1
00:00:14,500 --> 00:00:28,900
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffc1e0">توتـة و </font><font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

2
00:00:29,720 --> 00:00:43,220
<font color="#dbdbdb">"قـصـص (دي سـي) الـمـصـوّرة تـقـدم"</font>

3
00:00:46,000 --> 00:00:48,370
<i>إعتدت على رغبتي في إنقاذ العالم</i>

4
00:00:50,220 --> 00:00:52,470
<i>هذا المكان الجميل</i>

5
00:00:54,120 --> 00:00:56,750
<i>لكني كنت أعرف القليل وقتها</i>

6
00:00:58,620 --> 00:01:01,370
<i>إنها أرض السحر والعجب</i>

7
00:01:02,020 --> 00:01:04,840
<i>تستحق الإعتزاز بها في كل شكل</i>

8
00:01:06,820 --> 00:01:09,190
<i>... ولكن كلما إقربت</i>

9
00:01:10,120 --> 00:01:13,510
<i>كلما زادت رؤيتك للظلمة العظيمة
التي تلمع من داخلهم</i>

10
00:01:17,920 --> 00:01:19,910
<i>والبشرية ؟</i>

11
00:01:21,620 --> 00:01:24,440
<i>البشرية هي قصة مختلفة تماماً</i>

12
00:01:26,420 --> 00:01:29,170
<i>... ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة</i>

13
00:01:29,440 --> 00:01:31,519
<i>هو أصعب مما تظن</i>

14
00:01:25,720 --> 00:01:28,150
"(مؤسسات (واين"

15
00:01:41,620 --> 00:01:43,930
<i>تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة</i>

16
00:01:44,820 --> 00:01:47,130
<i>منذ زمن بعيد مضى</i>

17
00:01:49,320 --> 00:01:51,370
<i>... والآن</i>

18
00:01:53,220 --> 00:01:55,590
<i>لن أكون الشخص نفسه إطلاقاً</i>

19
00:02:02,620 --> 00:02:03,970
<font color="#fef36b">شكراً</font>

20
00:02:25,440 --> 00:02:29,460
"وجدت الأصلية"
"لربما يوماً ما ستحكي لي قصتك"

21
00:02:50,120 --> 00:02:51,859
(مرحباً، (ديانا

22
00:02:51,860 --> 00:02:54,040
<i>(مرحباً، (ديانا</i> -
مرحباً -

23
00:02:54,290 --> 00:02:56,130
<i>! (ديانا)</i>

24
00:02:56,820 --> 00:02:58,499
! (ديانا)

25
00:02:58,500 --> 00:03:00,230
! إرجعي

26
00:03:39,500 --> 00:03:41,049
تبدو جيدة جداً -
جيد جداً -

27
00:03:41,050 --> 00:03:42,379
ما أخبارها ؟

28
00:03:42,380 --> 00:03:43,399
جيدة

29
00:03:43,400 --> 00:03:45,450
إستمري في العمل -
سأفعل -

30
00:04:09,520 --> 00:04:11,250
! (ديانا)

31
00:04:12,030 --> 00:04:14,150
! ديانا)، أنا أراك)

32
00:04:19,810 --> 00:04:21,180
إلى أين تذهبين ؟

33
00:04:21,404 --> 00:04:22,704
تمهلي

34
00:04:33,110 --> 00:04:34,640
مرحباً، أمي

35
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
كيف حالك اليوم ؟

36
00:04:37,610 --> 00:04:40,119
دعينا نعيدك للمدرسة
قبل أن يترك مدرس آخر وظيفته

37
00:04:40,120 --> 00:04:43,500
ألا تظنين بأن الوقت قد حان لأبدأ تدريبي ؟

38
00:04:44,360 --> 00:04:46,600
أنتيوبي) تعتقد أني مستعدة)

39
00:04:47,130 --> 00:04:48,460
أهي كذلك ؟

40
00:04:49,110 --> 00:04:51,680
يمكنني البدء بتعليمها بعض الأمور

41
00:04:53,410 --> 00:04:55,729
ينبغي لها على الأقل
أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها

42
00:04:55,730 --> 00:04:56,979
مِن مَن ؟

43
00:04:56,980 --> 00:04:59,019
في حالة حدوث غزو

44
00:04:59,020 --> 00:05:05,090
أليس هذا هو سبب إمتلاكِ لأعظم المحاربين
في تاريخنا يقود جيشا كاملاً، يا جنرال ؟

45
00:05:06,090 --> 00:05:08,969
سأصلي لأن لا يأتي عليهم يوماً
بحيث يتطلب عليها القتال

46
00:05:09,370 --> 00:05:12,050
... ولكن كما تعلمين، العقرب يجب أن يلدغ

47
00:05:12,140 --> 00:05:15,219
الذئب يجب عليه الإصطياد -
هي طفلة -

48
00:05:15,220 --> 00:05:17,480
الطفلة الوحيد في الجزيرة
أرجوك، دعيها تكون كذلك

49
00:05:17,550 --> 00:05:18,619
... ولكن، أمي

50
00:05:18,620 --> 00:05:20,560
لن يكون هناك تدريب

51
00:05:27,910 --> 00:05:29,820
ماذا إن وعدتك أن أكون حذرة ؟

52
00:05:30,620 --> 00:05:32,340
إنه وقت النوم

53
00:05:33,820 --> 00:05:36,440
وإن لم أستخدم سلاحاً ؟

54
00:05:36,950 --> 00:05:39,420
القتال لا يجعلكِ بطلة

55
00:05:39,570 --> 00:05:42,110
الدرع فحسب إذاً، ليس له حوافاً حادة

56
00:05:42,860 --> 00:05:46,150
(ديانا)
أنت أثمن شيء أملكه في العالم

57
00:05:47,510 --> 00:05:50,950
تمنيتك بشدة، لذا نحتك من الطين بنفسي

58
00:05:51,460 --> 00:05:54,140
وتوسلت (زيوس) أن يبعث الروح فيك ...

59
00:05:54,190 --> 00:05:56,300
رويتِ لي هذه القصة

60
00:05:56,480 --> 00:05:59,750
لهذا السبب الليلة سأروي لكِ قصة جديدة

61
00:06:00,590 --> 00:06:03,770
قصة شعبنا وأيامي في المعركة

62
00:06:03,840 --> 00:06:04,929
! أجل

63
00:06:04,930 --> 00:06:08,920
لأن تفهمي أخيراً لم الحرب شيء لا يتطلع عليه

64
00:06:14,910 --> 00:06:17,680
<i>... منذ فترة طويلة مضت، عندما كان الوقت جديداً</i>

65
00:06:18,350 --> 00:06:21,240
<i>... والتاريخ كاملاً كان لا يزال حلماً ...</i>

66
00:06:21,380 --> 00:06:23,930
<i>... الآلهة حطمت الأرض</i>

67
00:06:23,930 --> 00:06:26,660
<i>زيوس) ملك بينهم) ...</i>

68
00:06:29,140 --> 00:06:32,230
<i>شكّل (زيوس) كائنات التي ستكون للآلهة محكومة</i>

69
00:06:32,860 --> 00:06:35,520
<i>البشر شكلوا في صورته</i>

70
00:06:35,570 --> 00:06:38,960
<i>عادل وكريم، قوي وعاطفي</i>

71
00:06:40,000 --> 00:06:44,180
<i>"سمى كائناته بـ "بشر
والجنس البشري كان جيداً</i>

72
00:06:44,860 --> 00:06:48,560
<i>ولكن بن (زيوس) تصاعد حسده من البشر</i>

73
00:06:48,800 --> 00:06:52,040
<i>وابتغى إفساد كائنات والده</i>

74
00:06:52,570 --> 00:06:56,070
<i>كان هذا (آريس)، إله الحرب</i>

75
00:06:58,140 --> 00:07:02,590
<i>سمم (آريس) قلب الرجل بالغيرة والشك</i>

76
00:07:02,600 --> 00:07:04,809
<i>جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

77
00:07:04,810 --> 00:07:08,000
<i>والحرب .. دمرت الأرض</i>

78
00:07:08,530 --> 00:07:11,880
<i>... لذا .. الآلهة أوجدونا</i>

79
00:07:12,104 --> 00:07:13,289
<i>الأمازونيات</i>

80
00:07:13,290 --> 00:07:15,970
<i>... لنأثر على قلوب الرجال بالحب</i>

81
00:07:16,010 --> 00:07:18,650
<i>وإعادة السلام إلى الأرض ...</i>

82
00:07:21,330 --> 00:07:24,880
<i>ولفترة وجيزة، كان هناك سلام</i>

83
00:07:30,660 --> 00:07:32,690
<i>لكنها لم تستمر</i>

84
00:07:38,650 --> 00:07:42,400
<i>... أمك، ملكة الأمازون، قادت ثورة</i>

85
00:07:42,590 --> 00:07:45,510
<i>حررتنا من الإستعباد ...</i>

86
00:07:52,410 --> 00:07:55,630
<i>... عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

87
00:07:55,950 --> 00:07:59,030
<i>... قتلتهم (آريس) واحد تلو الآخر ...</i>

88
00:07:59,280 --> 00:08:02,380
<i>لغاية أن (زيوس) نفسه فقط المتبقي ...</i>

89
00:08:03,780 --> 00:08:08,300
<i>... إستخدم (زيوس) آخر قواه لإيقاف (آريس)</i>

90
00:08:09,100 --> 00:08:13,860
<i>ضربه كهذه الضربة ...
إضطر إله الحرب التراجع</i>

91
00:08:15,100 --> 00:08:16,419
<i>... ولكن (زيوس) عرف</i>

92
00:08:16,420 --> 00:08:20,600
<i>أن يوماً ما قد يعود آريس لينهي مهمته ...</i>

93
00:08:21,100 --> 00:08:22,939
<i>حرب أبدية</i>

94
00:08:22,940 --> 00:08:26,470
<i>تنتهي بتدمير البشر أنفسهم</i>

95
00:08:26,470 --> 00:08:28,810
<i>ونحن معهم</i>

96
00:08:29,590 --> 00:08:32,259
<i>لذا (زيوس) ترك لنا سلاحا</i>

97
00:08:32,260 --> 00:08:35,460
<i>سلاحاً قوي بما يكفي لقتل إله</i>

98
00:08:36,770 --> 00:08:40,720
<i>... مع إحتضاره، بنى (زيوس) هذه الجزيرة</i>

99
00:08:40,870 --> 00:08:42,950
<i>... ليخفينا عن العالم الخارجي ...</i>

100
00:08:43,040 --> 00:08:45,850
<i>مكاناً لا يمكن لـ (آريس) العثور علينا فيه</i>

101
00:08:50,100 --> 00:08:52,620
<i>وكان كل شيء هادئ منذ ذلك الحين</i>

102
00:09:00,090 --> 00:09:04,390
نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

103
00:09:06,170 --> 00:09:07,580
وقاتل الإله ؟

104
00:09:12,380 --> 00:09:13,709
قاتل الإله ؟

105
00:09:13,710 --> 00:09:16,230
السلاح القوي بما يكفي لقتل إله

106
00:09:17,360 --> 00:09:19,270
أبإمكاني رؤيته ؟

107
00:09:28,400 --> 00:09:30,780
أعطتنا الآلهة العديد من الهدايا

108
00:09:31,060 --> 00:09:33,150
يوماً ما، ستعرفينها كلها

109
00:09:33,420 --> 00:09:36,240
هذا البرج الكبير هو حيثما نحتفظ بها

110
00:09:48,570 --> 00:09:50,440
قاتل الإله

111
00:09:53,520 --> 00:09:55,570
إنه جميل

112
00:09:56,560 --> 00:09:58,550
من التي ستستخدمه ؟

113
00:10:00,620 --> 00:10:03,310
أتمنى أن لا نلتمس إستخدامه

114
00:10:03,920 --> 00:10:06,860
ولكن فقط أشرسنا بإمكانها

115
00:10:07,370 --> 00:10:09,640
(وتلك ليس أنت، (ديانا

116
00:10:10,070 --> 00:10:12,660
أترين ؟
أنت بأمان

117
00:10:12,940 --> 00:10:15,880
وليس هنالك من شيء يستدعي إهتمامك بك

118
00:10:29,500 --> 00:10:31,309
(تواصلين التشكيك بنفسك، يا (ديانا

119
00:10:31,310 --> 00:10:33,810
لا، لا أفعل ذلك -
بلا، أنت تفعلين ذلك -

120
00:10:34,180 --> 00:10:35,910
لا، لا أفعل ذلك

121
00:10:39,830 --> 00:10:43,990
أنت أقوى مما تعتقدين
لديك قوى أكبر مما تعرفين

122
00:10:44,080 --> 00:10:46,440
... ولكن إن لم تجتهدِ أكثر -
! (ديانا) -

123
00:10:57,690 --> 00:10:59,009
هل تأذيت ؟

124
00:10:59,010 --> 00:11:00,089
لا، يا أمي
أنا بخير

125
00:11:00,090 --> 00:11:02,460
... كنت فقط -
تتدربين -

126
00:11:03,520 --> 00:11:06,009
يبدو أنني لست الملكة الموقرة الواجب أن أكون

127
00:11:06,010 --> 00:11:08,529
متمرد علي، وأخان من قبل شقيقتي ؟

128
00:11:08,530 --> 00:11:11,099
لا، يا أمي
... أنا السبب، أنا طلبت منها

129
00:11:11,100 --> 00:11:12,860
إصطحبيها إلى القصر

130
00:11:14,420 --> 00:11:15,750
إذهبِ

131
00:11:23,980 --> 00:11:26,410
(لم تتركِ لي أي خيار، يا (هيبوليتا

132
00:11:27,770 --> 00:11:30,550
أنتِ تهملين واجبك
إن كانت لا يمكنها القتال

133
00:11:30,720 --> 00:11:33,100
أنتِ تتحدثين عن وقت قد لا يأتي إطلاقاً

134
00:11:34,340 --> 00:11:36,210
قد لا يعود إطلاقاً

135
00:11:36,834 --> 00:11:38,934
يمكن أن يكون قد توفي متأثراً بجراحه

136
00:11:38,970 --> 00:11:41,800
آريس) .. حي)

137
00:11:42,230 --> 00:11:45,380
تشعرين بذلك كما أفعل أنا

138
00:11:45,970 --> 00:11:48,700
إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعود

139
00:11:52,540 --> 00:11:56,050
كلما زادت قواها
كلما إقترب بالعثور عليها

140
00:11:56,350 --> 00:11:59,340
هيبوليتا)، أنا أحبها مثلك)

141
00:12:00,780 --> 00:12:03,970
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة لحمايتها حقاً

142
00:12:14,810 --> 00:12:18,030
سوف تدربينها أعسر من أي أمازونية قبلها

143
00:12:18,980 --> 00:12:20,919
... أعسر بخمس مرات

144
00:12:20,920 --> 00:12:23,229
أعسر بعشر مرات ...

145
00:12:23,230 --> 00:12:26,110
حتى تكون أفضل منك أنت حتى

146
00:12:26,580 --> 00:12:30,410
ولكن لا يجب عليها أبداً معرفة الحقيقة
... بشأن ما تكون

147
00:12:30,830 --> 00:12:32,950
أو كيف جاءت

148
00:13:27,030 --> 00:13:28,749
أقوى

149
00:13:28,750 --> 00:13:31,010
(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

150
00:13:31,450 --> 00:13:33,290
مجدداً

151
00:13:50,050 --> 00:13:52,030
إياك وأن ترخي دفاعاتك

152
00:13:52,390 --> 00:13:54,479
أتتوقعين أن تكون المعركة منصفة ؟

153
00:13:54,480 --> 00:13:56,370
المعركة لن تكون أبداً منصفة

154
00:14:09,730 --> 00:14:11,460
! (أنتيوبي)

155
00:14:12,850 --> 00:14:14,469
... أرجوكِ لا تفعلي

156
00:14:14,470 --> 00:14:16,200
أنتِ تنزفين

157
00:14:16,650 --> 00:14:19,220
... أنا آسفة -
(إنتظري، (ديانا -

158
00:14:25,190 --> 00:14:27,080
ما الذي فعلته ؟

159
00:14:28,680 --> 00:14:30,430
أنا آسفة

160
00:17:01,220 --> 00:17:03,660
من أين يأتي هذا الضباب ؟

161
00:17:06,910 --> 00:17:09,620
هناك
تقدم للأمام

162
00:17:26,260 --> 00:17:29,050
! ها هو هناك
! الطيار، بإمكاني رؤيته

163
00:18:00,980 --> 00:18:02,210
واو

164
00:18:04,980 --> 00:18:06,900
أنت رجل

165
00:18:10,890 --> 00:18:12,340
أجل

166
00:18:12,964 --> 00:18:14,364
... أعني

167
00:18:15,770 --> 00:18:17,760
ألا أبدو كواحد ؟

168
00:18:21,860 --> 00:18:23,609
أين نحن ؟

169
00:18:23,610 --> 00:18:25,309
(ثيميسكيرا)

170
00:18:25,310 --> 00:18:26,849
ماذا ؟

171
00:18:26,850 --> 00:18:28,610
من أنت ؟

172
00:18:36,030 --> 00:18:38,940
أنا واحد من الأخيار
وأولئك هم الأشرار

173
00:18:39,090 --> 00:18:40,129
ماذا ؟

174
00:18:40,130 --> 00:18:42,039
الألمان
هيا، يجب علينا الخروج من هنا

175
00:18:42,040 --> 00:18:44,349
الألمان ؟ -
! (ديانا) -

176
00:18:44,350 --> 00:18:46,980
! إبتعد عنها الآن

177
00:18:49,130 --> 00:18:51,310
! جهزوا أقواسكن

178
00:18:53,700 --> 00:18:55,159
لديهم بنادق، أليس كذلك ؟

179
00:18:55,160 --> 00:18:57,210
! أطلقوا

180
00:18:58,120 --> 00:18:59,850
! أطلقوا

181
00:19:00,450 --> 00:19:01,880
! هيا

182
00:20:39,280 --> 00:20:40,900
! إبقي هناك

183
00:21:18,530 --> 00:21:20,120
! الدرع

184
00:21:40,710 --> 00:21:42,290
! لا

185
00:21:42,950 --> 00:21:44,440
! لا

186
00:21:49,660 --> 00:21:50,849
لا

187
00:21:51,150 --> 00:21:54,040
لا، لا
(أنتيوبي)

188
00:21:54,410 --> 00:21:57,160
(أنتيوبي)، (أنتيوبي)
هيــ، هيــ

189
00:22:00,820 --> 00:22:02,570
(ديانا)

190
00:22:04,020 --> 00:22:05,870
الأوان قد حان

191
00:22:06,720 --> 00:22:09,009
... أنتِ ... يجب عليكِ

192
00:22:09,010 --> 00:22:11,810
ماذا ؟
ماذا، يا (أنتيوبي) ؟

193
00:22:15,710 --> 00:22:17,620
قاتل الإله

194
00:22:18,180 --> 00:22:20,310
... ديانا)، إذهبِ) -
أذهب أين ؟ -

195
00:22:20,680 --> 00:22:22,119
أذهب أين ؟ -
... إذهبِ -

196
00:22:22,420 --> 00:22:25,420
لا، أرجوكِ، لا
! لا، لا

197
00:22:25,444 --> 00:22:27,509
لا، لا، لا، لا
لا، لا

198
00:22:28,210 --> 00:22:30,380
! لا -
! (أنتيوبي) -

199
00:22:31,850 --> 00:22:33,400
! لا

200
00:22:40,030 --> 00:22:42,360
أنت -
لا -

201
00:22:42,690 --> 00:22:44,149
لا، يأماه، لا

202
00:22:44,150 --> 00:22:45,669
لقد حارب إلى جانبي ضد الغزاة

203
00:22:45,670 --> 00:22:48,129
أي رجل يقاتل قومه ؟

204
00:22:48,130 --> 00:22:51,610
هؤلاء ليسوا قومي -
إذاً، لماذا ترتدي ألوانهم ؟ -

205
00:22:53,560 --> 00:22:55,659
ليس باستطاعتي إخباركن هذا
! عليك إخبارنا الآن

206
00:22:55,660 --> 00:22:57,390
ما هو إسمك ؟

207
00:22:58,140 --> 00:23:00,050
ليس باستطاعتي إخباركن هذا أيضاً

208
00:23:00,310 --> 00:23:03,290
علينا قتله الآن وننتهي من الأمر

209
00:23:03,290 --> 00:23:04,949
... إن مات

210
00:23:05,150 --> 00:23:09,620
لن نعرف شيئاً عن ماهيتهم ولماذا أتوا ...

