﻿1
00:01:18,977 --> 00:01:21,347
,ًعندما كنت طفلا

2
00:01:21,387 --> 00:01:22,997
كنت أفكر في نوع الرجل

3
00:01:23,017 --> 00:01:24,717
.عندما أكبر لأكونهُ

4
00:01:52,717 --> 00:01:56,417
لم أفكر أبداً أن حياتي
.سوف تتحول بهذه الطريقة

5
00:02:01,397 --> 00:02:04,637
<font size="20" color="#2c709b">{\b1\1a&H52&\pos(288.533,219.68)}<i>(منطقة كويريتارو)
(المكسيك)</font></i>

6
00:02:19,877 --> 00:02:22,537
أذن أنت كريس ريدفيلد

7
00:02:22,577 --> 00:02:24,497
.الخبير في الموتى الأحياء

8
00:02:24,517 --> 00:02:26,117
.البطل الكبير

9
00:02:27,747 --> 00:02:30,517
أراهن أنك قتلت الكثير؟

10
00:02:30,547 --> 00:02:31,897
,"لذلك، "سيد خبير

11
00:02:31,917 --> 00:02:34,597
أي نصيحة بشأن التعامل معهم؟

12
00:02:35,187 --> 00:02:36,387
.بلى

13
00:02:38,157 --> 00:02:40,557
هل حصلت على أصدقاء؟

14
00:02:40,597 --> 00:02:42,757
.بالتأكيد
.حصلت على أصدقاء

15
00:02:42,797 --> 00:02:44,627
.عائلة؟ بلى

16
00:02:44,667 --> 00:02:47,167
.حصلت على زوجة
.أنسبائي

17
00:02:47,197 --> 00:02:48,697
.أخت صغيرة

18
00:02:50,967 --> 00:02:54,907
هناك شركات بالخارج تصنع الفيروسات

19
00:02:54,947 --> 00:02:57,607
.وتحول الناس إلى أسلحة بيولوجية

20
00:02:57,647 --> 00:02:59,717
.الناس مثلي ومثلك

21
00:02:59,747 --> 00:03:03,087
.أصدقائك
.العائلات

22
00:03:03,117 --> 00:03:06,517
سيأتي يوماً عندما
.تواجه القرار

23
00:03:06,557 --> 00:03:08,057
اقتلهم

24
00:03:08,087 --> 00:03:10,757
.أو يقتلوك

25
00:03:10,787 --> 00:03:13,557
لا يبدو صوتك بطولياً تماماً، أليس كذلك؟

26
00:03:19,497 --> 00:03:20,837
.آسف

27
00:03:23,737 --> 00:03:26,117
اننا نقترب من الهدف
.ولنمضى على مقاليد الامور

28
00:03:26,137 --> 00:03:28,367
.مرة أخرى حتى لا تكون هناك أخطاء

29
00:03:30,047 --> 00:03:31,747
.الهدف هو (غلين أرياس)

30
00:03:31,777 --> 00:03:34,227
وهو مطلوب دوليا
.لتجارتهُ بالأسلحة

31
00:03:34,247 --> 00:03:37,187
(m16s)ونحنُ لانتحدث حولة
والقنابل اليدوية هنا

32
00:03:37,217 --> 00:03:39,587
نحنٌ نتحدث عن
.قدرتهُ المتطورة المقرفة

33
00:03:39,617 --> 00:03:40,857
يحب القيام بأعمال تجارية

34
00:03:40,887 --> 00:03:42,637
.في أي مكان به صراع كبير

35
00:03:42,657 --> 00:03:46,597
وتخبرنا المعلومات إن أرياس
.بات الآن في حوزة شركة

36
00:03:46,627 --> 00:03:50,627
الأسلحة البيلوجية (b.o.w.k.a.k.a)

37
00:03:50,667 --> 00:03:52,577
هنا(BSAA)لهذا السبب

38
00:03:52,597 --> 00:03:54,827
وهم يعرفون كيفية التعامل
.مع تلك الأشياء

39
00:03:55,737 --> 00:03:57,817
أحد من وكلاءنا السريين
,لدينا، كاثي وايت

40
00:03:57,837 --> 00:04:01,077
في عداد المفقودين قبل أسابيع
.مع ابنها، زاك

41
00:04:01,107 --> 00:04:02,827
.لدينا هدفان اليوم

42
00:04:02,847 --> 00:04:04,277
.اعثروا عليهم

43
00:04:04,307 --> 00:04:06,717
.والقبض على (غلين أرياس)

44
00:04:52,327 --> 00:04:54,657
.كوم تحقق

45
00:04:54,697 --> 00:04:57,067
.لا حركة خارج المجمع

46
00:04:57,097 --> 00:04:58,727
.أنقسموا  إلى ثلاثة فرق

47
00:04:58,767 --> 00:05:00,167
.نحنُ سندخل

48
00:05:33,337 --> 00:05:34,767
.آمن

49
00:08:13,497 --> 00:08:15,057
.يالمسيح

50
00:09:07,017 --> 00:09:08,347
هل انت بخير؟

51
00:09:20,097 --> 00:09:21,457
!اذهب

52
00:10:43,307 --> 00:10:44,677
زاك؟

53
00:10:44,707 --> 00:10:46,177
.أجل

54
00:10:49,147 --> 00:10:50,247
!اذهب

55
00:11:50,507 --> 00:11:52,247
.ريدفيلد،أجب

56
00:11:54,317 --> 00:11:56,987
.اي شخص
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

57
00:12:04,287 --> 00:12:07,027
.الطوارئ إيفاك
.أجلب المروحية الآن

58
00:12:27,177 --> 00:12:28,577
!اخرجوا من هنا

59
00:13:51,427 --> 00:13:52,767
.أرياس

60
00:14:52,457 --> 00:14:56,497
بفضلك، سوف أضطر إلى
.نقل عملي ألى مكان آخر

61
00:14:56,527 --> 00:14:59,267
.أنت ابن العاهرة

62
00:14:59,297 --> 00:15:01,567
.رجاءً

63
00:15:01,597 --> 00:15:04,907
.أنا رجل أعمال

64
00:15:04,937 --> 00:15:09,277
أنا أصنع منتجات جيدة متاحة
.لأي شخص يريد الشراء

65
00:15:09,307 --> 00:15:12,407
.وبأسعار معقولة

66
00:15:12,447 --> 00:15:15,477
...على سبيل المثال، هذا

67
00:15:15,517 --> 00:15:16,917
.عينة رائعة

68
00:15:28,767 --> 00:15:31,267
.كاثي

69
00:15:32,797 --> 00:15:35,337
.وغد

70
00:15:35,367 --> 00:15:37,237
اللحظات الأخيرة على الأرض

71
00:15:37,267 --> 00:15:39,367
هي الأجمل، ألا تظن؟

72
00:15:58,757 --> 00:16:00,737
الشيء الرائع عن منتجاتي

73
00:16:00,757 --> 00:16:03,277
هو أنهم يعرفون الفرق بين الحليف

74
00:16:03,297 --> 00:16:05,597
.والعدو

75
00:17:08,557 --> 00:17:13,807
{\b1\i1\c&H8F85B7&\1a&H17&\pos(192.533,239.84)}الشر المقيم
الانتقام

76
00:17:13,977 --> 00:17:51,237
<font size="36" color="#25244c">{\b1\pos(181.333,247.04)}<i>ترجمة وتعديل
(Dead Man)</font></i>

77
00:17:51,837 --> 00:17:54,707
!تهانينا
.تهانينا

78
00:19:04,177 --> 00:19:07,717
!لا

79
00:19:38,477 --> 00:19:41,177
هذا كلهُ لأجلك,عزيزتي

80
00:19:44,917 --> 00:19:46,787
.حبيبتي سارة

81
00:20:25,287 --> 00:20:27,597
هل هذا هو؟

82
00:20:27,627 --> 00:20:30,727
هل هذا الفيروس الذي يجعل
الجميع يتحولون بالخارج؟

