1
00:00:50,425 --> 00:00:53,928
‫طوال قرون، بحث نظام فرسان المعبد‬
‫عن الأثر الأسطوري

2
00:00:53,970 --> 00:00:57,474
‫الذي يؤمنون بأنه يحوي بذور عصيان الإنسان الأول‬
‫ومفتاح الإرادة الحرة بحد ذاتها

3
00:00:57,515 --> 00:01:01,770
‫إن عثروا عليه وفكوا شيفرته‬
‫فسيمتلكون السلطة للسيطرة على حرية التفكير

4
00:01:01,811 --> 00:01:04,481
‫وحدها الأخوية التي تدعى "أساسنز" تعترض طريقهم

5
00:01:16,242 --> 00:01:20,580
‫"الأندلس"، "إسبانيا" - ١٤٩٢

6
00:01:53,238 --> 00:01:57,158
‫خلصت محاكم التفتيش "إسبانيا" من فرسان المعبد

7
00:01:57,534 --> 00:02:01,830
‫ما زال السلطان "محمد" وجماعته صامدين في "غرناطة"

8
00:02:02,288 --> 00:02:04,833
‫لكن إن قبضنا على ابنه الأمير

9
00:02:05,375 --> 00:02:08,086
‫فسيسلم المدينة والأثر

10
00:02:09,212 --> 00:02:11,506
‫"أغيلار دي نيرها"

11
00:02:12,298 --> 00:02:14,843
‫هل تقسم بأن تحترم النظام في النضال لأجل الحرية؟

12
00:02:15,885 --> 00:02:19,055
‫بأن تدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد

13
00:02:19,431 --> 00:02:21,266
‫وأن تصون الإرادة الحرة؟

14
00:02:21,766 --> 00:02:23,018
‫أقسم

15
00:02:23,435 --> 00:02:25,603
‫إن وقع الأثر في أيديهم

16
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
‫سيدمر فرسان المعبد كل ما يعترض طريقهم

17
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
‫الاحتجاج والمعارضة وحتى حقنا بالتفكير بأنفسنا

18
00:02:32,110 --> 00:02:34,779
‫أقسم لي إنك ستضحي بحياتك

19
00:02:34,821 --> 00:02:37,699
‫وحياة جميع الحاضرين هنا لمنعهم من الحصول عليه

20
00:02:38,366 --> 00:02:39,993
‫نعم يا معلم

21
00:02:48,835 --> 00:02:51,046
‫حياتنا بلا قيمة

22
00:02:51,338 --> 00:02:53,381
‫الأثر هو الأهم

23
00:02:54,090 --> 00:02:57,344
‫روح النسر، ستحرس المستقبل

24
00:03:17,697 --> 00:03:21,493
‫في حين يتبع الآخرون الحقيقة على نحو أعمى

25
00:03:21,785 --> 00:03:23,161
‫تذكر

26
00:03:23,203 --> 00:03:25,246
‫أن لا شيء حقيقي

27
00:03:25,288 --> 00:03:30,460
‫في حين يحد فناء الإنسان والقانون الآخرين

28
00:03:30,502 --> 00:03:32,087
‫تذكر

29
00:03:32,128 --> 00:03:33,755
‫أن كل شيء مباح

30
00:03:37,384 --> 00:03:42,138
‫نحن نعمل في الظلام لنخدم النور

31
00:03:43,598 --> 00:03:46,601
‫نحن اﻠ"أساسنز"

32
00:04:42,741 --> 00:04:44,909
‫"باخا كاليفورنيا"، "المكسيك" - ١٩٨٦

33
00:05:23,448 --> 00:05:24,699
‫تبا

34
00:06:21,006 --> 00:06:22,799
‫أمي؟

35
00:07:08,345 --> 00:07:09,554
‫أبي؟

36
00:07:10,430 --> 00:07:13,058
‫دماؤك ليست ملكك يا "كال"

37
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
‫لقد عثروا علينا

38
00:07:34,537 --> 00:07:36,206
‫عش في الخفاء

39
00:07:42,170 --> 00:07:43,755
‫اذهب! هيا، الآن!

40
00:08:31,302 --> 00:08:33,596
‫بعد مرور ٣٠ عاما

41
00:08:35,473 --> 00:08:40,478
‫دائرة "هانتسفيل" الجنائية - "تكساس"، "أمريكا"

42
00:09:32,364 --> 00:09:34,157
‫هل جئت لتنقذ روحي؟

43
00:09:36,493 --> 00:09:38,119
‫شيء من هذا القبيل

44
00:09:43,333 --> 00:09:45,001
‫فهمت أن اليوم هو عيد ميلادك

45
00:09:46,211 --> 00:09:47,420
‫نعم

46
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
‫بدأت الحفلة للتو

47
00:09:54,386 --> 00:09:57,138
‫اجلس، أنت تثير توتري

48
00:10:13,029 --> 00:10:16,366
‫"يا رب، اغسل خطيئتي

49
00:10:17,492 --> 00:10:19,119
‫"وسأعود طاهرا

50
00:10:20,870 --> 00:10:22,372
‫"من جديد"

51
00:10:28,878 --> 00:10:31,506
‫أنت لا تؤمن كثيرا بالكتاب المقدس، أليس كذلك؟

52
00:11:02,245 --> 00:11:04,831
‫فليكن معلوما أنه قد ثبتت على "كالوم لينش"

53
00:11:04,873 --> 00:11:07,834
‫تهمة القتل من الدرجة الأولى

54
00:11:07,876 --> 00:11:10,920
‫وجرى الحكم عليه بالموت في هذا اليوم

55
00:11:10,962 --> 00:11:13,757
‫٢١ أكتوبر، ٢٠١٦

56
00:11:13,798 --> 00:11:16,926
‫هل يود السجين أن يدلي بتصريح أخير؟

57
00:11:16,968 --> 00:11:19,304
‫أخبر أبي أنني سأراه في الجحيم

58
00:13:00,030 --> 00:13:02,657
‫اسمي الدكتورة "صوفيا رايكن"

59
00:13:03,700 --> 00:13:06,202
‫في السادسة من مساء الأمس

60
00:13:06,244 --> 00:13:09,789
‫جرى إعدامك وتم إعلان وفاتك

61
00:13:10,749 --> 00:13:15,378
‫وبالتالي، بالنسبة إلى كل من يعلمون أو يهتمون بك

62
00:13:15,420 --> 00:13:17,714
‫لم يعد لك وجود

63
00:13:26,806 --> 00:13:29,309
‫يستحسن أن تجلس

64
00:13:31,478 --> 00:13:32,729
‫عيناي

65
00:13:32,771 --> 00:13:36,441
‫ما تشعر به حاليا طبيعي، رغم أنه غير مريح

66
00:13:37,776 --> 00:13:39,361
‫"كال"

67
00:13:40,945 --> 00:13:42,989
‫أنا هنا لمساعدتك

68
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
‫وأنت هنا لمساعدتي

69
00:13:58,672 --> 00:14:00,131
‫اتركاه يذهب

70
00:14:34,416 --> 00:14:35,291
‫لا تلمسه

71
00:15:33,058 --> 00:15:35,310
‫هيا، اقفز

72
00:15:38,104 --> 00:15:39,439
‫اقفز

73
00:15:43,735 --> 00:15:45,904
‫أنت لست سجينا هنا يا "كال"

74
00:15:46,946 --> 00:15:48,573
‫أنا هنا لحمايتك

75
00:15:48,615 --> 00:15:51,701
‫إن أصغيت إلي، ستجد كل شيء منطقيا

76
00:15:51,743 --> 00:15:53,620
‫لكن عليك أن تثق بي

77
00:15:54,287 --> 00:15:55,914
‫أين أنا؟

78
00:15:55,955 --> 00:16:00,585
‫في جناح إعادة التأهيل بمؤسسة "أبستيرغو"، "مدريد"

