1
00:00:08,460 --> 00:00:13,720
وارنر بروس" للمرئيّات"

2
00:00:15,170 --> 00:00:25,920
# ترجمة #
|| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||

هذه النسخة من الترجمة صماء لا تحتوي على"
أي أكواد أو ألوان أو حركات تجميلية
تستخدم لشاشات التلفاز والمشغلات الغير داعمة للأكواد
"إن كان مشغلك يدعم الأكواد فننصح باستخدام النسخة الملونة

3
00:00:26,520 --> 00:00:29,730
رات باك" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:41,550 --> 00:00:44,370
دي سي" للقصص المصوّرة"

5
00:00:46,350 --> 00:00:48,890
اعتدت الرغبة في إنقاذ العالم

6
00:00:50,490 --> 00:00:52,660
هذا المكان الجميل

7
00:00:54,570 --> 00:00:56,490
لكن لم أحِط علمًا بالكثير وقتها

8
00:00:58,800 --> 00:01:01,080
إنها أرض السحر والعجائب

9
00:01:02,150 --> 00:01:04,650
تستحق أن نعتز بها

10
00:01:07,100 --> 00:01:13,650
لكن كلما تدبّرتها أكثر
رأيت قدر الظلام الذي تشرّبت به

11
00:01:18,160 --> 00:01:19,300
والجنس البشري؟

12
00:01:21,750 --> 00:01:24,390
الجنس البشري له وصف مغاير تمامًا

13
00:01:26,060 --> 00:01:31,690
(شركات (بروس وين

14
00:01:26,690 --> 00:01:31,560
ما قد يقترفه المرء لمواجهة الحقيقة
أصعب مما تتخيلونه أبدًا

15
00:01:41,870 --> 00:01:43,610
تعلّمت هذا بالطريقة الصعبة

16
00:01:44,940 --> 00:01:46,700
منذ زمن طويل جدًا جدًا

17
00:01:49,620 --> 00:01:50,470
،والآن

18
00:01:53,450 --> 00:01:55,120
لن أكون كالسابق أبدًا

19
00:02:02,750 --> 00:02:03,830
شكرًا

20
00:02:25,240 --> 00:02:30,600
وجدت الصورة الأصلية"
"لعلّك تخبرينني بالقصة بنفسك يومًا ما
،،،)بروس وين)

21
00:02:50,780 --> 00:02:51,990
(مرحبًا يا (ديانا

22
00:02:52,210 --> 00:02:53,920
(مرحبًا يا (ديانا -
مرحبًا -

23
00:02:54,650 --> 00:02:55,820
!(ديانا)

24
00:02:57,180 --> 00:02:58,250
!(ديانا)

25
00:02:58,870 --> 00:02:59,810
!ارجعي فورًا

26
00:03:39,710 --> 00:03:41,260
تبدو بارعة جدًا -
إنها بارعة جدًا -

27
00:03:41,260 --> 00:03:42,310
كيف هي قدراتها؟

28
00:03:42,590 --> 00:03:43,610
جيدة

29
00:03:43,610 --> 00:03:45,110
استمري بالتدرّب -
سأفعل -

30
00:04:09,750 --> 00:04:10,760
!(ديانا)

31
00:04:12,260 --> 00:04:13,870
ديانا)، إنني أراك)

32
00:04:20,050 --> 00:04:22,060
!أين أنت ذاهبة؟ تمهلي

33
00:04:33,160 --> 00:04:34,150
مرحبًا يا أمي

34
00:04:34,910 --> 00:04:36,270
كيف حالك اليوم؟

35
00:04:37,870 --> 00:04:40,390
لنُعدك إلى المدرسة
قبل أن تنتهي حصّة أخرى

36
00:04:40,390 --> 00:04:43,980
ألا تظنين أنه حان الوقت
للبدء بتدريبي؟

37
00:04:44,630 --> 00:04:46,430
أنتويبي) تظنني مستعدة لهذا)

38
00:04:47,500 --> 00:04:48,430
حقًا؟

39
00:04:49,380 --> 00:04:51,700
يمكنني البدء بتدريبها
على أمور بسيطة

40
00:04:53,690 --> 00:04:55,670
عليها أن تكون قادرة على
الدفاع عن نفسها على الأقل

41
00:04:56,010 --> 00:04:56,970
ممن؟

42
00:04:57,260 --> 00:04:59,090
تحسبًا للغزو

43
00:04:59,300 --> 00:05:05,100
أليس لهذا لدي أعظم محاربة في تاريخنا
لتقود جيشًا بأسره أيتها الجنرال؟

44
00:05:06,390 --> 00:05:09,260
أدعو ألّا يأتي الوقت
الذي تضطر فيه للقتال

45
00:05:09,260 --> 00:05:15,220
لكنك تعرفين أن الطبع غلّاب -
!إنها طفلة -

46
00:05:15,220 --> 00:05:18,310
الطفلة الوحيدة على الجزيرة كلها
رجاءً دعيها تتصرف على طبيعتها

47
00:05:18,350 --> 00:05:19,130
...لكن، يا أمي

48
00:05:19,160 --> 00:05:20,250
لن يكون هناك أي تدريب

49
00:05:28,220 --> 00:05:30,580
ماذا إن وعدتّك أن أتحلّى بالحرص؟

50
00:05:30,740 --> 00:05:32,330
حان وقت الخلود إلى الفراش

51
00:05:33,940 --> 00:05:36,330
ما رأيك إن لم أستخدم سيفًا؟

52
00:05:37,070 --> 00:05:39,230
القتال لا يجعل منك بطلة

53
00:05:39,900 --> 00:05:42,160
سأستخدم الدرع وحسب إذًا

54
00:05:42,990 --> 00:05:46,430
ديانا) أنت أغلى شيء عندي)
في هذه الدنيا

55
00:05:47,640 --> 00:05:51,320
تمنّيت مولدك طويلًا
لذا شكّلتك من الطين بنفسي

56
00:05:51,600 --> 00:05:54,090
وترجّيت (زيوس) أن يهبك الحياة

57
00:05:54,330 --> 00:05:55,920
أخبرتني بهذه القصة من قبل

58
00:05:56,620 --> 00:06:00,040
لهذا سأخبرك الليلة بقصة جديدة

59
00:06:00,740 --> 00:06:03,850
قصة شعبنا وأيام القتال الخالية

60
00:06:04,090 --> 00:06:05,080
!مرحى

61
00:06:05,290 --> 00:06:09,340
حتى تدركين أخيرًا أن الحرب
ليست بشيء يتمناه المرء

62
00:06:15,070 --> 00:06:17,700
منذ أمد طويل، عند بداية الزمن

63
00:06:18,520 --> 00:06:21,330
قبل بداية التاريخ أصلًا

64
00:06:21,540 --> 00:06:23,830
حكمت الآلهة الأرض

65
00:06:24,100 --> 00:06:26,670
و(زيوس) كان سيّدهم

66
00:06:29,310 --> 00:06:32,440
خلق (زيوس) كائنات
لتحكمهم هذه الآلهة

67
00:06:33,040 --> 00:06:35,490
،خلقها على شاكلته

68
00:06:35,750 --> 00:06:39,350
عادلة وطيبة، قوية وعاطفية

69
00:06:40,290 --> 00:06:44,190
"سمّى هذه الكائنات "بني البشر
وكان "بنو البشر" كانوا طيبين

70
00:06:45,250 --> 00:06:48,390
لكن ابن (زيوس) حقن الغيرة
"في نفوس "بني البشر

71
00:06:48,390 --> 00:06:51,760
وسعى في إفساد مخلوقات والده

72
00:06:52,770 --> 00:06:56,230
(كان يدعى (آريز
"إله الحرب"

73
00:06:58,440 --> 00:07:02,610
"سمم (آريز) قلوب "بني البشر
بالغيرة والشك

74
00:07:02,610 --> 00:07:04,900
ألّبهم على بعضهم

75
00:07:05,120 --> 00:07:08,090
واجتاحت الحرب الأرض

76
00:07:09,050 --> 00:07:12,910
"لذا خلقتنا الآلهة نحن "الأمازونيات

77
00:07:13,210 --> 00:07:18,560
لنملأ قلوب "بني البشر" بالحب
ونستعيد سلام الأرض

78
00:07:21,460 --> 00:07:24,680
وبعد فترة وجيزة، ساد السلام

79
00:07:30,700 --> 00:07:32,010
لكنه لم يدُم طويلًا

80
00:07:38,800 --> 00:07:42,500
والدتك، ملكة "الأمازونيات" قادت ثورة

81
00:07:42,740 --> 00:07:45,610
حررتنا جميعًا من الاستعباد

82
00:07:52,570 --> 00:07:55,900
عندها وحّد (زيوس) الآلهة
للوقوف في صفوفنا

83
00:07:56,120 --> 00:07:59,240
قتلهم (آريز) واحدًا تلو الآخر

84
00:07:59,450 --> 00:08:02,590
حتى لم يتبقَ إلّا (زيوس) نفسه

85
00:08:03,950 --> 00:08:08,380
استخدم (زيوس) آخر ما تبقى من قوته
(لردع (آريز

86
00:08:09,270 --> 00:08:13,930
صعقه بضربة برق جبّارة
أجبرت "إله الحرب" على التراجع

87
00:08:15,280 --> 00:08:16,320
،)لكن علم (زيوس

88
00:08:16,600 --> 00:08:20,660
أن (آريز) سيعود يومًا لإنهاء مهمته

89
00:08:21,290 --> 00:08:23,590
ليدخلهم في حرب لا تنتهي

90
00:08:23,830 --> 00:08:26,860
يدمر فيها "بنو البشر" أنفسهم

91
00:08:26,860 --> 00:08:29,760
ويدمروننا معهم

92
00:08:30,090 --> 00:08:32,460
لذا ترك لنا (زيوس) سلاحًا

93
00:08:32,460 --> 00:08:35,760
سلاحًا قوي كفاية ليقتله

94
00:08:36,970 --> 00:08:40,980
بينما يلفظ (زيوس) آخر أنفاسه
وهبنا هذه الجزيرة

95
00:08:40,980 --> 00:08:43,150
لنختبئ فيها من العالم الخارجي

96
00:08:43,550 --> 00:08:45,770
(في مكان لا يمكن لـ(آريز
العثور علينا فيه

97
00:08:50,320 --> 00:08:52,560
وكانت الأمور هادئة منذ وقتها

98
00:09:00,310 --> 00:09:04,410
نشكر الآلهة لأنها وهبتنها هذا الفردوس

99
00:09:06,400 --> 00:09:07,840
والسلاح القاتل؟

100
00:09:12,610 --> 00:09:13,650
السلاح القاتل"؟"

101
00:09:13,650 --> 00:09:16,360
السلاح القوي كفاية لقتله

102
00:09:17,400 --> 00:09:18,690
أيمكنني رؤيته؟

103
00:09:28,650 --> 00:09:31,330
أنعمت علينا الآلهة بالكثير من العطايا

104
00:09:31,370 --> 00:09:32,880
يومًا ما ستعرفينها كلها

105
00:09:33,680 --> 00:09:36,390
نحتفظ بها جميعًا في هذا البرج العظيم

106
00:09:48,850 --> 00:09:50,050
السيف القاتل

107
00:09:53,800 --> 00:09:55,300
إنه جميل

108
00:09:56,850 --> 00:09:58,260
من مقدّر له حمله؟

109
00:10:00,910 --> 00:10:03,410
أدعو ألّا
يكون هذا مصيرك

110
00:10:04,210 --> 00:10:07,100
لكن الأكثر هيبة بيننا هي من ستحمله

111
00:10:07,670 --> 00:10:09,520
(وهذه ليست أنت يا (ديانا

112
00:10:10,370 --> 00:10:12,720
أترين؟ أنت في أمان

113
00:10:13,240 --> 00:10:16,140
ولا شيء لتقلقي بشأنه

114
00:10:29,820 --> 00:10:31,410
تستمرين بالتشكيك في قدراتك
(يا (ديانا

115
00:10:31,630 --> 00:10:33,840
لا، لست كذلك -
بلى، أنت كذلك -

116
00:10:34,500 --> 00:10:35,460
لا، لست كذلك

117
00:10:40,150 --> 00:10:44,180
أنت أقوى مما تظنين
تحوزين قوة أكثر مما تتخيلين

118
00:10:44,210 --> 00:10:46,190
...لكن إن لم تحاولي بشكل أكبر -
!(ديانا) -

119
00:10:58,040 --> 00:10:58,790
هل تأذيت؟

120
00:10:59,350 --> 00:11:00,410
لا، يا أمي
أنا بخير

121
00:11:00,430 --> 00:11:02,440
...كنت -
تدربين... -

122
00:11:03,470 --> 00:11:06,360
يبدو أنني لم أعُد ملكة مبجلة كما كنت

123
00:11:06,360 --> 00:11:08,880
حتى تعصي أختي أوامري

124
00:11:08,880 --> 00:11:11,230
لا، يا أمي أنا السبب
...طلبت منها

125
00:11:11,450 --> 00:11:12,500
خذيها إلى القصر

126
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
!اذهبي

127
00:11:24,050 --> 00:11:26,150
(لم تتركي لي أي خيار يا (هيبوليتا

128
00:11:27,840 --> 00:11:30,480
تهملين واجبك بعدم تدريبها على القتال

129
00:11:30,800 --> 00:11:32,820
تطلبين منّي تدريبها استعدادًا
لزمن قد لا يحلّ أصلًا

130
00:11:34,720 --> 00:11:38,930
ربما لا يعود أبدًا
ربما مات متأثرًا بجراحه

131
00:11:38,950 --> 00:11:41,840
آريز) حي)

132
00:11:42,320 --> 00:11:45,550
تشعرين بهذا مثلي تمامًا
ومن صميم قلبك

133
00:11:46,060 --> 00:11:48,630
إنها مسألة وقت قبل أن يعود

134
00:11:52,640 --> 00:11:56,430
كلما أصبحت أقوى، عثر عليها أسرع

135
00:11:56,650 --> 00:11:59,320
هيبوليتا) أحبها بقدرك تمامًا)

136
00:12:00,890 --> 00:12:03,860
لكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها فعلًا

137
00:12:14,930 --> 00:12:18,260
ستدربينها أكثر من أي أمازونية
سبق ودرّبتها

138
00:12:19,110 --> 00:12:20,670
أكثر بخمس مرات

139
00:12:21,050 --> 00:12:23,050
بعشر مرات

140
00:12:23,350 --> 00:12:26,160
حتى تصبح أبرع منك حتى

141
00:12:26,710 --> 00:12:29,820
لكن لا ينبغي أن تعرف الحقيقة
بشأن مكنونها فعلًا

142
00:12:30,960 --> 00:12:32,570
أو كيف جاءت للحياة

143
00:13:27,220 --> 00:13:28,200
أقوى

144
00:13:28,940 --> 00:13:30,780
(أنت أقوى من هذا يا (ديانا

145
00:13:31,650 --> 00:13:32,820
مجددًا

146
00:13:50,260 --> 00:13:51,650
إيّاك والتخلي عن الحذر أبدًا

147
00:13:52,610 --> 00:13:54,490
تظنين أن المعركة ستكون عادلة

148
00:13:54,710 --> 00:13:55,950
لكنها لن تكون عادلة أبدًا

149
00:14:10,270 --> 00:14:11,210
!(أنتويبي)

150
00:14:13,190 --> 00:14:14,140
لا تفعلي رجاءً

151
00:14:14,710 --> 00:14:15,460
إنّك تنزفين

152
00:14:16,890 --> 00:14:19,220
...أنا آسفة -
(تمهلي يا (ديانا -

153
00:14:25,440 --> 00:14:26,690
!ما الذي اقترفته؟

154
00:14:28,930 --> 00:14:29,960
أنا آسفة

155
00:17:01,130 --> 00:17:03,240
من أين يأتي هذه الضباب؟

156
00:17:07,320 --> 00:17:09,860
هناك، إلى الأمام

157
00:17:26,690 --> 00:17:27,460
!ها هو ذا

158
00:17:27,720 --> 00:17:28,770
الطيّار، بوسعي رؤيته

159
00:18:01,440 --> 00:18:02,380
!عجبًا

160
00:18:05,450 --> 00:18:06,750
!إنّك رجل

161
00:18:11,370 --> 00:18:13,970
...نعم، أعني

162
00:18:16,250 --> 00:18:17,660
ألا أبدو رجلًا؟

163
00:18:22,340 --> 00:18:23,400
أين نحن؟

164
00:18:24,100 --> 00:18:25,390
"تيماسكيرا"

165
00:18:25,810 --> 00:18:26,820
ماذا؟

166
00:18:27,340 --> 00:18:28,400
من أنت؟

167
00:18:36,530 --> 00:18:39,390
أنا أحد الأخيار
وهؤلاء هم الأشرار

168
00:18:39,590 --> 00:18:40,390
ماذا؟

169
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
إنهم "الألمان"، هيّا
علينا الذهاب من هنا

170
00:18:42,550 --> 00:18:44,500
الألمان"؟" -
!(ديانا) -

171
00:18:44,860 --> 00:18:47,260
ابتعد عنها في الحال

172
00:18:49,640 --> 00:18:51,340
!جهزن أقواسكنّ

173
00:18:54,220 --> 00:18:55,760
لديهن بنادق، صحيح؟

174
00:18:58,640 --> 00:18:59,520
!أطلقوا

175
00:19:00,980 --> 00:19:01,820
!هيّا

176
00:20:39,810 --> 00:20:40,710
!ابقي منخفضة

177
00:21:18,800 --> 00:21:20,520
!الدرع

178
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
!لا

179
00:21:43,140 --> 00:21:44,390
!لا

180
00:21:50,160 --> 00:21:50,870
لا

181
00:21:51,570 --> 00:21:55,170
(لا، لا، (أنتويبي

182
00:21:55,330 --> 00:21:57,920
أنتويبي)، مهلًا)

183
00:22:01,750 --> 00:22:02,770
(ديانا)

184
00:22:04,750 --> 00:22:05,930
حان الوقت

185
00:22:07,350 --> 00:22:09,390
...عليك أن

186
00:22:09,540 --> 00:22:12,690
ماذا يا (أنتويبي)؟

187
00:22:16,650 --> 00:22:17,930
!"السيف القاتل"