83
00:20:30,767 --> 00:20:31,867
.أجل

84
00:20:33,137 --> 00:20:35,097
.فإنه يبقى يزداد سوءاً أكثر فأكثر

85
00:20:35,137 --> 00:20:37,667
.الهجمات تحدث في كل مكان

86
00:20:39,637 --> 00:20:41,177
أين حصلتِ على هذا؟

87
00:20:41,207 --> 00:20:43,157
.لم أرى هذه اللقطات من قبل

88
00:20:43,177 --> 00:20:45,607
.لم تُنشر بعد

89
00:20:45,647 --> 00:20:48,077
انهم لا يريدون للعامة الذعر

90
00:20:48,117 --> 00:20:49,817
أتمازحيني؟

91
00:20:49,847 --> 00:20:52,987
كان هناك 20 هجوما في
.الولايات المتحدة بالفعل

92
00:20:53,017 --> 00:20:55,717
 تحالف الأمن البيولوجي يعملون على إبقائهِ
...تحتَ السيطرة، ولكن

93
00:20:55,757 --> 00:20:57,637
لكنها سوف تبقي تحدث

94
00:20:57,657 --> 00:21:00,287
حتى نجد الطريقة لأيقافة،صحيح؟

95
00:21:00,327 --> 00:21:02,897
.بالضبط

96
00:21:02,927 --> 00:21:05,127
.ًويحدث ذلك عمدا

97
00:21:05,167 --> 00:21:07,937
إذا استطعنا فقط معرفة
.من هو وراء ذلك

98
00:21:07,967 --> 00:21:09,537
كاراميل ماكياتو؟

99
00:21:09,567 --> 00:21:11,667
هل تذكر رقائق الشوكولاته؟

100
00:21:11,707 --> 00:21:13,257
.والكريم فوقه

101
00:21:13,277 --> 00:21:15,177
.فتى جيد

102
00:21:15,207 --> 00:21:18,147
.هذه تحلية، ليست قهوة
انت تعلمين ذلك,صحيح؟

103
00:21:18,177 --> 00:21:20,777
وجهتك؟

104
00:21:20,817 --> 00:21:23,647
لا شيئ. لا شيء على الإطلاق،
.أستاذة تشامبرز

105
00:21:32,157 --> 00:21:37,867
الميتون يعودون إلى الحياة
.ويستخدمونهم كأسلحة بيولوجية

106
00:21:37,897 --> 00:21:39,777
وقد تسببت هذه الشركات المجنونة

107
00:21:39,797 --> 00:21:42,047
.الكثير من المأساة في هذا البلد

108
00:21:42,067 --> 00:21:44,817
أنت تعتقدين هذا
بدرجة اكبر الشخص نفسه؟

109
00:21:44,837 --> 00:21:46,337
.لا اعرف

110
00:21:46,377 --> 00:21:48,837
.واستنادا إلى ما حدث من قبل

111
00:21:48,877 --> 00:21:51,347
.هذه المرة أحساسي مختلف

112
00:21:51,377 --> 00:21:55,047
.شخص جديد يمكن أن يكون وراء ذلك

113
00:21:55,077 --> 00:21:56,777
هل هذا محاكاة اللقاح؟

114
00:21:57,987 --> 00:22:00,017
المصابون يظهرون

115
00:22:00,057 --> 00:22:01,737
.سمات مختلفة هذه المرة

116
00:22:01,757 --> 00:22:03,937
أنا أحاول لحظر
الفيروس الاصطناعي

117
00:22:03,957 --> 00:22:06,727
.لأنه يبدو أساس العدوى

118
00:22:06,757 --> 00:22:09,827
رأيت نظام الكيمياء
.الحسابية قيد التشغيل

119
00:22:09,867 --> 00:22:11,607
هل نصنع دواء اختبار بالفعل؟

120
00:22:11,627 --> 00:22:13,027
.بالتأكيد

121
00:22:13,067 --> 00:22:14,947
التكنولوجيا لدينا تطورت
.على مر السنين

122
00:22:14,967 --> 00:22:16,967
وصنع عينة لا
.تستغرق طويلاً

123
00:22:18,767 --> 00:22:20,837
,بالمناسبة

124
00:22:20,877 --> 00:22:23,977
حصلنا على تسليم آخر
.من الأجسام المصابة

125
00:22:24,007 --> 00:22:26,707
.كثير
.أكثر من 30

126
00:22:26,747 --> 00:22:28,317
من سيجلب العينات؟

127
00:22:28,347 --> 00:22:31,187
.الطلاب جميعا خرجوا اليوم

128
00:22:31,217 --> 00:22:32,747
و...؟

129
00:22:32,787 --> 00:22:37,287
.لا. أنا باحث
.أنا لا أفعل ذلك

130
00:22:38,957 --> 00:22:43,257
حنساً. أي شيء
.تقولي، أستاذة تشامبرز

131
00:22:45,227 --> 00:22:46,997
.بطلي

132
00:23:22,267 --> 00:23:23,397
ماذا...؟

133
00:27:00,517 --> 00:27:02,587
.آرون

134
00:27:02,617 --> 00:27:04,327
.لا

135
00:28:09,217 --> 00:28:11,627
لماذا ا؟ لماذا الان؟

136
00:28:11,657 --> 00:28:13,227
هنا؟

137
00:28:14,657 --> 00:28:16,617
.كأنهُ كان مخططاً

138
00:30:46,747 --> 00:30:48,777
.ريبيكا

139
00:30:48,817 --> 00:30:51,387
كريس؟
هل انت بخير؟

140
00:31:07,397 --> 00:31:08,667
.مر وقت طويل

141
00:31:10,707 --> 00:31:14,267
يجب أن تكون مرتدي بدلة
.تنظيف أو على الأقل قناع

142
00:31:14,307 --> 00:31:16,707
...نعم في الواقع

143
00:31:16,747 --> 00:31:18,377
كيف حالك؟

144
00:31:19,877 --> 00:31:22,517
.أنا بخير الآن

145
00:31:22,547 --> 00:31:24,687
ولكن ألا ينبغي أن
أكون في الحجر الصحي؟

146
00:31:26,757 --> 00:31:28,757
...أنظري

147
00:31:28,787 --> 00:31:31,167
إذا كان الفيروس حقا معدي

148
00:31:31,187 --> 00:31:33,627
.سنكون جميعا ميتين بالفعل

149
00:31:33,657 --> 00:31:37,657
الى جانب ذلك، الحجر الصحي يستغرق
.وقتاً طويلاً، وأنا بحاجة إليكِ الآن

150
00:31:37,697 --> 00:31:39,597
.لذا لا تقلقي

151
00:31:39,637 --> 00:31:42,407
,ستحصلين على دش ساخن
.وكل شيء سيكون ما يرام

152
00:31:44,567 --> 00:31:46,207
.مثل كريس القديم

153
00:31:49,407 --> 00:31:51,547
وفقاً لتقارير الشرطة تقول ان المشتبه فيه

154
00:31:51,577 --> 00:31:53,377
.كانوا إرهابيين مسلحين

155
00:31:53,417 --> 00:31:55,727
وحتى الان، تم الابلاغ
...عن عدد القتلى

156
00:31:55,747 --> 00:31:59,487
القتل الجماعي في هذه
...المدينة خارج شيكاغو انها تحت

157
00:31:59,517 --> 00:32:04,357
وقد أدى اندلاع العنف المفاجئ إلى
.مقتل العديد من الضحايا اليوم

158
00:32:04,387 --> 00:32:06,637
وقد أعلنت الفرقة العسكرية الميدانية
 في أونتاريو

159
00:32:06,657 --> 00:32:09,827
الوضع تحت السيطرة
.في حين أن هذا قد يكون

160
00:32:09,867 --> 00:32:11,777
...البيان الرسمي حول الحادث

161
00:32:11,797 --> 00:32:13,567
.هذا انا

162
00:32:22,307 --> 00:32:25,377
.هذا لا يبدو وكأنك تستريحين

163
00:32:25,407 --> 00:32:28,007
.دش ساخن يتساءل

164
00:32:30,417 --> 00:32:33,537
هل هذه البيانات التي أخذتها
.من المختبر؟ أجل

165
00:32:33,557 --> 00:32:36,617
والآن بعد أن علمنا أن
هذا الدواء يعمل كلقاح،

166
00:32:36,657 --> 00:32:39,557
علينا أرسال هذا إلى مختبرات
.أخرى في اسرع وقت ممكن