79
00:16:00,627 --> 00:16:04,881
‫وهي منظمة خاصة مكرسة لتحسين الجنس البشري

80
00:16:06,758 --> 00:16:08,051
‫بمساعدتك

81
00:16:08,093 --> 00:16:11,137
‫نستطيع تطوير طرق جديدة لاستئصال العنف

82
00:16:31,783 --> 00:16:33,785
‫كنت أسيطر على الوضع

83
00:16:33,827 --> 00:16:35,578
‫يريده والدك في الداخل

84
00:16:35,620 --> 00:16:38,832
‫إنه مريضي، وهذا برنامجي

85
00:16:41,251 --> 00:16:43,002
‫جهز اﻠ"أنيموس"

86
00:16:54,973 --> 00:16:56,725
‫-هل النصلان جاهزان؟‬
‫-إنهما هنا

87
00:16:58,101 --> 00:16:59,644
‫وهل تأكدنا من مصدرهما؟

88
00:16:59,686 --> 00:17:02,105
‫كانا ملك "أغيلار"، تم استخراجهما من موقع دفنه

89
00:17:02,147 --> 00:17:02,981
‫ما هذه؟

90
00:17:04,107 --> 00:17:05,900
‫ابدؤوا بالتحضيرات النهائية

91
00:17:05,942 --> 00:17:07,068
‫سيكون الرجوع

92
00:17:07,110 --> 00:17:10,613
‫إلى "الأندلس"، ١٤٩٢، سجلوا كل شيء

93
00:17:10,655 --> 00:17:12,157
‫"أغيلار دي نيرها"‬
‫"الأندلس" ١٤٩٢

94
00:17:16,327 --> 00:17:17,787
‫الذراع جاهزة

95
00:17:29,299 --> 00:17:30,341
‫ما هذا؟

96
00:17:31,009 --> 00:17:33,636
‫آسفة يا "كال"، لا أحب القيام بالأمر بهذه الطريقة

97
00:17:33,678 --> 00:17:34,888
‫إذن لا تقومي بهذا

98
00:17:36,222 --> 00:17:37,807
‫أدخلوا المحقنة

99
00:17:48,318 --> 00:17:50,153
‫ماذا تريدين مني؟

100
00:17:50,195 --> 00:17:51,613
‫ماضيك

101
00:17:52,447 --> 00:17:55,241
‫أصغ إلي جيدا يا "كال"

102
00:17:55,283 --> 00:17:57,202
‫أنت بصدد دخول اﻠ"أنيموس"

103
00:17:57,577 --> 00:17:59,788
‫ما توشك على رؤيته وسماعه والشعور به

104
00:18:00,538 --> 00:18:03,708
‫هي ذكريات شخص ميت منذ خمسمائة عام

105
00:18:03,750 --> 00:18:04,959
‫انتظري لحظة!

106
00:18:06,628 --> 00:18:08,922
‫لا يمكنك تغيير ما يحدث يا "كال"

107
00:18:10,632 --> 00:18:12,467
‫شغل الماسحة الضوئية

108
00:18:19,140 --> 00:18:20,350
‫بيان الوضع؟

109
00:18:21,059 --> 00:18:22,310
‫مسح سلاسل الحمض النووي

110
00:18:22,352 --> 00:18:23,895
‫يجري البحث عن إطار زمني

111
00:18:40,412 --> 00:18:42,122
‫تم الإطباق على أول تطابق في الذاكرة

112
00:18:43,373 --> 00:18:45,083
‫تم التأكد من تطابق الحمض النووي

113
00:18:50,505 --> 00:18:52,424
‫ركز على الصور يا "كال"

114
00:18:58,179 --> 00:19:00,140
‫محاولة المزامنة

115
00:19:17,198 --> 00:19:18,116
‫وجدناه

116
00:19:18,616 --> 00:19:19,701
‫وجدنا "أغيلار"

117
00:19:25,999 --> 00:19:27,834
‫وتم تحقيق المزامنة

118
00:19:30,503 --> 00:19:31,504
‫هناك

119
00:19:35,425 --> 00:19:36,843
‫ابدؤوا عملية الرجوع

120
00:20:51,418 --> 00:20:53,086
‫مهمتنا هي حماية الصبي

121
00:21:18,570 --> 00:21:20,155
‫إنه الأمير

122
00:21:37,130 --> 00:21:38,923
‫أية عائلة آوت الصبي؟

123
00:21:44,846 --> 00:21:46,097
‫أنا آويته بمفردي

124
00:21:56,274 --> 00:21:59,944
‫لم يكن أحد آخر يعلم بوجوده هناك

125
00:22:01,404 --> 00:22:03,031
‫اشنقوا عائلة هذا الرجل ودعوه يشاهد

126
00:22:06,451 --> 00:22:07,869
‫أحرقوا القرية بأكملها

127
00:22:28,723 --> 00:22:31,476
‫مع أسر أمير "غرناطة"

128
00:22:32,018 --> 00:22:36,022
‫سيسلم والده السلطان مدينته المتمردة

129
00:22:36,272 --> 00:22:39,734
‫آخر معقل للكفرة

130
00:22:39,776 --> 00:22:43,697
‫سيعاقب الله هؤلاء القوم على هرطقتهم

131
00:22:44,698 --> 00:22:49,786
‫ستكون "إسبانيا" أخيرا تحت حكم فرسان المعبد

132
00:23:13,226 --> 00:23:14,352
‫ركز على الذاكرة يا "كال"

133
00:24:01,149 --> 00:24:04,903
‫"أغيلار"! الصبي يا "أغيلار"

134
00:26:21,915 --> 00:26:23,458
‫"أغيلار"! الطفل!

135
00:26:39,557 --> 00:26:40,934
‫أخرجوه!

136
00:27:00,662 --> 00:27:02,956
‫ابدأ عملية إعادة التأهيل

137
00:27:02,997 --> 00:27:05,291
‫افحص كافة الأنظمة وسجل حالته

138
00:27:07,335 --> 00:27:08,670
‫أبليت جيدا يا "كال"

139
00:27:28,314 --> 00:27:31,067
‫بالنظر إلى الماضي، يتضح أن تاريخ العالم

140
00:27:31,109 --> 00:27:33,528
‫هو تاريخ من العنف

141
00:27:34,362 --> 00:27:37,741
‫العام الماضي، بلغ الأثر الاقتصادي للسلوك العنيف

142
00:27:37,782 --> 00:27:40,160
‫تسعة تريليونات دولار

143
00:27:42,495 --> 00:27:46,624
‫نعتقد أن الإنسان اليوم يختبر

144
00:27:46,666 --> 00:27:48,126
‫مقدارا كبيرا من العدائية

145
00:27:48,168 --> 00:27:52,088
‫لا يجد منافذ مقبولة للتنفيس عنها

146
00:27:53,298 --> 00:27:54,674
‫تخيلوا الآن

147
00:27:55,675 --> 00:27:58,136
‫لو تمكنا من توجيه كل تلك التكاليف باتجاه آخر

148
00:27:58,219 --> 00:28:00,055
‫إذن، هل جرى الرجوع على نحو جيد؟

149
00:28:01,139 --> 00:28:03,350
‫"لينش" هو من نبحث عنه

150
00:28:03,391 --> 00:28:06,019
‫إنه سليل مباشر ﻠ"أغيلار"

