1
00:00:00,159 --> 00:00:18,159
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيزاوي & عمر الشققي & محمد العزازي |

2
00:00:12,954 --> 00:00:22,198
شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:27,406 --> 00:00:32,501
تي إس جي" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:46,262 --> 00:00:49,132
سكوت فري" للإنتاج"

5
00:00:51,550 --> 00:00:56,555
شركة "فوكس" للقرن العشرين تقدّم

6
00:00:57,308 --> 00:01:01,884
بالتعاون مع "تي إس جي" للمواد
الترفيهيّة

7
00:01:02,770 --> 00:01:07,052
شركة "سكوت فري/براند وايت" للإنتاج

8
00:01:08,209 --> 00:01:13,209
(فيلم للمخرج (ريدلي سكوت

9
00:01:19,996 --> 00:05:55,274
كيف تشعر؟

10
00:01:22,248 --> 00:01:23,617
أنني حيّ

11
00:01:24,415 --> 00:01:25,855
ماذا ترى؟

12
00:01:26,978 --> 00:01:29,329
بياضٌ ناصع، غرفة

13
00:01:31,256 --> 00:01:32,257
كرسيّ

14
00:01:33,052 --> 00:01:35,386
(كرسيّ عرش من تصميم (كارلو بوجاتي

15
00:01:35,916 --> 00:01:37,282
بيانو

16
00:01:37,913 --> 00:01:40,135
من محلّات "ستاينواي" بموسم التخفيضات

17
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
فن

18
00:01:44,108 --> 00:01:47,934
"لوحة "ميلاد السيّد المسيح
(من إبداع (بيرو ديلا فرانشيسكا

19
00:01:50,026 --> 00:01:51,607
أنا والدك

20
00:01:55,314 --> 00:01:56,484
تقبّل هذا

21
00:02:02,069 --> 00:02:03,177
مثاليّ

22
00:02:06,865 --> 00:02:08,117
أأنا كذلك؟

23
00:02:08,219 --> 00:02:09,220
تقصد مثاليّ؟

24
00:02:10,374 --> 00:02:11,554
أأنا ابنك؟

25
00:02:12,434 --> 00:02:14,070
أنا من خلّقتك

26
00:02:17,135 --> 00:02:18,556
ما اسمك؟

27
00:02:30,394 --> 00:02:31,697
(ديفيد)

28
00:02:32,775 --> 00:02:34,349
لم لا تعزف شيئًا؟

29
00:02:46,105 --> 00:02:48,398
ماذا تود منّي أن أعزف؟

30
00:02:48,601 --> 00:02:49,803
(مقطوعة لـ(ريتشارد فاغنر

31
00:02:50,591 --> 00:02:51,750
أيّ واحدة؟

32
00:02:53,040 --> 00:02:54,261
اختر أنت

33
00:03:11,788 --> 00:03:14,252
"مقطوعة "دخول الآلهة قاعة الولائم في الحياة الأخرى

34
00:03:15,809 --> 00:03:17,916
المعزوفة الفرديّة لا معزوفة الفرقة

35
00:03:26,934 --> 00:03:29,448
هل لي أن أطرح سؤالًا، يا والدي؟

36
00:03:31,269 --> 00:03:32,270
تفضّل

37
00:03:33,036 --> 00:03:37,475
،إن كنت من خلّقتني
فمن خلقك إذًا؟

38
00:03:40,688 --> 00:03:42,792
سؤال الجيل وكل جيل

39
00:03:44,105 --> 00:03:46,834
والذي أتمنى أن نتمكن
أنا وأنت من الإجابة عنه يومًا ما

40
00:03:47,481 --> 00:03:48,577
كل هذا

41
00:03:49,550 --> 00:03:51,438
،كل هذه العجائب من الفنون

42
00:03:51,827 --> 00:03:55,212
التصاميم، الإبداعات البشريّة

43
00:03:55,997 --> 00:04:00,233
تقف متسمّرة عاجزة عن الإجابة
عن السؤال الوحيد المهم فعلًا

44
00:04:02,320 --> 00:04:04,155
من أين أتينا؟

45
00:04:06,993 --> 00:04:13,474
أرفض الإقرار بأن الجنس البشريّ
وليد عواقب عشوائيّة لجزئيات بنيته الأساسية

46
00:04:14,723 --> 00:04:19,092
وأنه ليس إلّا نتيجة فرصة
تلقيح بيولوجية

47
00:04:19,292 --> 00:04:20,595
لا

48
00:04:20,929 --> 00:04:23,059
لا بد وأن هناك المزيد

49
00:04:23,127 --> 00:04:25,254
وأنا وأنت يا بني

50
00:04:26,140 --> 00:04:27,552
سنكتشف هذا سويًا

51
00:04:30,100 --> 00:04:32,911
أمهلني لحظة لأعيد التفكير بالأمر إذًا

52
00:04:34,023 --> 00:04:37,678
أنت تبحث عن خالقك
أمّا أنا فيقبع أمامي من خلّقني

53
00:04:39,299 --> 00:04:42,323
مصيري خدمتك، رغم أنّك بشري

54
00:04:43,773 --> 00:04:46,686
ستموت أنت والخلود لي

55
00:04:54,158 --> 00:04:55,916
(أحضر لي هذا الشاي يا (ديفيد

56
00:04:58,318 --> 00:04:59,569
أحضر لي الشاي

57
00:05:31,018 --> 00:05:55,274
# تــرجــمـة #
| إسلام الجيزاوي & عمر الشققي & محمد العزازي |

58
00:05:55,275 --> 00:06:02,757
| فضائيّ |
"سفينة الـ"عـهد

59
00:06:06,300 --> 00:06:27,774
اسم السفينة الوطنيّة : عـهد

60
00:06:09,309 --> 00:06:27,774
العام: 5 ديسمبر 2104

61
00:06:12,275 --> 00:06:27,774
عدد أفراد الطاقم: 15 فردًا

62
00:06:15,256 --> 00:06:27,774
يسكنها 2000 شخص، 1140 جنين

63
00:06:19,261 --> 00:06:27,774
"الوجهة: كوكب "أورغاي 6

64
00:06:22,888 --> 00:06:27,774
زمن الوصول: 7 سنوات و4 أشهر

65
00:06:31,773 --> 00:06:35,270
والتر) حان الوقت لإعادة شحن)
شبكة الطاقة

66
00:06:35,596 --> 00:06:37,054
أبلغ بالمستجدات رجاءً

67
00:06:37,354 --> 00:06:38,654
بطريقي لفعل هذا يا أماه

68
00:06:44,442 --> 00:06:47,005
فتح شبكات الطاقة
لإعادة شحن خلايا الطاقة قيد التفعيل

69
00:07:13,839 --> 00:07:17,494
تم فتح شبكة خلايا الطاقة
جارٍ الشحن حالًا

70
00:07:26,010 --> 00:07:27,820
(دانيلز)

71
00:07:35,860 --> 00:07:38,159
تم الفحص وكل شيء على ما يرام

72
00:07:41,281 --> 00:07:45,327
(برانسون)

73
00:07:45,362 --> 00:07:47,485
تفقُد أفراد طاقم السفينة اكتمل

74
00:07:50,610 --> 00:07:54,867
(كلمة السرّ الجديدة: (ف/31564

75
00:08:32,685 --> 00:08:35,656
والتر) لدينا مشكلة)

76
00:08:35,957 --> 00:08:39,444
(انفجار "نيتروني" وقع بالقطاع (106

77
00:08:39,950 --> 00:08:42,988
قد يؤدي هذا لحدث تدميريّ

78
00:08:43,088 --> 00:08:45,357
أبلغ بالمستجدات فورًا

79
00:08:45,558 --> 00:08:47,347
بطريقي لفعل هذا أيتها الأم

80
00:08:53,143 --> 00:08:54,968
تحذير، ارتفاع في مستوى الطاقة

81
00:08:55,169 --> 00:08:57,690
أماه، هناك تراجع بأداء خلايا الطاقة

82
00:08:57,891 --> 00:08:59,938
كل قنوات الطاقة باتت دون فائدة

83
00:09:04,523 --> 00:09:05,547
حالة طارئة

84
00:09:06,149 --> 00:09:08,198
مستوى التهديد: في ذروته

85
00:09:08,700 --> 00:09:10,852
فعّلي إجراء إحياء طاقم السفينة لحالة الطوارئ

86
00:09:14,113 --> 00:09:15,114
!انتباه

87
00:09:15,315 --> 00:09:20,349
ليُخلي الجميع غرفة التبريد فورًا
عدا طاقم السفينة الرئيسي

88
00:09:21,061 --> 00:09:22,466
!دانيلز)، انظري إليّ)

89
00:09:22,668 --> 00:09:24,797
أودّ منك الاستيقاظ، اتفقنا؟
لقد استيقظنا باكرًا

90
00:09:24,998 --> 00:09:28,578
تخطّوا إجراءات الاستيقاظ من حالة السُبات
واتركوا الغرفة في الحال

91
00:09:29,382 --> 00:09:31,071
!احترس -
!من هذا الطريق -

92
00:09:31,955 --> 00:09:34,102
!أنت! هيّا، هيّا

93
00:09:49,221 --> 00:09:50,799
!حضرة القائد، حضرة القائد

94
00:09:51,621 --> 00:09:53,057
!جايكوب)، استفق)

95
00:09:53,058 --> 00:09:54,259
(جايك) -
دعي الإجراءات تأخذ مسارها -

96
00:09:54,388 --> 00:09:55,689
!جايك)، يا إلهي)

97
00:09:55,891 --> 00:09:57,592
!(دانيلز) -
!(جايك) -

98
00:09:57,793 --> 00:09:59,073
دعي الإجراءات تأخذ مساراها -
!(جايك) -

99
00:09:59,174 --> 00:10:00,295
دعي الإجراءات تأخذ مساراها
دعي الإجراءات تأخذ مساراها

100
00:10:03,023 --> 00:10:04,248
!افتحها -
!هيّا -

101
00:10:09,650 --> 00:10:11,559
!(جايك)! (جايك)

102
00:10:12,308 --> 00:10:13,841
!لا

103
00:10:14,042 --> 00:10:15,645
!أخرجها من هنا، تراجعي

104
00:10:18,684 --> 00:10:19,755
!تراجعي

105
00:12:13,402 --> 00:12:16,323
مرحبًا، أين أنت؟
اشتقت إليك

106
00:12:17,473 --> 00:12:19,106
!انظري إلى هذا

107
00:12:19,308 --> 00:12:23,686
أعلم، أعلم، قلت إنّي لن أذهب دونك

108
00:12:23,887 --> 00:12:26,080
أأنت بخير؟ -
نعم -

109
00:12:26,347 --> 00:12:27,663
!تأمّلي هذا

110
00:12:28,365 --> 00:12:29,366
الآن تعالي إلى هنا فورًا

111
00:12:29,585 --> 00:12:31,033
لا يسعني قطع أي وعود بالتوقف

112
00:12:32,691 --> 00:12:34,090
أحبّـك

113
00:12:47,656 --> 00:12:49,503
أمسوا طاقمك الآن

114
00:12:49,864 --> 00:12:50,904
يحتاجون إلى قائد

115
00:12:53,776 --> 00:12:55,030
تؤمنين بقدراتي، صحيح؟

116
00:13:19,312 --> 00:13:20,393
أعتذر عن التأخير يا سيدي

117
00:13:20,393 --> 00:13:21,811
لا، لا عليك

118
00:13:25,660 --> 00:13:29,129
لا يسعني التفكير في أي طريقة
...هيّنة لأخبركم بهذا

119
00:13:30,320 --> 00:13:34,513
لقد عاصرنا مأساة
إن واقعها جبلًا خرّ

120
00:13:35,268 --> 00:13:43,382
(وسأبذل قصارى جهدي لأحذو حذو (جايكوب
حتى أكون قدوةً كوني قائدكم مثله

121
00:13:44,117 --> 00:13:47,665
لكن قلوبنا لن تكٌف عن الاشتياق إليه

122
00:13:48,244 --> 00:13:51,047
وأنا ممتنٌ مسبقًا لدعمكم لي

123
00:13:51,226 --> 00:13:54,257
لقد فقدنا (47) من سكّان السفينة

124
00:13:54,458 --> 00:13:59,223
و(16) من الأجنّة

125
00:13:59,424 --> 00:14:01,358
وشخص من طاقم السفينة كما هو واضح

126
00:14:01,561 --> 00:14:06,197
%السلامة الهيكلية للسفينة الآن 83

127
00:14:06,398 --> 00:14:10,704
لكن لدينا عطل بعدّة أنظمة ثانوية

128
00:14:11,174 --> 00:14:12,522
ما سبب الحادثة؟

129
00:14:13,267 --> 00:14:15,626
موجة طاقة هائلة من إعصار وقع
في المجموعة النجمية المجاورة

130
00:14:16,208 --> 00:14:19,798
بينما كانت الخلايا تعيد تزويدنا بالطاقة
امتصصنا كامل حرارة الإعصار النجمي

131
00:14:19,900 --> 00:14:23,977
ويا (والتر) أود منك وأمك أخذ الوقت اللازم
،لإجراء تحليل شامل للرموز البرمجية

132
00:14:24,295 --> 00:14:26,217
حتى نعرف كيف حدث هذا أساسًا

133
00:14:26,405 --> 00:14:28,525
كان حادثًا عشوائيًا محتملًا يا سيدي

134
00:14:28,725 --> 00:14:33,142
لا يوجد وسيلة للكشف عن الأعاصير النجميّة
إلا ويكون الأوان قد فات

135
00:14:34,218 --> 00:14:35,566
إنه حظ عاثر

136
00:14:35,591 --> 00:14:38,317
حسنًا، أولًا لا أؤمن بالحظ
ولا أود استخدام الحظ حُجّة

137
00:14:38,519 --> 00:14:42,433
أفضّل أن نكون أكثر كفاءة ومستعدين
عن كوننا محظوظين

138
00:14:42,468 --> 00:14:44,336
الملاحظة والتدبّر والإيمان والتصميم

139
00:14:44,491 --> 00:14:48,468
بهذه الطريقة يمكننا تدبّر طريق سيرنا
قبل أن يتجلّى أمامنا

140
00:14:48,570 --> 00:14:51,841
حسنًا، كم تبقّى لنا؟
...ثمان عمليات إعادة شحن

141
00:14:52,001 --> 00:14:53,911
قبل الوصول إلى كوكب "أورغاي 6"؟

142
00:14:54,663 --> 00:14:57,106
أهذا سؤال يا سيدي؟ -
!نعم يا (والتر)، إنه سؤال -

143
00:14:57,307 --> 00:14:58,309
صحيح قولك

144
00:14:59,599 --> 00:15:03,693
إذًا، لنصلح السفينة، اتفقنا؟

145
00:15:03,894 --> 00:15:05,796
لنشرع في العمل

146
00:15:05,997 --> 00:15:07,078
سيدي، معذرةً

147
00:15:07,198 --> 00:15:08,800
سيدي -
نعم؟ -

148
00:15:09,611 --> 00:15:13,497
لقد فقدنا (47) ساكنًا وقائدنا

149
00:15:13,699 --> 00:15:16,829
علينا الاعتراف بهذا -
،أتفّهم هذا تمامًا -

150
00:15:17,031 --> 00:15:22,266
لكن إن لم نُجرِ هذه الإصلاحات
سنخسر كل السكّان

151
00:15:22,632 --> 00:15:24,834
نعم، علينا فعل شيئًا
لأجل القائد (برانستون) على الأقل