167
00:32:39,587 --> 00:32:41,777
كلما اسرعنا
.نحصل على هذا الإنتاج الضخم

168
00:32:41,797 --> 00:32:43,757
.والمزيد من الأرواح التي يمكن أن ننقذها

169
00:32:43,797 --> 00:32:46,227
.نعم ربما

170
00:32:47,937 --> 00:32:50,467
هناك سبب لوجودك هنا، أليس كذلك؟

171
00:32:50,507 --> 00:32:52,707
.أنت تطارد شخص ما

172
00:32:52,737 --> 00:32:55,707
.أجل، رجل يدعى غلين أرياس

173
00:32:55,737 --> 00:32:57,937
من هذا؟

174
00:32:57,977 --> 00:33:00,907
تولى عمليات نيو
.أومبريلا و تريسيل

175
00:33:00,947 --> 00:33:03,317
ولاآن يبيع الأسلحة التي أنشأوها

176
00:33:03,347 --> 00:33:05,417
إلى عصابات الجريمة
.والبلدان التي فيها حالة حرب

177
00:33:05,447 --> 00:33:07,547
وهو تاجر الموت

178
00:33:07,587 --> 00:33:10,917
يستخدم المرتزقة و الأسلحة البيلوجية
.للقيام بعمله القذر

179
00:33:10,957 --> 00:33:12,957
...و الأن

180
00:33:12,987 --> 00:33:15,857
.الموتى ينهضون مجدداً

181
00:33:15,897 --> 00:33:18,577
وأنت متأكد أن أرياس وراء هذا؟

182
00:33:18,597 --> 00:33:21,567
نعم. بعد أن اكتشفت
أن أبحاثك

183
00:33:21,597 --> 00:33:23,287
...كان الأكثر تقدما في العالم

184
00:33:23,307 --> 00:33:26,367
أنت قفزت على المروحية
.وجئت لرؤيتي

185
00:33:26,407 --> 00:33:27,737
.نعم

186
00:33:27,777 --> 00:33:30,277
وبعد أن رأيت كيف أزالوا
,مختبرك

187
00:33:30,307 --> 00:33:33,547
يبدو أن الأشرار يعرفون
,ًعن أبحاثك أيضا

188
00:33:33,577 --> 00:33:37,577
أبلغت نتائجنا الأولية
.لمنظمة الصحة العالمية

189
00:33:37,617 --> 00:33:39,667
وثم أرسلوها بسهولة

190
00:33:39,687 --> 00:33:42,557
في جميع أنحاء العالم
.التي تتخصص في اللقاحات

191
00:33:42,587 --> 00:33:44,817
تسرب يمكن أن يأتي من
.أي من تلك الأماكن

192
00:33:45,587 --> 00:33:47,327
.بالضبط

193
00:33:47,357 --> 00:33:49,337
.أراد أرياس تعطيل أبحاثك

194
00:33:49,357 --> 00:33:52,087
والآن أنه حصل على البيانات
.الخاصة بك، هو الاآن أكثر خطورة

195
00:33:55,367 --> 00:33:57,547
لقد قارنت الفيروس الجديد

196
00:33:57,567 --> 00:34:00,057
لجميع الأسلحة البيولوجية
.لدينا في السجلات

197
00:34:00,077 --> 00:34:02,937
سلسلة قريبة للغاية من
الأسلحة الطفيلية

198
00:34:02,977 --> 00:34:06,847
.التي يستخدمها طائفة (لوس إلومينادوس)

199
00:34:06,877 --> 00:34:09,377
أتعتقدين أن أرياس
قد يكون واحد منهم؟

200
00:34:09,417 --> 00:34:12,687
استنادا إلى المعلومات التي
.لدي الآن، لست متأكدة

201
00:34:15,717 --> 00:34:18,527
يبدو أننا يجب أن نذهب
.للتحدث إلى خبير حقيقي

202
00:34:18,557 --> 00:34:20,627
خبير حقيقي؟

203
00:34:35,677 --> 00:34:38,447
لاأصدق أنه بأمكانك
.قراءة كتاب في وقت مثل هذا

204
00:34:41,417 --> 00:34:43,617
أعتقد أنها طريقة
.واحدة لتمرير الوقت

205
00:34:45,117 --> 00:34:48,487
حسنا، شخص ما قال
.المعرفة هي القوة

206
00:34:48,517 --> 00:34:50,017
.(فرانسيس باكون)

207
00:34:52,657 --> 00:34:56,557
إلا أنه يتطلب رصاصة
.واحدة لإسقاط العدو

208
00:34:56,597 --> 00:34:59,767
,ولكن مع المعرفة
.يمكنك هزيمة كل الشر

209
00:35:02,737 --> 00:35:05,407
أنتِ، هل صحيح ما يقولون؟

210
00:35:05,437 --> 00:35:08,807
تحولتِ من جندية من القوات
خاصة إلى مهوسة بالعلم؟

211
00:35:10,847 --> 00:35:14,917
يارجل.القوات الخاصة الوتد الساند
.لجميع الناس مع سيرتهم الذاتية غريبة

212
00:35:14,947 --> 00:35:18,387
أراهن أنكِ كنتِ جميلة وذكية لتبدأي معهُ

213
00:35:18,417 --> 00:35:21,047
لذا لماذا قمتِ بالتبديل؟

214
00:35:21,087 --> 00:35:23,987
.هذه قصة

215
00:35:24,027 --> 00:35:28,757
اعتدت أن أكون طبيبة في وحدة
في مدينة راكون(s.t.a.r.s)

216
00:35:28,797 --> 00:35:30,427
,أعتقد، بطريقة ما

217
00:35:30,467 --> 00:35:32,507
لقد كنت دائما مهتمة
.في العلوم الطبية

218
00:35:32,527 --> 00:35:34,817
ثم يوم واحد، قررت
أن أجعل من واجبي

219
00:35:34,837 --> 00:35:37,497
.لوقف الناس من الإساءة إليها

220
00:35:37,537 --> 00:35:40,507
فكرت, هنا بهذه الشركات

221
00:35:40,537 --> 00:35:43,137
التي يديرها الحثالة
تفترس الضعفاء

222
00:35:43,177 --> 00:35:46,047
.فهي مثل مرض  على البشرية

223
00:35:46,077 --> 00:35:48,917
أريد أن أجد علاج، مثل كريس

224
00:35:48,947 --> 00:35:53,747
الفرق هو، انه يستخدم
قوة عضلاته بينما أستخدم عقلي

225
00:35:53,787 --> 00:35:57,017
أذن العقول والعضلات يعملان
.معاً لأنقاذ البشرية

226
00:35:57,057 --> 00:35:59,697
ما رأيكِ في فرصك؟

227
00:35:59,727 --> 00:36:02,437
ما الذي يفترض أن يعني، داميان؟
.لا شيئ

228
00:36:02,457 --> 00:36:06,567
هو فقط، مثل،ماذا لو لم
يكن لهذا المرض أي علاج؟

229
00:36:06,597 --> 00:36:10,097
الحمقى الذين, نلاحقهم، أنهم
يعاملون الحياة والموت

230
00:36:10,137 --> 00:36:11,937
مثل إطلاق النار على الفضلات

231
00:36:11,967 --> 00:36:13,937
.مجوعة من الأغبياء

232
00:36:13,977 --> 00:36:16,937
مهلا، أنا فقط أدركت
وداميان (d.c)

233
00:36:16,977 --> 00:36:19,557
لمرة Breaking Bad لايتحثون عن

234
00:36:19,577 --> 00:36:22,677
.مهلا، لا تتمادى في ذلك، كريس
.هذا الهراء قبل وقته

235
00:36:22,717 --> 00:36:24,647
.بل هو تحفة اللعنة

236
00:36:36,447 --> 00:36:39,377
{\fs22\b1\i1\c&HC89F43&\pos(285.146,221.529)}(Rocky جبال )\N(كولورادو)

