1
00:00:00,200 --> 00:00:14,739
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:14,815 --> 00:00:20,237
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:00:26,854 --> 00:00:30,681
هذا هو شاطئ مدينة فينيس
مدينة بُنيت على التناقضات

4
00:00:30,681 --> 00:00:34,913
فتجد المباني الخرسانية القديمةالتي بُنيت
منذ قرون تتخللها المنازل الحديثة باهظة الثمن

5
00:00:34,913 --> 00:00:39,708
والمشردون الحثالة يتسكعون في ذات الشوارع
التي يزورها كل صيف ابن عمك القادم من أوكلاهوما

6
00:00:39,938 --> 00:00:44,864
وكل منطات الغطس المدهشة التي كنت تحبها أزالتها
إحدى الشركات الغبية التي تُسمي نفسها تكنولوجية

7
00:00:44,864 --> 00:00:48,619
وفي خضم كل هذا العبث والضجيج, ستجد
...  هذا الشخص قابع في مكانٍ ما من المدينة

8
00:00:48,619 --> 00:00:50,785
المُحقق المُرَخص الوحيد في فينيس

9
00:00:50,785 --> 00:00:54,906
ينبغي عليكم أن تستمتعوا حقاً بحياتكم
فهي تنقضي في لمح البصر, مثل الهمسة

10
00:00:54,906 --> 00:00:59,357
هذا هو رئيسي في العمل, شخصية
نصَّبت نفسها كناصح حكيم في المجتمع

11
00:00:59,357 --> 00:01:01,710
وهو يأخذ هذه المَهَمَة على عاتقه بمنتهى الجدية

12
00:01:01,710 --> 00:01:05,549
فسرعان ما ستجدون أنفسكم قد بلغتم عمر الـ 12 عاماً
...  وستتساءلون: أين مكاننا تحت الشمس ؟

13
00:01:05,549 --> 00:01:08,538
لا أُريد لكم أن ترتكبوا ذات الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

14
00:01:08,538 --> 00:01:12,666
فالمصيبة تبدأ كالآتي, أولاً, جلب القليل من الحشيش
...  ثم تعاطي القليل من أنفاس الدخان, اتفقنا؟

15
00:01:12,666 --> 00:01:15,371
... ثم احتساء بضعة كؤوس من خمر الـ تاكيلا كل إسبوع

16
00:01:15,371 --> 00:01:17,518
ثم مضاجعة العاهرات ثلاث مرات إسبوعياً

17
00:01:17,518 --> 00:01:19,647
... إنها متعة ما بعدها متعة, أجل, متعة في لحظتها, أجل

18
00:01:19,647 --> 00:01:20,882
ولكن دعوني أقول لكم شيئاً

19
00:01:20,882 --> 00:01:24,528
إن لحظات المتعة هذه دائماً ما تنتهي
...  عندما تشعر أن رأسك أصبحت بهذه الضخامة

20
00:01:24,528 --> 00:01:26,351
كما لو أن شاحنة مَـرّت عليها

21
00:01:26,351 --> 00:01:30,422
فهل ستسعدون بذلك؟ لا, لن تسعدوا بذلك

22
00:01:30,422 --> 00:01:32,365
... وبعد وقتٍ قصير

23
00:01:32,365 --> 00:01:36,439
ستجد نفسك جالساً على أرضية مطبخك
...  عارياً مثل القرد, وواضعاً مسدساً في فمك

24
00:01:36,735 --> 00:01:40,660
وكل ما تُفكِر به هو: هل اليوم هو اليوم المناسب ؟

25
00:01:40,660 --> 00:01:44,723
!! هل هو اليوم المناسب لتضغط على الزناد ؟ ثم بوم

26
00:01:46,830 --> 00:01:48,998
... ولكن, أنت من حقك أن تعيش

27
00:01:50,183 --> 00:01:52,733
وأن تعيش حياة صالحة

28
00:01:52,733 --> 00:01:54,979
هل فهمتموني ؟

29
00:01:56,601 --> 00:01:57,944
... حسنـــا

30
00:01:58,975 --> 00:02:03,523
هيّا بنا...هذا منتزه للتزلج, هيّا, هيّا بنا نتزلج

31
00:02:10,485 --> 00:02:14,007
بطولة النجم الكبير
بـــروس ويليــــس

32
00:02:17,199 --> 00:02:20,272
*** ... كان يا ما كان في مدينة فينيــس ***

33
00:02:22,606 --> 00:02:24,805
...  لطالما تمنيتُ أن أكون محققاً خاصاً

34
00:02:24,805 --> 00:02:28,964
وحيث أن ستيف هو سبيلي الوحيد إلى ذلك
في المدينة, لم أجد خياراً آخر سوى أن أعمل معه

35
00:02:28,964 --> 00:02:32,146
وهذا أمرٌ جيد...على ما أظن

36
00:02:32,146 --> 00:02:36,801
وحيث أنه مشغول, كما رأيتم منذ قليل, في إعداد شباب اليوم
... من أجل مستقبلٍ أفضل, فقد سنحت لي الفرصة أخيراً

37
00:02:36,801 --> 00:02:44,532
أن أبدأ التحري في قضيتي الأولى
... مما قادني إلى نولا تويسوسوبو

38
00:02:44,532 --> 00:02:47,677
أعتقد أني, على الأقل, نطقت الاسم
صح, لا أعرف, ولكنها عموماً شخص ما

39
00:02:47,677 --> 00:02:50,405
...أفي هذا أي غضاضة ؟ لا أظن

40
00:02:50,405 --> 00:02:53,634
فبعض الناس لديهم كُنية مُريبة, أقول بعض الناس وليس كلهم

41
00:02:53,634 --> 00:02:55,628
يا إلهي, حسنا, سأُصحح هذا التسجيل فيما بعد

42
00:02:55,628 --> 00:03:01,398
إنها مفقودة منذ شهر يوليو...وقد وجدّتها
... على ناصية شارعيّ السادس وخشب الصنوبر, و

43
00:03:01,398 --> 00:03:03,721
...دعوني أقول لكم أن ستيف لم يكن مُبالغاً

44
00:03:03,721 --> 00:03:06,119
فـ نولا تبدو جذابة جداً

45
00:03:06,119 --> 00:03:10,436
...امسحوا ما قلته, لأنها تبدو رائعة جداً وبصورة تخلب العقل جداً

46
00:03:10,436 --> 00:03:12,288
! كعارضة أزياء تفتن القلوب

47
00:03:12,288 --> 00:03:17,805
عموماً, المشهد أمامي يدل على أنها مُنضمة إلى
مجموعة ما من جماعات التضامن الاجتماعي

48
00:03:17,805 --> 00:03:22,684
أظن أنها مجموعة لدعم راغبي
... الإقلاع عن تعاطي الخمر, أقول فقط

49
00:03:23,646 --> 00:03:25,988
! يا للبهدلة...اللعنة

50
00:03:26,748 --> 00:03:29,261
أنا اسمي جون, شريك ستيف

51
00:03:29,483 --> 00:03:34,524
حسنا, قريباً سأكون شريكه...بعد إتمام بعض الأوراق الشكليّة

52
00:03:34,524 --> 00:03:37,895
* مرحبا, هل عثرت عليها؟      - أجل, على ما أظن - *
* لا تدعها تغيب عن بصرك *

53
00:03:37,895 --> 00:03:40,759
مَـنْ يرغب أن يكون المتحدث الأول ؟

54
00:03:47,870 --> 00:03:53,265
مرحبا, اسمي ريك, وأنا مُدمن جنس -
مرحبا يا ريك -

55
00:03:54,508 --> 00:03:56,841
الأفلام الإباحية هي السُم الذي ينخر في عظامي

56
00:03:56,841 --> 00:04:01,050
الأمر بدأ في فترة المدرسة الكاثوليكية وبمرور الوقت ازداد سوءاً

57
00:04:01,050 --> 00:04:04,231
أنا حالياً أقضي 40 ساعة إسبوعياً
في الولوج إلى المواقع الإباحية

58
00:04:04,231 --> 00:04:06,319
كما لو أني أُمارس وظيفة بدوامٍ كامل

59
00:04:06,319 --> 00:04:08,566
وعندي اشتراك متميّز في المواقع الأربعة الكبرى

60
00:04:08,566 --> 00:04:11,590
وهي الجسد الملتهب والمهبل المشتعل
ومضاجعة العذارى والنهود الثائرة

61
00:04:11,590 --> 00:04:14,549
...ناهيكم عن ذكر موقع مضاجعة بنات الإسكيمو

62
00:04:14,549 --> 00:04:17,390
وموقع المضاجعة على صفيحٍ ساخن

63
00:04:20,079 --> 00:04:23,339
! يا إلهي, أنا بمثابة وحش كاسر

64
00:04:26,830 --> 00:04:30,178
يا للمسيح...إنه لا يتوقف عن الاستمناء...صـح ؟

65
00:04:30,178 --> 00:04:33,733
أتُريد المشاركة في المجموعة ؟ -
ممممـ ؟ -

66
00:04:33,733 --> 00:04:37,595
أتُريد المشاركة في المجموعة ؟ -
...المجموعة ؟ أجل, لا -

67
00:04:37,595 --> 00:04:39,859
لا, أنا مبسوط كده, سأستمع فقط

68
00:04:39,859 --> 00:04:41,946
... نحن في الواقع لا نعمل على هذا النحو

69
00:04:41,946 --> 00:04:47,540
مطلوب من كل شخص الاشتراك
لا سيما في ليلته الأولى, تفضل تحدث

70
00:04:49,180 --> 00:04:51,669
حسنا, طالما هذا مطلوب

71
00:04:52,168 --> 00:04:54,231
...مممـ

72
00:04:55,315 --> 00:04:56,639
...حسنــا

73
00:04:56,639 --> 00:04:58,355
...ممممـ

74
00:04:59,014 --> 00:05:01,462
...أنا جون

75
00:05:01,462 --> 00:05:05,296
وأنا مدمن جنس -
مرحبا يا جون -

76
00:05:05,296 --> 00:05:06,586
يا هــلا

77
00:05:07,138 --> 00:05:11,983
أجل, أنا أُحب ممارسة الجنس
أُحب أن أتمتع به وأن أُمتع غيري به

78
00:05:11,983 --> 00:05:14,811
أُحبه بشدة وأُمارسه بكثرة جداً
وهذه هي مشكلتي الأساسية

79
00:05:14,811 --> 00:05:21,607
فعندما أسير على طريق الجنس, أُشير لأستوقف أحداً
ثم أصعد إلى واحدة من سيارات الجنس

80
00:05:21,607 --> 00:05:25,819
...كما أني أقضي 40 ساعة إسبوعياً على المواقع الإباحية

81
00:05:25,819 --> 00:05:29,635
ولكن بهدف الحصول على الجنس وليس
الاستمناء فقط مثل صديقنا هذا, صح ؟

82
00:05:29,635 --> 00:05:34,277
ممارسة جنسية كاملة, في الواقع, عندما
أتذكّر الأمر, أجد أنها أكثر من 40 ساعة

83
00:05:34,277 --> 00:05:38,831
لذا فأنا أُداوم دواماً كاملاً ونصف دوام أيضاً
ينبغي أن أنال أجري عن الساعات الإضافية

84
00:05:38,831 --> 00:05:43,115
أعني أنه من الوضح أني لا أُمارس الجنس
من أجل النقود, هذا عمل سيئ, صح ؟

85
00:05:43,115 --> 00:05:45,813
جميعنا يتفق في هذا, هل توافقين ؟ جيد

86
00:05:45,813 --> 00:05:51,123
أنا حقيقة قد مارستُ الجنس مع
كل شيئ وجدته في طريقي

87
00:05:51,123 --> 00:05:54,708
طبعاً هناك بعض الممنوعات
... العمر مثلاً, فمَنْ هي تحت 18 عاماً

88
00:05:54,708 --> 00:05:56,485
لا أقترب منها, لا

89
00:05:56,485 --> 00:06:00,038
أما مع السن الأكبر فصاعداً, هذا هو حيث أتألق

90
00:06:00,038 --> 00:06:05,387
مع الـ 50 و60 و80 و90 عاماً أو ذوات الـ 100 عام -
! حسنا, اكتفينا -

91
00:06:05,735 --> 00:06:08,303
شكراً لك على مشاركتك يا جون

92
00:06:23,656 --> 00:06:24,806
...نـولا ؟

93
00:06:24,806 --> 00:06:26,365
مرحبا يا نولا -
أأنت تتعقبني ؟ -

94
00:06:26,365 --> 00:06:30,416
! لا, لا, أنا لا أتعقبكِ, لا تُلطخي وجهي برذاذ الفلفل

95
00:06:30,416 --> 00:06:32,018
أنا لا أُطاردُكِ

96
00:06:32,018 --> 00:06:33,326
...أنـا

97
00:06:33,326 --> 00:06:35,997
من الناحية الفنية, أنا فعلاً أتتبعكِ
... ولكن ليس على طريقة المطاردة

98
00:06:35,997 --> 00:06:39,972
بل بطريقة مهنية...مهنية بشدة

99
00:06:40,496 --> 00:06:45,551
...انظري, أخوتكِ استأجروا رئيسي في العمل ليعثر عليكِ

100
00:06:45,551 --> 00:06:49,227
ومن هنا يجيئ دوري

101
00:06:49,227 --> 00:06:53,712
إنهم يُريدون عودتكِ إلى المنزل, اتفقنا, إنهم يفتقدونكِ

102
00:06:53,712 --> 00:06:57,810
بوسعي أن أُقِـلُـكِ, على الأقل إلى مكتب رئيسي

103
00:06:57,810 --> 00:06:59,808
...بشكلٍ مهني بحت

104
00:06:59,808 --> 00:07:05,112
وليس كمعتوه أو منحرف, أو كلاهما

105
00:07:08,912 --> 00:07:11,140
أجل, سأُخبرها

106
00:07:12,352 --> 00:07:15,315
... حسنا, ستكونين آمنة هناك حتى الغد

107
00:07:15,315 --> 00:07:21,578
ثم في الصباح, يمكننا تدبر الأمر حول
أفضل طريقة للتعامل مع أخوتكِ

108
00:07:23,947 --> 00:07:27,113
حسنا, ما رأيكِ في هذا المدعو
... ريك الذي يقضي 40 ساعة إسبوعياً

109
00:07:27,113 --> 00:07:31,240
أعني, إنه مهوسٌ بشدة بالاستمناء

110
00:07:31,240 --> 00:07:35,915
أجل, آمل أن يكون يُغيّر يديه من حين لآخر -
...كأنه مُصاب بمتلازمة الشلل الرعّاش -

111
00:07:35,915 --> 00:07:38,861
وظهور تقيحات في كف يده من كثرة الاحتكاك

112
00:07:38,861 --> 00:07:42,460
...لنأمل فقط أن يكون يستخدم أحد المراهم مثل

113
00:07:42,460 --> 00:07:44,664
مرهم الـ نيوسبورين المضاد للفطريات -
يا للقرف -

114
00:07:44,664 --> 00:07:46,767
حسنا, هذا مجرد حديث وحسب

115
00:07:46,767 --> 00:07:47,875
آســـف

116
00:07:56,131 --> 00:07:58,932
حسنا, ها قد وصلنا, عظيم

117
00:07:58,932 --> 00:08:01,894
أجل, فكما ترين, إنها بناية جميلة جداُ

118
00:08:01,894 --> 00:08:04,659
و...أجل, ستكونين في داركِ قريباً جداً

119
00:08:04,659 --> 00:08:07,772
دعها تصعد -
ها هو رئيسي -

120
00:08:08,066 --> 00:08:10,156
ستيف شخص رائع

121
00:08:10,156 --> 00:08:14,161
حسنا, سعدتُ بلقائكِ -
وأنا أيضاً, أجل -

122
00:08:14,161 --> 00:08:17,555
أشكرك على التوصيلة -
لا بأس, أنا أُؤدي عملي وحسب -

123
00:08:18,042 --> 00:08:20,081
ســلام -
إلى اللقاء -

124
00:08:26,661 --> 00:08:28,765
إنها ستكون على ما يرام

125
00:08:30,475 --> 00:08:33,124
إن ستيف شخص جيد ومُلتزم

126
00:08:33,639 --> 00:08:36,866
أجل, أنا متأكد أنها ستكون على ما يرام

127
00:08:46,443 --> 00:08:48,983
* ستيف فورد - شقة رقم 23 *

128
00:08:51,133 --> 00:08:55,414
* فارس المهام السهلة الممتنعة *
* شعاره الحرية والكرامة *

129
00:09:03,217 --> 00:09:10,173
* المحقق الموصوم بالعار من شرطة لوس أنجلوس *
* يفتتح مكتباً خاصاً للتحريات في مدينة فينيس *

130
00:09:40,303 --> 00:09:44,392
لا تنهض! ستتمنى أنك لم تلمسها أبداً في حياتك -
! توقف! ستقتله -

131
00:09:44,392 --> 00:09:48,470
ادخلي مؤخرتك في الغرفة يا نولا ولا تخرجي منها

132
00:09:48,470 --> 00:09:52,603
اسمع, اسمع, دعنا نتحدث عما فعلت, لأنك
على وشك أن تتعرض لإحدى عواصف جزر ساموا

133
00:09:54,004 --> 00:09:56,682
دفعنا لك نقوداً لكي تجدها يا ستيف -
وقد وجدّتها بالفعل -

134
00:09:58,121 --> 00:10:02,811
قلنا لك أن تجدها وليس أن تُضاجعها -
إنها أختنا يا ابن العاهرة -

135
00:10:02,811 --> 00:10:03,606
أجــــل

136
00:10:16,043 --> 00:10:18,754
! أنت في حكم الأموات يا ستيف

137
00:10:21,587 --> 00:10:23,947
! اهرب يا ستيف...اهرب

138
00:10:41,292 --> 00:10:44,793
! حسنا, يداك يا صاحبي, دعني أرى يديك

139
00:10:44,793 --> 00:10:48,202
! قلتُ يديك, ارفعهما إلى أعلى الآن

140
00:10:48,202 --> 00:10:52,411
! يا للمسيح -
مرحبا يا بيل, هذا أنت, كيف حالك يا رجُل ؟

141
00:10:52,411 --> 00:10:54,320
بالله عليك يا ستيف, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

142
00:10:54,320 --> 00:10:56,841
انظر, ألم تسأم بعد من أفعالك الهرائية هذه ؟

143
00:10:56,841 --> 00:10:59,984
هذه ليست حياة طبيعية بالله عليك
لقد كبرت في العمر يا رجُل