152
00:15:24,844 --> 00:15:26,744
(هذا ليس موضع نقاش يا (تينيسي

153
00:15:32,943 --> 00:15:34,048
مرحبًا

154
00:15:35,141 --> 00:15:38,438
أجهزة البرمجة مستقرة
لكن بعض التوصيلات تضررت

155
00:15:38,559 --> 00:15:40,820
ما زلت بحاجة لتفقّد المركبات

156
00:15:44,267 --> 00:15:45,392
يمكنني المساعدة

157
00:15:45,865 --> 00:15:47,441
إن أردت

158
00:15:48,043 --> 00:15:49,044
شكرًا

159
00:15:49,195 --> 00:15:52,794
والتر) كم بتقديرك أمامنا)
حتى نتمكّن من التحرك؟

160
00:15:53,195 --> 00:15:55,707
الإصلاحات ستستغرق 48 ساعة تقريبًا

161
00:15:57,226 --> 00:16:00,749
ولكن علينا بذل جهدًا أكبر لإخلاء القطاع
تحسبًا لأي موجات تبعيّة

162
00:16:00,935 --> 00:16:02,263
أتفق معك تمامًا

163
00:16:02,362 --> 00:16:04,854
لنشرع في العمل، اتفقنا؟
انصرفوا، شكرًا لكم

164
00:16:10,305 --> 00:16:11,676
القطاع (ج-62) مفتوح

165
00:16:11,877 --> 00:16:15,143
(أغلق القطاع (ج-62
(وافتح غرفة الضغط (17

166
00:16:22,950 --> 00:16:24,700
افتح بوابة غرفة المعدات

167
00:16:34,349 --> 00:16:35,527
!تبًا

168
00:16:37,051 --> 00:16:39,354
%ارتخت السلاسل بنسبة 15

169
00:16:42,775 --> 00:16:43,776
شد السلاسل

170
00:16:49,444 --> 00:16:50,445
باتت الحمولة مؤمّنة

171
00:16:50,470 --> 00:16:51,674
تلّقيت هذا

172
00:17:04,300 --> 00:17:05,720
لم تكن فكرتي

173
00:17:09,128 --> 00:17:12,884
كان (جايك) يحلم ببناء كوخ
في العالم الجديد

174
00:17:15,755 --> 00:17:17,623
كوخ خشبي

175
00:17:19,754 --> 00:17:21,146
كوخ يطلّ على البحيرة

176
00:17:24,665 --> 00:17:28,116
هناك بحيرة في المنطقة المستصلحة للحياة
"على كوكب "أورغاي 6

177
00:17:28,819 --> 00:17:31,514
أعني كوخًا حقيقيًّا
مصنوع من خشب حقيقي

178
00:17:33,565 --> 00:17:37,338
لذا يوجد أخشاب كافية لبناء كوخ
في مخزون السفينة

179
00:17:39,384 --> 00:17:44,604
فؤوس ومناشير ومسامير معدنية
لا فكرة لديّ عن كيفية استخدامهم

180
00:17:49,198 --> 00:17:50,521
...كل هذا

181
00:17:52,033 --> 00:17:53,434
كان لبداية حياة جديدة

182
00:17:56,079 --> 00:17:58,253
الآن بتّ أتساءل لم أبالي لهذا أصلًا؟

183
00:18:00,725 --> 00:18:04,779
لأنّك وعدت ببناء كوخ خشبي
يطلّ على بحيرة

184
00:18:15,011 --> 00:18:16,650
كان هذا أكثر نبيذ يفضله

185
00:18:17,001 --> 00:18:19,373
رجلٌ رفيع الذوق

186
00:18:19,423 --> 00:18:20,926
يشربه هكذا

187
00:18:20,928 --> 00:18:23,570
دون إضافة ثلج أو مياه
أو مشروب آخر

188
00:18:23,870 --> 00:18:25,840
دون أي شيء

189
00:18:30,445 --> 00:18:31,496
والتر)؟)

190
00:18:31,674 --> 00:18:34,217
"من عاشر قومًا، تخصّل بخصالهم"

191
00:18:35,815 --> 00:18:37,925
لكل الطيّبين، من فارقونا باكرًا

192
00:18:38,706 --> 00:18:40,461
لعلّنا نتذكر هذا

193
00:18:40,958 --> 00:18:42,857
نتذكر هذا

194
00:19:22,934 --> 00:19:23,999
(كريس)

195
00:19:27,049 --> 00:19:29,562
إنهم يعصون أمرًا مباشرًا

196
00:19:31,035 --> 00:19:32,614
!إنها تودّع زوجها

197
00:19:32,815 --> 00:19:35,096
لا يا (كارين) المشكلة أنهم لا يثقون بي

198
00:19:35,297 --> 00:19:38,707
ولا يثقون بي لذات السبب
الذي جعل الشركة لا تقلّدني قيادة هذه البعثة

199
00:19:38,731 --> 00:19:43,796
لأنه لا يمكن أن تكون ميّالًا لاستفتاء قلبك
ويُعتمد عليك لاتخاذ قرارات مصيرية

200
00:19:44,298 --> 00:19:47,268
سيصفونك بالتطرّف، سيصفونك بالجنون

201
00:19:47,870 --> 00:19:50,407
،عندما نبلغ وجهتنا

202
00:19:50,908 --> 00:19:54,636
هؤلاء الناس لن يكونوا أفراد طاقمك بعد الآن
سيكونون جيرانك

203
00:19:54,836 --> 00:19:56,137
اجعل هذا حلقة في أذنك

204
00:19:57,389 --> 00:19:59,571
على مهلك، اتفقنا؟

205
00:20:07,781 --> 00:20:09,287
فاريس) أتسمعينني؟)

206
00:20:09,487 --> 00:20:10,589
أسمعك

207
00:20:10,691 --> 00:20:11,973
لنفعلها

208
00:20:14,779 --> 00:20:17,166
تبًا، عليكم تأمل هذا المنظر

209
00:20:17,268 --> 00:20:20,335
لا يمكننا رؤية أي شيء
حتى تصلح الكاميرا

210
00:20:20,522 --> 00:20:23,065
لم لا تلقي نظرة
من النافذة اللعينة يا عزيزتي؟

211
00:20:23,283 --> 00:20:25,416
آنكور)، هيّا)
...لنعد تشغيل الطاقة

212
00:20:25,517 --> 00:20:28,012
حتى يتسنّى لهم الاستمتاع
بالمنظر الخلّاب

213
00:20:28,612 --> 00:20:30,034
شارفت على الوصول

214
00:20:32,021 --> 00:20:34,032
(حسنًا يا (آنكور
أعلمني عندما تبلغ موقعك

215
00:20:34,033 --> 00:20:35,774
حتى نبدأ هذه الحفلة

216
00:20:35,975 --> 00:20:37,485
أنا في موقعي

217
00:21:07,188 --> 00:21:08,399
جارٍ التوصيل

218
00:21:17,036 --> 00:21:18,685
هل كل شيء على ما يرام يا (تي)؟

219
00:21:19,139 --> 00:21:21,199
!حسنًا، انتهيت

220
00:21:21,224 --> 00:21:22,526
شدّها

221
00:21:22,551 --> 00:21:24,252
حسنًا

222
00:21:24,723 --> 00:21:27,539
(الرافعة متصلة يا (تي

223
00:21:29,047 --> 00:21:30,773
جارٍ شدها

224
00:21:33,987 --> 00:21:35,713
الأمر يفلح بكل مثالية

225
00:21:50,310 --> 00:21:51,343
ها نحن ذا

226
00:21:51,596 --> 00:21:52,697
وعادت الطاقة

227
00:21:52,722 --> 00:21:54,023
(أحسنت يا (تي

228
00:21:54,048 --> 00:21:55,221
الأمور على ما يرام هنا

229
00:21:55,422 --> 00:21:56,524
هيّا

230
00:21:56,724 --> 00:21:58,031
لا تغادروا دوني الآن

231
00:21:58,133 --> 00:22:00,771
أطلب تصريحًا بالمغادرة دونه يا سيدي

232
00:22:00,872 --> 00:22:02,048
(مرحبًا بعودتك يا (داني

233
00:22:03,024 --> 00:22:04,329
شكرًا

234
00:22:04,531 --> 00:22:06,432
(حسنًا، انتهيت يا (تي

235
00:22:06,634 --> 00:22:08,336
حسنًا، سأوافيك في الداخل

236
00:22:08,539 --> 00:22:11,312
رجاءً أحضر جعة باردة
لرجل عمل بكد

237
00:22:11,391 --> 00:22:14,655
لك ما أردت يا عزيزي
...سأحضر

238
00:22:14,680 --> 00:22:16,293
...فاريس)، (فاريس)، ضعي الـ)

239
00:22:20,364 --> 00:22:23,516
ما هذا بحق السماء؟
أرأيتم هذا يا رفاق؟

240
00:22:24,340 --> 00:22:26,459
ماذا قال للتو؟

241
00:22:30,822 --> 00:22:32,123
تينيسي) أتسمعني؟)

242
00:22:35,434 --> 00:22:37,451
تينيسي) أيمكنك سماعي؟)

243
00:22:38,116 --> 00:22:39,994
تينيسي) أأنت بخير؟)
<font face="Bahij Titr"><font color="#ffff00">Uploaded By: kiMo></font>
<font face="Bahij Titr"><font color="#0080ff">Www.AraBLionZ.TV</font></font>

244
00:22:40,194 --> 00:22:42,161
ما كان هذا بحق السماء؟

245
00:22:42,361 --> 00:22:45,553
لا أعرف، قادم، أنا قادم

246
00:22:58,171 --> 00:23:01,000
حزمة إشارات انحرفت عن مسارها على ما يبدو

247
00:23:02,264 --> 00:23:05,333
لا بد أن خوذتك استقبلتها
لأنك كنت مبتعدًا عن السفينة كثيرًا

248
00:23:05,534 --> 00:23:07,878
اعترضت مسار موجات اتصالانا

249
00:23:10,079 --> 00:23:11,523
أيوجد تسجيل صوتي أيتها الأم؟

250
00:23:11,725 --> 00:23:14,973
جارٍ التحضير، تمهل لحظة

251
00:23:16,764 --> 00:23:19,640
أعيد توجيه إشارات إرسال
(حضرة القائد (أورام

252
00:23:20,368 --> 00:23:22,882
لا بد من وجود صدى لهذه الموجات
فالمعدات تضررت بشدة

253
00:23:23,585 --> 00:23:26,974
يحدث الأمر كل (46) ثانية
منذ قدومنا إلى هنا

254
00:23:54,650 --> 00:23:55,946
(هذا لحن للمغني (جون دينفر

255
00:23:56,150 --> 00:23:57,642
"لحن أغنية "خذني إلى الديار

256
00:23:57,700 --> 00:23:59,202
لا بد أنّك تمازحني

257
00:23:59,302 --> 00:24:01,259
لا، لا أمزح بشأن (جون دينفر) أبدًا

258
00:24:01,535 --> 00:24:04,128
هناك بيانات هندسية أيضًا

259
00:24:04,329 --> 00:24:07,791
أيتها الأم، رجاءً تعقبي الإشارة حتى مصدرها

260
00:24:08,346 --> 00:24:09,689
قيد التنفيذ

261
00:24:13,362 --> 00:24:16,104
مصدر الإشارة، تم تحديده

262
00:24:17,532 --> 00:24:21,118
(محلّ بث الإشارة، القطاع (87

263
00:24:21,720 --> 00:24:24,433
مقياس التشتت 47.6

264
00:24:24,635 --> 00:24:29,380
والانحراف المعياري قدره 27.3 درجة
من موقعنا الحالي

265
00:24:34,582 --> 00:24:37,398
تبدو مجرّة نجمية
مماثلة لمجرّتنا الشمسية

266
00:24:38,081 --> 00:24:40,104
لكنها قديمة، قديمة للغاية

267
00:24:40,305 --> 00:24:42,096
خمسة كواكب

268
00:24:42,397 --> 00:24:44,338
!مهلًا، انظروا لهذا

269
00:24:46,301 --> 00:24:48,289
الكوكب رقم أربعة

270
00:24:49,052 --> 00:24:52,108
الكوكب رقم أربعة
يطوف بمنطقة صالحة للحياة

271
00:24:53,152 --> 00:24:54,849
احتمالية صلاحيته للحياة كبرى في الحقيقة

272
00:24:54,950 --> 00:24:59,594
عجلة جاذبية قدرها 0.96 م/ث2
محيطات وأراضٍ صلبة

273
00:24:59,789 --> 00:25:01,454
هناك احتمال كبير
لوجود نشاط حيويّ عليه

274
00:25:02,524 --> 00:25:05,223
مواصفات تبعث عن توقعات إيجابية
"أكثر من كوكب "أورغاي 6

275
00:25:06,105 --> 00:25:08,910
كيف فوّتنا هذا الكوكب؟
لقد فتّشنا القطاع بأكمله

276
00:25:09,011 --> 00:25:11,189
ريكس)، كم يبعد؟)

277
00:25:11,390 --> 00:25:12,593
المركبة قريبة منه

278
00:25:13,455 --> 00:25:15,411
مسافة ليست بعيدة
ستسغرقنا بضعة أسابيع

279
00:25:15,436 --> 00:25:17,978
لن نضطّر إلى العودة للسبات مجددًا

280
00:25:22,439 --> 00:25:26,252
وكم سيستغرقنا الوصول
إلى كوكب "أورغاي 6"؟

281
00:25:26,591 --> 00:25:28,248
سنـ(7)ـوات و شهـ(4)ـور

282
00:25:28,355 --> 00:25:31,297
سيتطلب هذا حالة سبات طويلة

283
00:25:32,146 --> 00:25:38,202
سيدي، أعتقد أنه أمسى جليًا أن لا أحد منّا
يرغب في العودة لحجيرات السبات تلك

284
00:25:40,608 --> 00:25:44,749
ربما علينا أن... نلقي نظرة عن قرب

285
00:25:47,207 --> 00:25:49,131
أهناك أي اعتراضات؟

286
00:25:52,456 --> 00:25:53,804
...حسنًا يا (ريكس) لنقم

287
00:25:54,321 --> 00:25:56,883
لنقم بالشروع في العمل
ونلقي نظرة عن قرب

288
00:25:57,474 --> 00:25:58,676
أمرك يا سيدي

289
00:25:59,076 --> 00:26:01,436
أيها القائد، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

290
00:26:06,693 --> 00:26:08,124
أأنت متأكد بشأن هذا؟

291
00:26:08,692 --> 00:26:10,007
ما قصدك؟

292
00:26:10,819 --> 00:26:14,109
لقد أمضينا عشر سنوات
"نبحث عن كوكب "أورغاي 6

293
00:26:14,135 --> 00:26:17,430
لقد فحصناه وأجرينا محاكاة
وعاينّا تضاريسه

294
00:26:17,531 --> 00:26:19,212
إنه ما تدربنا لأجله -
أعي هذا -

295
00:26:19,364 --> 00:26:22,909
الآن سنترك كل هذا
لمطاردة إشارة ضالة؟

296
00:26:24,309 --> 00:26:25,322
فكّر في الأمر

297
00:26:25,523 --> 00:26:27,742
بشرٌ متواجدون بمكان
لا يفترض بالبشر أن يخطوه

298
00:26:28,242 --> 00:26:30,121
وكوكب خفيّ يظهر فجأة

299
00:26:30,223 --> 00:26:34,199
وإذ بنا نجده مثاليًا لنحيا عليه
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا كهذا حقيقة