188
00:22:18,720 --> 00:22:20,660
...ديانا)، اذهبي) -
أذهب لأين؟ -

189
00:22:21,420 --> 00:22:22,650
أذهب إلى أين؟ -
...اذهبي -

190
00:22:22,670 --> 00:22:27,070
!رجاءً، لا، لا

191
00:22:28,770 --> 00:22:30,460
!لا -
!(أنتويبي) -

192
00:22:32,410 --> 00:22:33,420
!لا

193
00:22:40,600 --> 00:22:42,230
أنت -
لا يا (أمي)، لا -

194
00:22:43,650 --> 00:22:44,710
لا يا أمي

195
00:22:44,730 --> 00:22:46,220
لقد قاتل في صفي أمام الغزاة

196
00:22:46,250 --> 00:22:48,690
أي رجل يقاتل ضد جماعته؟

197
00:22:48,710 --> 00:22:49,600
إنهم ليسوا جماعتي

198
00:22:49,630 --> 00:22:51,940
إذًا، لماذا ترتدي مثلهم؟

199
00:22:54,260 --> 00:22:55,000
لا يمكنني إخباركنّ بهذا

200
00:22:55,020 --> 00:22:56,340
!عليك أن تخبرنا في الحال

201
00:22:56,360 --> 00:22:57,320
ما اسمك؟

202
00:22:58,840 --> 00:23:00,130
ولا يمكنني إخباركن بهذا أيضًا

203
00:23:01,020 --> 00:23:03,980
علينا أن نقتله الآن وننتهي من الأمر

204
00:23:04,000 --> 00:23:09,850
إن مات، فلن نعرف شيئًا عنهم
أو عن سبب قدومهم

205
00:23:17,860 --> 00:23:18,860
...أدعى

206
00:23:21,100 --> 00:23:25,240
(أدعى النقيب (جاك تريفور
طيّار ضمن القوات الجوية

207
00:23:25,260 --> 00:23:28,480
(رقمي الحركي (8141921

208
00:23:28,500 --> 00:23:29,590
...هذا كل ما لدي

209
00:23:35,590 --> 00:23:37,390
لقد انضممت للاستخبارات البريطانية

210
00:23:39,240 --> 00:23:40,900
ما هذا الشيء بحق السماء؟

211
00:23:40,920 --> 00:23:43,900
إنه "سوط هيستيا" يجبرك على
البوح بالحقيقة

212
00:23:44,280 --> 00:23:45,800
لكنه ساخن فعلًا

213
00:23:45,820 --> 00:23:48,800
لا نفع من مقاومة مفعوله

214
00:23:49,890 --> 00:23:51,150
ما مهمتك؟

215
00:23:51,390 --> 00:23:56,430
أيًا تكن، فأنتن في خطر أكثر مما تظنون -
ما مهمتك؟ -

216
00:23:59,680 --> 00:24:00,550
...أنا

217
00:24:05,370 --> 00:24:06,380
...أنا

218
00:24:09,890 --> 00:24:11,390
أنا جاسوس

219
00:24:14,480 --> 00:24:16,840
أنا جاسوس، أنا جاسوس

220
00:24:19,350 --> 00:24:20,770
كنت سأنقل الخبر للمخابرات البريطانية

221
00:24:20,800 --> 00:24:27,900
(أن قائد الجيش الألماني الجنرال (لودندورف
يزور أحد المختبرات السرية للإمبراطورية العثمانية

222
00:24:28,050 --> 00:24:31,000
تنّكرت بهيئة أحد طياريهم
وذهبت برفقتهم

223
00:24:31,070 --> 00:24:37,660
طبقًا للمعلومات التي وردتنا
لم يتبق للألمان أي قوات أو أموال أو ذخائر

224
00:24:38,170 --> 00:24:42,420
لكن استخباراتنا كانت خاطئة
الألمان جعلوا الأتراك يبنون قنابل لأجلهم

225
00:24:42,450 --> 00:24:44,770
وليس بناء القنابل وحسب
بل بناء أسلحة جديدة أيضًا

226
00:24:44,790 --> 00:24:46,380
أسلحة سرية

227
00:24:47,870 --> 00:24:53,120
(اخترعتها العالمة المخبولة د. (إيزابيل مارو

228
00:24:54,190 --> 00:24:57,460
الجنود يلّقبونها بـ(الطبيبة سُم)

229
00:24:58,300 --> 00:24:59,870
ولسبب وجيه

230
00:25:28,490 --> 00:25:32,460
مما تبيّنته إن أكملت د. (مارو) عملها

231
00:25:32,580 --> 00:25:35,880
سيموت الملايين بعد ولن تتوقف الحرب

232
00:25:35,910 --> 00:25:38,040
كنت هنا للملاحظة وجمع المعلومات فقط

233
00:25:38,070 --> 00:25:41,290
لكن كان عليّ فعل شيئًا

234
00:25:47,840 --> 00:25:50,820
أعلم أن بوسعي جعل الغاز
يخترق القناع الواقي

235
00:25:50,850 --> 00:25:53,030
لكنني بحاجة إلى مزيدٍ من الوقت

236
00:25:53,050 --> 00:25:54,800
لسوء الحظ أيتها الطبيبة
الوقت ينفد منّا

237
00:25:54,800 --> 00:25:57,290
...هذا العمل، هذا

238
00:26:02,490 --> 00:26:04,540
!أمسكوا هذا الرجل

239
00:26:04,570 --> 00:26:05,630
!هناك

240
00:26:58,670 --> 00:27:02,370
إن سلّمت هذا الدفتر إلى
،الاستخبارات البريطانية في الوقت المناسب

241
00:27:02,670 --> 00:27:05,690
قد أحول دون موت الملايين

242
00:27:06,380 --> 00:27:08,190
قد يوقف هذا الحرب كلها

243
00:27:08,210 --> 00:27:10,880
حرب؟ أي حرب؟

244
00:27:12,750 --> 00:27:14,590
!الحرب

245
00:27:17,200 --> 00:27:19,960
الحرب التي بسببها نشبت كل الحروب

246
00:27:20,960 --> 00:27:22,470
منذ 4 سنوات

247
00:27:22,980 --> 00:27:24,150
بين 27 دولة

248
00:27:24,180 --> 00:27:26,940
مات 25 مليون شخص

249
00:27:27,650 --> 00:27:29,660
جنود ومدنيون

250
00:27:30,160 --> 00:27:32,210
أناس أبرياء

251
00:27:32,890 --> 00:27:35,130
سيدات وأطفال ذُبحوا

252
00:27:36,330 --> 00:27:39,720
منازلهم وقراهم نُهبت وحُرقت

253
00:27:44,470 --> 00:27:50,600
استخدموا أسلحة فتّاكة
لدرجة لا تتصورنها

254
00:27:55,430 --> 00:27:57,070
إنها حرب لم أشهد مثيلها من قبل

255
00:27:58,510 --> 00:28:00,210
وكأن العالم على وشك الانتهاء

256
00:28:02,070 --> 00:28:03,330
أعلينا أن نطلق سراحه؟

257
00:28:04,040 --> 00:28:06,430
ونخاطر بإمكانية إحضاره
مزيدًا من الرجال إلى جزيرتنا؟

258
00:28:06,460 --> 00:28:08,510
لا يمكننا احتجازه للأبد جلالتك

259
00:28:08,530 --> 00:28:10,480
أمي، معذرةً

260
00:28:10,510 --> 00:28:14,760
لكن بعد ما قاله الرجل
(لا بد أن هذا صنيع (آريز

261
00:28:14,790 --> 00:28:16,060
عمَّ تتحدثين يا (ديانا)؟

262
00:28:16,090 --> 00:28:19,560
سامحيني أيتها المستشارة
"لكن الرجل سمّاها "حرب لا تنتهي

263
00:28:20,250 --> 00:28:22,310
مات الملايين من الناس بالفعل

264
00:28:23,320 --> 00:28:25,250
حرب لم يشهد مثلها في حياته

265
00:28:25,330 --> 00:28:27,190
آريز) وحده من بوسعه فعل أمر كهذا)

266
00:28:29,390 --> 00:28:32,480
لا يمكننا إطلاق سراحه ببساطة هكذا
علينا الذهاب معه

267
00:28:32,950 --> 00:28:36,870
لن أشتت قواتنا وأترك الجزيرة دون دفاع
لأجل القتال في حربهم

268
00:28:36,870 --> 00:28:38,790
إنها ليست حربهم

269
00:28:38,820 --> 00:28:42,050
"خلق (زيوس) "بني البشر
ووهبهم الحكمة والقوة والمشاعر

270
00:28:42,070 --> 00:28:44,860
(هذه كانت قصة يا (ديانا

271
00:28:44,890 --> 00:28:46,120
هناك الكثير لم تفهميه بعد

272
00:28:46,150 --> 00:28:46,970
"يسهل إفساد "بني البشر

273
00:28:47,320 --> 00:28:49,680
نعم، لكن (آريز) هو المسؤول عن هذا

274
00:28:50,450 --> 00:28:53,500
آريز) هو من حرض هؤلاء الألمان)
على القتال

275
00:28:53,770 --> 00:28:57,270
"والتصدي لـ"إله الحرب
هو أولى مهامنا

276
00:28:57,290 --> 00:29:00,130
"هذا واجبنا كوننا "أمازونيات

277
00:29:00,150 --> 00:29:03,330
لكنك لست أمازونية كبقيتنا

278
00:29:03,840 --> 00:29:05,270
لذا لن تفعلي شيئًا

279
00:29:06,400 --> 00:29:07,250
بصفتي ملكتك أمنعك عن هذا

280
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
غريب

281
00:29:23,360 --> 00:29:25,250
صحيح أنّك أنقذت حياته؟

282
00:29:25,770 --> 00:29:26,950
من أخبرك بهذا؟

283
00:29:27,300 --> 00:29:28,050
هو أخبرني

284
00:29:54,170 --> 00:29:55,800
لم أشعر بقدومك

285
00:30:01,770 --> 00:30:08,320
أتظن نفسك مثالًا نموذجيًّا لبني جنسك؟

286
00:30:08,720 --> 00:30:10,840
...أنا

287
00:30:13,430 --> 00:30:15,100
فوق المتوسط

288
00:30:18,980 --> 00:30:20,080
!ما هذا؟

289
00:30:21,910 --> 00:30:23,380
...إنه

290
00:30:25,480 --> 00:30:26,490
...تقصدين

291
00:30:29,370 --> 00:30:30,190
إنها ساعة

292
00:30:31,190 --> 00:30:31,920
ساعة؟

293
00:30:32,240 --> 00:30:33,870
نعم، إنها ساعة

294
00:30:33,890 --> 00:30:35,200
تخبرنا بالوقت

295
00:30:35,800 --> 00:30:37,740
أعطاها لي والدي

296
00:30:39,540 --> 00:30:40,930
كانت إلى جواره في أعسر الظروف

297
00:30:42,370 --> 00:30:45,290
الآن، أمست من نصيبي
من الجيد أنها ما تزال تعمل

298
00:30:46,400 --> 00:30:47,420
لم أعطاها لك؟

299
00:30:49,350 --> 00:30:50,960
لأنها تخبرني بالوقت

300
00:30:52,350 --> 00:30:54,840
متى أتناول الطعام وأخلد إلى النوم
وأستيقظ وأذهب إلى العمل

301
00:30:56,370 --> 00:30:59,340
وتدع هذا الشيء الصغير
يتحكم في أفعالك؟
"هي تتحدث عن "الساعة" وهو يفكر في "قضيبه

302
00:30:59,780 --> 00:31:01,110
!نعم

303
00:31:07,480 --> 00:31:09,010
أيمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

304
00:31:10,420 --> 00:31:12,250
أين نحن؟ -
"تيماسكيرا" -

305
00:31:12,350 --> 00:31:16,040
لا، علمت هذا سابقًا
أعني، أين هذا المكان؟

306
00:31:16,950 --> 00:31:18,300
ما هذا المكان؟
من أنتنّ يا جماعة؟

307
00:31:18,320 --> 00:31:20,800
ولماذا تتوهج المياه هكذا؟

308
00:31:20,820 --> 00:31:23,490
كيف لك ألّا تعرفي ما هي الساعة؟
وكيف تتحدثين الإنجليزية بطلاقة هكذا؟

309
00:31:23,510 --> 00:31:25,680
نتحدث مئات اللغات

310
00:31:26,200 --> 00:31:29,620
نحن الجسر الواصل بين البشر
ليتفهموا بعضهم البعض

311
00:31:31,870 --> 00:31:32,880
صحيح

312
00:31:36,430 --> 00:31:45,240
لم تتسنّ لي الفرصة لأقول هذا سابقًا
لكن شكرًا لانتشالي من المياه

313
00:31:46,660 --> 00:31:48,050
شكرًا لك

314
00:31:48,790 --> 00:31:50,980
لما فعلته على الشاطئ

315
00:31:58,950 --> 00:31:59,860
…إذًا

316
00:32:01,320 --> 00:32:02,780
أنت هنا لإطلاق سراحي؟

317
00:32:04,040 --> 00:32:07,640
حاولت، لكن القرار ليس بيدي

318
00:32:08,060 --> 00:32:09,730
حتى إنني طلبت منهم إرسالي معك

319
00:32:12,370 --> 00:32:15,080
أو أي أمازونية أخرى

320
00:32:15,230 --> 00:32:17,130
"من "الأمازونيات

321
00:32:17,190 --> 00:32:18,340
الأمازونيات"؟"

322
00:32:18,600 --> 00:32:21,250
واجبنا المقدس الدفاع عن العالم

323
00:32:22,340 --> 00:32:24,130
،وأرغب في الذهاب

324
00:32:26,690 --> 00:32:28,960
لكن والدتي لن تسمح بذلك

325
00:32:31,430 --> 00:32:32,330
...حسنًا

326
00:32:34,280 --> 00:32:35,320
لا يمكنني لومها

327
00:32:36,330 --> 00:32:40,020
في ظل هذه الحرب المشتعلة
لن أدع عزيزًا عليّ يقربها

328
00:32:40,050 --> 00:32:42,480
لم تود العودة إذًا؟

329
00:32:42,510 --> 00:32:45,650
لا أظن أن "تود" هي الكلمة المناسبة
للتعبير عن الأمر

330
00:32:47,030 --> 00:32:49,480
أظن أنّ عليّ المحاولة

331
00:32:51,110 --> 00:32:53,440
:أخبرني والدي ذات مرة

332
00:32:53,440 --> 00:32:58,780
إن رأيت أمرًا خاطئًا يحدث في هذه الدنيا"
"إما أن تقف دون حراك أو تفعل شيئًا بصدده

333
00:33:00,590 --> 00:33:03,050
وسبق أن جربت الوقوف دون حراك

334
00:35:41,510 --> 00:35:42,620
رداء جميل

335
00:35:43,380 --> 00:35:44,500
شكرًا لك

336
00:35:45,410 --> 00:35:48,340
الآن، سأرشدك لطريق الخروج
من الجزيرة

337
00:35:49,110 --> 00:35:50,680
(وأنت ستأخذني إلى (آريز

338
00:35:51,770 --> 00:35:52,540
اتفقنا

339
00:36:01,640 --> 00:36:02,960
سأغادر على متن هذا؟

340
00:36:03,140 --> 00:36:04,470
سنغادر معًا

341
00:36:05,830 --> 00:36:07,840
نعم، سنغادر على متن هذا؟

342
00:36:08,040 --> 00:36:09,440
ألا تعرف كيفية الإبحار؟

343
00:36:09,820 --> 00:36:11,130
بالطبع أعرف كيفية الإبحار

344
00:36:11,130 --> 00:36:12,880
لم لا أعرف؟
...إنما

345
00:36:14,010 --> 00:36:15,360
مرت مدة منذ أبحرت

346
00:36:44,490 --> 00:36:45,960
أنا ذاهبة يا أمي

347
00:36:46,850 --> 00:36:49,950
لا يمكنني الوقوف دون حراك
بينما تُزهق أرواح الأبرياء

348
00:36:51,030 --> 00:36:55,340
(إن لم يدافع أحد عن العالم من شر (آريز
لا بد وأن أفعلها إذًا

349
00:36:56,940 --> 00:36:58,370
عليّ الذهاب

350
00:36:58,750 --> 00:36:59,870
أعلم

351
00:37:01,030 --> 00:37:03,350
على الأقل أعلم أنه
ليس بوسعي ردعك

352
00:37:08,950 --> 00:37:10,670
...هناك الكثير

353
00:37:11,640 --> 00:37:14,960
الكثير لم تفهميه بعد -
أفهم ما يكفي -

354
00:37:14,990 --> 00:37:18,320
لكن أنوي الدفاع عمّن لا يمكنهم
الدفاع عن أنفسهم

355
00:37:21,140 --> 00:37:22,600
كما فعلت قبلًا

356
00:37:23,300 --> 00:37:28,430
،تعرفين أنه إن اخترت الذهاب
لا يمكنك العودة مجددًا

357
00:37:30,220 --> 00:37:32,200
وأي شخص سأكون إن بقيت؟

358
00:37:41,050 --> 00:37:44,130
هذه تخصّ أعظم محاربة في تاريخنا

359
00:37:44,440 --> 00:37:47,070
(محبوبتنا (أنتويبي

360
00:37:47,090 --> 00:37:49,160
تأكدي أن تكوني جديرة بارتدائها

361
00:37:50,960 --> 00:37:52,320
سأفعل

362
00:37:55,470 --> 00:37:57,800
(احترسي وأنت في "عالم البشر" يا (ديانا

363
00:37:59,530 --> 00:38:01,910
إنهم لا يستحقونك

364
00:38:06,350 --> 00:38:09,290
لطالما كنت أكثر من أحببت

365
00:38:13,520 --> 00:38:14,740
،أما اليوم

366
00:38:16,660 --> 00:38:19,420
أصبحت أكثر من أحزنني

367
00:38:57,840 --> 00:38:59,190
أما كان عليك إخبارها؟

368
00:38:59,890 --> 00:39:04,410
كلما علمت أكثر، عثر عليها أسرع

369
00:39:15,870 --> 00:39:17,760
كم أمامنا حتى نبلغ الحرب؟

370
00:39:19,050 --> 00:39:21,100
الحرب، أي منطقة منها؟

371
00:39:21,570 --> 00:39:23,990
"الجبهة الغربية في "فرنسا
تمتد لـ400 ميل

372
00:39:24,020 --> 00:39:25,340
"من "جبال الألب" وحتى "البحر الشمالي

373
00:39:26,940 --> 00:39:28,880
أين أكثر منطقة تحتدم فيها الحرب إذًا

374
00:39:29,200 --> 00:39:31,930
خذني إلى هناك
(ومتأكدة أنني سأعثر على (آريز

375
00:39:35,660 --> 00:39:37,890
آريز) إله الحرب في الأساطير اليونانية؟)