144
00:10:59,984 --> 00:11:04,427
لِـمَ لا تتعرّف على واحدة مناسبة لعمرك
وتُقيم معها حياة مستقرة بالله عليك ؟

145
00:11:04,427 --> 00:11:05,735
سـأفعل ذلك

146
00:11:05,735 --> 00:11:08,868
...أتعلم يا ستيف؟ في يومٍ ما سيُمسك بك أحدهم

147
00:11:08,868 --> 00:11:11,755
فماذا ستفعل حينئذ ؟ -
...سأتصل بـ 911 النجدة -

148
00:11:11,755 --> 00:11:13,448
...وسأعثر عليك

149
00:11:13,448 --> 00:11:15,354
وسنأكُل الكثير من فطائر الـ دونت

150
00:11:15,354 --> 00:11:16,909
عليك اللعنة يا ستيف -
اعتني بنفسك -

151
00:11:16,909 --> 00:11:18,435
عُـد لمنزلك -
كُن حذراً من الأشرار -

152
00:11:18,435 --> 00:11:20,357
لأن هذه ليست حياة طبيعية, اتفقنا ؟

153
00:11:20,357 --> 00:11:25,808
نحن نضع أقطاباً كهربائية في حلمتيّ الثدي
لأمثالك الذين يقفون عرايا هكذا في الشارع

154
00:11:27,318 --> 00:11:32,683
! حسنا, أنا كان موضوعاً بي ما هو أدهى من ذلك

155
00:11:45,510 --> 00:11:47,163
! ها هو, امسك به

156
00:11:48,131 --> 00:11:50,329
! انعطف, انعطف, اسرع, اسرع

157
00:11:52,008 --> 00:11:53,987
! هيّا, هيّا, هيّا

158
00:11:54,565 --> 00:11:56,190
أجل, أمسكنا به الآن

159
00:11:56,190 --> 00:11:57,541
اســرع

160
00:11:59,134 --> 00:12:00,366
! هيّا, هيّا, انظر إلى هذا المعتوه

161
00:12:00,366 --> 00:12:02,186
اللعنة! هيّا بنا, هيّا

162
00:12:08,029 --> 00:12:11,882
* مرحباً بكم في حانة بريج *
* نحن نُقدم ألذ المشروبات والكوكتيلات *

163
00:12:16,357 --> 00:12:17,677
! معــذرة

164
00:12:18,862 --> 00:12:22,134
! لا يمكنك حمل السلاح في الحانة يا ستيف

165
00:12:23,870 --> 00:12:25,519
! أنت يا ناكح الأم

166
00:12:30,005 --> 00:12:31,853
! هيّا بنا, هيّا

167
00:12:37,221 --> 00:12:39,341
! هيّا, هيّا, هيّا

168
00:12:48,802 --> 00:12:51,328
! تينو...يا تينو, دعني ادخل

169
00:12:52,480 --> 00:12:53,852
إلى أين ذهب ؟

170
00:12:54,072 --> 00:12:55,438
افتح الباب يا رجُل, هيّا

171
00:12:55,438 --> 00:12:57,154
أنت عارٍ

172
00:12:57,154 --> 00:13:01,508
ماذا؟ أجل, عارٍ, أرجوك دعني أدخل -
لا أتحمّل أن أُصاب بنوبة قلبية أخرى يا ستيف -

173
00:13:01,508 --> 00:13:04,264
أهي السيارة ؟ أهي سبب غضبك مني ؟ -
كنتُ أعشق تلك السيارة يا ستيف -

174
00:13:04,264 --> 00:13:07,797
يا تينو, بالله عليك يا رجُل -
كانت قد سُرقت, وأنا لجأتُ إليك للمساعدة -

175
00:13:07,797 --> 00:13:10,216
أنا آســف, اتفقنا ؟ -
أنا صاحب أحاسيس ومشاعر -

176
00:13:10,216 --> 00:13:12,228
! أعرف أنك حساس, أتفهّم ذلك

177
00:13:13,517 --> 00:13:15,935
حسنا, سأجلب لك السيارة, اتفقنا ؟

178
00:13:15,935 --> 00:13:17,184
قل أنك تعدُني -
أعـدُك -

179
00:13:17,184 --> 00:13:20,181
لم تقلها كما ينبغي -
أعدُك أني سأجلب لك السيارة -

180
00:13:20,181 --> 00:13:21,866
دعني أدخل يا رجُل

181
00:13:21,866 --> 00:13:25,200
غطِ هذا القضيب, اتفقنا, أنا عندي بيتزا بالداخل -
أجل, أجل -

182
00:13:30,516 --> 00:13:31,777
! تبـــاً

183
00:13:36,638 --> 00:13:38,884
! اقذفها في الهواء, يا لعين

184
00:13:42,342 --> 00:13:45,661
أنا لن أدخل إلى هناك, إنه مسكن الـ عنكبوت

185
00:13:45,903 --> 00:13:48,843
ولكن سيارتي داخل مرآب هذا
الشخص يا ستيف, يجب أن تجلبها لي

186
00:13:48,843 --> 00:13:51,660
أنا لستُ سمساراً, اتفقنا, أنا مجرد محقق لعين

187
00:13:51,660 --> 00:13:54,143
أنت وعَدت يا ستيف, أنا أنقذت مؤخرتك يا ستيف

188
00:13:54,143 --> 00:13:56,523
كلمتك هي حَـدّ السيف -
حسنا, حسنا -

189
00:13:56,523 --> 00:14:00,856
كلمتك هي حَـدّ السيف, كلمتك هي حَــدّ السيف

190
00:14:00,856 --> 00:14:03,654
حسنا, اتفقنا, اعطني المفاتيح وحسب

191
00:14:03,654 --> 00:14:05,442
أشكرك يا ستيف

192
00:14:05,749 --> 00:14:07,562
سأجلب لك سيارتك

193
00:14:10,230 --> 00:14:12,126
لتحترق في جهنم يا غبي

194
00:14:21,068 --> 00:14:25,059
مرحبا, بيتزتي بيبروني من الحجم
الكبير, لقد طلبتهما, أليس كذلك ؟

195
00:14:25,059 --> 00:14:28,316
يا عنكبوت, البيتزا وصلت

196
00:14:28,316 --> 00:14:34,666
جون كارلوس مانويل, وشهرته عنكبوت
بحرف التاء, وهو على صلة بعصابة سينالوا

197
00:14:34,666 --> 00:14:38,665
وتقول الشائعات أنه قتل ذات مرة نادلاً في
مقهى ستاربكس لمجرد أنه أساء نُطق اسمه

198
00:14:38,665 --> 00:14:41,344
لقد نطق اسمه بدون حرف التاء, عنكبو, وليس عنكبوت

199
00:14:41,344 --> 00:14:46,180
إن كان هناك أي مخدرات تُباع في
فينيس, فلابد أن يكون مصدرها عنكبوت

200
00:14:46,896 --> 00:14:51,334
بيتزتي بيبروني, ألم تطلبهما ؟ -
لا أحد طلب بيتزا يا رجُل -

201
00:14:51,942 --> 00:14:57,343
رقم المبنى 2004, إنها بيتزتك, صح ؟ -
ألستَ عجوزاً لأن تكون موصل بيتزا ؟ -

202
00:14:57,927 --> 00:15:01,707
زوجتي الهرمة تُعايرُني دائما بسبب شيبتي يا رجُل -
كَـمْ ثمنها ؟ -

203
00:15:03,955 --> 00:15:06,281
خمسة وعشرون دولاراً

204
00:15:07,760 --> 00:15:12,183
شكراً يا رجُل, شكراً, هذا بقشيش كبير
أبوسعي يا رجُل أن أستخدم الحمّام ؟

205
00:15:12,183 --> 00:15:14,232
لقد جلستُ في السيارة مدة طويلة

206
00:15:14,232 --> 00:15:16,739
تبوّل أم تبرّز ؟ -
تبـوّل -

207
00:15:17,627 --> 00:15:20,230
حسنا يا أخ -
أين الحمّام ؟ -

208
00:15:20,451 --> 00:15:23,237
على اليسار, لا تتبوّل على المقعد, فاهم ؟

209
00:15:23,237 --> 00:15:25,073
خذوا البيتزا

210
00:15:26,090 --> 00:15:28,446
مَـنْ أنت عليك اللعنة, هل أنت شرطي ؟ أجب ؟

211
00:15:28,446 --> 00:15:30,620
أنا لست شرطياً -
إذاً مَـنْ أنت ؟ -

212
00:15:30,620 --> 00:15:32,151
أنا ستيف -
أحقــاً ؟ -

213
00:15:32,570 --> 00:15:34,719
أنا صديق عنكبوت -
أحقــاً ؟ -

214
00:15:34,719 --> 00:15:37,369
هذا هو المرحاض, صح ؟

215
00:16:35,913 --> 00:16:37,816
! يا للهـول

216
00:16:57,482 --> 00:16:59,043
...يا عنكبوت

217
00:16:59,978 --> 00:17:03,188
أظن أن أحداً ما يسرق سيارتك

218
00:17:47,960 --> 00:17:50,038
! ويلك يا ناكح الأم

219
00:18:03,781 --> 00:18:05,668
!! أنت قتلت سيارتي

220
00:18:06,243 --> 00:18:12,442
لا يمكنك قتل سيارة مثل هذه يا رجُل
... أنظر إليها, تحتاج فقط بعض السمكرة وبعض الزجاج

221
00:18:12,442 --> 00:18:15,906
ومع ذلك, الإطارات لازالت مذهلة في جمالها

222
00:18:21,388 --> 00:18:22,792
آســـف

223
00:18:27,643 --> 00:18:29,288
! تبـــاً

224
00:18:31,067 --> 00:18:35,649
* فينيـــس *

225
00:18:36,030 --> 00:18:41,382
* متجر ديـف لأدوات التزلج *

226
00:18:45,256 --> 00:18:46,529
...ديـف جـونز

227
00:18:46,529 --> 00:18:49,504
طبعاً ليس هو المُغني الشهير لفرقة القرود الموسيقية

228
00:18:49,504 --> 00:18:52,653
هذا الشخص إسطورة في مدينة فينيس
وأعز صديق لـ ستيف منذ فترة طويلة

229
00:18:52,653 --> 00:18:56,737
وسبب شهرته هو أنه ظل يتزلج عارياً
على رصيف الميناء لمدة 12 ساعة متواصلة

230
00:18:56,951 --> 00:18:58,589
بلا أي مُبالغة

231
00:18:58,589 --> 00:19:03,544
ولكنه فقد في أيامنا هذه الكثير من جاذبيته
لاسيما بعد قضية طلاقه الكئيبة

232
00:19:03,544 --> 00:19:04,759
مرحبا يا ديف

233
00:19:08,562 --> 00:19:14,237
هل بدأت تعمل في متجر تينو للبيتزا ؟
* يرتدي قميصاً عليه شعار متجر تينو للبيتزا *

234
00:19:15,372 --> 00:19:18,646
أجل, أتُريد رأيّ في كل ما تراه حولك ؟ -
أجــــل -

235
00:19:18,646 --> 00:19:23,449
لا تشترِ في حياتك أبداً متجراً لأدوات
التزلج, انظر إلى كل هذه البضاعة الراكدة

236
00:19:23,449 --> 00:19:26,301
طليقتي تُطالب بكل الممتلكات وبنفقة أيضاً

237
00:19:26,516 --> 00:19:28,748
...تعاطفي معك يا رجُل

238
00:19:28,748 --> 00:19:30,928
لا بأس, ستنصلح أحوالك

239
00:19:30,928 --> 00:19:33,046
سنجد حلاً ما

240
00:19:33,046 --> 00:19:34,727
الشمس ستُشرق قريباً

241
00:19:34,727 --> 00:19:36,645
...أجل ستُشرق

242
00:19:36,645 --> 00:19:41,028
ينبغي أن ننال قسطاً من النوم -
لقد أتممتُ لتوي لوحة التزلج الجديدة خاصتك -

243
00:19:56,425 --> 00:19:59,292
قضيتُ معك وقتاً ممتعاً ولكن ينبغي أن أذهب لإحضار كلبي

244
00:19:59,292 --> 00:20:03,842
لِـمَ لا تترك الكلب بادي لإبنة أختك ؟ -
إنها تُحب أن أُحضره بنفسي لها -

245
00:20:05,995 --> 00:20:08,379
...فهذا يجعلها أكثر ارتياحاً

246
00:20:08,379 --> 00:20:11,135
وأكثر أماناً على ما أظن

247
00:20:11,135 --> 00:20:13,939
أكثر أماناً لها أم لك ؟؟

248
00:20:28,687 --> 00:20:33,795
أخت ستيف مرّت بأوقاتٍ عصيبة بعد أن
أفرغ زوجها حسابها المصرفي ثم هجرها

249
00:20:33,795 --> 00:20:36,237
ومنذ ذلك الحين وستيف يقف إلى جانبها موقفاً شهماً

250
00:20:36,237 --> 00:20:38,029
مرحبا يا ستيف -
ويُساعدها بقدر ما يستطيع -

251
00:20:38,029 --> 00:20:40,214
مرحبا يا كيتي -
شكراً على القهوة -

252
00:20:40,450 --> 00:20:42,645
كان حقاً متفانياً معها

253
00:20:45,636 --> 00:20:47,739
أترون ؟ يا له من إنسان شهم

254
00:20:47,739 --> 00:20:49,320
... يا تيلور

255
00:20:49,971 --> 00:20:51,250
...تيلور

256
00:20:52,043 --> 00:20:54,775
الخال ستيف جاء ليأخذ بادي

257
00:20:58,790 --> 00:21:00,941
هل سمعت عنه أي أخبار ؟ تقصد زوجها الذي هجرها

258
00:21:00,941 --> 00:21:04,096
إنه في مكانٍ ما في أستراليا يمرح ويستمتع بوقته

259
00:21:04,096 --> 00:21:06,677
لا أستطيع أنا وابنتي تحمل تكلفة البقاء في هذا المنزل

260
00:21:06,677 --> 00:21:11,819
أعني, ما الذي يُبقيه هناك, عليه اللعنة ؟ -
...لا أعرف يا عسليتي -

261
00:21:12,210 --> 00:21:14,410
لا بأس, ستكونين على ما يرام

262
00:21:19,243 --> 00:21:20,871
بادي فورد

263
00:21:20,871 --> 00:21:25,516
عمره 49 عاماً من أعوام الكلاب ومائة بالمائة
من سُلالة راسل لكلاب الصيد الشهيرة

264
00:21:25,516 --> 00:21:27,716
! إن ستيف مـولـعٌ بهذا الكلب يا رجُل

265
00:21:27,716 --> 00:21:29,322
مرحبا يا خال ستيف

266
00:21:29,322 --> 00:21:30,816
مرحبا يا تيلور

267
00:21:30,816 --> 00:21:33,528
ما الذي تدرسينه ؟ -
الكيمياء -

268
00:21:33,528 --> 00:21:35,743
أتُريدين بعض المساعدة ؟

269
00:21:35,743 --> 00:21:38,254
مساعدة في الكيمياء المتقدمة, أشك في ذلك

270
00:21:40,836 --> 00:21:44,016
أبوسعك أن تُعيد بادي في وقتٍ لاحق مساء اليوم ؟

271
00:21:44,016 --> 00:21:50,271
ما رأيكِ أن أُعيده كل مساء وآخذه كل صباح إلى أن تقولي كفى -
أحقـــاً ؟ -

272
00:21:50,674 --> 00:21:51,939
أجــــل

273
00:21:53,062 --> 00:21:56,344
هذا سيكون لطيفاً منك -
...إنه يُطلق غازات من حين لآخر -

274
00:21:56,344 --> 00:21:58,168
ولكني لا أُبالي

275
00:21:58,524 --> 00:22:00,113
...هيّا يا بادي, هيّا بنا

276
00:22:02,163 --> 00:22:04,147
هيّا ننطلق إلى الخارج

277
00:22:10,848 --> 00:22:13,391
* السعادة شيئ جميل, السعادة تجعلك حُـرّاً *

278
00:22:13,391 --> 00:22:16,800
* كَـمْ أنت سعيد وكَـمْ أنا سعيدة *

279
00:22:16,800 --> 00:22:19,198
* السعادة شيئ جميل, السعادة كلها مرح ومتعة *

280
00:22:19,198 --> 00:22:23,180
* السعادة لكل حبيبيّن والسعادة لكل حبيب *

281
00:22:24,760 --> 00:22:27,506
* أنت نجمي الساطع وأنا وجهك الجميل *

282
00:22:27,506 --> 00:22:32,264
* لتظل ذكرياتنا السعيدة في قلبينا إلى الأبد *

283
00:22:34,516 --> 00:22:36,738
آسف, ممنوع الكلاب

284
00:22:36,738 --> 00:22:39,705
لا, إنه على ما يرام -
ماذا تعني ؟ -

285
00:22:39,705 --> 00:22:42,671
هذه عبارة أقولها فقط عندما
... أُريد أن أتحايل على اللوائح

286
00:22:42,671 --> 00:22:44,911
أحياناً تفلح معي -
؟؟؟ -

287
00:22:44,911 --> 00:22:50,010
لا ؟ حسنا, اخرج من هنا يا رفيقي...كوب كبير من القهوة

288
00:22:56,138 --> 00:22:57,877
أنت لستَ في مكتبك

289
00:22:58,364 --> 00:23:00,128
! يا لطلعتك البهيّة يا ليوي اليهودي

290
00:23:00,128 --> 00:23:03,036
لا, لا, لا, أعرف بماذا تفكرون

291
00:23:03,036 --> 00:23:05,841
...هذه ليست تحية مُهينة, فالجميع يُنادونه بهذا الاسم

292
00:23:05,841 --> 00:23:08,382
أعني, هو نفسه يُطلق هذا الاسم, ليوي اليهودي

293
00:23:08,382 --> 00:23:10,002
لا, أنا لستُ في مكتبي

294
00:23:10,002 --> 00:23:12,620
أنا مَـررّتُ على مكتبك -
ولم تعثر عليَّ هناك, صح ؟ -

295
00:23:12,620 --> 00:23:14,203
أنا أُريد أن أستأجرك يا ستيف

296
00:23:14,203 --> 00:23:15,660
...إنه رجُل أعمال داهية

297
00:23:15,660 --> 00:23:18,887
صحيح أنه بائس بعض الشيئ ولكن ليس على
الطريقة اليهودية بل على الطريقة الطبيعية

298
00:23:18,887 --> 00:23:21,226
...الفتاة التي في الصورة -
...انتظر يا ستيف -

299
00:23:21,226 --> 00:23:24,467
ما دفعته لك هي نقود كثيرة مقابل بضع صور, أتعرف هذا ؟

