1
00:00:04,950 --> 00:00:35,450
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:36,951 --> 00:00:40,955
هذه أحداث حقيقيّة
..لنوفمبر, 1965

3
00:00:40,955 --> 00:00:43,417
..وادي لا درانج بفيتنام

4
00:00:43,417 --> 00:00:46,213
مكان بلدنا
...لا تتذكره

5
00:00:46,296 --> 00:00:48,465
في حرب
.لا تفهم

6
00:00:50,134 --> 00:00:52,302
هذه القصّة وصيّة
...إلى الأمريكان الصغار

7
00:00:52,302 --> 00:00:54,306
... من ماتوا في وادي الموت

8
00:00:54,306 --> 00:00:56,850
وتقديرا إلى الشباب
... من جيش فيتنام

9
00:00:56,933 --> 00:00:59,813
الذين ماتوا بأيدينا
.في ذلك المكان

10
00:01:02,148 --> 00:01:04,945
لرواية هذه القصّة
.يجب أن أبدأ من البداية

11
00:01:06,863 --> 00:01:08,784
لكن من أين أبدأ ؟

12
00:01:10,952 --> 00:01:14,790
ربّما في يونيو 1954,
... المجموعة الفرنسية المتنقلة رقم 100

13
00:01:14,790 --> 00:01:17,586
انتقلوا إلى نفس
... أراضي فيتنام الجبليّة المركزيّة

14
00:01:17,751 --> 00:01:20,213
.حيثما نذهب بعد 11 عام

15
00:01:34,772 --> 00:01:37,277
هل ترى شيء ؟

16
00:01:38,236 --> 00:01:40,238
.لا يا سيادة النقيب

17
00:01:40,697 --> 00:01:42,700
أعشاب ملعونة

18
00:01:43,034 --> 00:01:45,035
حرارة ملعونة

19
00:01:45,368 --> 00:01:47,372
بلد ملعونة

20
00:03:19,068 --> 00:03:21,697
هل سنأخذ أسرى ؟

21
00:03:21,697 --> 00:03:24,157
.لا . أقتل جميع من هنا

22
00:03:25,202 --> 00:03:27,703
.و هم سيتوقفوا عن المجىء

23
00:04:15,554 --> 00:04:18,266
قاعدة بيننج . جورجيا

24
00:04:18,183 --> 00:04:20,895
ربّما القصّة
... تبدأ في أمريكا

25
00:04:20,895 --> 00:04:24,815
عندما أدرك الجيش نوع جديد
.من الحرب تأتى في طريقهم

26
00:04:24,901 --> 00:04:27,486
البيت الأبيض يتوقّع
...تعزيز ويريد نصرا

27
00:04:27,570 --> 00:04:29,489
على رجال الكهوف بالملابس السّوداء

28
00:04:29,572 --> 00:04:32,117
لن نكون هناك بالفعل لو لم
.يهزموا الجيش الفرنسيّ

29
00:04:32,202 --> 00:04:34,828
الجيش الفرنسيّ ؟
ما هذا ؟

30
00:04:34,911 --> 00:04:38,208
إنّ المشكلة في فيتنام هي
.التضاريس ,الغابات، الجبال، الأنهار

31
00:04:38,208 --> 00:04:39,959
.المناورة كابوس

32
00:04:40,043 --> 00:04:43,298
.. لدينا خطّة لاستخدام المروحيّات
.للدخول و الخروج من المعركة

33
00:04:43,381 --> 00:04:45,384
على فكرة . هم يريدونك
.لإدارة الاختبار

34
00:04:45,467 --> 00:04:48,177
ستكون جحيما
..لقائد المعركة

35
00:04:48,177 --> 00:04:50,765
أعرف عقيد صغير
.يسمى هال مور

36
00:04:50,847 --> 00:04:52,685
.قاد سرية قتالية في كوريا

37
00:04:52,850 --> 00:04:55,563
بعد ذلك، تطوّع
.لاختبار المظلات التجريبية

38
00:04:55,563 --> 00:04:59,151
المظلات التجريبية؟
.يبدو كرجل عادى فقط

39
00:04:59,151 --> 00:05:03,740
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