237
00:36:58,217 --> 00:37:00,917
أحذر أنت لاتريد ايخاف
.السكان المحليين

238
00:37:00,957 --> 00:37:03,057
تسللك كغائط

239
00:37:03,087 --> 00:37:05,767
ومن المبكر قليلا أن تكون
.عميقا في زجاجة، ليون

240
00:37:08,227 --> 00:37:10,027
.حسنا، انظروا من هذا

241
00:37:10,067 --> 00:37:14,127
الصبي الذهبي للوكالة
.ودكتورة آمالها عالية

242
00:37:14,167 --> 00:37:15,867
ماذا تريد بحق الجحيم؟

243
00:37:15,897 --> 00:37:18,867
.حصلت على وظيفة
.نحن نحتاج مساعدتك

244
00:37:20,777 --> 00:37:22,237
.انا في اجازة

245
00:37:24,007 --> 00:37:26,007
.دعونا نتحدث عن لوس إلومينادوس

246
00:37:27,717 --> 00:37:30,217
أتذكر نوع السلاح
الذي كانوا يستخدموا؟

247
00:37:30,247 --> 00:37:33,547
,هذا منذ فترة طويلة
.وأنا لا أتذكر

248
00:37:33,587 --> 00:37:35,107
أذن ماذا، أنت فقط ستعمل بالجلوس هنا

249
00:37:35,117 --> 00:37:36,837
أسبوع آخر ولا تفعل شيئا؟

250
00:37:36,857 --> 00:37:40,527
.لا أخطط أبدًا لهذا الوقت البعيد

251
00:37:40,557 --> 00:37:44,097
.مهلا. زجاجة أخرى هنا
.إلغي ذلك

252
00:37:44,127 --> 00:37:46,997
مهلا، من الجحيم انت تكون...؟
يكفي! حسنا؟

253
00:37:48,697 --> 00:37:52,267
ماذا تريد، ريدفيلد؟

254
00:37:52,307 --> 00:37:55,707
ماذا تريد، ليون؟

255
00:37:58,607 --> 00:38:00,047
.كف عن الهراء

256
00:38:00,077 --> 00:38:01,547
يارفاق، هيا

257
00:38:01,577 --> 00:38:04,017
ليون، أنا آسفه

258
00:38:04,047 --> 00:38:05,717
,لمقاطعة عطلتك

259
00:38:05,747 --> 00:38:08,187
ولكننا لن نكون هنا
إذا لم تكن خطيرة للغاية

260
00:38:08,217 --> 00:38:11,557
نعتقد أنك قد يكون لديك بعض
المعلومات، ونحن في حاجة إليها الآن

261
00:38:15,327 --> 00:38:16,697
أي معلومات؟

262
00:38:31,347 --> 00:38:33,707
.تم تأكيد الهدف الثاني

263
00:38:35,247 --> 00:38:37,777
هي تبقى على قيد الحياة

264
00:38:37,817 --> 00:38:39,617
أنتهي من البقية

265
00:38:39,647 --> 00:38:41,557
.علم

266
00:38:54,937 --> 00:38:57,037
انظروا، هذا القرف
ينتشر بسرعة وبكثافة

267
00:38:57,067 --> 00:39:01,307
وقد أصيب جميع الباحثين
.والموظفين في جامعتي بالعدوى

268
00:39:03,137 --> 00:39:05,547
هذا مجدداً، صحيح؟

269
00:39:05,577 --> 00:39:07,727
.كأني عالق في حلقة تكرار لعينة

270
00:39:07,747 --> 00:39:10,977
ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟

271
00:39:11,017 --> 00:39:14,047
أنت تعرف أن القنبلة
التي انفجرت في العاصمة؟

272
00:39:14,087 --> 00:39:16,537
حسنا، كانت مهمتي
.لوقف الإرهابيين

273
00:39:18,087 --> 00:39:20,177
وصلنا إلى نقطة الالتقاء لدينا

274
00:39:20,197 --> 00:39:22,327
وبعض الحمقى خاننا من الخارج

275
00:39:24,327 --> 00:39:27,397
انفجرت القنبلة والجميع
,على مترو سوات

276
00:39:27,437 --> 00:39:31,067
وحدتي كلها، ماتوا

277
00:39:31,107 --> 00:39:34,937
وأستمريت بالقتال والقتال، والقتال

278
00:39:34,977 --> 00:39:36,857
وبدلا من رؤية نهاية لهذا الهراء،

279
00:39:36,877 --> 00:39:39,307
أنه مجرد يبقى يزداد سوءاً

280
00:39:39,347 --> 00:39:41,377
هل هذا ما يفترض أن تكون حياتي؟

281
00:39:43,317 --> 00:39:46,847
أقاتل الموتى الأحياء
والأوغاد يصنعوهم

282
00:39:46,887 --> 00:39:48,817
ما هي النقطة من كل شيء؟

283
00:39:48,857 --> 00:39:50,857
...أنظر

284
00:39:50,887 --> 00:39:53,437
.هذا هو غلين أرياس، تاجر الأسلحة

285
00:39:53,457 --> 00:39:55,807
صفقاته في السوق
السوداء هي غامضة جدا

286
00:39:55,827 --> 00:39:58,597
حيث وضعوه على قائمة
.المطلوبين لدى الحكومة

287
00:39:59,427 --> 00:40:01,417
.سقطت قنبلة ذكية على زفافه

288
00:40:01,437 --> 00:40:04,297
.فقد عائلته وزوجته

289
00:40:04,337 --> 00:40:06,967
.والآن هو حصل على الحقد

290
00:40:07,007 --> 00:40:09,317
.بعد الهجوم، أختفى

291
00:40:09,337 --> 00:40:13,677
ولكن الآن عاد مع السلاح البيولوجي
ونقاط لتسويتها

292
00:40:13,717 --> 00:40:16,277
.ها هي المفاجئة، قال أن منتجاته

293
00:40:16,317 --> 00:40:19,117
لديها قدرات الاستهداف

294
00:40:19,147 --> 00:40:22,317
ومما رأيتهُ
انا أصدقهُ

295
00:40:24,987 --> 00:40:27,387
لذلك حصلت على تاجر
,الأسلحة على جانب واحد

296
00:40:27,427 --> 00:40:29,257
,ومن جهة أخرى

297
00:40:29,297 --> 00:40:32,127
وهي حكومة تسقط القنابل
.على حفلات الزفاف

298
00:40:33,837 --> 00:40:35,777
من هو الرجل السيء هنا؟
!أرياس

299
00:40:35,797 --> 00:40:37,917
وهي مهمتنا لأسقاط
!مؤخرتهُ

300
00:40:37,937 --> 00:40:40,467
!مهمتكم، وليست مهمتي
!اللعنة عليك، ليون

301
00:40:40,507 --> 00:40:42,777
.توقفوا! ليون

302
00:40:42,807 --> 00:40:44,487
.مع كل ما يجري

303
00:40:44,507 --> 00:40:47,107
كنت مجرد جالس هنا
وتشعر بالأسف نحو نفسك

304
00:40:47,147 --> 00:40:50,877
وأنت أيضاً؟ أنت تترك الضغينة
تفوز بأفضل مالديك

305
00:40:52,317 --> 00:40:53,817
...يا إلهي

306
00:40:53,857 --> 00:40:56,187
لا أستطيع أن أصدق كيف
.انتم الأثنان متشابهين

307
00:40:56,217 --> 00:40:58,057
عن ماذا تتحدثين؟

308
00:40:58,087 --> 00:41:00,887
كنتم تتصرفون مثل زوجين من
الأشقياء الأنانين الآن