300
00:23:24,467 --> 00:23:26,896
أجل, ولكن ربما كانت ستُكلفك أكثر من ذلك

301
00:23:26,896 --> 00:23:29,457
لِـمَ نتجادل, دعنا نتحدث كرجال أعمال

302
00:23:29,457 --> 00:23:32,044
شكراً لك, أراك لاحقاً يا ليوي

303
00:23:33,402 --> 00:23:35,476
هيّا بنا يا بادي

304
00:23:35,476 --> 00:23:41,064
هناك ابن عاهرة معتوه ومهوس بالرسم
الجرافيتي لطخ جدران جميع عقاراتي السكنية

305
00:23:41,645 --> 00:23:43,761
...حسنا, بالتأكيد أستطيع مساعدتك في هذا الأمر

306
00:23:43,761 --> 00:23:47,536
فأنا أعرف العديد من رسامي الحوائط في الحيّ
المشكلة الوحيدة هي أنك لازلت مديناً لي بنقود

307
00:23:47,536 --> 00:23:50,959
يا ستيف, لا أستطيع أن أدفع لك
مقابل ذلك, فالمسألة مسألة مبدأ

308
00:23:50,959 --> 00:23:54,438
يا ستيف! نحن أعدنا الفرقة الموسيقية سوية يا أخ

309
00:23:54,438 --> 00:23:56,106
! رائع يا رجُل

310
00:23:56,106 --> 00:23:59,954
أجل! تايلور سويفت أنقذت صناعة الموسيقى
* تايلور سويفت هي أشهر مغنية أمريكية في وقتنا الحالي *

311
00:23:59,954 --> 00:24:03,492
مَـنْ كان هذا ؟ -
لا أعــرف -

312
00:24:03,492 --> 00:24:06,309
سأُعيد بيع المنزل لك

313
00:24:07,163 --> 00:24:09,347
منزل أبي وأمي ؟ -
أجـــل -

314
00:24:09,972 --> 00:24:14,277
هل ستُعيد بيعه لي ؟ وبذات السعر الذي باعا به لك ؟

315
00:24:15,973 --> 00:24:17,303
...بالله عيك يا ستيف

316
00:24:17,303 --> 00:24:21,864
أنت تكاد تقتلني, أعني, إنه شاطئ السليكون الآن
أتُدرك كَـمْ سأكسب مقابل بيع هذا المنزل ؟

317
00:24:21,864 --> 00:24:23,949
لا بيع ولا شراء بيننا

318
00:24:24,751 --> 00:24:28,083
سأبيعه لك بزيادة 10 بالمائة فقط

319
00:24:31,452 --> 00:24:36,876
الآن أدركتُ مدى أهمية الأمر بالنسبة لك يا ليوي -
إياك أن ترفض الصفقة -

320
00:24:37,138 --> 00:24:43,683
أُريدُ كلامك هذا مكتوباً على الورق -
أنت تقتلني مرة أخرى, حسنا, يجب أن أُريك الجدران -

321
00:24:45,622 --> 00:24:48,182
! يا للهول أيها المسيح

322
00:24:48,182 --> 00:24:49,752
أرأيت ماذا أعني ؟

323
00:24:50,158 --> 00:24:51,490
إنها تُعجبُني

324
00:24:51,490 --> 00:24:53,759
أرأيت لِـمَ أنا مُستاء ؟

325
00:24:54,054 --> 00:24:56,598
هذا الجرافيتي أصابك حقاً في كبد

326
00:24:56,598 --> 00:24:58,638
لِـمَ لا تُطلي الجدار كله بلونٍ آخر ؟

327
00:24:58,638 --> 00:25:00,663
فعلتُ ذلك أربع مرّات

328
00:25:00,663 --> 00:25:04,732
حسنا, كان ينبغي أن ترى المصيبة الأخرى, كانت أسوأ من هذه -
لا يمكني تَـخَـيّـل أي شيئ أسوأ من هذه -

329
00:25:04,732 --> 00:25:08,706
خلصني من هذه المصيبة وحسب يا ستيف
إن كنت تُريد استعادة منزل والديك

330
00:25:08,706 --> 00:25:10,463
ادفع لي أجري وحسب

331
00:25:13,724 --> 00:25:16,449
لا تنظر إلى هذا بالله عليك, لا تنظر إلى هذا

332
00:25:16,449 --> 00:25:21,720
* متجر ديف لأدوات التزلج *
* بما أني سأُطلِق فسأبيع كل شيئ *

333
00:25:24,884 --> 00:25:28,312
ماذا عن هذه ؟ -
نقداً فقط, لا نقبل شيكات -

334
00:25:28,312 --> 00:25:32,042
وعليها تخفيضات -
رائع, أشكرك -

335
00:25:32,255 --> 00:25:34,578
يمكنها أن تأخذ متجري - يقصد طليقته

336
00:25:34,578 --> 00:25:37,586
ولكني لن أترك لها به أي شيئ

337
00:25:37,819 --> 00:25:41,387
أجــــل -
سأبيع كل ما به -

338
00:25:43,114 --> 00:25:44,610
...افعل ذلك يا صاحبي

339
00:25:44,610 --> 00:25:46,811
بـع كل شيئ

340
00:25:58,280 --> 00:26:02,395
من العادي بحلول هذا الوقت من الصباح أن يكون
ستيف قد احتسى ثمانية أكواب من القهوة

341
00:26:02,395 --> 00:26:07,006
مما يجعله عصبيّـاً بعض الشيئ بسبب كثرة
... الكافيين, لذا دعوني أقول لكم سِراً بيني وبينكم

342
00:26:07,006 --> 00:26:11,767
لقد استبدلت القهوة التي في المكتب بقهوة
منزوعة الكافيين, لأُخفف من عصبيته

343
00:26:11,767 --> 00:26:15,518
يا جون, هل رأيت صورةً على
المكتب هنا, صورة لمنزلي ؟

344
00:26:15,518 --> 00:26:17,216
يا للروعة, هذه قهوة جيدة

345
00:26:17,216 --> 00:26:20,673
عصابة الساموا اتصلت, إنهم يبحثون عنك

346
00:26:20,673 --> 00:26:24,980
قلتُ لهم أنك آسف جداً -
...جيــد -

347
00:26:24,980 --> 00:26:26,969
طبعاً لم تُعطهم عنوان المكتب, صح ؟

348
00:26:26,969 --> 00:26:28,222
لا طبعاً -
جيـــد -

349
00:26:28,222 --> 00:26:30,089
...عموماً, أنا متأكد أنهم

350
00:26:30,089 --> 00:26:35,415
لو أجروا أي بحثٍ طفيف سيعثرون على العنوان

351
00:26:38,181 --> 00:26:40,018
ماذا عن الصورة ؟

352
00:26:40,311 --> 00:26:43,149
إنها صورة لمنزل عائلتي

353
00:26:43,149 --> 00:26:49,785
انظر, شركة التأمين قالت إنها لن تدفع
ما لم تُسوّي معها بعض الأمور المستندية

354
00:26:49,785 --> 00:26:53,243
إنها صورة منزل عائلتي -
لا, لم أرها -

355
00:26:53,243 --> 00:26:56,021
لقد كانت على مكتبي -
حسنا, لازلت أقول لك لا يوجد منزل -

356
00:26:56,021 --> 00:27:00,497
فشركة التأمين قالت إنها لن تدفع
مليماً ما لم, كما تعلم, نستوفي الملف

357
00:27:00,497 --> 00:27:03,799
لدينا قضية جديدة الآن -
رائــع -

358
00:27:03,799 --> 00:27:04,937
...ليوي اليهودي

359
00:27:04,937 --> 00:27:08,267
أحد معتوهي الرسم الجرافيتي
لطخ جدران جميع عقاراته السكنية

360
00:27:08,267 --> 00:27:09,753
! ليته يكف عن الثرثرة

361
00:27:09,753 --> 00:27:12,839
المنزل, صورته كانت على مكتبي, كانت على, صح, كانت

362
00:27:15,047 --> 00:27:21,253
آسف, ها هي الصورة -
حسنا, لنرى لماذا كل هذا الاهتمام بهذه الصورة

363
00:27:21,253 --> 00:27:23,048
...هذا أنا عندما كنتُ طفلاً

364
00:27:23,048 --> 00:27:25,388
انظر, كان عمري سبعة أعوام, وأنا أحضن الكلب

365
00:27:25,388 --> 00:27:26,459
أهذا أنت ؟ -
أجـــل -

366
00:27:27,390 --> 00:27:29,436
لقد كنتَ طفلاً بديناً

367
00:27:29,436 --> 00:27:33,362
...أتعلم؟ أبواي كانا يُطعماني كل الأطعمة الخطأ ولكن -
أجل, هذا واضح جداً -

368
00:27:34,034 --> 00:27:37,131
يبدو أنه كان لك أخٌ ثالثٌ ولكنك أكلته

369
00:27:37,131 --> 00:27:39,626
من المدهش أنك لم تأكل الكلب أيضاً

370
00:27:39,626 --> 00:27:42,398
لقد كنتَ ضخم البنيان

371
00:27:42,636 --> 00:27:47,331
...ولكنك الآن في حالة جيدة, لذا -
أتعرف أي رسامي جرافيتي هنا في الجوار ؟ -

372
00:27:47,331 --> 00:27:49,833
لا, ليس بصفةٍ شخصية -
حسنا, اعثر على بعضهم, ما رأيك في هذا ؟ -

373
00:27:49,833 --> 00:27:53,434
أجل, بالتأكيد, طبعاً, سأعثر على بعض رسامي الجرافيتي

374
00:27:56,362 --> 00:27:58,347
واجلب لي أيضاً مزيداً من القهوة

375
00:27:58,347 --> 00:28:00,890
أجل, بالتأكيد

376
00:28:01,238 --> 00:28:02,205
...يا ستيف

377
00:28:03,090 --> 00:28:04,369
أنا في حاجة إليك

378
00:28:04,369 --> 00:28:07,078
أنا فقدتُ تواً الكثير من وزني الحالي

379
00:28:07,444 --> 00:28:08,826
هيّا يا بادي

380
00:28:11,727 --> 00:28:15,323
أنت أيضاً فقدتَ تواً الكثير من شعرك

381
00:28:15,727 --> 00:28:16,977
ستيف -
مرحبــا -

382
00:28:16,977 --> 00:28:18,565
أنا في حاجة إلى مساعدتك

383
00:28:18,565 --> 00:28:20,324
حسنا, متـى ؟ -
الآن حالاً -

384
00:28:20,324 --> 00:28:22,183
الآن حالاً ؟ -
أجل, الآن حالاً -

385
00:28:22,183 --> 00:28:24,447
... وأنت تعرف لماذا

386
00:28:24,447 --> 00:28:26,856
فأنا يائــس

387
00:28:26,856 --> 00:28:31,405
حسنا, اتفقنا, هيّا يا بادي اصعد إلى المقعد الخلفي

388
00:28:31,405 --> 00:28:33,717
الآن حالاً, صح ؟ -
صـح -

389
00:28:33,717 --> 00:28:36,490
ابق منخفضاً يا بادي

390
00:28:38,405 --> 00:28:39,703
... ضع هذه في أُذنك

391
00:28:39,703 --> 00:28:42,194
ستستطيع سماعي أتحدث إليك طوال الوقت

392
00:28:43,170 --> 00:28:44,688
اتفقنــا

393
00:28:45,354 --> 00:28:47,742
أأنت متأكد أنك تُريد الاستمرار في هذا ؟

394
00:28:47,742 --> 00:28:50,548
أنا مضطر إلى ذلك يا ستيف -
عند أول بادرة للمشاكل, تخرج من المكان اللعين فوراً -

395
00:28:50,548 --> 00:28:54,221
أعرف, سأخرج فوراً -
أنا لا أمزح -

396
00:28:55,757 --> 00:28:59,915
* مقهى هوستاريا و بيكولو *

397
00:29:07,007 --> 00:29:09,780
تمنَ لي حظاً جيداً

398
00:29:19,865 --> 00:29:24,071
أنا ديف, أتأذنين لي بالجلوس ؟ -
أنا آنا, مرحبا يا ديف -

399
00:29:31,363 --> 00:29:34,579
ينبغي أن توقّـع أوراق الطلاق يا ديف

400
00:29:34,579 --> 00:29:40,232
لا توقّـع على أي شيئ, أُكرر, لا توقّـع على أي شيئ يا ديف

401
00:29:41,635 --> 00:29:46,045
* ...أول مرة *

402
00:29:46,311 --> 00:29:50,426
* ...رأيتُكِ فيها *

403
00:29:53,127 --> 00:29:58,154
* كنتُ أعرف مصيري *

404
00:29:58,782 --> 00:30:02,907
* وأنكِ ستكونين لي *

405
00:30:03,737 --> 00:30:05,045
! يا ديف

406
00:30:07,209 --> 00:30:10,200
سأُعطيك متجرك, بوسعك الاحتفاظ به

407
00:30:10,200 --> 00:30:11,572
لا توافق

408
00:30:11,993 --> 00:30:16,406
انهض وغادر المكان -
ألن تُعيدي النظر في الطلاق ؟ -

409
00:30:17,852 --> 00:30:20,005
الموضوع مُنتهي

410
00:30:30,527 --> 00:30:34,348
* ...أول مرة *

411
00:30:36,333 --> 00:30:38,787
! الموضوع مُنتهي يا ديف

412
00:30:39,251 --> 00:30:41,527
كُن حذراً يا صاحبي

413
00:30:41,760 --> 00:30:47,376
أنا سأُوقّـع هذه الأوراق لأني تعلمتُ كيف أجعل الأمور بسيطة -
يا للهول! سيرتكب أبشع فعل -

414
00:30:47,376 --> 00:30:51,437
...وإن كنتِ تظنين أنكِ تستحقين كل ما جنيته في حياتي

415
00:30:51,437 --> 00:30:56,205
فأنا أُعطيه لكِ طواعية, بما في ذلك متجر أدوات التزلج

416
00:30:56,205 --> 00:31:01,179
لا, لا يا ديف, لا توقّـع على أي شيئ, توقف, توقف

417
00:31:18,446 --> 00:31:20,735
أنا سبق وحذرته يا بادي

418
00:31:30,804 --> 00:31:34,030
! أظن أني أهلكتُ نفسي

419
00:31:34,030 --> 00:31:37,222
لا تبتئس, الأمور ستكون على ما يرام

420
00:31:46,156 --> 00:31:47,658
هيّا يا بادي

421
00:31:51,111 --> 00:31:53,917
ستقضي بعض الوقت مع تيلور

422
00:31:56,836 --> 00:31:58,828
...ليس إلى الأبد

423
00:31:58,828 --> 00:32:00,134
هيّــا

424
00:32:06,201 --> 00:32:09,774
كلبٌ مطيع, اذهب واطرق الباب

425
00:32:11,488 --> 00:32:21,302
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

426
00:32:21,522 --> 00:32:27,790
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

427
00:33:14,730 --> 00:33:16,050
كيف حالك ؟

428
00:33:16,516 --> 00:33:18,074
أنا بخيــر

429
00:33:18,518 --> 00:33:20,712
كيف حالك أنت ؟

430
00:33:22,055 --> 00:33:24,939
أتعلم أني أُفكِر بك كابن لي

431
00:33:25,360 --> 00:33:28,821
...لم أكن أعرف هذا, ولكن عموماً شكراً لك

432
00:33:28,821 --> 00:33:32,813
...أظن أني أشعر أحياناً أنك بمثابة أب لي أيضاً

433
00:33:33,121 --> 00:33:34,700
...بشكلٍ ما

434
00:33:36,352 --> 00:33:39,666
أبٌ مخيف للغاية -
سأحتاج مساعدتك يا جون -

435
00:33:39,666 --> 00:33:45,032
حسنا, أتُريد مني أن أخرج في بحثٍ ميداني مثلاً ؟ -
...أجل, ستخرج وستعثر على ذلك المعتوه -

436
00:33:45,032 --> 00:33:47,601
الذي يرسم تلك اللوحات اللعينة
على جدران عقارات ليوي اليهودي

437
00:33:47,601 --> 00:33:50,050
...أنا تحرّيت عن جميع الرسامين في المدينة

438
00:33:50,050 --> 00:33:51,269
...ولم أحصل على أي شيئ

439
00:33:51,269 --> 00:33:57,356
هذا الشخص لا يترك توقيعه على اللوحات -
ربما هو ليس رسامَ جرافيتي, ربما يكون رساماً محترفاً -

440
00:33:57,356 --> 00:34:00,098
حسنا, أجل, بالتأكيد, كلامك منطقي -
...ويا جون -

441
00:34:00,629 --> 00:34:03,458
ارتدِ ملابس داخلية إضافية

442
00:34:03,458 --> 00:34:05,725
لمـــاذا ؟؟؟

443
00:34:06,758 --> 00:34:08,423
أتقول لماذا ؟

444
00:34:08,423 --> 00:34:13,536
أجل, لماذا ينبغي أن أرتدي ملابسَ داخلية إضافية ؟ -
هذا من دواعي الانضباط في المهنة -

445
00:34:13,536 --> 00:34:20,108
آسف, معذرة, أمِن أصول مهنة المحقق
أن يرتدي ملابسَ داخلية إضافية ؟

446
00:34:20,108 --> 00:34:24,601
هل أنت حالياً مُرتدياً ملابسَ داخلية إضافية ؟

447
00:34:24,929 --> 00:34:28,073
هذا يُعتَبَر سِرّاً من أسراري

448
00:34:28,471 --> 00:34:29,866
! رائـــع

449
00:34:29,866 --> 00:34:33,889
جَـهِّـز نفسك -
هذه نبرة شخصية الأب التقليدي -

450
00:34:54,223 --> 00:34:56,592
...يا ليسوع المسيح يا نولا

451
00:34:56,592 --> 00:35:02,305
لا...يجب أن نتوقف, اتفقنا؟ أجل نتوقف, الأمر انتهى بيننا

452
00:35:02,305 --> 00:35:05,849
لا أستطيع أن أراكِ بعد الآن

453
00:35:06,384 --> 00:35:09,656
ولكني مُشتاقة إليك وحسب

454
00:35:13,397 --> 00:35:15,999
...آه يا حبيبي

455
00:35:18,873 --> 00:35:20,715
لا تُجب على الهاتف يا ستيف

456
00:35:20,715 --> 00:35:22,533
إنها تيلور -
مَـنْ هي تيلور ؟ -

457
00:35:22,533 --> 00:35:25,637
انتظري...مرحبا يا حبيبتي, مرحبا, كيف حالكِ ؟ -
مرحبا يا خال ستيف -