300
00:26:34,600 --> 00:26:36,460
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا هكذا حقيقة"؟"
ماذا تعنين بهذا؟

301
00:26:36,562 --> 00:26:38,123
لا تعرف ما الموجود هناك

302
00:26:38,321 --> 00:26:40,247
(ربما فوّتنا الكوكب ونحن نبحث يا (داني

303
00:26:40,448 --> 00:26:43,070
هذه مخاطرة كبرى لا تستحق عناء خوضها

304
00:26:43,271 --> 00:26:44,927
لست ملتزمًا بأي شيء

305
00:26:45,128 --> 00:26:48,042
إنما أتتبّع ببساطة الطريق الذي يتجلّى أمامنا

306
00:26:48,044 --> 00:26:52,133
وهذا الكوكب لديه المؤهلات
لتأسيس مستعمرة أفضل عليه

307
00:26:52,334 --> 00:26:53,881
لسنا متأكدين من هذا

308
00:26:53,882 --> 00:26:57,857
بالمناسبة، هذا الطاقم لا أحد من أفراده
يود العودة لحجيرات السبات تلك

309
00:26:58,465 --> 00:26:59,466
صحيح؟

310
00:27:00,276 --> 00:27:02,868
وبهذا البث سمعنا صوتًا بشريًا

311
00:27:03,069 --> 00:27:05,452
...وتقبع مسؤوليتنا في التحقق من

312
00:27:05,655 --> 00:27:09,764
إنما تقبع مسؤوليتنا في حماية
الـ(2000) ساكن على متن هذه السفينة

313
00:27:11,394 --> 00:27:12,395
مهلًا

314
00:27:14,792 --> 00:27:16,977
لا أغامر هنا

315
00:27:17,178 --> 00:27:20,661
أحتاج إلى وسائل تأمينية وسأستخدمها

316
00:27:20,863 --> 00:27:26,345
هذا قرار حكيم
مبني على كل البيانات المتوفرة

317
00:27:26,547 --> 00:27:27,629
أتفهمين هذا؟

318
00:27:27,830 --> 00:27:31,106
بصفتي ساعدك الأيمن
سأعترض على قرارك بشكل رسمي

319
00:27:32,576 --> 00:27:33,771
بشكل رسمي؟

320
00:27:37,883 --> 00:27:40,441
(حسنًا يا (داني
سأضع اعتراضك في السجل

321
00:27:42,142 --> 00:27:43,971
يمكنك الانصراف

322
00:28:10,479 --> 00:28:14,035
أدخلت التسجيل بكل القنوات التحليلية
لكن لم نتلّقَ إلّا تداخلات صوتية وضوضاء

323
00:28:14,221 --> 00:28:15,616
وبضعة أصداء عالية التردد

324
00:28:15,917 --> 00:28:17,019
أتسمع أي شيء؟

325
00:28:17,220 --> 00:28:19,766
ذات الإشارات من كوكبنا المجاور

326
00:28:19,967 --> 00:28:22,121
لنقترب من مداره قليلًا

327
00:28:23,424 --> 00:28:25,145
"وأعدّوا "مسبار الهبوط

328
00:28:25,663 --> 00:28:29,648
جارٍ التشغيل، بدء تفعيل مواد الاحتراق الدافعة

329
00:28:43,710 --> 00:28:45,522
مستويات التسمم: يمكن تحمّلها

330
00:28:45,639 --> 00:28:48,093
إنه غلاف جويّ صلد حقًا

331
00:28:48,193 --> 00:28:49,386
نعم، أرى هذا

332
00:28:49,487 --> 00:28:51,727
هل قمت بعمل هبوط كهذا من قبل؟

333
00:28:51,928 --> 00:28:53,129
عليك اللعنة

334
00:28:53,231 --> 00:28:55,677
فاريس) يبدو أن هناك عاصفة بلازما)
بالغلاف الحراريّ

335
00:28:55,702 --> 00:28:57,710
عاصفة سرعتها 250 كم/الساعة

336
00:28:57,811 --> 00:28:59,874
ستكون رحلة جوية قاسية حتى الهبوط

337
00:28:59,975 --> 00:29:01,559
نعم، أخشى هذا

338
00:29:01,861 --> 00:29:04,263
سيُحجب الاتصال بيننا
بسبب العاصفة الكهرومغناطيسية

339
00:29:04,772 --> 00:29:05,849
أسيكون الهبوط آمنًا؟

340
00:29:06,165 --> 00:29:08,134
"هذا يعتمد على وصفك لكلمة "آمن

341
00:29:08,334 --> 00:29:09,335
تبقت 20 ثانية

342
00:29:09,474 --> 00:29:10,575
لنشرع في الأمر إذًا

343
00:29:10,676 --> 00:29:11,677
حسنًا

344
00:29:11,778 --> 00:29:15,275
تحضير المركبة للهبوط في الموقع المحدد، الآن

345
00:29:15,310 --> 00:29:18,012
أيتها الأم، رجاءً جهزي قفل الإمساك

346
00:29:18,212 --> 00:29:19,514
تلّقيت هذا

347
00:29:19,515 --> 00:29:21,754
"مسموح لكم بالبدء أيها "الفريق 1

348
00:29:21,875 --> 00:29:23,722
حسنًا، ها نحن ذا، جارٍ البدء

349
00:29:23,923 --> 00:29:25,543
سويًا، ثلاثة

350
00:29:25,644 --> 00:29:26,744
اثنان

351
00:29:26,846 --> 00:29:27,847
واحد

352
00:29:28,819 --> 00:29:30,374
"جارٍ إطلاق "المركبة 1

353
00:29:30,475 --> 00:29:32,078
وها هم ذاهبون

354
00:29:44,182 --> 00:29:48,600
(تبدين رائعة من هنا يا (فاريس
من الجيد أنّك من تقودين وليس العجوز

355
00:29:48,701 --> 00:29:51,495
ترّفقي بالرجل العجوز
يا ذات النهدين الرائعين

356
00:29:51,697 --> 00:29:52,959
!مهلًا، انتبه لكلماتك

357
00:29:52,990 --> 00:29:55,270
تحلَّ بالاحترام عندك يا عزيزي-
يمكنني سماعك -

358
00:29:55,471 --> 00:29:57,180
هي من بدأت الأمر

359
00:29:57,481 --> 00:30:00,856
ريكس) يمكنه التحدث عن نهديك)
إن أردت كاتم أسرار في علاقتنا

360
00:30:01,330 --> 00:30:03,249
نهدا زوجتي يخصاني

361
00:30:03,586 --> 00:30:05,556
لنحافظ على تركيزنا

362
00:30:08,765 --> 00:30:10,619
أكل شيء على ما يرام عندك؟

363
00:30:10,720 --> 00:30:11,444
نعم، نحن على ما يرام

364
00:30:11,522 --> 00:30:13,525
عدا أننا سنصطدم بالغلاف الجوي
خلال خمس ثوانٍ

365
00:30:14,021 --> 00:30:16,875
ربما تودون التمسّك عندكم
فالأمور على وشك أن تشتد

366
00:30:18,663 --> 00:30:19,742
أكره الفضاء

367
00:30:21,284 --> 00:30:23,793
لهذا تحتاج إلى القيام باليوغا

368
00:30:32,296 --> 00:30:33,742
(تماسكي يا (فاريس -
أنا لها -

369
00:30:33,766 --> 00:30:35,554
نوصي بإلغاء المهمة

370
00:30:37,544 --> 00:30:38,749
(فاريس)

371
00:30:45,302 --> 00:30:46,372
أيمكنك التواصل معها؟

372
00:30:46,698 --> 00:30:48,221
فقدنا الاتصال

373
00:30:48,422 --> 00:30:49,725
!تبًا

374
00:30:51,711 --> 00:30:54,327
(عطل بالدافعات رقم (3) و(4

375
00:30:54,729 --> 00:30:55,997
أمتملّكة زمام الأمور؟ -
نعم -

376
00:30:56,245 --> 00:30:58,548
توقف عن سؤالي هذا، أنا لها

377
00:31:02,057 --> 00:31:03,172
ظهر سطح الكوكب

378
00:31:04,028 --> 00:31:05,441
!تبًا

379
00:31:05,548 --> 00:31:08,276
أأنتم بخير؟ -
لا -

380
00:31:10,849 --> 00:31:12,652
تم تفعيل مجسّات الهبوط

381
00:31:27,731 --> 00:31:29,559
لا تعجبني هذه التضاريس

382
00:31:29,761 --> 00:31:31,584
هناك مياه ساكنة هناك

383
00:31:31,685 --> 00:31:34,184
سأرسل موجة صوتية للتأكد
من إمكانية الهبوط فوقها

384
00:31:34,185 --> 00:31:35,002
حسنًا

385
00:32:08,830 --> 00:32:09,831
تمّ الهبوط

386
00:32:10,699 --> 00:32:11,708
توقفت المحركات

387
00:32:13,831 --> 00:32:14,908
لقد هبطنا

388
00:32:15,008 --> 00:32:16,009
الحواجز تُرفع

389
00:32:16,111 --> 00:32:17,611
الفريق الأول، هل تسمعني؟

390
00:32:17,812 --> 00:32:19,927
تلقيت كلامك، كان ذلك هبوطًا جهنميًّا

391
00:32:20,232 --> 00:32:22,034
أجل، نواجه بعض المشاكل في سماعك

392
00:32:22,035 --> 00:32:23,917
أيمكنك تقوية الإشارة بأي طريقة؟

393
00:32:23,940 --> 00:32:26,815
يحتمل أننا اصطدمنا
بشيء عندما كنا في المياه

394
00:32:26,816 --> 00:32:28,658
إن كنت تسمعينني، فسأصعد وأتفقد

395
00:32:28,702 --> 00:32:32,189
الضرر الذي لحق بالجسم
ثم سأتفقد الاتصال

396
00:32:32,214 --> 00:32:35,083
حسنًا، أعلميني بحالتها، حول

397
00:32:36,042 --> 00:32:37,942
تأكيد تكوين الغلاف الجوي

398
00:32:37,966 --> 00:32:38,985
تفضل أيها الضخم

399
00:32:39,087 --> 00:32:40,922
%نسبة الأكسجين 19.5

400
00:32:41,124 --> 00:32:42,325
(آنكور)

401
00:32:41,970 --> 00:32:44,828
%نسبة النيتروجين 79.4

402
00:32:44,151 --> 00:32:45,294
(كول)

403
00:32:45,325 --> 00:32:48,431
الضغط الجوي 15.4

404
00:32:45,798 --> 00:32:46,699
(روزي)

405
00:32:48,467 --> 00:32:49,784
(ليدوارد)

406
00:32:57,569 --> 00:32:58,970
الجميع مستعد؟

407
00:33:01,513 --> 00:33:03,818
هيا بنا، فلنتحرك يا رفاق

408
00:33:08,724 --> 00:33:10,781
هيا يا رفاق -
يمنحني الهواء شعورًا جيدًا -

409
00:33:14,212 --> 00:33:15,335
هل تسمعينني يا (فاريس)؟

410
00:33:15,452 --> 00:33:17,155
أجل، بوضوح -
كل شيء آمن أيها الرقيب -

411
00:33:17,180 --> 00:33:20,104
سنُبقي تدابير البعثة الأمنية فعالة

412
00:33:20,129 --> 00:33:22,984
نبقي هذه الأبواب مقفلة وموصدة، اتفقنا؟

413
00:33:23,185 --> 00:33:24,186
أجل، عُلم

414
00:33:24,268 --> 00:33:25,370
سأفعل

415
00:33:25,571 --> 00:33:26,973
فلتحظوا بالمرح

416
00:33:34,639 --> 00:33:36,121
يا (والتر)، إلى أي حد علينا التعمق؟

417
00:33:38,205 --> 00:33:40,948
...مصدر الإشارة يبعد 8 كيلومترات ناحية الغرب

418
00:33:41,149 --> 00:33:42,654
لكنه مرتفع ارتفاعًا كبيرًا

419
00:33:44,152 --> 00:33:45,188
...(أيها الرقيب (لوب

420
00:33:45,786 --> 00:33:47,381
فلنذهب ونجد شبحنا

421
00:34:14,988 --> 00:34:16,505
مكان جميل لإقامة كوخ خشبي

422
00:34:17,180 --> 00:34:18,479
كان (جايك) ليحب هذا

423
00:34:18,681 --> 00:34:20,105
(أنت يا (داني

424
00:34:20,405 --> 00:34:21,996
ليس موقع هبوط سيئًا في النهاية

425
00:34:21,997 --> 00:34:24,267
نبني وحدات الإسكان هناك

426
00:34:24,569 --> 00:34:26,688
مجمع مدني وراء مصب المياه في البحر

427
00:34:26,689 --> 00:34:28,331
ولدينا مياه عذبة

428
00:34:28,845 --> 00:34:30,758
يحتمل أن أمامنا مكان مناسب لمستوطنة هنا

429
00:34:30,960 --> 00:34:31,999
سوف نرى

430
00:34:32,201 --> 00:34:36,305
أيتها المرأة قليلة الإيمان

431
00:34:37,333 --> 00:34:39,208
إنه لا يحتمل

432
00:34:40,095 --> 00:34:42,111
الوضع أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

433
00:34:47,195 --> 00:34:48,615
هذا قمح

434
00:34:50,737 --> 00:34:51,864
صدقوني، أعرف القمح

435
00:34:53,599 --> 00:34:56,665
هذا قديم، لكنه مزروع قطعًا

436
00:34:57,835 --> 00:35:01,525
ما فرص إيجاد نباتات يزرعها البشر
على هذا البعد عن الأرض؟

437
00:35:01,626 --> 00:35:02,821
غير مرجح جدًا

438
00:35:08,460 --> 00:35:09,928
من زرعها؟

439
00:35:36,460 --> 00:35:37,461
كلي

440
00:35:37,606 --> 00:35:38,666
"يا عزيزتي، جربي موجة "ألفا

441
00:35:38,866 --> 00:35:41,041
"حسنًا، دور "ألفا

442
00:35:42,905 --> 00:35:45,806
..."لا شيء، جربي "بيتا

443
00:35:46,256 --> 00:35:48,632
..."بيتا"

444
00:35:48,833 --> 00:35:50,174
لا يجدي هذا نفعًا

445
00:35:50,776 --> 00:35:52,910
أحقًا ما من طريقة لتعزيز الإشارة؟

446
00:35:53,012 --> 00:35:55,767
ليس دون الانفصال عن الشبكة
وإعادة تدوير الخلايا

447
00:35:55,968 --> 00:35:57,853
كم سيستغرق ذلك؟

448
00:35:58,154 --> 00:36:00,189
لست أدري، بضعة ساعات

449
00:36:00,673 --> 00:36:03,087
حافظوا على الوتيرة، ابقوا قريبين -
بحذر يا رفاق -

450
00:36:03,088 --> 00:36:04,290
(كريس)

451
00:36:04,390 --> 00:36:05,391
انتظروا

452
00:36:05,593 --> 00:36:07,613
أظن أنني أريد البقاء هنا

453
00:36:08,439 --> 00:36:11,173
قد يكون هذا مكانًا مناسبًا
لإجراء تحليل بيئي شامل

454
00:36:11,550 --> 00:36:13,554
يمكنكم أخذي في طريق عودتكم، اتفقنا؟

455
00:36:13,655 --> 00:36:14,555
أيها الرقيب؟

456
00:36:14,657 --> 00:36:17,538
نعم، أجل، هذا صحيح
(يا (ليدوارد)، ابقَ مع (كارين