211
00:23:17,230 --> 00:23:18,960
... إسـ

212
00:23:20,470 --> 00:23:24,600
(مي هو الكابتن (ستيف تريفور ...
طيار، قوات عسكرية أمريكية

213
00:23:24,630 --> 00:23:27,770
الرقم التسلسلي هـــــــ8141921ــــــو

214
00:23:27,870 --> 00:23:29,710
... هذا كل ما أنا بحاجة إلى

215
00:23:34,950 --> 00:23:37,190
كلفت بالمخابرات البريطانية

216
00:23:38,700 --> 00:23:40,379
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

217
00:23:40,380 --> 00:23:43,370
وهق (هيستيا) تجبرك بقول الحقيقة

218
00:23:43,730 --> 00:23:45,269
لكنه ساخن حقاً

219
00:23:45,270 --> 00:23:48,270
المقاومة غير مجدية ومؤلمة

220
00:23:49,340 --> 00:23:50,829
ما هي مهمتك ؟

221
00:23:50,830 --> 00:23:55,940
كائناً من كنتن، أنتن في خطر أكبر مما تعتقدن -
ما هي مهمتك ؟ -

222
00:23:59,120 --> 00:24:00,850
... أنا

223
00:24:04,800 --> 00:24:06,540
... أنا

224
00:24:09,310 --> 00:24:11,370
! أنا جاسوس

225
00:24:13,900 --> 00:24:16,490
أنا جاسوس، أنا جاسوس

226
00:24:18,870 --> 00:24:20,309
<i>... حصلت المخابرات البريطانية على خبر</i>

227
00:24:20,310 --> 00:24:23,350
<i>(أن زعيم جيش الألماني الجنرال (لودندورف ...</i>

228
00:24:23,580 --> 00:24:27,110
<i>سيقوم بزيارة منشأة عسكرية سرية ...
في الإمبراطورية العثمانية</i>

229
00:24:27,560 --> 00:24:30,530
<i>تظاهرت كواحد منهم وطرت معهم</i>

230
00:24:30,580 --> 00:24:34,050
<i>... وفقاً لمعلوماتنا، لم يتبقى للألمان قوات</i>

231
00:24:34,340 --> 00:24:37,230
<i>لا مال، ولا ذخيرة من أي نوع ...</i>

232
00:24:37,660 --> 00:24:41,870
<i>ولكن معلوماتنا كانت خاطئة
كان الألمان يجعلون الأتراك يصنعوا قنابل لهم</i>

233
00:24:41,940 --> 00:24:44,279
<i>وليس قنابل فحسب
أسلحة جديدة</i>

234
00:24:44,280 --> 00:24:46,380
<i>أسلحة سرية</i>

235
00:24:47,360 --> 00:24:52,400
<i>مبتكرة بواسطة رئيسة المختلين عقلياً تابعة (لودندورف)
(الدكتورة (إيزابيل مارو</i>

236
00:24:53,670 --> 00:24:56,840
<i>"الأولاد الذين في الخنادق سمّوها "دكتورة السم</i>

237
00:24:57,770 --> 00:24:59,870
<i>ولسبب وجيه</i>

238
00:25:27,940 --> 00:25:31,560
<i>من ما يمكنني قوله
... إن كانت الدكتورة (مارو) قادرة على إتمام عملها</i>

239
00:25:32,020 --> 00:25:35,220
<i>الملايين سيموتوا
الحرب لن تنتهي أبداً</i>

240
00:25:35,340 --> 00:25:37,499
<i>كنت هناك لأراقب وأبلغ، لا شيء أكثر</i>

241
00:25:37,500 --> 00:25:40,650
<i>لكني، كان علي فعل شيء ما ...</i>

242
00:25:47,270 --> 00:25:50,270
أعرف أنه يمكنني جعل غاز يمر عبر القناع

243
00:25:50,270 --> 00:25:52,469
وهو .. أني بحاجة لمزيد من الوقت

244
00:25:52,470 --> 00:25:54,219
للأسف، يا دكتورة
ليس لدينا المزيد من الوقت

245
00:25:54,220 --> 00:25:56,900
... هذا العمل، هذا

246
00:26:01,900 --> 00:26:03,979
! أمسكوا بذاك الرجل

247
00:26:03,980 --> 00:26:05,750
! الآن

248
00:26:58,860 --> 00:27:02,310
إن أمكنني إيصال هذه المذكرة إلى
المخابرات البريطانية في الوقت المناسب

249
00:27:02,860 --> 00:27:06,180
يمكنها أن توقف موت الملايين

250
00:27:06,570 --> 00:27:08,399
ويمكنها إيقاف الحرب

251
00:27:08,400 --> 00:27:11,190
حرب ؟ حرب ماذا ؟

252
00:27:12,930 --> 00:27:15,190
الحرب

253
00:27:17,380 --> 00:27:20,230
الحرب التي تنهي كل الحروب

254
00:27:21,140 --> 00:27:23,149
أربع سنوات

255
00:27:23,150 --> 00:27:24,349
دولــ27ــة

256
00:27:24,350 --> 00:27:27,510
ملـيـــ25ـــون قتيل

257
00:27:27,820 --> 00:27:30,190
جنود ومدنيين

258
00:27:30,720 --> 00:27:32,630
أناس أبرياء

259
00:27:33,260 --> 00:27:35,480
نساء وأطفال ذبحوا

260
00:27:36,490 --> 00:27:40,140
منازلهم وقراهم نهبت وأحرقت

261
00:27:44,620 --> 00:27:47,110
... أسلحة أكثر فتكاً مما يمكنكن

262
00:27:49,350 --> 00:27:51,330
تصوره إطلاقاً ...

263
00:27:55,570 --> 00:27:57,710
إنها ليست كأي شيءٍ رأيته

264
00:27:58,640 --> 00:28:00,830
إنها كنهاية العالم

265
00:28:02,350 --> 00:28:04,250
أيجب علينا السماح له بالذهاب ؟

266
00:28:04,320 --> 00:28:06,739
ونخاطر بأن يجلب المزيد من
الرجال إلى شواطئنا ؟

267
00:28:06,740 --> 00:28:08,809
أمي -
لا يمكننا حجزه إلى الأبد، ملكتي -

268
00:28:08,810 --> 00:28:10,779
... أمي، إسمحي لي

269
00:28:10,780 --> 00:28:13,380
ولكن بعد كل ما قاله الرجل

270
00:28:13,504 --> 00:28:15,059
(يجب أن يكون هذا هو (آريس

271
00:28:15,060 --> 00:28:16,579
ما الذي تتحدث عنه، يا (ديانا) ؟

272
00:28:16,580 --> 00:28:19,880
أعذريني، يا سيناتور
"ولكن الرجل أطلق عليها "حرباً بلا نهاية

273
00:28:20,740 --> 00:28:23,140
الملايين من الناس ماتوا بالفعل

274
00:28:23,400 --> 00:28:25,409
ليست كأي شيءٍ رآه

275
00:28:25,810 --> 00:28:28,080
آريس) فقط من يستطيع فعل شيء كهذا)

276
00:28:29,870 --> 00:28:32,930
لا يمكننا ببساطة السماح له بالذهاب
يجب أن نذهب معه

277
00:28:33,430 --> 00:28:37,339
لن أوزع جيشنا وأترك الدفاعات مجفلة
لنذهب والقتال في حربهم

278
00:28:37,340 --> 00:28:39,279
إنها ليست حربهم

279
00:28:39,280 --> 00:28:42,430
شكل (زيوس) الرجل ليكون
منصف، عاقل، قوي وعاطفي

280
00:28:42,530 --> 00:28:44,849
(تلك كانت قصة، يا (ديانا

281
00:28:44,850 --> 00:28:46,509
هناك الكثير لا تفهمينه

282
00:28:46,510 --> 00:28:47,779
يُفسد الرجل بسهولة

283
00:28:47,780 --> 00:28:50,380
أجل
! ولكن (آريس) هو وراء هذا الفساد

284
00:28:50,900 --> 00:28:53,940
! و(آريس) الذي جعل أولائك الألمان يقاتلوا

285
00:28:54,220 --> 00:28:57,550
وإيقاف إله الحرب هو صدارة قانوننا

286
00:28:57,740 --> 00:29:00,589
كأمازونيات هذا هو واجبنا

287
00:29:00,590 --> 00:29:03,710
ولكنك لست أمازونية كبقيتنا

288
00:29:04,280 --> 00:29:06,290
لذا لن تفعلي شيئاً

289
00:29:06,530 --> 00:29:08,390
كملكتك، أنا أحرم ذلك

290
00:29:20,930 --> 00:29:22,800
غريب

291
00:29:23,780 --> 00:29:26,070
أصحيح أنكِ أنقذتِ حياته ؟

292
00:29:26,180 --> 00:29:27,719
من أخبرك بهذا ؟

293
00:29:27,720 --> 00:29:29,450
هو

294
00:29:54,560 --> 00:29:56,690
لم أركِ تدخلين

295
00:30:02,160 --> 00:30:05,090
... أيمكنك القول لك بأنك

296
00:30:06,000 --> 00:30:08,810
مثال نموذجي من جنسك ؟ ...

297
00:30:09,100 --> 00:30:11,540
... أنا

298
00:30:13,800 --> 00:30:15,960
فوق المتوسط ...

299
00:30:19,350 --> 00:30:21,140
ما تلك ؟

300
00:30:22,270 --> 00:30:24,300
... إنه

301
00:30:25,840 --> 00:30:27,570
أوهـ

302
00:30:29,720 --> 00:30:31,450
إنها ساعة

303
00:30:31,540 --> 00:30:32,589
ساعة ؟

304
00:30:32,590 --> 00:30:34,239
أجل، إنها ساعة

305
00:30:34,240 --> 00:30:36,149
تبين الوقت

306
00:30:36,150 --> 00:30:38,480
والدي أهداني إياها

307
00:30:39,880 --> 00:30:41,860
عانت بما يكفي معه

308
00:30:42,710 --> 00:30:45,670
الآن هي لي
الشيء الجيد أنها ما زالت تتكتك

309
00:30:46,730 --> 00:30:48,480
لماذا ؟

310
00:30:49,680 --> 00:30:51,800
لأنها تبين الوقت

311
00:30:52,690 --> 00:30:55,370
عندما تناولين الطعام، تنامين
... تستيقظين، تذهبين للعمل

312
00:30:56,700 --> 00:30:59,680
أتسمح لهذا الشيء الصغير
يقول لك ما الذي عليك فعله ؟

313
00:31:00,110 --> 00:31:02,050
أجل

314
00:31:07,800 --> 00:31:09,870
هل أستطيع أن طرح عليك بعض الأسئلة ؟

315
00:31:11,240 --> 00:31:12,659
أين نحن ؟ -
(ثيميسكيرا) -

316
00:31:12,660 --> 00:31:16,100
لا، حصلت على ذلك من قبل
ولكن أعني .. أين نحن ؟

317
00:31:17,650 --> 00:31:21,329
ما هذا المكان ؟ من أنتم أيها الناس ؟
لم الماء .. يفعل ذلك ؟

318
00:31:21,330 --> 00:31:23,809
كيف لا تعرف ما هي الساعة ؟
كيف يمكنك تحدث اللغة الإنجليزية بشكل جيد جداً ؟

319
00:31:24,110 --> 00:31:26,580
نحن نتكلم مئات اللغات

320
00:31:26,790 --> 00:31:30,070
نحن الجسر لفهم أكبر بين جميع البشر

321
00:31:32,460 --> 00:31:34,210
حسناً

322
00:31:37,020 --> 00:31:40,120
... لم تأتني فرصة لأخبركِ هذا

323
00:31:41,500 --> 00:31:44,250
سابقاً ...
... ولكن شكراً لكِ على

324
00:31:44,474 --> 00:31:46,274
سحبي من الماء

325
00:31:47,240 --> 00:31:49,220
... شكراً لك

326
00:31:49,360 --> 00:31:51,850
على ما فعلته على الشاطئ ...

327
00:31:59,520 --> 00:32:01,250
... إذاً

328
00:32:01,890 --> 00:32:03,910
أنتِ هنا لتسمحي لي بالذهاب ؟ ...

329
00:32:04,600 --> 00:32:07,990
حاولت، لكن الأمر ليس بيدي

330
00:32:08,610 --> 00:32:10,770
حتى أني طلبت منهم أن يرسلوني معك

331
00:32:12,920 --> 00:32:14,629
أو أي أحد

332
00:32:14,630 --> 00:32:15,779
في الأمازون

333
00:32:15,780 --> 00:32:17,729
الأمازونيات

334
00:32:17,730 --> 00:32:19,139
الأمازون ؟

335
00:32:19,140 --> 00:32:21,920
من واجبنا المقدس الدفاع عن العالم

336
00:32:22,880 --> 00:32:25,120
... وأود الذهاب

337
00:32:27,230 --> 00:32:29,770
ولكن والدتي لا تسمح بذلك ...

338
00:32:31,960 --> 00:32:33,219
... حسناً

339
00:32:34,795 --> 00:32:36,795
لا أستطيع القول أني ألومهم

340
00:32:37,020 --> 00:32:40,729
بمسار الحرب هذا
لن أدع أي أحدٍ يهمني أمره قربها

341
00:32:40,730 --> 00:32:43,189
إذاً لماذا تود العودة ؟

342
00:32:43,190 --> 00:32:45,960
لا أعتقد أن "أود" هي الكلمة

343
00:32:47,561 --> 00:32:49,855
أعتقد أن علي المحاولة

344
00:32:51,880 --> 00:32:54,309
... :أخبرني والدي ذات مرة قال

345
00:32:54,310 --> 00:32:59,100
إن رأيت شيئاً ما خاطئاً يحدث في العالم"
"يمكنك إما أن تفعل لا شيء، أو يمكنك أن تفعل شيئاً

346
00:33:01,250 --> 00:33:03,540
"وجربت بالفعل "لا شيء

347
00:35:42,140 --> 00:35:43,640
ملابس جميلة

348
00:35:44,410 --> 00:35:45,899
شكراً لك

349
00:35:46,100 --> 00:35:49,039
الآن
سأريك طريق الخروج من الجزيرة

350
00:35:49,840 --> 00:35:51,899
(وسوف تأخذني إلى (آريس

351
00:35:52,400 --> 00:35:54,130
إتفقنا

352
00:36:02,360 --> 00:36:03,859
سأغادر بذاك الشيء ؟

353
00:36:03,860 --> 00:36:05,800
... نحن

354
00:36:06,550 --> 00:36:08,749
أجل، سنغادر بذاك الشيء ؟

355
00:36:08,750 --> 00:36:10,539
ألا تعرف كيفية الإبحار ؟

356
00:36:10,540 --> 00:36:12,360
بالطبع أعرف كيفية الإبحار
لم لا أعرف كيفية الإبحار ؟

357
00:36:12,384 --> 00:36:13,884
... إنه فقط

358
00:36:14,720 --> 00:36:16,680
قد مرت مدة طويلة

359
00:36:45,170 --> 00:36:47,200
أنا ذاهبة، يا أماه

360
00:36:47,530 --> 00:36:50,600
لا أستطيع أن أقف متفرجة
بينما تزهق أرواح بريئة

361
00:36:51,400 --> 00:36:55,540
(إن لم يكن هنالك أحد آخر سيدافع عن العالم من (آريس
إذاً لا بد لي من ذلك

362
00:36:57,410 --> 00:36:59,219
علي الذهاب

363
00:36:59,420 --> 00:37:01,230
أعرف

364
00:37:01,690 --> 00:37:04,260
أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافك

365
00:37:09,610 --> 00:37:11,800
... هناك الكثير

366
00:37:12,290 --> 00:37:13,399
الكثير لا تفهمينه

367
00:37:13,400 --> 00:37:15,629
أفهم بما يكفي

368
00:37:15,630 --> 00:37:18,850
لاكني على إستعداد للقتال من أجل أولئك
الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

369
00:37:21,780 --> 00:37:23,810
كما فعلتِ مرة

370
00:37:23,940 --> 00:37:26,250
... أنتِ تعرفين أنه إن أخترتِ المغادرة

371
00:37:27,670 --> 00:37:29,650
قد لا تعودين أبداً ...

372
00:37:30,850 --> 00:37:33,210
من سأكون إن بقيت ؟

373
00:37:41,670 --> 00:37:44,730
... هذه تخص أعظم المحاربين في تاريخنا

374
00:37:45,060 --> 00:37:47,709
(حبيبتنا (أنتيوبي ...

375
00:37:47,710 --> 00:37:50,130
تأكدِ من أنكِ تستحقينها

376
00:37:51,580 --> 00:37:53,540
سأفعل

377
00:37:56,070 --> 00:37:58,650
(كوني حذرة في عالم الرجال، يا (ديانا

378
00:38:00,140 --> 00:38:02,750
إنهم لا يستحقونك

379
00:38:06,950 --> 00:38:09,920
لقد كنتِ أعظم حبي

380
00:38:14,110 --> 00:38:15,980
... اليوم

381
00:38:17,250 --> 00:38:20,100
أنت أعظم حزني ...