309
00:41:18,347 --> 00:41:21,207
الفيروس
.يقع مباشرهً تحت انوفنا

310
00:41:21,247 --> 00:41:22,447
ولطالما كان موجوداً

311
00:41:24,417 --> 00:41:26,017
.أنا لاأفهمك

312
00:41:26,047 --> 00:41:28,447
نحن لسنا بحاجة للبحث عن
بعض الفيروسات الجديدة

313
00:41:28,487 --> 00:41:31,417
.ألذي أرياس أصاب الناس بهٍ

314
00:41:31,457 --> 00:41:35,357
الفيروس هو كائن
.نائم داخل الجميع

315
00:41:35,397 --> 00:41:37,327
.حتى أنت

316
00:41:37,367 --> 00:41:40,267
ما نحتاج إلى العثور
عليه هو محفز

317
00:41:40,297 --> 00:41:42,517
.شيء ينشط الفيروس الكامن

318
00:41:42,537 --> 00:41:45,307
.وفقط أرياس يعرف ما هو

319
00:41:45,337 --> 00:41:47,037
,ولكن حتى نجد ذلك

320
00:41:47,077 --> 00:41:51,907
الجميع،الأحياء و
الأموات، هم سلاحه المحتمل

321
00:41:51,947 --> 00:41:53,557
,إذا لم نحدد ذلك الآن

322
00:41:53,577 --> 00:41:56,047
لن يكون هناك بلدات
صغيرة مثل هذهٍ

323
00:41:56,077 --> 00:41:58,067
بالنسبة لك لتشرب
مع احزانك بعيداً

324
00:41:58,087 --> 00:41:59,387
.مرة أخرى

325
00:42:01,117 --> 00:42:02,787
,أنا صنعت اللقاح

326
00:42:02,817 --> 00:42:05,487
.وجربت ذلك على نفسي وأنهُ يعمل

327
00:42:05,527 --> 00:42:09,397
ولكن حتى نكتشف كيف
,يطلق آرياس الفيروس

328
00:42:09,427 --> 00:42:12,067
من يدري  إذا كان
.يعمل بالنسبة للجميع

329
00:42:14,167 --> 00:42:16,367
.دمي يحمل الإجابات

330
00:42:18,407 --> 00:42:22,177
إذا متُ، أذهبوا بهذا الى
المختبر الذي نثق بهٍ

331
00:42:26,547 --> 00:42:29,517
لا أستطيع أن أتخيل
.مامررتما بهٍ انتم الأثنان

332
00:42:29,547 --> 00:42:32,917
ولكني أعلم أنه لا أحد
منكم هو نوع الشخص

333
00:42:32,947 --> 00:42:35,517
الذي سيجلس هنا ويجادل
.في حين يموت العالم

334
00:42:37,357 --> 00:42:38,857
هذا ليس ماأنت عليهٍ

335
00:42:41,457 --> 00:42:42,957
أو هو؟

336
00:43:03,177 --> 00:43:05,147
.لم يكن ذلك لطيفا جدا لأجلي

337
00:43:55,667 --> 00:43:58,067
!ليون

338
00:43:59,167 --> 00:44:00,337
!باتريسيو

339
00:44:00,377 --> 00:44:02,117
!انتظر انتظر
!.دعني أشرح

340
00:44:02,137 --> 00:44:04,337
ليون!
هذا الرجل الذي أخبرتك حوله

341
00:44:04,377 --> 00:44:07,377
.الذي خانني مع وحدتي
.أنت لا تفهم

342
00:44:07,417 --> 00:44:10,647
.هذا هو الرجل
.توقف أرجوك

343
00:44:10,687 --> 00:44:14,217
مهلا! ماذا تفعل...؟
.عمل رسمي. لا بأس

344
00:44:14,257 --> 00:44:16,987
!ليون، هيا
ماذا تريد؟

345
00:44:17,027 --> 00:44:20,357
رجاءً. أنت الوحيد
(dSO)الذي اعرفهُ من

346
00:44:20,397 --> 00:44:23,927
.أنها عائلتي
.عليك أنقاذهم

347
00:44:23,967 --> 00:44:25,237
ماذا؟

348
00:44:26,597 --> 00:44:29,537
.زوجتي وابنتي في اسبانيا

349
00:44:29,567 --> 00:44:32,107
دُفع مُسبقاً لتاجر سِلاحِ

350
00:44:32,137 --> 00:44:35,107
من قبل الأعضاء الباقين على قيد الحياة
(لوس، إلومينادوس)

351
00:44:35,137 --> 00:44:39,207
لأطلاق هجوم ارهابي بيولوجي
على نطاق واسع

352
00:44:39,247 --> 00:44:42,017
أعرف الكثير. إنهم
.سيقتلونني ويقتلون أسرتي

353
00:44:45,017 --> 00:44:47,267
هل سمعت ما قالهُ؟
.إنه يوم حظنا

354
00:44:47,287 --> 00:44:50,087
حظ؟
هل أنت مجنون؟

355
00:44:50,117 --> 00:44:53,287
.هو سيقودنا إلى رجلنا
عن ماذا تتحدث؟

356
00:44:53,327 --> 00:44:55,997
اسمه غلين أرياس يرن جرس؟

357
00:44:56,027 --> 00:44:59,327
كيف علمت بذلك؟
.أنا وسيط

358
00:44:59,367 --> 00:45:02,297
!انا بحاجة الى مساعدتكم
!عائلتي

359
00:45:02,337 --> 00:45:04,337
.اسمح لي أن أحصل على هذا مباشرة

360
00:45:04,367 --> 00:45:06,007
.تحاول التسبب بمقتلي

361
00:45:06,037 --> 00:45:09,307
والآن أنا من المفترض
أن إنقذ عائلتك؟

362
00:45:09,337 --> 00:45:11,007
حسنا، ماذا عن هذا؟

363
00:45:11,047 --> 00:45:12,727
,تخبرنا ما تعرفه أولا

364
00:45:12,747 --> 00:45:15,287
.ثم سنقرر ما إذا كنا لنساعدك

365
00:45:56,357 --> 00:45:57,587
!ابن العاهرة

366
00:45:59,057 --> 00:46:00,387
!لقد كان يلاحقك

367
00:46:05,367 --> 00:46:07,067
.هذه عائلتي

368
00:46:07,097 --> 00:46:08,397
.ًرجاء

369
00:46:08,437 --> 00:46:09,997
.أنقذهم

370
00:46:16,477 --> 00:46:17,637
.اللعنة

371
00:46:25,447 --> 00:46:27,487
!ريبيكا

372
00:46:31,257 --> 00:46:34,087
تم اسقاط الهدف الأول
تم تأمين الهدف الثاني

373
00:46:49,267 --> 00:46:52,687
لقد ضربونا في الفندق (D.C)
وأختطفوا ريبيكا تعقبوهم

374
00:46:54,117 --> 00:46:55,657
.أعرف الرجل الكبير
.هو مع أرياس

375
00:46:55,677 --> 00:46:58,377
ماذا يريد أرياس من ريبيكا؟

376
00:46:58,417 --> 00:47:02,287
.انا لا اعرف
.أنا فقط اريد استعادتها

377
00:47:02,317 --> 00:47:05,787
!هناك تذهب عطلتي مجدداً

378
00:47:22,377 --> 00:47:24,807
مرحبا، عزيزي، أنها أنا

379
00:47:24,847 --> 00:47:27,447
هل كنت قادرا على الحصول على الرجل
الذي قلت من شأنه أن يساعدك؟

380
00:47:29,847 --> 00:47:31,577
.انا خائفة جدا

381
00:47:31,617 --> 00:47:34,717
.سيلينا تفتقد أبيها

382
00:47:34,757 --> 00:47:37,287
باتريسيو؟ مرحبا؟
هل يمكنني التحدث إلى بابا؟

383
00:47:37,327 --> 00:47:39,757
<i>باتريسيو؟ من هذا؟</i>

384
00:47:39,787 --> 00:47:41,887
.هل يمكنني التحدث إلى بابا؟ رجاء

385
00:47:41,927 --> 00:47:45,357
أين باتريسيو؟ ضع
....زوجي على الهاتف

386
00:47:49,497 --> 00:47:52,277
.هناك سبب أعطى هذا لك قبل وفاته

387
00:47:53,167 --> 00:47:55,767
قد يكون لدينا الإجابات
.التي نحتاج إليها في ذلك

388
00:47:57,477 --> 00:47:59,547
.لدينا كمبيوتر محمول ريبيكا

389
00:47:59,577 --> 00:48:01,507
.لدينا أدلة

390
00:48:02,747 --> 00:48:04,417
,أنظر، يارجل

391
00:48:04,447 --> 00:48:06,487
.أنا بحاجة إليك

392
00:49:25,397 --> 00:49:27,447
,لقد نجحت في إعادة تنظيمها

393
00:49:27,467 --> 00:49:29,497
ولكن لم أحسب

394
00:49:29,537 --> 00:49:33,307
كيفية الحفاظ على الجثث بعيداً من
.التعفن... حتى الآن