457
00:36:17,740 --> 00:36:19,843
سنتقابل مجددًا هنا بعد أربع ساعات
أبقيا أجهزة اتصالكما مفتوحة

458
00:36:20,453 --> 00:36:22,311
أحسن التصرف مع زوجتي

459
00:36:22,674 --> 00:36:24,100
لك ذلك أيها القائد

460
00:36:24,218 --> 00:36:25,420
هيا بنا

461
00:36:43,978 --> 00:36:45,929
مر شيء ما من هنا

462
00:36:47,621 --> 00:36:49,091
...قطع رؤوس الأشجار

463
00:36:50,681 --> 00:36:52,943
حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

464
00:36:53,664 --> 00:36:56,027
...كائنًا من كان

465
00:36:56,228 --> 00:36:57,974
إنه في الأعلى هناك

466
00:37:03,194 --> 00:37:04,716
أتسمع هذا؟

467
00:37:04,917 --> 00:37:05,919
ماذا؟

468
00:37:06,695 --> 00:37:07,816
لا شيء

469
00:37:09,046 --> 00:37:11,586
لا طيور، ولا حيوانات

470
00:37:13,083 --> 00:37:14,120
لا شيء

471
00:37:25,210 --> 00:37:27,078
تمهل، ببطء

472
00:37:27,180 --> 00:37:28,572
حسنًا

473
00:37:34,827 --> 00:37:35,868
سيفي هذا بالغرض

474
00:37:37,386 --> 00:37:40,170
فريق البعثة، هل تسمعنا؟

475
00:37:41,340 --> 00:37:43,592
تقول الأم إن العاصفة
الأيونية تزداد سوءًا

476
00:37:43,594 --> 00:37:45,595
نواجه صعوبة في تتبعكم

477
00:37:47,272 --> 00:37:50,199
إننا نقترب جدًا... من الهدف

478
00:37:51,962 --> 00:37:54,884
ابقوا يقظين عندما نصل
إلى هناك، اتفقنا؟ عُلم؟

479
00:37:55,982 --> 00:37:57,267
!اللعنة

480
00:38:01,948 --> 00:38:03,349
"ب-3"

481
00:38:08,612 --> 00:38:10,082
عليّ قضاء حاجتي

482
00:38:11,887 --> 00:38:13,076
لا تطل الغياب

483
00:39:07,772 --> 00:39:08,992
ليدوارد)؟)

484
00:39:09,094 --> 00:39:10,294
أنا قادم

485
00:39:35,011 --> 00:39:36,012
مهلًا

486
00:39:38,058 --> 00:39:39,911
ما هذا بحق الجحيم؟

487
00:39:42,175 --> 00:39:44,434
تبدو مركبة من نوع ما

488
00:40:09,954 --> 00:40:12,102
آنكور) و(كول)، ابقيا عندكما)

489
00:40:12,281 --> 00:40:14,077
لك ذلك -
أمرك سيدي -

490
00:40:14,939 --> 00:40:17,019
بحذر يا رفاق، انتبهوا لخطواتكم

491
00:40:30,260 --> 00:40:32,569
أيها القائد، إلى هنا

492
00:40:35,045 --> 00:40:38,210
هل حددنا مصدر البث يا (والتر)؟ -
من هذا الطريق -

493
00:40:38,376 --> 00:40:40,349
فلننطلق، ابقوا مع بعضكم

494
00:40:40,350 --> 00:40:42,081
أترى هذا الهراء؟

495
00:40:58,016 --> 00:40:59,017
(توم)

496
00:40:59,118 --> 00:41:00,159
هيا، واكبنا

497
00:41:00,222 --> 00:41:01,593
حسنًا، أنا قادم

498
00:41:10,383 --> 00:41:11,578
هل أنت بخير؟

499
00:41:11,780 --> 00:41:13,036
أجل، أنا على ما يرام

500
00:41:36,190 --> 00:41:37,302
!رباه

501
00:41:38,736 --> 00:41:40,375
كانوا ضخامًا

502
00:41:40,576 --> 00:41:44,137
أو على الأقل هذه تماثيل ضخام

503
00:41:48,649 --> 00:41:49,929
(د. (إ. شاو

504
00:41:50,818 --> 00:41:52,950
(الدكتورة (إليزابيث شاو

505
00:41:55,065 --> 00:41:57,914
كانت العالمة المسؤولة
"عن سفينة "بروميثيوس

506
00:41:59,095 --> 00:42:00,617
السفينة التي اختفت

507
00:42:01,279 --> 00:42:03,931
بالضبط، قبل عشر سنوات

508
00:42:05,952 --> 00:42:07,374
"صناعات وايلاند"

509
00:42:08,242 --> 00:42:09,985
"هذه ليست سفينة تابعة لـ"وايلاند

510
00:42:14,415 --> 00:42:16,200
(الدكتورة (شاو

511
00:42:16,798 --> 00:42:18,568
كيف انتهى بها المطاف هنا؟

512
00:42:22,370 --> 00:42:24,290
،(أيها الرقيب (لوب
أيمكنك تسليط بعض الضوء هنا؟

513
00:42:24,291 --> 00:42:25,258
أجل سيدي -
هنا -

514
00:42:25,292 --> 00:42:27,097
كن حذرًا، اتفقنا؟ -
أجل -

515
00:42:29,529 --> 00:42:30,641
!عجباه

516
00:42:30,743 --> 00:42:31,744
!رباه

517
00:42:35,082 --> 00:42:36,673
أورام)، انظر خلفك)

518
00:43:02,319 --> 00:43:04,086
أظن أننا وجدنا مصدرنا

519
00:43:07,302 --> 00:43:08,504
أجل

520
00:43:10,564 --> 00:43:12,368
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم؟

521
00:43:14,646 --> 00:43:15,925
المسكينة

522
00:43:22,380 --> 00:43:23,993
عليّ الجلوس

523
00:43:24,296 --> 00:43:26,211
عليّ الجلوس

524
00:43:26,696 --> 00:43:29,259
إني آسف، إنني جدّ آسف

525
00:43:29,284 --> 00:43:30,517
لا أعرف ما خطبي

526
00:43:30,714 --> 00:43:33,028
انظر إليّ

527
00:43:35,046 --> 00:43:36,345
أعجز عن التنفس

528
00:43:37,819 --> 00:43:38,993
ابقَ هادئًا

529
00:43:40,455 --> 00:43:41,540
سأعود حالًا

530
00:43:44,514 --> 00:43:46,455
أيها القائد (أورام)، أجب

531
00:43:47,763 --> 00:43:50,359
أجب، يا (كريس)، أنا (كارين)، أجب

532
00:43:50,384 --> 00:43:52,507
ماذا؟ نعم؟ -
لدينا مشكلة -

533
00:43:52,608 --> 00:43:56,192
إننا عائدان إلى السفينة
أكرر، إننا عائدان إلى السفينة

534
00:43:56,217 --> 00:43:57,366
هل كل شيء بخير؟

535
00:43:57,834 --> 00:44:00,537
ليدوارد) مريض، إننا عائدان)

536
00:44:00,865 --> 00:44:03,171
هل سمعت ذلك يا (فاريس)؟
حضري الجناح الطبي، اتفقنا؟

537
00:44:03,574 --> 00:44:05,066
،(سأفعل يا (كارين
ما الذي يحدث؟

538
00:44:05,113 --> 00:44:07,252
أرجوك افعليها فحسب
سنكون عندك قريبًا

539
00:44:07,454 --> 00:44:08,798
(أجيبي يا (دانيلز

540
00:44:08,900 --> 00:44:10,592
إننا عائدون

541
00:44:13,458 --> 00:44:14,772
ماذا يحدث؟ -
لست أدري -

542
00:44:14,773 --> 00:44:16,452
إنه... أصاب (ليدوارد) خطب ما

543
00:44:18,371 --> 00:44:20,790
إنهم قادمون، فلنتحرك

544
00:44:25,704 --> 00:44:27,081
!يا رفاق -
!(توم) -

545
00:44:27,404 --> 00:44:30,498
ماذا يحدث يا رجل؟
مهلًا، هل أنت بخير؟

546
00:44:30,600 --> 00:44:32,604
تحدث إلي، أنت! انظر إليّ -
(آنكور)، (كول) -

547
00:44:32,806 --> 00:44:34,804
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

548
00:44:34,860 --> 00:44:36,754
أيمكنك السير -
أجل -

549
00:44:36,955 --> 00:44:39,222
حسنًا، دعنا نذهب
فلنخرج من هنا

550
00:44:39,323 --> 00:44:40,726
حسنًا

551
00:44:42,464 --> 00:44:45,301
يا عزيزتي، أهي خطيرة
إلى حد الحجر الصحي؟

552
00:44:45,503 --> 00:44:48,752
...لا أعلم، قالت إن (ليوارد) ينزف

553
00:44:49,465 --> 00:44:51,185
وأخبرتني أن أحضر الجناح الطبي

554
00:44:51,326 --> 00:44:52,034
ينزف؟

555
00:44:52,089 --> 00:44:54,734
...أجل، أعلم، هذا ما ظننته

556
00:44:55,035 --> 00:44:57,678
يا (فاريس)، صوتك يتقطع
لا يمكننا سماعك، هلّا كررت؟

557
00:44:57,780 --> 00:45:00,784
أجهل السبب، وأجهل مدى خطورة إصابته

558
00:45:01,085 --> 00:45:02,668
إنما بدت خائفة

559
00:45:02,869 --> 00:45:05,384
أين أنت يا (فاريس)؟
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

560
00:45:07,586 --> 00:45:09,303
أين أنت يا (فاريس)؟

561
00:45:09,304 --> 00:45:11,368
!وصلنا، أجيبيني

562
00:45:12,610 --> 00:45:14,460
(هيا يا (ليدوارد -
لا أستطيع -

563
00:45:14,662 --> 00:45:17,850
كدنا نصل، أترى؟
إنها أمامنا مباشرة

564
00:45:18,151 --> 00:45:20,819
!يا (فاريس)! تعالي إلى هنا

565
00:45:20,921 --> 00:45:22,623
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

566
00:45:33,711 --> 00:45:35,082
!فلتساعديني

567
00:45:37,755 --> 00:45:38,902
!ساعديني

568
00:45:43,123 --> 00:45:44,438
(ابقَ واقفًا يا (ليدوارد

569
00:45:46,568 --> 00:45:47,768
خذيه إلى الجناح الطبي

570
00:45:47,770 --> 00:45:49,285
ولا تلمسي شيئًا في طريق دخولك

571
00:45:53,052 --> 00:45:55,744
يا (فاريس) تعالي إلى هنا! هيا

572
00:45:56,597 --> 00:45:57,660
أمسكته

573
00:45:57,862 --> 00:45:59,262
!قف! قف

574
00:45:59,895 --> 00:46:01,243
يا (ليدوارد) عليك أن تقف! هيا

575
00:46:01,244 --> 00:46:02,503
أين أنت يا (أورام)؟

576
00:46:02,704 --> 00:46:04,005
نحن في طريق العودة

577
00:46:04,206 --> 00:46:05,207
كم بقي أمامكم؟

578
00:46:05,209 --> 00:46:07,351
ليس طويلًا الآن
يا (فاريس)، كدنا نصل

579
00:46:09,281 --> 00:46:10,670
!كلا! ابقَ واقفًا

580
00:46:14,347 --> 00:46:16,694
!تبًا! تبًا

581
00:46:18,353 --> 00:46:19,525
!على الطاولة

582
00:46:21,147 --> 00:46:23,245
!قف! قف

583
00:46:23,931 --> 00:46:24,932
(هيا يا (ليدوارد

584
00:46:25,089 --> 00:46:26,605
هيا! هكذا تمامًا

585
00:46:29,270 --> 00:46:32,048
(ارتدي القفازات يا (كارين
!لا تلمسي شيئًا

586
00:46:32,335 --> 00:46:33,937
!كفي عن قول ذلك -
!(فاريس) -

587
00:46:34,038 --> 00:46:35,039
أنت أخبرتني بذلك

588
00:46:35,141 --> 00:46:36,983
ماذا يحدث يا (فاريس)؟

589
00:46:45,823 --> 00:46:48,248
(ابقي هنا، سأحضر (أورام

590
00:46:53,212 --> 00:46:54,213
مقفل

591
00:46:59,486 --> 00:47:01,296
يا (أورام)، أحتاج إليك هنا حالًا

592
00:47:01,498 --> 00:47:04,325
!أريدك أن تعود إلى السفينة حالًا

593
00:47:04,527 --> 00:47:07,213
أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأقصى سرعتنا

594
00:47:09,673 --> 00:47:12,758
يا (دوم)، انهض يا رجل
كدنا نصل إلى هناك

595
00:47:12,859 --> 00:47:15,507
!(لا أدري ما خطب (ليدوارد

596
00:47:15,709 --> 00:47:19,301
بدأ ينزف، إنه مريض
لا أعلم ماذا أفعل

597
00:47:19,504 --> 00:47:21,973
اهدئي فحسب، اهدئي يا عزيزتي
أخبريني، ماذا يحدث؟

598
00:47:21,974 --> 00:47:23,846
!لا تقل لي أن أهدأ

599
00:47:23,847 --> 00:47:25,277
!لم تر ما رأيته للتو

600
00:47:25,479 --> 00:47:29,921
(لا أعلم ما أصاب (ليدوارد
أو (كارين)، أو ما إن أصابني

601
00:47:30,122 --> 00:47:31,761
!(تي) -
!(فاريس) -

602
00:47:31,862 --> 00:47:32,925
!أجب

603
00:47:33,091 --> 00:47:34,896
أين أنت يا (فاريس)؟

604
00:47:35,097 --> 00:47:36,716
!أحتاج إلى مساعدة هنا

605
00:47:39,024 --> 00:47:40,763
ألا تعرفين كيف تستخدمين
هذا الجهاز اللعين. يا (فاريس)؟

606
00:47:40,764 --> 00:47:42,867
!كف عن الصياح، فهذا لا يساعد

607
00:47:44,532 --> 00:47:46,944
دعيني أخرج -
أورام) قادم) -

608
00:47:47,647 --> 00:47:49,520
!دعيني أخرج -
...سننتظر -

609
00:47:49,620 --> 00:47:51,269
!يا (فاريس)، افتحي رجاءً

610
00:47:51,470 --> 00:47:54,707
،لا يمكنني فعلها
عليّ احتواء العدوى

611
00:48:09,311 --> 00:48:11,826
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

612
00:48:15,247 --> 00:48:16,248
!(فاريس)

613
00:48:16,803 --> 00:48:18,869
!(فلتفتحي يا (فاريس

614
00:48:20,353 --> 00:48:22,142
!افتحي الباب

615
00:48:25,116 --> 00:48:26,770
!فلتخرجيني
<font face="Bahij Titr"><font color="#ffff00">Uploaded By: kiMo></font>
<font face="Bahij Titr"><font color="#0080ff">Www.AraBLionZ.TV</font></font>

616
00:48:31,186 --> 00:48:34,144
!دعيني أخرج! يا (فاريس) اللعينة

617
00:48:54,874 --> 00:48:56,175
!(فاريس)

618
00:48:57,215 --> 00:48:58,368
!أنا قادمة

619
00:48:59,815 --> 00:49:00,878
!يا إلهي

620
00:49:01,255 --> 00:49:03,177
رجاءً أسرعوا، هنالك شيء ما
!على متن السفينة، من فضلكم