376
00:39:38,060 --> 00:39:41,990
التغلّب على "إله الحرب" مسؤوليتنا
لا يمكن أن تهزمه إلّا أمازونية

377
00:39:43,240 --> 00:39:44,900
بهذا

378
00:39:46,430 --> 00:39:49,820
وفور أن أفعل هذا
ستنتهي الحرب

379
00:39:56,930 --> 00:39:59,110
...أقدّر حماستك

380
00:39:59,700 --> 00:40:01,700
،لكن هذه الحرب

381
00:40:01,700 --> 00:40:04,060
فوضى عارمة

382
00:40:04,980 --> 00:40:07,680
ولا يمكن لي ولك
فعل الكثير بشأنها

383
00:40:07,990 --> 00:40:10,470
"أعني، يمكننا العودة إلى "لندن
ونبحث عمّن بيدهم النفوذ لفعلها

384
00:40:10,620 --> 00:40:12,400
!أنا من يمكنها فعلها

385
00:40:12,430 --> 00:40:14,630
وبمجرد أن أعثر على (آريز) وأقضي عليه

386
00:40:14,730 --> 00:40:17,500
ستتحرر القوات الألمانية من سلطانه

387
00:40:17,640 --> 00:40:20,690
سيصبحون أناسًا طيبين مجددًا
ويمسي العالم أفضل

388
00:40:25,320 --> 00:40:26,150
عظيم

389
00:40:27,010 --> 00:40:28,060
سترى

390
00:40:31,440 --> 00:40:32,400
ماذا تفعل؟

391
00:40:33,700 --> 00:40:35,590
...ظننت أنه ربما

392
00:40:36,640 --> 00:40:37,790
عليك النوم قليلًا

393
00:40:40,480 --> 00:40:43,660
ماذا عنك؟ ألن تنام؟

394
00:40:43,930 --> 00:40:45,760
ألا ينام الرجل العادي؟

395
00:40:49,780 --> 00:40:52,800
نعم، ننام
...إنما لا ننام مع

396
00:40:53,140 --> 00:40:54,090
لا تنامون مع السيدات؟

397
00:40:54,120 --> 00:40:57,150
لا، أعني، أنام مع السيدات
...أنام مع

398
00:40:58,590 --> 00:40:59,950
نعم، أنام معهن

399
00:40:59,970 --> 00:41:05,700
...لكن النوم معهن
دون وجود زواج

400
00:41:09,280 --> 00:41:11,260
ليس مهذبًا على ما أظن

401
00:41:14,990 --> 00:41:16,610
زواج"؟"

402
00:41:16,610 --> 00:41:18,490
..زواج! ليس لديكن

403
00:41:19,820 --> 00:41:21,140
تقفان أمام القاضي

404
00:41:21,160 --> 00:41:26,850
وتقسمان أن تكنّا الحب والشرف
والاحترام لبعضكما، حتى يفرقكما الموت

405
00:41:27,450 --> 00:41:29,670
ويفعلان هذا؟
يحبان بعضهما حتى يفرقهما الموت؟

406
00:41:29,950 --> 00:41:31,790
ليس غالبًا، لا

407
00:41:31,810 --> 00:41:33,240
لم يفعلان هذا إذًا؟

408
00:41:33,260 --> 00:41:35,850
لا فكرة لدي

409
00:41:37,430 --> 00:41:40,120
إذًا، لا يمكنك النوم معي إلّا إن تزوجتني

410
00:41:40,160 --> 00:41:41,500
سأنام معك، سأنام معك فورًا

411
00:41:41,520 --> 00:41:42,600
هناك مساحة لك

412
00:41:42,930 --> 00:41:45,820
حسنًا، إن لم تمانعي -
لا، الخيار لك -

413
00:41:45,820 --> 00:41:48,420
سأنام معك

414
00:41:48,450 --> 00:41:49,240
حسنًا

415
00:42:10,820 --> 00:42:15,440
من حيث أتيت لا أُعتبر عاديًا

416
00:42:16,260 --> 00:42:18,800
كوني جاسوسًا

417
00:42:18,900 --> 00:42:22,170
...عليّ أن أُظهر كمية أقل من

418
00:42:23,820 --> 00:42:25,020
العنفوان

419
00:42:28,360 --> 00:42:31,690
ألم تقابلي رجلًا من قبل؟
ماذا عن والدك؟

420
00:42:31,930 --> 00:42:33,540
ليس لدي والد

421
00:42:34,260 --> 00:42:38,250
شكّلتني أمي من الطين
ووهبني (زيوس) الحياة

422
00:42:41,380 --> 00:42:42,670
على وضعك

423
00:42:46,380 --> 00:42:47,300
أعتذر

424
00:42:50,270 --> 00:42:51,880
...من حيث أتيت

425
00:42:53,310 --> 00:42:55,490
تُخلق الأطفال بطريقة مختلفة

426
00:42:56,550 --> 00:42:58,390
أتشير إلى التكاثر بين الكائنات؟

427
00:42:58,410 --> 00:43:00,110
نعم، نعم -
أعلم هذا -

428
00:43:00,980 --> 00:43:02,420
أعرف كل شيء بخصوص هذا

429
00:43:02,680 --> 00:43:05,510
أقصد هذا وأمور أخرى

430
00:43:06,440 --> 00:43:07,740
ملذات الجسد

431
00:43:10,340 --> 00:43:12,190
أتعرفين بشأن هذا؟

432
00:43:13,800 --> 00:43:17,480
قرأت موسوعة (كليو) في انتقاد
الملذات الدنيوية، الـ(12) كتابًا

433
00:43:19,540 --> 00:43:20,540
الـ(12) كلهم؟

434
00:43:25,950 --> 00:43:29,250
ألم تحضري أيًا منها معك؟ -
لن تستمتع بقراءتها -

435
00:43:29,250 --> 00:43:30,680
لا أعلم، ربما أستمتع بقراءتها

436
00:43:30,900 --> 00:43:33,030
لا، لن تستمتع -
لم لا؟ -

437
00:43:33,710 --> 00:43:36,810
"توصل فيها إلى استنتاج أن "الرجال
،ضروريون لأجل التناسل

438
00:43:36,850 --> 00:43:38,840
،أما بخصوص المتعة

439
00:43:40,030 --> 00:43:41,030
فلا نفع لهم

440
00:43:41,200 --> 00:43:41,950
!لا

441
00:43:47,520 --> 00:43:48,410
تصبح علي خير

442
00:43:48,570 --> 00:43:49,700
تصبحين على خير

443
00:44:02,440 --> 00:44:04,040
كم تبقى حتى ينتهي الأمر؟

444
00:44:04,040 --> 00:44:05,360
يومان يا سيدي

445
00:44:05,360 --> 00:44:07,240
ليس أمامنا إلّا الليلة، أيها النقيب

446
00:44:07,480 --> 00:44:11,590
سيدي، لم ينعم الرجال
بأي طعام أو نوم أبدًا

447
00:44:11,590 --> 00:44:13,750
أتظن أنني نعمت بأحدهما أيها النقيب؟

448
00:44:14,360 --> 00:44:17,190
وهل سمعتني أتعذّر بهذا؟ -
لا -

449
00:44:17,190 --> 00:44:18,870
رجالك ضعفاء ولا يتحملون

450
00:44:18,870 --> 00:44:21,870
علينا أن نذكّرهم بأن الهجوم
قد يقع في أي لحظة

451
00:44:22,100 --> 00:44:23,400
!من أي مكان

452
00:44:23,680 --> 00:44:24,880
لذا، دعني أذكرهم

453
00:44:25,140 --> 00:44:25,870
هلّا فعلنا؟

454
00:44:40,900 --> 00:44:42,600
أيتها الطبيبة -
حضرة الجنرال -

455
00:44:42,830 --> 00:44:43,750
أهناك تقدم؟

456
00:44:43,950 --> 00:44:45,260
ليس ما يكفي

457
00:44:46,070 --> 00:44:47,900
قضي الأمر أيها الجنرال

458
00:44:48,240 --> 00:44:49,990
ألمانيا" تستلم"

459
00:44:50,180 --> 00:44:54,080
فون هيندنبورع) أوصى بالتوقيع على الهدنة)
"رئيس ألمانيا وقتها"

460
00:44:54,400 --> 00:44:56,370
الوقت ينفد منّا

461
00:44:58,010 --> 00:45:02,700
،بمجرد أن يرى "الزعيم" السلاح الجديد
لن يوقع على الهدنة

462
00:45:02,700 --> 00:45:05,470
...لكن دون دفتر ملاحظاتي -
!سنستعيد دفترك -

463
00:45:05,470 --> 00:45:07,980
!أثق بك لا بدفترك

464
00:45:09,410 --> 00:45:12,460
أعلم أن بوسعك فعلها، وستنجحين

465
00:45:14,250 --> 00:45:17,540
لهذا خُلقت في هذه الدنيا

466
00:45:21,390 --> 00:45:24,520
كما ترى، واتتني الفكرة البارحة

467
00:45:24,820 --> 00:45:26,750
نوع مختلف من الغاز

468
00:45:27,680 --> 00:45:28,880
لأجلك

469
00:45:29,390 --> 00:45:31,330
لتستعيد قوتك

470
00:46:01,450 --> 00:46:04,110
!وجدتها! وجدتها

471
00:46:04,400 --> 00:46:07,360
،وإن كان الأمر كما أظن

472
00:46:08,670 --> 00:46:13,550
سيكون الأمر فظيعًا

473
00:46:34,640 --> 00:46:36,110
!صباح الخير

474
00:46:36,510 --> 00:46:39,210
إن حالفنا الحظ، فسنجد وسيلة تقلنا
ونوفر الكثير من الوقت

475
00:46:39,210 --> 00:46:41,490
(مرحبًا بك في (لندن

476
00:46:41,980 --> 00:46:43,420
!إنها بشعة

477
00:46:43,830 --> 00:46:45,430
نعم، لا تناسب كل الأذواق

478
00:47:07,740 --> 00:47:09,360
صباح الخير يا عزيزتي -
!إنها فاتنة -

479
00:47:10,630 --> 00:47:13,100
يا سادة، العين للنظر لا للتحديق
شكرًا جزيلًا لكم

480
00:47:15,070 --> 00:47:16,930
!هيّا، تعالي

481
00:47:18,510 --> 00:47:20,040
لم يمسكان يد بعضهما؟

482
00:47:20,980 --> 00:47:23,170
ربما لأنهما معًا

483
00:47:25,970 --> 00:47:28,550
لا، لسنا معًا
أعني، ليس بهذه الطريقة

484
00:47:28,840 --> 00:47:29,680
من هنا

485
00:47:29,940 --> 00:47:30,910
!إلى الحرب

486
00:47:31,180 --> 00:47:33,660
من الناحية الفنية، الحرب من هنا
لكن علينا الذهاب من هنا أولًا

487
00:47:33,940 --> 00:47:35,280
وأين نحن ذاهبان؟

488
00:47:35,600 --> 00:47:37,280
علينا أن نوصل هذا الدفتر
إلى رؤسائي

489
00:47:37,280 --> 00:47:38,600
مهلًا، مهلًا

490
00:47:38,600 --> 00:47:41,770
لا، أطلق سراحك
وتأخذني إلى الحرب

491
00:47:42,030 --> 00:47:43,770
(عقدنا اتفاقًا يا (ستيف تريفور -
فعلًا -

492
00:47:43,770 --> 00:47:45,230
والاتفاق كالوعد تمامًا

493
00:47:45,470 --> 00:47:47,370
ولا يمكن أن يحنث المرء بوعده

494
00:47:48,410 --> 00:47:50,330
تبًا، حسنًا

495
00:47:51,420 --> 00:47:53,110
رافقيني أولًا، لنوصل هذا

496
00:47:53,400 --> 00:47:54,720
وبعدها سنجلب لك تذكرة

497
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
للذهاب إلى الحرب

498
00:47:57,270 --> 00:47:58,190
اتفقنا؟

499
00:47:59,830 --> 00:48:00,900
لنذهب -
...(ديانا) -

500
00:48:01,110 --> 00:48:02,040
ماذا تفعل؟

501
00:48:02,040 --> 00:48:04,370
لا يمكنك فعل هذا
لأنك لا ترتدين أية ملابس

502
00:48:04,390 --> 00:48:07,610
لنذهب... لنشترِ لك بعض الملابس

503
00:48:07,890 --> 00:48:09,810
ماذا ترتدي تلك النساء في المعركة؟

504
00:48:09,830 --> 00:48:11,190
...إنهن لا

505
00:48:12,000 --> 00:48:13,050
!رضيع

506
00:48:14,330 --> 00:48:15,550
لا، لا رُضَّع

507
00:48:17,580 --> 00:48:19,430
هذا ليس مصنوعًا من الطين

508
00:48:19,740 --> 00:48:20,790
هيّا

509
00:48:21,010 --> 00:48:23,020
ديانا)! من فضلك)

510
00:48:38,440 --> 00:48:39,680
!حمدًا لله! لم تمت

511
00:48:42,410 --> 00:48:43,980
!أهلًا بعودتك

512
00:48:43,980 --> 00:48:46,320
حسبتك ميتًا فعلًا حتى تلقيت مكالمتك

513
00:48:47,000 --> 00:48:49,260
كان غائبًا لأسابيع
ولم نسمع عنه خبرًا واحدًا

514
00:48:49,580 --> 00:48:50,380
هذه ليست من شيمه أبدًا

515
00:48:50,740 --> 00:48:53,040
(سأقدم نفسي، أنا (إيتا كاندي

516
00:48:53,040 --> 00:48:55,060
(أنا سكرتيرة (ستيف تريفور

517
00:48:55,340 --> 00:48:56,540
ما هي السكرتيرة؟

518
00:48:57,190 --> 00:48:58,160
حسنًا، أتولى كل شيء

519
00:48:58,450 --> 00:49:00,400
أذهب إلى حيث يخبرني
وأفعل ما يأمرني به

520
00:49:01,010 --> 00:49:03,350
من حيث أتيت تسمى هذه عبودية

521
00:49:03,670 --> 00:49:04,620
أستلطفها حقًا

522
00:49:04,650 --> 00:49:06,210
رائع، من بعدكن أيتها السيدات

523
00:49:06,210 --> 00:49:07,380
أستلطفها فعلًا

524
00:49:08,560 --> 00:49:10,400
...وهو يبدو هكذا فعلًا

525
00:49:10,430 --> 00:49:11,690
إلا أنهم يدفعون لي أجرًا جيدًا

526
00:49:12,020 --> 00:49:13,930
أمامنا مهمة طويلة
لتحسين هذا المظهر، صحيح؟

527
00:49:16,040 --> 00:49:19,800
أهذا ما يساوي الدرع في بلدكم؟

528
00:49:21,620 --> 00:49:22,680
درع"؟ إنها الموضة"

529
00:49:22,920 --> 00:49:24,330
تحافظ على شد بطوننا

530
00:49:24,900 --> 00:49:26,030
لمَ تشدونها؟

531
00:49:26,370 --> 00:49:28,490
أي امرأة لديها بطن
!لن تسأل هذا السؤال

532
00:49:30,280 --> 00:49:33,710
متحفظ، لكن مرح إلى حد ما

533
00:49:34,930 --> 00:49:36,250
على الأقل جربيه

534
00:49:36,610 --> 00:49:37,630
...حسنًا إذًا

535
00:49:39,020 --> 00:49:39,770
!لا

536
00:49:47,400 --> 00:49:48,390
!هيّا

537
00:49:57,670 --> 00:50:00,330
كيف يمكن للمرأة القتال في هذا الرداء؟

538
00:50:00,710 --> 00:50:01,720
القتال؟

539
00:50:01,720 --> 00:50:03,330
نستخدم مبادئنا

540
00:50:03,610 --> 00:50:05,240
يفترض بهذا أن يمنحنا حق التصويت

541
00:50:05,510 --> 00:50:09,120
على الرغم من أني لا أعارض
الانخراط في شجار بالقبضات

542
00:50:09,320 --> 00:50:11,040
إذا استدعت الأمور

543
00:50:12,500 --> 00:50:13,700
جميل

544
00:50:15,450 --> 00:50:17,670
إنه يشعرني بالحكة، يخنقني

545
00:50:19,140 --> 00:50:21,020
أيمكن للرجال لوم الرداء؟

546
00:50:21,540 --> 00:50:22,550
(إيتا)

547
00:50:23,080 --> 00:50:23,830
أين هي؟

548
00:50:24,060 --> 00:50:26,320
إنها تجرب الرداء رقم 226

549
00:50:36,000 --> 00:50:39,230
آنسة (كاندي)، الفكرة كلها
...كانت جعلها تبدو أقل

550
00:50:39,450 --> 00:50:40,470
لفتًا للأنظار ...