40
00:05:03,740 --> 00:05:07,704
.كان كل ما يمكن أن يراه
.كان كل ما يمكن أن يراه

41
00:05:07,704 --> 00:05:13,001
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

42
00:05:13,001 --> 00:05:16,672
الدبّ ذهب على الجبل
الدبّ ذهب على الجبل

43
00:05:16,840 --> 00:05:18,299
الدبّ ذهب على الجبل

44
00:05:18,299 --> 00:05:21,719
ماذا عن العودة إلى '' بنجو'' ؟
.ما رأيكم؟ '' بنجو''

45
00:05:23,012 --> 00:05:25,016
بى آى إن جى أو

46
00:05:25,016 --> 00:05:26,851
بى آى إن جى أو

47
00:05:27,018 --> 00:05:29,020
بى آى إن جى أو

48
00:05:29,020 --> 00:05:31,398
.و كان اسمه بنجو

49
00:05:49,004 --> 00:05:52,300
توم، ما مقدار معرفتك
حول عقيدنا الجديد؟

50
00:05:52,300 --> 00:05:54,135
... كان في كوريا

51
00:05:54,135 --> 00:05:56,303
حصل على الماجستير في
.العلاقات الدولية من هارفارد

52
00:05:56,303 --> 00:05:59,975
هارفارد؟ هو ليس أحد أولئك
الأكاديميين، أليس كذلك؟

53
00:06:00,143 --> 00:06:01,561
هال مور ؟

54
00:06:01,561 --> 00:06:03,812
تريدني أن أحصل على أحد هؤلاء ؟

55
00:06:54,376 --> 00:06:57,839
.تعال يا تووتول
!جيم , ضربتك الأفضل

56
00:06:59,591 --> 00:07:02,387
رأيتم ذلك، يا معجبين الرياضة؟
هل رأيتم ذلك؟

57
00:07:02,553 --> 00:07:04,931
سناكشيت ,يوصل هذه
! إلى القمر

58
00:07:05,097 --> 00:07:07,603
!أضرب رجل القطع
!أضرب رجل القطع

59
00:07:07,685 --> 00:07:09,812
!!و هو الآن يلتف

60
00:07:09,978 --> 00:07:13,109
!إنه يأتي-
.لا، إنه لا يفعل ذلك-

61
00:07:17,448 --> 00:07:19,574
!أنت بالخارج
!أنت بالخارج

62
00:07:19,657 --> 00:07:22,869
.هراء ! لا عجب . أنت لا يمكن أن تطير
.إذن لا يمكن أن ترى

63
00:07:25,290 --> 00:07:27,293
.أعتقد بأنّك بالخارج

64
00:07:34,551 --> 00:07:37,137
أنت طيّار؟-
.تووتول , يا سيدي

65
00:07:37,262 --> 00:07:40,224
.نعم, يمكن أن أرى ذلك -
.أنت تأمر , و نحن ننفذ-

66
00:07:42,979 --> 00:07:44,895
هل يمكن أن أتكلّم معك يا كراندال؟ -
.نعم يا سيدي -

67
00:07:45,982 --> 00:07:47,109
.بالخارج -
.آمن -

68
00:07:47,109 --> 00:07:49,110
.بالخارج -
.آمن -

69
00:07:50,947 --> 00:07:52,949
هل يمكن أن أشتري لك شراب؟ -
.بالتّأكيد -

70
00:07:53,114 --> 00:07:54,575
.شّكرًا

71
00:07:54,575 --> 00:07:57,828
لذا، رجالك
."يدعونك ''سناكشيت

72
00:07:57,828 --> 00:08:01,459
تلك كنية حنونة
.من رفاقي في السلاح يا سيدي

73
00:08:01,667 --> 00:08:03,670
بسبب أنى أطير
.منخفضا اكثر من الأفعى

74
00:08:03,670 --> 00:08:07,675
،حسنا، لدى مشكلة يا سناكشيت
.وأعتقد أنك الحل

75
00:08:07,841 --> 00:08:10,387
،أنا قد سُمِّيتُ الكثير من الأسماء
... لكن لم أسمى الحل أبدا يا سيادة العقيد