151
00:28:06,061 --> 00:28:09,522
‫بدا كل شيء واضحا هناك لأول مرة

152
00:28:09,564 --> 00:28:11,733
‫...ما نحلم به جميعا

153
00:28:11,775 --> 00:28:13,610
‫وهو عالم أكثر سلاما

154
00:28:13,651 --> 00:28:15,945
‫أرى أنك سرقت كلماتي مجددا

155
00:28:15,987 --> 00:28:17,864
‫لا أسرق إلا من الأفضل

156
00:28:19,449 --> 00:28:21,326
‫والأثر؟

157
00:28:21,368 --> 00:28:22,660
‫الأثر

158
00:28:22,702 --> 00:28:24,037
‫بتنا قاب قوسين أو أدنى

159
00:28:25,038 --> 00:28:27,665
‫ماذا حدث هناك؟ لماذا أخرجته؟

160
00:28:27,707 --> 00:28:28,833
‫كنت مضطرة

161
00:28:28,875 --> 00:28:31,294
‫يجب أن نبقيه بصحة جيدة

162
00:28:31,336 --> 00:28:33,588
‫وأن نفوز بثقته

163
00:28:33,630 --> 00:28:35,465
‫وأعلم أنه سيقودنا إليه

164
00:28:35,507 --> 00:28:36,549
‫اضغطي عليه

165
00:28:37,217 --> 00:28:39,886
‫لا يعمل اﻠ"أنيموس" بهذه الطريقة

166
00:28:50,397 --> 00:28:51,272
‫تفضل

167
00:28:53,483 --> 00:28:55,068
‫شكرا

168
00:28:56,861 --> 00:29:00,240
‫عام ١٩١٧، شطر "رذرفورد" الذرة

169
00:29:00,907 --> 00:29:04,577
‫عام ١٩٥٣، اكتشف "واتسون" و"كريك" الحمض النووي

170
00:29:05,412 --> 00:29:07,080
‫عام ٢٠١٦

171
00:29:08,164 --> 00:29:11,876
‫ستجد ابنتي علاجا للعنف

172
00:29:19,884 --> 00:29:22,095
‫لطالما كنت أذكى مني

173
00:29:25,932 --> 00:29:27,809
‫لقد تأخرت الآن

174
00:29:27,851 --> 00:29:31,229
‫يجب أن أقدم تقريري للشيوخ

175
00:29:53,084 --> 00:29:55,336
‫لوحة "غراند إنكويزشن" ﻠ"فرانشيسكو ريزي"

176
00:29:55,378 --> 00:29:58,006
‫١٤٩٢

177
00:29:58,048 --> 00:30:00,050
‫الحرب، أو الاضطهاد الديني

178
00:30:00,091 --> 00:30:03,178
‫أو أقرب ما بلغه الأب "توركيمادا" أو أي من نظامنا

179
00:30:03,219 --> 00:30:05,138
‫لإيجاد الأثر

180
00:30:06,890 --> 00:30:07,974
‫كيف حالك يا صديقي؟

181
00:30:08,475 --> 00:30:09,434
‫بخير

182
00:30:10,643 --> 00:30:12,437
‫يا صاحبة السعادة

183
00:30:12,479 --> 00:30:14,564
‫الأسبوع المقبل، عندما يجتمع الشيوخ

184
00:30:14,606 --> 00:30:17,734
‫سنصوت لإيقاف مشروع "أبستيرغو" الذي تديره

185
00:30:19,069 --> 00:30:23,531
‫هناك أمور أفضل ننفق عليها ثلاثة مليارات سنويا

186
00:30:23,990 --> 00:30:25,742
‫ثلاثة مليارات مبلغ ضئيل مقارنة...

187
00:30:25,784 --> 00:30:27,285
‫لقد فزنا

188
00:30:27,911 --> 00:30:30,121
‫لم يعد الناس يكترثون بحرياتهم المدنية

189
00:30:30,163 --> 00:30:32,791
‫إنهم يهتمون بمستوى معيشتهم

190
00:30:32,832 --> 00:30:37,045
‫تخطى العالم المعاصر مفاهيم كالحرية

191
00:30:37,087 --> 00:30:38,671
‫الناس قانعون بالخضوع

192
00:30:39,297 --> 00:30:41,549
‫يبقى التهديد

193
00:30:41,591 --> 00:30:44,302
‫طالما أن الإرادة الحرة موجودة

194
00:30:44,678 --> 00:30:47,639
‫طوال قرون، حاولنا باستخدام الدين والسياسة

195
00:30:47,681 --> 00:30:49,307
‫والآن باستخدام بالأمور المادية

196
00:30:49,349 --> 00:30:51,267
‫أن نتخلص من المعارضة

197
00:30:51,685 --> 00:30:54,646
‫ألم يحن الوقت لنجرب العلم؟

198
00:30:54,688 --> 00:30:57,148
‫اقتربت ابنتي من النجاح أكثر مما اقتربنا يوما

199
00:30:57,482 --> 00:30:59,484
‫كيف حال ابنتك الجميلة؟

200
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
‫تقفت أثر حماة الأثر

201
00:31:06,157 --> 00:31:07,784
‫إلى أين؟

202
00:31:08,201 --> 00:31:11,579
‫"الأندلس"، ١٤٩٢

203
00:31:11,621 --> 00:31:12,831
‫الذرية؟

204
00:31:12,872 --> 00:31:15,417
‫ماتت كل السلالة

205
00:31:15,458 --> 00:31:17,043
‫باستثناء واحد

206
00:31:18,169 --> 00:31:20,839
‫تقفينا سلالته لخمسمائة سنة

207
00:31:20,880 --> 00:31:22,966
‫إلى أخوية اﻠ"أساسنز"

208
00:32:36,247 --> 00:32:39,459
‫نسمي الهلوسات بتأثير النزيف

209
00:32:40,460 --> 00:32:43,171
‫الصور من رجوعك

210
00:32:43,254 --> 00:32:47,008
‫تتموضع فوق حقل الرؤية لديك في الزمن الحاضر

211
00:32:50,512 --> 00:32:52,138
‫إن سمحت لي

212
00:32:52,180 --> 00:32:53,515
‫أستطيع أن أعلمك كيف تسيطر عليها

213
00:32:56,184 --> 00:32:57,811
‫لا تتدخلوا، أنا أسيطر على الوضع

214
00:32:59,020 --> 00:33:00,939
‫دعوها

215
00:33:00,980 --> 00:33:04,693
‫ما تلك الآلة؟

216
00:33:04,734 --> 00:33:06,486
‫إنها ذاكرة جينية

217
00:33:07,487 --> 00:33:09,447
‫باستخدام اﻠ"أنيموس"

218
00:33:09,489 --> 00:33:13,159
‫نستطيع أن نعيش حياة الذين جعلونا من نحن عليه

219
00:33:25,755 --> 00:33:27,340
‫ما شاهدته هناك

220
00:33:28,383 --> 00:33:30,135
‫بدا واقعيا

221
00:33:30,176 --> 00:33:31,511
‫كان كذلك فعلا

222
00:33:33,638 --> 00:33:34,556
‫إلى حد ما

223
00:33:35,056 --> 00:33:36,725
‫لا تعبثي معي

224
00:33:37,726 --> 00:33:39,144
‫أشعر على نحو مختلف الآن

225
00:33:41,813 --> 00:33:43,356
‫لماذا تشعر بالعدائية؟

226
00:33:43,398 --> 00:33:45,108
‫أنا شخص عدائي

227
00:33:47,193 --> 00:33:48,987
‫أي نوع من السجون هذا؟

228
00:33:49,529 --> 00:33:51,656
‫إنه ليس سجنا يا "كال"

229
00:33:51,698 --> 00:33:54,492
‫ستعرف المزيد إن تعاونت معي

230
00:33:54,868 --> 00:33:56,619
‫اتركني

231
00:34:08,381 --> 00:34:09,716
‫أنا جائع

232
00:34:12,218 --> 00:34:13,678
‫تعال معي

233
00:34:42,540 --> 00:34:44,167
‫ما هذا؟

234
00:34:44,209 --> 00:34:45,168
‫تزايد الخوف بشأن "كالوم لينش"

235
00:34:45,210 --> 00:34:46,044
‫أعرف كل شيء عنك يا "كال"

236
00:34:47,212 --> 00:34:47,921
‫"’لينش‘ سيموت"

237
00:34:49,923 --> 00:34:53,426
‫بياناتك الطبية، تحليلك النفسي

238
00:34:54,219 --> 00:34:57,097
‫الطفرات في جينة "أكسيداز" أحادي الأمين لديك

239
00:34:57,138 --> 00:35:00,642
‫أعرف منازل الإيواء، وسجون الأحداث

240
00:35:03,186 --> 00:35:06,731
‫أنت دليل حي على العلاقة بين الوراثة والجريمة

241
00:35:06,773 --> 00:35:08,233
‫كيف وجدتني؟

242
00:35:08,274 --> 00:35:09,734
‫وجدنا "أغيلار"