458
00:35:25,637 --> 00:35:27,910
أنا أشتهيك الآن, حالاً وفوراً -
مَـنْ هــذه ؟؟؟ -

459
00:35:27,910 --> 00:35:31,916
إنها الخادمة, لقد انزلقت ووقعت على الأرض -
! نحن سُرِقنا...لقد سرقوا كل شيئ -

460
00:35:31,916 --> 00:35:33,379
مـاذا تقولين ؟؟؟

461
00:35:34,741 --> 00:35:39,474
لقد أخذوا كل شيئ, التلفاز وجهاز الموسيقى
وجهاز الـ إكس-بوكس الخاص بـ تايلور

462
00:35:39,474 --> 00:35:43,079
! لا أستطيع أن أُصدق, لقد أخذوا بادي

463
00:35:43,747 --> 00:35:46,302
حاولا أن تهدءا, وانتظرا وصول الشرطة

464
00:35:46,302 --> 00:35:48,546
حسنا, إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب لإحضار كلبي -

465
00:35:48,546 --> 00:35:50,677
أتقصد كلبنا ؟ -
! أجل, كلبنا -

466
00:35:50,677 --> 00:35:52,360
! لا تُغادرا المكان

467
00:36:06,544 --> 00:36:08,340
يا راجيش -
لم أرَ أي شيئ -

468
00:36:08,340 --> 00:36:10,393
لم ترَ ماذا ؟ -
أي شيئ -

469
00:36:10,905 --> 00:36:12,485
عما تتحدث ؟ -
لا -

470
00:36:12,794 --> 00:36:16,225
حسنا, لا يهم عما أتحدث, فأنا لا أود
أن أُقحم نفسي في أية مشاكل يا ستيف

471
00:36:16,225 --> 00:36:18,439
...حسنا, هل بوسعي أن -
! لا -

472
00:36:18,439 --> 00:36:22,672
كاميرات المراقبة الأمنية خاصتك مصوّبة على شارعي -
إنهم يكرهوني في هذا الحيّ, صح ؟ -

473
00:36:22,672 --> 00:36:28,361
مَـنْ ذا الذي يكرهك ؟ أنت محبوب هنا -
ليس كلهم يكرهوني, ولكنهم يعتبروني ابن البطة السوداء -

474
00:36:28,361 --> 00:36:33,552
لقد سرقوا كلبي بادي -
تقولون أن لحم الكلاب أكلة شهية في موطني, صح ؟ -

475
00:36:33,552 --> 00:36:37,324
أنا لم أقل هذا مطلقاً -
ولكنك بالتأكيد فكّرت به, عموماً, 200 دولار -

476
00:36:37,775 --> 00:36:41,606
مائتا دولار ؟ -
هذه تكلفة أن أخون جاري -

477
00:36:42,605 --> 00:36:44,958
! يا له من شخصٍ استغلالي

478
00:36:52,534 --> 00:36:53,683
* العملية جارية *

479
00:36:53,683 --> 00:36:55,993
* الرصيد لا يكفي - المتاح 84 دولاراً فقط *

480
00:36:55,993 --> 00:36:58,965
ما رأيك في 80 دولاراً ؟ -
حسنا, أيها الخاسر -

481
00:37:00,868 --> 00:37:02,897
* شريط فيديو كاميرا المراقبة *

482
00:37:09,197 --> 00:37:10,907
...هما شخصان

483
00:37:10,907 --> 00:37:14,059
من مدمني المخدرات كانا يُحاولان مقايضة
المخدرات ببعض الجعة, كان معهما كلبك

484
00:37:14,059 --> 00:37:17,159
رأيتهما يتسكعان عند ممر التزلج

485
00:37:19,282 --> 00:37:20,806
أنت جارٌ صالح

486
00:37:20,806 --> 00:37:22,894
تباً لك يا ستيف

487
00:37:34,258 --> 00:37:37,153
مرحبا يا أبله, أيمكن أن أصعد إلى هناك ؟

488
00:37:38,820 --> 00:37:40,269
بماذا نعتنا ؟

489
00:37:40,269 --> 00:37:44,277
في الواقع أردتُ أن أقول أبلهيّن
أبله رقم واحد وأبله رقم إثنيّن

490
00:37:44,277 --> 00:37:45,723
! تباً لك يا رجُل

491
00:37:46,053 --> 00:37:48,284
! ما هي مشكلتك يا أخ ؟

492
00:37:48,284 --> 00:37:50,763
أنت مشكلتي -
! أنت كسرت أنفي أيها المخنث -

493
00:37:50,763 --> 00:37:53,614
اخرس, مَـنْ يُبالي لأنفك ؟ أين كلبي اللعين ؟

494
00:37:53,614 --> 00:37:56,352
لقد هرب منّا -
أجل, هرب منّا...هرب منّا -

495
00:37:56,352 --> 00:38:00,078
ماذا تعني بـ هرب منّا ؟ -
أعطيناه لتاجر المخدرات خاصتنا, كلبك معه -

496
00:38:00,078 --> 00:38:01,828
ما اسمه ؟ -
! أنا لا أعرف اسم الكلب -

497
00:38:01,828 --> 00:38:06,847
لا أعني اسم الكلب يا غبي, بل ما اسم تاجر المخدرات ؟ -
عنكبوت, اسمه عنكبوت -

498
00:38:11,477 --> 00:38:13,891
أهذا طوق كلبي بادي ؟

499
00:38:17,454 --> 00:38:20,353
! لا تعبثا أبداً مع رجُلٍ لديه كلب

500
00:38:31,357 --> 00:38:34,395
! تباً لي وللطرق الملتوية

501
00:38:40,473 --> 00:38:41,898
مرحبا يا شباب

502
00:38:47,508 --> 00:38:48,980
يا عنكبوت

503
00:38:49,446 --> 00:38:53,384
مرحبا يا عنكبوت, أنا ستيف, أتتذكّرني ؟

504
00:38:55,010 --> 00:38:59,197
شعرتُ بغاية السوء كوني هشمت باب مرآبك بالسيارة

505
00:38:59,197 --> 00:39:02,551
جئتُ لك بهذه السلة المليئة بالفطائر الشهية

506
00:39:10,655 --> 00:39:16,327
أنت لديك جرأة لعينة
لتُريني وجهك هنا مجدداً يا أخ

507
00:39:17,422 --> 00:39:21,126
كَـمْ الساعة الآن ؟ -
...الساعة حانت الآن لكي أُضاجعك مجدداً يا -

508
00:39:28,757 --> 00:39:32,045
هذا اللعين لكم نفسه لكمة قاضية

509
00:39:39,032 --> 00:39:40,025
...يا أنت

510
00:39:40,025 --> 00:39:41,565
ما هذا الحشو ؟

511
00:39:42,274 --> 00:39:44,603
مـوز وبنـدق

512
00:39:44,603 --> 00:39:47,439
بها طعم القرفة يا أخ

513
00:39:48,516 --> 00:39:51,775
حسنا, لِـمَ أنت هنا أيها المخبول ؟

514
00:39:52,009 --> 00:39:54,359
...هناك تلك الفتاة

515
00:39:54,359 --> 00:39:57,773
إنها ابنة أختي, اسمها تيلور, بلغت لتوها 15 عاماً

516
00:39:57,773 --> 00:40:01,843
إنها فتاة لطيفة ومجتهدة في المدرسة
وذكية, إنها فتاة سعيدة ومرحة

517
00:40:01,843 --> 00:40:04,754
ومن حيث لا تدري, إذ بأبيها يهجر العائلة ويرحل

518
00:40:04,754 --> 00:40:07,391
هائماً على وجهه لا نعرف له مكاناً

519
00:40:07,391 --> 00:40:11,212
وأنا الآن الوحيد الذي أرعى تيلو وأمها كيتي

520
00:40:11,212 --> 00:40:14,715
وما شأننا بأي من هذا الهراء ؟ -
دعه يُنهي حديثه -

521
00:40:14,715 --> 00:40:16,461
استمر يا أخ

522
00:40:16,899 --> 00:40:20,183
ليلة أمس, تمت سرقة منزلهما

523
00:40:20,183 --> 00:40:24,423
سرقوا التلفاز وجهاز الموسيقى وجهاز الـ إكس-بوكس

524
00:40:24,423 --> 00:40:27,498
ولكن أهم شيئ سرقوه هو كلبي

525
00:40:27,837 --> 00:40:29,898
بـادي

526
00:40:29,898 --> 00:40:32,235
أهو هذا الكلب ؟ -
هذا كلبي -

527
00:40:32,235 --> 00:40:33,423
أنا لم أسرق هذا الكلب, اتفقنا ؟

528
00:40:33,423 --> 00:40:35,120
أجل, هذا الكلب هو كلبي -
أنا لم أسرقه -

529
00:40:35,120 --> 00:40:36,581
اطبقي فمكِ

530
00:40:38,469 --> 00:40:42,871
اسمع, نحن لم نسرق أي كلب, هذا الكلب هدية لنا -
أسمعت ؟ -

531
00:40:42,871 --> 00:40:45,322
...عموماً, هذا الكلب هو الشيئ الوحيد

532
00:40:45,322 --> 00:40:50,633
الذي يجلب البهجة والسرور والطمأنينة لإبنة أختي

533
00:40:53,205 --> 00:40:54,864
إذاً, أنت تُريد استعادة الكلب ؟

534
00:40:54,864 --> 00:40:57,385
! أنا لن أُعيد لك الكلب -
اطبقي فمكِ -

535
00:40:57,385 --> 00:41:00,543
إنه الشيئ الوحيد الذي أُريده -
...حسنا يا صديقي -

536
00:41:00,770 --> 00:41:02,359
يمكنك استعادة الكلب -
!! لا -

537
00:41:02,359 --> 00:41:04,408
أجل, صـه

538
00:41:06,848 --> 00:41:10,508
ولكن هذا سيُكلفك فقط 3000 دولار -
أتقول 3000 دولار ؟ -

539
00:41:10,508 --> 00:41:12,610
أقول 4000 دولار -
ولكنك قلتَ لتوك 3000 دولار  -

540
00:41:12,610 --> 00:41:15,443
أنت حطمت لتوك نافذتي -
أنت أعطيتني هذا الكلب -

541
00:41:15,443 --> 00:41:17,800
! لا تنبثي ببنت شفة

542
00:41:20,428 --> 00:41:25,108
...اعطني 4 آلاف مقابل السيارة والنافذة والمرآب

543
00:41:25,108 --> 00:41:28,558
...وأنا سأرمي لك الكلب, ولأن قصة تلك الصغيرة المتوجعة

544
00:41:28,558 --> 00:41:30,458
قد فطرت قلبي يا أخ

545
00:41:30,458 --> 00:41:34,170
ليس معي هذا القدر من النقود -
إذاً سأقتلك أيها اللعين -

546
00:41:34,170 --> 00:41:39,150
ولكن يمكني تدبير النقود -
أمامك 24 ساعة يا هولمز - يقصد شارلوك هولمز المحقق الشهير -

547
00:41:39,150 --> 00:41:41,294
هذا كلبي يا عنكبوت

548
00:41:57,790 --> 00:42:00,206
وهنا يظهر في المشهد السيد يوري

549
00:42:00,206 --> 00:42:03,047
إنه الفك المفترس لمدينة فينيس في مجال
إقراض الناس وهو ابن عاهرة لا يرحم

550
00:42:03,047 --> 00:42:06,781
والجميع يعرف أنه أخر شخص يمكن
أن تلجأ إليه إن كنت تُريد الاقتراض

551
00:42:06,781 --> 00:42:10,539
وهو أيضاً أخر شخص تُريد رؤيته
على الشاطئ وهو مُرتدياً الـ بيكيني

552
00:42:10,539 --> 00:42:14,137
أنا أُحبُ هذا البلد -
إنه يُمهلك يوماً واحداً فقط لتُعيد إليه ماله -

553
00:42:14,496 --> 00:42:19,298
أعني, ما نوعية ذلك الشخص الذي يقترض
من شخصٍ يُمهله يوماً واحداً فقط لإعادة المال ؟

554
00:42:19,298 --> 00:42:20,441
كيف الأحوال يا يوري ؟

555
00:42:20,441 --> 00:42:23,195
...البحث عن المعادن يتطلب صبراً

556
00:42:23,505 --> 00:42:24,712
...حسنــا

557
00:42:25,078 --> 00:42:27,681
كَـمْ هو المبلغ الذي تُريده ؟

558
00:42:27,681 --> 00:42:29,273
خمسة آلاف دولار

559
00:42:29,273 --> 00:42:31,317
ولكنك على الهاتف قلتَ لي أربعة آلاف

560
00:42:31,317 --> 00:42:36,691
ظننتُ أنه إن طلبت أربعة فمن باب أولى أن أطلب خمسة, صح ؟

561
00:42:37,096 --> 00:42:42,664
حسنا, وكيف سترُد هذا المبلغ ؟ -
ويلك يا يوري, هذا أنا ستيف, ملائتي المالية معروفة -

562
00:42:44,615 --> 00:42:46,252
! انتظر, انتظر, انتظر

563
00:42:48,805 --> 00:42:52,659
إنها ساعة طراز كاسيو, أنا مولع بالساعات

564
00:42:54,180 --> 00:42:55,632
...اسـمع

565
00:42:55,632 --> 00:42:59,777
ألم تسمع أبداً عن الربطة البلوروسية ؟

566
00:43:00,523 --> 00:43:03,390
...أولاً تقطع خصيتيّن

567
00:43:03,390 --> 00:43:06,958
ثم تحشرهما في الحنجرة

568
00:43:06,958 --> 00:43:10,530
ثم تصنع ثقبيّن هنا وهنا

569
00:43:10,530 --> 00:43:12,833
ثم تُخرج الخصيتيّن منهما

570
00:43:12,833 --> 00:43:16,121
فإذ بالمنظر يبدو كأنه مثل الـ -
ربطة العنق القوسية - معروفة أيضاً بربطة الفراشة -

571
00:43:16,121 --> 00:43:19,133
أجل, أجل, تكون في منتهى الشياكة

572
00:43:19,133 --> 00:43:22,701
أنظر يا ستيف, أنا معجبٌ بك فأنت مرح

573
00:43:22,906 --> 00:43:25,101
...سأُقرضك المال

574
00:43:25,101 --> 00:43:27,141
...ثم تَـرُد القرض

575
00:43:27,141 --> 00:43:29,213
وإلاَّ سأجعل من خصيتيك ربطة عنق الفراشة

576
00:43:29,213 --> 00:43:32,195
بانيمايو ؟ = أتفهم باللغة الروسية

577
00:43:32,506 --> 00:43:34,154
أجل أفهمك

578
00:43:34,154 --> 00:43:36,600
ستجعل من خصيتيّ ربطة عنق الفراشة -
بالضبط -

579
00:43:37,143 --> 00:43:38,531
حظاً سعيداً في البحث -
أشـكرك -

580
00:43:38,531 --> 00:43:40,265
أراك قريباً

581
00:43:45,445 --> 00:43:48,467
...حسنا يا ستيف, لقد فرغت لتوي من مكالمة سمساري

582
00:43:48,467 --> 00:43:54,281
واتضح أن المجموعة الصينية الراغبة في شراء
... أحد عقاراتي السكنية أصبحت مُترددة

583
00:43:54,281 --> 00:43:56,215
بسبب رسومات الجرافيتي

584
00:43:56,215 --> 00:44:02,825
أجل, وضع رسومات الجرافيتي أصبح غير مستقر -
لقد خفّضوا سعر الشراء إلى النصف يا ستيف -

585
00:44:02,825 --> 00:44:04,768
حسنا, إليك أخر عرض أعرضه عليك, اتفقنا ؟

586
00:44:04,768 --> 00:44:06,892
...تُمسك لي بهذا المعتوه الجرافيتي خلال اليوميّن القادميّن

587
00:44:06,892 --> 00:44:09,620
وتضمن لي عدم ظهور أي رسومات
... جرافيتي حتى نهاية فترة ضمان العقار

588
00:44:09,620 --> 00:44:13,152
وأنا سأبيعُك هذا المنزل بالثمن الذي اشتريته به

589
00:44:13,152 --> 00:44:15,343
هذا كرمٌ حقيقي منك يا ليوي -
أجل إنه كذلك -

590
00:44:15,343 --> 00:44:19,563
انظر, الأمر كما أراه هو أنك في الغالب
... ستخسر مبلغاً مكوّناً من ثمانية أرقام

591
00:44:19,563 --> 00:44:22,023
لو لم أُمسك لك بهذا المعتوه

592
00:44:22,023 --> 00:44:26,836
ولكن إن لم تكن تُريد أن أُساعدك, فأنا احترم رغبتك هذه -
حسنا, حسنا, فهمتُك, اتفقنا -

593
00:44:27,504 --> 00:44:30,982
امسك بهذا المعتوه وأنا بالمُقابل سأُعطيك المنزل -
...أرأيــت ؟ -

594
00:44:31,263 --> 00:44:38,242
هات وخُـذ....الجميع يُصبحون سعداء -
أنا لستُ سعيداً, هذه ليست سعادة, امسك بالمعتوه -

595
00:44:50,000 --> 00:44:53,284
مرحبا يا ستيف, أنا جون. آسف كوني
... أترك لك رسالة على بريدك الصوتي

596
00:44:53,284 --> 00:44:57,917
ولكن في يدي الآن صورة لإحدى الرسومات
... الجدارية التي على عقار ليوي

597
00:44:59,097 --> 00:45:01,127
...و...حسنا, أجل

598
00:45:01,127 --> 00:45:05,345
بالنظر إلى الصورة ككل فإن الاحتمال
... يُصبح 7 من 10في أن تكون

599
00:45:05,345 --> 00:45:12,872
الخصيتيّن والأوردة النافرة والفم اللاعق
للقضيب, كما لو أنها تُشير إليك

600
00:45:12,872 --> 00:45:14,865
لذا, إليك ما سأفعله

601
00:45:14,865 --> 00:45:17,148
...سأذهب إلى كل معارض الفنون

602
00:45:17,148 --> 00:45:19,109
...وأُريهم الصورة

603
00:45:19,109 --> 00:45:22,065
محاولاً أن أستوعب مغزى الصورة قدر ما أستطيع

604
00:45:22,332 --> 00:45:27,113
...أقصد من خلال نظري فقط وليس من خلال لعق قضيـ

605
00:45:27,113 --> 00:45:29,456
...حسنا, إذاً

606
00:45:29,456 --> 00:45:33,222
سأذهب إذ ربما أستفيدُ شيئاً وسأتصل بك لاحقاً

607
00:45:33,222 --> 00:45:36,513
يا للمسيح يا رجُل, كنتُ أتلعثم كثيراً

608
00:45:45,646 --> 00:45:49,780
مرحبا...أيمكن أن أسألكِ عن أحد الفنانين ؟

609
00:45:49,780 --> 00:45:51,332
بالتأكيــد -
حسنــا -

610
00:45:52,969 --> 00:46:00,289
ينبغي أن أُحذركِ, إنها صورة مُفعمة بالحيوية بعض الشيئ -
أجل, سيلفادور لوبيز, هو الذي رسمها -