551
00:50:42,890 --> 00:50:44,000
أتسمحين لي؟

552
00:50:48,520 --> 00:50:49,840
حقًا؟ نظارات؟

553
00:50:50,050 --> 00:50:52,190
أتريد إظهارها كأجمل امرأة تراها؟

554
00:50:58,960 --> 00:51:00,150
أفضل؟

555
00:51:11,360 --> 00:51:12,570
أجل، لن يفلح هذا

556
00:51:12,850 --> 00:51:14,500
ضعي السيف أرضًا يا (ديانا) من فضلك

557
00:51:14,750 --> 00:51:15,620
!(ديانا)

558
00:51:16,980 --> 00:51:17,970
دعني أحاول وحدي

559
00:51:18,280 --> 00:51:19,250
من بعدك يا سيدي

560
00:51:28,830 --> 00:51:29,860
...(إيتا)

561
00:51:30,330 --> 00:51:32,550
لمَ لا أقابلكما في المكتب؟

562
00:51:32,800 --> 00:51:34,620
وخلال ذلك الوقت، سآخذ هذا للأمان

563
00:51:34,900 --> 00:51:35,640
لا، لا أظن ذلك

564
00:51:35,940 --> 00:51:37,730
عليك ترك السيف يا (ديانا)، من فضلك

565
00:51:37,970 --> 00:51:39,310
إنه لا يتماشى مع الزي -
إطلاقًا -

566
00:51:39,740 --> 00:51:42,030
أنزلي السيف قبل أي شيء

567
00:51:44,620 --> 00:51:48,020
عديني أنك ستحمينه بحياتك

568
00:51:48,760 --> 00:51:50,430
أجل... لا

569
00:51:50,900 --> 00:51:52,620
يمكنك الوثوق بها، سلميها إياه فحسب

570
00:51:53,010 --> 00:51:54,800
والدرع -
والدرع سلميه لها -

571
00:51:56,230 --> 00:51:57,260
(هل أمسكت به؟ شكرًا لك يا (إيتا

572
00:51:57,290 --> 00:51:58,510
إن هذا سهل

573
00:52:00,840 --> 00:52:01,780
ها نحن أولاء

574
00:52:29,810 --> 00:52:30,850
ما الخطب؟

575
00:52:32,870 --> 00:52:34,930
آمل ألا يكون شيئًا يُذكر، هيّا

576
00:52:44,650 --> 00:52:46,610
ستيف)، لمَ نختبئ؟) -
!هيّا، تعالي -

577
00:52:56,490 --> 00:52:57,930
(النقيب (تريفور

578
00:52:58,850 --> 00:53:01,840
أعتقد أنك تمتلك شيئًا
(يخص الجنرال (لوديندروف

579
00:53:03,600 --> 00:53:06,070
إنه اجتماع الأشرار

580
00:53:06,950 --> 00:53:08,830
(أعطنا مذكرة الدكتورة (مارو

581
00:53:09,560 --> 00:53:11,060
أين وضعت ذلك الشيء؟

582
00:53:13,040 --> 00:53:13,800
!تراجعي خلفي

583
00:53:25,220 --> 00:53:26,180
أو ربما لا

584
00:53:42,310 --> 00:53:43,290
حظ عاثر

585
00:53:49,690 --> 00:53:51,740
هل من شيء آخر تريدين إظهاره لي؟

586
00:53:52,740 --> 00:53:54,430
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

587
00:54:01,170 --> 00:54:03,660
(آسفة، ولكن من الواضح أنك تحت سيطرة (آريز

588
00:54:04,260 --> 00:54:06,570
(ديانا) -
دعني أساعدك على التحرر -

589
00:54:06,840 --> 00:54:08,270
أين عساي أجد (آريز)؟

590
00:54:15,780 --> 00:54:17,490
إنه ميت

591
00:54:18,780 --> 00:54:19,940
سم السيانايد

592
00:54:28,900 --> 00:54:30,540
ابقي هنا. سأعود على الفور

593
00:54:30,790 --> 00:54:33,420
!هيّا، أيها السادة، رجاءً

594
00:54:38,300 --> 00:54:39,190
!دعوه يتكلم

595
00:54:39,500 --> 00:54:41,600
أجل، شكرًا لكم أيها السادة

596
00:54:42,260 --> 00:54:46,250
إن "ألمانيا" دولة يتملكها الغرور

597
00:54:47,510 --> 00:54:49,410
لن يستسلموا أبدًا

598
00:54:49,780 --> 00:54:52,440
...الآن انظروا، السبيل الوحيد لإنهاء هذه الحرب

599
00:54:52,440 --> 00:54:55,760
حضرة العقيد، أحتاج إلى التحدث معك في الخارج

600
00:54:56,000 --> 00:55:00,030
واستعادة السلام العالمي
...هو التفاوض

601
00:55:01,840 --> 00:55:03,420
والهدنة

602
00:55:04,130 --> 00:55:05,630
يوجد امرأة في القاعة

603
00:55:06,620 --> 00:55:08,080
ماذا تفعل هنا؟
...أخرجها من هنا

604
00:55:10,050 --> 00:55:11,290
...أخرجها

605
00:55:11,930 --> 00:55:12,770
آسف

606
00:55:12,980 --> 00:55:17,620
...شقيقة كفيفة، لقد تاهت
أعتقد أن الطريق من هنا

607
00:55:18,340 --> 00:55:23,150
هدفنا الوحيد في الوقت الحالي
لا بد أن يكون تحقيق السلام

608
00:55:23,150 --> 00:55:25,150
!بأي تكلفة

609
00:55:28,760 --> 00:55:31,060
لمَ لا نسمع الخطاب؟
إنه يتحدث عن السلام

610
00:55:31,060 --> 00:55:32,670
!ليس الآن

611
00:55:37,660 --> 00:55:40,110
تريفور)، فيمَ كنت تفكر بحق السماء)
بإحضارك امرأة إلى مجلس التشاور؟

612
00:55:40,250 --> 00:55:42,260
المعلومات التي حضرتها هذه المرة حساسة

613
00:55:42,560 --> 00:55:43,940
(إنها عن مفكرة الدكتورة (مارو

614
00:55:44,190 --> 00:55:45,070
...مفكرة أم ملاحظات

615
00:55:45,270 --> 00:55:46,300
علينا إيصالها إلى مختصي  فك التشفير

616
00:55:46,550 --> 00:55:47,970
وأود اجتماعًا فوريًا مع القادة

617
00:55:48,330 --> 00:55:50,410
...لا يمكنك القدوم  ومقاطعة المجلس والمطالبة بـ

618
00:55:50,440 --> 00:55:52,180
سيدي، مع كامل احترامي
ما رأيته في مهمتي الاستطلاعية

619
00:55:52,180 --> 00:55:53,280
سيغير مسار الحرب

620
00:55:53,310 --> 00:55:54,910
!(أيها النقيب (تريفور

621
00:55:56,630 --> 00:55:59,790
سمعت أنك فُقدت في إحدى مهماتك
وها أنت ذا عدت من الموت

622
00:55:59,790 --> 00:56:01,740
وأرى أنك أحضرت صديقة

623
00:56:01,970 --> 00:56:03,450
خالص اعتذاراتي على المقاطعة يا سيدي

624
00:56:03,670 --> 00:56:05,200
لا، لا داعي لذلك

625
00:56:05,200 --> 00:56:10,820
بفضل هذه المرأة قد غيم الصمت على القاعة
أخيرًا لأتمكن من إلقاء بعض الكلمات

626
00:56:11,070 --> 00:56:13,120
السيد (باتريك مورجان) في خدمتك

627
00:56:13,640 --> 00:56:15,490
...ديانا)، أميرة الـ)

628
00:56:15,730 --> 00:56:17,470
(برينس"، (ديانا برينس"

629
00:56:18,340 --> 00:56:19,390
...إنها

630
00:56:19,640 --> 00:56:20,540
...وأنا

631
00:56:20,810 --> 00:56:21,750
...نحن

632
00:56:21,970 --> 00:56:22,840
نعمل معًا

633
00:56:23,100 --> 00:56:25,060
في الواقع ساعدتني لإحضار هذه المفكرة إلى هنا

634
00:56:25,330 --> 00:56:26,990
(إنها من معمل الدكتورة (مارو

635
00:56:27,010 --> 00:56:30,280
أعتقد أن المعلومات
التي تحويها ستغير مسار الحرب

636
00:56:30,600 --> 00:56:32,300
يا إلهي

637
00:56:33,340 --> 00:56:35,250
الدكتورة (سُم) بنفسها -
أجل -

638
00:57:05,650 --> 00:57:06,400
أجل

639
00:57:07,260 --> 00:57:08,460
مثير للاهتمام

640
00:57:08,720 --> 00:57:10,080
هل من معلومات أخرى؟

641
00:57:10,320 --> 00:57:13,090
للأسف لا يا سيدي
مختصو فك التشفير لم يحالفهم الحظ

642
00:57:13,310 --> 00:57:19,040
يبدو أنها مزيج بين لغتين
ولكنهم فشلوا في تحديد أي لغتين

643
00:57:19,390 --> 00:57:20,920
العثمانية والسومرية

644
00:57:23,250 --> 00:57:25,600
من المؤكد أن أحدًا آخر يعلم ذلك

645
00:57:25,880 --> 00:57:26,910
من هذه المرأة؟

646
00:57:27,180 --> 00:57:28,860
...إنها

647
00:57:29,690 --> 00:57:30,650
سكرتيرتي يا سيدي

648
00:57:31,190 --> 00:57:33,420
ويمكنها فهم اللغة العثمانية والسومرية؟

649
00:57:33,830 --> 00:57:35,300
إنها سكرتيرة بارعة جدًا

650
00:57:37,640 --> 00:57:42,340
سيدي، طالما يمكن لهذه المرأة قراءتها
يجدر بنا سماع ما لديها

651
00:57:42,340 --> 00:57:44,230
أجل، حسنًا

652
00:57:50,420 --> 00:57:52,060
...إنها معادلة

653
00:57:52,550 --> 00:57:55,040
لنوع جديد من الغاز

654
00:57:55,070 --> 00:57:57,800
غاز الخردل، استخدام الهيدروجين
بدلًا من الكبريت

655
00:57:58,230 --> 00:57:59,210
...استخدام الهيدروجين

656
00:57:59,210 --> 00:58:02,020
أقنعة الغاز ستكون عديمة الفائدة
أمام الهيدروجين

657
00:58:02,310 --> 00:58:05,030
ينص الكتاب على أنهم
...يخططون لإطلاق الغاز

658
00:58:05,250 --> 00:58:06,710
في المقدمة؟

659
00:58:06,920 --> 00:58:07,750
متى؟

660
00:58:08,020 --> 00:58:09,090
ليس مذكورًا

661
00:58:09,550 --> 00:58:11,050
مهلًا، في مقدمة ماذا؟

662
00:58:11,070 --> 00:58:12,170
...سيدي

663
00:58:12,370 --> 00:58:13,820
هذه هي الآلة التي نحتاجها

664
00:58:13,820 --> 00:58:17,030
عليكم اكتشاف مكان تصنيع هذا الغاز
عليكم حرقه على بكرة أبيه

665
00:58:17,250 --> 00:58:18,050
وتدميره

666
00:58:18,320 --> 00:58:20,730
"شوهِد (لوديندورف) آخر مرة في "بلجيكا

667
00:58:21,010 --> 00:58:25,120
لا يمكن أن يشاهدنا العالم نرسل قواتنا
"إلى "بلجيكا" المحتلة من قِبل "ألمانيا

668
00:58:25,120 --> 00:58:28,570
ونحن نناقش شروط استسلامهم

669
00:58:28,600 --> 00:58:30,690
سيدي، لقدر رأيت ذلك الغاز بعيني

670
00:58:30,710 --> 00:58:33,370
إذا استُخدِم فسيقتل الجميع من الطرفين

671
00:58:33,390 --> 00:58:34,510
سيموتون جميعًا

672
00:58:34,530 --> 00:58:37,430
أجل، هذا ما يفعله الجنود أيها النقيب

673
00:58:38,000 --> 00:58:40,420
أرسلني إلى هناك
مع بعض المساعدة المادية والتموينية

674
00:58:40,450 --> 00:58:43,030
أعطني فرصة على الأقل لأطيح بعملية
لوديندورف) بنفسي)

675
00:58:43,240 --> 00:58:44,340
هل جُننت؟

676
00:58:44,340 --> 00:58:46,800
لا يمكنني إدخال قوات
في هذا الوقت المتأخر من قضية الاستسلام

677
00:58:47,010 --> 00:58:47,740
...سيدي، يمكنني أن آخذ

678
00:58:47,980 --> 00:58:53,170
الآن أكثر من أي وقت آخر
الهدنة لها الأهمية القصوى

679
00:58:53,170 --> 00:58:57,010
يجب التفاوض في أمرها وتوقيعها

680
00:58:57,800 --> 00:59:00,500
إنها أفضل سبيل لإيقاف الحرب

681
00:59:00,710 --> 00:59:02,610
أيها النقيب، لن تفعل شيئًا

682
00:59:02,880 --> 00:59:04,930
وهذا أمر

683
00:59:05,820 --> 00:59:06,740
عُلِم يا سيدي

684
00:59:08,170 --> 00:59:09,120
أتفهم ذلك يا سيدي

685
00:59:09,980 --> 00:59:11,010
!أنا لا أتفهم

686
00:59:11,410 --> 00:59:12,610
...ديانا)، أعلم أن هذا محير)

687
00:59:12,860 --> 00:59:14,970
!ليس محيرًا! إنه غير قابل للتفكير -
من هذه المرأة؟ -

688
00:59:15,190 --> 00:59:16,080
إنها معي يا سيدي، معنا

689
00:59:16,310 --> 00:59:17,310
!لست معك

690
00:59:17,590 --> 00:59:22,010
ستضحي بكل تلك الأرواح عن علم
وكأنهم أدنى منك

691
00:59:22,040 --> 00:59:24,100
ديانا)، لنتحدث عن الأمر في الخارج) -
وكأنهم لا يعنون شيئًا؟ -

692
00:59:24,130 --> 00:59:27,160
من حيث أتيت لا يختبئ اللواءات
في مكاتبهم كالجبناء

693
00:59:27,160 --> 00:59:29,410
!يكفي -
بل يحاربون إلى جانب جنودهم -

694
00:59:29,410 --> 00:59:31,240
يموتون بجانبهم في ساحة المعركة

695
00:59:31,240 --> 00:59:32,940
كفى! اعتذاراتي -
يجب أن تخجل من نفسك -

696
00:59:32,960 --> 00:59:33,780
اعتذاراتي لسيادتك -
يجب أن يعتليك العار -

697
00:59:34,040 --> 00:59:34,770
...(ديانا)

698
00:59:34,940 --> 00:59:36,650
!يجب أن تخجلوا جميعًا من أنفسكم

699
00:59:37,780 --> 00:59:39,230
!أبطئي من فضلك

700
00:59:39,450 --> 00:59:40,640
أهذا قائدكم؟

701
00:59:40,980 --> 00:59:43,020
كيف أمكنه قول هذا؟
أو اعتقاد هذا؟

702
00:59:43,340 --> 00:59:44,680
!وأنت

703
00:59:44,910 --> 00:59:46,560
هل كان واجبك أن تسلمهم كتابًا بكل بساطة؟

704
00:59:46,560 --> 00:59:47,510
!لا

705
00:59:47,720 --> 00:59:49,330
لم تتمسك بموقفك ولم تقاتل

706
00:59:49,350 --> 00:59:51,000
لأنه ما كان يوجد فرصة لتغيير أي شيء

707
00:59:51,030 --> 00:59:54,410
(هذا من فعل (آريز
لن يسمح بالتفاوض

708
00:59:54,440 --> 00:59:55,760
!ولا الاستسلام

709
00:59:55,790 --> 00:59:58,490
ملايين الناس الذين تحدثت عنهم سيموتون

710
00:59:58,520 --> 00:59:59,880
سنذهب على أي حال

711
01:00:02,520 --> 01:00:04,080
أتعني أنك كنت تكذب؟

712
01:00:04,480 --> 01:00:06,220
!أنا جاسوس! هذا ما أفعله

713
01:00:06,250 --> 01:00:08,400
كيف لي معرفة أنك لا تكذب عليّ الآن؟

714
01:00:13,400 --> 01:00:14,960
سآخذك إلى المقدمة

715
01:00:15,270 --> 01:00:17,350
ومن المحتمل أن نموت

716
01:00:18,430 --> 01:00:20,380
هذه فكرة شنيعة

717
01:00:25,070 --> 01:00:26,820
سنحتاج إلى التعزيزات

718
01:00:37,600 --> 01:00:39,590
هل هؤلاء هم التعزيزات؟

719
01:00:39,620 --> 01:00:40,360
أجل

720
01:00:40,750 --> 01:00:42,710
هل هؤلاء أناسٌ صالحون أصلًا؟

721
01:00:43,640 --> 01:00:44,920
نسبيًا

722
01:00:46,070 --> 01:00:50,110
حتى في إفريقيا أيها السادة
لم نرَ مثل هذه الرفاهية

723
01:00:50,140 --> 01:00:54,420
الرفاهية التي ننعم بها الآن
هي أننا لا يسعنا التوقف عن كسب المال

724
01:00:54,440 --> 01:00:56,800
...إذًا عمي، الأمير، وأنا

725
01:00:57,670 --> 01:00:58,800
أي أمير هذا؟

726
01:00:59,420 --> 01:01:01,570
...قررت زيادة أرباحك

727
01:01:01,570 --> 01:01:03,190
ولكن عن جد، أي أمير؟

728
01:01:04,040 --> 01:01:08,610
"يا سلطان "أنغورا" أو "كاشمير
هلا حادثتك لدقيقة؟

729
01:01:09,180 --> 01:01:11,310
أيها السادة اعذروني لدقيقة

730
01:01:12,410 --> 01:01:14,010
...إنها حانة، ولكن

731
01:01:14,030 --> 01:01:17,320
أيها الداعر، أحاول الإيقاع بهؤلاء المتباهين
...طوال الليل، وأنت أتيت

732
01:01:17,730 --> 01:01:19,430
يا إلهي القدير

733
01:01:20,420 --> 01:01:21,250
هذا عمل فني

734
01:01:21,250 --> 01:01:23,530
(سمير) أعرفك على (ديانا)
(ديانا)، أعرفك على (سمير)

735
01:01:23,560 --> 01:01:25,810
،(مرحبًا (ديانا
يمكنك مناداتي (سامي) من فضلك

736
01:01:25,840 --> 01:01:26,650
(سامي)

737
01:01:26,650 --> 01:01:29,190
سمير) ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك)

738
01:01:29,230 --> 01:01:30,540
سمير) هو الأفضل في عمليات التخفي)

739
01:01:30,560 --> 01:01:33,210
يمكنه التحدث بلغات عديدة مثلك

740
01:01:33,520 --> 01:01:36,220
لا يبدو مثيرًا للإعجاب لتلك الدرجة بالنسبة لي

741
01:01:36,420 --> 01:01:37,870
أنت مثيرة للإعجاب بالنسبة لي

742
01:01:38,230 --> 01:01:41,150
عيناك عذبة كعذوبة ابتسامتك

743
01:01:41,380 --> 01:01:42,330
وعيناك

744
01:01:42,360 --> 01:01:45,230
تبدوان وكأنهما يريدان شيئًا

745
01:01:45,670 --> 01:01:47,590
أعرف الصينية كذلك أيتها المخادعة

746
01:01:47,630 --> 01:01:49,880
أيمكنك سرد مقولات (سقراط) في اليونانية القديمة؟