395
00:49:34,377 --> 00:49:35,827
.الممارسة تجعلهُ ممتازاً

396
00:49:37,377 --> 00:49:39,247
.قابلي ضيوفي

397
00:49:39,277 --> 00:49:42,547
.عائلتي وبعض أصدقائي الأعزاء

398
00:49:46,817 --> 00:49:49,687
.أستاذة ريبيكا تشامبرز

399
00:49:49,717 --> 00:49:50,987
.أهلاً بك

400
00:49:52,687 --> 00:49:54,287
.أنا جلين أرياس

401
00:49:56,327 --> 00:49:59,527
.سمعت أنك وجدت علاج لبضائعي

402
00:50:02,997 --> 00:50:06,367
,لشخص صغير جداً
.كنت رائعة جدا

403
00:50:08,777 --> 00:50:11,457
العلاج ليس هو الشيء
.الوحيد الذي وجدتهُ

404
00:50:11,477 --> 00:50:12,707
حقا؟

405
00:50:14,047 --> 00:50:16,717
ارجوكٍ,أخبريني المزيد

406
00:50:18,447 --> 00:50:21,817
لقد اكتشفت كيفية تنشيط
.فيروس الكامن

407
00:50:21,857 --> 00:50:25,457
فيروس طبيعة حيوانية أستاذة
A-وبأختصار فيروس

408
00:50:28,457 --> 00:50:31,627
جنودك تستطيع ان تخبرهم من
يفترض بهم مهاجمتة

409
00:50:31,667 --> 00:50:34,767
.وهذا هي نقطة بيع جيدة لسلاح

410
00:50:34,797 --> 00:50:36,447
هندستها مع هذه السمة

411
00:50:36,467 --> 00:50:38,347
.يجب أن يكون صعبا بالنسبة لك

412
00:50:38,367 --> 00:50:40,667
.ولكن أنا أعرف كيف فعلت ذلك

413
00:50:40,707 --> 00:50:44,407
.هناك ثلاث سلالات من الفيروس

414
00:50:44,447 --> 00:50:46,977
.الأول يصيبهم

415
00:50:47,007 --> 00:50:50,377
.والثاني يعمل كمحفز

416
00:50:50,417 --> 00:50:52,587
والثالث يعطيك الخيار

417
00:50:52,617 --> 00:50:55,347
من اختيار من سيكون
.هدفك

418
00:50:55,387 --> 00:50:58,787
.نوع من تعطيل الفيروس

419
00:50:58,827 --> 00:51:00,527
...اللقاح

420
00:51:03,627 --> 00:51:05,087
.أعد عرض الخريطة مرة أخرى

421
00:51:07,467 --> 00:51:10,367
لابد انها ظنت ان تلك
الهجمات ذات صلة

422
00:51:10,397 --> 00:51:12,747
انظر كيف تتركز كلها
حول البحيرات الكبرى؟

423
00:51:12,767 --> 00:51:14,607
,لذا ما قالته صحيح

424
00:51:14,637 --> 00:51:18,037
وهذا الشيء يمكن وضع
,الناس في سبات داخلهُ

425
00:51:18,077 --> 00:51:20,577
.الرب يعلم كم عدد المصابين

426
00:51:22,917 --> 00:51:25,887
أنت تقوم بخلط قاعدة الفيروس
.في مياه الشرب

427
00:51:25,917 --> 00:51:27,847
.إنني مُنبهر

428
00:51:27,887 --> 00:51:30,687
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

429
00:51:30,717 --> 00:51:32,607
لاحظت تركيزا كبيرا

430
00:51:32,627 --> 00:51:34,677
.من التفشي حول البحيرات الكبرى

431
00:51:34,697 --> 00:51:36,857
الذي يحدث فقط أن يكون

432
00:51:36,897 --> 00:51:39,097
هو مصدر رئيسي لمياه الشرب

433
00:51:39,127 --> 00:51:43,037
.ولكن لم يتم التخطيط لها من قبلك
.حدثت عن طريق الصدفة

434
00:51:43,067 --> 00:51:45,667
,ويبدو في ظل ظروف نادرة معينة

435
00:51:45,707 --> 00:51:50,077
يمكن للفيروس الكامن
التفعيل دون محفز للفيروس

436
00:51:50,107 --> 00:51:52,707
بالحديث عنهٌ محفز الفيروس

437
00:51:52,747 --> 00:51:55,567
...ربما يتم توزيعه عبر الهواء

438
00:51:55,917 --> 00:51:58,377
بواسطة الغاز

439
00:51:58,417 --> 00:52:01,517
في حد ذاتها، هذه الفيروسات
إما ليس لها قوة،

440
00:52:01,557 --> 00:52:04,117
أو أنهم عرضة لخطر
.التنشيط بمفردهم

441
00:52:04,157 --> 00:52:05,887
,ولكن عندما تجتمع

442
00:52:05,927 --> 00:52:11,597
فإنها تصبح فعالة، يمكن
.السيطرة عليها الأسلحة البيولوجية

443
00:52:11,627 --> 00:52:14,427
أحسنتٍ، أستاذة

444
00:52:14,467 --> 00:52:18,467
.لا عجب أنك نجوتٍ من مدينة راكون

445
00:52:20,607 --> 00:52:22,887
إذا كان المحفز في الهواء
فمن الصعب السيطرة عليهه

446
00:52:22,907 --> 00:52:25,407
.حيث يذهب أو الذي يحصل عليه

447
00:52:26,547 --> 00:52:30,017
لذا يجب على أرياس أن
.يستخدم نوعا من اللقاح

448
00:52:31,847 --> 00:52:34,027
هكذا يسيطر على
.انتشار تفشي المرض

449
00:52:34,047 --> 00:52:37,157
وهو يقوم بحقن أي شخص
.لا يريد الإصابة به أولا

450
00:52:37,187 --> 00:52:39,957
مما يجعل السلاح أكثر دقة. أترى؟

451
00:52:47,967 --> 00:52:50,007
لقد احسنتِ عملاً مع
(Aفيروس)

452
00:52:51,767 --> 00:52:53,537
لذا الآن ما هو التالي؟

453
00:52:55,077 --> 00:52:58,007
لم يكن من الصعب
.لي تصميم علاج وأختبارهُ

454
00:52:58,047 --> 00:52:59,887
,والآن وأنا أعلم أنه يعمل

455
00:52:59,907 --> 00:53:03,077
.فريقي لديه بحثي ودمي

456
00:53:03,117 --> 00:53:05,777
"بضاعتك"
,التي وضعتها

457
00:53:05,817 --> 00:53:08,497
.قريبا ستصبح مهملة في السوق

458
00:53:10,017 --> 00:53:13,657
,أنا أكره أن أقول هذا
.ولكن بحثك غير مكتمل

459
00:53:15,557 --> 00:53:17,907
,إذا كنت قد وجدت العلاج
لم يكن قد تعرضت للهجوم

460
00:53:17,927 --> 00:53:19,427
.بعد أخذها

461
00:53:20,937 --> 00:53:23,067
ولكنك تعرضتي، أليس كذلك؟

462
00:53:25,107 --> 00:53:27,867
.ليس ذلك يهم

463
00:53:27,907 --> 00:53:31,137
الآن، أنت ولقاحك سوف
تصبحون قريبا خارجين من الموعد