611
00:46:00,523 --> 00:46:02,360
سيلفادور لوبيز, أأنتِ متأكدة ؟

612
00:46:02,360 --> 00:46:04,247
هو بلا أدنى شك -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

613
00:46:04,247 --> 00:46:11,388
أجل, انظر, أترى العروق النافرة كيف تتجه إليك ؟ -
أجل, أرى ذلك -

614
00:46:12,069 --> 00:46:16,872
والخصيتان المنتفختان -
أجل, هذه سمة متميزة في سيلفادور, انتفاخ مثالي -

615
00:46:16,872 --> 00:46:18,820
أهي سمة متميزة في رسومات سيلفادور ؟ -
أجل, بالتأكيد -

616
00:46:18,820 --> 00:46:22,294
سيلفادور المتميز...أين يمكني أن أجده ؟ -
لماذا تُريده ؟ -

617
00:46:22,294 --> 00:46:23,888
...فقط لأني مُعجبٌ به بشدة

618
00:46:23,888 --> 00:46:26,569
وفي الواقع أُريدُ أن أعهد إليه رسم لوحة جدارية

619
00:46:26,569 --> 00:46:30,318
حسنا, اترك لي رقم هاتفك, وسأرى ماذا بوسعي أن أفعل

620
00:46:32,798 --> 00:46:35,882
مرحبا يا عنكبوت, ها أنا أتيتُ لك بـ 4 آلاف

621
00:46:36,157 --> 00:46:37,793
...أربعة آلاف

622
00:46:38,607 --> 00:46:40,394
أين كلبي ؟

623
00:46:42,018 --> 00:46:43,702
...أخبار سيئة يا فحل

624
00:46:43,702 --> 00:46:45,508
كلبك اختفى

625
00:46:45,508 --> 00:46:46,714
اختفــى ؟

626
00:46:46,714 --> 00:46:50,290
كيف اختفى ؟ -
اختفى تماماً, تلك العاهرة لوبي أخذته -

627
00:46:50,290 --> 00:46:54,656
عما تتحدث؟ لقد أخذت لتوك النقود -
هذه النقود يا رجُل مقابل السيارة والنافذة والمرآب -

628
00:46:54,656 --> 00:46:58,429
أنا كنتُ سأرمي لك الكلب مجاناً

629
00:46:58,848 --> 00:47:00,784
أتظن أني غبيٌ لعين ؟

630
00:47:00,784 --> 00:47:04,176
! احضر كلبي وإلاَّ سأشتاط غضباً

631
00:47:08,012 --> 00:47:10,400
!! الكلب...اختفى...بكل بساطة...أهذا ما تقوله ؟

632
00:47:10,400 --> 00:47:12,654
مهلاً يا أخ ؟ يا أخ ؟

633
00:47:13,638 --> 00:47:16,472
! لا تُفكِر لحظة أن ليس لدي أُناس لُطفاء في منزلي -
أنت حقاً مجنون -

634
00:47:16,472 --> 00:47:19,346
! وأنهم زاروا أماكن لم تزرها أنت أبداً في حياتك -
أعرف ذلك يا فحل -

635
00:47:19,346 --> 00:47:23,085
ويُعانون من أمراضٍ عقلية شديدة -
مهلاً, هذا تلفاز تيلور الذي تُكسره يا أخ -

636
00:47:23,085 --> 00:47:29,722
!! ماذا عن تيلور...ماذا عن تيلور -
هذا تلفاز ابنة أختك يا أخ -

637
00:47:31,355 --> 00:47:33,617
خُـذ نفساً عميقاً يا أخ

638
00:47:39,103 --> 00:47:43,574
اسمع, تلك العاهرة لوبي أخذت كلبك, صح ؟

639
00:47:43,574 --> 00:47:46,757
وسرقت مني أيضاً حقيبة مملوءة بالكوكايين

640
00:47:46,757 --> 00:47:51,304
أنت تعثر عليها وتُعيد لي بضاعتي وأنا أُعيد لك نقودك

641
00:47:53,207 --> 00:47:54,813
ما رأيك فيما سأقول ؟

642
00:47:55,595 --> 00:47:58,769
...ما رأيك أن أعثر لك على فتاتك

643
00:47:58,986 --> 00:48:01,955
...وعلى حقيبتك المليئة بالكوكايين

644
00:48:01,955 --> 00:48:04,836
مقابل أن تدفع لي ثلاثة أضعاف النقود

645
00:48:04,836 --> 00:48:06,539
! يا للهول

646
00:48:09,900 --> 00:48:11,806
اتفقنا أيها الفحل

647
00:48:11,806 --> 00:48:14,340
ولكن من الأفضل أن تفعل ذلك قبل
... أن تجد بضاعتي موزّعاً آخر لها

648
00:48:14,340 --> 00:48:16,755
سأبدأ على الفور -
...اسـمع -

649
00:48:16,755 --> 00:48:23,536
أينما ستجد العاهرة, ستجد كلبك هناك أيضاً
* مطلوب القبض عليهما, أحياءً أو أمواتاً, مقابل 20 ألف دولار *

650
00:48:24,597 --> 00:48:29,288
ماذا؟ إنها تُحب حانة مزارع نوت بيري, يا شارلوك هولمز -
ولكن هذه الحانة أُغلقت منذ زمنٍ بعيد, أليس كذلك ؟ -

651
00:48:29,288 --> 00:48:30,951
لا...لازالت مفتوحة

652
00:48:30,951 --> 00:48:33,554
...والعاهرة الأخرى في الصورة هي اختها كونسويلا

653
00:48:33,554 --> 00:48:36,618
إنها تتسكع أحياناً في خانة ابن عمي المُسماة لابترونكا

654
00:48:36,618 --> 00:48:39,043
هل لديك عنوان الحانة ؟

655
00:48:39,043 --> 00:48:42,072
تباً! ابحث في جوجل يا شارلوك هولمز

656
00:48:42,072 --> 00:48:44,619
أحتاج منك أن تُجري لي استطلاعاً, اتفقنا يا صاحبي ؟

657
00:48:44,619 --> 00:48:48,238
الحانة اسمها لابترونكا, ونحن
نبحث عن فتاة اسمها كونسويلا

658
00:48:48,238 --> 00:48:51,867
يجب أن نعثر على مقر إقامتها وهذا سيقودنا إلى لوبي والكوكايين
* حانة لابترونكا *

659
00:48:51,867 --> 00:48:55,221
ولا تحاول يا جون اتخاذ مواقفَ عنترية, اتفقنا ؟

660
00:49:08,108 --> 00:49:09,155
!! يا هيكتور

661
00:49:09,155 --> 00:49:13,188
عليك اللعنة, ألم أقل لك أنك لستَ دي جي لعيناً ؟

662
00:49:20,461 --> 00:49:21,815
...مرحبا يا صديق

663
00:49:21,815 --> 00:49:23,296
...حانة جميلة

664
00:49:23,753 --> 00:49:24,836
ولطيفة جداً

665
00:49:25,781 --> 00:49:30,919
كبداية, أُريدُ كأساً من أفضل أنواع الخمور لديكم

666
00:49:30,919 --> 00:49:36,704
أعتقد أن دولاريّن ستكفي, لا أُريدك أن تُعاملني بأسعار الأجانب

667
00:49:45,943 --> 00:49:47,997
! يا للنَـهَـم

668
00:49:49,141 --> 00:49:51,683
حذاء ذي رقبة لطيف

669
00:49:52,017 --> 00:49:54,028
أشكرك, شكراً جزيلاً

670
00:50:00,559 --> 00:50:02,787
يمكنك الاحتفاظ بباقي النقود كبقشيش

671
00:50:03,788 --> 00:50:05,952
...أنا أيضاً

672
00:50:06,267 --> 00:50:10,665
آمل أنك تعرف شيئاً عن هذه الفتاة التي بالصورة

673
00:50:17,184 --> 00:50:21,096
!! يا للمسيح -
لِـمَ تسأل ؟ هل أنت شرطيّ ؟ -

674
00:50:21,096 --> 00:50:22,939
لا, لا, أنا لستُ شرطياً

675
00:50:22,939 --> 00:50:26,959
لا, لا, أنا مجرد صديق, أنا أبحث عنها وحسب

676
00:50:27,821 --> 00:50:30,956
هل عبثت معك أنت أيضاً ؟

677
00:50:30,956 --> 00:50:36,919
لا, على قدر علمي, الأمر ليس
شخصياً أنا فقط أُريد التحدث إليها

678
00:50:37,917 --> 00:50:41,333
حسنا...كان لابد أن أتحقق منك وحسب

679
00:50:41,333 --> 00:50:43,420
...اسمها كونسويلا

680
00:50:43,420 --> 00:50:47,803
وتعيش في نُـزُل هوليود الفاخر مع أختها لوبي

681
00:50:48,749 --> 00:50:51,538
...حسنا, حسنا...رائع, هذا

682
00:50:51,538 --> 00:50:55,266
كان أسهل مما كنتُ أظن

683
00:50:55,266 --> 00:50:57,989
شكراً لك...جراسيس = شكراً باللغة الإسبانية

684
00:51:00,564 --> 00:51:03,746
لقد بصق تلك القذارة على أرضيتك

685
00:51:04,065 --> 00:51:08,896
أتعرف ماذا؟ هذا كان كل ما أردتُ
... أن أعرفه بشكلٍ شرعيّ, لذا, حسنا

686
00:51:08,896 --> 00:51:13,031
سأجعلك تحتفظ بزجاجة الجعة
وشكراً جزيلاً على وقتك الثمين

687
00:51:13,031 --> 00:51:18,622
يمكنك في الواقع أن تشرب الجعة, إنها بقشيشي لك, شكراً

688
00:51:18,622 --> 00:51:20,276
كن حـذراً

689
00:51:20,276 --> 00:51:22,537
إنها تلعب بالعقول -
حسنــا -

690
00:51:22,892 --> 00:51:25,449
إنها تستغرق ساعات لترُد على رسالة نصّية

691
00:51:25,449 --> 00:51:32,256
من أفظع أفعالها أنها تُمنيك بالأحلام
والأماني الوردية ثم تخذلك خذلة الحمقى

692
00:51:32,256 --> 00:51:36,837
إنها تدعوك لمشاهدة أحد الأفلام وإذ بها
! لا تُريد سوى مشاهدة الفيلم وحسب

693
00:51:36,837 --> 00:51:39,520
!!! إنها من مواليد برج الجديّ بالله عليك -
حسنا, ينبغي حقاً أن أُغادر -

694
00:51:39,520 --> 00:51:41,188
...لو عثرت عليها

695
00:51:41,188 --> 00:51:43,667
...قل لها إن ريجابرتو

696
00:51:43,667 --> 00:51:46,441
يُفكِر بها دائماً -
سأقول لها -

697
00:51:46,767 --> 00:51:49,537
أتمنى لكم يوماً سعيداً يا حضرات السادة

698
00:51:49,789 --> 00:51:52,187
...حسنا, بعد عملي الممتاز في التحريات

699
00:51:52,187 --> 00:51:55,911
وجّهتُ ستيف في اتجاه نُـزُل هوليود الفاخر

700
00:51:55,911 --> 00:51:58,861
حيث تتردد عليه كونسويلا دوماً

701
00:52:03,380 --> 00:52:05,107
! اللعنــة

702
00:52:05,513 --> 00:52:06,921
يا إلهــي

703
00:52:11,935 --> 00:52:16,786
مرحبا يا حبيبي. أنا موكا, أتبحث عن موعد غرامي ؟

704
00:52:17,406 --> 00:52:23,472
أنا...لا أظن ذلك -
ماذا تقول ؟ أأنت لوطي أو ما شابه يا عسلي ؟ -

705
00:52:24,679 --> 00:52:27,845
...لا! ما الذي يجعلكِ تظنين أني...كيف

706
00:52:28,608 --> 00:52:29,951
...موكـا

707
00:52:30,779 --> 00:52:33,237
ربما بوسعكِ أن تُساعديني

708
00:52:33,867 --> 00:52:37,375
هل رأيتِ هذه الفتاة التي في الصورة ؟

709
00:52:37,375 --> 00:52:40,093
ما هذا الهراء الذي يُشبه خرافات أني أوكليه ؟
* طفلة معجزة في التصويب بالبندقية في التاريخ الأمريكي*

710
00:52:40,093 --> 00:52:44,295
إنها صورة هراء من حانة نوت بيري, ما أدراني ؟

711
00:52:44,605 --> 00:52:49,462
حسنا, هذه هي لوبي, لقد شاهدتها, إنها بالغرفة 216

712
00:52:49,462 --> 00:52:53,922
ألم تريّ كلباً صغيراً أيضاً ؟ -
ذلك الكلب عنده مشاكل في أمعائه -

713
00:52:53,922 --> 00:52:56,291
إنه لا يُعاني من أي مشاكل في أمعائه -
حسنا, إنه يتبرز في كل مكان -

714
00:52:56,291 --> 00:52:59,173
هذا مجرد اضطراب عصبي -
مهما يكن -

715
00:53:00,682 --> 00:53:02,616
...والآن, إن غيّرت رأيك

716
00:53:02,616 --> 00:53:05,091
فإن موكا لن تقبلك

717
00:53:05,091 --> 00:53:08,960
أنا سأُجازف بنفسي معكِ -
وأنا سأُجازف بك, صدقني -

718
00:53:10,453 --> 00:53:11,807
يا لك من ظريف

719
00:53:13,227 --> 00:53:17,127
* مطعم مأكولات السوشي والترياكي *
حسنا, الساعة الآن 36ر8 مساءً

720
00:53:17,127 --> 00:53:20,719
...ها هي وجبة عشائي معي

721
00:53:21,049 --> 00:53:26,145
وأنا أتجه الآن إلى مكان المراقبة والتحري
فقد حان وقت الصمود والتصدي

722
00:53:26,145 --> 00:53:27,392
مرحبــا -
مرحبــا -

723
00:53:27,392 --> 00:53:29,133
أنت جون, صح ؟

724
00:53:29,133 --> 00:53:31,395
مرحبا, أجل اسمي جون, يا هلا

725
00:53:31,395 --> 00:53:36,680
أعرف, نحن تقابلنا من قبل, لذا نطقتُ اسمك لتوي -
...أجل, آسف, أنا أتذكّركِ, أنا فقط -

726
00:53:36,680 --> 00:53:41,516
لم أعتَـدْ على أن يتذكّرني الناس -
كيف لي أن أنسى الشخص الذي تعقبني في زقاقٍ مظلم -

727
00:53:41,516 --> 00:53:44,783
كان ينبغي أن ألعب دور المتحرش إلى النهاية وأقتلكِ هناك

728
00:53:45,047 --> 00:53:50,111
أمزح فقط, طبعاً لا يمكن أن أقتلكِ -
بالمناسبة, هل كنتَ تتحدث إلى نفسك تواً ؟ -

729
00:53:50,111 --> 00:53:55,963
أجل...لا, لا, أنا كنتُ أتحدث إلى هاتفي
فأنا أُسجّل ملاحظاتي الميدانية

730
00:53:55,963 --> 00:53:57,142
رائــع -
أجـــل -

731
00:53:57,142 --> 00:54:00,429
حسنا, هل تتعقب أحداً الليلة ؟

732
00:54:03,204 --> 00:54:05,434
...في الواقع, أجل أتعقب

733
00:54:05,434 --> 00:54:10,529
في الغالب لا ينبغي عليَّ أن أبوح بالأمر
ولكن أجل, أنا أتحرى حالياً في قضية ساخنة

734
00:54:10,529 --> 00:54:14,878
أنا أتعقب فنان جرافيتي اسمه سيلفادور لوبيز -
أتقول سيلفادور لوبيز ؟ -

735
00:54:14,878 --> 00:54:17,008
من المحتمل أن يكون اسمه سيلفادوري
وليس سيلفادور, لا أدري

736
00:54:17,008 --> 00:54:18,523
أنا أعشـقه

737
00:54:18,725 --> 00:54:23,422
أحقاً ؟ هل تعرفينه ؟ -
أجل طبعاً, إنه فنان الشوارع في فينيس -

738
00:54:23,834 --> 00:54:26,286
صحيح -
كَـمْ أُحب أن أرى كيف يبدو شكله -

739
00:54:26,286 --> 00:54:28,670
أنتِ وأنا نرغب في ذلك

740
00:54:28,670 --> 00:54:30,926
هل تُريد صحبة معك ؟

741
00:54:33,469 --> 00:54:34,403
...أجل

742
00:54:34,868 --> 00:54:38,976
ولكن كما تعلمين إنها عملية مراقبة
تتطلب الجلوس في سيارة وحسب

743
00:54:39,561 --> 00:54:41,632
لا مانع عندي في ذلك

744
00:54:42,433 --> 00:54:43,695
...حسنا

745
00:54:44,570 --> 00:54:47,719
أنتِ قررتِ لتوكِ أن تقضي أمسيتكِ
في حانة رخيصة جداً خالية من أي مرح

746
00:54:47,719 --> 00:54:48,832
حسنا, جاء دوري

747
00:54:48,832 --> 00:54:51,938
كوّن جملة مفيدة من الكلمات التالية
... أُضاجع, أتزوج, أقتل, إلين ديجنريس

748
00:54:51,938 --> 00:54:55,707
أوبرا أو كيلي ريبا ؟ -
...حسنا -

749
00:54:56,223 --> 00:55:03,006
سأُضاجع أوبرا لأنها جميلة, وهي
... ثروة قومية, وإن ضاجعتها جيداً

750
00:55:03,378 --> 00:55:05,369
! سأفوز بسيارة

751
00:55:05,369 --> 00:55:07,240
! وسأصيح لمَـنْ يركبها: احذر مما تحت مقعدك

752
00:55:07,240 --> 00:55:12,012
أما إلين, ففي الغالب سأتزوجها فقط لأن
دمها خفيف, فالمرء يحتاج هذه الصفة في زوجته

753
00:55:12,012 --> 00:55:16,126
ولأن لديها كَـمْ هائل من الأحذية الرياضية والأزياء -
هذا صحيح -