747
01:01:52,240 --> 01:01:53,240
لقد انتهيتما

748
01:01:53,260 --> 01:01:54,210
أين (تشارلي)؟

749
01:01:58,390 --> 01:01:59,180
!ها هو

750
01:02:02,120 --> 01:02:04,530
على الأقل (تشارلي) هذا بارع
في القتال بالقبضات

751
01:02:05,800 --> 01:02:06,930
(هذا ليس (تشارلي

752
01:02:14,920 --> 01:02:16,020
(هذا هو (تشارلي

753
01:02:20,460 --> 01:02:21,400
!(ستيفن)

754
01:02:21,510 --> 01:02:24,450
فليباركك القدير يا بنيّ

755
01:02:24,470 --> 01:02:25,590
من الجيد رؤيتك

756
01:02:27,160 --> 01:02:29,060
إذًا، عمَ كنت تتقاتل؟

757
01:02:30,300 --> 01:02:32,260
أخطأت بأخذ كأسه بدلًا من كأسي

758
01:02:32,280 --> 01:02:33,000
هذا أمر وارد

759
01:02:33,160 --> 01:02:34,530
هذا الرجل ليس مقاتلًا

760
01:02:34,740 --> 01:02:36,750
إن (تشارلي) قناص بارع

761
01:02:37,620 --> 01:02:38,630
يعني أنه يطلق الرصاص على الناس

762
01:02:38,660 --> 01:02:40,220
من بعيد جدًا

763
01:02:40,250 --> 01:02:41,820
لا تعرفين ما أصابهم أبدًا

764
01:02:43,510 --> 01:02:46,530
أنى تعرف من تقتل
إن كنت لا ترى وجهه؟

765
01:02:46,550 --> 01:02:48,410
لا أعرف، صدقيني
الأمر أفضل هكذا

766
01:02:48,760 --> 01:02:50,010
تقاتل بدون شرف

767
01:02:50,320 --> 01:02:52,170
من يتلقى أجرًا مقابل الشرف؟

768
01:02:53,540 --> 01:02:54,930
إذًا، ما هي المهمة يا رئيس؟

769
01:02:56,430 --> 01:02:57,450
يومان كحد أقصى

770
01:02:57,450 --> 01:03:00,070
"نحتاج إلى المؤن ومعبر آمن إلى "بلجيكا

771
01:03:00,340 --> 01:03:01,260
ما هو الأجر؟

772
01:03:01,550 --> 01:03:02,620
يجدر به أن يكون مقابلًا جيدًا

773
01:03:02,620 --> 01:03:04,830
أجل، حسنًا، إليكم الأمر

774
01:03:06,970 --> 01:03:07,470
سننهي الأمر بسرعة

775
01:03:09,230 --> 01:03:11,640
وستستفيدان الكثير من هذا

776
01:03:11,910 --> 01:03:13,840
...إنه لأجل الصالح الأسمى

777
01:03:15,140 --> 01:03:16,030
الحرية

778
01:03:16,670 --> 01:03:18,080
الصداقة

779
01:03:20,650 --> 01:03:21,820
إنهاء الحرب، الصداقة

780
01:03:21,850 --> 01:03:23,200
حسنًا، لا تملك أي مال -
لا -

781
01:03:23,200 --> 01:03:26,480
كل ما أريده الآن هو صورة لهذا الوجه الجميل

782
01:03:27,250 --> 01:03:29,460
لن تحتاج صورة

783
01:03:29,550 --> 01:03:30,900
لأني ذاهبة معكم

784
01:03:31,470 --> 01:03:32,290
ماذا؟

785
01:03:32,520 --> 01:03:33,590
ما هذا؟

786
01:03:33,620 --> 01:03:34,950
!سنقلها إلى المقدمة

787
01:03:35,240 --> 01:03:36,850
"نقلها؟" -
أجل -

788
01:03:37,550 --> 01:03:41,010
القضية يا عزيزتي، أني لن أتعرض للقتل
مساعدًا الجميع

789
01:03:41,250 --> 01:03:44,950
هذا رفض مني -
!اللص الصغير يتحدث الآن، نريدك أن تغادر -

790
01:03:57,700 --> 01:04:00,550
أنا خائف ومُثار على حد سواء

791
01:04:06,390 --> 01:04:08,720
ها هم! آسفة لتأخري -
!(السيد (باتريك -

792
01:04:08,750 --> 01:04:10,370
أجل، هذا ما كنت سأقوله

793
01:04:11,740 --> 01:04:13,530
(السيد (باتريك -
لا -

794
01:04:13,530 --> 01:04:15,880
لا، أيها السادة، تفضلوا بالجلوس
(اجلسي يا آنسة (برينس

795
01:04:20,720 --> 01:04:22,910
...أفترض أنكم هنا تخططون لشيء

796
01:04:22,940 --> 01:04:27,920
إما أن يعرضكم لمحاكمة عسكرية أو القتل -
وأفترض أنك هنا لإيقافنا -

797
01:04:28,470 --> 01:04:29,400
لا

798
01:04:30,150 --> 01:04:31,760
...ليس على الإطلاق في الواقع

799
01:04:32,590 --> 01:04:34,720
حسنًا، انظروا
كنت شابًا فيما مضى

800
01:04:34,720 --> 01:04:37,920
ولو كنت في صحة أفضل لفعلت نفس الشيء

801
01:04:39,720 --> 01:04:42,170
إنه لشيء مُشرِّف جدًا ما تفعلونه

802
01:04:42,190 --> 01:04:45,650
لذلك... أنا هنا للمساعدة

803
01:04:46,240 --> 01:04:47,620
بصورة غير رسمية بالطبع

804
01:04:48,760 --> 01:04:49,990
ما هي خطتكم؟

805
01:04:51,520 --> 01:04:54,620
إن كان هناك مصانع أسلحة أخرى
سنعثر عليها وندمرها

806
01:04:55,090 --> 01:04:56,900
(بجانب تدمير (لوديندروف) و(مارو

807
01:04:57,990 --> 01:05:00,570
في هذه الحالة، لتخفيف الشبهات

808
01:05:01,310 --> 01:05:05,920
فيمكن لـ (إيتا) الجميلة
أن تدير المهمة من مكتبي

809
01:05:06,280 --> 01:05:07,190
أدير؟

810
01:05:09,420 --> 01:05:10,330
وأيضًا

811
01:05:11,460 --> 01:05:13,910
يوجد مال هنا يكفي عدة أيام

812
01:05:19,560 --> 01:05:20,490
شكرًا لك يا سيدي

813
01:05:20,710 --> 01:05:22,040
على الرحب

814
01:05:22,910 --> 01:05:25,530
احذروا جميعًا، وحظًا طيبًا

815
01:05:36,950 --> 01:05:37,950
!في صحتكم

816
01:05:47,000 --> 01:05:48,900
مثلجات طازجة

817
01:05:49,200 --> 01:05:50,900
يا آنسة، أتودين شراء المثلجات؟

818
01:05:51,020 --> 01:05:52,440
أنا؟ -
هل أنت جائعة؟ -

819
01:05:52,700 --> 01:05:53,560
أجل

820
01:05:54,140 --> 01:05:54,880
شكرًا لك

821
01:05:54,900 --> 01:05:56,340
ثمانية بنسات لو سمحت يا سيدي

822
01:05:56,660 --> 01:05:57,730
تفضل، احتفظ بالباقي

823
01:05:57,810 --> 01:05:59,350
شكرًا جزيلًا لك يا سيدي

824
01:06:00,200 --> 01:06:02,000
ماذا تفعلين؟ -
!إنها رائعة -

825
01:06:02,030 --> 01:06:03,180
أجل

826
01:06:04,150 --> 01:06:06,810
يجب عليك الشعور بالفخر الشديد لهذا -
!شكرًا جزيلًا لك -

827
01:06:06,830 --> 01:06:08,210
عليك الشعور بالفخر الشديد

828
01:06:11,360 --> 01:06:14,820
أمامنا رحلة طويلة

829
01:06:14,840 --> 01:06:18,660
ها نحن نبحر

830
01:06:18,690 --> 01:06:21,490
آمل أن نبحر بسرعة
فالزعيم يتوقع وصولنا قبل الظلام

831
01:06:22,640 --> 01:06:23,740
الزعيم؟

832
01:06:24,770 --> 01:06:26,350
أجل، مُهرِب

833
01:06:27,190 --> 01:06:28,540
ذائع الصيت

834
01:06:28,970 --> 01:06:31,950
كاذب وقاتل والآن مهرب

835
01:06:32,550 --> 01:06:33,470
جميل

836
01:06:34,020 --> 01:06:35,220
احذري، قد أفهمها كإساءة

837
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
ما كنت أشير إليك

838
01:06:37,600 --> 01:06:38,590
حقًا؟

839
01:06:38,620 --> 01:06:40,860
أود التعافي من التظاهر بكوني شخصًا آخر

840
01:06:40,890 --> 01:06:42,910
وقتلت أناسًا على شاطئك وسرقت مفكرة

841
01:06:42,940 --> 01:06:45,550
كاذب وقاتل ومهرب
أما زلت قادمة؟

842
01:07:05,100 --> 01:07:05,980
إنه فظيع

843
01:07:07,440 --> 01:07:08,880
لهذا السبب نحن هنا

844
01:07:27,020 --> 01:07:28,760
سيقتل الغاز الجميع

845
01:07:28,780 --> 01:07:31,210
أي نوع من الأسلحة تقتل الأبرياء؟

846
01:07:32,130 --> 01:07:33,630
...في هذه الحرب

847
01:07:33,750 --> 01:07:34,900
كل الأنواع

848
01:07:40,540 --> 01:07:43,260
كنت غائبًا عن اجتماع المجلس أيها اللواء

849
01:07:43,280 --> 01:07:46,140
أرى أنكم تتفاوضون في شروط الهدنة بدوني

850
01:07:46,170 --> 01:07:48,670
نيابة عن القيصر -
نيابة عن إصرارك -

851
01:07:49,350 --> 01:07:52,550
يمكننا ربح هذه الحرب بسهولة
لو حظيتم ببعض الإيمان

852
01:07:52,580 --> 01:07:53,810
نحن لا نحظى به

853
01:07:53,840 --> 01:07:58,040
يوجد عجز في الطعام
والأدوية والذخائر

854
01:07:59,040 --> 01:08:02,930
كل ساعة نتأخر في الهدنة تكلفنا
آلاف الأرواح الألمانية

855
01:08:02,950 --> 01:08:05,780
هجوم واحد ويمكن أن
يصبح العالم تحت سيطرتنا

856
01:08:07,840 --> 01:08:10,180
...بينما نتحدث، الخبيرة الكيميائية

857
01:08:10,200 --> 01:08:13,610
نحن واقفون في وجهك أنت و... ساحرتك

858
01:08:14,350 --> 01:08:21,520
لوديندورف)، كفى، بعد 24 ساعة من الآن)
ستنتهي هذه الحرب

859
01:08:22,070 --> 01:08:23,710
انتهى الأمر

860
01:08:24,900 --> 01:08:26,320
انتهى الأمر بالنسبة لك

861
01:08:30,230 --> 01:08:31,540
انتهى الأمر لكم جميعًا

862
01:08:48,170 --> 01:08:50,170
ولكن لن يجدي القناع نفعًا

863
01:08:50,190 --> 01:08:51,430
إنهم لا يعلمون هذا

864
01:09:06,390 --> 01:09:07,650
!هيّا

865
01:09:07,670 --> 01:09:10,320
!حان الوقت لتنظيم مظاهرة ضد القيصر

866
01:09:13,000 --> 01:09:13,530
تأخرت

867
01:09:13,530 --> 01:09:14,960
كنت أحاول تجنب الهجمات المباغتة يا زعيم

868
01:09:15,790 --> 01:09:16,800
كيف حالك؟

869
01:09:17,720 --> 01:09:19,710
من الجيد رؤيتك يا صاح -
يا صاحبي -

870
01:09:22,220 --> 01:09:23,950
من الجيد رؤيتك -
!أجل -

871
01:09:24,850 --> 01:09:26,350
من الجيد رؤيتك يا صديقي

872
01:09:27,110 --> 01:09:28,330
!جميل

873
01:09:28,760 --> 01:09:30,130
من هذه؟

874
01:09:37,040 --> 01:09:38,690
(وأنا (ديانا

875
01:09:40,080 --> 01:09:41,130
أين وجدتها؟

876
01:09:41,290 --> 01:09:42,550
هي من وجدتني

877
01:09:42,960 --> 01:09:45,300
انتشلته من البحر -
حسنًا، إنها قصة طويلة -

878
01:09:45,540 --> 01:09:46,740
ليس عليك التحدث في هذا الأمر الآن

879
01:09:46,760 --> 01:09:48,160
ماذا يوجد بها؟

880
01:09:49,550 --> 01:09:51,450
شاي بريطاني من الألمانيين

881
01:09:51,710 --> 01:09:53,670
وجعة ألمانية من البريطانيين

882
01:09:53,690 --> 01:09:57,760
(وروايات ( إدغار رايس بوروز
لكلا الجنسيتين

883
01:09:58,270 --> 01:09:59,060
!وأسلحة

884
01:10:00,450 --> 01:10:04,040
حسنًا، هلّا حصلنا على ما نريد؟

885
01:10:04,070 --> 01:10:05,270
نحصل على ما نحتاج

886
01:10:05,670 --> 01:10:07,670
ولكن قد لا نحصل على ما نستحق أبدًا

887
01:10:16,320 --> 01:10:17,540
رعد غريب

888
01:10:19,060 --> 01:10:22,340
صناعة ألمانية لعام 1977
أسلحة ألمانية ضخمة

889
01:10:23,650 --> 01:10:24,900
إنها المقدمة بالخارج هناك

890
01:10:26,100 --> 01:10:30,130
حفيف المساء -
إذًا، لصالح من تحارب في هذه الحرب؟ -

891
01:10:30,150 --> 01:10:31,420
أنا لا أحارب

892
01:10:31,440 --> 01:10:33,310
أنت هنا لأجل الربح المالي إذًا؟

893
01:10:33,790 --> 01:10:35,760
لا يوجد مكان أفضل لأكون فيه

894
01:10:36,340 --> 01:10:39,330
أي مكان آخر أفضل من أن أكون
في حرب لا تنحاز إلى أي من طرفيها

895
01:10:39,650 --> 01:10:43,510
ليس لديّ أي مكان
دمرت آخر حرب كل شيء خاص بقومي

896
01:10:41,930 --> 01:10:44,470
لم يعد لدينا شيء

897
01:10:45,160 --> 01:10:46,530
هنا على الأقل

898
01:10:46,960 --> 01:10:48,320
أنا حر

899
01:10:49,140 --> 01:10:50,900
من سلب قومك كل هذا؟

900
01:10:51,670 --> 01:10:52,850
قومه

901
01:10:57,800 --> 01:10:58,850
...لا تذهبوا

902
01:10:59,720 --> 01:11:02,500
!لا، تعالوا إلى هنا، لا تذهبوا

903
01:11:02,530 --> 01:11:04,320
!لا تفعلوا! يا رفاق، لا

904
01:11:04,340 --> 01:11:05,860
لا تذهبوا إلى هناك

905
01:11:05,890 --> 01:11:07,530
أنت في أمان

906
01:11:07,730 --> 01:11:09,810
أنت في أمان، أأنت بخير؟

907
01:11:10,060 --> 01:11:11,380
!اخرسي يا امرأة

908
01:11:11,410 --> 01:11:13,160
!توقفي عن إحداث الضجيج

909
01:11:13,480 --> 01:11:14,640
!رباه

910
01:11:18,730 --> 01:11:21,100
إنه يرى الأشباح

911
01:11:26,040 --> 01:11:27,130
تفضلي، ستصابين بالبرد

912
01:11:27,150 --> 01:11:28,380
...حسنًا

913
01:11:28,860 --> 01:11:31,310
(لا تقلقي بشأن (تشارلي
إنه لا يقصد أيًا مما قاله، حسنًا؟

914
01:11:51,470 --> 01:11:53,490
الحيوانات، لمَ يؤذونها؟

915
01:11:53,730 --> 01:11:55,630
!لأنهم بحاجة إلى التحرك بسرعة

916
01:11:55,880 --> 01:11:57,490
!مثلنا -
ولكن هذه ليست الطريقة لفعلها -

917
01:11:58,250 --> 01:11:59,710
يمكنني مساعدتهم

918
01:11:59,710 --> 01:12:01,010
!لا يوجد وقت، هيّا يا امرأة

919
01:12:04,440 --> 01:12:05,440
!أمي

920
01:12:10,210 --> 01:12:12,330
هذا الرجل، إنه جريح

921
01:12:12,330 --> 01:12:14,480
(ليس هناك ما يمكنك فعله يا (ديانا

922
01:12:14,760 --> 01:12:16,070
علينا الاستمرار في التحرك

923
01:12:37,350 --> 01:12:38,510
ما هذا؟

924
01:12:38,510 --> 01:12:40,600
أردتني أن آخذك إلى الحرب
هذه هي الحرب

925
01:12:40,870 --> 01:12:42,100
إذًا أين الألمانيون؟

926
01:12:42,440 --> 01:12:44,610
على بعد عدة مئات الياردات
في الحقل

927
01:12:44,870 --> 01:12:46,290
...إن الخندق -
!احذروا -

928
01:12:48,950 --> 01:12:50,980
أيها الزعيم! من الجيد رؤيتك

929
01:12:51,280 --> 01:12:53,450
!عاد الزعيم! لقد عاد

930
01:12:54,630 --> 01:12:55,910
حسنًا، لنتحرك

931
01:12:57,150 --> 01:12:58,890
ساعديني رجاءً

932
01:12:59,180 --> 01:13:01,050
لقد أخذوا كل شيء

933
01:13:01,050 --> 01:13:03,060
المنازل والطعام

934
01:13:03,300 --> 01:13:05,140
ومن لم يتمكنوا من الهرب

935
01:13:05,360 --> 01:13:07,260
قد أُخذوا عبيدًا

936
01:13:07,260 --> 01:13:08,500
أين كان هذا؟

937
01:13:08,500 --> 01:13:11,780
قرية "فيلد" على الجانب الآخر من الحقول

938
01:13:11,780 --> 01:13:12,880
ديانا)، علينا الذهاب)