382
00:38:58,380 --> 00:39:00,340
أوجب عليكِ إخبارها ؟

383
00:39:00,440 --> 00:39:04,410
كلما عرفت أكثر
كلما إقترب بالعثور عليها

384
00:39:16,400 --> 00:39:18,700
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب ؟

385
00:39:19,580 --> 00:39:21,980
الحرب ؟ أي جزء ؟

386
00:39:22,100 --> 00:39:25,790
الجبهة الغربية من (فرنسا) تبعد ميــ400ـــل
من جبال (الألب) إلى بحر الشمال

387
00:39:27,460 --> 00:39:29,719
حيث القتال سيكون على أشده في ذاك الوقت

388
00:39:29,720 --> 00:39:32,560
إن أخذتني لهناك
(أنا متأكدة من أني سأجد (آريس

389
00:39:36,220 --> 00:39:38,609
آريس) إله الحرب ؟)

390
00:39:38,610 --> 00:39:42,510
إله الحرب هو مسؤوليتنا
يمكن لأمازونية فقط هزيمته

391
00:39:43,790 --> 00:39:45,940
بهذا

392
00:39:46,980 --> 00:39:48,739
... وعندما أفعل

393
00:39:48,740 --> 00:39:50,870
ستنتهي الحرب ...

394
00:39:57,470 --> 00:39:59,950
أنظري، أنا أقدر حماسك

395
00:40:00,230 --> 00:40:02,229
...  ولكن هذه الحرب هي

396
00:40:02,230 --> 00:40:04,830
هي فوضى كبيرة هائلة

397
00:40:05,510 --> 00:40:08,320
وليس هنالك الكثير لنفعله أنا وأنتِ حيال ذلك

398
00:40:08,520 --> 00:40:11,139
يمكننا العودة إلى لندن
ونحاول العثور عن رجال يمكنهم

399
00:40:11,140 --> 00:40:12,949
! أنا الرجل الذي يمكنه

400
00:40:12,950 --> 00:40:15,249
... بمجرد ما أدمر (آريس) أخيراً

401
00:40:15,250 --> 00:40:18,110
سيتتحرر الجيوش الألمانية من سيطرته

402
00:40:18,160 --> 00:40:21,490
سيرجعوا ليكونوا رجال صالحين مجدداً
وسيصبح العالم أفضل حال

403
00:40:25,830 --> 00:40:27,509
عظيم

404
00:40:27,510 --> 00:40:28,770
سنرى

405
00:40:31,950 --> 00:40:32,969
ما الذي تفعله ؟

406
00:40:33,270 --> 00:40:35,075
... أوهــ
... إعتقدت

407
00:40:35,100 --> 00:40:37,100
... إعتقدت أنه ربما تودين

408
00:40:37,140 --> 00:40:38,970
أخذ قسطاً من النوم ...

409
00:40:40,980 --> 00:40:43,000
ماذا عنك ؟

410
00:40:43,024 --> 00:40:44,419
ألن تنام ؟

411
00:40:44,420 --> 00:40:46,680
هل الرجال المتوسطين لا ينامون ؟

412
00:40:50,260 --> 00:40:53,280
بلا، نحن ننام
... نحن فقط لا ننام مع

413
00:40:53,620 --> 00:40:54,599
ألا تنام مع النساء ؟

414
00:40:54,600 --> 00:40:57,630
لا، أعني، أنا أفعل
... أنام مع ... أنام مع

415
00:40:59,070 --> 00:41:00,449
أجل، أنا أنام

416
00:41:00,450 --> 00:41:02,570
... ولكن من باب

417
00:41:03,050 --> 00:41:05,830
حدود الزواج ...

418
00:41:05,854 --> 00:41:07,854
... إنه فقط
... إنـــه

419
00:41:09,750 --> 00:41:12,300
ليس من الأدب أن أستمر، أتعرفين ؟

420
00:41:15,450 --> 00:41:17,059
زواج ؟

421
00:41:17,060 --> 00:41:19,360
! زواج
... ليس لديكــ

422
00:41:20,270 --> 00:41:21,619
... تذهبون لقاض

423
00:41:21,620 --> 00:41:24,770
وتقسمان على أن تحبا، تشرفا
... و

424
00:41:25,420 --> 00:41:27,699
تقدرا بعضكما البعض، حتى يفرقكما الموت

425
00:41:27,900 --> 00:41:30,400
أيفعلا ذلك ؟
يحبان بعضهما حتى الموت ؟

426
00:41:30,400 --> 00:41:32,249
ليس غالباً، لا

427
00:41:32,250 --> 00:41:33,699
إذاً لم يفعلا ذلك ؟

428
00:41:33,700 --> 00:41:36,440
ليس لدي أي فكرة

429
00:41:37,860 --> 00:41:41,959
لذا لا يمكنك النوم معي إلا إن كنا متزوجان -
سأنام معك إن أردتِ، سأنام هناك -

430
00:41:41,960 --> 00:41:43,359
هنالك حيز شاسع

431
00:41:43,360 --> 00:41:47,580
لا بأس في ذلك، إ لم يكن لديكِ مانع -
... لا، والامر منوط بك، أنا -

432
00:41:48,550 --> 00:41:50,350
حسناً

433
00:41:55,074 --> 00:41:56,274
حسناً

434
00:42:11,220 --> 00:42:15,260
من مكان نشأتي، لا أعتبر متوسط

435
00:42:16,650 --> 00:42:19,289
... كما تعرفين ... أن تكوني جاسوسة

436
00:42:19,290 --> 00:42:22,470
... يجب أن تظهري قدراً معيناً من ...

437
00:42:24,210 --> 00:42:26,070
الهمة ...

438
00:42:28,740 --> 00:42:31,960
ألم تلتق برجل من قبل ؟
ماذا عن والدك ؟

439
00:42:32,310 --> 00:42:34,430
ليس لدي والد

440
00:42:34,640 --> 00:42:38,620
والدتي نحتني من طين
وأحييت عن طريق (زيوس)

441
00:42:41,750 --> 00:42:43,670
حسناً
هذا أنيق

442
00:42:46,750 --> 00:42:48,480
آسفة

443
00:42:50,630 --> 00:42:52,750
... مكان نشأتي

444
00:42:53,680 --> 00:42:56,160
شكل الأطفال بشكل مختلف ...

445
00:42:56,910 --> 00:42:58,769
أنت تشير إلى بيولوجيا التناسل

446
00:42:58,770 --> 00:43:00,940
أجل، أجل -
أجل، أعرف -

447
00:43:01,330 --> 00:43:03,029
أعرف كل ما يتعلق عن ذلك

448
00:43:03,030 --> 00:43:05,920
أعني أشير إلى هذا وأمور أخرى

449
00:43:06,780 --> 00:43:08,700
متع الجسد

450
00:43:10,680 --> 00:43:12,950
أتعرفين عن ذلك ؟

451
00:43:14,140 --> 00:43:18,080
لقد قرأت كل الـ12 مجلد من إنتقادات (كليو)
على الملذات الدنيوية

452
00:43:19,880 --> 00:43:21,610
 الـ12 كلها، هاهــ ؟

453
00:43:26,280 --> 00:43:28,319
ألم تجلبِ أي من تلك معك ؟

454
00:43:28,320 --> 00:43:29,569
لن تسمتع بها

455
00:43:29,570 --> 00:43:31,219
لا أدري، ربما

456
00:43:31,220 --> 00:43:32,489
لا، لن تفعل

457
00:43:32,490 --> 00:43:34,029
لم لا ؟

458
00:43:34,030 --> 00:43:37,100
جاءوا لإستنتاج مفاده أن الرجل ضروري
من أجل الإنجاب

459
00:43:37,170 --> 00:43:39,530
... ولكن عندما يتعلق الأمر بالنشوة

460
00:43:40,340 --> 00:43:41,519
غير ضروري ...

461
00:43:41,520 --> 00:43:43,250
لا

462
00:43:48,020 --> 00:43:49,069
طابت ليلتك

463
00:43:49,070 --> 00:43:50,890
طابت ليلتِك

464
00:44:02,930 --> 00:44:04,529
كم من الوقت حتى نكون جاهزين ؟

465
00:44:04,530 --> 00:44:05,849
يومين، يا سيدي

466
00:44:05,850 --> 00:44:07,959
لديك لحد اليوم، يا كابتن

467
00:44:07,960 --> 00:44:11,680
سيدي، الرجال ليس لديهم أكل ولم يناموا

468
00:44:12,070 --> 00:44:14,540
أتعتقد بأني تناولت أكلاَ أنيقاً أو إرتحت، يا كابتن ؟

469
00:44:14,840 --> 00:44:16,969
أتسمعني أقدم أعذاراً ؟

470
00:44:16,970 --> 00:44:17,669
لا

471
00:44:17,670 --> 00:44:19,349
رجالك، هم ضعاف ومتهاونين

472
00:44:19,350 --> 00:44:22,350
لقد سمحنا لهم النسيان
أن هجوماً قد يحدث في أي لحظة

473
00:44:22,570 --> 00:44:24,149
من أي غطاء

474
00:44:24,150 --> 00:44:25,609
... لذا دعنا نذكرهم

475
00:44:25,610 --> 00:44:27,340
هلا فعلنا ؟ ...

476
00:44:41,360 --> 00:44:43,279
دكتورة -
جنرال -

477
00:44:43,280 --> 00:44:44,399
أخبار ؟

478
00:44:44,400 --> 00:44:46,330
ليست كافية

479
00:44:46,520 --> 00:44:48,689
لقد إنتهى الأمر، يا جنرال

480
00:44:48,690 --> 00:44:50,619
ألمانيا) إستسلمت)

481
00:44:50,620 --> 00:44:54,200
قد أوصى (فون هيندينبيرغ) القيصر
بأن يوقع الهدنة

482
00:44:54,840 --> 00:44:57,190
لقد نفذ منا الوقت

483
00:44:58,450 --> 00:45:03,129
حالما يرى القيصر أحدث سلاح
لن يقوم بتوقيع الهدنة

484
00:45:03,130 --> 00:45:04,529
... ولكن دون مذكرتي

485
00:45:04,530 --> 00:45:05,899
! سوف نسترد مذكرتك

486
00:45:05,900 --> 00:45:08,800
أنت من أؤمن به، وليس المذكرة

487
00:45:09,830 --> 00:45:13,070
أعلم ما يمكنك فعله وسوف تنجحين

488
00:45:14,670 --> 00:45:17,860
هذا ما وضعتِ في هذه الأرض للقيام به

489
00:45:21,800 --> 00:45:25,090
شيء
آتاني ليلة أمس

490
00:45:25,430 --> 00:45:27,750
نوع مختلف من الغاز

491
00:45:28,080 --> 00:45:29,789
لأجلك

492
00:45:29,790 --> 00:45:32,130
لتستعيد قوتك

493
00:46:01,820 --> 00:46:04,610
! حصلت عليها ! حصلت عليها

494
00:46:04,770 --> 00:46:07,750
وإن كانت ما أعتقد أن تكون

495
00:46:09,030 --> 00:46:11,310
... ستكون

496
00:46:12,430 --> 00:46:14,170
مريعة ...

497
00:46:34,980 --> 00:46:36,839
عمتِ صباحاً

498
00:46:36,840 --> 00:46:39,539
كنا محظوظين
لحقنا بسفينة، حظينا ببعض الوقت المرح

499
00:46:39,540 --> 00:46:42,090
مرحباً بك في (لندن) المتواضعة

500
00:46:42,310 --> 00:46:44,159
إنها بشعة

501
00:46:44,160 --> 00:46:46,280
أجل، إنها ليست للجميع

502
00:47:08,050 --> 00:47:09,909
عمتِ صباحاً، يا عزيزتي -
يا لها من فاتنة -

503
00:47:09,910 --> 00:47:10,929
أوهـ، لا

504
00:47:10,930 --> 00:47:13,600
أيها سادة، أعينكم لأنفسكم
شكراً جزيلاً لكم

505
00:47:15,370 --> 00:47:17,640
هياً

506
00:47:18,700 --> 00:47:20,780
لم أياديهم متشابكة ؟

507
00:47:21,280 --> 00:47:23,370
غالباً لأنهما معاً

508
00:47:26,250 --> 00:47:29,000
لا، لا ،لا، لا
نحن لسنا معاً، أعني بتلك الطريقة

509
00:47:29,120 --> 00:47:30,219
هذا الطريق

510
00:47:30,320 --> 00:47:31,559
! إلى الحرب

511
00:47:31,660 --> 00:47:34,220
تقنياً، الحرب في ذلك الإتجاه
ولكن يجب علينا المسير في هذا الإتجاه أولاً

512
00:47:34,220 --> 00:47:35,879
ولماذا نحن ذاهبون هناك ؟

513
00:47:36,080 --> 00:47:37,849
علينا إيصال هذه المفكرة لرؤسائي

514
00:47:37,850 --> 00:47:39,069
مهلاً، مهلاً، مهلاً
... مهلاً

515
00:47:39,070 --> 00:47:42,390
لا، لا، لا، لا
(أسمح لك بالذهاب وتأخذني إلى (آريس

516
00:47:42,410 --> 00:47:44,439
(لقد توصلنا إلى إتفاق، (ستيف تريفور -
أوهــ -

517
00:47:44,440 --> 00:47:46,139
الإتفاق هو وعد

518
00:47:46,140 --> 00:47:48,450
الوعود غير قابلة للنقض

519
00:47:49,470 --> 00:47:51,390
تباً
حسناً

520
00:47:51,990 --> 00:47:53,969
تعالي معي أولاً لنسلم هذه

521
00:47:53,970 --> 00:47:56,060
... وبعد ذلك سوف نجلب لكِ تذكرة ...

522
00:47:56,540 --> 00:47:57,819
إلى الحرب

523
00:47:57,820 --> 00:47:59,550
إتفقنا ؟

524
00:48:00,390 --> 00:48:01,659
لنذهب -
(ديانا) -

525
00:48:01,660 --> 00:48:02,589
ما الذي تفعله ؟

526
00:48:02,590 --> 00:48:04,939
.. لا يمكنك فعل هذا لأنك لا ترتدين أية
لا ترتدين أية ملابس

527
00:48:04,940 --> 00:48:08,080
.. دعينا نذهب
دعينا نذهب ونشتري لك بعض الملابس

528
00:48:08,440 --> 00:48:10,379
ماذا يرتدين هؤلاء النساء في المعركة ؟

529
00:48:10,380 --> 00:48:12,340
إنهن لا يفعلن

530
00:48:12,540 --> 00:48:14,300
! طفل

531
00:48:14,870 --> 00:48:16,740
لا، لا للأطفال

532
00:48:18,110 --> 00:48:20,279
هذا لم يشكل من طين

533
00:48:20,280 --> 00:48:21,539
هيا

534
00:48:21,540 --> 00:48:23,920
! (ديانا)
أرجوك

535
00:48:38,960 --> 00:48:40,840
الحمد لله
لم تمت

536
00:48:44,490 --> 00:48:47,070
أعتقدت بالفعل أنك ميت
حتى وصلتني مكالمتك، أتعرف ؟

537
00:48:47,500 --> 00:48:49,840
لقد غاب لأسابيع، لم يتفوه بكلمة

538
00:48:49,890 --> 00:48:51,239
ليس من طباعه تماماً

539
00:48:51,240 --> 00:48:53,539
أنا أعرف عن نفسي
(أنا (إيتا كاندي

540
00:48:53,540 --> 00:48:55,839
(أنا سكرتيرة (ستيف تريفور

541
00:48:55,840 --> 00:48:57,689
من هو السكرتير ؟

542
00:48:57,690 --> 00:48:58,939
أوهـ، حسناً
أنا أقوم بكل شيء

543
00:48:58,940 --> 00:49:01,499
أذهب أينما يودني الذهاب
وأفعل ما يودني القيام به

544
00:49:01,500 --> 00:49:04,090
من مكان نشأتي، هذا يسمى بالعبودية

545
00:49:04,160 --> 00:49:05,139
أستودها حقاً

546
00:49:05,140 --> 00:49:08,040
رائع. أيتها السيدات، من بعدكن -
أوهـ، أستودها بالفعل -

547
00:49:08,164 --> 00:49:11,364
أعتقد أن البعض من هؤلاء هكذا
باستثناء أنه يحبني كثيراً

548
00:49:11,888 --> 00:49:14,088
سمحنا بعملنا أن يتجمد، أليس كذلك ؟

549
00:49:16,320 --> 00:49:20,110
هل هذا ما تسمونه درعاً في بلادكم ؟

550
00:49:20,165 --> 00:49:21,965
أوهـ
لا، لا

551
00:49:21,990 --> 00:49:23,289
"درع"
إنها أزياء

552
00:49:23,390 --> 00:49:25,369
تبقي كروشنا في الداخل

553
00:49:25,370 --> 00:49:26,829
لم يجب عليكِ أن تبقيها في الداخل ؟

554
00:49:26,830 --> 00:49:29,280
أي إمرأة دون كرشة ستسأل هذا السؤال

555
00:49:30,550 --> 00:49:34,230
محافظة، ولكن ليست غير ممتعة

556
00:49:35,190 --> 00:49:37,069
جربيها على الأقل

557
00:49:37,070 --> 00:49:38,520
حسناً

558
00:49:47,840 --> 00:49:49,570
! تعالي

559
00:49:58,110 --> 00:50:00,900
كيف يمكن للمرأة القتال في هذه ؟

560
00:50:01,150 --> 00:50:02,159
القتال ؟

561
00:50:02,160 --> 00:50:04,039
نستخدم مبادئنا

562
00:50:04,040 --> 00:50:05,939
هذا إفتراضاً على أنه لدينا حقنا بالتصويت

563
00:50:05,940 --> 00:50:09,330
على الرغم من أني لست معارضة
من الإندفاع في قتال مؤلم

564
00:50:09,740 --> 00:50:11,540
إن إستدعى الأمر

565
00:50:12,920 --> 00:50:14,480
جميل

566
00:50:15,870 --> 00:50:18,370
إنها تسبب الحكة
إنها تخنقني

567
00:50:19,360 --> 00:50:21,650
أيمكنهم لومها ؟

568
00:50:21,950 --> 00:50:23,489
(إيتا)

569
00:50:23,490 --> 00:50:24,469
أين هي ؟

570
00:50:24,470 --> 00:50:27,000
إنها تجرب رقـ226ـم

571
00:50:36,400 --> 00:50:39,550
سيدة (كاندي)
... المقصد بأكمله كان أن تجعليها تبدو أقل

572
00:50:39,850 --> 00:50:41,590
تشتيتاً ...