754
00:55:16,126 --> 00:55:18,605
ولأن حياتي معها ستكون بمثابة رقصات حالمة

755
00:55:18,605 --> 00:55:22,963
...ثم, أعتقد أني سأضطر لقتل كيلي

756
00:55:22,963 --> 00:55:28,777
أنا أُسميها ريبا العسل عسل, سأقتلها لأن هذه
هي سُـنَـة الحياة, إذ لابد أن هناك مَـنْ يموت

757
00:55:28,777 --> 00:55:32,988
وطبعاً فعلتي هذه ستظل تُخيفُني مدى الحياة
... كما أنها في الغالب ستُدمر زواجي بإلين, لذا

758
00:55:32,988 --> 00:55:35,322
إجاباتك جيدة, لا بأس

759
00:55:39,170 --> 00:55:44,384
من الجنون بالنسبة لي أنكِ تعرفين سيلفادور لوبيز

760
00:55:44,384 --> 00:55:48,010
...أجل, إنه رائع, أعني, تُعجبُني طريقته في المزج بين

761
00:55:48,010 --> 00:55:53,170
نظرية شوكو اليابانية وأسلوب تجميل الشوارع -
أجل...أجل -

762
00:55:53,170 --> 00:55:54,475
...بالإضافة إلى

763
00:55:54,995 --> 00:55:58,807
معلوماته الغزيرة عن الصفات التشريحية
لأجساد الذكور, إنه أمر في غاية الحساسية

764
00:55:58,807 --> 00:56:02,040
وإسلوبه في جعل العروق النافرة للقضيب تتبع بصرك -
أجل...أجل -

765
00:56:02,040 --> 00:56:05,175
والتظليل على الخصيتيّن المنتفختيّن -
كفــى -

766
00:56:08,583 --> 00:56:12,663
أتعلم ؟ أنت شخص لطيف

767
00:56:13,536 --> 00:56:20,611
حسنا, كان يُقال لي أني أُشبه روجر دالتري - مُغني
انجليزي شهير - لو انهمك في الحواسب مثلي

768
00:56:33,302 --> 00:56:35,153
...يا لحلاوتك يا جون

769
00:56:35,773 --> 00:56:37,755
...يا لجمالكِ يا نولا

770
00:56:40,402 --> 00:56:43,268
* لدينا أفلام إباحية وتلفاز ملوّن وسراير مائية *

771
00:57:01,319 --> 00:57:03,628
ها هو مكرونتي الصغيرة

772
00:57:05,124 --> 00:57:06,538
تحياتي يا هوانم

773
00:57:06,919 --> 00:57:09,451
أُحب أن أُشاهدك وأنت تسير الهوينا

774
00:57:17,340 --> 00:57:19,294
* غرفة 220 *

775
00:57:24,538 --> 00:57:26,662
* غرفة 216 *

776
00:57:48,092 --> 00:57:53,386
بادي, يا رجُل, بالله عليك, ها أنت ذا, هل افتقدتني ؟

777
00:57:54,530 --> 00:57:57,250
تعال هنا يا صاحبي, انعم بقليل من الراحة

778
00:58:02,523 --> 00:58:07,519
ماذا تظن أنك تفعل في غرفة فتاتي لوبي ؟ -
أنا مُـنَـزِه الكلاب...ألم يقولوا لكِ ؟ -

779
00:58:08,799 --> 00:58:11,184
أنت لا تبدو لي مُـنَـزِهاً للكلاب

780
00:58:12,975 --> 00:58:14,825
أحقــاً ؟

781
00:58:17,086 --> 00:58:19,834
أهذا كل ما لديك من قوة يا حبيبي ؟

782
00:58:25,116 --> 00:58:27,776
انظر, لقد جئتُ إلى هذه البلدة ولديَّ حلم

783
00:58:27,776 --> 00:58:31,406
أن أصبح فنانة تجميل لكل نجوم المجتمع وحثالته

784
00:58:31,848 --> 00:58:34,931
ولكني انحرفت عن المسيرة عندما تعرّفتُ على هنري

785
00:58:34,931 --> 00:58:37,946
كان حلواً مثل العسل الأسود

786
00:58:37,946 --> 00:58:42,495
لقد اعتنى بي وأحبني على ما أنا عليه

787
00:58:43,834 --> 00:58:48,260
رجُل بمثل هذه الطيبة من الصعب العثور على مثله -
أتظنين أني لا أعرف هذا يا فتاة ؟ -

788
00:58:49,610 --> 00:58:51,282
ماذا جرى له ؟

789
00:58:51,535 --> 00:58:53,805
قتلتـه

790
00:58:56,747 --> 00:59:00,122
انظر...ما رأيكِ يا سكر ؟

791
00:59:00,122 --> 00:59:04,702
أشعر حقاً أني متميز -
كنتُ أعرف أنكِ ستقولين ذلك -

792
00:59:08,646 --> 00:59:11,156
أتعرف بماذا أُفكِر كخطوة تالية ؟

793
00:59:11,156 --> 00:59:13,646
أن أذهب إلى المنزل ؟؟

794
00:59:16,888 --> 00:59:19,826
أنا سأحلق لكِ حلاقة ناصعة يا حبيبتي

795
00:59:22,250 --> 00:59:24,855
سأعود على الفور

796
00:59:24,855 --> 00:59:31,181
هيّا يا عسلي, لننقل كلبنا الصغير
إلى الحمّام قبل أن يتبرز على كامل الفراش

797
00:59:42,546 --> 00:59:44,838
سأحظى ببعض المرح

798
00:59:47,039 --> 00:59:49,717
...والآن, لا تتلوى أمامي لأني أكره أن أقطع

799
00:59:49,717 --> 00:59:54,706
هذا الشيئ الصغير الذي لديك هنا بالأسفل يا حبيبتي

800
01:00:02,263 --> 01:00:05,443
هيّا بنا يا بادي...هيّا يا صاحبي

801
01:00:07,683 --> 01:00:09,546
! عُـد بمؤخرتك إلى هنا حالاً

802
01:00:11,159 --> 01:00:13,094
! أنت كسرت أنفي

803
01:00:15,866 --> 01:00:17,273
!! يا فتيات

804
01:00:18,335 --> 01:00:20,978
! اهرب يا بادي, سأجدك فيما بعد

805
01:00:27,573 --> 01:00:28,590
!! امسكن به

806
01:00:29,244 --> 01:00:31,942
! عُـد إلى هنا يا عاهرة...عُـد يا ناكح الأم

807
01:00:40,031 --> 01:00:42,804
* نُـزُل هوليود الفاخــر *

808
01:00:42,804 --> 01:00:44,219
! امسكن به

809
01:00:47,759 --> 01:00:48,802
! افتح السيارة

810
01:00:48,802 --> 01:00:51,468
! اخرج من السيارة فوراً

811
01:01:00,393 --> 01:01:02,813
عموماً, لقد كان ظريفاً

812
01:01:03,114 --> 01:01:05,478
* فينيـــس *

813
01:01:15,065 --> 01:01:16,229
مرحبــا

814
01:01:17,338 --> 01:01:18,758
يا هــلا

815
01:01:18,758 --> 01:01:23,246
مرحبا يا رفاق, كيف حالكما ؟ -
أنت اقترضتَ مالاً, وأنت تُعيد المال -

816
01:01:23,246 --> 01:01:24,870
أجل, طبعاً سأُعيده -
إذاً ؟ -

817
01:01:24,870 --> 01:01:28,778
أنتم أمهلتوني إسبوعاً -
لا, أمهلناك يوماً واحداً -

818
01:01:30,129 --> 01:01:34,359
ومع ذلك هو إسبوع, صح ؟ -
إنه يوم واحد دائماً -

819
01:01:34,359 --> 01:01:37,206
إنه يوم واحد, أليس كذلك ؟ -
إنه دائماً يوم واحد -

820
01:01:38,467 --> 01:01:40,367
أحمر شفاه لطيف -
...أجل -

821
01:01:40,367 --> 01:01:46,010
إنه أحمر شفاه صديقتي الحميمة -
لونه يشع في عينيك -

822
01:01:46,010 --> 01:01:48,291
إذاً, هو يوم -
يوم واحد -

823
01:01:48,291 --> 01:01:49,846
حسنــــا

824
01:01:52,346 --> 01:01:55,571
! ذَكِـرهُ بيوم استحقاق الدفع, هيّا

825
01:02:01,099 --> 01:02:02,815
أنا متأكد أنه أنت يا لو

826
01:02:02,815 --> 01:02:06,584
ولكن فقط لا أدري ماذا جرى لك -
الوقت يُداهمُني, اتفقنا ؟ -

827
01:02:06,584 --> 01:02:08,609
الصينيون قادمون غداً لزيارة المبنى

828
01:02:08,609 --> 01:02:14,675
يبدو في اللوحة أنه أحد مُصارعي
المصارعة الحرة وأظن أنه يقلوظك يا لو

829
01:02:14,675 --> 01:02:16,467
سأخسر البيعة, اتفقنا ؟

830
01:02:16,467 --> 01:02:18,897
...وسأخسر كل ما عملت من أجله, تباً لك

831
01:02:18,897 --> 01:02:21,629
أنت قلت أنك ستتولى الأمر -
حسنا, فهمت, فهمت -

832
01:02:21,629 --> 01:02:23,816
اتفقنــا ؟ -
يا للمسيح -

833
01:02:23,816 --> 01:02:25,313
يا للمسيح

834
01:02:26,869 --> 01:02:28,818
...انظر يا لو, أتظن أن بوسعك

835
01:02:29,382 --> 01:02:32,354
إقراضي 5 آلاف دولار ؟ -
...تُريد أن أُقرضك -

836
01:02:32,354 --> 01:02:33,756
!! تبــاً لك

837
01:02:33,756 --> 01:02:35,207
!! يا ستيف

838
01:02:35,207 --> 01:02:37,312
وماذا حدث معك ؟

839
01:02:37,312 --> 01:02:39,821
أليس من المفترض أنك توليت الأمر ؟

840
01:02:39,821 --> 01:02:42,940
...أجل, أعرف, آسف, أنا

841
01:02:43,450 --> 01:02:46,788
تشتت أفكاري

842
01:02:46,788 --> 01:02:51,244
فقط اذهب واعثر على هذا الفنان الجرافيتي -
إنها لوحة في غاية الابداع -

843
01:02:51,244 --> 01:02:55,671
ما كنتُ سأُفكر أبداً في قلوظة أحدٍ بهذه الطريقة

844
01:02:55,671 --> 01:02:57,476
سأذهــب

845
01:03:03,137 --> 01:03:05,988
* لا تبتئس فالحياة أمامك مشرقة *

846
01:03:05,988 --> 01:03:10,303
* فامرح وانس همومك واحتسي الكأس تلو الكأس *

847
01:03:11,769 --> 01:03:14,682
* لا شيئ يستحق الحزن فكل شيئ زائل *

848
01:03:14,682 --> 01:03:19,655
* اسعد بلحظتك الحالية فاللحظة القادمة قد لا تكون لك *

849
01:03:21,544 --> 01:03:23,428
مرحبا يا ديف

850
01:03:23,740 --> 01:03:27,368
تشرب الخمر بمفردك والشمس لاتزال ساطعة

851
01:03:27,761 --> 01:03:30,036
لقد تم طردي من منزلي

852
01:03:30,036 --> 01:03:32,902
آسف لسماعي هذا

853
01:03:32,902 --> 01:03:35,331
أنت تعرف أني موجود هنا من أجلك

854
01:03:35,644 --> 01:03:36,801
أعـــرف

855
01:03:36,801 --> 01:03:40,491
عِـدني أنك ستجعلني متواجداً هناك -
...حسنــا -

856
01:03:40,975 --> 01:03:44,327
سأجعلك متواجداً هناك

857
01:03:48,832 --> 01:03:53,395
اسمع, أنا أُعَـوّل عليك أن تكون رُمانة الميزان في حياتي

858
01:03:54,613 --> 01:03:59,429
أحتاجك أن تتدبر الأمر معي -
أنا موجود هنا من أجلك -

859
01:03:59,784 --> 01:04:05,152
بخصوص الخمسة آلاف دولار التي
أحتاجها زائد الفوائد, حتى لا يقتلني يوري

860
01:04:09,202 --> 01:04:12,548
من حصيلة مبيعات المتجر

861
01:04:13,127 --> 01:04:14,298
! يا للوفاء

862
01:04:14,298 --> 01:04:17,272
الرب أعطى, الرب أخذ, الرب عليه العوض

863
01:04:17,272 --> 01:04:18,768
أشكرك يا رجُل

864
01:04:18,768 --> 01:04:19,864
أشــكرك

865
01:04:20,500 --> 01:04:22,764
اشكرك بحق

866
01:04:23,413 --> 01:04:28,539
إذاً, أنت قررت أن تنسى الأمر -
أنا نسيتُ الأمر بالفعل -

867
01:04:28,885 --> 01:04:32,703
خُـذ...تعال لتُقيم في منزلي

868
01:04:32,922 --> 01:04:34,899
أجل, شــكراً

869
01:04:42,506 --> 01:04:44,002
مرحبا يا يوري

870
01:04:44,002 --> 01:04:45,655
مرحبــا

871
01:04:46,026 --> 01:04:49,998
أشكرك شكراً جزيلاً, جزيلاً جداً -
على الرحب والسعة -

872
01:04:49,998 --> 01:04:53,977
أنت رجُل يُحافظ على كلمته, أجل -
وأنت أيضا, أُقدِر لك صنيعك -

873
01:04:53,977 --> 01:04:57,854
اسمع, لا تقترض مني مالاً مجدداً, صح ؟

874
01:04:57,854 --> 01:05:00,054
فالاقتراض مني يُعرضك للخطر

875
01:05:00,054 --> 01:05:00,907
أنت مُحق

876
01:05:00,907 --> 01:05:03,855
حسنا, شكراً مجدداً -
هيّا يا سيدات -

877
01:05:09,424 --> 01:05:11,766
مرحبا يا ستيف, انتظر لحظة

878
01:05:12,281 --> 01:05:15,789
انتظر, انتظر, أجل, أمسكتُ به

879
01:05:16,296 --> 01:05:18,171
وجدتُ سيلفادور -
ماذا تقول ؟ -

880
01:05:18,171 --> 01:05:19,788
أجل, كنتُ أنظر إليه تواً

881
01:05:19,788 --> 01:05:25,109
ولا أعرف إن كان كونه ليس لاتينياً
سيُغيّر أي شيئ في الموضوع

882
01:05:25,992 --> 01:05:30,404
حسنا, لأن اسمه سيلفادور لوبيز, صح ؟
ولكنه ليس لاتينياً, إنه أسود

883
01:05:30,404 --> 01:05:33,018
حسنا, سأراك بعد قليل -
...طبعاً قولي هذا لا يجعلني عنصرياً -

884
01:05:33,018 --> 01:05:36,230
ظننتُ فقط أنك ربما...حسنا, سأكون في انتظارك

885
01:05:36,899 --> 01:05:38,274
! يا للمسيح مني

886
01:05:39,852 --> 01:05:41,950
* أوكـازيـون *

887
01:05:50,831 --> 01:05:53,171
لابد أنك سيلفادور

888
01:05:53,685 --> 01:05:54,822
أجــل

889
01:05:55,061 --> 01:05:56,196
و ؟؟

890
01:05:57,470 --> 01:05:59,733
كَـمْ ثمن هذه اللوحة ؟

891
01:05:59,733 --> 01:06:01,527
عشرة آلاف دولار

892
01:06:01,527 --> 01:06:05,613
سأقول لك الآتي: سأُعطيك خمسة
دولارات في اللوحة ولن أُدخلك السجن

893
01:06:06,060 --> 01:06:07,499
الســجن ؟؟؟

894
01:06:07,499 --> 01:06:10,889
يا رجُل, أظن ينبغي عليك أن تخرج من هنا عليك اللعنة -
ماذا تقول ؟ ماذا تقول ؟ -

895
01:06:11,970 --> 01:06:13,856
لا تتحرك يا معفن

896
01:06:15,658 --> 01:06:17,321
أنت الذي لطختَ صلعتي باللون الآزرق

897
01:06:17,321 --> 01:06:18,450
أتتذكّر ؟

898
01:06:18,450 --> 01:06:21,297
والآن ستقول لي كل شيئ تعرفه

899
01:06:27,269 --> 01:06:32,175
تباً لك يا رجُل, هذا الطلاء لا يُمحي
* مكتوب على وجهه كلمة أحمـق *

900
01:06:35,312 --> 01:06:41,073
ماذا...ماذا...الذي كتبته على وجهه
أم أنك وطأته بحذائك وحسب ؟

901
01:06:41,307 --> 01:06:44,099
ما شأنك يا صاحبي بالأعمال العنيفة ؟

902
01:06:45,963 --> 01:06:48,194
انظر, مَـنْ أمامي ؟

903
01:06:48,404 --> 01:06:49,818
ما الأمر يا فتوة ؟

904
01:06:50,913 --> 01:06:53,900
أين قذارتي - يقصد الكوكايين -
أجل, أين قذارته ؟ -

905
01:06:54,181 --> 01:06:59,292
أنا أقف هنا يا صاحبي وأسمع كل كلمة يقولها -
! اطبق فمك اللعين -

906
01:06:59,292 --> 01:07:01,069
مهلاً, لا تتحدث إليه بهذه اللهجة -
! وأنت اطبق فمك اللعين -

907
01:07:01,069 --> 01:07:02,691
أنا هادئ, أنا هادئ, كلنا هادئون

908
01:07:02,691 --> 01:07:06,006
وقتك أنت والكلب قد نفد -
ألم تعثر على لوبي بعد, صح ؟ -

909
01:07:06,006 --> 01:07:08,097
المفروض أنك الذي تبحث عنها

910
01:07:08,097 --> 01:07:10,643
أُريدُ استعادة قذارتي -
وأنا أُريدُ استعادة كلبي -

911
01:07:10,643 --> 01:07:12,036
يا للمسيح

912
01:07:13,226 --> 01:07:14,472
! رائــع

913
01:07:15,029 --> 01:07:17,591
أمامك 24 ساعة يا شارلوك هولمز

914
01:07:17,591 --> 01:07:19,799
سأنال منك في المرة القادمة

915
01:07:21,225 --> 01:07:23,913
...ربما لا تهتم ولكنك قلت 24 ساعة

916
01:07:23,913 --> 01:07:28,342
بينما أشارت يديك في الواقع إلى أنها 42 ساعة

917
01:07:28,342 --> 01:07:31,989
عندما أُمارس ألعابي السحرية أُحبُ
أن أتدرب أمام المرآة قبل أداءها

918
01:07:31,989 --> 01:07:35,869
! أترى هذه الساعة ؟ هذه الساعة زبالة, تباً لساعتك