243
00:35:10,819 --> 00:35:14,280
‫وحين جرى اعتقالك، تطابق حمضك النووي مع حمضه

244
00:35:16,116 --> 00:35:17,242
‫من هو "أغيلار"؟

245
00:35:17,826 --> 00:35:19,285
‫سلفك

246
00:35:20,245 --> 00:35:22,080
‫كانت عائلته من اﻠ"أساسنز"

247
00:35:22,122 --> 00:35:25,208
‫أحرقهم فرسان المعبد و"توركيمادا" على خشبة

248
00:35:25,250 --> 00:35:27,293
‫والفارس الأسود الذي رأيته هو "أوخيدا"

249
00:35:28,420 --> 00:35:31,089
‫دافع "أغيلار" عن قضية اﻠ"أساسنز"

250
00:35:35,468 --> 00:35:36,803
‫هل لديك حياة اجتماعية؟

251
00:35:37,804 --> 00:35:39,014
‫أكثر منك

252
00:35:41,850 --> 00:35:43,476
‫والبقية هنا

253
00:35:44,352 --> 00:35:45,478
‫هل هم فئران تجارب أيضا؟

254
00:35:45,520 --> 00:35:46,813
‫إنهم من اﻠ"أساسنز"

255
00:35:46,855 --> 00:35:49,149
‫قتلة، مثل أسلافك

256
00:35:49,774 --> 00:35:50,775
‫مثلك أنت يا "كال"

257
00:35:51,985 --> 00:35:55,530
‫جميعهم مولودون مع استعداد لارتكاب العنف

258
00:36:02,120 --> 00:36:03,204
‫قاتل؟

259
00:36:04,539 --> 00:36:05,957
‫أنت قتلت رجلا

260
00:36:05,999 --> 00:36:07,208
‫قوادا

261
00:36:09,336 --> 00:36:11,212
‫هل يمكن أن تقتل مجددا؟

262
00:36:18,303 --> 00:36:20,055
‫عائلات سعيدة

263
00:36:21,389 --> 00:36:22,891
‫لا بد أنها فخورة بك كثيرا

264
00:36:23,975 --> 00:36:25,477
‫لا أدري

265
00:36:26,394 --> 00:36:29,189
‫قتلها "أساسن"

266
00:36:29,272 --> 00:36:30,857
‫كأمك تماما

267
00:36:33,360 --> 00:36:34,235
‫آسف

268
00:36:40,408 --> 00:36:43,161
‫أبي هو من قتل أمي

269
00:36:43,578 --> 00:36:45,580
‫وكيف يجعلك هذا تشعر؟

270
00:36:48,166 --> 00:36:49,542
‫أشعر برغبة في قتله

271
00:36:53,254 --> 00:36:56,299
‫إما أن نسمح للمأساة بالتأثير علينا لبقية حياتنا

272
00:36:56,341 --> 00:36:58,718
‫أو نفعل شيئا حيالها

273
00:36:58,760 --> 00:37:00,261
‫أنت لجأت إلى العنف

274
00:37:00,762 --> 00:37:03,056
‫أنا لجأت إلى العلم

275
00:37:04,933 --> 00:37:06,935
‫إنه الأثر يا "كال"

276
00:37:07,602 --> 00:37:08,895
‫أؤمن بوجوده

277
00:37:10,438 --> 00:37:14,734
‫إنه يحوي بذرة أول عصيان للإنسان

278
00:37:16,528 --> 00:37:18,196
‫لكن بعضنا يؤمنون

279
00:37:19,989 --> 00:37:23,243
‫بأن حضارة قديمة ما

280
00:37:24,411 --> 00:37:28,623
‫تركت خريطة طريق لفهم سبب لجوء الناس إلى العنف

281
00:37:29,874 --> 00:37:34,129
‫كان "أغيلار" آخر شخص امتلكه على حد علمنا

282
00:37:34,462 --> 00:37:37,048
‫نريدك أن تكتشف أين خبأه

283
00:37:39,050 --> 00:37:40,969
‫ظننت أنني هنا لأحصل على العلاج

284
00:37:41,219 --> 00:37:44,472
‫العنف داء، كالسرطان تماما

285
00:37:45,306 --> 00:37:47,767
‫وشأنه شأن السرطان،

286
00:37:47,809 --> 00:37:49,728
‫نرجو أن نتمكن من السيطرة عليه يوما ما

287
00:37:50,437 --> 00:37:53,106
‫العنف هو ما أبقاني حيا

288
00:37:53,148 --> 00:37:55,567
‫عمليا، أنت ميت

289
00:37:59,279 --> 00:38:00,530
‫أنا جائع

290
00:38:04,284 --> 00:38:05,410
‫بم سأستفيد؟

291
00:38:05,452 --> 00:38:07,037
‫ما أن تكتمل أبحاثي

292
00:38:07,078 --> 00:38:09,122
‫لا يوجد سبب يدفعك إلى البقاء هنا

293
00:38:10,957 --> 00:38:12,917
‫هل سأستعيد حياتي؟

294
00:38:13,001 --> 00:38:14,169
‫بل أفضل

295
00:38:15,003 --> 00:38:16,338
‫ستحصل على حياة جديدة

296
00:38:18,131 --> 00:38:19,424
‫أنت جائع

297
00:38:40,445 --> 00:38:42,989
‫أنت لا تعرف من يكون، أو ماذا يكون

298
00:38:43,990 --> 00:38:45,658
‫إنه رجل خطر

299
00:38:46,659 --> 00:38:48,661
‫أمهله مزيدا من الوقت يا "أمير"

300
00:38:49,162 --> 00:38:52,582
‫ربما تجري فيه دماء نبيلة

301
00:38:57,587 --> 00:38:59,255
‫ما رأيك بالجلوس هنا يا سيدي؟

302
00:39:02,842 --> 00:39:06,221
‫قائمة الطعام مفتوحة، لكننا نوصيك بالدجاج

303
00:39:13,895 --> 00:39:15,522
‫ماذا أحضر لك يا سيد "لينش"؟

304
00:39:15,563 --> 00:39:18,191
‫قائمة الطعام مفتوحة، لكننا نوصيك بالدجاج

305
00:39:22,362 --> 00:39:23,905
‫سأتناول شريحة لحم

306
00:39:23,947 --> 00:39:25,615
‫شريحة لحم للرائد

307
00:39:30,537 --> 00:39:32,205
‫من أنت؟

308
00:39:34,541 --> 00:39:36,209
‫ينادونني "موسى"

309
00:39:37,877 --> 00:39:40,046
‫لكن اسمي هو "باتيست"

310
00:39:40,338 --> 00:39:42,716
‫مضى على موتي مئتا عام

311
00:39:43,383 --> 00:39:45,051
‫كان سلفي مشعوذ "فودو"

312
00:39:46,428 --> 00:39:47,429
‫أنا غير مؤذ

313
00:39:55,061 --> 00:39:57,105
‫إنهم يراقبونك

314
00:39:57,605 --> 00:40:00,066
‫بانتظار رؤية من تكون أيها الرائد

315
00:40:03,903 --> 00:40:05,488
‫هل قابلته بعد؟

316
00:40:08,074 --> 00:40:10,702
‫هل قابلته بعد؟

317
00:40:12,746 --> 00:40:15,582
‫نحن آخر من تبقى لحماية الأثر يا صديقي

318
00:40:16,291 --> 00:40:18,334
‫إن أقدمت على الخيار الخاطئ

319
00:40:18,376 --> 00:40:21,212
‫فسترسلنا جميعا إلى الحياة الآخرة

320
00:40:26,134 --> 00:40:27,218
‫هذه

321
00:40:29,596 --> 00:40:30,638
‫تخصك

322
00:40:35,769 --> 00:40:38,271
‫التقدم يتطلب بذل التضحيات

323
00:40:44,611 --> 00:40:47,072
‫ستقودهم إليه مباشرة

324
00:40:47,113 --> 00:40:49,908
‫لا، سآكل هذه التفاحة

325
00:40:57,332 --> 00:40:59,459
‫في الجودة، ابحثوا عن السلام

326
00:41:03,129 --> 00:41:04,964
‫ما الذي يجري بحق السماء؟

327
00:41:33,618 --> 00:41:35,912
‫يجب أن يعود إلى اﻠ"أنيموس"