573
00:50:43,180 --> 00:50:44,780
أيمكنني ؟

574
00:50:48,910 --> 00:50:50,239
حقاً ؟
نظارة ؟

575
00:50:50,240 --> 00:50:52,710
فجأة إنها ليست أجمل إمرأة
قد رأيتها في حياتك ؟

576
00:50:59,330 --> 00:51:01,190
أفضل

577
00:51:10,695 --> 00:51:11,695
! أووهـ

578
00:51:11,720 --> 00:51:13,209
أجل، هذا لن يعمل

579
00:51:13,210 --> 00:51:15,109
(أرجوك ضعي السيف جانباً، يا (ديانا

580
00:51:15,110 --> 00:51:16,840
(ديانا)

581
00:51:17,330 --> 00:51:18,639
دعني أحاول بنفسي

582
00:51:18,640 --> 00:51:20,370
من بعدك، سيدي

583
00:51:29,270 --> 00:51:30,469
(إيتا)

584
00:51:30,570 --> 00:51:33,039
لم لا أقابلك في المكتب ؟

585
00:51:33,040 --> 00:51:35,139
في هذه الأثناء، سآخذ هذا لأحفظه

586
00:51:35,140 --> 00:51:36,179
أوهـ، لا
لا أعتقد ذلك

587
00:51:36,180 --> 00:51:38,199
(عليكِ وضع السيف جانباً، يا (ديانا
أرجوك

588
00:51:38,200 --> 00:51:39,979
ليس مناسقاً مع اللبس -
على الإطلاق -

589
00:51:39,980 --> 00:51:42,530
ضعي السيف جانباً بالأول

590
00:51:44,950 --> 00:51:48,710
عديني أنك ستحميه بحياتك

591
00:51:49,080 --> 00:51:51,119
أجل .. لا

592
00:51:51,120 --> 00:51:53,229
يمكنك الوثوق بها
فقط سلمي هذا

593
00:51:53,330 --> 00:51:55,970
الدرع -
والدرع لها -

594
00:51:56,550 --> 00:51:58,599
(توليت ذلك ؟ شكراً، (إيتا -
هذا سهل -

595
00:52:01,250 --> 00:52:02,680
ها نحن نذهب

596
00:52:30,090 --> 00:52:31,450
ماذا هناك ؟

597
00:52:33,160 --> 00:52:35,360
على أمل، لا شيء
هيا

598
00:52:44,670 --> 00:52:47,070
ستيف)، لم نحن نختبئ ؟) -
هيا، هيا -

599
00:52:56,900 --> 00:52:58,910
(كابتن (تريفور

600
00:52:59,260 --> 00:53:02,260
(أعتقد أن لديك ما هو ملك للجنرال (لودندورف

601
00:53:04,000 --> 00:53:06,670
آه، إنه إجتماع الرجل السيء

602
00:53:07,350 --> 00:53:09,640
(سلمنا مذكرة الدكتورة (مارو

603
00:53:09,960 --> 00:53:12,010
أين وضعت ذاك الشيء ؟

604
00:53:13,430 --> 00:53:15,160
! تراجعي

605
00:53:25,600 --> 00:53:27,330
أو ربما لا

606
00:53:42,670 --> 00:53:44,400
حظ سيء

607
00:53:50,050 --> 00:53:52,450
أهنالك أي شيء آخر تودِ أن تريني إياه ؟

608
00:53:53,100 --> 00:53:55,270
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

609
00:53:57,794 --> 00:53:58,994
! أووهـ

610
00:54:01,520 --> 00:54:04,500
أنا آسفة
(ولكن واضح أنك تحت سيطرة (آريس

611
00:54:04,500 --> 00:54:06,570
(ديانا) -
دعني أساعدك لتكون حراً -

612
00:54:07,280 --> 00:54:08,990
أين سأجد (آريس) ؟

613
00:54:16,100 --> 00:54:18,290
إنه ... إنه ميت

614
00:54:19,110 --> 00:54:20,940
سيانايد

615
00:54:29,210 --> 00:54:31,099
إبقي هنا
سأعود حالاً

616
00:54:31,100 --> 00:54:33,870
! هيا، أيها السادة
! من فضلكم

617
00:54:38,610 --> 00:54:39,809
دعوه يتحدث

618
00:54:39,810 --> 00:54:42,240
أجل، شكراً لك
... أيها السادة

619
00:54:42,560 --> 00:54:46,500
ألمانيا) هي دولة قوية للغاية)

620
00:54:48,010 --> 00:54:50,079
لن يستسلموا أبداً

621
00:54:50,080 --> 00:54:51,829
... الآن، أنظروا -
آسف -

622
00:54:51,853 --> 00:54:54,840
... الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه الحرب -
كولونيل، أحتاجك في الخارج -

623
00:54:54,890 --> 00:54:57,879
وإستعادة السلام في العالم -
أحتاج للتحدث إليك في الخارج -

624
00:54:58,680 --> 00:55:00,820
... هو للتفاوض

625
00:55:02,120 --> 00:55:03,830
هدنة

626
00:55:04,410 --> 00:55:06,460
هناك امرأة

627
00:55:06,900 --> 00:55:08,930
ما الذي تفعله هنا ؟
أخرجها

628
00:55:10,320 --> 00:55:12,210
أخرجها

629
00:55:12,210 --> 00:55:13,249
آسف -
أجل -

630
00:55:13,250 --> 00:55:15,609
شقيقة عمياء، لقد تاهت -
هدنة -

631
00:55:15,610 --> 00:55:18,090
هذه ليست دورة المياه
آسف، يا رفاق

632
00:55:18,610 --> 00:55:23,409
هدفنا الوحيد في هذا الوقت
يجب أن يكون لتحقيق السلام

633
00:55:23,410 --> 00:55:25,429
بأي ثمن ...

634
00:55:25,430 --> 00:55:27,800
<i>! أجل</i>

635
00:55:29,010 --> 00:55:31,309
لم لا يدعوه يتحدث ؟
إنه يتحدث عن السلام

636
00:55:31,310 --> 00:55:33,430
ليس الآن

637
00:55:37,910 --> 00:55:40,499
تريفور)، ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم)
عند مجيئك بامرأة إلى المشورة ؟

638
00:55:40,500 --> 00:55:42,799
البيانات التي جلبتها حساسة

639
00:55:42,800 --> 00:55:44,429
(هذه واحدة من مذكرات الدكتورة (مارو

640
00:55:44,430 --> 00:55:45,509
مذكرة ؟

641
00:55:45,510 --> 00:55:46,789
نحن بحاجة لإيصالها إلى مشفر

642
00:55:46,790 --> 00:55:48,559
وبحاجة إلى إجتماع فوري مع الجنرالات

643
00:55:48,560 --> 00:55:50,279
أنت لا تقتحم المكان هكذا

644
00:55:50,280 --> 00:55:51,609
سيدي، مع إحترامي الشديد
... ما رأيته بعيني

645
00:55:51,610 --> 00:55:53,349
التشفير يأخذ وقتاً -
ستغير مجرى الحرب -

646
00:55:53,350 --> 00:55:55,450
! (كابتن (تريفور

647
00:55:56,850 --> 00:55:58,579
سمعت بأننا خسرناك في واحدة من مهماتك

648
00:55:58,580 --> 00:56:00,009
وها أنت، عدت من الموت

649
00:56:00,010 --> 00:56:01,689
وأراك أنك جلبت صديق

650
00:56:01,690 --> 00:56:03,889
أتقدم بخالص إعتذاري على المقاطعة يا سيدي

651
00:56:03,990 --> 00:56:05,419
لا، لا، لا، لا
هراء

652
00:56:05,420 --> 00:56:07,379
... بفضل هذه الشابة

653
00:56:07,380 --> 00:56:10,800
الغرفة كانت أخيراً هادئة بما يكفي ...
لألقي بضع كلمات

654
00:56:11,280 --> 00:56:13,680
السير (باتريك مورغان)
في خدمتك

655
00:56:13,850 --> 00:56:15,939
ديانا)، أميرة الـ)

656
00:56:15,940 --> 00:56:18,140
(برينس)
(ديانا برينس)

657
00:56:18,550 --> 00:56:19,839
... هي

658
00:56:19,840 --> 00:56:21,570
... وأنا

659
00:56:22,170 --> 00:56:23,299
نعمل معاً

660
00:56:23,300 --> 00:56:25,519
هي في الحقيقة ساعدتني
في جلب هذه المذكرة إلى هنا

661
00:56:25,520 --> 00:56:27,209
(هذه من مختبر الدكتورة (مارو

662
00:56:27,210 --> 00:56:30,680
أعتقد أن المعلومات التي تحتويها
ستغير مسار الحرب، يا سيدي

663
00:56:30,890 --> 00:56:32,680
يا .. إلهي

664
00:56:33,540 --> 00:56:35,850
دكتورة السم" بنفسها" -
أجل -

665
00:57:05,810 --> 00:57:07,409
أجل

666
00:57:07,410 --> 00:57:08,869
مثير للإهتمام

667
00:57:08,870 --> 00:57:10,479
أي مزيد من المعلومات ؟

668
00:57:10,480 --> 00:57:13,340
للأسف لا، يا سيدي
لم يحالف المشفر أي حظ

669
00:57:13,460 --> 00:57:15,790
يبدو أنها خليط من لغتين

670
00:57:15,790 --> 00:57:19,050
ولكن كما لو أنهم قد فشلوا في تحديد أي لغتين

671
00:57:19,530 --> 00:57:21,600
... إنهم -
عثمانية وسومرية -

672
00:57:23,390 --> 00:57:25,980
بالتأكيد أي شخص آخر في هذه الغرفة يعرف ذلك

673
00:57:26,010 --> 00:57:27,309
من هذه المرأة ؟

674
00:57:27,310 --> 00:57:29,480
... هي

675
00:57:29,830 --> 00:57:31,329
سكرتيرتي، يا سيدي

676
00:57:31,530 --> 00:57:33,950
ويمكنها فهم العثمانية والسومرية ؟

677
00:57:34,260 --> 00:57:36,090
إنها سكرتيرة جيدة جداً

678
00:57:37,770 --> 00:57:40,540
... سيدي، إن أمكن لهذه المرأة قراءتها

679
00:57:40,630 --> 00:57:42,859
يجب علينا سماع ما لديها لتقوله ...

680
00:57:42,960 --> 00:57:44,260
أجل، حسناً

681
00:57:50,530 --> 00:57:52,659
... إنها معادلة

682
00:57:52,660 --> 00:57:55,179
لنوع جديد من الغاز ...

683
00:57:55,180 --> 00:57:58,020
غاز خردلي
يستند على الهيدروجين بدلاً من الكبريت

684
00:57:59,920 --> 00:58:02,710
الأقنعة الواقية
ستكون غير مجدية ضد الهيدروجين

685
00:58:02,710 --> 00:58:05,540
يقول الكتاب
... أنهم يخططون لإطلاق الغاز

686
00:58:05,550 --> 00:58:07,219
في الجبهة ؟

687
00:58:07,220 --> 00:58:08,309
متى ؟

688
00:58:08,310 --> 00:58:09,839
لم تقل

689
00:58:09,940 --> 00:58:11,469
إنتظر
في "جبهة" ماذا ؟

690
00:58:11,470 --> 00:58:12,759
... سيدي

691
00:58:12,760 --> 00:58:14,209
هذا هو الدليل الذي نحتاجه

692
00:58:14,210 --> 00:58:16,039
عليك معرفة أين يحضرون هذا الغاز

693
00:58:16,040 --> 00:58:17,629
عليك حرق سافله

694
00:58:17,630 --> 00:58:18,709
ندمره

695
00:58:18,710 --> 00:58:21,340
(لودندورف) شوهد آخر مرة في (بلجيكا)

696
00:58:21,400 --> 00:58:25,530
لا يمكن أن نكتشف ونحن نرسل قوات
... (إلى (بلجيكا) المحتلة من قبل (ألمانيا

697
00:58:25,590 --> 00:58:28,690
ونحن نتفاوض على إستسلامهم ...

698
00:58:28,770 --> 00:58:30,779
سيدي، لقد رأيت الغاز بأم عيني

699
00:58:30,780 --> 00:58:33,469
إن تم إستخدامه
فإنه سيقتل كلا الطرفين

700
00:58:33,570 --> 00:58:34,699
سيموت الجميع

701
00:58:34,700 --> 00:58:37,640
هذا ما يفعله الجنود، يا كابتن

702
00:58:38,160 --> 00:58:40,409
أرسلني مع دعم لوجستي

703
00:58:40,410 --> 00:58:43,399
على الأقل إعطني فرصة لأخرب
عملية (لودندورف) بنفسي

704
00:58:43,400 --> 00:58:44,499
هل أنت مخبول ؟

705
00:58:44,900 --> 00:58:47,160
لا أستطيع إدخال عناصر شاذة
في مرحلة متأخرة من هذه القضية

706
00:58:47,170 --> 00:58:49,859
... سيدي، يمكنني -
... الآن أكثر مما كان -

707
00:58:49,860 --> 00:58:53,290
الهدنة لها الأهمية القصوى

708
00:58:53,320 --> 00:58:56,860
يجب أن يتم التفاوض عليها
يجب أن يتم توقيعها

709
00:58:57,950 --> 00:59:00,760
هذه هي أفضل وسيلة لإيقاف الحرب

710
00:59:00,860 --> 00:59:03,019
كابتن، لن تفعل شيئاً

711
00:59:03,020 --> 00:59:04,920
وهذا أمر

712
00:59:05,960 --> 00:59:07,690
أجل سيدي

713
00:59:08,310 --> 00:59:10,040
أفهم يا سيدي

714
00:59:10,110 --> 00:59:11,549
! أنا لا أفهم

715
00:59:11,550 --> 00:59:12,889
ديانا)، أعرف أن هذا محير)

716
00:59:12,890 --> 00:59:15,119
إنه ليس مربكاً ! إنه لا يمكن تصوره -
من هذه الإمرأة ؟ -

717
00:59:15,120 --> 00:59:17,719
هي معي، هي معنا -
! لست كذلك ! أنا لست معكم -

718
00:59:17,720 --> 00:59:20,669
أنت تضحي متعمداً بكل تلك الأرواح

719
00:59:20,670 --> 00:59:22,159
كما لو أن قيمتها أقل من قيمتك ؟

720
00:59:22,160 --> 00:59:24,249
ديانا)، دعينا نتحدث عن ذلك في الخارج) -
كما لو أنها لا تعني شيئاً ؟ -

721
00:59:24,250 --> 00:59:27,280
من مكان نشأتي
لا يختبئ الجنرالات في مكاتبهم كالجبناء

722
00:59:27,280 --> 00:59:29,519
هذا يكفي -
إنهم يقاتلون مع جنودهم -

723
00:59:29,520 --> 00:59:31,349
! يموتون معهم في ساحة المعركة

724
00:59:31,450 --> 00:59:33,269
هذا يكفي ! أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

725
00:59:33,270 --> 00:59:34,549
أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

726
00:59:34,550 --> 00:59:37,040
(ديانا) -
! من المفترض لكم جميعاً الخجل -

727
00:59:38,090 --> 00:59:39,459
أرجوكِ، تمهلي

728
00:59:39,460 --> 00:59:41,079
(ديانا) -
أذاك هو قائدك ؟ -

729
00:59:41,080 --> 00:59:43,439
كيف بإمكانه قول ذلك ؟
يصدق ذلك ؟

730
00:59:43,440 --> 00:59:45,009
! وأنت

731
00:59:45,310 --> 00:59:47,619
أمهمتك كانت ببساطة أن تسلمهم مذكرة ؟ -
! لا -

732
00:59:47,620 --> 00:59:49,649
أنت لم تقاوم
أنت لم يقاتل

733
00:59:49,650 --> 00:59:51,119
لأنه لم يكن هنالك أي فرصة لتغيير أي شيء

734
00:59:51,120 --> 00:59:55,630
! (هذا هو (آريس
! وهو لن يقوم بالسماح للتفاوض أو الإستسلام

735
00:59:55,880 --> 00:59:58,599
الملايين من الناس الذين تحدثت عنهم
سيموتون

736
00:59:58,600 --> 01:00:00,360
! سنذهب بأية حال

737
01:00:02,600 --> 01:00:04,159
أتعني بأنك كنت تكذب ؟

738
01:00:04,560 --> 01:00:06,229
! أنا جاسوس
! هذا ما أفعله

739
01:00:06,230 --> 01:00:08,190
كيف أعرف أنك لا تكذب علي الآن ؟

740
01:00:13,470 --> 01:00:15,339
سآخذك إلى الجبهة

741
01:00:15,340 --> 01:00:17,760
سنموت على الأرجح

742
01:00:18,500 --> 01:00:20,830
هذه فكرة مريعة

743
01:00:25,130 --> 01:00:27,340
سنكون بحاجة لتعزيزات

744
01:00:37,650 --> 01:00:39,659
أهؤلاء هم التعزيزات ؟

745
01:00:39,660 --> 01:00:40,789
أجل

746
01:00:40,790 --> 01:00:43,140
أهم رجال صالحين حتى ؟

747
01:00:43,680 --> 01:00:45,590
نسبياً

748
01:00:46,110 --> 01:00:49,770
حتى في (أفريقيا) أيها السادة
لم نر كمثل هذه الرفاهيات

749
01:00:50,170 --> 01:00:53,990
... الرفاهية التي لدينا الآن كمثل
! أننا لا يمكننا التوقف عن الحصول على المال

750
01:00:54,470 --> 01:00:56,889
... لذا عمي، والأمير، وأنا

751
01:00:56,890 --> 01:00:59,280
... قمنا بـ -
أي أمير هذا ؟ -

752
01:00:59,450 --> 01:01:01,589
... قررت تمديد ألفاظكم النابية

753
01:01:01,590 --> 01:01:03,720
ولكن جدياً، أي أمير ؟

754
01:01:04,360 --> 01:01:07,020
(مرحباً، (سلطان)، (أنجوورا
(كاشمير) (ميكس)

755
01:01:07,020 --> 01:01:08,540
أيمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

756
01:01:09,190 --> 01:01:11,640
أيها السادة، أعذروني ثانية واحدة

757
01:01:12,120 --> 01:01:14,039
حانة
... أنت أيها اللعين

758
01:01:14,040 --> 01:01:17,230
لقد كنت أسابق هؤلاء المتباهين كل ليلة
... وأنت قد

759
01:01:17,740 --> 01:01:19,920
يا إلهي الكريم

760
01:01:20,430 --> 01:01:21,259
هذا عمل فني

761
01:01:21,260 --> 01:01:23,559
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

762
01:01:23,560 --> 01:01:25,539
(مرحباً، (ديانا
يمكنك دعوتي بـ (سامي) من فضلك

763
01:01:25,540 --> 01:01:26,639
(سامي)

764
01:01:26,640 --> 01:01:29,219
(أوه، (سمير
لن أود ... فعل ذلك إن كنت مكانك

765
01:01:29,220 --> 01:01:30,549
سمير هو عميل سري بارع

766
01:01:30,550 --> 01:01:33,330
يمكنه تقشير الملفوف بنواح كثيرة مثلك

767
01:01:33,510 --> 01:01:36,320
<font color="#fef36b">إنه لا يبدوا مثيراً بالنسبة لي</font>

768
01:01:36,500 --> 01:01:38,520
<font color="#fef36b">أنتِ كذلك بالنسبة لي</font>

769
01:01:38,620 --> 01:01:41,059
<font color="#fef36b">عينيك، رقيقة كرقة إبتسامتك</font>