919
01:07:42,302 --> 01:07:44,253
ماذا دهـاك ؟؟

920
01:08:01,589 --> 01:08:05,338
ربما يجب عليك أن تتنزه خارج المنزل من حين لآخر -
أعـــرف -

921
01:08:05,591 --> 01:08:07,461
ما الذي تفعله حالياً ؟

922
01:08:07,461 --> 01:08:11,401
ينبغي أن أسرق بعض المخدرات من
أفراد عصابة حتى يمكني استعادة كلبي

923
01:08:11,401 --> 01:08:14,924
ولكن يجب أولاً أن أحُلَ مشكلة عقارات ليوي

924
01:08:14,924 --> 01:08:16,249
رائـــع

925
01:08:16,841 --> 01:08:19,324
أتُريد أن تأتي معي ؟ -
! أجـــل -

926
01:08:19,324 --> 01:08:22,902
يبدو أن الأمر سيكون مرحاً -
وقد يكون خطِراً -

927
01:08:23,836 --> 01:08:25,940
حسنا, فربما أموت

928
01:08:32,969 --> 01:08:33,934
...مرحبــا

929
01:08:34,161 --> 01:08:36,709
نحن هنا لمقابلة السيد كارتر -
هل لديكما موعدٌ ؟ -

930
01:08:36,709 --> 01:08:40,044
لا, فقط قولي له أننا نُمَثِل ليوي اليهودي

931
01:08:40,609 --> 01:08:45,191
ليوي اليهودي ؟؟ -
ليوي اليهودي, اسرعي -

932
01:08:45,625 --> 01:08:46,717
انتظر لحظة

933
01:08:48,965 --> 01:08:50,237
أقلت لها اسرعي ؟

934
01:08:50,237 --> 01:08:52,012
لقد نفد صبري

935
01:08:52,627 --> 01:08:54,026
خُـذ بعض النعناع

936
01:08:54,946 --> 01:08:56,629
كيف لي أن أُساعدكما يا حضرات ؟

937
01:08:56,629 --> 01:08:59,807
أنت...ضِعتَ...تماماً

938
01:09:02,019 --> 01:09:03,980
آسف...معذرة ؟

939
01:09:04,356 --> 01:09:06,850
هل الأمر يتعلق بمال ؟ الأمر دائما ما يتعلق بمال

940
01:09:06,850 --> 01:09:09,872
تقولان إنه ليوي اليهودي, بالله عليكما
أنتما في حاجة إلى بعض الدولارات, صح ؟

941
01:09:09,872 --> 01:09:12,194
لا, نحن لسنا في حاجة إلى مال

942
01:09:12,459 --> 01:09:14,706
ولكن ها هي الصفقة التي سنعرضها عليك

943
01:09:14,706 --> 01:09:18,390
أنت ستقوم بتقديم عرضٍ سخيٍ جداً إلى ليوي اليهودي

944
01:09:18,390 --> 01:09:24,311
مقابل جميع الأضرار التي ألحقتها بعقاره السكني -
نحن نفكِر في 22 مليون دولار -

945
01:09:24,525 --> 01:09:31,411
إثنان وعشرون...22 مليون دولار ؟؟ -
وستُعطي ديف الواقف هنا أمامك شقة جديدة تماماً -

946
01:09:31,631 --> 01:09:37,056
مكونة من غرفة نوم وغرفة معيشة -
وتكون مُطلة على الشاطئ, وذلك كله مجاناً -

947
01:09:37,056 --> 01:09:41,172
حسنا, هذا...هو الوقت المناسب لأتصل بالشرطة, بعد إذنكما

948
01:09:41,172 --> 01:09:43,744
...جيد, حسنا, وبوسعك أن تُريهم هذه

949
01:09:43,744 --> 01:09:47,773
...لأن معي هنا وثيقة موقعة -
وموثقة في السجلات -

950
01:09:47,773 --> 01:09:51,781
...وهي عبارة عن إقرار من سيلفادور لوبيز

951
01:09:51,985 --> 01:09:55,466
...فنان الجرافيتي الذي إستأجرته لكي يرسم تلك اللوحات

952
01:09:55,466 --> 01:09:57,548
...على جدران العقارات السكنية لـ ليوي اليهودي

953
01:09:57,548 --> 01:10:01,027
لكي يرفض الصينيون شراءها, ومن ثم تشتريها أنت بثمنٍ بخس

954
01:10:01,027 --> 01:10:06,085
إذاً, أنت موافق على عرضنا, صح ؟ -
أو سأضطر إلى رطم رأسك بهذا الحائط اللعين -

955
01:10:12,000 --> 01:10:14,344
ها هي أوراقكما يا رفاق, وأتمنى لكما يوماً سعيداً, اتفقنا ؟

956
01:10:14,344 --> 01:10:15,616
مع السلامة

957
01:10:17,472 --> 01:10:19,409
* نُـزُل هوليود الفاخــر *

958
01:10:37,083 --> 01:10:38,214
المبلغ ناقص

959
01:10:38,214 --> 01:10:40,162
ماذا تقول ؟ -
المبلغ ناقص -

960
01:10:40,162 --> 01:10:42,726
هذا كل ما أعطاه لي الأمير مقابل كمية البضاعة

961
01:10:43,924 --> 01:10:45,762
أُقسـم لك

962
01:10:46,945 --> 01:10:50,422
أنا لم أكذب عليك أبداً في حياتي يا أوسكار

963
01:10:54,671 --> 01:10:59,332
ينبغي أن أعود إلى عنكبوت قبل أن يشُك في أي شيئ

964
01:11:02,031 --> 01:11:05,132
ماذا سيحدث لو أن عنكبوت اكتشف الأمر ؟

965
01:11:05,817 --> 01:11:08,360
تباً للـ عنكبوت

966
01:11:11,333 --> 01:11:13,436
إلى أين تأخذ كلبي ؟ -
وجدتُ له مأوى آخر -

967
01:11:13,436 --> 01:11:15,422
إنه الآن كلبي أنا

968
01:11:15,422 --> 01:11:18,150
مــاذا ؟؟ -
لا تبرحي مكانكِ وحسب -

969
01:11:18,150 --> 01:11:20,204
! أحمق غبيّ

970
01:11:28,446 --> 01:11:29,971
حان الوقت لتذهب

971
01:11:29,971 --> 01:11:33,731
تباً لـ أوسكار وتباً للـ عنكبوت

972
01:11:44,074 --> 01:11:46,489
!! يا للمفاجأة الملتهبة

973
01:11:46,691 --> 01:11:47,927
لِـمَ كل هذا ؟

974
01:11:47,927 --> 01:11:51,088
أشياء لزوم الطوارئ وحسب -
!أظنها فعلاً كذلك -

975
01:11:54,433 --> 01:11:57,301
رائع, من أين حصلت على هذا ؟ أمن بعض تجار المخدرات ؟

976
01:11:57,301 --> 01:12:00,963
أبداً, أنت تتذكّر طبعاً دانا كامينسكي -
أجــل -

977
01:12:00,963 --> 01:12:04,595
حسنا, زوجها العجوز كان شرطياً -
!! يا عسل -

978
01:12:04,595 --> 01:12:06,093
أتُريد بعض القنابل اليدوية ؟ -
أجــل -

979
01:12:06,093 --> 01:12:07,267
شكراً لك

980
01:12:09,011 --> 01:12:11,328
القبضة الحديدية ؟ -
أجــل -

981
01:12:11,328 --> 01:12:13,930
نجمة الـ نينجا الساحقة ؟ -
أجـــل -

982
01:12:15,071 --> 01:12:17,249
أأنت متأكد أنك تُريد الإقدَام على فعل هذا ؟

983
01:12:17,249 --> 01:12:20,009
وهل لديَّ شيئ آخر أفعله ؟ أنا معك يا صديقي

984
01:12:20,009 --> 01:12:21,926
إلى الصيد إذاً

985
01:12:21,926 --> 01:12:23,689
كل شيئ تمام

986
01:12:27,282 --> 01:12:29,676
* المدخل الرئيسي - لدينا غرف شاغرة *

987
01:12:30,318 --> 01:12:34,958
* لدينا أفلام إباحية وتلفاز ملوّن وسرائر مائية *

988
01:12:53,664 --> 01:12:55,578
لديكِ إطار فارغ -
ماذا تقولين ؟ -

989
01:12:56,423 --> 01:12:57,962
هل تُمازحيني ؟

990
01:12:58,274 --> 01:13:02,294
حسنا, أصلحي الإطار اللعين -
إصلاح الإطار ليس من مستوى جي جي -

991
01:13:02,294 --> 01:13:07,000
عليكِ اللعنة -
اصلحي الإطار اللعين وإلاَّ تأخرنا على الموعد -

992
01:13:07,563 --> 01:13:09,154
حسنــا -
واسرعي, اتفقنا ؟ -

993
01:13:10,231 --> 01:13:12,430
اسرعي...يا لكِ من عاهرة

994
01:13:12,430 --> 01:13:14,754
ماذا قلتِ ؟ -
لقد سمعتيني -

995
01:13:21,671 --> 01:13:23,887
! يا للروعة

996
01:13:24,958 --> 01:13:27,267
ما الذي يُؤخرُكِ يا فتاة ؟

997
01:13:30,682 --> 01:13:33,392
أنا سآخذ هذا -
حسنــا -

998
01:13:34,654 --> 01:13:36,327
أين كلبي ؟

999
01:13:36,327 --> 01:13:38,147
إنه مع عنكبوت

1000
01:13:38,647 --> 01:13:40,610
أُقسم لك

1001
01:13:42,416 --> 01:13:44,524
مرحبا, أنا ديف

1002
01:13:44,524 --> 01:13:49,756
أنا كهربتُ لتوي صديقتكِ حتى خرج البراز منها
وهي تأخذ غفوة الآن في صندوق السيارة

1003
01:13:49,756 --> 01:13:53,552
أُريدُكِ أن تُجرّبي هذه الأساور على معصميكِ, إنها مجاناً

1004
01:14:02,753 --> 01:14:06,248
أين بقية الكوكايين ؟ -
هذا كل ما كان هناك -

1005
01:14:07,141 --> 01:14:12,132
رصاصة في مِفصَل الركبة, هذا سيؤلم بشدة -
...حسنا, حسنا, حسنا -

1006
01:14:12,132 --> 01:14:17,899
بعتُ الكوكايين إلى شخصٍ أسود يُدعى الأمير -
أين يمكني أن أجده ؟ -

1007
01:14:17,899 --> 01:14:22,414
إنه موجود دائماً في تلك الحانة المسماة قفص العصفور

1008
01:14:27,438 --> 01:14:29,364
أنتِ ظريفة جداً

1009
01:14:30,022 --> 01:14:37,531
!إلى أين تذهب ؟ لا يمكنك تركي هنا -
لا تقلقي, سنتصل لكِ بـ 911 النجدة فور أن ننطلق -

1010
01:14:37,531 --> 01:14:39,329
استمتعي بالسجن

1011
01:14:39,712 --> 01:14:40,889
...مــاذا ؟

1012
01:14:40,889 --> 01:14:43,114
!! أغبياء بُلهاء

1013
01:14:43,114 --> 01:14:44,381
! انتظرا

1014
01:14:52,476 --> 01:14:58,340
حسنا, أأنت مستعد ؟ -
لقد انتصب قضيبي لأول مرة منذ عام من شدة الإثارة -

1015
01:14:58,340 --> 01:15:02,357
أنا لم أفهم تماماً صياحها الأخير علينا

1016
01:15:04,273 --> 01:15:07,005
مرحبا يا رجُل, كيف حالك ؟ -
تبــاً لك -

1017
01:15:07,005 --> 01:15:09,513
أينبغي أن نقول كلمة مرور ؟ -
تبــاً لك -

1018
01:15:10,086 --> 01:15:12,365
الأمير ينتظرنا

1019
01:15:12,785 --> 01:15:16,228
ماذا بالحقيبة ؟ -
مالٌ كثير لشراء كوكايين -

1020
01:15:20,530 --> 01:15:24,501
كنتُ أُخطط لاستعماله فيما بعد
أهناك باب خلفي لهذا المكان ؟

1021
01:15:24,501 --> 01:15:26,310
تبــاً لك يا رجُل

1022
01:15:28,320 --> 01:15:30,485
أشكرك شكراً جزيلاً -
أنت حقاً بارع في عملك -

1023
01:15:30,485 --> 01:15:32,061
تبــاً لك

1024
01:15:46,803 --> 01:15:48,418
كأس من خمر منهاتن سادة

1025
01:15:48,700 --> 01:15:50,371
كأس من خمر الـ فودكا بالصودا

1026
01:15:53,057 --> 01:15:55,840
أتُريد مني مساعدتك في فهم طلبنا ؟

1027
01:15:56,918 --> 01:15:59,532
لا تتعجله, امهله بعض الوقت

1028
01:15:59,940 --> 01:16:01,902
نحن هنا لمقابلة الأمير

1029
01:16:01,902 --> 01:16:04,397
الـ عنكبوت أرسلنا

1030
01:16:05,095 --> 01:16:08,947
عنكبوت ؟...ولكن أوسكار أرسل فتاة بالأمس

1031
01:16:10,868 --> 01:16:12,171
انتظــر

1032
01:16:17,160 --> 01:16:20,775
قال إنه سيُقابلكما, ولكنه
... يأمل أن تكونا تدريان ماذا تفعلان

1033
01:16:20,775 --> 01:16:22,595
إنه الباب الذي في أخر الصالة

1034
01:16:22,595 --> 01:16:24,146
شـــكراً

1035
01:16:29,846 --> 01:16:32,481
الأمير هو رجُل أعمال من الطراز الحديث

1036
01:16:32,481 --> 01:16:35,163
يعمل في غسيل الأموال والدعارة وتجارة المخدرات

1037
01:16:35,397 --> 01:16:37,205
لا يوجد عمل إلاَّ والأمير يمارسه

1038
01:16:37,205 --> 01:16:39,650
هذان الإثنان منظرهما غريب على المكان

1039
01:16:42,426 --> 01:16:44,390
مَـنْ هما هاتان القطتان ؟

1040
01:16:47,624 --> 01:16:49,072
مَـنْ أنتما بحق الجحيم ؟

1041
01:16:49,072 --> 01:16:50,977
أنا ستيف -
وأنا ديف -

1042
01:16:50,977 --> 01:16:52,294
...حسنا, حسنا, أول ذي بدء

1043
01:16:52,294 --> 01:16:56,802
اعطني بطاقة هذا الـ دي جي العبقري
... يا رجُل, لأنه يُسمعنا موسيقى رائعة

1044
01:16:56,802 --> 01:16:59,931
هل جئت لتُحدثني عن هذا الـ دي جي اللعين ؟

1045
01:16:59,931 --> 01:17:02,275
أنت ناكح أم مجنون

1046
01:17:02,275 --> 01:17:06,059
حسنا, كفانا من هذا الحديث الهراء, وافتح الحقيبة

1047
01:17:06,059 --> 01:17:08,835
أجل, ولكن اجعلني أرى البضاعة -
افتح الحقيبة وحسب -

1048
01:17:09,057 --> 01:17:10,799
أرني البضاعة -
افتح الحقيبة وحسب -

1049
01:17:10,799 --> 01:17:12,463
أرني البضاعة -
افتح الحقيبة -

1050
01:17:12,463 --> 01:17:15,226
! أرِنا البضاعة اللعينة -
يا ناكح الأم, افتح الحقيبة ناكحة الأم -

1051
01:17:15,226 --> 01:17:18,327
أرِنا البضاعة ناكحة الأم -
افتح الحقيبة ناكحة الأم يا ستيف -

1052
01:17:18,327 --> 01:17:21,034
بالله عليك ماذا تفعل ؟ -
اقتل هذيّن الناكحيّن للأم -

1053
01:17:22,318 --> 01:17:23,247
! اللعنــة

1054
01:17:26,446 --> 01:17:28,777
والآن, الشيئ الوحيد الذي يجب أن
... تفعله هو أن تجلس هادئاً في مكانك

1055
01:17:29,030 --> 01:17:31,676
وأنا سأُصوب هذه على عنقك, حسنا, كن هادئاً

1056
01:17:31,676 --> 01:17:34,782
نحن سننهض الآن, جاهز ؟

1057
01:17:36,651 --> 01:17:38,087
الموقف الآن أصبح جاداً

1058
01:17:38,087 --> 01:17:41,136
وأنت, اخفض مسدسك...اخفض مسدسك

1059
01:17:41,136 --> 01:17:42,746
...خُـذ هذا الكوكايين

1060
01:17:42,746 --> 01:17:45,438
ضعه في حقيبتنا واغلقها

1061
01:17:49,178 --> 01:17:52,439
تك, تك, تك, تك

1062
01:17:54,935 --> 01:17:56,245
ها نحن ذا, بهدوء ولطف

1063
01:17:56,245 --> 01:17:57,572
بهدوء ولطف, انتبه لخطوتك

1064
01:17:58,614 --> 01:17:59,722
تبــاً لك

1065
01:18:00,374 --> 01:18:02,295
يا ديف, أمعك البضاعة ؟ -
معــي -

1066
01:18:03,879 --> 01:18:07,744
جيد, بهدوء, لا تتحرك, أسمعتني ؟

1067
01:18:11,061 --> 01:18:14,659
سعدنا بلقائكم جميعاً... امسك هذه

1068
01:18:15,671 --> 01:18:17,697
!! يا للهول...يا للعنة

1069
01:18:23,456 --> 01:18:24,868
! تبــاً

1070
01:18:35,448 --> 01:18:36,684
اللعنــة

1071
01:18:39,021 --> 01:18:40,638
إلى أين تهربون, عليكم اللعنة ؟

1072
01:18:40,638 --> 01:18:42,282
...أنتم يا ناكحي الأم, مفصولون

1073
01:18:42,541 --> 01:18:44,400
كلكم مفصولون

1074
01:18:51,235 --> 01:18:53,312
هذا صحيح, إنه رجُل الفطائر -
هل عثرت على الكوكايين ؟ -

1075
01:18:53,312 --> 01:18:55,208
فقط دعني أتحدث إلى عنكبوت -
اذهب وضاجع نفسك -

1076
01:18:55,208 --> 01:18:57,313
لا, لن أذهب وأُضاجع نفسي يا أوسكار

1077
01:18:57,313 --> 01:18:59,479
فقط قل لـ عنكبوت أن معي الكوكايين خاصته

1078
01:18:59,479 --> 01:19:02,452
وأني أُريد كلبي ومالي, اتفقنا ؟

1079
01:19:02,452 --> 01:19:05,681
وأني سأكون هناك الليلة, اتفقنا؟ سلام

1080
01:19:06,666 --> 01:19:11,178
حسنا, الأمر كان سهلاً -
أجل, سهل أن تدخل إليه ولكن ليس سهلاً أن تخرج منه -