76
00:08:10,387 --> 00:08:12,972
تعرف ماذا يعنى
سلاح الفرسان , حقا؟

77
00:08:13,139 --> 00:08:17,269
،تطير إلى أرض الأعداء
.ما يفوق 10 آلاف ميل من القاعدة

78
00:08:17,436 --> 00:08:19,690
أحيانا ساحة الحرب
.ليست أكبر من ملعب كرة القدم

79
00:08:19,690 --> 00:08:24,029
،و إذا توقّفت المروحية عن المجيء
.نُقَتَّل جميعًا

80
00:08:24,029 --> 00:08:26,949
الآن، أوضح أن طياري المروحية
...لن يطيروا إلى الجحيم من أجل الغرباء

81
00:08:27,115 --> 00:08:29,704
..لذا... أنا هال مور

82
00:08:29,704 --> 00:08:31,829
..أعرف,  يا سيدي
لماذا نحن ؟

83
00:08:33,124 --> 00:08:37,128
،حسنًا, أنت رجال تبدون مثل اللّعنة
.لكن معدّاتك نظيفة

84
00:08:38,004 --> 00:08:41,133
أمس كان يوم الأحد . أنت لم
.يجب عليك أن تتدرّب, لكنك فعلت

85
00:08:41,300 --> 00:08:43,137
لديك طيارين
.أمثال تووتول

86
00:08:43,137 --> 00:08:46,014
.أنه خارج حدود الجيش

87
00:08:46,264 --> 00:08:48,725
يريدون الطيران معك
.لسبب ما

88
00:08:48,725 --> 00:08:50,729
أخمّن أنّه بسبب
.أنهم يعتقدون أنّك الأفضل

89
00:08:50,729 --> 00:08:53,315
هذا بسبب أنى أجند
.الأشخاص الصم والبكم , يا سيدي

90
00:08:57,277 --> 00:08:59,281
أنا لا أفترض
.أن لدى اختيار في كل هذا

91
00:08:59,281 --> 00:09:02,242
.بالتّأكيد لا

92
00:09:03,286 --> 00:09:04,996
..لا تفتقد ذلك من أجل العالم

93
00:09:04,996 --> 00:09:07,291
.إلى سلاح الفرسان الجوي

94
00:09:15,468 --> 00:09:16,887
.صباح الخير,سيادة الرّقيب الأوّل

95
00:09:16,887 --> 00:09:19,764
كيف تعرف ما نوع
اليوم اللّعين هذا ؟

96
00:09:27,689 --> 00:09:31,151
!مجموعة ! انتباه

97
00:09:55,476 --> 00:09:57,478
.استريحوا يا سادة

98
00:09:59,230 --> 00:10:01,231
.مرحبا بكم في سلاح الفرسان الجديد

99
00:10:02,901 --> 00:10:04,610
.سنمضي في المعركة

100
00:10:06,029 --> 00:10:09,157
..وهذا...سيكون حصاننا

101
00:10:34,023 --> 00:10:37,485
.أنت ليس من الضروري أن تمسكه
.أنت ليس من الضروري أن تغذّيه

102
00:10:38,904 --> 00:10:40,614
...لكننيّ يمكن أن أؤكّد لك

103
00:10:41,741 --> 00:10:46,038
لا تلك التقنية الجديدة
.. ولا منزلتك كضبّاط

104
00:10:46,038 --> 00:10:48,372
..سيبقيك بعيدا عن الخطر

105
00:10:50,586 --> 00:10:53,463
الرّقيب الأوّل بلملي و أنا
...أتينا من سلاح المظلّيّون

106
00:10:53,712 --> 00:10:57,176
حيث يكون الضّابط دائمًا
.أوّل من يخرج من الطّائرة

107
00:10:58,344 --> 00:11:00,347
..حتى يتبعوا موهبتك

108
00:11:00,347 --> 00:11:03,185
...ولإلهام رجالك بمثالك

109
00:11:04,935 --> 00:11:09,149
يجب عليك أن تكون معهم
.حيث يقابل المعدن اللّحم

110
00:11:10,067 --> 00:11:12,946
الرّقيب الأوّل بلملي
...صنع كلّ الأربع معارك

111
00:11:12,946 --> 00:11:15,490
في كتيبة المظليين الثانية والثمانين
.أثناء الحرب العالمية الثانية