770
01:01:41,060 --> 01:01:42,039
<font color="#fef36b">... وعيناك</font>

771
01:01:42,040 --> 01:01:44,970
<font color="#fef36b">يبدوان أنهم يريدان شيئاً</font>

772
01:01:45,650 --> 01:01:47,609
<font color="#fef36b">أنا أيضاً أتحدث الصينية، أيتها القتاة المحتالة</font>

773
01:01:47,610 --> 01:01:50,130
<font color="#fef36b">أيمكنك قراءة سقراط باليونانية القديمة ؟</font>

774
01:01:52,210 --> 01:01:53,239
أوهـ، إنتهيتم

775
01:01:53,240 --> 01:01:54,970
أين (تشارلي) ؟

776
01:01:58,360 --> 01:02:00,090
! أنظر هناك

777
01:02:02,590 --> 01:02:04,820
على الأقل هذا الـ (تشارلي) جيد باللكمات

778
01:02:05,760 --> 01:02:07,580
(ذاك ليس (تشارلي

779
01:02:14,870 --> 01:02:16,670
(هذا (تشارلي

780
01:02:20,400 --> 01:02:21,449
! (ستيفن)

781
01:02:21,450 --> 01:02:24,409
عسى بإله أن ينمي زهرة على رأسك يا بني

782
01:02:24,410 --> 01:02:26,220
تسرني رؤيتك

783
01:02:27,090 --> 01:02:29,400
إذاّ عماذا كنت تقاتل ؟

784
01:02:30,240 --> 01:02:32,209
أخطأت كأسه من كأسي

785
01:02:32,210 --> 01:02:33,089
هذا يحدث

786
01:02:33,090 --> 01:02:34,669
هذا الرجل ليس مقاتلاً

787
01:02:34,670 --> 01:02:37,050
إن (تشارلي) قناص خبير

788
01:02:37,650 --> 01:02:38,679
يعني أنه يطلق النار على الناس

789
01:02:38,680 --> 01:02:40,269
من مكان بعيد جداً

790
01:02:40,270 --> 01:02:42,370
لن يعرفوا أبداً ما ضربهم

791
01:02:43,530 --> 01:02:46,540
كيف يمكنك أن تعرف من تقتل
إن لم تتمكن من رؤية وجوههم ؟

792
01:02:46,570 --> 01:02:48,779
أنا لا أفعل، ثقي بي
إنه أفضل بهذا النحو

793
01:02:48,780 --> 01:02:50,329
أنت تقاتل بلا شرف

794
01:02:50,630 --> 01:02:52,900
من يتقاضى أجراً لأجل الشرف ؟

795
01:02:53,650 --> 01:02:55,630
إذاً
ما هي المهمة، يا زعيم ؟

796
01:02:56,540 --> 01:02:57,559
يومين على الأكثر

797
01:02:57,560 --> 01:03:00,330
نحتاج لإمدادات
(والوصول إلى (بلجيكا

798
01:03:00,440 --> 01:03:01,649
ماهو السعر الجاري ؟

799
01:03:01,650 --> 01:03:02,719
من الأفضل أن يكون راتباً جيداً

800
01:03:02,720 --> 01:03:05,220
أجل، حسناً
إليكم الأمر

801
01:03:05,450 --> 01:03:06,669
... أنا

802
01:03:06,670 --> 01:03:07,889
قلت لكم بأن هذا سيكون الأمر سريعاً

803
01:03:07,890 --> 01:03:09,019
.. و .. و

804
01:03:09,020 --> 01:03:11,970
وهناك الكثير لكسبه من هذا
... لذا

805
01:03:12,210 --> 01:03:14,660
إنها لقضية عظيمة

806
01:03:15,230 --> 01:03:16,759
حرية

807
01:03:16,760 --> 01:03:18,750
صداقة

808
01:03:20,730 --> 01:03:21,929
إنهاء الحرب، صداقة

809
01:03:21,930 --> 01:03:23,279
حسناً، أنت لا تملك مالاً -
لا -

810
01:03:23,780 --> 01:03:26,670
<font color="#fef36b">كل ما أوده الآن هو صورة لوجهكِ الجميل</font>

811
01:03:27,330 --> 01:03:29,519
<font color="#fef36b">لن تحتاج لصورة</font>

812
01:03:29,520 --> 01:03:31,010
<font color="#fef36b">لأني سأذهب معك</font>

813
01:03:31,640 --> 01:03:32,689
ماذا ؟

814
01:03:32,690 --> 01:03:33,789
ما هذا ؟

815
01:03:33,790 --> 01:03:35,299
سنقوم بإيصالها إلى الجبهة

816
01:03:35,300 --> 01:03:37,420
نوصلها ؟ -
أجل -

817
01:03:37,600 --> 01:03:38,679
سؤال يا عزيزتي

818
01:03:38,680 --> 01:03:41,299
أتحسبين بأني سأعرض نفسي للقتل
لأساعد كل شخص، أليس كذلك ؟

819
01:03:41,300 --> 01:03:43,930
! ها هو اللص الصغير الآن

820
01:03:57,740 --> 01:04:00,650
أنا خائف ومثار معاً

821
01:04:06,420 --> 01:04:08,769
أوهـ، ها هم ! آسفة على تأخري -
(السير (باتريك -

822
01:04:08,770 --> 01:04:10,900
أجل
هذا ما كنت سأذكره

823
01:04:11,770 --> 01:04:13,549
(سير (باتريك -
لا، لا، لا، لا -

824
01:04:13,550 --> 01:04:16,400
أيها السادة، أجلسوا
آنسة (برينس)، أجلسي

825
01:04:18,510 --> 01:04:20,430
... أنا

826
01:04:20,430 --> 01:04:25,760
أفترض بأنكم هنا تخططون لشيءٍ ما
يوصلكم إما لمحكمة عسكرية أو القتل

827
01:04:25,840 --> 01:04:28,400
وأفترض، أنت هنا لتوقفنا

828
01:04:28,680 --> 01:04:30,349
لا

829
01:04:30,350 --> 01:04:32,470
على الإطلاق في الواقع

830
01:04:32,790 --> 01:04:33,749
حسناً، أنظروا

831
01:04:33,750 --> 01:04:35,319
كنت رجلاً أصغر سناً مرة

832
01:04:35,320 --> 01:04:38,840
وكنت في صحة جيدة
لكنت قد فعلت الشيء نفسه

833
01:04:39,610 --> 01:04:42,079
إنه لشيء جداً شريف ما تفعلونه

834
01:04:42,280 --> 01:04:44,080
وبالتالي

835
01:04:44,430 --> 01:04:46,329
أنا هنا لأساعد

836
01:04:46,330 --> 01:04:48,300
بشكل غير رسمي، بالطبع

837
01:04:48,840 --> 01:04:50,720
ما هي خطتكم ؟

838
01:04:51,600 --> 01:04:54,670
إن كانت هناك منشأة أسلحة أخرى
نعثر عليها وندمرها

839
01:04:55,170 --> 01:04:57,420
(بالإضافة إلى (لودندورف) و (مارو

840
01:04:58,070 --> 01:05:00,810
... في هذه الحالة، لأخفف من الشكوك

841
01:05:01,680 --> 01:05:05,710
يمكن لمحبوبتنا (إيتا) إدارة المهمة من مكتبي

842
01:05:06,340 --> 01:05:08,070
إدارة" ؟"

843
01:05:09,480 --> 01:05:11,210
... أيضاً

844
01:05:11,520 --> 01:05:14,180
هناك ما يكفي لبضعة أيام

845
01:05:19,610 --> 01:05:20,769
شكراً لك، سيدي

846
01:05:20,770 --> 01:05:22,710
على الرحب والسعة الكثيرة

847
01:05:22,960 --> 01:05:24,739
إعتنوا بنفسكم جميعاً

848
01:05:24,740 --> 01:05:25,759
وحظاً سعيداً

849
01:05:37,290 --> 01:05:38,420
! صحة

850
01:05:47,020 --> 01:05:49,219
آيس كريم طازج

851
01:05:49,220 --> 01:05:51,049
آنسة، أترغبين في شراء الآيس كريم ؟

852
01:05:51,050 --> 01:05:52,719
أنا ؟ -
هل أنتِ جائعة ؟ -

853
01:05:52,720 --> 01:05:54,159
أجل

854
01:05:54,160 --> 01:05:54,919
شكراً لك

855
01:05:54,920 --> 01:05:56,679
ثمانية بنسات من فضلك، يا سيدي

856
01:05:56,680 --> 01:05:57,819
ها أنت ذا، إحتفظ بالباقي

857
01:05:57,820 --> 01:05:59,900
شكراً جزيلاً لك، يا سيدي

858
01:06:00,210 --> 01:06:02,039
ماذا تفعلين ؟ -
إنه رائع -

859
01:06:02,040 --> 01:06:03,870
أجل

860
01:06:04,160 --> 01:06:06,839
يجب أن تكون فخوراً للغاية -
شكراً جزيلاً لك -

861
01:06:06,840 --> 01:06:08,810
يجب أن تكون فخوراً للغاية

862
01:06:11,360 --> 01:06:14,660
<i>لدينا مسير طويل</i>

863
01:06:15,140 --> 01:06:18,160
<i>طريقاً لنسلكه</i>

864
01:06:18,480 --> 01:06:21,550
أرجو أن أحصل على ... هنا
الزعيم يتوقع قدومنا منا قبل حلول الظلام

865
01:06:22,630 --> 01:06:24,430
زعيم ؟

866
01:06:24,760 --> 01:06:26,860
أوهـ، أجل
مهرب

867
01:06:27,170 --> 01:06:28,959
ذو سمعة طيبة للغاية

868
01:06:28,960 --> 01:06:31,950
كذاب، قاتل، والآن مهرب

869
01:06:32,530 --> 01:06:33,999
جميل

870
01:06:34,000 --> 01:06:35,229
إحذري
قد أصاب بالإهانة

871
01:06:35,230 --> 01:06:37,280
لم أكن أشير إليك

872
01:06:37,580 --> 01:06:38,589
حقاً ؟

873
01:06:38,590 --> 01:06:40,859
أود التعافي من التظاهر بأني شخصاً آخر

874
01:06:40,860 --> 01:06:42,909
أطلقت النار على أناس في شاطئك
وسرقت مذكرة

875
01:06:42,910 --> 01:06:45,360
كذاب، قاتل، ومهرب
أما تزالين قادمة ؟

876
01:07:04,830 --> 01:07:06,560
إنه لشيء فظيع

877
01:07:07,460 --> 01:07:09,480
لهذا السبب نحن هنا

878
01:07:26,930 --> 01:07:28,689
الغاز سيقتل كل شيء

879
01:07:28,690 --> 01:07:31,330
ما نوعية الأسلحة التي تقتل الأبرياء ؟

880
01:07:32,040 --> 01:07:33,749
... في هذه الحرب

881
01:07:33,750 --> 01:07:35,770
كل الأنواع ...

882
01:07:40,440 --> 01:07:43,169
كنت غائباً في الإجتماع، يا جنرال

883
01:07:43,170 --> 01:07:46,049
أرى أنكم تفاوضون على شروط الهدنة بدوني

884
01:07:46,050 --> 01:07:48,750
نيابة عن القيصر -
! بسبب إصرارك -

885
01:07:49,230 --> 01:07:52,370
يمكننا فوز هذه الحرب بسهولة
إن كان لديكم القليل من الإيمان

886
01:07:52,460 --> 01:07:53,709
ليس لدينا

887
01:07:53,710 --> 01:07:57,480
هناك نقص في الغذاء، أدوية والذخائر

888
01:07:58,920 --> 01:08:02,490
كل ساعة نتأخر تكلفنا آلاف الأرواح الألمانية

889
01:08:02,820 --> 01:08:05,720
هجوم واحد
ويمكن للعالم أن يكون ملكنا

890
01:08:07,710 --> 01:08:10,059
... بينما نتحدث، عالمة الكيمياء خاصتي

891
01:08:10,060 --> 01:08:12,229
... نحن نقف ضدك و

892
01:08:12,230 --> 01:08:14,109
ساحرتك

893
01:08:14,110 --> 01:08:16,720
! لودندورف)، يكفي)

894
01:08:17,180 --> 01:08:19,409
ســـ24ــاعة من الآن

895
01:08:19,410 --> 01:08:21,760
هذه الحرب ستنتهي

896
01:08:21,920 --> 01:08:24,060
لقد إنتهت

897
01:08:24,750 --> 01:08:26,940
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لك

898
01:08:30,070 --> 01:08:32,190
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لكم جميعاً

899
01:08:48,000 --> 01:08:50,009
ولكن القناع لن يساعد

900
01:08:50,010 --> 01:08:51,900
لا يعرفون ذلك

901
01:09:06,390 --> 01:09:07,479
! لنذهب

902
01:09:07,480 --> 01:09:10,260
! حان الوقت لننظم عرضاً للقيصر

903
01:09:12,800 --> 01:09:13,729
أنت متأخر

904
01:09:13,730 --> 01:09:16,050
هجوم راعي بقر مباغت، يا زعيم

905
01:09:16,290 --> 01:09:18,209
كيف حالك ؟

906
01:09:18,210 --> 01:09:20,570
من الجيد رؤيتك، يا رفيقي -
حسناً، يارفيقي الضخم

907
01:09:22,620 --> 01:09:24,310
تسرني رؤيتك -
أجل -

908
01:09:25,230 --> 01:09:26,880
تسرني رؤيتك، يا صديقي

909
01:09:27,500 --> 01:09:29,239
أيتها الجميلة

910
01:09:29,240 --> 01:09:30,610
من هذه ؟

911
01:09:32,934 --> 01:09:34,934
<font color="#fef36b">... إسمي</font>

912
01:09:35,658 --> 01:09:37,258
<font color="#fef36b">(لافي)</font>

913
01:09:37,550 --> 01:09:39,700
(وأنا (ديانا

914
01:09:40,490 --> 01:09:41,699
أين وجدتها ؟

915
01:09:41,700 --> 01:09:43,369
هي التي وجدتني

916
01:09:43,370 --> 01:09:45,949
سحبته من البحر -
حسناً، إنها قصة طويلة -

917
01:09:45,950 --> 01:09:47,169
ليس عليك التحدث عن ذلك الآن

918
01:09:47,170 --> 01:09:49,160
ما الذي يوجد هناك ؟

919
01:09:49,950 --> 01:09:52,109
شاي بريطاني للألمان

920
01:09:52,110 --> 01:09:54,089
بيرة ألمانية للبريطانيين

921
01:09:54,090 --> 01:09:58,090
(وروايات (إدغار رايس بوروس
لكليهما

922
01:09:58,670 --> 01:10:00,530
! وبنادق

923
01:10:00,940 --> 01:10:02,449
حسناً

924
01:10:02,450 --> 01:10:04,449
أنحصل على ما نريد ؟

925
01:10:04,450 --> 01:10:05,959
نحصل على ما نحتاج إليه

926
01:10:05,960 --> 01:10:08,079
ولكن قد لا نحصل على ما نستحق

927
01:10:08,080 --> 01:10:09,470
! بانج

928
01:10:16,700 --> 01:10:18,570
رعد غريب

929
01:10:19,430 --> 01:10:21,289
ألمانيا) 77)

930
01:10:21,290 --> 01:10:23,290
بنادق
الأنواع الضخمة

931
01:10:24,020 --> 01:10:25,910
إنها الجبهة هناك

932
01:10:26,470 --> 01:10:30,130
تبن المساء
إذاً، من الذي تحارب لأجله في هذه الحرب ؟

933
01:10:30,510 --> 01:10:31,809
أنا لا أقاتل

934
01:10:31,810 --> 01:10:34,090
أنت هنا للأرباح إذاً ؟

935
01:10:34,150 --> 01:10:36,500
ليس هناك مكاناً أفضل

936
01:10:37,100 --> 01:10:39,980
لا مكان أفضل من حرب
حيث أنك لا تأخذ طرفاً ؟

937
01:10:40,000 --> 01:10:41,579
ليس لدي مكاناً آخر

938
01:10:41,580 --> 01:10:44,800
الحرب الأخيرة أخذت كل شيء من قومي
لم يتبقى لنا شيء

939
01:10:45,510 --> 01:10:47,309
... على الأقل هنا

940
01:10:47,310 --> 01:10:49,270
أنا حر ...