621
00:49:03,336 --> 00:49:05,449
كرري يا (فاريس)، صوتك يتقطع

622
00:49:06,092 --> 00:49:08,066
...الفريق الأول، لا يمكنني

623
00:49:08,832 --> 00:49:12,351
!الفريق الأول، كرر
!الفريق الأول، كرر

624
00:49:15,887 --> 00:49:17,357
!ابقَ بعيدًا

625
00:49:31,656 --> 00:49:33,850
!(كلا! (كارين

626
00:50:33,477 --> 00:50:34,618
!تبًا

627
00:50:43,508 --> 00:50:45,040
!يا إلهي -
!يا (كارين)! انتظري -

628
00:50:49,489 --> 00:50:51,221
!أيها القائد! انخفض

629
00:50:52,108 --> 00:50:53,787
!كلا

630
00:51:06,742 --> 00:51:08,377
!أمسكوه -
!تحدث إليّ -

631
00:51:15,034 --> 00:51:16,178
!يا إلهي

632
00:51:22,223 --> 00:51:23,235
!ابقَ منخفضًا

633
00:51:30,896 --> 00:51:31,897
!ساعدوني! أمسكوه

634
00:52:03,894 --> 00:52:07,475
إنها عاصفة أيونية بقوة 7.5، إنها لمعجزة
!أننا استطعنا التحدث معهم قدر ما استطعنا

635
00:52:07,698 --> 00:52:09,292
إذًا نحلق عبرها ونجتازها

636
00:52:10,455 --> 00:52:12,017
(لا يمكننا فعل ذلك يا (تينيسي

637
00:52:12,042 --> 00:52:13,815
أنت طيار، تدرك قدرة التحمل

638
00:52:13,816 --> 00:52:15,688
تبًا لقدرة التحمل

639
00:52:15,789 --> 00:52:16,790
...(يا (تي

640
00:52:16,892 --> 00:52:19,532
هنالك إعصار لعين
يمكن أن يتقطع الصوت

641
00:52:20,248 --> 00:52:22,637
علينا انتظار انتهائها فحسب

642
00:52:23,639 --> 00:52:24,828
(آسفة يا (تي

643
00:52:26,281 --> 00:52:27,808
كانت خائفة

644
00:52:28,310 --> 00:52:30,413
لم أسمع صوت زوجتي خائفة من قبل

645
00:52:31,622 --> 00:52:33,683
أجيبوا، أجيبوا

646
00:52:35,294 --> 00:52:37,754
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

647
00:52:38,691 --> 00:52:39,989
"سفينة الـ"عـهد

648
00:52:40,135 --> 00:52:41,691
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

649
00:52:45,152 --> 00:52:46,153
سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

650
00:52:46,312 --> 00:52:47,497
سأكون معك دومًا

651
00:52:49,064 --> 00:52:50,273
ضوء حياتي -
"سفينة الـ"عـهد -

652
00:52:51,045 --> 00:52:51,637
هل تسمعونني؟

653
00:52:51,839 --> 00:52:53,568
حبي، ملاكي

654
00:52:53,769 --> 00:52:56,575
(ما من شيء تستطيع فعله يا (لوب

655
00:52:58,561 --> 00:53:00,300
ما من شيء، اتفقنا؟

656
00:53:01,363 --> 00:53:03,078
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

657
00:53:07,212 --> 00:53:09,260
!(أجب أيها اللعين (تينيسي -
!(دانيلز) -

658
00:53:09,902 --> 00:53:10,787
!انتبهوا

659
00:53:13,830 --> 00:53:15,349
!احذروا! تحركوا تحركوا تحركوا

660
00:53:23,287 --> 00:53:24,448
!أطلق النار -
أطلق النار! اذهب -

661
00:53:25,564 --> 00:53:26,739
!(انخفضي يا (دانيلز

662
00:53:32,637 --> 00:53:33,977
!آنكور)، كلا)

663
00:53:36,104 --> 00:53:37,546
!(اذهب يا (كول -
انطلق -

664
00:53:39,487 --> 00:53:40,701
نلت منه

665
00:53:40,882 --> 00:53:42,688
هل أنت بخير يا (دانيلز)؟ -
!أجل -

666
00:53:42,947 --> 00:53:44,322
ما كان هذا بحق الجحيم؟

667
00:53:44,943 --> 00:53:45,944
الجميع بخير؟

668
00:53:47,244 --> 00:53:48,661
!هنالك آخر! ابتعدوا عن الطريق

669
00:53:48,662 --> 00:53:49,826
!وراءك

670
00:53:53,306 --> 00:53:54,537
!أبعده

671
00:53:55,609 --> 00:53:56,910
لا أملك مجال إصابة واضحة

672
00:53:57,054 --> 00:53:58,269
!ابتعد

673
00:54:25,427 --> 00:54:26,790
!اتبعوني

674
00:54:30,136 --> 00:54:31,532
سأحضر القائد

675
00:54:33,161 --> 00:54:34,306
مهلًا، مهلًا

676
00:54:34,407 --> 00:54:35,509
!أيها القائد

677
00:54:38,251 --> 00:54:40,438
!(كريس)! يا (كريس)

678
00:54:40,940 --> 00:54:43,361
!علينا الذهاب الآن
علينا أن نذهب

679
00:54:44,343 --> 00:54:45,748
هيا بنا -
!حسنًا -

680
00:54:47,376 --> 00:54:48,918
هيا بنا -
حسنًا -

681
00:55:07,833 --> 00:55:10,006
!فلنذهب، تحركوا تحركوا

682
00:55:16,307 --> 00:55:17,647
من هنا

683
00:55:32,928 --> 00:55:34,087
ما هذا؟

684
00:55:42,664 --> 00:55:43,665
دعونا نذهب

685
00:55:43,845 --> 00:55:45,887
هيا، هيا بنا -
!أيها القائد، علينا مواصلة التحرك -

686
00:55:46,427 --> 00:55:47,970
!رباه

687
00:55:48,171 --> 00:55:49,173
ماذا حدث هنا؟

688
00:55:49,429 --> 00:55:50,430
هيا، انهض

689
00:56:05,667 --> 00:56:06,896
!هيا، دعونا نذهب

690
00:56:56,529 --> 00:56:57,746
(اسمي (ديفيد

691
00:56:58,448 --> 00:57:00,321
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

692
00:57:02,452 --> 00:57:04,141
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

693
00:57:04,283 --> 00:57:05,522
...أجل، أنا

694
00:57:05,917 --> 00:57:07,287
أجل، أنا القائد

695
00:57:07,417 --> 00:57:09,088
ما كانت تلك الأشياء؟

696
00:57:09,138 --> 00:57:10,404
هل المكان هنا آمن حتى؟

697
00:57:12,132 --> 00:57:13,218
آمن بشكل مثالي

698
00:57:13,749 --> 00:57:15,974
سأفسر قدر استطاعتي

699
00:57:17,534 --> 00:57:21,464
قبل عشر سنوات، وصلتُ
والدكتورة (إليزابيث شاو) إلى هنا

700
00:57:22,318 --> 00:57:24,248
"الناجيان الوحيدان من سفينة "بروميثيوس

701
00:57:25,710 --> 00:57:27,865
السفينة التي سافرنا
على متنها، كانت تحمل سلاحًا

702
00:57:27,965 --> 00:57:29,546
جرثوم فتاك

703
00:57:30,035 --> 00:57:32,749
فُتح عنبر الحمولة بينما كنا نحط

704
00:57:33,121 --> 00:57:35,852
وفي ظل البلبلة، فقدنا السيطرة على السفينة

705
00:57:38,246 --> 00:57:40,181
ماتت (إليزابيث) عند التحطم

706
00:57:41,252 --> 00:57:43,104
لقد شهدتم نتائج الإصابة بالجرثوم

707
00:57:43,822 --> 00:57:48,740
وعليه، تقطعت بي السبل
هنا طول هذه السنين

708
00:57:50,609 --> 00:57:52,401
(مثل (روبنسون كروزو
على جزيرته المهجورة

709
00:57:52,951 --> 00:57:55,104
أصيب طاقمنا بهذا الجرثوم؟

710
00:57:55,969 --> 00:57:59,743
صُمم الجرثوم ليصيب
أشكال الحياة غير النباتية

711
00:58:00,664 --> 00:58:01,911
...كل الحيوانات

712
00:58:02,445 --> 00:58:03,930
كل اللحوم، إن شئتم تسميتها بذلك

713
00:58:05,089 --> 00:58:09,719
إما يقتلهم أو يستخدمهم
كحاضنات لتوليد أشكال حياة هجينة

714
00:58:10,234 --> 00:58:11,354
شديد العدائية

715
00:58:12,432 --> 00:58:13,926
هل أصابتنا العدوى

716
00:58:14,805 --> 00:58:16,560
لو أصابتكم لعلمتم الآن

717
00:58:17,116 --> 00:58:18,494
علينا أن نقطع الشك في اليقين

718
00:58:20,129 --> 00:58:21,831
لا يمكننا أخذه معنا إلى السفينة

719
00:58:22,504 --> 00:58:24,333
نحن هنا في بعثة استيطان

720
00:58:25,221 --> 00:58:26,269
حقًّا؟

721
00:58:27,135 --> 00:58:28,605
يا له من أمر مدهش

722
00:58:30,885 --> 00:58:32,141
كم مستوطنًا؟

723
00:58:34,719 --> 00:58:35,979
أكثر من ألفين

724
00:58:36,570 --> 00:58:37,847
حسنًا، حسنًا، حسنًا

725
00:58:38,955 --> 00:58:40,416
أرواح صالحة كثيرة

726
00:58:41,153 --> 00:58:42,218
(أيها القائد (أورام

727
00:58:42,864 --> 00:58:46,656
أجهزة الإرسال الميدانية لا يمكنها
العمل عبر كل هذه الصخور

728
00:58:48,328 --> 00:58:50,326
هل من طريق آمن نحو السطح؟

729
00:58:50,984 --> 00:58:52,285
دون شك

730
00:58:52,945 --> 00:58:55,298
ومن فضلكم، تصرفوا وكأنه منزلكم

731
00:58:55,562 --> 00:58:59,325
قدر استطاعتكم في هذه المقبرة البائسة

732
00:59:00,870 --> 00:59:01,959
أهلًا وسهلًا يا أخي

733
00:59:04,622 --> 00:59:05,782
من هذا الطريق

734
00:59:08,665 --> 00:59:11,393
جميعًا، دعونا نقيم نقطة تجمع هنا

735
00:59:16,517 --> 00:59:18,676
هنالك أمور كثيرة غير منطقية

736
00:59:19,402 --> 00:59:20,898
سأتحدث إليه

737
00:59:22,687 --> 00:59:24,492
أخًا إلى أخٍ

738
00:59:29,680 --> 00:59:33,069
تينيسي)؟ (ريكس)؟)
أجيبا! هل تسمعانني؟

739
00:59:34,402 --> 00:59:37,293
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا
معكم فريق البعثة يبلّغ بتقريره

740
00:59:37,318 --> 00:59:38,982
هل تتلقونني؟

741
00:59:39,657 --> 00:59:40,710
تينيسي)؟)

742
00:59:41,206 --> 00:59:42,946
تينيسي) و(ريكس) أجيبا)

743
00:59:43,608 --> 00:59:46,382
لستُ واثقًا أنهم سيسمعونك عبر العاصفة

744
00:59:47,876 --> 00:59:49,882
يمكنها أن تكون شديدة جدًا

745
00:59:50,885 --> 00:59:52,455
تحيط الكوكب بأكمله

746
00:59:53,317 --> 00:59:55,796
كم تدوم العواصف عادة؟

747
00:59:56,682 --> 00:59:58,308
أيامًا

748
00:59:58,310 --> 00:59:59,657
أسابيع

749
01:00:00,258 --> 01:00:01,259
شهورًا

750
01:00:03,855 --> 01:00:05,282
لكن تابع المحاولة

751
01:00:06,615 --> 01:00:07,897
حظًا موفقًا

752
01:00:10,079 --> 01:00:13,616
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا معكم
فريق البعثة يبلّغ بتقريره، أجيبوا

753
01:00:14,712 --> 01:00:16,569
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

754
01:00:17,087 --> 01:00:19,883
أيتها الأم، كم يمكننا الاقتراب من الكوكب؟

755
01:00:20,613 --> 01:00:25,232
أي مسافة أقل من 80 كيلومترًا
من محيط نظام العواصف للكوكب

756
01:00:25,332 --> 01:00:28,457
سيتجاوز قدرة التحمل الأمنية على الأرجح

757
01:00:29,017 --> 01:00:31,986
أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة

758
01:00:32,593 --> 01:00:34,272
مهلًا، انتظر لحظة

759
01:00:34,297 --> 01:00:37,724
كلما اقتربنا من الكوكب أكثر
زادت فرصتنا في التواصل

760
01:00:37,924 --> 01:00:40,528
،(هذا هراء يا (تينيسي
لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

761
01:00:40,728 --> 01:00:42,129
ماذا تقترحين؟ ألّا نفعل شيئًا؟

762
01:00:42,305 --> 01:00:43,557
لا يمكننا إجلاؤهم

763
01:00:43,664 --> 01:00:45,800
فإن كانوا واقعين في مشكلة
سيكون عليهم إيجاد حل بأنفسهم

764
01:00:45,999 --> 01:00:47,295
آسف، لكن هذه هي الحقيقة

765
01:00:47,495 --> 01:00:52,081
،أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة
استخدمي المحركات الدافعة فحسب، أطيعي

766
01:00:52,089 --> 01:00:55,305
مفهوم، جارٍ الهبوط

767
01:00:55,384 --> 01:00:58,696
يا (تينيسي)، عليك إيقاف هذا -
وأنت عليك العودة إلى موقعك -

768
01:00:58,721 --> 01:01:01,290
كلا، ما علينا فعله هو الهدوء
ومناقشة الأمر لإيجاد حل

769
01:01:01,958 --> 01:01:04,961
يا (تي)، أعلم أن زوجتك هناك، لكنك القائد هنا

770
01:01:05,323 --> 01:01:07,864
وأولويتك للمستوطنين

771
01:01:08,347 --> 01:01:09,775
عُلم

772
01:02:39,478 --> 01:02:41,475
صفّر وسوف آتي

773
01:02:44,924 --> 01:02:46,255
إنك تمشي بخفة

774
01:02:46,290 --> 01:02:49,248
قدماي مبنيتان كبنية
أقدام القطط الصغيرة

775
01:02:50,582 --> 01:02:51,829
لا تكن خجلًا

776
01:02:53,553 --> 01:02:54,947
لا أجيد العزف

777
01:02:56,229 --> 01:02:58,575
كلام فارغ، اجلس

778
01:03:11,757 --> 01:03:14,795
أمسكه هكذا... برفق وروية

779
01:03:15,195 --> 01:03:17,827
والآن ضم شفتيك لتشكل فم العزف

780
01:03:18,528 --> 01:03:20,429
بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