939
01:13:12,880 --> 01:13:14,320
علينا مساعدة هؤلاء الناس

940
01:13:14,340 --> 01:13:15,490
!علينا التركيز على مهمتنا

941
01:13:15,490 --> 01:13:17,050
تالي معبر آمن على بعد سفر يوم بأقل تقدير

942
01:13:17,380 --> 01:13:19,670
ماذا ننتظر؟ -
لا يمكننا المغادرة بدون مساعدتهم -

943
01:13:19,950 --> 01:13:21,490
هؤلاء الناس يحتضرون

944
01:13:21,740 --> 01:13:24,810
!لا يوجد أي طعام وقد أسروا أهل القرية عبيدًا -
أتفهم ذلك -

945
01:13:25,020 --> 01:13:25,760
!نساء وأطفال

946
01:13:26,040 --> 01:13:27,320
علينا الوصول إلى موقعنا التالي
بوقت الغروب

947
01:13:27,320 --> 01:13:29,360
كيف يمكنك قول هذا؟
ما خطبك؟

948
01:13:30,030 --> 01:13:31,990
هذه ليست بأرض لتخطو فيها الأقدام
!(يا (ديانا

949
01:13:32,600 --> 01:13:34,510
يعني أنه لا يمكن لأحد عبورها، حسنًا؟

950
01:13:34,510 --> 01:13:36,930
هذه الكتيبة هنا منذ ما يقارب العام

951
01:13:36,960 --> 01:13:39,520
وبالكاد تحركوا إنشًا ناحيتهم

952
01:13:39,730 --> 01:13:42,430
فهمت؟ فعلى الجانب الآخر
يوجد زمرة من الألمان

953
01:13:42,450 --> 01:13:45,260
يوجهون أسلحة آلية
في كل شبر من هذا المكان

954
01:13:45,510 --> 01:13:47,760
هذا ليس شيئًا يمكنك عبوره
هذا مستحيل

955
01:13:47,760 --> 01:13:49,150
ماذا إذًا؟ لا نحرك ساكنًا؟

956
01:13:49,370 --> 01:13:51,240
لا، إننا نحرك ساكنًا

957
01:13:51,240 --> 01:13:52,620
...إننا كذلك، إننا فقط -
(ستيف) -

958
01:13:52,870 --> 01:13:54,260
لا يمكننا إنقاذ كل من في هذه الحرب

959
01:13:54,480 --> 01:13:55,550
...(ستيف)

960
01:13:56,150 --> 01:13:57,610
هذا ليس ما أتينا إلى هنا لفعله

961
01:14:14,050 --> 01:14:14,850
...لا

962
01:14:15,110 --> 01:14:17,010
ولكن هذا ما سأفعله

963
01:14:32,280 --> 01:14:33,540
!(ديانا)

964
01:14:55,730 --> 01:14:58,020
إلامَ تخطط بحق السماء؟

965
01:15:04,180 --> 01:15:06,180
!اشتبكوا، أطلقوا النيران

966
01:15:14,630 --> 01:15:16,810
!إنها تتلقى كل النيران! هيّا

967
01:15:20,500 --> 01:15:22,390
!في الأسفل! ابقوا في الأسفل

968
01:15:22,390 --> 01:15:23,940
!هذا أمر

969
01:16:17,130 --> 01:16:18,070
!هيّا

970
01:16:18,280 --> 01:16:20,030
!لقد فعلتها! لنذهب

971
01:16:40,050 --> 01:16:40,830
!(ستيف)

972
01:16:41,490 --> 01:16:42,630
!لنذهب

973
01:16:45,380 --> 01:16:47,140
!هيّا، لنذهب

974
01:17:07,540 --> 01:17:09,150
ابقوا هنا، سأذهب أنا

975
01:17:44,690 --> 01:17:45,960
ماذا بحق...؟ -
لنتحرك -

976
01:18:24,350 --> 01:18:25,780
نحتاج إلى قوة نارية أكبر

977
01:19:42,270 --> 01:19:43,040
!قناص

978
01:19:43,340 --> 01:19:44,550
!تحركوا

979
01:19:46,890 --> 01:19:47,650
!ادخلوا

980
01:19:47,650 --> 01:19:49,360
تشارلي)، برج الناقوس)

981
01:19:57,620 --> 01:19:58,890
هيّا يا (تشارلي)، اقتله

982
01:20:00,260 --> 01:20:02,000
لا بأس

983
01:20:06,980 --> 01:20:08,980
اتبعوني، قوموا بتغطيتي

984
01:20:15,690 --> 01:20:16,740
!جيد

985
01:20:16,740 --> 01:20:19,820
سنضع هذه فوق ظهورنا وحينما أقول هيّا

986
01:20:19,850 --> 01:20:20,770
!ترفعونه بقوة -
حسنًا -

987
01:20:22,080 --> 01:20:24,190
!ديانا)، الدرع)

988
01:20:27,890 --> 01:20:28,690
!هيّا

989
01:21:31,390 --> 01:21:33,670
اثبتوا بدون حراك لأجلي يا أصدقائي

990
01:21:33,700 --> 01:21:35,130
رجاءً، إنها صورة مهمة جدًا

991
01:21:39,100 --> 01:21:40,270
شكرًا جزيلًا لكم

992
01:21:40,300 --> 01:21:43,170
كان شرفًا كبيرًا لي أن ألتقط صورة لكم

993
01:21:43,190 --> 01:21:44,260
شكرًا جزيلًا لكم

994
01:21:50,700 --> 01:21:52,910
بسبب حديثك الواضح عن إطلاق النار

995
01:21:53,230 --> 01:21:55,010
لا يمكنك التصويب

996
01:21:57,650 --> 01:22:00,070
لا يتسنى للجميع أن يكونوا
حيث يريدون طوال الوقت

997
01:22:00,740 --> 01:22:02,960
من جهتي؟ أنا ممثل

998
01:22:03,270 --> 01:22:04,580
أحب التمثيل

999
01:22:04,850 --> 01:22:06,380
لم أرد أن أصبح جنديًّا

1000
01:22:07,770 --> 01:22:09,110
لكن لون بشرتي يمنعني

1001
01:22:10,130 --> 01:22:12,410
كل شخص يحارب
(في معركته الخاصة يا (ديانا

1002
01:22:14,070 --> 01:22:15,380
تمامًا كما تحاربين أنت في معركتك

1003
01:22:21,530 --> 01:22:23,430
...هذا كثير جدًا، أتمنى لك

1004
01:22:23,430 --> 01:22:24,240
شكرًا لك

1005
01:22:28,550 --> 01:22:30,130
...مرحبًا، أنا أتحدث على الهاتف

1006
01:22:30,550 --> 01:22:33,620
"اسمها "فيلد"، "ف-ي-ل-د

1007
01:22:33,640 --> 01:22:35,350
إنها قرية صغيرة

1008
01:22:35,370 --> 01:22:37,230
قد لا تكون ظاهرة على الخريطة حتى

1009
01:22:37,250 --> 01:22:38,550
!وجدتها! وجدتها

1010
01:22:38,600 --> 01:22:40,660
هل وجدت مكان عملية (لودندورف)؟

1011
01:22:40,690 --> 01:22:42,400
كلا، كلا، لكنني حددت مكانه

1012
01:22:42,570 --> 01:22:45,440
ولحسن حظك، إنه يبعد بضعة أميال فحسب

1013
01:22:45,460 --> 01:22:46,830
في مركز القيادة العليا الألمانية

1014
01:22:47,630 --> 01:22:49,020
القيادة العليا الألمانية؟

1015
01:22:49,300 --> 01:22:50,810
وتفيد المعلومات الاستخباراتية

1016
01:22:50,830 --> 01:22:53,340
أن (لودندورف) يستضيف حفلًا

1017
01:22:53,360 --> 01:22:54,680
احتفالية أخيرة من نوع ما

1018
01:22:54,710 --> 01:22:57,510
قبل أن يوقع الألمان الهدنة

1019
01:22:57,530 --> 01:23:00,390
وسيكون القيصر بذاته هناك

1020
01:23:00,610 --> 01:23:03,040
(وكذلك الدكتورة (مارو

1021
01:23:03,790 --> 01:23:05,550
في الحقيقة، قد يكون هذا الحفل الستار الأمثل

1022
01:23:05,570 --> 01:23:07,430
(أيها النقيب (تريفور -
نعم سيدي -

1023
01:23:07,450 --> 01:23:11,490
ممنوع عليك الاقتراب من ذاك الحفل
ليلة أمس تحت أي ظرف كان

1024
01:23:11,510 --> 01:23:12,240
هل تسمعني؟

1025
01:23:12,300 --> 01:23:14,780
ستعرض كل ما عملنا لتحقيقه إلى الخطر

1026
01:23:14,810 --> 01:23:16,890
لا يمكنك أن تعرض الهدنة للخطر

1027
01:23:17,090 --> 01:23:18,540
...يا سيدي، لن تحدث هدنة -
!(ستيف) -

1028
01:23:18,560 --> 01:23:20,670
حالما تفجر قنابل (لودندورف) الجبهة الأمامية بأكملها

1029
01:23:20,810 --> 01:23:21,980
انتظر لحظة يا سيدي

1030
01:23:22,000 --> 01:23:24,150
لا يفترض أن تكترث لاتفاقية السلام

1031
01:23:24,180 --> 01:23:25,850
لمَ لا؟ -
...ما كان (آريز) ليدع -

1032
01:23:26,450 --> 01:23:27,250
ماذا؟

1033
01:23:27,980 --> 01:23:28,780
ما الأمر؟

1034
01:23:29,240 --> 01:23:31,350
بالطبع، هذا منطقي كليًّا

1035
01:23:32,940 --> 01:23:36,030
طور (آريز) سلاحًا، أسوأ سلاح صُنع قط

1036
01:23:36,050 --> 01:23:37,730
آريز)؟ تعنين (لودندورف)؟) -
كلا -

1037
01:23:38,300 --> 01:23:39,690
(أقصد (آريز

1038
01:23:40,340 --> 01:23:42,490
!(لودندورف) هو (آريز)

1039
01:23:43,380 --> 01:23:45,430
...يا سيدي، هذه فرصتنا الأخيرة

1040
01:23:45,450 --> 01:23:47,180
فرصتنا الأخيرة لاكتشاف مكان الغاز

1041
01:23:47,200 --> 01:23:49,530
وكيف يخطط (لودندورف) لنشره

1042
01:23:49,550 --> 01:23:51,430
كلا، أحرم عليك ذلك

1043
01:23:51,450 --> 01:23:52,700
!أتسمعني؟ أحرمه

1044
01:23:52,730 --> 01:23:54,360
يا سيدي، إني أفقد الاتصال بك! يا سيدي؟

1045
01:23:54,380 --> 01:23:55,810
مرحبًا؟ -
...سيدي -

1046
01:23:59,110 --> 01:24:00,790
ما احتمال إطاعته أوامري؟

1047
01:24:00,820 --> 01:24:02,650
ليس مرجحًا كثيرًا

1048
01:24:08,730 --> 01:24:10,530
سامي)، يا (سامي)، كلا، كلا)

1049
01:24:11,010 --> 01:24:12,120
يا (سامي)، عليّ أن أعمل

1050
01:24:12,530 --> 01:24:15,930
عليّ أن أحصل على زي رسمي ألماني
ويجب أن أضع خطة ليوم غد

1051
01:24:16,130 --> 01:24:17,230
هذا سهل يا رئيس، بحقك

1052
01:24:17,480 --> 01:24:18,890
ليس بيدنا فعل شيء حتى يوم غد

1053
01:24:19,020 --> 01:24:20,140
(قلتها بنفسك يا (ستيف

1054
01:24:20,390 --> 01:24:21,430
...لذلك

1055
01:24:21,660 --> 01:24:23,850
"رجاءً تفضلي يا سيدتي"

1056
01:24:24,460 --> 01:24:25,680
"رائع"

1057
01:24:25,980 --> 01:24:27,260
شكرا لك -
شكرًا لك -

1058
01:24:27,270 --> 01:24:28,360
"تفضل يا سيدي"

1059
01:24:30,800 --> 01:24:31,580
"!ها نحن"

1060
01:24:31,600 --> 01:24:32,510
(شكرًا لك يا (سامي

1061
01:24:32,540 --> 01:24:33,510
"!ها نحن"

1062
01:24:45,590 --> 01:24:46,780
أنت فعلت هذا

1063
01:24:49,040 --> 01:24:50,100
بل نحن فعلناه

1064
01:24:54,850 --> 01:24:58,710
أعندكم رقص في... جزيرة الفردوس؟

1065
01:24:58,730 --> 01:25:00,450
الرقص، أجل بالتأكيد

1066
01:25:01,430 --> 01:25:04,590
هؤلاء الناس… يتمايلون فحسب

1067
01:25:05,590 --> 01:25:08,940
حسنًا، إن كنت ستقاتلين إله الحرب

1068
01:25:08,940 --> 01:25:12,360
فسيّان إن علمتك الرقص أيتها المسكينة

1069
01:25:12,420 --> 01:25:14,980
حسنًا، من دون سلاح على الأرجح

1070
01:25:15,590 --> 01:25:16,510
"...سيدتي"

1071
01:25:19,110 --> 01:25:20,560
...لو سمحت

1072
01:25:21,410 --> 01:25:22,380
...حسنًا

1073
01:25:24,260 --> 01:25:26,940
إن كنت ذاهبة إلى الحفل
فعليّ أن أعرف كيف أرقص

1074
01:25:26,970 --> 01:25:28,110
لست ذاهبة إلى الحفل -
بالتأكيد سأذهب -

1075
01:25:28,110 --> 01:25:30,160
كلا -
لم عساي لا أذهب؟ -

1076
01:25:30,360 --> 01:25:32,270
حسنًا، أحد الأسباب هو أنك لا تعرفين الرقص

1077
01:25:32,900 --> 01:25:35,250
أجادل في هذا الأمر
إنهم لا يجيدون الرقص

1078
01:25:35,500 --> 01:25:36,680
كوني مهذبًة

1079
01:25:39,500 --> 01:25:41,460
حسنًا، أعطيني يدك

1080
01:25:41,860 --> 01:25:43,140
هكذا

1081
01:25:43,810 --> 01:25:46,870
...وأنا سأضع يدي

1082
01:25:47,030 --> 01:25:48,890
حولك هكذا...

1083
01:25:49,820 --> 01:25:53,450
وبعدها... ماذا تسمينها؟ نتمايل؟

1084
01:25:53,470 --> 01:25:54,430
سنتمايل فحسب

1085
01:25:55,160 --> 01:25:56,730
أنت قريب كثيرًا

1086
01:25:58,960 --> 01:26:01,020
هذا محور الموضوع

1087
01:26:03,980 --> 01:26:05,230
لقد فهمت

1088
01:26:13,990 --> 01:26:15,880
لم أسمعه يغني منذ سنين

1089
01:26:33,510 --> 01:26:35,460
هذا مجرد ثلج يتساقط

1090
01:26:39,800 --> 01:26:40,890
المسيه

1091
01:26:44,360 --> 01:26:45,860
!إنه فاتن

1092
01:26:46,430 --> 01:26:48,060
إنه كذلك فعلًا، صحيح؟

1093
01:26:50,250 --> 01:26:51,570
أجل، صحيح

1094
01:26:58,220 --> 01:27:01,630
أهذا ما يفعله الناس في غياب الحروب؟

1095
01:27:02,600 --> 01:27:03,480
أجل

1096
01:27:04,640 --> 01:27:07,810
أجل، هذا... وأشياء أخرى

1097
01:27:07,890 --> 01:27:09,320
أي أشياء؟

1098
01:27:16,830 --> 01:27:18,090
يتناولون الإفطار

1099
01:27:18,990 --> 01:27:20,580
يحبون الإفطار حقًا

1100
01:27:20,610 --> 01:27:23,440
ويحبون الاستيقاظ

1101
01:27:24,410 --> 01:27:26,350
ثم يقرؤون الصحيفة ويذهبون إلى العمل

1102
01:27:27,810 --> 01:27:28,940
ويتزوجون

1103
01:27:30,080 --> 01:27:31,630
وينجبون بعض الأطفال ويشيخون معًا

1104
01:27:32,280 --> 01:27:33,320
كما أظن

1105
01:27:37,310 --> 01:27:38,860
كيف يكون ذلك؟

1106
01:27:42,990 --> 01:27:44,420
لا أملك أدنى فكرة

1107
01:29:19,530 --> 01:29:20,870
أعطانا القرويين إياها

1108
01:29:21,670 --> 01:29:24,480
هدية لطيفة -
ويدعوننا نحن أبطالًا -

1109
01:29:24,830 --> 01:29:25,830
أنتم كذلك

1110
01:29:26,500 --> 01:29:28,300
...يا رفاق، أعلم أنني

1111
01:29:29,490 --> 01:29:31,480
قلت إن هذا العمل سيستمر يومين

1112
01:29:33,630 --> 01:29:34,670
والاتفاق اتفاق

1113
01:29:36,770 --> 01:29:38,350
لا يمكنك أن تنجو من دوننا

1114
01:29:39,120 --> 01:29:40,050
أجل

1115
01:29:40,330 --> 01:29:42,700
جميعنا يعلم أن (ديانا) قادرة على الاعتناء بنفسها

1116
01:29:43,060 --> 01:29:44,990
أنا أخشى أنك لن تستطيع النجاة

1117
01:29:45,540 --> 01:29:46,360
ما معنا المزيد من المال

1118
01:29:46,390 --> 01:29:47,780
لقد دُفع لنا مال كافٍ

1119
01:29:48,380 --> 01:29:50,110
يفضل ألا أذهب، صحيح؟

1120
01:29:51,650 --> 01:29:53,160
(كلا، يا (تشارلي

1121
01:29:54,780 --> 01:29:56,210
من سيغني لنا؟

1122
01:29:57,490 --> 01:29:59,330
أجل -
لا، أرجوك -

1123
01:30:00,540 --> 01:30:01,600
يغني؟

1124
01:30:02,990 --> 01:30:03,870
أنت طلبت ذلك

1125
01:30:04,170 --> 01:30:06,520
#  القصب أخضر  #

1126
01:30:07,000 --> 01:30:10,620
#  القصب أخضر  #

1127
01:30:10,880 --> 01:30:14,410
#  أحلى ساعات أعيشها  #

1128
01:30:15,420 --> 01:30:18,010
لا بد أنك تحسبين أني ولدت البارحة

1129
01:30:18,040 --> 01:30:19,800
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا لكنه صحيح