941
01:10:49,480 --> 01:10:51,700
من أخذ ذلك من قومك ؟

942
01:10:52,010 --> 01:10:53,860
قومه

943
01:10:58,140 --> 01:10:59,900
... لا تذهبوا

944
01:11:00,060 --> 01:11:02,859
لا تذهبوا
! لا تذهبوا

945
01:11:02,860 --> 01:11:04,669
! لا تفعلوا
! يا رفاق، لا

946
01:11:04,670 --> 01:11:06,209
! لا تذهبوا هناك

947
01:11:06,210 --> 01:11:08,059
أنت بأمان

948
01:11:08,060 --> 01:11:10,379
أنت بأمان
هل أنت بخير ؟

949
01:11:10,380 --> 01:11:11,729
! أصمتِ، يا إمرأة

950
01:11:11,730 --> 01:11:13,799
! توقفِ عن عمل ضجة

951
01:11:13,800 --> 01:11:15,640
! يا إلهي

952
01:11:19,340 --> 01:11:21,950
إنه يرى أشباحاً

953
01:11:26,450 --> 01:11:27,559
هيـ، ستصابِ بالبرد

954
01:11:27,560 --> 01:11:29,259
حسناً

955
01:11:29,260 --> 01:11:31,920
(لا تقلقي بشأن (تشارلي
إنه لا يعني أيما قاله، تمام ؟

956
01:11:51,850 --> 01:11:54,109
الحيوانات
لماذا يضربوها ؟

957
01:11:54,110 --> 01:11:56,249
لأنهم بحاجة إلى التحرك سريعاً

958
01:11:56,250 --> 01:11:58,370
! مثلنا -
ولكن هذه ليست الطريقة -

959
01:11:58,620 --> 01:12:00,079
يمكنني مساعدتهم

960
01:12:00,080 --> 01:12:02,010
ليس هناك وقت
! تعالي، يا إمرأة

961
01:12:04,810 --> 01:12:06,540
! أمي

962
01:12:10,570 --> 01:12:12,689
ذاك الرجل ... إنه جريح

963
01:12:12,690 --> 01:12:15,109
(لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك، يا (ديانا

964
01:12:15,110 --> 01:12:17,040
يجب علينا مواصلة التحرك

965
01:12:37,790 --> 01:12:38,939
ما هذا ؟

966
01:12:38,940 --> 01:12:41,299
أردتني إيصالكك إلى الحرب
هذه هي

967
01:12:41,300 --> 01:12:42,869
إذاً أين هي الألمان ؟

968
01:12:42,870 --> 01:12:45,299
يـــ200ــاردة عبر الميدان

969
01:12:45,300 --> 01:12:47,300
... الخندق إنه -
! إحترسوا -

970
01:12:49,380 --> 01:12:51,699
! زعيم
تسرني رؤيتك

971
01:12:51,700 --> 01:12:54,180
! يا رفاق، الزعيم عاد
! لقد عاد

972
01:12:55,050 --> 01:12:56,960
حسناً، لنتحرك

973
01:12:57,260 --> 01:12:59,299
<font color="#fef36b">ساعديني، أرجوكِ ساعديني</font>

974
01:12:59,300 --> 01:13:01,169
<font color="#fef36b">لقد أخذوا كل شيء</font>

975
01:13:01,370 --> 01:13:03,409
<font color="#fef36b">... منازل، غذاء</font>

976
01:13:03,410 --> 01:13:05,469
<font color="#fef36b">... وأولئك الذين لم يستطيعون الهرب</font>

977
01:13:05,570 --> 01:13:07,459
<font color="#fef36b">أتخذوا كعبيد</font>

978
01:13:07,760 --> 01:13:08,909
<font color="#fef36b">أين حدث هذا ؟</font>

979
01:13:09,110 --> 01:13:12,090
<font color="#fef36b">(فيلد)
على الجانب الآخر من المنطقة المحرمة</font>

980
01:13:12,380 --> 01:13:13,479
ديانا)، يجب علينا الذهاب)

981
01:13:13,480 --> 01:13:16,089
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس -
علينا البقاء في المهمة -

982
01:13:16,090 --> 01:13:17,979
! المعبر الآمن القادم يبعد يوماً على الأقل

983
01:13:17,980 --> 01:13:20,549
ما الذي ننتظره ؟ -
لا يمكنني تركهم دون أن أساعدهم -

984
01:13:20,550 --> 01:13:22,329
هؤلاء الناس يموتون

985
01:13:22,330 --> 01:13:24,169
لا شيء ليأكلوه
... وفي القرية

986
01:13:24,170 --> 01:13:25,759
قالت أنها أستعبدت -
أفهم ذلك -

987
01:13:25,760 --> 01:13:27,659
النساء والأطفال -
نحتاج للحاق بموضعنا قبل غروب الشمس -

988
01:13:27,660 --> 01:13:30,060
كيف يمكنك قول ذلك ؟
ما خطبك ؟

989
01:13:30,560 --> 01:13:32,910
! (هذه منطقة محرمة، يا (ديانا

990
01:13:33,130 --> 01:13:35,039
تعني أن لا يمكن لإنسان عبورها، حسناً ؟

991
01:13:35,040 --> 01:13:37,479
هذه الكتيبة كانت هنا لمدة عام تقريباً

992
01:13:37,480 --> 01:13:40,210
وبالكاد تقدموا بوصة

993
01:13:40,250 --> 01:13:42,979
حسناً ؟
لأنه على الجانب الآخر، هناك مجموعة من الألمان

994
01:13:42,980 --> 01:13:45,850
مصوبين رشاشاتهم
في كل بوصة مربعة من هذا المكان

995
01:13:46,030 --> 01:13:48,269
هذا ليس شيئاً يمكنك عبوره
هذا ليس ممكناً

996
01:13:48,270 --> 01:13:51,449
ماذا إذاً ؟ لا نفعل شيء ؟ -
لا، نحن نفعل شيئاً -

997
01:13:51,450 --> 01:13:53,079
... نحن، نحن فقط -
(ستيف) -

998
01:13:53,080 --> 01:13:54,689
لا يمكننا إنقاذ الجميع في هذه الحرب

999
01:13:54,690 --> 01:13:56,359
(ستيف)

1000
01:13:56,360 --> 01:13:58,380
هذا ليس ما جئنا هنا لنفعله

1001
01:14:14,440 --> 01:14:15,499
لا

1002
01:14:15,500 --> 01:14:17,800
ولكن ما سأقوم به أنا

1003
01:14:32,650 --> 01:14:34,140
! (ديانا)

1004
01:14:56,080 --> 01:14:58,630
ما الشيء الدموي الذي تلعب به ؟

1005
01:15:04,520 --> 01:15:06,890
! باشروا
! أطلقوا النار

1006
01:15:14,960 --> 01:15:17,450
! إنها تتلقى كل الطلقات
! لنذهب

1007
01:15:20,820 --> 01:15:22,709
! إنبطحوا
! إبقوا منبطحين

1008
01:15:22,710 --> 01:15:24,790
! هذا أمر

1009
01:16:17,390 --> 01:16:18,549
! إذهبوا، الآن

1010
01:16:40,300 --> 01:16:41,729
! (ستيف)

1011
01:16:41,730 --> 01:16:43,550
! لنذهب

1012
01:16:45,620 --> 01:16:47,830
! هيا
! إذهبوا

1013
01:17:07,750 --> 01:17:09,870
إبقوا هنا
سأتقدم

1014
01:17:45,070 --> 01:17:46,980
! ... ما -
! دعونا نتحرك -

1015
01:18:24,690 --> 01:18:26,690
نحتاج إلى المزيد من القوة النارية

1016
01:19:42,540 --> 01:19:43,599
! قناص

1017
01:19:43,600 --> 01:19:44,870
! تحركوا

1018
01:19:47,140 --> 01:19:47,909
! أدخلي

1019
01:19:47,910 --> 01:19:50,100
تشارلي)، برج الجرس)

1020
01:19:57,860 --> 01:19:59,770
(هيا، (تشارلي
أطلق عليه

1021
01:20:00,500 --> 01:20:02,700
لا بأس

1022
01:20:07,220 --> 01:20:09,590
! إتبعوني
! أعطوني بعض الغطاء

1023
01:20:15,920 --> 01:20:16,969
! جيد

1024
01:20:16,970 --> 01:20:20,030
سنضع هذا على ظهورنا
... وعندما أقول إذهب

1025
01:20:20,070 --> 01:20:21,910
أرفع بقوة -
حسناً -

1026
01:20:22,300 --> 01:20:24,740
! ديانا) ! درعك)

1027
01:20:28,310 --> 01:20:29,740
! إذهبي

1028
01:21:31,340 --> 01:21:33,739
إبقوا ثابتين للغاية، يا أصدقائي

1029
01:21:33,740 --> 01:21:35,750
أرجوكم
إنها مهمة جداً

1030
01:21:39,050 --> 01:21:40,239
شكراً جزيلاً لكم

1031
01:21:40,440 --> 01:21:43,329
لقد كان مشرفاً لي أن آخذ صورةً لكم

1032
01:21:43,330 --> 01:21:45,110
شكراً جزيلاً لكم

1033
01:21:50,830 --> 01:21:53,330
كل حديثه عن إطلاق النار

1034
01:21:53,360 --> 01:21:55,580
لا يمكنه إطلاق النار

1035
01:21:57,780 --> 01:22:00,410
ليس كل شخص يكون حيثما يود أن يكون دوماً

1036
01:22:00,860 --> 01:22:03,389
أنا
أنا ممثل

1037
01:22:03,390 --> 01:22:04,959
أحب التمثيل

1038
01:22:04,960 --> 01:22:07,090
لم أكن أرغب في أن أكون جندياً

1039
01:22:07,890 --> 01:22:09,840
ولكني لست مناسباً

1040
01:22:10,240 --> 01:22:12,800
(الجميع يقاتل معركته الخاصة، (ديانا

1041
01:22:14,180 --> 01:22:16,100
مثلك

1042
01:22:23,530 --> 01:22:25,260
شكراً لكم

1043
01:22:28,640 --> 01:22:30,639
مرحباً
أنا على الهاتف

1044
01:22:30,640 --> 01:22:33,690
(آهـ، إنها (فيلد
ف_ي_ل_د

1045
01:22:33,730 --> 01:22:35,459
إنها قرية صغيرة

1046
01:22:35,460 --> 01:22:37,339
<i>قد لا تكون حتى على الخريطة</i>

1047
01:22:37,340 --> 01:22:38,679
! وجدتها
! وجدتها

1048
01:22:38,680 --> 01:22:40,769
<i>هل وجدتِ عملية (لودندورف) ؟</i>

1049
01:22:40,770 --> 01:22:42,649
لا، لا، لا
لكني حددت مكانه

1050
01:22:42,650 --> 01:22:45,539
وأوهـ، يا لك من محظوظ
إنه يبعد عنك بضعة أميال

1051
01:22:45,540 --> 01:22:47,709
في القيادة العليا الألمانية

1052
01:22:47,710 --> 01:22:49,369
<i>القيادة العليا الألمانية، هاهـ ؟</i>

1053
01:22:49,370 --> 01:22:50,999
... ولأنقل تقريراً

1054
01:22:51,000 --> 01:22:53,429
لودندورف) يستضيف حفلاً)

1055
01:22:53,430 --> 01:22:54,769
<i>... نوع من التسلية</i>

1056
01:22:54,770 --> 01:22:57,599
قبل أن يوقع الألمان الهدنة

1057
01:22:57,600 --> 01:23:00,510
ثم القيصر بنفسه سيكون هناك

1058
01:23:00,680 --> 01:23:03,320
(وكذلك الدكتورة (مارو

1059
01:23:03,850 --> 01:23:05,519
في الواقع يمكن أن يكون الحفل غطاءً مثالي

1060
01:23:05,520 --> 01:23:07,509
<i>(كابتن (تريفور</i> -
أجل سيدي -

1061
01:23:07,510 --> 01:23:12,240
<i>لا تقرب ذلك الحفل تحت أي ظرف</i> ليلة غد
أتسمعني ؟

1062
01:23:12,320 --> 01:23:14,559
<i>ستحطم كل ما عملنا من أجله</i>

1063
01:23:14,560 --> 01:23:16,810
<i>لا يمكنك تعريض الهدنة للخطر</i>

1064
01:23:17,140 --> 01:23:18,609
... سيدي، لن تكون هناك هدنة -
(ستيف) -

1065
01:23:18,610 --> 01:23:20,849
بمجرد أن يفجر (لودندورف) الخط الأمامي بأكمله

1066
01:23:20,850 --> 01:23:21,929
إنتظر لحظة، يا سيدي

1067
01:23:21,930 --> 01:23:24,209
لا ينبغي لنا أن نكون مهتمين
بشأن إعداد إتفاقية السلام

1068
01:23:24,210 --> 01:23:26,380
لم لا ؟ -
... آريس) لن يسمح أبداً بـ) -

1069
01:23:26,490 --> 01:23:28,019
ماذا ؟

1070
01:23:28,020 --> 01:23:29,269
ماذا هناك ؟

1071
01:23:29,270 --> 01:23:31,710
بالطبع، إنه منطقي بالكامل

1072
01:23:32,970 --> 01:23:36,040
طور آريس سلاح
أسوأ إختراع على الإطلاق

1073
01:23:36,080 --> 01:23:38,250
(آريس) ؟ تقصدين (لودندورف) -
لا -

1074
01:23:38,320 --> 01:23:40,300
(أقصد (آريس

1075
01:23:40,360 --> 01:23:42,830
(لودندورف) هو (آريس)

1076
01:23:43,400 --> 01:23:45,469
سيدي، هذه فرصتنا الأخيرة

1077
01:23:45,470 --> 01:23:47,219
فرصتنا الأخيرة لنعرف أين مكان الغاز

1078
01:23:47,220 --> 01:23:49,569
ونعرف كيف يخطط لودندورف بنقله

1079
01:23:49,570 --> 01:23:51,469
لا، لا، لا، لا
أنا أمنع ذلك

1080
01:23:51,470 --> 01:23:52,639
أتسمعني ؟
<i>أنا أمنع ذلك</i>

1081
01:23:52,640 --> 01:23:54,389
! سيدي ؟ أنا أفقدك
سيدي ؟

1082
01:23:54,390 --> 01:23:56,400
ألو ؟ -
سيدي ؟ -

1083
01:23:59,120 --> 01:24:00,819
أهو قابل على يحترم مطالبي ؟

1084
01:24:00,820 --> 01:24:03,370
إنه ليس مقتنعاً

1085
01:24:08,720 --> 01:24:10,960
(سامي)، (سامي)
لا، لا، لا، لا

1086
01:24:11,000 --> 01:24:12,519
سامي)، يجب علي العمل)

1087
01:24:12,520 --> 01:24:15,780
علي خشخشة زي ألماني أخذته
لأبدأ بحرث الطريق غداً

1088
01:24:16,120 --> 01:24:17,459
هذا سهل، يا زعيم
هيا

1089
01:24:17,460 --> 01:24:19,009
لا يوجد شيء يمكننا فعله حتى يوم غد

1090
01:24:19,010 --> 01:24:20,069
(قلت ذلك بنفسك، يا (ستيف

1091
01:24:20,070 --> 01:24:21,800
... إذاً

1092
01:24:25,960 --> 01:24:27,290
شكراً لكم -
شكراً -

1093
01:24:27,314 --> 01:24:28,614
<font color="#fef36b">على الرحب والسعة</font>

1094
01:24:45,550 --> 01:24:47,330
أنتِ فعلتِ هذا

1095
01:24:49,200 --> 01:24:50,960
نحن فعلنا

1096
01:24:55,200 --> 01:24:57,510
... ألديكن رقص على

1097
01:24:57,540 --> 01:24:58,769
جزيرة الجنة ؟

1098
01:24:58,770 --> 01:25:00,960
الرقص
أجل، بالطبع

1099
01:25:01,570 --> 01:25:04,680
هؤلاء الناس فقط ... يتأرجحون

1100
01:25:05,730 --> 01:25:09,060
حسناً
... إن كنتِ ستقاتلين إله الحرب

1101
01:25:09,080 --> 01:25:12,350
لربما علي أن أعلمك كيفية الرقص
أيتها المسكينة

1102
01:25:12,550 --> 01:25:15,280
حسناً، ربما بدون البندقية

1103
01:25:19,230 --> 01:25:21,250
إن تفضلتِ

1104
01:25:21,530 --> 01:25:23,260
... حسناً

1105
01:25:24,380 --> 01:25:27,089
إن كنت ذاهبة إلى حفل
سأحتاج لمعرفة كيفية الرقص

1106
01:25:27,090 --> 01:25:28,219
لن تذهبين إلى الحفل -
بالطبع سأفعل -

1107
01:25:28,220 --> 01:25:30,479
لا -
لم لا ؟ -

1108
01:25:30,480 --> 01:25:32,790
حسناً
أولاً، أنتِ لا تعرفين كيفية الرقص

1109
01:25:33,010 --> 01:25:35,600
أود مناقشة ذلك
إنهم لا يعرفون كيفية الرقص

1110
01:25:35,600 --> 01:25:37,450
كوني مهذبة

1111
01:25:39,610 --> 01:25:41,959
حسناً
أعطيني يدك

1112
01:25:41,960 --> 01:25:43,870
هكذا

1113
01:25:43,910 --> 01:25:47,050
... وسوف أضع ذراعي

1114
01:25:47,120 --> 01:25:49,410
حولك هكذا

1115
01:25:49,910 --> 01:25:52,210
... ونحن فقط

1116
01:25:52,430 --> 01:25:53,559
ماذا تسميه ؟ تأرجح ؟

1117
01:25:53,560 --> 01:25:55,249
سنقوم فقط بالتأرجح

1118
01:25:55,250 --> 01:25:57,350
أنت قريب للغاية

1119
01:25:59,050 --> 01:26:01,450
تناغم لطيف
أحسنت

1120
01:26:04,060 --> 01:26:05,950
فهمت

1121
01:26:14,060 --> 01:26:16,550
لم أسمعه يغني من سنوات

1122
01:26:33,560 --> 01:26:35,900
إنه تساقط الثلج

1123
01:26:39,840 --> 01:26:41,630
ألمسيه

1124
01:26:44,400 --> 01:26:46,450
إنه خلاب

1125
01:26:46,470 --> 01:26:48,600
إنه كذلك، أليس كذلك ؟

1126
01:26:50,280 --> 01:26:52,220
أجل، أجل

1127
01:26:58,250 --> 01:27:01,510
أهذا ما يفعله الناس
عندما لا يكون هناك حرب لخوضها ؟

1128
01:27:02,620 --> 01:27:04,350
أجل

1129
01:27:04,660 --> 01:27:07,670
أجل
هذا ... وأشياء أخرى

1130
01:27:07,900 --> 01:27:09,910
ما الأشياء الأخرى ؟

1131
01:27:16,830 --> 01:27:18,910
يتناولون الفطور

1132
01:27:18,990 --> 01:27:20,609
إنهم يحبون الفطور حقاُ

1133
01:27:20,610 --> 01:27:23,510
ويحبون أن يستيقظوا
... و

1134
01:27:24,410 --> 01:27:26,890
يقرأون الصحيفة ويذهبون إلى العمل

1135
01:27:27,660 --> 01:27:29,790
يتزوجون

1136
01:27:30,070 --> 01:27:32,240
ينتجون بعض الأطفال
يشيخون معاً

1137
01:27:32,670 --> 01:27:34,230
على ما أعتقد

1138
01:27:37,570 --> 01:27:39,650
ما شعور ذلك ؟

1139
01:27:43,250 --> 01:27:45,260
ليس لدي فكرة

1140
01:29:19,700 --> 01:29:21,640
أعطونا إياها القرويين

1141
01:29:21,830 --> 01:29:24,570
هدية كريمة -
ويعتبرونا أبطالاً -

1142
01:29:24,790 --> 01:29:26,449
أنت كذلك

1143
01:29:26,650 --> 01:29:28,830
... يا رفاق، أعلم أنني

1144
01:29:29,550 --> 01:29:31,840
قلت بأن هذه المهمة تستغرق يومين

1145
01:29:33,670 --> 01:29:35,400
والإتفاق إتفاق

1146
01:29:36,820 --> 01:29:38,850
لا يمكنك النجاة من دوننا

1147
01:29:39,160 --> 01:29:40,379
أجل

1148
01:29:40,380 --> 01:29:42,850
نحن جميعاً نعرف أن (ديانا)
قادرة على العناية بنفسها