112
00:11:15,490 --> 00:11:17,743
.صقلية, ساليرنو, نورماندي

113
00:11:17,825 --> 00:11:20,621
،و هولندا
.إضافة إلى واحدة أخرى في كوريا

114
00:11:22,623 --> 00:11:25,795
جاوب إلى
.و إليّ وحيدًا

115
00:11:25,795 --> 00:11:28,924
...الآن، أتمنّى أيها السادة أن تحبوا التدريب

116
00:11:28,924 --> 00:11:31,174
بسبّب أني
..و الرّقيب الأوّل

117
00:11:32,553 --> 00:11:34,389
.نحبّه

118
00:11:36,390 --> 00:11:40,063
ثلاث ضربات
!وأنتم لم تنتهوا

119
00:11:40,229 --> 00:11:43,109
هناك دائما
.شيء واحد يمكن أن تفعلوه

120
00:11:54,288 --> 00:11:55,749
.هيا نذهب يا جماعة

121
00:11:55,749 --> 00:11:58,042
!تحرّك ! تحرّك ! اذهب ! الآن

122
00:11:58,042 --> 00:12:00,296
.اثنان -
.دعنا نذهب -

123
00:12:00,379 --> 00:12:02,297
.ثلاثة

124
00:12:02,382 --> 00:12:03,758
!لقد خرجنا

125
00:12:04,842 --> 00:12:06,846
جيّد جدًّا, أليس كذلك ؟ -
.جيّد جدًّا -

126
00:12:08,931 --> 00:12:11,100
.هناك فقط شيء واحد خاطئ

127
00:12:12,060 --> 00:12:15,522
كن حادّا! نحن سنكون أفضل
!فصيلة في هذه الكتيبة

128
00:12:15,522 --> 00:12:17,985
!كن جاهزًا هناك
!دعنا نذهب ! دعنا نذهب

129
00:12:18,068 --> 00:12:20,613
!حسنا
!هل ضابطك ميت

130
00:12:20,613 --> 00:12:22,615
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.أولاً

131
00:12:22,781 --> 00:12:25,745
.حسنا،إنه يتردّد
هو ميت. ماذا تفعل؟

132
00:12:25,745 --> 00:12:27,747
!انزل من المروحية -
.انزل من المروحية -

133
00:12:36,882 --> 00:12:38,302
.أبعد الشخص الثالث

134
00:12:39,512 --> 00:12:40,929
..تعال بالداخل

135
00:12:41,096 --> 00:12:44,641
سافدج ، تعلّم عمل
...الرجل الذي أعلى منك

136
00:12:44,641 --> 00:12:46,935
و علّم عملك
.إلى الرّجل الذي أقل في الرّتبة

137
00:12:47,103 --> 00:12:49,106
ذلك ينطبق على كلّ رجل
.في هذا الزيّ

138
00:12:49,106 --> 00:12:50,649
مفهوم ؟ -
!نعم يا سيدي -

139
00:12:50,775 --> 00:12:53,527
نحن سنهبط
.و نكون عرضة للنيران، أيها السادة

140
00:12:56,615 --> 00:12:58,076
.الرجال سيموتون

141
00:13:04,626 --> 00:13:06,335
هل قلتم صلواتكم ؟

142
00:13:08,631 --> 00:13:10,298
.تعالوا
.أنا سأقولها معكم

143
00:13:11,509 --> 00:13:13,510
.إركعوا -
.جيم ذلك الدبّ -

144
00:13:16,223 --> 00:13:19,101
.حسناً
.جاهزين. ابدءوا

145
00:13:19,101 --> 00:13:22,563
،باسم الأبٍ
.الابن و الرّوح القدس

146
00:13:22,648 --> 00:13:25,776
.صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة

147
00:13:25,776 --> 00:13:27,778
...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء

148
00:13:27,778 --> 00:13:29,531
.و باركي ثمرة يسوع في رحمك

149
00:13:29,531 --> 00:13:32,325
،مريم العذراء، أمّ الرب
صلّي من أجلنا نحن المذنبين -