1130
01:30:19,840 --> 01:30:20,930
كل كلمة

1131
01:30:21,420 --> 01:30:22,520
مهلًا

1132
01:30:23,220 --> 01:30:25,110
هنالك جزيرة كاملة من نساء مثلها؟

1133
01:30:25,130 --> 01:30:26,630
وما من رجل واحد بينهم؟

1134
01:30:27,800 --> 01:30:29,190
كيف نصل إلى هناك؟

1135
01:30:30,050 --> 01:30:33,400
وهي تظن أن (لودندورف) هو (آريز) إله الحرب؟

1136
01:30:33,430 --> 01:30:35,230
ولن تنتهي الحرب إلا بقتله

1137
01:30:36,100 --> 01:30:38,490
لا تكن غبيًا -
لقد رأيت ما حدث هناك -

1138
01:30:38,690 --> 01:30:40,590
كيف أسقطت السلاح الرشاش

1139
01:30:40,910 --> 01:30:42,690
وكيف أسقطت البرج؟

1140
01:30:44,440 --> 01:30:45,840
لعلّ الأمر صحيح

1141
01:30:46,980 --> 01:30:48,230
أظنه صحيحًا

1142
01:30:48,860 --> 01:30:49,930
أنا أعتقد أنه صحيح

1143
01:30:50,950 --> 01:30:54,770
،ستيفن) يا بني)
لا تصدق ذلك الهراء حقًا، أتفعل؟

1144
01:31:17,890 --> 01:31:20,010
ديانا)، يا (ديانا)، ستبقى مختبئين)

1145
01:31:22,380 --> 01:31:24,200
كيف ندخل إلى هذا بحق الجحيم؟

1146
01:31:25,000 --> 01:31:27,560
أرى حارسين عند الباب
لنشتت انتباههما فحسب

1147
01:31:27,680 --> 01:31:29,280
أجل، لن يبدو الأمر مثيرًا للشبهات

1148
01:31:29,380 --> 01:31:30,870
عندما أخرج متسكعًا من الغابات

1149
01:31:30,890 --> 01:31:31,670
أنا يمكنني الدخول

1150
01:31:31,730 --> 01:31:33,740
لن تدخلي إلى هناك
الوضع خطر جدًا

1151
01:31:33,770 --> 01:31:35,240
خطر جدًا؟ -
نعم، خطر جدًا -

1152
01:31:35,260 --> 01:31:36,530
وأنت تشتتين الانتباه كثيرًا

1153
01:31:36,560 --> 01:31:40,600
سأدخل إلى هناك وأتبعهم إلى المكان
الذي يعملون فيه على الغاز

1154
01:31:40,610 --> 01:31:42,130
أو أفضل من ذلك مكانه بذاته

1155
01:31:42,160 --> 01:31:43,910
أنا قادمة معك -
كلا، لست قادمة معي -

1156
01:31:43,950 --> 01:31:46,370
ما تلبسينه ليس لباس تخفٍ بالضبط

1157
01:31:46,470 --> 01:31:47,060
لست أدري

1158
01:31:47,060 --> 01:31:49,860
لقد كانت متخفية جدًا
في ساحة المعركة برأيي

1159
01:31:49,890 --> 01:31:53,400
لا يمكننا إيصالك إلى هناك
...المنطقة بأكملها مرصدة، سنعود

1160
01:31:53,420 --> 01:31:55,210
...لكن طالما هو حي، فلا يهم

1161
01:31:55,230 --> 01:31:57,620
لا يمكنك الدخول إلى هناك وقتل أحدهم

1162
01:31:58,160 --> 01:31:59,970
لا يمكنك، عليك أن تثقي بي

1163
01:32:01,340 --> 01:32:02,900
!عجبًا -
من أين أتت هذه؟ -

1164
01:32:03,020 --> 01:32:05,250
أيمكنني قيادتها؟
أرجوك دعني أقدها

1165
01:32:05,320 --> 01:32:06,410
أجل، سأكون سائقك

1166
01:32:06,550 --> 01:32:07,790
هيا بنا

1167
01:32:08,670 --> 01:32:09,670
!ابقوا مكانكم

1168
01:32:11,160 --> 01:32:12,130
من أين أتت هذه؟

1169
01:32:12,150 --> 01:32:13,770
من حقل هناك، إنه مليء بها

1170
01:32:17,980 --> 01:32:19,680
يا زعيم، أظن أنّ علينا
أنا وأنت أن نستطلع المنطقة

1171
01:32:19,710 --> 01:32:21,380
في حال اضطررنا إلى الانسحاب بسرعة

1172
01:32:21,580 --> 01:32:23,500
ما رأيك يا (ديانا)؟ -
ماذا؟ -

1173
01:32:28,480 --> 01:32:29,470
حضرة العقيد

1174
01:32:33,670 --> 01:32:36,180
يا (ستيف)، معهم دعوات

1175
01:32:37,730 --> 01:32:40,010
لا تقلق، تظاهر بالهدوء
أنت لها، أنت لها

1176
01:32:44,110 --> 01:32:45,440
دعوتكم رجاءً

1177
01:32:45,760 --> 01:32:46,560
شكرًا لك يا سيدي

1178
01:32:46,740 --> 01:32:50,510
أتمنى والعقيد أن تحل عليك
مباركات عديدة وكل الحب

1179
01:32:50,570 --> 01:32:54,080
لا بدّ أنّ رأسك فارغ
جد الدعوة أيها الغبي

1180
01:32:54,380 --> 01:32:55,190
أنا آسف

1181
01:32:55,220 --> 01:32:58,330
إني آسف جدًا
أعتذر منك ألف مرة يا سيدي

1182
01:32:58,350 --> 01:33:01,670
ارتكبت أفظع خطأ لا يُغتفر

1183
01:33:01,700 --> 01:33:03,720
فقدت دعوة العقيد -
ماذا؟ -

1184
01:33:04,250 --> 01:33:07,000
أتقول أننا قطعنا كل هذا الطريق
في الطين والمطر

1185
01:33:07,030 --> 01:33:10,040
إنّي حلزون، بل أنا حشرة -
لتفقد دعوتي في النهاية؟  -

1186
01:33:10,060 --> 01:33:12,210
ولست حشرة حتى، أنا براز حشرة

1187
01:33:12,230 --> 01:33:13,450
وأنت محق يا سيدي

1188
01:33:13,890 --> 01:33:15,330
بوركنا

1189
01:33:25,790 --> 01:33:27,280
هذا سخيف

1190
01:33:27,380 --> 01:33:29,730
لن أقضي أمسيتي في الخارج هنا

1191
01:33:29,790 --> 01:33:32,090
!أيها الحمقى الأغبياء
!حركوا سياراتكم

1192
01:33:53,400 --> 01:33:54,990
ومن تكونين؟

1193
01:33:58,590 --> 01:34:00,160
ماذا تفعلين؟

1194
01:34:24,850 --> 01:34:25,870
اعذريني

1195
01:34:29,010 --> 01:34:30,410
لا أشرب الخمر

1196
01:34:38,540 --> 01:34:39,560
هل سبق أن تقابلنا؟

1197
01:34:39,590 --> 01:34:41,340
كلا، لكنني كنت أراقبك

1198
01:34:42,740 --> 01:34:44,090
أتتبع مسيرتك المهنية

1199
01:34:45,180 --> 01:34:47,550
(أنت الدكتورة (إيزابيل مارو

1200
01:34:48,110 --> 01:34:50,670
أكثر الكيميائيين موهبة في الجيش الألماني

1201
01:34:50,780 --> 01:34:52,200
أنا أحد معجبيك

1202
01:35:03,270 --> 01:35:05,350
آمل أنني لا أتعدى حدودي

1203
01:35:07,090 --> 01:35:09,350
...(أعلم أنك والجنرال (لودندورف

1204
01:35:09,380 --> 01:35:10,340
مقربان من بعضكما كثيرًا

1205
01:35:10,370 --> 01:35:13,890
نعمل مع بعضنا جيدًا، أجل

1206
01:35:14,860 --> 01:35:16,980
...لكن بدعم شخص مثلي

1207
01:35:18,510 --> 01:35:20,110
يمكنني أن أقدم لك أشياء أكثر بكثير

1208
01:35:20,140 --> 01:35:21,900
ومن أنت؟

1209
01:35:22,490 --> 01:35:26,190
رجل يظهر لك التقدير
الذي تستحقه عبقرية مثلك

1210
01:35:32,880 --> 01:35:35,030
أحب النار، ألا تحبينها؟

1211
01:35:37,840 --> 01:35:39,280
...إنه تشكل

1212
01:35:41,140 --> 01:35:42,960
مثالًا حيًّا على الانهيار والفوضى

1213
01:35:43,270 --> 01:35:45,650
تشكل ذروة أسلحة الدمار

1214
01:35:46,570 --> 01:35:48,570
...تذكرنا أنه في النهاية

1215
01:35:49,470 --> 01:35:52,780
يعود كل شيء في النهاية
إلى الرماد الذي أتى منه

1216
01:35:55,140 --> 01:35:57,630
هنالك شيء مطمئن حيالها

1217
01:36:03,000 --> 01:36:05,120
أرى كل ذلك في عينيك

1218
01:36:08,590 --> 01:36:10,800
لربما يمكنك أن تُريني ما تعملين عليه

1219
01:36:27,040 --> 01:36:28,660
...أسمع أنه

1220
01:36:30,930 --> 01:36:32,940
أسمع أنه استثنائي

1221
01:36:33,900 --> 01:36:37,530
أقدر اهتمامك في عملي

1222
01:36:37,550 --> 01:36:39,910
(لكن ولائي للجنرال (لودندورف

1223
01:36:40,390 --> 01:36:41,410
...إلى جانب ذلك

1224
01:36:41,440 --> 01:36:44,080
...الآن أرى أن انتباهك

1225
01:36:47,560 --> 01:36:48,730
بات في مكان آخر

1226
01:37:12,670 --> 01:37:14,590
أتستمتعين بالحفلة؟

1227
01:37:16,610 --> 01:37:19,570
أعترف أنني لا أعرف ما الذي نحتفل به

1228
01:37:19,590 --> 01:37:22,180
نصر ألماني بالطبع

1229
01:37:22,840 --> 01:37:23,640
نصر؟

1230
01:37:23,670 --> 01:37:25,760
لكنني أسمع أن السلام
قد يكون شديد القرب

1231
01:37:26,260 --> 01:37:27,370
السلام؟

1232
01:37:27,490 --> 01:37:29,260
إن هي إلا هدنة

1233
01:37:29,530 --> 01:37:31,410
وحرب غير منتهية

1234
01:37:31,730 --> 01:37:33,190
(المؤرخ (توكيديدس

1235
01:37:33,600 --> 01:37:35,230
تعرفين اليونانيين القدماء؟

1236
01:37:35,500 --> 01:37:39,130
لقد فهموا أنّ الحرب إله

1237
01:37:39,650 --> 01:37:41,930
إله يتطلب تضحيات بشرية

1238
01:37:41,950 --> 01:37:43,490
...وفي المقابل

1239
01:37:43,520 --> 01:37:46,100
تقدم الحرب للرجل هدفًا

1240
01:37:46,280 --> 01:37:51,010
مغزى، وفرصة ليرتقي فوق
نفسه الفانية التافهة الضئيلة

1241
01:37:51,360 --> 01:37:54,460
!ويكون شجاعًا ونبيلًا

1242
01:37:56,130 --> 01:37:59,040
واحد من الآلهة العديد فقط آمن بذلك

1243
01:38:00,340 --> 01:38:01,760
وقد كان مخطئًا

1244
01:38:03,420 --> 01:38:05,810
لا تعرفين شيئًا عن الآلهة -
سيدي الجنرال -

1245
01:38:09,270 --> 01:38:10,820
استمتعي بالألعاب النارية

1246
01:38:16,440 --> 01:38:17,500
ماذا تفعل؟

1247
01:38:17,520 --> 01:38:19,080
!ابتعد عن طريقي -
(انظري إليّ يا (ديانا -

1248
01:38:19,090 --> 01:38:20,910
إن قتلت (لودندورف) قبل أن نجد الغاز

1249
01:38:20,930 --> 01:38:22,320
فلن نتمكن من إيقاف أي شيء

1250
01:38:22,340 --> 01:38:23,520
!(سأردع (آريز

1251
01:38:23,550 --> 01:38:24,590
ماذا لو كنت مخطئة؟

1252
01:38:26,650 --> 01:38:28,250
ماذا لو أنه ما من (آريز)؟

1253
01:38:30,010 --> 01:38:31,260
أنت لا تصدقني

1254
01:38:31,570 --> 01:38:33,300
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا

1255
01:38:33,960 --> 01:38:35,540
ما أفعله ليس عائدًا إليك

1256
01:38:42,230 --> 01:38:43,380
!(ديانا)

1257
01:38:47,650 --> 01:38:48,750
...(ديانا)

1258
01:38:49,160 --> 01:38:50,000
الغاز

1259
01:38:51,160 --> 01:38:52,670
!القرويون

1260
01:38:55,340 --> 01:38:56,970
ما سبب هتافهم؟

1261
01:38:59,520 --> 01:39:00,600
!(ديانا)

1262
01:39:02,990 --> 01:39:04,350
ماذا أطلقوا؟

1263
01:39:04,910 --> 01:39:05,780
الغاز

1264
01:39:05,940 --> 01:39:07,920
(فعلها (لودندورف -
رأيته، كان في البرج -

1265
01:39:07,980 --> 01:39:09,450
أينما يذهب، تتبعه أنت

1266
01:39:10,250 --> 01:39:11,690
كيف ستجدنا؟

1267
01:39:12,170 --> 01:39:13,610
أنا أعلم كيف

1268
01:40:31,110 --> 01:40:32,150
!(ديانا)

1269
01:40:35,450 --> 01:40:38,110
إنهم ميتون، جميعهم ميتون

1270
01:40:39,030 --> 01:40:40,510
أمكنني إنقاذهم

1271
01:40:41,010 --> 01:40:43,060
كان باستطاعتي إنقاذهم لولاك

1272
01:40:43,590 --> 01:40:45,750
!(لقد منعتني عن قتل (آريز

1273
01:40:45,770 --> 01:40:47,810
!كلا -
!ابتعد عني -

1274
01:40:48,350 --> 01:40:49,850
أمسيت الآن أفهم كل شيء

1275
01:40:50,000 --> 01:40:52,980
لم يفسد (آريز) الألمان فحسب
بل أنت كذلك

1276
01:40:53,660 --> 01:40:54,690
وأنتم أجمعين

1277
01:40:55,890 --> 01:40:57,190
(لسوف أجد (آريز

1278
01:40:57,410 --> 01:40:58,980
ولسوف أقتلنه

1279
01:41:02,300 --> 01:41:03,340
!(ديانا)

1280
01:41:04,470 --> 01:41:05,580
...ذلك الدخان

1281
01:41:06,720 --> 01:41:07,630
!إنه الزعيم

1282
01:41:07,660 --> 01:41:09,190
(لقد لحق بـ(لودندورف

1283
01:41:10,350 --> 01:41:11,630
!اتبعي الدخان

1284
01:41:38,580 --> 01:41:40,280
!مهلًا! يا (ديانا)، هنا

1285
01:41:56,690 --> 01:41:57,890
هيا، دعونا نذهب

1286
01:42:19,970 --> 01:42:21,580
يا لها من مفاجأة

1287
01:42:22,200 --> 01:42:23,500
هذا غريب

1288
01:42:24,870 --> 01:42:28,990
لسوء الحظ، عندي مسألة أخرى عليّ حضورها

1289
01:42:34,200 --> 01:42:36,710
ماذا تكونين؟

1290
01:42:36,710 --> 01:42:38,310
ستكتشف قريبًا

1291
01:43:12,550 --> 01:43:16,260
،رغم روعتك الشديدة
ما زلت لست ندًّا لي

1292
01:43:20,110 --> 01:43:21,740
سنرى بخصوص ذلك

1293
01:43:46,450 --> 01:43:48,430
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1294
01:43:50,340 --> 01:43:52,190
(ابنة (هيبوليتا

1295
01:43:53,210 --> 01:43:54,920
ملكة شعب الأمازون

1296
01:43:58,320 --> 01:44:01,660
وغضبك وعقابك الذي حل
على هذا العالم قد انتهى

1297
01:44:18,550 --> 01:44:20,910
باسم كل ما هو صالح في هذا العالم

1298
01:44:21,300 --> 01:44:23,900
ها أنا أُنهي مهمة الأمازون

1299
01:44:24,190 --> 01:44:27,250
!بتخليص هذا العالم منك إلى الأبد

1300
01:45:34,810 --> 01:45:35,730
ديانا)؟)

1301
01:45:41,540 --> 01:45:42,630
!(ديانا)

1302
01:45:46,820 --> 01:45:48,140
لقد قتلته

1303
01:45:49,990 --> 01:45:52,180
قتلته لكن لم يتوقف شيء

1304
01:45:54,130 --> 01:45:56,300
إن تقتل إله الحرب، تقف الحرب

1305
01:45:56,580 --> 01:45:58,430
وهو بالضبط ما علينا فعله الآن

1306
01:45:58,950 --> 01:46:00,320
علينا إيقاف الغاز، هيا بنا

1307
01:46:00,360 --> 01:46:02,680
كلا، وجب أن ينتهي كل هذا -
...(ديانا) -

1308
01:46:02,920 --> 01:46:06,980
وجب أن ينتهي القتال، فلماذا يقاتلون؟ -
لستُ أدري! لا أعلم -

1309
01:46:07,210 --> 01:46:08,710
آريز) ميت)

1310
01:46:08,710 --> 01:46:11,300
يمكنهم الآن أن يتوقفوا عن القتال
فلماذا ما يزالون يقاتلون؟

1311
01:46:11,370 --> 01:46:13,460
!لأن المشكلة قد تكمن فيهم

1312
01:46:13,620 --> 01:46:14,600
...لربما

1313
01:46:16,460 --> 01:46:19,010
لعلّ الناس ليسوا صالحين دومًا

1314
01:46:20,080 --> 01:46:21,930
بوجود (آريز) أو بدونه

1315
01:46:23,230 --> 01:46:26,550
لعلّ هذه حقيقتهم فحسب

1316
01:46:29,480 --> 01:46:30,770
...(ديانا) -
كلا -

1317
01:46:31,110 --> 01:46:32,560
يا (ديانا)، يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا

1318
01:46:32,760 --> 01:46:34,080
أريدك أن تأتي معي -
!كلا، كلا -

1319
01:46:34,100 --> 01:46:36,060
بعد كل ما رأيته، هذا غير ممكن

1320
01:46:36,090 --> 01:46:37,300
!غير ممكن

1321
01:46:38,050 --> 01:46:39,830
كان بعضهم يقتل بعضًا

1322
01:46:40,080 --> 01:46:42,610
...يقتلون أناسًا لا يمكنهم رؤيتهم وأطفالًا

1323
01:46:42,890 --> 01:46:44,220
!أطفالًا

1324
01:46:44,710 --> 01:46:47,280
كلا، لا بد أنه السبب
!لا يعقل أن يكونوا هم

1325
01:46:47,310 --> 01:46:49,630
...يا (ديانا)، الناس… أنا

1326
01:46:49,890 --> 01:46:51,430
لقد كانت محقة

1327
01:46:51,960 --> 01:46:52,970
كانت أمي محقة

1328
01:46:52,970 --> 01:46:55,020
"قالت: "إن عالم البشر لا يستحقك

1329
01:46:55,220 --> 01:46:56,910
(لا يستحقون مساعدتنا يا (ستيف

1330
01:46:57,160 --> 01:46:59,710
لا يتعلق الأمر بالاستحقاق -
إنهم لا يستحقون مساعدتنا -

1331
01:46:59,740 --> 01:47:01,610
!لعلّنا لا نستحق مساعدتك

1332
01:47:03,270 --> 01:47:05,440
،لكن لا يتعلق الأمر بذلك
إنما هو منوط بما تؤمنين به

1333
01:47:06,430 --> 01:47:09,250
ألا تظنين أنني أفهم الأمر
بعد كل ما رأيته في العالم؟

1334
01:47:10,930 --> 01:47:14,210
ألا تظنين أنني أتمنى لو كان باستطاعتي
إخبارك أنّ اللوم كله يقع على رجل واحد؟

1335
01:47:15,050 --> 01:47:16,240
!ليس كذلك

1336
01:47:18,830 --> 01:47:20,060
جميعنا مُلام

1337
01:47:20,640 --> 01:47:21,720
أنا لستُ مُلامة

1338
01:47:23,250 --> 01:47:24,860
!لكن لربما أنا مُلام

1339
01:47:28,630 --> 01:47:29,680
أرجوك

1340
01:47:30,090 --> 01:47:32,060
إن كنت تؤمنين بضرورة إيقاف هذه الحرب

1341
01:47:32,080 --> 01:47:35,840
،وإن أردت إيقافها
فساعديني على إيقافها الآن

1342
01:47:35,850 --> 01:47:36,850
...لأنك إن لم تفعلي

1343
01:47:38,250 --> 01:47:43,560
إن لم تفعلي، فسيموت آلاف أكثر
من فضلك، أرجوك، تعالي معي

1344
01:47:43,580 --> 01:47:45,060
عليّ أن أذهب

1345
01:47:51,580 --> 01:47:52,710
عليّ أن أذهب

1346
01:48:05,020 --> 01:48:06,050
!مهلًا! أنت

1347
01:48:10,590 --> 01:48:12,420
أين هي (ديانا)؟ -
نحن وحيدون -

1348
01:48:12,440 --> 01:48:14,860
ماذا؟ -
ماذا رأيت يا (تشارلي)؟ -

1349
01:48:15,300 --> 01:48:17,100
تبدو مجموعة من مضخات الغار

1350
01:48:17,140 --> 01:48:19,480
لكنني لا أستطيع أن أرى أين يأخذونها

1351
01:48:19,820 --> 01:48:21,110
كيف سندخل إلى هناك؟

1352
01:48:21,850 --> 01:48:24,030
عندي فكرة، هيا بنا يا رفاق

1353
01:48:24,180 --> 01:48:25,180
!هيا

1354
01:48:39,080 --> 01:48:40,160
من هناك؟

1355
01:48:53,190 --> 01:48:54,560
(السيد (باتريك

1356
01:48:55,610 --> 01:48:59,940
،(كنت محقة يا (ديانا
إنهم لا يستحقون مساعدتنا

1357
01:49:01,110 --> 01:49:04,970
إنما يستحقون الدمار فحسب

1358
01:49:06,330 --> 01:49:11,020
أنت... أنت هو

1359
01:49:14,900 --> 01:49:16,310
أنا كذلك

1360
01:49:17,090 --> 01:49:21,320
لكنني لست ما حسبتني

1361
01:49:42,160 --> 01:49:43,470
ما هذا؟

1362
01:49:44,820 --> 01:49:46,140
المستقبل

1363
01:49:50,850 --> 01:49:52,860
(لستُ عدوك يا (ديانا

1364
01:49:54,890 --> 01:49:58,470
أنا الوحيد الذي يعرفك حق المعرفة

1365
01:49:58,960 --> 01:50:03,380
،ويعرفهم حق المعرفة
كما تعرفينهم أنتِ الآن

1366
01:50:05,700 --> 01:50:13,670
كانوا دومًا ولسوف يظلون
ضعفاء وقاسين وأنانيين

1367
01:50:13,760 --> 01:50:16,880
وقادين على اقتراف فظائع كثيرة

1368
01:50:26,320 --> 01:50:32,680
كل ما أردته يومًا هو أن يرى
الآلهة مدى شر خلق والدي

1369
01:50:34,850 --> 01:50:36,160
لكنهم أبوا الإبصار

1370
01:50:36,190 --> 01:50:37,830
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1371
01:50:37,830 --> 01:50:39,230
ولذلك دمرتهم

1372
01:50:39,260 --> 01:50:41,060
(ابنة (هيبوليتا

1373
01:50:41,300 --> 01:50:43,130
...وأنا هنا لأُكمل مهمتها

1374
01:50:51,100 --> 01:50:52,560
!"قاتل الآلهة"

1375
01:50:55,650 --> 01:50:57,570
...يا بنيتي العزيزة

1376
01:50:59,000 --> 01:51:01,180
هذا ليس قاتل الآلهة

1377
01:51:04,010 --> 01:51:05,270
بل هي أنتِ

1378
01:51:08,400 --> 01:51:11,240
وحده الإله قادر على قتل إله آخر

1379
01:51:12,290 --> 01:51:16,490
ترك (زيوس) طفله مع ملكة الأمازون

1380
01:51:16,510 --> 01:51:18,680
سلاحًا لتستخدمه ضدي

1381
01:51:18,710 --> 01:51:20,760
كلا، أنت كاذب

1382
01:51:22,370 --> 01:51:24,680
أُجبرك على إخباري الحقيقة

1383
01:51:26,980 --> 01:51:28,290
أنا أقولها بالفعل

1384
01:51:54,870 --> 01:51:57,540
(لست إله الحرب يا (ديانا

1385
01:51:57,560 --> 01:51:59,900
بل أنا إله الحقيقة

1386
01:52:01,570 --> 01:52:06,150
البشرية سلبتنا هذا العالم

1387
01:52:08,410 --> 01:52:11,530
خرّبوه يومًا وراء يوم

1388
01:52:11,910 --> 01:52:16,180
وأنا، الوحيد الذي يتمتع
بالحكمة الكافية لأُبصر ذلك

1389
01:52:17,640 --> 01:52:20,410
تُركت ضعيفًا جدًا على إيقافهم

1390
01:52:21,330 --> 01:52:27,110
طيلة هذه السنين، عانيت
وحيدًا أهمس في آذانهم

1391
01:52:27,110 --> 01:52:34,440
أفكارًا وإلهامًا لتركيبات وأسلحة جديدة

1392
01:52:37,100 --> 01:52:39,170
لكنني لا أجبرهم على استخدامها

1393
01:52:40,700 --> 01:52:42,650
يبدؤون هذه الحروب لوحدهم

1394
01:52:43,830 --> 01:52:47,810
كل ما أفعله هو تنظيم هدنة
أعلم أنهم لن يحافظوا عليها

1395
01:52:47,830 --> 01:52:49,980
آملًا أن يدمروا أنفسهم

1396
01:52:52,040 --> 01:52:54,270
لكن لم يكن ذلك كافيًا قط

1397
01:52:55,580 --> 01:52:56,790
حتى أتيت أنت

1398
01:52:59,320 --> 01:53:03,580
عند وصولك، كنت سأحطمك

1399
01:53:04,160 --> 01:53:10,200
لكن علمت أنك إن استطعت أن تبصري
ما عجز بقية الآلهة عن إبصاره

1400
01:53:12,740 --> 01:53:21,580
فعندها ستنضمين إليّ وباجتماع قوانا
يمكننا أخيرًا أن ننهي كل الألم والمعاناة

1401
01:53:22,030 --> 01:53:24,240
وكل الدمار الذي يحدثونه

1402
01:53:24,700 --> 01:53:29,830
ويمكننا إعادة هذا العالم
إلى الفردوس الذي كان عليه قبلهم

1403
01:53:31,430 --> 01:53:32,890
إلى الأبد

1404
01:53:36,060 --> 01:53:37,740
...أنا

1405
01:53:42,410 --> 01:53:45,090
لا يمكنني أن أشارك في ذلك أبدًا

1406
01:53:48,190 --> 01:53:50,970
يا عزيزتي، لا أود قتالك

1407
01:53:52,070 --> 01:53:53,600
...لكن إن كنت مجبرًا

1408
01:54:02,940 --> 01:54:04,950
!(ستيف) -
!هيا بنا! فلنذهب -

1409
01:54:05,300 --> 01:54:06,640
!يا (سامي)، دعنا نذهب

1410
01:54:07,010 --> 01:54:08,760
أخرج هذه الأشياء من هنا

1411
01:54:38,430 --> 01:54:43,040
يا عزيزتي، أمامك الكثير لتتعلميه

1412
01:55:07,910 --> 01:55:10,390
!يا إلهي

1413
01:55:10,860 --> 01:55:12,290
ماذا سنفعل؟

1414
01:55:14,050 --> 01:55:17,920
ليس أمامنا خيارات عديدة
إن كان هذا من أظنه

1415
01:55:23,710 --> 01:55:25,640
لكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1416
01:55:38,850 --> 01:55:43,330
إن استطعنا استخدام المذياع فيمكننا
أن نطلب من فيلق السلاح الجوي إسقاطها

1417
01:55:43,360 --> 01:55:46,630
كلا، إن تحطمت فستقتل كل شخص
موجود في مساحة 50 ميلًا مربعًا

1418
01:55:46,660 --> 01:55:47,580
!علينا إجبارها على الهبوط

1419
01:55:47,600 --> 01:55:49,680
أخبار سيئة، إنها موضوعة على مؤقت

1420
01:55:49,700 --> 01:55:52,060
فسيان إن جعلناها تهبط هنا

1421
01:55:58,890 --> 01:56:00,830
أهو قابل للاشتعال يا زعيم؟

1422
01:56:00,860 --> 01:56:04,330
أجل، قلت إنه غاز هيدروجين
فهو قابل للاشتعال

1423
01:56:11,470 --> 01:56:13,910
أريد منكم يا رفاق أن تؤمنوا طريقًا للطائرة

1424
01:56:13,930 --> 01:56:16,080
!(كلا يا (ستيف -
!(مهلًا، يا (ستيف -

1425
01:56:18,100 --> 01:56:19,000
!هيا

1426
01:57:01,720 --> 01:57:04,140
!(هيا! من هذا الطريق يا (ستيف

1427
01:57:13,710 --> 01:57:15,560
!(هيا يا (ستيف -
!أمامك! اذهب -

1428
01:57:15,970 --> 01:57:17,450
!(ستيف)

1429
01:58:00,360 --> 01:58:03,490
فلنرَ أي نوع من الآلهة أنت حقًّا

1430
01:58:29,650 --> 01:58:33,300
!(ستساعدينني على تدميرهم يا (ديانا

1431
01:58:36,600 --> 01:58:38,360
أو ستموتين

1432
01:58:48,420 --> 01:58:51,150
!هيا! تحركوا تحركوا
!فلنذهب! هيا هيا هيا

1433
01:58:52,580 --> 01:58:55,660
!تقدموا! هيا -
!أمامكم! اركضوا -

1434
01:59:21,020 --> 01:59:23,760
أهذا كل ما لديك؟

1435
01:59:40,060 --> 01:59:43,980
لا جدوى من الظن
بأنك قادرة على الفوز

1436
01:59:44,820 --> 01:59:46,520
(استسلمي يا (ديانا

1437
01:59:50,550 --> 01:59:52,210
يا زعيم! أبقي أي شيء؟

1438
01:59:52,240 --> 01:59:53,170
ما عندي شيء

1439
01:59:53,200 --> 01:59:54,590
!أيّ شيء؟ -
!كلا -

1440
02:00:12,350 --> 02:00:13,500
!(ستيف)

1441
02:00:59,820 --> 02:01:01,270
!(ستيف)

1442
02:01:04,320 --> 02:01:09,780
!كلا

1443
02:01:41,590 --> 02:01:44,000
!(أجل يا (ديانا

1444
02:01:45,380 --> 02:01:46,960
!اقتليهم أجمعين

1445
02:01:47,310 --> 02:01:50,130
وأخيرًا تبصرين

1446
02:01:50,820 --> 02:01:53,390
انظري إلى هذا العالم

1447
02:01:53,690 --> 02:01:56,510
البشرية فعلت هذا، لا أنا

1448
02:01:58,290 --> 02:02:01,910
إنهم بشعون ومليئون بالكراهية

1449
02:02:02,740 --> 02:02:07,150
(وضعفاء تمامًا مثل نقيبك (تريفور

1450
02:02:07,280 --> 02:02:12,860
مات ولم يترك لك شيئًا
ومن أجل ماذا؟

1451
02:02:13,380 --> 02:02:14,970
!مثير للشفقة

1452
02:02:16,340 --> 02:02:18,090
!يستحقون أن يُحرقوا

1453
02:02:28,800 --> 02:02:33,230
!انظري إليها ثمّ أخبريني أني مُخطئ

1454
02:02:41,640 --> 02:02:45,640
إنها مثال كامل الأركان عن هؤلاء البشر

1455
02:02:47,400 --> 02:02:51,300
ولا تستحق عطفك من أيّ ناحية

1456
02:02:52,810 --> 02:02:54,950
(دمريها يا (ديانا

1457
02:02:56,040 --> 02:02:59,400
تعلمين أنها تستحق ذلك
وجميعهم يستحقونه

1458
02:03:02,620 --> 02:03:03,980
!افعليها

1459
02:03:08,790 --> 02:03:10,490
!(ديانا)

1460
02:03:13,700 --> 02:03:15,130
...(ديانا)

1461
02:03:24,660 --> 02:03:25,630
ماذا؟

1462
02:03:26,160 --> 02:03:27,770
عليّ الذهاب

1463
02:03:30,510 --> 02:03:32,010
ماذا تقول؟

1464
02:03:32,570 --> 02:03:33,620
...(يا (ستيف

1465
02:03:34,420 --> 02:03:37,760
مهما كان الأمر، يمكنني فعله -
كلا، كلا -

1466
02:03:37,880 --> 02:03:39,270
دعني أفعله -
كلا -

1467
02:03:39,500 --> 02:03:41,150
يجب أن أفعله أنا

1468
02:03:41,170 --> 02:03:42,830
يجب أن أفعله أنا

1469
02:03:43,150 --> 02:03:45,970
يمكنني أن أُنقذ الوضع اليوم
وأنت تستطيعين إنقاذ العالم

1470
02:03:55,220 --> 02:03:56,890
أتمنى لو كان معنا مزيد من الوقت

1471
02:03:57,900 --> 02:04:00,680
ماذا؟ ماذا تقول؟

1472
02:04:03,590 --> 02:04:04,690
!إنّي أحبك

1473
02:04:16,530 --> 02:04:18,010
أنت مخطئ حيالهم

1474
02:04:27,790 --> 02:04:32,150
...فيهم كل ما تقول
لكن أكثر من ذلك بكثير أيضًا

1475
02:04:32,180 --> 02:04:33,650
!أكاذيب

1476
02:04:59,720 --> 02:05:03,380
!إنهم لا يستحقون حمايتك

1477
02:05:05,130 --> 02:05:06,900
الأمر ليس منوطًا بالاستحقاق

1478
02:05:11,450 --> 02:05:13,140
بل بما يؤمن المرء به

1479
02:05:16,630 --> 02:05:18,180
وأنا أؤمن بالحب

1480
02:05:18,250 --> 02:05:23,060
!إذًا سأدمرك

1481
02:05:50,690 --> 02:05:51,930
وداعًا يا أخي

1482
02:09:24,600 --> 02:09:26,750
اعتدت الرغبة في إنقاذ العالم

1483
02:09:28,110 --> 02:09:31,630
الرغبة في إنهاء الحرب
وتحقيق السلام للبشرية

1484
02:09:32,390 --> 02:09:36,260
لكن بعدها لمحت الظلمة
التي تسكن نورهم

1485
02:09:37,110 --> 02:09:42,380
وأدركت أن هناك في كل
واحد منهم ظلمة ونور معًا

1486
02:09:43,410 --> 02:09:45,940
وهو اختيار على كل واحد
منهم اتخاذه بنفسه

1487
02:09:46,460 --> 02:09:49,640
وهو شيء لن يستطيع أي بطل هزيمته

1488
02:09:50,980 --> 02:09:52,230
...والآن أمسيت أعلم

1489
02:09:53,600 --> 02:09:57,410
أن الحب وحده قادر على إنقاذ العالم

1490
02:09:59,840 --> 02:10:01,160
ولذلك سأبقى

1491
02:10:01,630 --> 02:10:03,420
...أقاتل وأساهم

1492
02:10:03,420 --> 02:10:06,960
:(إلى (بروس وين
"شكرًا لإعادتها لي"

1493
02:10:07,000 --> 02:10:08,830
ليتحقق العالم الذي أعرفه

1494
02:10:13,330 --> 02:10:15,000
أضحت هذه مهمتي الآن

1495
02:10:17,870 --> 02:10:19,210
إلى الأبد

1496
02:10:40,830 --> 02:20:00,000
# ترجمة #
|| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||