464
00:53:33,077 --> 00:53:35,547
.غدا، سيكون العالم مكانا مختلفا

465
00:53:39,887 --> 00:53:42,587
.أرياس يخطط لشيء كبير

466
00:53:42,617 --> 00:53:45,687
باتريسيو يعرف الكثير حولهُ

467
00:53:45,727 --> 00:53:48,357
.وهذا هو السبب في أنه قتل

468
00:53:55,597 --> 00:53:57,897
.أعرف ما حدث

469
00:53:57,937 --> 00:54:00,137
.جاءوا لقتلك

470
00:54:00,167 --> 00:54:02,707
ولكنهم قتلوا جميع من أحببتَ

471
00:54:04,847 --> 00:54:06,607
.كان يوم زفافك

472
00:54:10,577 --> 00:54:13,217
.توقف مرور الوقت بذلك اليومِ عليَ

473
00:54:23,797 --> 00:54:26,567
.هذه سارة

474
00:54:26,597 --> 00:54:27,727
.زوجتي

475
00:54:34,007 --> 00:54:36,177
.تشبهينها كثيراً

476
00:54:42,277 --> 00:54:44,877
وليس من قبيل
.المصادفة أننا التقينا

477
00:54:46,287 --> 00:54:48,147
.إنه المصير

478
00:54:50,357 --> 00:54:51,687
.انتظر

479
00:54:58,827 --> 00:55:01,377
أين انت ذاهب مع هذا؟

480
00:55:09,277 --> 00:55:11,207
.انني اعيد أقامة الزفاف

481
00:55:15,877 --> 00:55:18,247
.هذه المرة معك

482
00:55:22,257 --> 00:55:23,887
.سأعيد كتابة الماضي

483
00:55:31,097 --> 00:55:34,297
ريبيكا،

484
00:55:34,327 --> 00:55:36,037
.قابلي سارة

485
00:55:44,977 --> 00:55:46,907
.سنكون سعداء جدا

486
00:56:12,267 --> 00:56:14,067
.بعد التفكير

487
00:56:17,377 --> 00:56:21,947
انا ذاهب الى استبدال
.ذراعك مع سارة

488
00:56:25,347 --> 00:56:28,087
ربما من شأنها أن
تغيري رأيك أتجاهي

489
00:56:36,097 --> 00:56:39,027
انه يستخدم محفز الفيروس
على نيويورك؟

490
00:56:39,067 --> 00:56:40,377
.هذا هو ما يبدو

491
00:56:40,397 --> 00:56:42,297
.لقد فقد عقله

492
00:56:44,807 --> 00:56:47,147
إذا كان التفشي يعتبر
,غير قابل للتحكم

493
00:56:47,167 --> 00:56:49,337
A الخزان المصنف مع الأخضر

494
00:56:49,377 --> 00:56:51,687
يحتوي على اللقاح
.وهو جاهز للنشر

495
00:56:51,707 --> 00:56:53,977
.الموقع سري

496
00:56:56,317 --> 00:56:58,027
كل ما علينا القيام به
هو العثور على الأشياء،

497
00:56:58,047 --> 00:57:00,717
.ويمكننا تغيير الجميع مرة أخرى

498
00:57:00,747 --> 00:57:03,357
.مثل قلب مفتاح السلامة

499
00:57:03,387 --> 00:57:07,257
ولكن إذا كنت أرياس، اين
يمكنك الاحتفاظ بها؟

500
00:57:07,287 --> 00:57:10,857
.في مكان آخر يمكنه الوصول أليهٍ بسرعة
.مكان آمن

501
00:57:13,027 --> 00:57:14,797
يخفياها في نيويورك

502
00:57:16,897 --> 00:57:19,137
وأراهن أننا سوف تجد
.ريبيكا هناك أيضا

503
00:57:25,177 --> 00:57:27,187
نحن بحاجة إلى تسريع الأطلاق

504
00:57:27,207 --> 00:57:29,277
.نحن مستعدون لساعة الذروة الصباحية

505
00:57:29,317 --> 00:57:31,497
لدي شعور بأن تحالف تقييم
الأمن البيولوجي سوف يتجه نحونا

506
00:57:31,517 --> 00:57:33,747
.لذلك نحن بحاجة إلى هذا الإجراء المضاد

507
00:57:35,317 --> 00:57:38,117
.تخطط لهجوم آخر

508
00:57:38,157 --> 00:57:40,427
.أنا أخطط لمستقبلنا

509
00:57:40,457 --> 00:57:42,797
.وقتنا يبدأ الآن

510
00:57:44,097 --> 00:57:46,027
.لنا؟ نعم

511
00:57:48,467 --> 00:57:51,397
مع آخر أصدقائي المتبقين،

512
00:57:51,437 --> 00:57:55,067
.سنبدأ حياتنا الجديدة معا

513
00:58:07,917 --> 00:58:09,237
.حان الوقت

514
00:58:11,057 --> 00:58:12,157
...أبي

515
00:58:29,807 --> 00:58:31,277
.تمنى لي الحظ

516
01:00:30,157 --> 01:00:31,657
.يا إلهي

517
01:00:31,697 --> 01:00:33,527
!أليكس! أليكس

518
01:00:34,967 --> 01:00:37,167
.سأطلب سيارة الإسعاف

519
01:00:39,337 --> 01:00:41,207
.ليس الآن,اللعنة

520
01:01:42,297 --> 01:01:44,347
الجميع حصل على جرعة
من لقاح ريبيكا؟

521
01:01:46,437 --> 01:01:48,337
.جيد

522
01:01:48,377 --> 01:01:50,377
ما هو الوضع مع التعزيزات؟

523
01:01:51,647 --> 01:01:53,307
(SWAT)قوات
(BSAA)قوات

524
01:01:53,347 --> 01:01:55,097
على الأرض

525
01:01:55,117 --> 01:01:58,247
ولن تصل شرطة الولاية الى
.هناك لمدة ثلاث ساعات

526
01:01:58,287 --> 01:02:01,317
وهذا يعني أننا يجب أن نعتقل
.أرياس بأنفسنا

527
01:02:01,347 --> 01:02:03,487
.رائع

528
01:02:03,517 --> 01:02:05,957
الأشارة تزداد سوءاً

529
01:02:10,497 --> 01:02:13,127
وهم يستخدمون شاحنات
.صهريجية لنشر الفيروس

530
01:02:13,167 --> 01:02:16,067
.انه لا يحاول تحويل بضعة آلاف

531
01:02:16,097 --> 01:02:17,747
.انه يحاول تحويلهم جميعاً

532
01:02:17,767 --> 01:02:20,607
نحن بحاجة إلى إخراج
.تلك الخزانات

533
01:02:20,637 --> 01:02:22,667
الأستاذة تشامبرز
وفقا للبحوث

534
01:02:22,707 --> 01:02:24,307
.الفيروس لا يمكنه التعامل مع الحرارة

535
01:02:24,337 --> 01:02:26,457
انها حصلت على نفس نقطة
الأشتعال كما البنزين

536
01:02:26,477 --> 01:02:31,117
في احسن الاحوال. دعونا
نضيء المباراة، مشاهدته يحترق

537
01:02:31,147 --> 01:02:34,117
,أتمنى أن نصل إلى ريبيكا أولا

538
01:02:34,147 --> 01:02:35,667
.ولكن الأولوية هي تلك الخزانات

539
01:02:35,687 --> 01:02:37,267
لذلك حصلنا على ثلاثة
.أشياء يجب القيام بها

540
01:02:37,287 --> 01:02:40,427
.الأولى، تفجير الخزانات
.الثانية، الحصول على ريبيكا

541
01:02:40,457 --> 01:02:44,027
الثالثة، الاستيلاء على
.اللقاح ونشره في المدينة

542
01:02:44,057 --> 01:02:47,527
والاستيلاء على أرياس. أربعة أشياء
.اي يكن ماتقوله يارئيس

543
01:02:47,567 --> 01:02:51,067
ناديا اعملا من المروحية ,D.C

544
01:02:51,097 --> 01:02:53,437
.عُلم

545
01:03:06,047 --> 01:03:08,487
.هدايا من القوات الخاصة

546
01:03:08,517 --> 01:03:11,387
وقالوا إن هذا هو أفضل ما يمكنهم
.القيام به بالنسبة لنا الآن