328
00:41:38,915 --> 00:41:40,041
‫الآن

329
00:41:41,751 --> 00:41:43,503
‫يحتاج إلى مزيد من الوقت قبل العودة مجددا

330
00:41:43,545 --> 00:41:46,214
‫ليس لدينا متسع من الوقت

331
00:41:48,049 --> 00:41:49,384
‫لماذا؟

332
00:41:53,221 --> 00:41:55,181
‫لن أخاطر بحياته

333
00:41:58,476 --> 00:42:01,438
‫إذن سيكون علي إيجاد شخص آخر للقيام بذلك

334
00:43:12,050 --> 00:43:13,343
‫إنه دورك أيها المقاتل

335
00:43:14,302 --> 00:43:15,679
‫أنا مجنون

336
00:43:37,033 --> 00:43:38,576
‫سيعيدونه من جديد

337
00:43:38,993 --> 00:43:42,247
‫إذن علينا إيقافه قبل أن يخوننا

338
00:43:44,499 --> 00:43:46,042
‫اضبط اليوم على السادس من الشهر

339
00:43:46,376 --> 00:43:49,212
‫إن تراجعت حالته، أخرجه

340
00:43:49,254 --> 00:43:51,423
‫-والدك...‬
‫-لا أبالي بما يقوله والدي

341
00:43:57,721 --> 00:43:59,264
‫"كال"، أصغ إلي

342
00:43:59,806 --> 00:44:00,640
‫أصغ إلي!

343
00:44:01,516 --> 00:44:02,976
‫يجب أن تركز على "أغيلار"

344
00:44:04,519 --> 00:44:06,646
‫ركز عليه وإلا قد تعرض نفسك للخطر

345
00:44:51,358 --> 00:44:53,610
‫سيزحفون قريبا على "غرناطة"

346
00:44:55,445 --> 00:44:57,739
‫السلطان "محمد" ضعيف

347
00:44:59,949 --> 00:45:06,706
‫سيسلم الأثر ويخون العقيدة مقابل حياة الأمير

348
00:45:08,917 --> 00:45:12,003
‫الحب يجعلنا ضعفاء

349
00:45:17,300 --> 00:45:24,265
‫سأضحي بلحمي ودمي بكل سرور لتحيا العقيدة

350
00:45:40,740 --> 00:45:44,619
‫عندما أموت اليوم لا تبدد دموعك علي

351
00:46:32,083 --> 00:46:34,794
‫تكلم الرب

352
00:46:36,963 --> 00:46:38,006
‫وقال

353
00:46:39,966 --> 00:46:42,302
‫إن لم يتبعني الإنسان

354
00:46:43,428 --> 00:46:45,597
‫فسيرمى إلى النار

355
00:46:46,431 --> 00:46:48,183
‫وسيحترق

356
00:46:52,604 --> 00:46:54,647
‫طوال عقود

357
00:46:55,023 --> 00:46:58,860
‫عشتم في أرض مزقها

358
00:46:59,611 --> 00:47:01,863
‫الصراع الديني

359
00:47:02,822 --> 00:47:03,823
‫لكن قريبا

360
00:47:04,949 --> 00:47:09,662
‫بفضل الله ومحاكم التفتيش

361
00:47:11,122 --> 00:47:16,211
‫سنتطهر من هذا الداء!

362
00:47:23,176 --> 00:47:25,804
‫الخطأة الذين أمامكم

363
00:47:26,554 --> 00:47:30,850
‫حاولوا الدفاع عن أمير "غرناطة" المهرطق

364
00:47:31,976 --> 00:47:37,524
‫آخر معقل وثني في حربنا المقدسة

365
00:47:38,692 --> 00:47:45,198
‫واليوم، أمام ملكنا وملكتنا

366
00:47:45,532 --> 00:47:48,326
‫أقسم إننا سنطهر أنفسنا

367
00:47:48,368 --> 00:47:50,578
‫بنار الله المقدسة!

368
00:47:54,833 --> 00:47:59,462
‫شاهدوا مشيئة الله!

369
00:48:04,092 --> 00:48:05,677
‫ستشاهد معلمك يحترق

370
00:48:05,719 --> 00:48:07,595
‫ثم ستموت ببطء أكثر

371
00:48:23,319 --> 00:48:24,904
‫ليس لأجلنا بل لأجل المستقبل

372
00:48:27,115 --> 00:48:28,825
‫قدموا التمجيد

373
00:49:05,570 --> 00:49:06,780
‫إنه يتزامن

374
00:49:22,879 --> 00:49:24,297
‫اللعنة على الهراطقة

375
00:49:41,773 --> 00:49:42,982
‫لا تدعوهما يهربان!

376
00:49:53,493 --> 00:49:54,703
‫انطلق!

377
00:55:17,442 --> 00:55:18,360
‫اقفز!

378
00:55:35,377 --> 00:55:36,086
‫انفصال كامل

379
00:55:37,921 --> 00:55:39,172
‫أنزله!

380
00:55:40,757 --> 00:55:42,425
‫أين المسعفون؟

381
00:55:49,057 --> 00:55:51,393
‫لا بأس، لا بأس عليك يا "كال"

382
00:55:51,434 --> 00:55:53,395
‫ابق معي يا "كال"

383
00:55:53,436 --> 00:55:55,063
‫ابق معي، لا بأس، أسرعوا!

384
00:55:56,064 --> 00:55:59,067
‫حسنا، حسنا، انظر إلي

385
00:56:07,575 --> 00:56:08,743
‫لا بأس، انظر إلي

386
00:56:34,144 --> 00:56:35,812
‫لا أشعر بساقي

387
00:56:36,813 --> 00:56:38,690
‫الشلل مؤقت

388
00:56:41,234 --> 00:56:42,777
‫ما الخبر السيئ؟

389
00:56:43,486 --> 00:56:46,448
‫تسبب الأمر بانفصال عصبي، لكننا أنقذنا حياتك

390
00:56:47,198 --> 00:56:48,825
‫هذه المرة

391
00:56:49,617 --> 00:56:51,453
‫سأموت هنا، أليس كذلك؟

392
00:56:55,457 --> 00:56:56,458
‫لا

393
00:56:58,710 --> 00:57:02,505
‫ليس إن دخلت إلى هناك بملء إرادتك

394
00:57:04,924 --> 00:57:06,551
‫لا أستطيع القيام بهذا

395
00:57:07,844 --> 00:57:09,179
‫بلى، تستطيع

396
00:57:09,763 --> 00:57:10,889
‫الأثر

397
00:57:10,930 --> 00:57:13,558
‫لم يبق أحد غيرك يستطيع إيجاده

398
00:57:14,726 --> 00:57:18,563
‫نستطيع وضع حد للألم يا "كال"

399
00:57:19,689 --> 00:57:21,232
‫للجميع

400
00:57:49,386 --> 00:57:50,512
‫من أين جئت بهذه؟

401
00:57:50,595 --> 00:57:52,013
‫استعادها أبي

402
00:57:52,055 --> 00:57:53,556
‫من مسرح جريمة قتل أمك

403
00:57:53,598 --> 00:57:55,517
‫وأحضرها إلى هنا لحفظها

404
00:57:55,558 --> 00:57:57,268
‫حفظها؟

405
00:57:59,729 --> 00:58:01,731
‫لقد سرقتماها

406
00:58:01,773 --> 00:58:04,150
‫إنها قلادة أمك، أردتك أن تحصل عليها

407
00:58:05,568 --> 00:58:07,028
‫لماذا ذهب إلى هناك؟

408
00:58:07,070 --> 00:58:08,071
‫لإنقاذها

409
00:58:08,113 --> 00:58:09,906
‫-ممن؟‬
‫-من أبناء قومها

410
00:58:09,948 --> 00:58:12,033
‫ما علاقة هذا الأمر بك

411
00:58:12,701 --> 00:58:16,830
‫يخوض اﻠ"أساسنز" وفرسان المعبد حربا منذ عقود

412
00:58:16,871 --> 00:58:18,707
‫أنا أسعى إلى تغيير الوضع

413
00:58:18,748 --> 00:58:21,167
‫هذا صحيح، لقد نسيت

414
00:58:21,209 --> 00:58:23,128
‫نحن هنا لمحاربة العدائية

415
00:58:25,797 --> 00:58:27,799
‫لا أظن أن أساليبك تروق لي

416
00:58:29,884 --> 00:58:31,386
‫أنا عالمة

417
00:58:32,220 --> 00:58:34,431
‫وأنا هنا كي أشفى من العنف

418
00:58:36,433 --> 00:58:37,892
‫من سيشفيك أنت؟

419
00:59:25,482 --> 00:59:27,025
‫نحن نغذي الوحش

420
00:59:28,651 --> 00:59:30,987
‫نجعله أقوى

421
00:59:44,000 --> 00:59:45,460
‫أنا الدكتور "رايكن"