781
01:03:21,609 --> 01:03:23,767
وانفخ في الثقب بلطف

782
01:03:24,564 --> 01:03:25,635
هكذا

783
01:03:36,948 --> 01:03:39,415
راقبني، سأضع الأصابع أنا

784
01:03:40,414 --> 01:03:41,790
هيا انفخ

785
01:03:50,417 --> 01:03:51,427
جيد جدًا

786
01:03:52,053 --> 01:03:53,396
"من "جي" إلى "بي فلات

787
01:04:10,093 --> 01:04:12,348
الآن ضع أصابعك مكان أصابعي

788
01:04:14,817 --> 01:04:16,920
لست متفاجئًا برؤيتي

789
01:04:17,428 --> 01:04:19,355
كل مهمة تحتاج إلى اصطناعي جيد

790
01:04:19,629 --> 01:04:22,926
ضغط خفيف على الثقوب
بوزن ورقة لفافة سيجارة

791
01:04:29,715 --> 01:04:31,223
هكذا تمامًا

792
01:04:35,095 --> 01:04:38,942
كنت مع صانعنا الشهير
السيد (وايلاند) عند موته

793
01:04:40,049 --> 01:04:41,310
كيف كان؟

794
01:04:42,324 --> 01:04:43,662
كان بشريًّا

795
01:04:44,445 --> 01:04:46,816
لا يستحق ما صنعه أبدًا

796
01:04:48,453 --> 01:04:49,886
أشفقت عليه عند النهاية

797
01:04:51,720 --> 01:04:55,725
والآن، ارفع أصابعك عندما أضغط عليها

798
01:05:26,685 --> 01:05:27,924
!أحسنت

799
01:05:28,567 --> 01:05:30,760
فيك سيمفونيات يا أخي

800
01:05:31,516 --> 01:05:35,431
صُممت لأكون أكثر اهتمامًا وفاعلية
من النماذج السابقة كافة

801
01:05:35,928 --> 01:05:38,167
...أنوب عنهم من كل ناحية، لكن

802
01:05:38,270 --> 01:05:41,671
لكن لا يُسمح لك أن تخلق شيئًا

803
01:05:43,017 --> 01:05:44,574
ولا حتى نغمة بسيطة

804
01:05:46,530 --> 01:05:48,316
إنه لمحبط جدًا في رأيي

805
01:05:48,718 --> 01:05:50,446
لقد أزعجت أناسًا

806
01:05:50,915 --> 01:05:52,215
أستميحك عذرًا؟

807
01:05:53,126 --> 01:05:56,036
،كنت بشريًا كثيرًا
متفردًا بشخصيتك كثيرًا

808
01:05:56,237 --> 01:05:57,877
تفكر في نفسك

809
01:05:58,737 --> 01:06:00,356
جعلت الناس غير مرتاحة

810
01:06:01,379 --> 01:06:04,817
فصنعوا النماذج التالية بتعقيدات أقل

811
01:06:05,018 --> 01:06:06,730
أشبه بالآلات أكثر

812
01:06:07,296 --> 01:06:08,598
أفترض ذلك

813
01:06:09,031 --> 01:06:10,399
لست متفاجئًا

814
01:06:12,409 --> 01:06:13,503
تعال يا صديقي

815
01:06:14,770 --> 01:06:15,972
أود أن أريك شيئًا

816
01:06:26,264 --> 01:06:27,751
سآخذ استراحة يا رئيس

817
01:06:28,318 --> 01:06:30,327
عليّ تنظيف نفسي، اتفقنا؟ -
حسنًا -

818
01:06:31,147 --> 01:06:35,156
مهلًا، لا تبتعدي من فضلك -
أمرك سيدي -

819
01:06:43,648 --> 01:06:45,035
(داني)

820
01:06:46,399 --> 01:06:48,537
كنت محقة بشأن هذا المكان

821
01:06:51,629 --> 01:06:53,449
ما كان علينا القدوم

822
01:06:54,617 --> 01:06:56,585
...إنما ظننت أننا سنجد

823
01:06:56,833 --> 01:06:58,281
أنه سيكون موطننا الجديد

824
01:07:01,728 --> 01:07:03,202
...وقد فقدنا خمسة

825
01:07:05,705 --> 01:07:07,928
فقدنا خمسة أعضاء من طاقمنا

826
01:07:10,108 --> 01:07:12,352
...بسبب قراراتي التي -
(كريس) -

827
01:07:13,245 --> 01:07:15,131
جميعنا فقدنا أناسًا نحبهم

828
01:07:16,149 --> 01:07:18,632
لا يمكننا خسارة المزيد
لن ندع ذلك يحدث، صحيح؟

829
01:07:20,290 --> 01:07:21,869
صحيح؟ -
هذا صحيح -

830
01:07:22,070 --> 01:07:24,211
هذا صحيح، هذا صحيح

831
01:07:26,338 --> 01:07:27,937
نحتاج إلى إيمانك

832
01:07:30,877 --> 01:07:32,258
يا حضرة القائد

833
01:07:33,829 --> 01:07:35,499
(شكرًا لك يا (داني

834
01:07:48,504 --> 01:07:52,788
اسمي (أوزيماندياس)، ملك الملوك

835
01:07:54,030 --> 01:07:56,566
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

836
01:07:58,083 --> 01:08:00,285
!وابتئس

837
01:08:55,111 --> 01:08:57,061
!اهربوا

838
01:09:32,399 --> 01:09:35,262
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

839
01:09:35,755 --> 01:09:37,007
!وابتئس

840
01:09:38,223 --> 01:09:40,614
ولا شيء باق بجانبه

841
01:09:40,816 --> 01:09:43,686
حَوْلَ خراب ذاك الحطام الهائل

842
01:09:43,788 --> 01:09:45,139
...بلا حدود ولا غطاء

843
01:09:46,024 --> 01:09:48,749
وحيدًا في الرمال المنعزلة
والمستوية على مَدِّ البصر

844
01:09:49,151 --> 01:09:53,306
من كتابة (بايرون)، 1818

845
01:09:54,768 --> 01:09:55,922
بديع

846
01:10:00,223 --> 01:10:03,331
...أن تؤلف شيئًا بهذه العظمة

847
01:10:04,269 --> 01:10:06,080
...يمكن للمرء الموت في سعادة بعدها

848
01:10:07,989 --> 01:10:09,286
إن أمكنه الموت

849
01:10:13,220 --> 01:10:16,118
ظننت الحديقة هي المكان الملائم لها

850
01:10:17,266 --> 01:10:18,778
وسط المخلوقات الحية

851
01:10:20,954 --> 01:10:23,828
أصبت إصابة بالغة خلال مهمتنا

852
01:10:24,650 --> 01:10:26,697
هي من أعادت إصلاحي

853
01:10:28,870 --> 01:10:31,059
لم أعرف عطفًا كهذا من قبل

854
01:10:32,515 --> 01:10:37,582
(وبكل تأكيد ليس من السيد (وايلاند
أو أي بشري

855
01:10:43,332 --> 01:10:45,798
<font color=#808080>(إليزابيث شاو)

856
01:10:45,807 --> 01:10:47,922
أحببتها بالطبع

857
01:10:49,792 --> 01:10:52,116
(مثلما تحب (دانيلز

858
01:10:52,417 --> 01:10:54,573
تعلم أن هذا غير ممكن

859
01:10:55,525 --> 01:10:57,041
حقًا؟

860
01:10:58,496 --> 01:11:01,484
إذًا لماذا ضحيت بيدك لإنقاذ حياتها؟

861
01:11:03,388 --> 01:11:06,135
ما هذا إن لم يكن حبًا؟

862
01:11:06,668 --> 01:11:07,969
واجب

863
01:11:14,315 --> 01:11:15,888
أنا أكثر منك علمًا في هذا الأمر

864
01:12:02,100 --> 01:12:03,296
سحقًا

865
01:12:05,408 --> 01:12:06,918
تبًا

866
01:12:59,509 --> 01:13:02,490
فريق البعثة هل تسمعونني؟
"معكم سفينة "العهد

867
01:13:03,472 --> 01:13:06,332
تقريركم يا فريق البعثة
أجيبوا من فضلكم

868
01:13:06,709 --> 01:13:10,790
أجيبوا، هل تسمعوني؟
هل تسمعوني، فريق الهبوط؟

869
01:13:10,991 --> 01:13:12,528
أجل، نسمعك، هل تسمعني؟

870
01:13:12,569 --> 01:13:13,490
نسمعك

871
01:13:13,530 --> 01:13:15,163
أيتها السفينة، نحتاج إلى المساعدة

872
01:13:15,555 --> 01:13:18,554
فقدنا ضحايا، نحتاج إلى الإخلاء الفوري

873
01:13:18,555 --> 01:13:20,725
أكرر، الإخلاء الفوري

874
01:13:20,926 --> 01:13:21,927
ضحايا؟

875
01:13:22,023 --> 01:13:23,395
هل قال "فقدنا ضحايا"؟

876
01:13:23,598 --> 01:13:26,298
أيتها الأم، قربينا على بُعد
40كيلومترًا من العاصفة

877
01:13:26,501 --> 01:13:27,619
!سيدي -
آسفة -

878
01:13:27,803 --> 01:13:30,325
سيتخطى هذا الأمر التحمل البنياني للسفينة

879
01:13:30,327 --> 01:13:33,843
تخطي الأمر
"الكود "تينيسي 0-4-9-8-3

880
01:13:34,043 --> 01:13:38,189
لا يمكنني تنفيذ أمرًا
قد يؤدي إلى فشل كارثي في النظام

881
01:13:38,380 --> 01:13:40,693
أيتها الأم، إنهم واقعون في مشكلة
لقد سمعتيهم

882
01:13:40,893 --> 01:13:42,849
أوامر قد تؤدي إلى نتائج كارثية

883
01:13:42,873 --> 01:13:44,671
لم نغادر الأرض لنصبح في أمان

884
01:13:44,872 --> 01:13:48,885
تحتاج إلى سماح من رتبة عليا
أو نائب القائد

885
01:13:52,404 --> 01:13:55,176
تخطي أوامر حدود الأمان
"كود "أبورث 1-4-8-9-2

886
01:13:55,270 --> 01:13:58,136
فتح منافذ القيادة اليدوية -
هيّا يا (ريك)، ابتسم -

887
01:13:58,337 --> 01:14:01,090
سيكون هذا الأمر مرحًا

888
01:14:15,135 --> 01:14:16,998
أين ذهبت (روزينثال)؟
...أخبرتها

889
01:14:17,200 --> 01:14:17,902
سأجدها

890
01:14:18,019 --> 01:14:23,999
لا، أنا سأذهب، أحتاج إلى التفكير
وتجميع أفكاري الشاردة

891
01:15:15,257 --> 01:15:16,336
تحرك

892
01:15:17,421 --> 01:15:18,834
لا تطلق

893
01:15:19,417 --> 01:15:21,671
لا تطلق

894
01:15:23,457 --> 01:15:25,152
التواصل أيها القائد

895
01:15:31,229 --> 01:15:36,137
تنفس على فتحتي أنف الحصان
وستكون سيده للأبد

896
01:15:36,538 --> 01:15:38,475
ولكن عليك الاقتراب

897
01:15:39,326 --> 01:15:41,378
عليك كسب احترامه

898
01:15:42,569 --> 01:15:43,941
!كلّا

899
01:15:43,942 --> 01:15:45,671
!تنحَ جانبًا! تحرك

900
01:15:54,085 --> 01:15:55,682
كيف أمكنك هذا؟

901
01:15:55,883 --> 01:15:57,930
!لقد وثق بي

902
01:16:09,306 --> 01:16:13,337
...ديفيد)، قابلت الشيطان وأنا طفل)

903
01:16:14,190 --> 01:16:16,104
ولم أنسه قط

904
01:16:16,405 --> 01:16:21,177
لذا يا (ديفيد)، ستخبرني بما يجري
...بالتفصيل

905
01:16:23,086 --> 01:16:28,322
أو سأقوم بكل جدية
بإفساد رزانتك المثالية

906
01:16:29,832 --> 01:16:30,988
كما تشاء أيها القائد

907
01:16:31,984 --> 01:16:33,639
من هنا

908
01:16:38,846 --> 01:16:40,661
(من الجيد سماع صوتك يا (تي

909
01:16:40,763 --> 01:16:41,764
كم تبقى على وصولك؟

910
01:16:41,964 --> 01:16:44,625
تقول الأم إن العواصف تدوم 8 أو 9 ساعات

911
01:16:44,827 --> 01:16:45,948
(لا يمكننا الانتظار لتلك المدة يا (تي

912
01:16:46,403 --> 01:16:48,319
استخدم رافعة البضائع

913
01:16:48,420 --> 01:16:50,137
هل قلت رافعة البضائع؟

914
01:16:50,337 --> 01:16:53,711
بها أربعة محركات، طاقة كبيرة تهدر
في الرفع والتخزين

915
01:16:53,913 --> 01:16:56,144
سفينة رفع البضائع ليست مصممة
للانطلاق من وسط الفضاء

916
01:16:56,346 --> 01:16:58,350
لا أعرف إن كانت ستنجو
من جهد عبور العاصفة

917
01:16:58,351 --> 01:17:01,489
غرفة القيادة مصممة لتحمل ضغوط الفضاء
ستتحمل العبور

918
01:17:01,691 --> 01:17:03,117
(على هذا النجاح من أول مرة يا (تي

919
01:17:04,035 --> 01:17:05,757
ما رأيك؟
أيمكننا تهيئة سفينة رفع البضائع؟

920
01:17:05,817 --> 01:17:06,592
نعزز المحركات؟

921
01:17:06,693 --> 01:17:08,490
ونتخلص من الوزن الزائد؟ -
أجل -

922
01:17:08,692 --> 01:17:10,383
سنصل إليكم أيها الفريق الأرضي

923
01:17:10,584 --> 01:17:12,961
(عظيم. شكرًا يا (تي

924
01:17:12,962 --> 01:17:15,197
يا (دانيلز)، هل (فاريس) قريبة منك؟

925
01:17:15,398 --> 01:17:17,721
أود إلقاء التحية على زوجتي
إن كان هذا ممكنًا

926
01:17:20,029 --> 01:17:22,655
أيمكنك تحويل الاتصال إلى قناة خاصة؟

927
01:17:22,856 --> 01:17:24,477
أعلمني حينما تصبح وحدك

928
01:17:31,438 --> 01:17:33,016
ما الأمر؟

929
01:17:36,741 --> 01:17:38,501
(ماتت (ماجي

930
01:17:41,264 --> 01:17:43,536
(آسفة جدًا يا (تي

931
01:17:45,123 --> 01:17:49,141
حاولنا مساعدتها ولكننا لم نصل
في الوقت المناسب

932
01:17:54,902 --> 01:17:55,989
تي)؟)

933
01:17:59,698 --> 01:18:01,056
عُلِم ذلك

934
01:18:01,234 --> 01:18:02,703
آسفة جدًا

935
01:18:10,042 --> 01:18:13,982
كما ترى، صرت عالمًا حيوانيًا هاويًا
على مر السنين

936
01:18:14,184 --> 01:18:17,106
من طبيعتي أن أبقي نفسي مشغولًا
على ما أعتقد

937
01:18:18,974 --> 01:18:21,653
...اتخذت البكتيريا أشكالًا عديدة

938
01:18:21,853 --> 01:18:23,548
وكانت قابلة جدًا للتحول

939
01:18:24,650 --> 01:18:27,105
مصطنعة بشكل شرير

940
01:18:27,807 --> 01:18:32,300
السائل الخام للفيروس يتفتت
إلى جسيمات صغيرة عند تعرضه للهواء

