1418
02:01:52,047 --> 02:01:53,373
ويحافظوا على النظام

1419
02:01:54,827 --> 02:01:56,575
سوف يرقد جسد الرفيق ستالين

1420
02:01:57,367 --> 02:02:00,145
في بهو الأعمدة

1421
02:02:02,487 --> 02:02:04,405
الوصول لبهو الأعمدة

1422
02:02:05,311 --> 02:02:08,040
سيتم فقط من شارع بوشكين

1423
02:02:08,991 --> 02:02:12,618
كل العسكريين في قطاع موسكو

1424
02:02:13,642 --> 02:02:16,152
وقوى البوليس تم استدعاؤها للواجب

1425
02:02:16,375 --> 02:02:18,806
للحفاظ على النظام

1426
02:02:20,884 --> 02:02:24,577
سيتم فتح قاعة الأعمدة للجمهور

1427
02:02:25,121 --> 02:02:30,628
من 9 صباح يوم 9 مارس 1953

1428
02:03:26,072 --> 02:03:28,236
توقفوا .. سوف تهشمون بعضكم

1429
02:03:31,026 --> 02:03:32,692
ستهشمون بعضكم !

1430
02:03:47,250 --> 02:03:52,932
اختبار 1 2 3 4 

1431
02:04:11,312 --> 02:04:12,229
عكازاي !

1432
02:04:12,743 --> 02:04:15,208
أريد ان اقدم احترامي

1433
02:04:15,784 --> 02:04:17,232
هشموا قدمي

1434
02:05:44,671 --> 02:05:45,625
كاتيا !

1435
02:05:52,167 --> 02:05:56,527
كاتيا !

1436
02:06:07,778 --> 02:06:09,193
لا تذهبي هناك . سيهشمونك

1437
02:06:09,193 --> 02:06:13,798
يجب .. يجب ان أرى الرفيق ستالين

1438
02:06:15,004 --> 02:06:17,201
دعني أذهب .. دعني أذهب

1439
02:06:17,574 --> 02:06:18,881
سيهشمونك

1440
02:06:18,975 --> 02:06:21,474
دعني أذهب .. دعني أذهب .. يا إيفان

1441
02:06:22,251 --> 02:06:23,717
ستموتين هناك

1442
02:06:24,519 --> 02:06:25,699
لا ابالي

1443
02:06:25,989 --> 02:06:29,706
لا ابالي .. أريد الموت

1444
02:06:30,099 --> 02:06:31,635
أريد الموت

1445
02:06:34,651 --> 02:06:36,238
ليست لي حياة

1446
02:06:36,864 --> 02:06:38,203
لن اتركك تموتين

1447
02:06:38,453 --> 02:06:39,887
من سيعنى بي ؟

1448
02:06:40,123 --> 02:06:41,904
انا .. انا سأعنى بك

1449
02:06:42,930 --> 02:06:45,461
كاتيا .. اصغي

1450
02:06:46,473 --> 02:06:49,703
أنا سأعنى بك

1451
02:06:50,263 --> 02:06:51,515
لن اتركك ترحلين

1452
02:06:52,123 --> 02:06:54,054
هذه وصية ناستيا

1453
02:06:54,318 --> 02:06:56,073
لن أسلمك لأحد

1454
02:06:56,073 --> 02:06:57,348
أنت طفلتي

1455
02:06:57,348 --> 02:06:59,469
انت ابنتي

1456
02:06:59,748 --> 02:07:02,339
ملاكي المشرق العذب

1457
02:07:03,418 --> 02:07:04,478
لن اتخلى عنك

1458
02:07:04,775 --> 02:07:06,063
أنت طفلتي

1459
02:07:06,260 --> 02:07:07,472
انت ابنتي

1460
02:07:09,973 --> 02:07:11,342
سنعود للبيت

1461
02:07:11,720 --> 02:07:13,323
سأبقيك دافئة

1462
02:07:14,285 --> 02:07:16,305
فتاتي الحلوة الحلوة

1463
02:07:16,305 --> 02:07:17,806
إيفان 

1464
02:07:17,859 --> 02:07:19,331
من تحب أكثر ؟

1465
02:07:19,985 --> 02:07:22,409
انا ام الرفيق ستالين ؟

1466
02:07:28,534 --> 02:07:32,385
أحبك اكثر من أي شيء في العالم

1467
02:07:52,883 --> 02:08:04,993
دفن ستالين في ضريح قرب الكرملين.
في جنازته توفي 1500 شخص سحقًا 
بسبب تدافع الجماهير لرغبتها في رؤية القائد لآخر مرة


1468
02:08:04,993 --> 02:08:15,969
بعد تسعة أشهر اتهم بيريا بالخيانة وأعدم.
ما زال إيفان يعيش في موسكو.
ترى كم كاتيا باقية هناك حتى الآن ؟