422
00:59:47,962 --> 00:59:49,005
‫"ألان"

423
00:59:50,674 --> 00:59:53,635
‫أنا أدير الأمور هنا في "أبستيرغو"

424
00:59:56,137 --> 00:59:58,431
‫تحب إبقاء السلطة بيد العائلة، صحيح؟

425
00:59:58,765 --> 00:59:59,766
‫نعم

426
01:00:01,685 --> 01:00:05,313
‫أعتذر إن كنا قد تسببنا لك بأي إزعاج

427
01:00:05,355 --> 01:00:06,898
‫هل أستطيع أن أقدم لك أية خدمة؟

428
01:00:06,940 --> 01:00:08,483
‫ما رأيك في أن تطلق سراحي؟

429
01:00:18,535 --> 01:00:21,371
‫هذا أمر لا أستطيع القيام به

430
01:00:24,332 --> 01:00:25,917
‫جئت أعقد صفقة معك

431
01:00:28,169 --> 01:00:29,546
‫نحتاج إلى الأثر

432
01:00:31,589 --> 01:00:33,883
‫ونريدك أن تحضره لنا

433
01:00:35,385 --> 01:00:38,888
‫كنت توقف المزامنة مع اﻠ"أنيموس"

434
01:00:40,515 --> 01:00:42,267
‫نريدك ألا تقوم بهذا

435
01:00:42,600 --> 01:00:44,728
‫هل ستعيدينني إلى الآلة؟

436
01:00:45,562 --> 01:00:46,521
‫لا

437
01:00:46,563 --> 01:00:48,898
‫لقد عرضت علينا بالفعل ما كنا بحاجة إلى رؤيته

438
01:00:48,940 --> 01:00:50,734
‫هل ستطلقين سراحنا إذن؟

439
01:01:00,201 --> 01:01:03,121
‫ما الذي تأملين أن تجنيه من الوافد الجديد؟

440
01:01:05,623 --> 01:01:07,751
‫شيئا يعود بالنفع علينا جميعا

441
01:01:10,128 --> 01:01:11,588
‫وعليك أنت أيضا يا "موسى"

442
01:01:36,905 --> 01:01:38,740
‫ماذا فعلت بهم؟

443
01:01:39,908 --> 01:01:41,534
‫هذا ما يحدث

444
01:01:41,576 --> 01:01:45,246
‫إن لم تدخل عملية الرجوع بملء إرادتك

445
01:01:52,003 --> 01:01:53,004
‫هل تتعرف على هذا؟

446
01:01:54,756 --> 01:01:56,466
‫إنه نصل "أساسن"

447
01:02:00,136 --> 01:02:02,138
‫إنه النصل نفسه

448
01:02:04,307 --> 01:02:07,310
‫الذي استخدمه والدك لقتل والدتك

449
01:02:10,188 --> 01:02:11,773
‫إنه هنا كما تعلم

450
01:02:19,114 --> 01:02:21,116
‫مقتل الأم يا "كال"

451
01:02:22,575 --> 01:02:25,954
‫يجب ألا يراه أي طفل على الإطلاق

452
01:03:14,711 --> 01:03:16,004
‫هذا خاطئ

453
01:03:16,671 --> 01:03:18,465
‫لم تتركي لي خيارا

454
01:03:18,506 --> 01:03:21,301
‫عليه الدخول بملء إرادته، أنت قلت هذا

455
01:03:21,384 --> 01:03:23,053
‫كان علي أن أتفاوض معه

456
01:03:23,094 --> 01:03:24,846
‫تقصد أن تتلاعب به

457
01:03:26,890 --> 01:03:31,061
‫أكدت للشيوخ أننا سنجد الأثر قبل اجتماع "لندن"

458
01:03:34,189 --> 01:03:35,565
‫أي بعد يومين

459
01:03:38,276 --> 01:03:41,654
‫إنه لا يريد أن يعرف ماضيه أو أباه

460
01:03:41,696 --> 01:03:44,366
‫يريد تدميرهما كليهما

461
01:03:44,866 --> 01:03:48,453
‫عملنا ليس خلق الوحوش

462
01:03:48,495 --> 01:03:51,331
‫نحن لا نخلقهم ولا ندمرهم

463
01:03:51,373 --> 01:03:54,376
‫بل نتركهم ببساطة لمصيرهم الحتمي

464
01:04:09,432 --> 01:04:11,351
‫أنت تشبه أمك

465
01:04:11,726 --> 01:04:13,186
‫ماذا تعني بذلك؟

466
01:04:17,065 --> 01:04:19,275
‫الدماء التي تجري فيك ليست ملكك

467
01:04:19,943 --> 01:04:21,569
‫إنها ملك العقيدة

468
01:04:22,737 --> 01:04:24,239
‫كانت أمك تعرف ذلك

469
01:04:25,740 --> 01:04:27,992
‫ماتت لكي تحيا العقيدة

470
01:04:29,911 --> 01:04:32,497
‫ذكرني كيف ماتت تماما

471
01:04:35,041 --> 01:04:36,209
‫ما رأيته أنت

472
01:04:36,751 --> 01:04:37,919
‫كان من صنعي أنا

473
01:04:40,255 --> 01:04:42,215
‫لقد قتلتها

474
01:04:47,012 --> 01:04:50,098
‫قتلتها كي لا أسمح لتلك الآلة بأن تسلبها حياتها

475
01:04:52,684 --> 01:04:55,729
‫تكبر خصال المرء لدى مواجهته مهام صعبة

476
01:04:57,814 --> 01:04:59,482
‫كان يجدر بي أن أقتلك

477
01:05:02,318 --> 01:05:03,445
‫لم أستطع ذلك

478
01:05:05,655 --> 01:05:06,781
‫حسنا، خذ

479
01:05:08,491 --> 01:05:09,576
‫خذه

480
01:05:10,285 --> 01:05:12,787
‫افعل ما عجزت عنه قبل ثلاثين عاما

481
01:05:12,829 --> 01:05:14,831
‫الأمر بيدك الآن يا "كال"

482
01:05:16,124 --> 01:05:18,084
‫هذا ما يريدونه

483
01:05:18,960 --> 01:05:20,170
‫أزهق دمي

484
01:05:22,339 --> 01:05:24,424
‫لكن لا تعد إلى اﻠ"أنيموس"

485
01:05:25,175 --> 01:05:26,259
‫لماذا؟

486
01:05:27,677 --> 01:05:29,637
‫الأثر

487
01:05:29,679 --> 01:05:32,182
‫يضم الشيفرة الوراثية للإرادة الحرة

488
01:05:32,682 --> 01:05:35,268
‫سيستخدمونه لتدميرنا

489
01:05:36,853 --> 01:05:38,355
‫سأعثر عليه

490
01:05:40,690 --> 01:05:42,650
‫وسأراقبهم يدمرونك

491
01:05:43,568 --> 01:05:44,861
‫وعقيدتك

492
01:05:45,862 --> 01:05:47,947
‫لا يمكنك أن تقتل العقيدة

493
01:05:48,782 --> 01:05:50,033
‫إنها تجري في دمائك

494
01:05:51,201 --> 01:05:52,869
‫الأثر هو الأهم

495
01:05:53,828 --> 01:05:55,872
‫ماتت أمك لحمايته

496
01:05:59,125 --> 01:06:00,877
‫لم يكن لديها خيار

497
01:06:10,053 --> 01:06:11,221
‫أما أنا فلدي خيار

498
01:06:58,226 --> 01:06:59,769
‫ستقتل العقيدة!