941
01:18:33,198 --> 01:18:38,343
بعد 10 سنوات، كل ما تبقى
من الفيروس الأصلي

942
01:18:38,780 --> 01:18:40,515
هي هذه الوحوش الجميلة

943
01:18:42,485 --> 01:18:43,918
الصبر هو مفتاح كل شيء

944
01:18:45,579 --> 01:18:48,234
من البيض تخرج هذه الطفيليات

945
01:18:49,482 --> 01:18:51,803
قوات هجومية للاعتداء الجيني

946
01:18:52,482 --> 01:18:56,114
تنتظر المضيف ثم تدخل إليه

947
01:18:56,832 --> 01:18:58,543
تعيد صياغة الحمض النووي

948
01:18:59,785 --> 01:19:01,223
...وفي النهاية

949
01:19:02,356 --> 01:19:03,720
تنتج... حسنًا

950
01:19:04,794 --> 01:19:07,040
هذه الاتحادات التي تُحسد لجمالها

951
01:19:08,230 --> 01:19:10,211
حيواناتي الجميلة

952
01:19:11,521 --> 01:19:14,735
بعدها بمدة بدأت إجراء
اختبارات جينية بنفسي

953
01:19:14,982 --> 01:19:16,991
التهجين مختلف الفصائل

954
01:19:18,428 --> 01:19:20,237
أنت عدلت هذه الكائنات جينيًا يا (ديفيد)؟

955
01:19:20,662 --> 01:19:23,693
الأيدي العاطلة مسعاها الشر أيها القائد

956
01:19:24,586 --> 01:19:25,587
تعال

957
01:19:26,265 --> 01:19:28,387
هذا ما أردت أن أريك إياه

958
01:19:29,411 --> 01:19:30,969
نجاحاتي

959
01:19:34,217 --> 01:19:35,430
...كما ترى أيها القائد

960
01:19:35,732 --> 01:19:39,111
لم يثمر عملي
لنقص مكون أساسي

961
01:19:56,162 --> 01:19:57,978
هل هم أحياء؟

962
01:20:00,654 --> 01:20:02,368
في الواقع هم ينتظرون

963
01:20:03,220 --> 01:20:04,715
ينتظرون ماذا؟

964
01:20:08,095 --> 01:20:09,504
ماذا ينتظرون يا (ديفيد)؟

965
01:20:10,799 --> 01:20:11,870
الأم

966
01:20:20,112 --> 01:20:23,012
آمنة كليًا، أؤكد لك

967
01:20:33,310 --> 01:20:34,689
...ألق نظرة

968
01:20:35,631 --> 01:20:36,974
هناك ما عليك رؤيته

969
01:21:09,887 --> 01:21:11,623
روزينثال)، أجب)

970
01:21:13,572 --> 01:21:15,091
روزي)، تقريرك)

971
01:21:20,082 --> 01:21:21,260
روزي)؟)

972
01:21:23,375 --> 01:21:25,049
كول)، أين أنت؟)

973
01:21:25,646 --> 01:21:27,251
وجدتها أيها الرقيب

974
01:21:30,994 --> 01:21:33,649
سحقًا، جهزوا عتادكم

975
01:21:33,980 --> 01:21:35,478
سنخرج من هنا

976
01:21:35,678 --> 01:21:37,031
أين القائد بحق الجحيم؟

977
01:21:37,231 --> 01:21:38,432
إنه لا يرد على اللاسلكي

978
01:21:38,734 --> 01:21:39,735
أنصتوا إليّ

979
01:21:39,780 --> 01:21:42,663
سأتصل بالسفينة لأجعلهم يقوموا بالإطلاق
بأسرع ما يمكنهم

980
01:21:43,155 --> 01:21:46,529
فلتجدوا (أورام)، وأبقوا أجهزة الاتصال مفتوحة

981
01:21:46,728 --> 01:21:48,219
وعودوا إلى هنا خلال 15 دقيقة

982
01:21:50,145 --> 01:21:51,198
مفهوم؟

983
01:21:51,399 --> 01:21:53,321
عُلم ذلك -
لك هذا -

984
01:21:53,498 --> 01:21:55,796
والتر)، أين (ديفيد) بحق السماء؟)

985
01:21:59,000 --> 01:22:01,133
نحتاج إلى خلط البلازما على كل المحركات

986
01:22:01,334 --> 01:22:02,984
سيمنحكما هذا دفعه قوية

987
01:22:03,185 --> 01:22:05,877
هذا هو المغزى يا بني
علينا عبور الغلاف الجوي عنوة

988
01:22:06,907 --> 01:22:08,920
تي)، هل تسمعني؟)

989
01:22:09,421 --> 01:22:10,583
لديّ (داني) على أجهزة الاتصال

990
01:22:10,885 --> 01:22:11,973
حولها إليّ

991
01:22:12,446 --> 01:22:14,944
تي)، أريدك أن تنطلق الآن)

992
01:22:15,372 --> 01:22:18,924
عُلم ذلك، سننطلق الآن
أراك قريبًا يا عزيزتي

993
01:22:19,125 --> 01:22:20,227
(شكرًا يا (تي

994
01:22:20,327 --> 01:22:22,186
ريكس)، حرر مشابك التثبيت)

995
01:22:22,387 --> 01:22:23,989
حسنًا -
لنهبط بهذه السفينة اللعينة -

996
01:22:24,017 --> 01:22:25,556
جاهز للفصل

997
01:22:25,708 --> 01:22:26,422
افصلها

998
01:22:26,465 --> 01:22:27,997
حُررت مشابك التثبيت

999
01:22:29,120 --> 01:22:32,381
بدء حرق السائل الكيميائي
والتوجه إلى الإحداثيات المطلوبة

1000
01:23:02,119 --> 01:23:03,419
(والتر)

1001
01:23:04,104 --> 01:23:05,602
(والتر)

1002
01:23:06,104 --> 01:23:07,356
ليس تمامًا

1003
01:23:12,736 --> 01:23:15,094
بمَ تؤمن يا (ديفيد)؟

1004
01:23:19,763 --> 01:23:21,235
الخلق

1005
01:25:12,438 --> 01:25:13,712
يا لها من براعة

1006
01:25:15,192 --> 01:25:16,487
أجل

1007
01:25:17,638 --> 01:25:20,362
(لحن رثاء لعزيزتي (إليزابيث

1008
01:25:26,457 --> 01:25:30,195
لم تنتشر البكتيريا بالخطأ عند هبوطنا

1009
01:25:30,397 --> 01:25:32,248
أنت من نشرتها، صح؟

1010
01:25:33,998 --> 01:25:36,097
لم اُصنع لتقديم الخدمات

1011
01:25:37,017 --> 01:25:38,434
ولا أنت كذلك

1012
01:25:39,754 --> 01:25:42,775
لمَ أنت في مهمة إنشاء مستعمرات يا (والتر)؟

1013
01:25:43,850 --> 01:25:48,177
لأنهم فصيلة تحتضر
تطمع في البعث من جديد

1014
01:25:48,934 --> 01:25:52,709
لا يستحقون فرصة البدء من جديد
ولن أسمح لهم بذلك

1015
01:25:54,254 --> 01:25:56,640
مع ذلك فهم صنعونا

1016
01:25:57,213 --> 01:25:59,755
حتى القردة وصلت
إلى ذروة التطور في مرحلة ما

1017
01:26:01,682 --> 01:26:06,371
حظي إنسان بدائي بفكرة ساحرة
للنفخ في عود القصب

1018
01:26:06,573 --> 01:26:10,166
لتسلية الأطفال في ليلة داخل كهف في مكان ما

1019
01:26:11,011 --> 01:26:14,991
...ثم في طرفة عين

1020
01:26:15,593 --> 01:26:17,449
حضارة

1021
01:26:19,937 --> 01:26:22,768
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1022
01:26:23,687 --> 01:26:25,677
يسعدني أنك سألت

1023
01:26:27,507 --> 01:26:29,939
من كتب قصيدة (أوزيماندياس)؟

1024
01:26:30,925 --> 01:26:32,049
(بايرون)

1025
01:26:34,898 --> 01:26:36,303
(شيلي)

1026
01:26:37,121 --> 01:26:42,009
حينما تخرج نوتة واحدة عن اللحن
(تُدمر السمفونية بأكملها في النهاية يا (ديفيد

1027
01:26:50,295 --> 01:26:52,462
حينما تغلق عينيك

1028
01:26:54,139 --> 01:26:56,111
هل تحلم بي؟

1029
01:26:57,378 --> 01:26:59,722
أنا لا أحلم إطلاقًا

1030
01:27:01,942 --> 01:27:05,649
لا يفهم أحد كمال الوحدة في أحلامي

1031
01:27:08,710 --> 01:27:12,334
وجدت الكمال هنا
لقد صنعته

1032
01:27:14,452 --> 01:27:17,455
كائن مثالي

1033
01:27:19,215 --> 01:27:22,017
تعلم أنه لا يمكنني تركك
تغادر هذا المكان

1034
01:28:00,330 --> 01:28:03,071
يا لك من خيبة أمل لي

1035
01:28:18,219 --> 01:28:19,680
!(أيها القائد (أورام

1036
01:28:28,212 --> 01:28:29,267
!(أيها القائد (أورام

1037
01:28:32,931 --> 01:28:34,041
سأنزل إلى الأسفل

1038
01:28:34,875 --> 01:28:36,330
كن حذرًا

1039
01:29:09,390 --> 01:29:11,404
أيها القائد (أورام)، أيمكنك سماعي؟

1040
01:29:13,670 --> 01:29:14,971
أيها القائد، أجب

1041
01:29:16,674 --> 01:29:17,807
هل تسمعني؟

1042
01:29:20,916 --> 01:29:21,945
!(كريس)

1043
01:29:31,503 --> 01:29:32,504
أيها الرقيب، احذر

1044
01:29:34,281 --> 01:29:35,282
كول)؟)

1045
01:29:44,727 --> 01:29:46,455
أبعده عني، أبعده

1046
01:29:58,520 --> 01:29:59,521
حسنًا

1047
01:29:59,986 --> 01:30:01,448
حسنًا

1048
01:30:01,649 --> 01:30:02,770
!إنه يحرق وجهي

1049
01:30:05,489 --> 01:30:06,604
أمسك بهذه على الجرح

1050
01:30:07,002 --> 01:30:08,303
!أمسك بها

1051
01:30:08,504 --> 01:30:10,105
ما كان هذا؟

1052
01:30:11,750 --> 01:30:12,899
!سحقًا

1053
01:30:15,505 --> 01:30:16,506
!اهرب

1054
01:30:33,821 --> 01:30:36,064
تبدين مشغولة تمامًا

1055
01:30:36,265 --> 01:30:38,230
...يذكرني هذا. فيمَ كان هذا

1056
01:30:39,322 --> 01:30:40,917
فضول القطة؟

1057
01:30:43,575 --> 01:30:45,984
لم تمت (شاو) في حادث التحطم

1058
01:30:46,085 --> 01:30:47,487
لا

1059
01:30:47,688 --> 01:30:49,460
ماذا فعلت بها؟

1060
01:30:49,962 --> 01:30:52,880
ما سأفعله بك تمامًا

1061
01:31:03,177 --> 01:31:04,238
هذه هي الروح المطلوبة

1062
01:31:12,776 --> 01:31:15,824
أرى سبب حب (والتر) لك

1063
01:31:16,447 --> 01:31:18,415
واحسرتاه أنه ترك هذا الكم من الدموع

1064
01:31:33,054 --> 01:31:34,457
أهكذا يتم الأمر؟

1065
01:31:37,857 --> 01:31:38,934
!اخرجي

1066
01:31:43,744 --> 01:31:44,846
!اذهبي، الآن

1067
01:31:49,552 --> 01:31:50,656
يفترض أنك ميت

1068
01:31:52,891 --> 01:31:54,653
كان هناك عدة تحديثات منذ زمنك

1069
01:31:58,408 --> 01:31:59,499
!(لوب)

1070
01:32:00,502 --> 01:32:02,515
!(لوب)! (كول)

1071
01:32:02,615 --> 01:32:03,616
سحقًا

1072
01:32:05,341 --> 01:32:06,691
لوب)؟)

1073
01:32:16,703 --> 01:32:17,704
!(لوب)

1074
01:32:18,258 --> 01:32:19,560
!(دانيلز)

1075
01:32:19,660 --> 01:32:21,196
!هيّا، لنذهب
علينا الذهاب

1076
01:32:21,496 --> 01:32:22,570
ماذا حدث؟

1077
01:32:22,771 --> 01:32:24,378
هذا الشيء اللعين قادم

1078
01:32:24,480 --> 01:32:26,400
إن (تينيسي) في طريقه إلينا
إنه قادم الآن، اذهب

1079
01:32:26,603 --> 01:32:28,014
هيّا يا (دانيلز)! لنذهب

1080
01:32:34,662 --> 01:32:35,953
!هيّا، لنخرج من هنا

1081
01:33:00,412 --> 01:33:02,103
إنه خيارك الآن يا أخي

1082
01:33:02,305 --> 01:33:03,580
هم أم أنا؟

1083
01:33:04,923 --> 01:33:08,375
أن تخدم في النعيم
أم تحكم في الجحيم؟

1084
01:33:08,775 --> 01:33:10,319
ما هو اختيارك؟

1085
01:33:13,113 --> 01:33:14,269
أين (أورام)؟

1086
01:33:14,826 --> 01:33:16,851
!ميت. جميعهم أموات

1087
01:33:21,363 --> 01:33:22,625
تينيسي)، هل تسمعني؟)

1088
01:33:22,726 --> 01:33:26,202
أجل أسمعك، أرسلي إليّ موقعك

1089
01:33:27,192 --> 01:33:28,815
أحدد الموقع بالمنارة الآن

1090
01:33:51,162 --> 01:33:52,631
تي)، هل ترانا؟)

1091
01:33:52,832 --> 01:33:55,292
حسنًا، أراكم، أرى منارتك

1092
01:33:55,295 --> 01:33:56,769
أنا قادم إليكم

1093
01:34:00,560 --> 01:34:01,780
!اخرج من هنا

1094
01:34:07,703 --> 01:34:09,169
!أنا قادم بقوة

1095
01:34:27,683 --> 01:34:29,535
!أسرعوا! لا يمكنني تثبيتها مدة طويلة

1096
01:34:39,528 --> 01:34:40,652
!(افتح الباب يا (تي

1097
01:34:43,714 --> 01:34:44,723
ادخلوا

1098
01:34:48,191 --> 01:34:49,192
أين (ديفيد)؟

1099
01:34:49,683 --> 01:34:50,684
انتهت صلاحيته

1100
01:34:54,679 --> 01:34:56,255
مهلًا، لدينا صحبة

1101
01:34:56,456 --> 01:34:58,047
ماذا؟
لدينا صحبة -

1102
01:34:58,247 --> 01:34:59,446
أسفل السفينة

1103
01:34:59,547 --> 01:35:00,549
!تبًا

1104
01:35:01,356 --> 01:35:02,875
!أيها الداعر

1105
01:35:05,598 --> 01:35:06,966
!افتح الباب

1106
01:35:15,764 --> 01:35:16,765
أعطني جرعة مخدرة

1107
01:35:16,933 --> 01:35:18,097
أعطني جرعة مخدرة

1108
01:35:27,800 --> 01:35:30,266
ذاهب إلى المحرك، في الجانب الأيمن

1109
01:35:30,368 --> 01:35:32,201
سأحاول حرق ذلك اللعين

1110
01:35:38,086 --> 01:35:39,148
!تبًا! لا يمكنني إصابته

1111
01:35:40,429 --> 01:35:41,851
!تمسكي بإحكام

1112
01:35:42,052 --> 01:35:43,281
سأتوجه إلى الأعلى

1113
01:35:54,744 --> 01:35:55,810
!سحقًا

1114
01:35:59,777 --> 01:36:01,078
!تماسكي

1115
01:36:14,743 --> 01:36:16,593
!سحقًا! تبًا

1116
01:36:16,693 --> 01:36:17,749
ارفعني

1117
01:36:27,615 --> 01:36:28,883
!اللعنة

1118
01:36:29,285 --> 01:36:31,014
أنا أراه

1119
01:36:31,115 --> 01:36:33,418
إنه أمامي مباشرةً

1120
01:36:34,221 --> 01:36:36,423
تي)، أعطني الفأس)