1081
01:19:11,178 --> 01:19:14,434
أنا بالتأكيد أشُم رائحة مكيدة -
هل لديك خطة ؟ -

1082
01:19:14,434 --> 01:19:16,150
طبعاً لديَّ خطة

1083
01:19:16,920 --> 01:19:19,452
ألا ترى ما الذي يحدث لك ؟

1084
01:19:19,687 --> 01:19:23,294
...لأول مرة في حياتك, أنت تؤثر كيتي وتيلور

1085
01:19:23,294 --> 01:19:27,546
واحتياجاتهما على نفسك

1086
01:19:28,589 --> 01:19:31,258
أما بالنسبة لي, فأنا أفعل الشيئ العكسي تماماً

1087
01:19:31,258 --> 01:19:36,053
أنا أضع احتياجاتي في المقدمة قبل
أي أحد آخر, وذلك لأول مرة في حياتي

1088
01:19:37,111 --> 01:19:41,317
أنا أصبحت أنت, وأنت أصبحت أنا

1089
01:19:42,963 --> 01:19:48,331
إذاً أنا أخيراً أفعل الشيئ الصائب, أليس كذلك يا ديف ؟ -
بالتأكيد, ولكن أنا لم أستغرق وقتاً طويلاً لفعل الشيئ الصائب -

1090
01:19:50,145 --> 01:19:53,557
أنباء سارة! ياللمسيح, هذا أنا, لا بأس -
ماذا تفعل هنا بالله عليك يا جون ؟ -

1091
01:19:53,956 --> 01:19:56,621
عندي شيئ لكما يا شباب

1092
01:19:59,021 --> 01:20:00,961
مرحبا يا شباب

1093
01:20:02,324 --> 01:20:06,696
أنتما مبكران يوماً كاملاً يا رفاق, حفل الشواء تأجل إلى الغد

1094
01:20:06,696 --> 01:20:08,964
! تبــاً لك -
انتظر يا مانو أرجوك -

1095
01:20:08,964 --> 01:20:10,652
آســف -
أتفقنــا ؟ -

1096
01:20:10,652 --> 01:20:12,301
آســف -
لا بأس -

1097
01:20:13,955 --> 01:20:17,689
...اسمع, نحن هنا لكي نعتذر لك يا ستيف

1098
01:20:18,273 --> 01:20:22,871
لكوننا أخرجنا البراز من مؤخرتك -
أجل, صاحبنا الصغير قال أنه ينبغي أن نعتذر -

1099
01:20:23,494 --> 01:20:26,611
ولماذا تنصتان إلى صاحبكما الصغير ؟

1100
01:20:27,128 --> 01:20:29,930
إنه يتواعد مع أختنا

1101
01:20:31,382 --> 01:20:35,696
كَـمْ أخت لديكما ؟ -
واحدة فقط -

1102
01:20:36,601 --> 01:20:40,516
...أجل, أجل, هذا ما حدث, كيمياء مجنونة تفاعلت بيننا

1103
01:20:40,516 --> 01:20:42,524
...ودقت على قلبينا

1104
01:20:42,524 --> 01:20:45,456
...بسخونة ملتهبة, ولكن بطريقة محترمة

1105
01:20:45,739 --> 01:20:50,689
ومتواضعة, متواضعة ساخنة -
لِـمَ لم تُخرجا البراز من مؤخرته ؟ -

1106
01:20:50,689 --> 01:20:53,135
لأن أمنا مُعجبة به

1107
01:20:53,135 --> 01:20:54,806
هل قابلت أم نولا ؟

1108
01:20:54,806 --> 01:20:58,626
أجل, أجل, بالأمس في الواقع, وكان غذاءً شهياً

1109
01:20:58,626 --> 01:21:02,192
جوان...طاهية رائعة

1110
01:21:02,192 --> 01:21:05,841
واتضح أننا الإثنان مولعان بالأفلام القديمة

1111
01:21:10,563 --> 01:21:13,342
إذاً, هل كل شيئ على ما يرام هنا ؟ -
أجل, نحن على ما يرام -

1112
01:21:14,069 --> 01:21:15,625
و ؟؟

1113
01:21:15,625 --> 01:21:17,175
...أجــل

1114
01:21:17,175 --> 01:21:19,042
...نحن مدينان لك يا ستيف

1115
01:21:19,042 --> 01:21:23,264
وإن احتجت إلى أي شيئ بوسعك أن تلجأ إلينا

1116
01:21:24,372 --> 01:21:26,907
هل أنتما مشغولان حالياً بشيئ ؟

1117
01:21:26,907 --> 01:21:31,706
أعرف أني ضمن الأقلية هنا, ولكني لا أُحب أفلام
المعارك بالرصاص في منازل عصابات المخدرات المخيفة

1118
01:21:32,020 --> 01:21:36,821
وإن كنت مولعاً بأي شيئ, فأنا مولع بأفلام مشاهد
الطبيعة الخلابة وتلامس الأيدي بين البطلة وحبيبها

1119
01:21:36,821 --> 01:21:40,096
...لذا تركت لهم المسرح وعدتُ إلى المكتب

1120
01:21:40,096 --> 01:21:44,257
كما تعلمون, لأمارس الأعمال المكتبية

1121
01:21:57,488 --> 01:22:00,312
ها نحن ذا يا بادي, اصمد, هيّا

1122
01:22:01,992 --> 01:22:03,986
هيّا بنا نخرج من هنا

1123
01:22:20,434 --> 01:22:22,765
أنقذتك, صح ؟

1124
01:22:25,712 --> 01:22:27,537
! يا للهول

1125
01:22:31,821 --> 01:22:34,439
يبدو أن خطتك ليست مُحكَمة, إن كان بوسعي قول ذلك

1126
01:22:34,439 --> 01:22:39,178
ابق هنا مع الكوكايين, سأُحاول إحضار
بادي, حافظ على رأسك منخفضة

1127
01:22:39,735 --> 01:22:42,434
! أنت اخترت الرجُل المناسب للمَهَمَة

1128
01:22:45,781 --> 01:22:48,217
! تلق نصيبك من الضرب

1129
01:22:54,780 --> 01:22:56,028
تبــاً لك

1130
01:23:02,380 --> 01:23:05,403
عليك اللعنة يا شارلوك هولمز -
! إنه صاحب الفطائر ناكح الأم يا رجُل -

1131
01:23:05,403 --> 01:23:07,366
لقد عاد, وأطلق عليَّ الرصاص

1132
01:23:07,366 --> 01:23:10,405
راقب النافذة, وأنا سأعثر على ناكح الأم هذا

1133
01:23:25,547 --> 01:23:27,399
ارم المسدس

1134
01:23:32,722 --> 01:23:36,034
هل يعلم عنكبوت أنك ولوبي سرقتما كل المخدرات ؟

1135
01:23:36,034 --> 01:23:40,794
وأنك تُضاجعها ؟ -
أين الكوكايين خاصتي يا عاهر ؟ -

1136
01:23:44,401 --> 01:23:47,467
أنت تكذب يا ناكح الأم

1137
01:24:02,615 --> 01:24:04,235
وماذا بعد ؟

1138
01:24:05,344 --> 01:24:09,398
كما اتفقنا...كلبك والمال مقابل الكوكايين خاصتي -
أجـــل -

1139
01:24:09,705 --> 01:24:11,310
هل معك الكوكايين خاصتي ؟

1140
01:24:11,310 --> 01:24:13,058
إنه في الطريق إلى هنا

1141
01:24:13,058 --> 01:24:14,712
جيـــد

1142
01:24:16,056 --> 01:24:18,248
! سلّمني إياه يا ناكح الأم

1143
01:24:18,248 --> 01:24:20,447
! ديف...ديف -
ماذا تفعل عليك اللعنة ؟ -

1144
01:24:20,447 --> 01:24:22,921
أنا فقدتُ السيطرة تماماً على نفسي

1145
01:24:22,921 --> 01:24:24,374
حسنا, اهدأ

1146
01:24:27,352 --> 01:24:29,343
أهذه الحقيبة لي ؟

1147
01:24:29,343 --> 01:24:32,479
أجل, ها هي, امسكتها, امسكتها

1148
01:24:38,947 --> 01:24:40,264
...يا صاحبي

1149
01:24:40,264 --> 01:24:41,871
اتفقنا, شكراً لك

1150
01:24:48,911 --> 01:24:50,505
امسك بهذا المال

1151
01:24:51,531 --> 01:24:55,212
* ...أول مرة *

1152
01:24:56,657 --> 01:25:01,943
* رأيتكِ بها *

1153
01:25:03,110 --> 01:25:07,658
* أدركتُ أن حلمي *

1154
01:25:09,218 --> 01:25:11,773
* سيتحقق *

1155
01:25:11,773 --> 01:25:14,759
ها هو, تعال في حضني

1156
01:25:14,759 --> 01:25:17,619
بادي! افتقدتك كثيراً

1157
01:25:18,164 --> 01:25:19,987
أكنتَ تُطعم كلبي جيداً ؟

1158
01:25:20,240 --> 01:25:24,540
طعام أصلي, لحم ضأن وأرز, كان يُحبه جداً -
أجل يُحبه -

1159
01:25:25,084 --> 01:25:26,911
أشكرك على عنايتك به

1160
01:25:26,911 --> 01:25:28,542
لا مشكلة

1161
01:25:29,421 --> 01:25:32,337
أنحن على ما يرام ؟ -
أجل, على ما يرام -

1162
01:25:32,931 --> 01:25:35,199
إلى اللقاء على الطريق يا شارلوك هولمز -
أجـــل -

1163
01:25:35,199 --> 01:25:36,803
اتفقنــا

1164
01:25:37,706 --> 01:25:41,057
إنه ليس برفيقٍ سيئ هذا الـ عنكبوت

1165
01:25:45,141 --> 01:25:50,302
إذاً, ستيف أنجز المَهَمَة, وهل
كان تنفيذها غير تقليدي ؟ بالتأكيد

1166
01:25:50,302 --> 01:25:53,768
وهل ينبغي عليه أن يعرض نفسه على
طبيب بسبب الصدمات المتعددة ؟

1167
01:25:53,768 --> 01:25:55,523
بالتأكيد ينبغي عليه, خلال 24 ساعة طبعاً

1168
01:25:55,523 --> 01:25:59,373
أبوسعه أن يستفيد من خدمات طبيب نفسي
ليُساعده على تخطي بعض العُـقَـد التي يُعاني منها ؟

1169
01:25:59,373 --> 01:26:00,928
ليس أنا مَـنْ يُقرر ذلك

1170
01:26:00,928 --> 01:26:02,507
...الشيئ الأهم هو

1171
01:26:02,802 --> 01:26:05,451
أن ستيف قد استعاد كلبه

1172
01:26:05,451 --> 01:26:08,040
وليوي اليهودي أتم صفقة جيدة

1173
01:26:08,040 --> 01:26:09,617
...أما أنـا

1174
01:26:09,617 --> 01:26:11,144
فقد فزتُ بالفتاة

1175
01:26:11,144 --> 01:26:14,431
ما كنتُ أظن أبداً أني سأقول هذا في يومٍ ما

1176
01:26:14,431 --> 01:26:16,070
المنزل كله لك

1177
01:26:16,312 --> 01:26:20,169
اعتنِ به جيداً, صح ؟ -
سأعتني به يا ليوي -

1178
01:26:20,169 --> 01:26:21,412
حسنــا

1179
01:26:21,412 --> 01:26:23,437
أشكرك شكراً جزيلاً -
أجـــل -

1180
01:26:25,805 --> 01:26:27,801
أنت فعلت الشيئ الصائب

1181
01:26:27,801 --> 01:26:29,885
ليس بالضبط

1182
01:26:37,733 --> 01:26:39,443
مرحبا -
مرحبا -

1183
01:26:43,089 --> 01:26:44,878
هل أعجبتكِ غرفتكِ الجديدة يا حبيبتي ؟

1184
01:26:44,878 --> 01:26:46,748
...غرفتي الجديدة

1185
01:26:46,956 --> 01:26:49,980
رائعة للغاية, شكراً لك يا خال ستيف

1186
01:26:50,271 --> 01:26:52,390
على الرحب والسعة

1187
01:26:53,313 --> 01:26:56,067
استمتعي بوقتٍ سعيدٍ اليوم

1188
01:26:58,228 --> 01:27:00,212
فكّرتُ ربما تُريد واحدة من هذه

1189
01:27:03,083 --> 01:27:05,199
أشــكرك

1190
01:27:11,151 --> 01:27:12,581
! ها هي بقرة ساخنة

1191
01:27:12,581 --> 01:27:15,386
! مووووو

1192
01:27:16,135 --> 01:27:17,786
أنا سآخذ شريحة اللحم

1193
01:27:17,786 --> 01:27:18,955
...على أية حال

1194
01:27:18,955 --> 01:27:21,296
...كل أحد سعيد

1195
01:27:21,652 --> 01:27:24,737
أُغلقت القضية

1196
01:27:26,737 --> 01:27:29,510
ألــو -
يا ستيف, هذا أنا, جون -

1197
01:27:29,920 --> 01:27:32,378
لا أسمعك جيداً

1198
01:27:32,378 --> 01:27:33,839
مَـنْ المتحدث ؟ -
أنا جون -

1199
01:27:35,285 --> 01:27:40,474
أجل, انظر, أعرف أن الجميع في الغالب
... يتطلعون إلى سَلَطَتي المشهورة عالمياً

1200
01:27:40,770 --> 01:27:42,502
...ولكني

1201
01:27:42,502 --> 01:27:43,951
لن أستطيع إحضارها

1202
01:27:43,951 --> 01:27:48,645
...حسنا, أنا دعوتك إلى حفلتي وأنت -
لا, لا, لن أتمكن من حضور حفلة الشواء -

1203
01:27:48,645 --> 01:27:51,947
السلطة أنا صنعتها بالفعل -
حسنا, لا تقلق يا صديقي, أراك غداً -

1204
01:27:51,947 --> 01:27:54,156
حسنا, أجل

1205
01:27:54,748 --> 01:27:55,857
ألــو ؟

1206
01:27:58,832 --> 01:28:00,111
ســتيف ؟

1207
01:28:02,479 --> 01:28:04,741
أعتقد أنه أغلق الهاتف

1208
01:28:05,306 --> 01:28:06,747
...هذا أمر فظيع

1209
01:28:06,747 --> 01:28:09,648
لأنه إن كان لن يأتي إلينا, فإننا سنضطر إلى الذهاب إليه

1210
01:28:09,648 --> 01:28:12,841
مما يعني أننا نُريدك أن تقول لنا أين هو

1211
01:28:13,769 --> 01:28:15,404
...لا

1212
01:28:15,632 --> 01:28:16,971
لا, لن أقول لكم

1213
01:28:16,971 --> 01:28:20,045
لذا, أنتم مضطرون إلى العثور عليه

1214
01:28:20,045 --> 01:28:23,627
ولن تستطيعوا العثور على ستيف...ليس في فينيس

1215
01:28:23,627 --> 01:28:25,748
فهو يعرف كل شبر وركن في المدينة

1216
01:28:25,748 --> 01:28:27,806
...إنه سيختفي تماماً, فهو لديه أصدقاء

1217
01:28:28,020 --> 01:28:31,311
في الأوساط العليا والأوساط السفلى من المجتمع

1218
01:28:31,311 --> 01:28:34,038
...لا أقصد أن أقتبس الأغنية الريفية الآن, ولكن

1219
01:28:34,038 --> 01:28:39,184
الأمر هو, أنه لو أحس بذرة مشكلة...فهو يتحول إلى شبح

1220
01:28:39,184 --> 01:28:42,640
...ليس حرفياً طبعاً, ولكن -
...انتظر, يا كلينسي -

1221
01:28:43,514 --> 01:28:46,378
أعِـد هذا الشريط إلى الوراء دقيقة مثلاً

1222
01:28:46,378 --> 01:28:50,014
ما عنوان ذلك المنزل الذي حصلنا عليه من ليوي اليهودي ؟

1223
01:28:50,861 --> 01:28:57,811
أنا أقف في منزل والديّ ستيف بشارع
القناة الهولندية رقم 845 ذي السور الأبيض

1224
01:28:58,012 --> 01:29:00,121
أظن أن المنزل على طراز منتصف القرن

1225
01:29:00,121 --> 01:29:03,989
أحقاً وصفت لنا العنوان بكل هذه الدقة ؟
... عموماً الوقت مثالي لأني جائع

1226
01:29:03,989 --> 01:29:09,038
وأنا حقاً أُحب سلطة المكرونة
وقد سمعتُ أنك أٌسطى مشهور بصنعها

1227
01:29:09,038 --> 01:29:12,039
أأنتم يا شباب جائعون ؟ أتُريدون تناول الطعام ؟

1228
01:29:12,039 --> 01:29:16,371
أجل, حسنا, نحن ذاهبون إلى حفلة أيها الفتى الأبيض

1229
01:29:16,371 --> 01:29:18,275
يا إلهي! لا تفعل

1230
01:29:19,446 --> 01:29:25,380
في الواقع...هيّا بنا -
أشكرك...أشكرك لأنك لم تُطلق الرصاص على خصيتي -

1231
01:29:31,057 --> 01:29:33,986
حسنا, أنا سأنتظركم هنا

1232
01:29:34,383 --> 01:29:56,590
!!! صبراً, صبراً...هناك مشهد قادم

1233
01:30:36,071 --> 01:30:39,652
! يا لخيبتي

1234
01:30:40,194 --> 01:30:42,631
إخـراج
مــــارك كــوليــــن

1235
01:30:42,631 --> 01:30:45,888
بطولة النجم المتألق دائماً
بـــروس ويليــــس - في دور ستيف

1236
01:30:46,101 --> 01:30:48,242
...ويُشاركه في البطولة

1237
01:30:48,516 --> 01:30:50,623
جــون جــودمــان - في دور ديــف

1238
01:30:50,901 --> 01:30:53,270
جيســون مــومــوا - في دور عنكبوت

1239
01:30:53,491 --> 01:30:55,904
تــوماس ميدلتيتــش - في دور جـون

1240
01:30:56,176 --> 01:30:59,101
آدم جـولدبــرج - في دور ليوي اليهودي

1241
01:30:59,348 --> 01:31:07,471
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1242
01:31:07,471 --> 01:31:12,689
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1243
01:31:12,689 --> 01:32:28,110
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