499
01:07:07,986 --> 01:07:09,070
‫خذني إلى اﻠ"أنيموس"

500
01:07:18,246 --> 01:07:19,289
‫اربطيني به

501
01:07:20,373 --> 01:07:22,042
‫جهز اﻠ"أنيموس"

502
01:07:22,083 --> 01:07:23,418
‫عملية رجوع إرادية

503
01:07:26,963 --> 01:07:29,591
‫هل تعرف من أين جاء اسم اﻠ"أساسنز"؟

504
01:07:30,633 --> 01:07:31,968
‫أصلها كلمة عربية

505
01:07:32,886 --> 01:07:34,429
‫من "الحشاشين"

506
01:07:34,471 --> 01:07:36,765
‫كانوا مجتمعا من المنبوذين

507
01:07:36,806 --> 01:07:38,933
‫مجموعة من اللصوص

508
01:07:38,975 --> 01:07:40,643
‫الذين يقتلون بأعصاب باردة

509
01:07:42,312 --> 01:07:43,938
‫كان الناس يسخرون منهم

510
01:07:43,980 --> 01:07:47,192
‫كانوا متمردين وحمقى ومدمني مخدرات

511
01:07:47,233 --> 01:07:48,985
‫لكنهم كانوا حكماء

512
01:07:49,903 --> 01:07:51,363
‫استخدموا هذه السمعة السيئة

513
01:07:51,404 --> 01:07:53,698
‫لإخفاء تفانيهم لمبادئ

514
01:07:53,740 --> 01:07:56,951
‫تفوق مبادئ أقوى أعدائهم

515
01:07:57,410 --> 01:07:58,787
‫ولهذا السبب

516
01:08:00,580 --> 01:08:02,415
‫أنا معجب بهم

517
01:08:06,002 --> 01:08:07,796
‫لكنك لست من أولئك الرجال

518
01:08:09,172 --> 01:08:10,298
‫أليس كذلك؟

519
01:08:11,841 --> 01:08:13,093
‫دعنا نكتشف ذلك

520
01:08:21,476 --> 01:08:22,602
‫بدء عملية الرجوع

521
01:08:29,776 --> 01:08:31,444
‫هذا عمل حياتي

522
01:08:33,488 --> 01:08:34,906
‫هذه حياتي

523
01:09:23,538 --> 01:09:25,874
‫لأجل العقيدة

524
01:09:29,044 --> 01:09:30,503
‫حياتنا بلا قيمة

525
01:09:31,713 --> 01:09:35,008
‫المهم هو ما نخلفه وراءنا

526
01:09:51,649 --> 01:09:52,984
‫أيها السلطان

527
01:09:53,818 --> 01:09:55,862
‫سلم الأثر

528
01:09:56,404 --> 01:09:58,448
‫حماتك اﻠ"أساسن" قد ماتوا

529
01:09:59,199 --> 01:10:01,993
‫انتهى أمر العقيدة

530
01:10:43,326 --> 01:10:44,661
‫بني

531
01:11:23,950 --> 01:11:29,122
‫هنا تكمن بذرة أول عصيان للإنسان

532
01:11:30,623 --> 01:11:34,044
‫بذرة الإرادة الحرة بحد ذاتها

533
01:11:43,219 --> 01:11:45,847
‫بفضل الأثر

534
01:11:46,389 --> 01:11:47,891
‫فإن العالم المعروف

535
01:11:49,225 --> 01:11:51,978
‫سيدخل في حقبة جديدة

536
01:11:52,896 --> 01:11:54,481
‫حقبة سلام

537
01:11:55,523 --> 01:11:58,860
‫تنطوي فيها كل شعوب البشرية المتحاربة

538
01:11:59,235 --> 01:12:02,155
‫بطاعة مثالية

539
01:12:03,365 --> 01:12:05,950
‫تحت حكم فرسان المعبد

540
01:13:11,307 --> 01:13:14,060
‫الأثر

541
01:13:14,102 --> 01:13:15,895
‫أعطه إياه

542
01:13:16,980 --> 01:13:17,981
‫الآن

543
01:13:21,443 --> 01:13:23,028
‫لأجل العقيدة

544
01:15:24,566 --> 01:15:25,108
‫اذهب

545
01:16:27,629 --> 01:16:29,089
‫سامحني

546
01:18:06,936 --> 01:18:08,897
‫انتهى الأمر

547
01:18:44,641 --> 01:18:46,810
‫قفزة الإيمان

548
01:19:09,666 --> 01:19:10,834
‫أين نحن؟

549
01:19:13,169 --> 01:19:15,213
‫يبدو ميناء عسكريا

550
01:19:27,559 --> 01:19:29,602
‫"قادس"، "بالوس دي لا فرونتيرا"

551
01:20:06,890 --> 01:20:09,017
‫مات اﻠ"أساسنز" لأجل هذه

552
01:20:10,935 --> 01:20:12,604
‫ابذل حياتك لحمايتها

553
01:20:14,356 --> 01:20:16,858
‫أنا صديق للعقيدة

554
01:20:23,198 --> 01:20:25,408
‫خذه معك إلى قبرك

555
01:20:26,493 --> 01:20:27,494
‫أقسم لك

556
01:20:46,179 --> 01:20:48,181
‫ماذا قال؟ الترجمة؟

557
01:20:54,270 --> 01:20:58,483
‫"أتبع نور الشمس، وأترك ورائي هذا العالم القديم"

558
01:20:59,984 --> 01:21:02,278
‫إنه "كريستوفر كولومبوس"

559
01:21:02,320 --> 01:21:03,780
‫أين تم دفنه؟

560
01:21:04,948 --> 01:21:06,783
‫أعيدت رفاته إلى "إسبانيا"

561
01:21:07,409 --> 01:21:09,494
‫ضريحه يقع في كاتدرائية "إشبيلية"

562
01:21:13,164 --> 01:21:14,791
‫لقد وجدناها

563
01:21:46,698 --> 01:21:48,992
‫أيها النجمان، تعالا إلى هنا

564
01:21:57,000 --> 01:21:58,209
‫اختارا يدا

565
01:21:59,836 --> 01:22:01,046
‫أية يد

566
01:22:09,179 --> 01:22:10,472
‫اختراق في الغرفة العامة!

567
01:22:10,513 --> 01:22:11,681
‫أقفل اﻠ"أنيموس"

568
01:22:32,577 --> 01:22:33,870
‫هل هي ذاكرة؟

569
01:22:35,413 --> 01:22:36,414
‫لا

570
01:23:34,097 --> 01:23:35,098
‫تعالوا!

571
01:23:47,861 --> 01:23:48,945
‫وسيلة النقل؟

572
01:23:48,987 --> 01:23:50,655
‫إنها جاهزة

573
01:23:52,949 --> 01:23:56,244
‫احم اﻠ"أنيموس"، وطهر المنشأة

574
01:23:56,995 --> 01:23:59,247
‫علي إخراجك من هنا أولا

575
01:24:04,336 --> 01:24:05,879
‫لا!

576
01:24:06,671 --> 01:24:08,840
‫يجب أن نغادر يا "صوفيا"

577
01:24:51,549 --> 01:24:52,592
‫لا!

578
01:24:53,718 --> 01:24:54,678
‫لا!