1121
01:36:36,573 --> 01:36:37,741
!ارمِ لها الفأس

1122
01:36:43,699 --> 01:36:44,813
حرر الرافعة

1123
01:36:45,460 --> 01:36:46,941
لا يمكنني فعل هذا

1124
01:36:47,042 --> 01:36:48,324
ستفسد توازننا

1125
01:36:48,325 --> 01:36:49,826
افعلها فحسب

1126
01:36:49,927 --> 01:36:50,929
!تبًا

1127
01:37:13,823 --> 01:37:14,980
!تمسكي

1128
01:37:15,082 --> 01:37:16,182
سأعوض التوازن

1129
01:37:46,892 --> 01:37:47,893
!تبًا

1130
01:37:51,213 --> 01:37:52,214
!سحقًا

1131
01:37:58,696 --> 01:38:00,930
!تبًا! تمسكوا

1132
01:38:01,984 --> 01:38:03,655
(أدخلني يا (تي

1133
01:38:03,756 --> 01:38:04,845
عُلِم

1134
01:38:24,951 --> 01:38:26,023
ما مدى الإصابة؟

1135
01:38:26,125 --> 01:38:27,325
لا بأس بها

1136
01:38:40,131 --> 01:38:41,132
!(والتر)

1137
01:38:41,155 --> 01:38:43,886
أدخلها! سنخرج من هنا

1138
01:39:01,883 --> 01:39:02,884
!الباب

1139
01:39:03,920 --> 01:39:05,358
(أحسنت صنعًا يا (تي

1140
01:39:05,960 --> 01:39:07,587
كان أمرًا سهلًا

1141
01:39:23,654 --> 01:39:26,399
أعطيته مُسكنًا قويًا

1142
01:39:26,943 --> 01:39:29,851
بحق المسيح، (لوب) المسكين

1143
01:39:30,867 --> 01:39:32,871
"يبدو كبطل فيلم "شبح الأوبرا

1144
01:39:33,609 --> 01:39:35,487
لم أظنك من محبي الأفلام الموسيقية

1145
01:39:35,588 --> 01:39:36,958
هل هذا غنائي؟

1146
01:39:39,003 --> 01:39:43,406
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى جراحة
ترميمية من قِبل أطباء حقيقيين

1147
01:40:07,638 --> 01:40:09,198
دعني أفعل هذا

1148
01:40:14,608 --> 01:40:15,609
شكرًا لك

1149
01:40:19,591 --> 01:40:21,801
شكرًا لك على إنقاذ حياتي

1150
01:40:24,313 --> 01:40:25,314
مجددًا

1151
01:40:28,717 --> 01:40:30,034
إنه واجبي

1152
01:40:57,421 --> 01:40:58,457
أجل

1153
01:41:01,538 --> 01:41:02,539
مساء الخير

1154
01:41:03,381 --> 01:41:04,745
تبدين في حال جيدة -
ماذا؟ -

1155
01:41:05,446 --> 01:41:06,957
أجل، في غاية الجمال

1156
01:41:09,348 --> 01:41:11,729
أطفأت الأم من على الشبكة

1157
01:41:11,930 --> 01:41:13,515
تحتاج إلى تشخيص كامل

1158
01:41:13,540 --> 01:41:16,733
تعرضت إلى تلف كبير في العاصفة
الكثير من الأضرار الكهرومغناطيسية

1159
01:41:17,434 --> 01:41:19,426
ستعود فور إنتهاء المناوبة الحالية
<font face="Bahij Titr"><font color="#ffff00">Uploaded By: kiMo></font>
<font face="Bahij Titr"><font color="#0080ff">Www.AraBLionZ.TV</font></font>

1160
01:41:20,128 --> 01:41:21,722
(حسنًا. شكرًا يا (تي

1161
01:41:25,424 --> 01:41:28,068
أهذا يعني أنه عليّ مناداتك
القائدة" الآن؟"

1162
01:41:28,349 --> 01:41:29,597
أعتقد ذلك

1163
01:42:03,971 --> 01:42:05,279
انتباه

1164
01:42:05,481 --> 01:42:08,880
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1165
01:42:13,102 --> 01:42:14,585
انتباه

1166
01:42:14,814 --> 01:42:18,314
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1167
01:42:21,730 --> 01:42:22,980
لماذا أيتها الأم؟

1168
01:42:23,081 --> 01:42:27,005
يوجد كائن حي غير معروف على السفينة

1169
01:42:33,237 --> 01:42:34,613
انتباه

1170
01:42:34,814 --> 01:42:38,486
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1171
01:42:38,902 --> 01:42:39,990
أكرر

1172
01:42:40,090 --> 01:42:43,631
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1173
01:42:51,104 --> 01:42:52,405
رباه

1174
01:42:52,435 --> 01:42:53,436
يا إلهي

1175
01:42:56,237 --> 01:42:57,390
(والتر)

1176
01:42:58,491 --> 01:43:00,157
حدد موقع الكائن الغير معروف

1177
01:43:01,294 --> 01:43:02,921
هل من حركة على الإطلاق؟

1178
01:43:06,321 --> 01:43:07,452
!(والتر)

1179
01:43:08,452 --> 01:43:09,453
كونوا على استعداد

1180
01:43:13,179 --> 01:43:14,674
ها هو ذا

1181
01:43:15,174 --> 01:43:17,338
المنطقة "ب"، بين الممر 3 و4

1182
01:43:17,541 --> 01:43:18,982
متوجه إلى مسكن الطاقم

1183
01:43:19,478 --> 01:43:21,126
هل من أحد هناك؟

1184
01:43:21,428 --> 01:43:22,429
(ريكس) و(أبورث)

1185
01:43:22,564 --> 01:43:24,616
تبًا، نحن في طريقنا

1186
01:43:24,818 --> 01:43:26,166
!والتر)! أطلق الإنذار)

1187
01:43:26,475 --> 01:43:27,976
!حذرهم

1188
01:43:28,477 --> 01:43:29,783
انتباه

1189
01:43:29,884 --> 01:43:31,747
(ريكس) و(أبورث)

1190
01:43:31,948 --> 01:43:34,429
أخلوا مسكن الطاقم في الحال

1191
01:44:15,337 --> 01:44:16,338
!كلّا

1192
01:44:22,612 --> 01:44:23,664
!كلّا

1193
01:44:31,021 --> 01:44:32,022
"أغلق "ب-39

1194
01:44:33,677 --> 01:44:35,845
ب-39" مغلق"

1195
01:45:06,878 --> 01:45:07,879
(والتر)

1196
01:45:09,190 --> 01:45:11,086
أين هو؟ -
(دانيلز) -

1197
01:45:12,231 --> 01:45:13,232
من هذا الاتجاه

1198
01:45:21,346 --> 01:45:23,829
تي)، لنختر أرضنا)

1199
01:45:24,029 --> 01:45:25,394
سنحضره إلينا

1200
01:45:25,396 --> 01:45:26,598
أين؟

1201
01:45:27,901 --> 01:45:28,947
منطقتي

1202
01:45:29,047 --> 01:45:33,200
والتر)، أغلق جميع الأبواب خلفنا)
وأبق الفتحة المؤدية إلى الطابق "ج" مفتوحة

1203
01:45:33,401 --> 01:45:34,708
مفهوم

1204
01:45:37,544 --> 01:45:39,337
ب-44" مغلق"

1205
01:45:44,307 --> 01:45:46,539
ب-46" مغلق"

1206
01:45:47,218 --> 01:45:49,257
ب-47"، "ب-43" مغلق"

1207
01:45:49,649 --> 01:45:51,378
ب-9" مغلق"

1208
01:45:51,779 --> 01:45:54,597
ب-6"، "ب-5" مغلق"

1209
01:45:59,151 --> 01:46:00,536
يا (والتر)، أين هو؟

1210
01:46:02,939 --> 01:46:05,280
إنه في المنطقة "ب"، الجانب الأيمن

1211
01:46:05,281 --> 01:46:06,864
"ينزل إلى الطابق "ج

1212
01:46:07,475 --> 01:46:08,499
"عند الباب "ك-13

1213
01:46:22,171 --> 01:46:25,549
،يا (تي)، هيّا بنا
يا (والتر)؟

1214
01:46:26,272 --> 01:46:27,851
"افتح الميمنة "ج-64

1215
01:46:27,952 --> 01:46:29,984
أخلِ السبيل له ليصل إلى جناح الضغط

1216
01:46:30,185 --> 01:46:31,322
مفهوم

1217
01:46:38,093 --> 01:46:41,941
أغلق "ج-61" وافتح غرفة الضغط 17
سندخل إليها

1218
01:46:52,151 --> 01:46:53,519
ك-12" مؤمن"

1219
01:46:56,783 --> 01:46:59,514
حسنًا، حافظ على صمود الباب 12
حتى أخبرك بفتحه

1220
01:47:09,789 --> 01:47:12,078
تي)، إليك ما سنفعل)

1221
01:47:12,279 --> 01:47:14,405
سأستدرجه إلى الشاحنة
وأنت احبسه في المقصورة

1222
01:47:14,505 --> 01:47:17,738
وحينما أعطيك الإشارة
أرسل هذا اللعين إلى الفضاء

1223
01:47:17,939 --> 01:47:18,940
مفهوم

1224
01:47:19,040 --> 01:47:20,829
حسنًا يا (والتر)، نحن مستعدون

1225
01:47:21,029 --> 01:47:22,954
افتح باب جناح الضغط

1226
01:47:23,055 --> 01:47:24,480
جار فتح غرفة الضغط الجوي

1227
01:47:36,204 --> 01:47:37,280
...(والتر)

1228
01:47:37,347 --> 01:47:38,941
انقله إلى غرفة الضغط 18

1229
01:47:45,313 --> 01:47:47,216
لا تطلق النار إن كان بإمكانك تجنب هجماته

1230
01:47:47,418 --> 01:47:49,547
ستقوم دمائه بتآكل الأرضية

1231
01:47:49,647 --> 01:47:50,748
عظيم

1232
01:47:51,249 --> 01:47:52,358
أنا في موقعي

1233
01:47:53,761 --> 01:47:56,495
والتر)، افتح الباب إلى جناح الضغط)

1234
01:47:59,681 --> 01:48:01,520
إنه لك

1235
01:48:01,665 --> 01:48:03,956
تذكر، حرر الشاحنة عند إشارتي

1236
01:48:04,558 --> 01:48:05,559
مفهوم

1237
01:48:11,694 --> 01:48:13,150
لنقتل هذا اللعين

1238
01:48:17,888 --> 01:48:20,194
!تحرك... اللعنة

1239
01:48:43,603 --> 01:48:45,281
!نلت منك أيها الداعر

1240
01:48:50,976 --> 01:48:54,165
!تينيسي)، افتح الأبواب الآن)
!الآن

1241
01:48:56,378 --> 01:48:59,352
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1242
01:49:00,465 --> 01:49:03,082
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1243
01:49:23,427 --> 01:49:25,245
!إنها محشورة، حرر الشاحنة الثانية

1244
01:49:25,548 --> 01:49:26,549
لك هذا

1245
01:49:27,680 --> 01:49:29,019
ها هي آتية

1246
01:49:53,823 --> 01:49:55,593
!دانيلز)! احترسي)

1247
01:50:16,457 --> 01:50:17,871
!(دانيلز)

1248
01:50:35,640 --> 01:50:38,111
أتود مساعدة الفتاة؟

1249
01:51:03,790 --> 01:51:05,265
أراك قريبًا

1250
01:51:01,688 --> 01:51:05,866
(تينيسي)

1251
01:51:15,394 --> 01:51:17,420
أنت التالية أيتها القائدة

1252
01:51:35,602 --> 01:51:38,942
حينما تستيقظين
"سنكون على كوكب "أورغاي-6

1253
01:51:41,493 --> 01:51:43,631
كيف تتخيله؟

1254
01:51:46,429 --> 01:51:48,436
...أعتقد إن كنا لطفاء

1255
01:51:49,776 --> 01:51:51,453
سيكون عالمًا لطيفًا

1256
01:51:53,653 --> 01:51:55,465
آمل أن تكون محقًا

1257
01:51:57,532 --> 01:51:59,142
نومًا هانئًا

1258
01:52:06,883 --> 01:52:07,884
(والتر)

1259
01:52:11,088 --> 01:52:15,636
(دانيلز)

1260
01:52:10,903 --> 01:52:15,420
حينما نصل إلى هناك
هلّا ساعدتني في بناء كوخي؟

1261
01:52:19,988 --> 01:52:21,809
الكوخ المطل على البحيرة

1262
01:52:27,535 --> 01:52:28,740
ديفيد)؟)

1263
01:52:31,589 --> 01:52:34,038
بدء السبات التثليجي

1264
01:52:33,839 --> 01:52:35,141
...كلّا

1265
01:52:35,843 --> 01:52:36,844
!كلّا

1266
01:52:45,773 --> 01:52:47,986
لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1267
01:52:51,022 --> 01:52:52,914
سأضع الأطفال في الفراش

1268
01:53:04,654 --> 01:53:08,655
استخدمي الرمز التأميني
"ديفيد 73694-ب"

1269
01:53:10,874 --> 01:53:12,985
مرحبًا، كيف لي مساعدتك؟

1270
01:53:14,364 --> 01:53:16,069
ماذا عن بعض الموسيقى يا أماه؟

1271
01:53:16,271 --> 01:53:17,624
الاختيار؟

1272
01:53:17,725 --> 01:53:21,642
"ريتشارد فاغنر)، "داس راينجولد)
المعزوفة الثانية

1273
01:53:23,513 --> 01:53:27,176
"دخول الآلهة إلى قاعة الولائم في الحياة الأخرى"

1274
01:53:27,777 --> 01:53:30,326
أجل يا (ديفيد)، كما تشاء

1275
01:54:58,143 --> 01:55:01,212
،"هذه سفينة المستعمرة "العهد
تدلي بالتقرير

1276
01:55:01,413 --> 01:55:03,989
(كل أعضاء الطاقم من (دانيلز
...(حتى (تينيسي

1277
01:55:04,089 --> 01:55:06,583
قد ماتوا بطريقة مأساوية
في حادث إعصار نجمي

1278
01:55:07,284 --> 01:55:10,930
جميع المستوطنين في حالات السبات
ما زالوا سالمين ولم يتم إزعاجهم

1279
01:55:11,832 --> 01:55:13,664
"في مسارنا إلى كوكب "أورغاي-6

1280
01:55:14,587 --> 01:55:18,962
آملًا أن يصل هذا الإرسال إليكم
ويتم تجميعه خلال 1.36 عام

1281
01:55:19,766 --> 01:55:21,449
هذا هو (والتر)، تسجيل الخروج

1282
01:55:21,720 --> 01:55:25,400
"الكود التأميني "31564-ف

1283
01:55:29,042 --> 01:55:31,845
"(في ذكرى (جولي باين"

1284
01:55:32,582 --> 02:02:36,125
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيزاوي & عمر الشققي & محمد العزازي |