1149
01:29:43,100 --> 01:29:45,320
أخشى بأنك لن تنجو

1150
01:29:45,570 --> 01:29:46,419
لا يوجد مالاً

1151
01:29:46,420 --> 01:29:48,400
لقد دفع لنا ما يكفي

1152
01:29:51,680 --> 01:29:53,740
(لا، (تشارلي

1153
01:29:54,560 --> 01:29:56,910
من الذي سيغني لأجلنا ؟

1154
01:29:57,510 --> 01:29:59,890
أجل -
أوهـ، لا، من فضلك -

1155
01:30:00,560 --> 01:30:02,340
أغني ؟

1156
01:30:03,010 --> 01:30:04,189
أحوجتِ نفسك

1157
01:30:04,190 --> 01:30:06,780
<font color="#fef36b">القصب أخضر</font>

1158
01:30:07,010 --> 01:30:10,410
<font color="#fef36b">القصب أخضر</font>

1159
01:30:10,900 --> 01:30:14,240
أحلى الساعات التي يمكنني عيشها

1160
01:30:15,430 --> 01:30:17,869
لابد وأنك تعتقد أنني قد ولدت بالأمس

1161
01:30:17,870 --> 01:30:19,839
أعرف أنه يبدو جنوناً
ولكنه صحيح

1162
01:30:19,840 --> 01:30:21,419
كل كلمة

1163
01:30:21,420 --> 01:30:22,679
إنتظر، إنتظر
إنتظر

1164
01:30:22,680 --> 01:30:25,019
هناك جزيرة كاملة من نساء كأمثالها ؟

1165
01:30:25,020 --> 01:30:27,140
وليس هناك رجل واحد بينهم ؟

1166
01:30:27,790 --> 01:30:29,630
كيف نصل إلى هناك ؟

1167
01:30:30,040 --> 01:30:33,220
وهي تعتقد أن (لودندورف)
هو (آريس) إله الحرب ؟

1168
01:30:33,540 --> 01:30:36,089
وفقط بقتله ستنتهي الحرب
لا تضحني

1169
01:30:36,090 --> 01:30:38,669
قد رأيت ما حدث هناك

1170
01:30:38,670 --> 01:30:40,889
طريقة إسقاطها للرشاش

1171
01:30:40,890 --> 01:30:43,120
طريقة تدميرها للبرج ؟

1172
01:30:44,420 --> 01:30:46,410
لعله صحيح

1173
01:30:46,960 --> 01:30:48,829
أظن أنه صحيح

1174
01:30:48,830 --> 01:30:50,570
أعتقد أنه صحيح

1175
01:30:50,930 --> 01:30:54,320
ستيفن)، بني)
أنت حتماً لا تصدق هذا الهراء، أليس كذلك ؟

1176
01:31:17,830 --> 01:31:20,280
(ديانا)، (ديانا)
إختباء، إختباء

1177
01:31:22,320 --> 01:31:24,399
كيف بحق الجحيم نصل إلى هناك ؟

1178
01:31:24,800 --> 01:31:27,580
لا أرى سوى بضعة حراس على الباب لنشتتهم

1179
01:31:27,610 --> 01:31:30,699
أجل، لا يبدو الأمر مشبوهاً
عندما آتي مسكعاً من الغابة

1180
01:31:30,700 --> 01:31:31,659
بإمكاني الدخول

1181
01:31:31,660 --> 01:31:33,699
لن تذهبِ لهناك
أنه أمر خطير للغاية

1182
01:31:33,700 --> 01:31:35,189
خطير للغاية ؟ -
أجل، خطير للغاية -

1183
01:31:35,190 --> 01:31:36,489
وأنتِ مصرفة جداً للإنتباه

1184
01:31:36,490 --> 01:31:38,739
سأذهب إلى هناك
... لأعثر

1185
01:31:38,740 --> 01:31:41,670
أين يعملون على الغاز أو الأفضل من ذلك
مكانه

1186
01:31:41,680 --> 01:31:43,929
سأرافقك -
لا، لن تأتي معي -

1187
01:31:43,930 --> 01:31:46,190
ما ترتدينه ليس تخفي تماماً

1188
01:31:46,390 --> 01:31:46,979
لا أدري

1189
01:31:46,980 --> 01:31:49,799
أود القول أنها كانت متخفية جداً
في تلك المعركة

1190
01:31:49,800 --> 01:31:53,130
آسفون يا آنسة، لا يمكنكِ الدخول هناك -
... سنستكشف كل شيء، ونعود إلى -

1191
01:31:53,330 --> 01:31:55,139
... ولكن طالما أنه ما زال حياً، إنه لن

1192
01:31:55,140 --> 01:31:57,750
لا يمكنك الذهاب إلى القيادة العليا الألمانية
وتقتلين شخصاً

1193
01:31:58,070 --> 01:32:00,320
لا يمكنك فحسب
عليكِ الوثوق بي

1194
01:32:01,240 --> 01:32:02,919
! أوهـ، واو
من أين جاء هذا ؟

1195
01:32:03,020 --> 01:32:05,319
يمكنني قيادتها ؟
أرجوك دعني أقودها

1196
01:32:05,320 --> 01:32:06,539
أجل -
سأكون سائقك -

1197
01:32:06,540 --> 01:32:08,430
تعال، هيا

1198
01:32:08,660 --> 01:32:10,390
! إلزموا مكانكم

1199
01:32:11,110 --> 01:32:13,890
من أين أتت هذه ؟ -
حقل هناك مليئة بها -

1200
01:32:17,770 --> 01:32:19,489
زعيم، أعتقد بأن علينا أنا وأنت فحص المنطقة

1201
01:32:19,490 --> 01:32:21,559
في حالة أن نكون بحاجة للتغلب
على السرعة والتراجع

1202
01:32:21,560 --> 01:32:23,660
ما رأيك، يا (ديانا) ؟
هاهـ ؟

1203
01:32:28,750 --> 01:32:30,180
كولونيل

1204
01:32:33,630 --> 01:32:36,330
ستيف)، لديهم دعوات)

1205
01:32:37,700 --> 01:32:40,240
لا تقلق، لا تكترث
توليت هذا، توليت هذا

1206
01:32:44,070 --> 01:32:45,719
دعوتك، من فضلك

1207
01:32:46,420 --> 01:32:50,520
أنا والكولونيل نتمنى العديد من البركات
وكل حبي من بين أشياء أخرى أن تسقط على رأسك

1208
01:32:50,820 --> 01:32:54,150
لابد وأن رأسك فارغ
أعثر على الدعوة، يا غبي

1209
01:32:54,330 --> 01:32:55,659
أنا آسف
أنا آسف للغاية

1210
01:32:55,660 --> 01:32:58,110
لا بد لي من الإعتذار ألف مرة، يا سيدي

1211
01:32:58,300 --> 01:33:01,280
لقد فعلت خطئاً فظيعاً
ولا يغفر قطعاً

1212
01:33:01,550 --> 01:33:03,879
لقد فقدت دعوة الكولونيل -
ماذا ؟ -

1213
01:33:03,880 --> 01:33:06,640
أتقول أننا أتينا كل هذا الطريق عبر طين ومطر

1214
01:33:06,780 --> 01:33:09,910
فقط لتفقد دعوتي ؟ -
لا، أنا حشرة -

1215
01:33:10,000 --> 01:33:12,159
ولست حشرة حتى
أنا على روث حشرة

1216
01:33:12,160 --> 01:33:13,819
وأنت على حق، يا سيدي

1217
01:33:13,820 --> 01:33:15,780
ستصلنا البركات

1218
01:33:25,910 --> 01:33:27,499
<i>هذا شيء سخيف</i>

1219
01:33:27,500 --> 01:33:29,580
<i>أنا لن أمضي مسائي بأسره هنا</i>

1220
01:33:29,600 --> 01:33:32,050
! أيها الأغبياء
! حركوا سيارتكم

1221
01:33:53,390 --> 01:33:55,500
مَن مِن المفترض أن تكوني ؟

1222
01:33:58,570 --> 01:34:00,670
ما الذي تفعلينه ؟

1223
01:34:24,810 --> 01:34:26,550
أعذريني

1224
01:34:28,970 --> 01:34:30,950
أنا لا أشرب

1225
01:34:38,480 --> 01:34:39,529
أتقابلنا ؟

1226
01:34:39,530 --> 01:34:41,750
لا، ولكني كنت أراقبك

1227
01:34:42,680 --> 01:34:44,640
أتعقب حياتك المهنية

1228
01:34:45,120 --> 01:34:47,659
(أنتِ الدكتورة (إيزابيل مارو

1229
01:34:47,660 --> 01:34:50,370
الكيميائية الأكثر موهبة في الجيش الألماني

1230
01:34:50,710 --> 01:34:52,710
أنا صديق

1231
01:35:03,190 --> 01:35:05,610
أرجو أن لا أكون قد تخطيت الحد

1232
01:35:07,000 --> 01:35:09,289
... أنا أعرف أنك والجنرال (لودندورف)

1233
01:35:09,290 --> 01:35:10,279
مقربين جداً

1234
01:35:10,280 --> 01:35:13,620
نحن نعمل بشكل جيد معاً
أجل

1235
01:35:14,370 --> 01:35:17,370
... إن كان هناك واحد مثلي خلفك

1236
01:35:18,410 --> 01:35:20,039
بإمكاني توفير الكثير

1237
01:35:20,040 --> 01:35:22,009
ومن أنت ؟

1238
01:35:22,410 --> 01:35:26,110
رجل يظهر تقديراً يستحقه عبقري مثلك

1239
01:35:32,770 --> 01:35:35,500
أحب النار
ألا تفعلين ؟

1240
01:35:37,730 --> 01:35:39,870
... إنها تشبه

1241
01:35:41,030 --> 01:35:43,149
عملاً حياً من الفوضى

1242
01:35:43,150 --> 01:35:45,910
السلاح المطلق للدمار

1243
01:35:46,450 --> 01:35:49,060
... يذكرنا أنه في نهاية المطاف

1244
01:35:49,140 --> 01:35:52,250
كل شيء يعود في نهاية المطاف إلى الرماد
الذي جاء عليه

1245
01:35:55,010 --> 01:35:58,180
هناك شيء مطمئن بشأنه

1246
01:36:02,860 --> 01:36:05,300
أرى كل ذلك في عينيك

1247
01:36:08,450 --> 01:36:10,950
ربما يمكنكِ أن تريني ما كنتِ تعملين عليه

1248
01:36:26,870 --> 01:36:29,000
... سمعت بأنه

1249
01:36:30,770 --> 01:36:33,140
سمعت بأنه إستثنائي

1250
01:36:33,730 --> 01:36:37,130
أقدر إهتمامك في عملي

1251
01:36:37,380 --> 01:36:39,970
(ولكني مخلصة للجنرال (لودندورف

1252
01:36:40,220 --> 01:36:41,259
... بالإضافة

1253
01:36:41,260 --> 01:36:44,040
... الآن أرى أن إهتمامك هو

1254
01:36:47,370 --> 01:36:49,100
في مكان آخر

1255
01:37:12,460 --> 01:37:14,780
أمستمتعة بالحفل ؟

1256
01:37:16,400 --> 01:37:19,229
أعترف بأني لست متأكدة بما نحن نحتفل

1257
01:37:19,230 --> 01:37:22,170
فوز ألماني، بالطبع

1258
01:37:22,620 --> 01:37:23,449
فوز ؟

1259
01:37:23,450 --> 01:37:26,039
لكني سمعت أن السلام سيكون قريباً للغاية

1260
01:37:26,040 --> 01:37:27,259
سلام ؟

1261
01:37:27,260 --> 01:37:29,309
إنها مجرد هدنة

1262
01:37:29,310 --> 01:37:31,499
وحرب لا نهاية لها

1263
01:37:31,500 --> 01:37:33,359
(ثوسيديديس)

1264
01:37:33,360 --> 01:37:35,269
أنتِ تعرفين اليونانية القديمة ؟

1265
01:37:35,270 --> 01:37:37,229
لقد فهموا

1266
01:37:37,230 --> 01:37:39,409
أن الحرب إله

1267
01:37:39,410 --> 01:37:41,709
إله بحاجة للتضحيات البشرية

1268
01:37:41,710 --> 01:37:43,279
... وفي المقابل

1269
01:37:43,280 --> 01:37:46,039
... الحرب تعطي للرجل غرضاً

1270
01:37:46,040 --> 01:37:50,700
معناً
فرصة ليرتفع فوق نفسه التافهة الفانية الصغيرة

1271
01:37:51,120 --> 01:37:53,050
ويكون شجاعاً

1272
01:37:53,250 --> 01:37:55,230
نبيلاً
أفضل

1273
01:37:55,880 --> 01:37:59,020
فقط واحد من العديد من الآلهة آمن بذلك

1274
01:38:00,080 --> 01:38:02,190
وكان خاطئاً

1275
01:38:02,960 --> 01:38:04,369
لا تعرفين شيئاً عن الآلهة

1276
01:38:04,370 --> 01:38:06,430
سيدي الجنرال

1277
01:38:09,000 --> 01:38:11,090
إستمتعي بالألعاب النارية

1278
01:38:16,160 --> 01:38:17,249
ما الذي تفعله ؟

1279
01:38:17,250 --> 01:38:18,819
إبتعد عن طريقي -
ديانا)، أنظري إلي) -

1280
01:38:18,820 --> 01:38:20,649
إن قتلتِ (لودندورف)
... قبل عثورنا على الغاز

1281
01:38:20,650 --> 01:38:22,059
لن نكون قادرين على إيقاف أي شيء

1282
01:38:22,060 --> 01:38:23,269
! (سأوقف (آريس

1283
01:38:23,270 --> 01:38:25,340
ماذا إن كنتِ مخطئة ؟

1284
01:38:26,370 --> 01:38:28,490
ماذا إن لم يكن هناك (آريس) ؟

1285
01:38:29,730 --> 01:38:31,279
أنت لا تصدقني

1286
01:38:31,280 --> 01:38:33,480
لا يمكنني السماح لكِ القيام بذلك

1287
01:38:33,670 --> 01:38:35,700
ما أقوم به ليس من شأنك

1288
01:38:41,930 --> 01:38:43,760
! (ديانا)

1289
01:38:47,350 --> 01:38:48,849
(ديانا)

1290
01:38:48,850 --> 01:38:50,580
الغاز

1291
01:38:50,860 --> 01:38:53,230
القرويين

1292
01:38:55,030 --> 01:38:57,160
لماذا يهتفون ؟

1293
01:38:59,200 --> 01:39:00,980
! (ديانا)

1294
01:39:02,670 --> 01:39:04,589
ماذا أطلقوا ؟

1295
01:39:04,590 --> 01:39:05,619
الغاز

1296
01:39:05,620 --> 01:39:07,659
(لقد كان (لودندورف
رأيته، كان في البرج

1297
01:39:07,660 --> 01:39:09,690
أينما ذهب تتبعوه

1298
01:39:09,920 --> 01:39:11,839
كيف ستجدنا ؟

1299
01:39:11,840 --> 01:39:13,850
أعرف كيف

1300
01:40:31,000 --> 01:40:32,960
! (ديانا)

1301
01:40:35,340 --> 01:40:38,130
إنهم أموات
إنهم جميعاً أموات

1302
01:40:38,910 --> 01:40:40,889
كان بإمكاني إنقاذهم

1303
01:40:40,890 --> 01:40:43,469
كان بإمكاني إنقاذهم
لولاك

1304
01:40:43,470 --> 01:40:45,649
! (أوقفتني عن قتل (آريس

1305
01:40:45,650 --> 01:40:48,229
! لا -
! إبتعد عني -

1306
01:40:48,230 --> 01:40:49,749
أفهم كل شيء الآن

1307
01:40:49,750 --> 01:40:52,820
(ليست فقط الألمان من أفسده (آريس
أنت أيضاً

1308
01:40:53,530 --> 01:40:55,280
جميعكم

1309
01:40:55,750 --> 01:40:57,279
(سأجد (آريس

1310
01:40:57,280 --> 01:40:59,370
وسوف أقتله

1311
01:41:02,160 --> 01:41:03,980
! (ديانا)

1312
01:41:04,330 --> 01:41:06,130
... ذاك الدخان

1313
01:41:06,580 --> 01:41:07,699
! إنه الزعيم

1314
01:41:07,700 --> 01:41:09,650
(لقد تتبع (لودندورف

1315
01:41:10,530 --> 01:41:12,630
! إتبعي الدخان

1316
01:41:38,400 --> 01:41:40,580
! هييـ
! (ديانا)، هناك

1317
01:41:56,500 --> 01:41:58,360
! هيا
! لنذهب

1318
01:42:20,050 --> 01:42:22,170
يا لها من مفاجأة

1319
01:42:22,280 --> 01:42:24,200
غريب

1320
01:42:24,950 --> 01:42:27,390
... للأسف، لدي مسألة أخرى

1321
01:42:28,110 --> 01:42:29,840
لألزمها

1322
01:42:34,270 --> 01:42:36,769
ماذا تكونين ؟

1323
01:42:36,770 --> 01:42:38,660
سوف تكتشف قريباً

1324
01:43:12,580 --> 01:43:16,040
كروعة ما تكونين
ما تزالين لستِ مضاهيتاً لي

1325
01:43:20,140 --> 01:43:22,500
سنرى بشأن ذلك

1326
01:43:46,450 --> 01:43:48,810
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا

1327
01:43:50,330 --> 01:43:52,600
(بنت (هيبوليتا

1328
01:43:53,200 --> 01:43:55,820
ملكة الأمازون

1329
01:43:58,310 --> 01:44:01,150
وسخطك على هذا العالم قد إنتهى

1330
01:44:18,520 --> 01:44:21,200
بسم كل ما هو جيد في هذا العالم

1331
01:44:21,260 --> 01:44:24,010
أنا هنا لإكمال المهمة الأمازون

1332
01:44:24,150 --> 01:44:26,199
لأخلص هذا العالم منك

1333
01:44:26,200 --> 01:44:27,930
! للأبد

1334
01:45:34,700 --> 01:45:36,430
ديانا) ؟)

1335
01:45:41,430 --> 01:45:43,160
! (ديانا)

1336
01:45:46,700 --> 01:45:48,770
لقد قتلته

1337
01:45:49,860 --> 01:45:52,350
لقد قتلته، لكن لا شيء توقف

1338
01:45:53,990 --> 01:45:56,439
إن قتلت إله الحرب، توقف الحرب

1339
01:45:56,440 --> 01:45:58,800
بالضبط ما يجب علينا فعله الآن

1340
01:45:58,810 --> 01:46:00,219
يجب أن نوقف الغاز
هيا

1341
01:46:00,220 --> 01:46:01,789
لا
وجب لكل هذا أن يتوقف

1342
01:46:01,790 --> 01:46:02,779
! (ديانا)

1343
01:46:02,780 --> 01:46:04,769
وجب للقتال أن يتوقف
... لم هم

1344
01:46:04,770 --> 01:46:07,059
! لا أدري
لا أدري

1345
01:46:07,060 --> 01:46:08,559
آريس) ميت)

1346
01:46:08,560 --> 01:46:11,310
يمكن الآن وقف القتال
لماذا هم ما زالوا يقاتلون ؟

1347
01:46:11,360 --> 01:46:13,469
! لأنه ربما المشكلة فيهم

1348
01:46:13,470 --> 01:46:15,200
... ربما

1349
01:46:16,300 --> 01:46:19,020
ربما الناس ليسوا صالحين دائماً

1350
01:46:19,930 --> 01:46:22,200
بوجود (آريس) أم لا

1351
01:46:23,070 --> 01:46:26,280
لربما فحسب هي ماهيتهم

1352
01:46:28,620 --> 01:46:30,239
لا -
ديانا -

1353
01:46:30,240 --> 01:46:32,589
لا -
ديانا)، يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ) -