579
01:25:22,414 --> 01:25:24,040
‫أنت لست بمفردك يا "كال"

580
01:25:25,917 --> 01:25:27,419
‫لم تكن كذلك قط

581
01:25:41,933 --> 01:25:43,601
‫-أسرع أيها الحامي‬
‫-هيا

582
01:25:44,269 --> 01:25:44,978
‫فتح باب اﻠ"أنيموس"‬
‫نعم - لا

583
01:25:57,782 --> 01:25:59,200
‫في حين يتبع الآخرون

584
01:25:59,242 --> 01:26:01,161
‫الحقيقة على نحو أعمى،

585
01:26:01,619 --> 01:26:03,038
‫تذكر،

586
01:26:03,079 --> 01:26:04,831
‫لا شيء حقيقي

587
01:26:06,082 --> 01:26:07,375
‫في حين يحد

588
01:26:07,417 --> 01:26:09,294
‫فناء الإنسان والقانون الآخرين،

589
01:26:10,962 --> 01:26:12,172
‫تذكر،

590
01:26:12,714 --> 01:26:15,467
‫كل شيء مباح

591
01:26:15,717 --> 01:26:19,346
‫نحن نعمل في الظلام لنخدم النور

592
01:26:21,306 --> 01:26:23,141
‫نحن اﻠ"أساسنز"

593
01:26:51,961 --> 01:26:54,172
‫ماذا سنفعل الآن أيها الرائد؟

594
01:26:58,677 --> 01:27:00,053
‫سنقاتل

595
01:30:51,576 --> 01:30:52,952
‫يا صاحبة السعادة

596
01:30:56,081 --> 01:30:58,583
‫سيحصل والدك على كل المجد

597
01:31:00,168 --> 01:31:02,504
‫لكن كلتانا تعلم من عثر عليها

598
01:31:06,007 --> 01:31:07,884
‫سيأتي وقتك يا ابنتي

599
01:31:46,840 --> 01:31:49,426
‫"غراند تمبلر هول"، "لندن"

600
01:32:06,276 --> 01:32:09,320
‫سيعطونك جائزة "نوبل" على هذا

601
01:32:09,362 --> 01:32:11,281
‫يستحسن أن تبدئي بكتابة خطابك

602
01:32:12,699 --> 01:32:14,034
‫لقد قرأت خطابك

603
01:32:14,993 --> 01:32:15,994
‫وما رأيك؟

604
01:32:19,748 --> 01:32:23,460
‫"إن استأصلنا الإرادة الحرة، نستأصل اﻠ’أساسنز‘،

605
01:32:23,501 --> 01:32:26,254
‫"السرطان الذي هدد المجتمع لقرون"

606
01:32:28,089 --> 01:32:30,050
‫إنها ليست أفضل كتاباتي

607
01:32:30,967 --> 01:32:32,594
‫لكنها توضح المقصود

608
01:32:33,970 --> 01:32:36,473
‫كنا نبحث عن حلول

609
01:32:38,350 --> 01:32:40,643
‫فقمت أنت بالتخلص من المشكلة

610
01:32:54,491 --> 01:32:56,368
‫إذن فبرنامجي...

611
01:32:56,409 --> 01:32:59,287
‫جلب النظام للمجتمع لأول مرة

612
01:33:02,290 --> 01:33:04,334
‫أنا مسؤولة عن هذا

613
01:33:04,376 --> 01:33:06,211
‫لقد نفذت المهمة التي أوكلت إليك بالفعل

614
01:33:06,252 --> 01:33:08,421
‫عملنا ملك الشيوخ

615
01:33:08,463 --> 01:33:10,173
‫هذه لحظة مجدهم هم

616
01:33:14,052 --> 01:33:15,845
‫لقد كذبت علي

617
01:33:15,887 --> 01:33:18,807
‫لطالما علمت أنك في صميمك

618
01:33:18,848 --> 01:33:22,394
‫عالمة أولا، ومن ثم فارسة معبد

619
01:33:23,019 --> 01:33:26,106
‫عملك الأخير أثار إعجابنا كثيرا

620
01:33:26,147 --> 01:33:28,983
‫لكنه أكد اعتقادنا بأن البشرية

621
01:33:29,609 --> 01:33:31,444
‫لا يمكن إصلاحها

622
01:33:31,486 --> 01:33:33,613
‫إذن فقد فكرت في كل شيء

623
01:33:35,031 --> 01:33:37,242
‫ليس تماما، خطابي...

624
01:33:37,283 --> 01:33:40,537
‫إنه يحتاج إلى إحدى افتتاحياتك الأنيقة

625
01:33:42,831 --> 01:33:44,958
‫"الآن أصبحت الموت

626
01:33:46,167 --> 01:33:48,420
‫"مدمر العوالم"

627
01:33:50,005 --> 01:33:52,215
‫لست متأكدا من أنني أستطيع استخدام هذا

628
01:34:09,399 --> 01:34:12,193
‫يسرني كثيرا الليلة

629
01:34:12,235 --> 01:34:16,322
‫أن أقدم لكم مهندس مستقبل نظامنا القديم

630
01:34:18,450 --> 01:34:22,662
‫رحبوا رجاء بالمدير التنفيذي لمؤسسة "أبستيرغو"

631
01:34:22,704 --> 01:34:24,372
‫الدكتور "ألان رايكن"

632
01:34:40,138 --> 01:34:42,640
‫باستعادة الأثر

633
01:34:42,682 --> 01:34:44,893
‫بتنا نملك الآن

634
01:34:44,934 --> 01:34:49,564
‫خريطة طريق جينية متكاملة لغرائز البشرية

635
01:34:51,149 --> 01:34:55,111
‫أية نزعة إلى الاستقلالية

636
01:34:55,153 --> 01:34:57,238
‫أو المقاومة أو التمرد

637
01:34:57,280 --> 01:34:58,823
‫سيجري سحقها

638
01:34:59,574 --> 01:35:03,661
‫أي ميل لمقاومة مسيرتنا نحو التقدم

639
01:35:04,412 --> 01:35:07,499
‫بات بالإمكان استئصاله الآن

640
01:35:12,212 --> 01:35:14,005
‫يكفي أن أصرخ

641
01:35:17,425 --> 01:35:19,177
‫أنا هنا لمساعدتك

642
01:35:20,679 --> 01:35:22,931
‫وأنت هنا لمساعدتي

643
01:35:24,349 --> 01:35:26,434
‫لم أعد أستطيع مساعدتك

644
01:35:27,352 --> 01:35:29,938
‫ماذا عن تلك المخططات الرائعة؟

645
01:35:31,523 --> 01:35:33,441
‫شفاء العنف

646
01:35:33,483 --> 01:35:35,360
‫محاربة العدائية

647
01:35:37,737 --> 01:35:39,906
‫لن يحدث هذا

648
01:35:46,871 --> 01:35:48,164
‫أنت بدأت كل هذا يا "صوفي"

649
01:35:48,206 --> 01:35:50,375
‫لا يحق لك الانسحاب

650
01:35:51,626 --> 01:35:54,212
‫كلانا يعلم ما سيحدث تاليا

651
01:35:59,801 --> 01:36:02,220
‫لا يستحق كل شيء الحياة

652
01:36:04,806 --> 01:36:06,224
‫لا أستطيع القيام بهذا

653
01:36:12,814 --> 01:36:14,232
‫بلى، تستطيعين

654
01:36:26,828 --> 01:36:31,207
‫لكن ليس لأنفسنا، بل للمستقبل

655
01:36:31,249 --> 01:36:33,209
‫يتوجب أن نقدم المجد

656
01:36:33,251 --> 01:36:37,547
‫مستقبل خال من عقيدة اﻠ"أساسنز"

657
01:36:55,065 --> 01:36:56,524
‫سيداتي وسادتي

658
01:36:57,692 --> 01:36:59,569
‫الأثر

659
01:38:25,030 --> 01:38:26,573
‫إنه ذنبي أنا

660
01:38:36,374 --> 01:38:39,335
‫سأستعيد الأثر للشيوخ

661
01:38:44,382 --> 01:38:46,676
‫دع أمر "لينش" لي

662
01:39:03,568 --> 01:39:07,739
‫يجب ألا نعطي المجد لأنفسنا، بل للمستقبل

663
01:54:50,640 --> 01:54:52,642
‫ترجمة باسل بشور - Deluxe