547
01:03:18,327 --> 01:03:19,787
.سآخذ الدراجة

548
01:03:26,507 --> 01:03:29,607
تلك الناقلات تؤدي
الالتقاء بمكان آرياس

549
01:03:29,637 --> 01:03:31,557
اعتمادا على الوضع، قد يكون لدينا

550
01:03:31,577 --> 01:03:33,627
وضع ريبيكا على الانتظار
.حتى نجد ذلك اللقاح

551
01:03:33,647 --> 01:03:34,807
.فهمتك

552
01:04:07,147 --> 01:04:09,877
حسنا، أنت مستعد لموسيقى الروك؟

553
01:04:09,917 --> 01:04:12,217
أنت تمزح؟

554
01:04:12,247 --> 01:04:13,617
.لنفعل هذا

555
01:05:09,677 --> 01:05:11,507
.داميان! اللعنة

556
01:05:15,417 --> 01:05:17,217
.تباً

557
01:05:17,247 --> 01:05:19,347
أيه أفكار؟

558
01:05:22,717 --> 01:05:24,517
.سوف أقود الكلاب بعيدا

559
01:05:24,557 --> 01:05:27,187
أذهب لتفجير بعض الخزانات. جيد؟

560
01:05:27,227 --> 01:05:29,327
.بلى

561
01:05:29,357 --> 01:05:31,697
.هنا، يافتي
!هيا

562
01:07:19,607 --> 01:07:22,637
هذا الإصدار من الفيروس
هو أفضل من الماضي

563
01:07:22,677 --> 01:07:26,337
.أقوى
.كان دمك المفتاح

564
01:07:26,377 --> 01:07:28,347
.شكرا جزيلا

565
01:07:32,417 --> 01:07:34,987
لسوء الحظ، زيادة السمية يعني

566
01:07:35,017 --> 01:07:38,087
فإنه لا يمكن أن تدار عن
.طريق الغاز بعد الآن

567
01:07:38,117 --> 01:07:41,527
لذلك نعود إلى
الإبر القديمة، انني خائف

568
01:07:41,557 --> 01:07:42,657
.اعتذاري

569
01:07:45,127 --> 01:07:47,967
إذا كانت عمليات المحاكاة صحيحة،

570
01:07:47,997 --> 01:07:50,897
.يجب أن يبدأ العمل في نصف ساعة

571
01:08:29,037 --> 01:08:31,337
- .تم اسقاط ثلاثة
- .الذهاب إلى المرحلة التالية

572
01:09:58,097 --> 01:10:02,127
سررت برؤيتك مجدداً
.سيد ريدفيلد

573
01:10:02,167 --> 01:10:03,667
.أرياس

574
01:10:05,037 --> 01:10:06,847
,وبفضل الأستاذة تشامبرس

575
01:10:06,867 --> 01:10:09,807
.جعلنا الفيروس أقوى بكثير

576
01:10:09,837 --> 01:10:13,007
لو امكنك البقاء
لعشرون دقيقة اخرى

577
01:10:13,047 --> 01:10:15,707
.سترى مدى قوته

578
01:10:15,747 --> 01:10:20,117
لا أستطيع الانتظار لأريك
.ريبيكا الجديدة والمحسنة

579
01:10:20,147 --> 01:10:22,247
,السؤال هو

580
01:10:22,287 --> 01:10:24,857
هل لديك القدرة على قتلها؟

581
01:10:28,927 --> 01:10:30,977
جيشي من الموتى سوف يغير

582
01:10:30,997 --> 01:10:33,227
.العالم للأفضل

583
01:10:33,267 --> 01:10:37,167
وسوف أصحح الخلل الناجم
.عن الحروب الأخيرة

584
01:10:37,197 --> 01:10:38,937
إذا بقيت على قيد الحياة لفترة كافية،

585
01:10:38,967 --> 01:10:41,267
يمكنك مشاهدة معي

586
01:10:41,307 --> 01:10:43,877
,إسقاط أقوى الدول

587
01:10:43,907 --> 01:10:46,777
.واحدا تلو الآخر

588
01:10:48,547 --> 01:10:50,727
أنت تنتمي داخل بيت الجوز
.ياأحمق

589
01:10:52,187 --> 01:10:54,277
.لسوء الحظ، أنا لست مجنونا

590
01:10:55,757 --> 01:10:57,817
.أريد الانتقام

591
01:11:10,767 --> 01:11:14,267
أنا أضغط زر إعادة
.الضبط على العالم

592
01:11:14,307 --> 01:11:18,007
ومرتزقتي
وسلاحي البايلوجي

593
01:11:18,037 --> 01:11:20,547
.هما الأداة المناسبة لهذه المهمة

594
01:12:49,137 --> 01:12:51,097
.ليون
.آسف، أنا متأخر

595
01:12:51,137 --> 01:12:53,547
.اضطررت إلى اتخاذ السلالم

596
01:14:08,817 --> 01:14:11,147
.ربما هذا هو ما كنت أريدهُ دائما

597
01:14:13,747 --> 01:14:17,047
.عالم في النيران

598
01:14:17,087 --> 01:14:19,217
.حيث يبقى فقط الموتى

599
01:14:51,457 --> 01:14:53,007
.ريبيكا قد ينفذ منها الوقت

600
01:14:53,027 --> 01:14:54,437
أذن دعنا نفترق

601
01:15:40,907 --> 01:15:42,307
.ريبيكا

602
01:16:38,127 --> 01:16:39,427
هل انت بخير؟

603
01:16:41,067 --> 01:16:42,297
...كريس

604
01:16:47,907 --> 01:16:49,917
.لا لا لا
.انتظر انتظر

605
01:16:49,937 --> 01:16:51,237
أين هو اللقاح؟

606
01:16:52,447 --> 01:16:53,947
!أخبرنى

607
01:17:03,057 --> 01:17:05,317
.كان عليك فقط أن تحاول إنقاذها

608
01:17:05,357 --> 01:17:08,127
يمكن التنبؤ بك، كريس
.هذا هو ضعفك

609
01:17:19,137 --> 01:17:20,237
.تباً

610
01:20:07,537 --> 01:20:08,667
.ريبيكا

611
01:20:15,107 --> 01:20:17,077
.عليك أن تقتلني

612
01:20:17,117 --> 01:20:18,447
.لا

613
01:20:18,477 --> 01:20:20,447
.سنجد اللقاح

614
01:20:20,487 --> 01:20:22,747
.فقط اصمدي أكثر

615
01:20:51,447 --> 01:20:53,247
.دييغو

616
01:20:53,287 --> 01:20:55,147
.المرحلة النهائية

617
01:20:57,257 --> 01:20:58,587
.أطلق العنان لها

618
01:22:04,887 --> 01:22:06,887
!ريدفيلد

619
01:24:38,877 --> 01:24:40,637
.لقد وجدتك

620
01:25:01,727 --> 01:25:06,497
سأقوم بسفك أحشائك
.جميعها فوقك

621
01:25:18,777 --> 01:25:20,017
!ناديه

622
01:25:42,007 --> 01:25:44,377
!دييغو

623
01:25:57,517 --> 01:25:58,617
.تباً

624
01:26:47,607 --> 01:26:48,707
.أمسكها

625
01:27:19,197 --> 01:27:20,767
.وداعا، ياأحمق

626
01:28:38,877 --> 01:28:40,177
ريبيكا؟

627
01:29:19,857 --> 01:29:21,857
.شيء واحد آخر لم أقم به

628
01:29:23,397 --> 01:29:24,797
.لنفعلها اذن

629
01:30:44,277 --> 01:30:47,137
.عندما كنت طفلا

630
01:30:47,177 --> 01:30:49,847
لم أفكر أبدا أن حياتي
سوف تتحول بهذه الطريقة

631
01:30:52,977 --> 01:30:56,887
ومرة أخرى، نجد أنفسنا
.إلى الوراء حيث بدأنا

632
01:30:59,057 --> 01:31:01,287
ماذا تقصدين؟

633
01:31:01,327 --> 01:31:03,487
.قضينا على الأشرار

634
01:31:03,527 --> 01:31:05,997
نأمل لجعل العالم
أكثر أمناً قليلا

635
01:31:11,967 --> 01:31:13,397
.كريس

636
01:31:13,437 --> 01:31:15,037
أجل؟

637
01:31:15,067 --> 01:31:17,527
كم من الوقت يمكن أن
نستمر هكذا؟

638
01:31:19,477 --> 01:31:20,937
.انا لا اعرف

639
01:31:23,817 --> 01:31:26,177
لا أخطط أبدًا لهذا الوقت البعيد

640
01:31:44,657 --> 01:32:09,387


641
01:32:38,787 --> 01:32:45,627