1354
01:46:32,590 --> 01:46:33,929
أحتاجك أن تأتي معي -
لا -

1355
01:46:33,930 --> 01:46:35,919
بعد كل شيء رأيته
! لا يمكن

1356
01:46:35,920 --> 01:46:37,780
! مستحيل

1357
01:46:37,870 --> 01:46:39,899
كانوا يقتلون بعضهم

1358
01:46:39,900 --> 01:46:42,610
يقتلون أناس لا يستطيعون الرؤية
أطفال

1359
01:46:42,710 --> 01:46:44,529
أطفال

1360
01:46:44,530 --> 01:46:47,120
لا، وجب أن يكون هو
! لا يمكنهم أن يكونوا هم

1361
01:46:47,120 --> 01:46:49,700
... ديانا)، الناس)
أنا فقط .. أنا .. أنا

1362
01:46:49,700 --> 01:46:51,769
لقد كانت محقة

1363
01:46:51,770 --> 01:46:52,779
كانت والدتي محقة

1364
01:46:52,780 --> 01:46:55,029
قالت عالم الرجال لا يستحقونك

1365
01:46:55,030 --> 01:46:56,959
(إنهم لا يستحقون أن نساعدهم، يا (ستيف

1366
01:46:56,960 --> 01:46:59,539
! إنها ليست حول الإستحقاق -
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم -

1367
01:46:59,540 --> 01:47:01,830
! ربما لا نستحقها

1368
01:47:03,070 --> 01:47:05,550
ولكن الأمر ليس بشأن ذلك
إنه بشأن ما تؤمنين به

1369
01:47:06,230 --> 01:47:09,120
أتعتقدين أني لا أفهم
بعد ما رأيته هناك ؟

1370
01:47:11,030 --> 01:47:14,020
ألم تعتقدي أني أتمنى إخبارك
أن هناك رجل واحد سيئ لتلوميه ؟

1371
01:47:14,830 --> 01:47:16,870
! إنه ليس كذلك

1372
01:47:18,470 --> 01:47:20,429
جميعنا ملقى علينا اللوم

1373
01:47:20,430 --> 01:47:22,160
أنا لست كذلك

1374
01:47:23,030 --> 01:47:25,150
! ولكن ربما أنا كذلك

1375
01:47:28,510 --> 01:47:29,869
أرجوك

1376
01:47:29,870 --> 01:47:31,729
... إن إعتقدتِ أن هذه الحرب وجب عليها التوقف

1377
01:47:31,730 --> 01:47:33,869
... إن أردتِ إيقافها

1378
01:47:33,870 --> 01:47:35,619
ساعديني على إيقافها الآن

1379
01:47:35,620 --> 01:47:37,350
... لأنه إن

1380
01:47:38,020 --> 01:47:42,490
إن لم تقومي بذلك، سيكون هناك آلافاً آخرين
أرجوك، أرجوك، تعالي معي

1381
01:47:43,340 --> 01:47:45,380
علي الذهاب

1382
01:47:51,330 --> 01:47:53,460
علي الذهاب

1383
01:48:04,760 --> 01:48:06,510
! هيــ

1384
01:48:10,520 --> 01:48:12,069
أين (ديانا) ؟ -
نحن لوحدنا -

1385
01:48:12,170 --> 01:48:14,800
ماذا ؟ -
ما الذي تراه، يا (تشارلي) ؟ -

1386
01:48:15,020 --> 01:48:16,869
تبدو وكأنها مجموعة من مضخات الغاز

1387
01:48:16,870 --> 01:48:19,450
ولكن لا أستطع رؤية إلى أين يأخذونها

1388
01:48:19,540 --> 01:48:21,460
كيف لنا الوصول لهناك ؟

1389
01:48:21,570 --> 01:48:23,899
لدي فكرة
هيا، يا رفاق

1390
01:48:23,900 --> 01:48:25,630
! لنذهب

1391
01:48:38,780 --> 01:48:40,800
من هناك ؟

1392
01:48:53,080 --> 01:48:55,270
(السير (باتريك

1393
01:48:55,500 --> 01:48:59,360
(كنتِ محقة، يا (ديانا
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم

1394
01:49:00,990 --> 01:49:04,550
إنهم لا يستحقون سوى الدمار

1395
01:49:06,210 --> 01:49:08,240
... أنت

1396
01:49:09,350 --> 01:49:11,700
أنت هو

1397
01:49:14,770 --> 01:49:16,760
أنا

1398
01:49:16,760 --> 01:49:21,250
ولكني لست ما أعتقدتيه أن يكون

1399
01:49:42,100 --> 01:49:43,570
ما هذا ؟

1400
01:49:44,760 --> 01:49:46,390
المستقبل

1401
01:49:50,680 --> 01:49:53,060
(أنا لست عدوك، يا (ديانا

1402
01:49:54,710 --> 01:49:58,190
أنا الوحيد الذي يعرفك حق معرفة

1403
01:49:58,680 --> 01:50:03,160
والذي يعرفهم حق معرفة، كما تفعلين الآن

1404
01:50:05,520 --> 01:50:09,090
دائماً ما كانوا وسيظلوا دائماً

1405
01:50:09,114 --> 01:50:13,514
ضعاف، وحشيين، أنانيين

1406
01:50:13,570 --> 01:50:16,650
وقادرين على أكبر قدر من الأهوال

1407
01:50:25,960 --> 01:50:32,410
كل ما أردته هو أن يروا الآلهة
ما كان مدى شر تشكيل والدي

1408
01:50:34,640 --> 01:50:36,129
لكنهم رفضوا

1409
01:50:36,130 --> 01:50:39,039
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا -
لذلك دمرتهم -

1410
01:50:39,040 --> 01:50:41,079
(بنت (هيبوليتا

1411
01:50:41,080 --> 01:50:43,340
... وأنا هنا لإستكمال مهمتـ

1412
01:50:50,870 --> 01:50:53,000
قاتل الإله

1413
01:50:55,420 --> 01:50:57,800
يا صغيرتي

1414
01:50:58,760 --> 01:51:01,460
هذا ليس قاتل الإله

1415
01:51:03,770 --> 01:51:05,820
أنتِ كذلك

1416
01:51:07,860 --> 01:51:11,450
يمكن لإله فقط قتل إله آخر

1417
01:51:12,040 --> 01:51:16,120
زيوس) ترك طفله مع ملكة الأمازون)

1418
01:51:16,160 --> 01:51:18,449
كسلاح يستخدمه ضدي

1419
01:51:18,450 --> 01:51:20,740
لا
أنت كذاب

1420
01:51:22,110 --> 01:51:24,680
أجبرك أن تقول لي الحقيقة

1421
01:51:26,720 --> 01:51:28,760
أنا أفعل

1422
01:51:54,580 --> 01:51:57,129
(أنا لست إله الحرب، يا (ديانا

1423
01:51:57,130 --> 01:51:59,800
أنا إله الحقيقة

1424
01:52:01,130 --> 01:52:03,070
... البشرية

1425
01:52:03,090 --> 01:52:06,100
سرقت منا هذا العالم

1426
01:52:08,310 --> 01:52:11,730
<i>إنهم يخربونه، يوماً بعد يوم</i>

1427
01:52:11,800 --> 01:52:15,620
<i>وأنا
الوحيد الحكيم بما يكفي لرؤية ذلك</i>

1428
01:52:17,330 --> 01:52:20,190
<i>تركت ضعيف للغاية من أن أمنعهم</i>

1429
01:52:21,020 --> 01:52:24,420
<i>كل هذه السنوات
كافحت وحدي</i>

1430
01:52:24,740 --> 01:52:26,889
<i>... أهمس في آذانهم</i>

1431
01:52:26,890 --> 01:52:31,050
<i>... أفكاراً وإلهاماً لصيغ</i>

1432
01:52:32,620 --> 01:52:34,730
<i>أسلحة</i>

1433
01:52:36,870 --> 01:52:39,580
لكني لا أجعلهم يستخدمونها

1434
01:52:40,460 --> 01:52:42,800
هم يبدئون هذه الحروب من تلقاء نفسهم

1435
01:52:43,410 --> 01:52:46,930
<i>كل ما أفعله هو تنظيم هدنة
أعرف أنهم لا يمكن لهم تطبيقها</i>

1436
01:52:47,490 --> 01:52:50,020
<i>على أمل أن يقوموا بتدمير أنفسهم</i>

1437
01:52:51,790 --> 01:52:54,220
<i>لكنه لم يكن كافياً على الإطلاق</i>

1438
01:52:55,320 --> 01:52:57,120
إلى أن جئتِ

1439
01:52:59,070 --> 01:53:02,870
عندما وصلتِ لأول مرة
كنت سأقوم بسحقك

1440
01:53:03,900 --> 01:53:10,790
لكنني كنت أعرف أنه إن إستطعتِ فقط أن تري
ما لم يستطع أن يراه الآلهة الأخرى

1441
01:53:12,470 --> 01:53:17,440
... عندها ستنضمي إلي، وبقوانا المشتركة

1442
01:53:17,450 --> 01:53:21,550
يمكننا أخيراً إنهاء كل الآلام، كل التوجع

1443
01:53:21,600 --> 01:53:24,330
الدمار الذي يأتون به

1444
01:53:24,620 --> 01:53:29,680
ويمكننا إرجاع هذا العالم إلى الجنة
التي كانت من قبلهم

1445
01:53:31,350 --> 01:53:33,540
للأبد

1446
01:53:35,960 --> 01:53:38,000
... أنا

1447
01:53:42,240 --> 01:53:45,080
لا يمكنني أبداً أن أكون جزءاً من ذلك

1448
01:53:48,090 --> 01:53:50,950
عزيزتي
لا أود مقاتلتك

1449
01:53:51,860 --> 01:53:53,770
... ولكن إن وجب علي

1450
01:54:02,720 --> 01:54:04,990
! (ستيف)
! هيا ! لنذهب

1451
01:54:05,080 --> 01:54:06,779
! (سامي)
! دعنا نذهب

1452
01:54:06,780 --> 01:54:08,830
! أخرج هذه الأشياء من هنا

1453
01:54:38,680 --> 01:54:42,610
أوهـ، يا عزيزتي
لديكِ الكثير لتتعلميه

1454
01:55:07,620 --> 01:55:09,900
! يا إلهي

1455
01:55:10,580 --> 01:55:12,580
ما الذي سنفعله ؟

1456
01:55:13,760 --> 01:55:15,999
ليس هناك ما يمكننا القيام به

1457
01:55:16,000 --> 01:55:18,130
إن كان هذا ما أعتقد أن يكون

1458
01:55:23,400 --> 01:55:25,730
ولكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1459
01:55:38,530 --> 01:55:40,429
... إن أستطعنا الحصول على الراديو

1460
01:55:40,430 --> 01:55:43,039
! يمكننا أن نطلب من فيلق محلق أن يدمرها

1461
01:55:43,040 --> 01:55:46,320
لا إن تدمرت، ستمسح الجميع
! حتى 50 ميل مربع

1462
01:55:46,330 --> 01:55:47,279
! يجب علينا إسنادها على الأرض

1463
01:55:47,280 --> 01:55:49,069
أخبار سيئة
إنها على جهاز توقيت

1464
01:55:49,070 --> 01:55:51,730
إن أسندناها هنا
سيعني الشيء نفسه

1465
01:55:58,550 --> 01:56:00,519
أهي قابلة للإشتعال، يا زعيم ؟

1466
01:56:00,520 --> 01:56:03,830
أجل، قلت أنه هيدروجين ؟
إنها قابلة للاشتعال

1467
01:56:11,130 --> 01:56:13,579
أنا بحاجتكم يا رفاق
أن تخلوا لي طريقاً لتلك الطائرة

1468
01:56:13,580 --> 01:56:16,050
! (لا، (ستيف -
! (توقف، يا (ستيف -

1469
01:56:17,750 --> 01:56:19,480
! لنذهب

1470
01:56:40,170 --> 01:56:42,540
ديانا)، هل أنتِ بخير ؟)

1471
01:57:01,420 --> 01:57:04,060
! هيا
! (من هنا، يا (ستيف

1472
01:57:13,400 --> 01:57:15,659
! (هيا، (ستيف
! إلى الأمام ! إذهب

1473
01:57:15,860 --> 01:57:17,890
! (ستيف)

1474
01:58:00,210 --> 01:58:03,290
دعينا نرى ما الإله الذي تكونين عليه حقاً

1475
01:58:29,460 --> 01:58:32,880
(ستساعديني على تدميرهم، يا (ديانا

1476
01:58:36,410 --> 01:58:38,620
أو ستموتين

1477
01:58:48,220 --> 01:58:50,810
! هيا ! تحرك، تحرك، دعونا نذهب
! هيا، هيا، هيا

1478
01:58:52,370 --> 01:58:54,930
! تقدموا ! هي
! إلى الأمام ! أركضوا

1479
01:59:20,780 --> 01:59:23,620
أهذا كل ما لديك تقديمه ؟

1480
01:59:39,700 --> 01:59:43,290
لا طائل من أن تتصوري أنه يمكنكِ الفوز

1481
01:59:44,550 --> 01:59:46,740
(إستسلمي، يا (ديانا

1482
01:59:50,280 --> 01:59:51,769
زعيم ! أتبقى شيء ؟

1483
01:59:51,770 --> 01:59:52,829
ليس لدي شيء

1484
01:59:52,830 --> 01:59:54,750
! أي شيء -
! لا -

1485
02:00:11,860 --> 02:00:13,290
(ستيف)

1486
02:00:59,390 --> 02:01:00,910
(ستيف)

1487
02:01:04,380 --> 02:01:07,930
! لا

1488
02:01:40,720 --> 02:01:43,119
! (أجل، يا (ديانا

1489
02:01:44,220 --> 02:01:47,100
أقض عليهم جميعاً

1490
02:01:47,120 --> 02:01:49,590
أخيراً
أنتِ ترين

1491
02:01:50,630 --> 02:01:52,860
أنظري لهذا العالم

1492
02:01:53,300 --> 02:01:56,190
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1493
02:01:58,000 --> 02:01:59,899
إنهم فظيعين

1494
02:01:59,900 --> 02:02:01,709
مليئين بالكره

1495
02:02:02,310 --> 02:02:03,689
ضعاف

1496
02:02:03,690 --> 02:02:06,770
مثل الكابتن (تريفور) تماماً

1497
02:02:06,980 --> 02:02:10,720
ذهب وتركك بلا شيء

1498
02:02:10,744 --> 02:02:12,744
ولأجل ماذا ؟

1499
02:02:13,070 --> 02:02:15,180
! مثير للشفقة

1500
02:02:15,630 --> 02:02:17,830
إستحقوا أن يحترقوا

1501
02:02:28,570 --> 02:02:32,490
أنظري إليها
وأخبريني بأني مخطئ

1502
02:02:41,400 --> 02:02:45,250
هي عينة مثالية لهؤلاء البشر

1503
02:02:47,150 --> 02:02:50,930
ولا يستحقون تعاطفك بكل شكل

1504
02:02:52,360 --> 02:02:54,820
(دمريها، يا (ديانا

1505
02:02:55,480 --> 02:02:58,920
أنتِ تعرفين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1506
02:03:02,360 --> 02:03:04,120
! قومي بذلك

1507
02:03:08,520 --> 02:03:09,800
<i>(ديانا)</i>

1508
02:03:13,630 --> 02:03:15,640
<i>(ديانا)</i>

1509
02:03:15,880 --> 02:03:17,800
(ديانا)

1510
02:03:22,310 --> 02:03:24,430
علينا الذهاب

1511
02:03:24,580 --> 02:03:26,079
ماذا ؟

1512
02:03:26,080 --> 02:03:28,200
علي الذهاب

1513
02:03:30,330 --> 02:03:32,380
ما الذي تقوله ؟

1514
02:03:32,380 --> 02:03:33,959
(ستيف)

1515
02:03:33,960 --> 02:03:36,409
مهما كان، يمكنني القيام به

1516
02:03:36,410 --> 02:03:37,689
لا، لا

1517
02:03:37,690 --> 02:03:39,299
دعني أفعل ذلك -
لا -

1518
02:03:39,300 --> 02:03:40,979
لابد علي فعلها

1519
02:03:40,980 --> 02:03:42,949
لابد علي فعلها

1520
02:03:42,950 --> 02:03:46,110
يمكنني إنقاذ اليوم
ويمكنكِ إنقاذ العالم

1521
02:03:55,000 --> 02:03:57,650
أتمنى إن كان لدينا مزيداً من الوقت

1522
02:03:57,690 --> 02:04:00,550
ماذا ؟
ما الذي تقوله ؟

1523
02:04:03,370 --> 02:04:05,100
! أحبك

1524
02:04:16,300 --> 02:04:18,340
أنت مخطئ بشأنهم

1525
02:04:27,540 --> 02:04:29,690
هم كل ما تقوله

1526
02:04:30,070 --> 02:04:33,350
ولكن أكثر من ذلك بكثير -
! كذب -

1527
02:04:59,240 --> 02:05:02,850
! إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1528
02:05:04,840 --> 02:05:06,630
إنه ليس بشأن الإستحقاق

1529
02:05:10,800 --> 02:05:13,110
إنه عن ما تؤمن فيه

1530
02:05:16,230 --> 02:05:17,649
وأؤمن في الحب

1531
02:05:17,750 --> 02:05:22,190
! إذاً سوف أدمرك

1532
02:05:50,080 --> 02:05:52,280
إلى اللقاء، يا أخي

1533
02:09:23,870 --> 02:09:26,490
<i>إعتدت على رغبتي في إنقاذ العالم</i>

1534
02:09:27,350 --> 02:09:30,820
<i>لأنهي الحرب وأحل السلام للبشرية</i>

1535
02:09:31,840 --> 02:09:35,400
<i>ولكن لمحت بعدها ظلمة تعيش في أذهانهم</i>

1536
02:09:36,560 --> 02:09:39,100
<i>... وعرفت أن بداخل كل واحد منهم</i>

1537
02:09:39,530 --> 02:09:42,090
<i>ستكون هناك ظلمة دائماً</i>

1538
02:09:42,520 --> 02:09:45,440
<i>خيار يجب على كل واحد أن يختاره لنفسه</i>

1539
02:09:45,640 --> 02:09:48,920
<i>شيء لن يهزمه بطلاً على الإطلاق</i>

1540
02:09:50,410 --> 02:09:52,300
<i>... وأنا الآن أعرف</i>

1541
02:09:52,830 --> 02:09:56,820
<i>أن الحب هو الوحيد
الذي يمكنه إنقاذ العالم حقاً</i>

1542
02:09:58,690 --> 02:10:01,049
<i>لذا أنا أبق</i>

1543
02:10:01,050 --> 02:10:03,520
<i>... أقاتل وأعطي</i>

1544
02:10:06,190 --> 02:10:08,550
<i>معرفتي أن العالم يمكن أن يكون</i>

1545
02:10:12,740 --> 02:10:14,890
<i>هذه هي مهمتي الآن</i>

1546
02:10:17,270 --> 02:10:19,220
<i>للأبد</i>

1547
02:10:39,040 --> 02:11:01,040
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffc4e1">توتـة و </font><font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

1548
02:12:55,764 --> 02:12:59,264
<font color="#fef36b">"الإمرأة الأعجوبة"</font>