150
00:13:32,325 --> 00:13:34,329
سيسيل، أنا لا أسمعك
.تصلى يا عزيزتي

151
00:13:35,746 --> 00:13:39,501
.لا أريد أن أكون كاثوليكية
.أريد أن أكون مثل أمي

152
00:13:39,501 --> 00:13:41,463
أنت ؟

153
00:13:41,504 --> 00:13:43,674
و لماذا ذلك,  يا عزيزتي ؟

154
00:13:43,757 --> 00:13:45,761
..لذا يمكن أن أصلّي أي شيء أريده

155
00:13:46,803 --> 00:13:48,011
.ذلك إثم

156
00:13:48,095 --> 00:13:50,015
،لا
.ذلك ليس إثمًا

157
00:13:50,098 --> 00:13:53,226
.الرب جعلك واقعي
.هذا ليس إثمًا

158
00:13:53,226 --> 00:13:56,898
.سأخبرك ماذا
.تريدي

159
00:13:56,898 --> 00:13:59,443
أنتي تريدي الصلاة و شكر الرب
لعائلتنا ؟

160
00:14:00,569 --> 00:14:03,781
.نعم يا سيدي -
.ذلك جيد. دعنا نفعل ذلك -

161
00:14:03,781 --> 00:14:07,453
.صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة

162
00:14:07,536 --> 00:14:09,538
...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء

163
00:14:09,706 --> 00:14:11,749
.و باركي ثمرة يسوع في رحمك

164
00:14:17,466 --> 00:14:19,761
،يمكن أن أسمعك تضحكي
.تعرفي, حتّى هنا

165
00:14:20,010 --> 00:14:22,805
،لا أضحك
.أنا أتعجّب

166
00:14:22,889 --> 00:14:25,142
تتعجبي؟ في ماذا ؟

167
00:14:25,224 --> 00:14:27,435
بأنّك يمكن أن تجد عناد
...من أطفالك

168
00:14:27,435 --> 00:14:30,106
و تعتقد أنّ يأتي
.من أي شخص, لكن أنت

169
00:14:30,273 --> 00:14:31,690
نعم؟ -
.صحيح -

170
00:14:35,152 --> 00:14:37,449
أنا سأعطيك شيء
...للتعجّب

171
00:14:40,911 --> 00:14:42,330
.أنت رجل طائش

172
00:15:00,601 --> 00:15:03,231
...عندما أصلّي -
.همم -

173
00:15:03,231 --> 00:15:04,815
كل ما أريده

174
00:15:06,109 --> 00:15:08,027
.أشكر اللّه عليك

175
00:15:22,336 --> 00:15:24,256
،صباح الخير
.سيادة الرقيب الأوّل

176
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
،ماذا أنت
عالم أرصاد لعين الآن؟

177
00:15:29,804 --> 00:15:33,142
أُنظر ما وجدت
.للاعب البيسبول الجديد

178
00:15:33,224 --> 00:15:35,478
. أرسل لنا مجموعة أخرى من الضّبّاط -
.آه -

179
00:15:35,728 --> 00:15:38,023
.ًإنه ساذج فعلا
.وصل لتدريبهم

180
00:15:38,023 --> 00:15:40,609
يجعلني أفكّر
.أن أبدأ وحدة جديدة

181
00:15:40,609 --> 00:15:42,655
.أرسلوا بنادق جديدة أيضاً
.إم -16

182
00:15:42,821 --> 00:15:44,656
يفترض بأنّه
.سلاح جيّد جداً

183
00:15:44,824 --> 00:15:46,659
...كثير من البلاستيك

184
00:15:46,826 --> 00:15:51,247
.الملمس مثل مسدّس الأطفال
.اعتقد أننيّ سألازم مسدّسي

185
00:15:51,247 --> 00:15:54,336
تعتقد بأنّنا سنقترب
بما فيه الكفاية إلى العدو لاستعمال ذلك؟

186
00:15:54,336 --> 00:15:56,045
ماذا تعتقد يا سيدي ؟

187
00:15:56,920 --> 00:15:59,175
القائد يجب أن يبقى
.هادئ و ساكن

188
00:15:59,216 --> 00:16:03,138
وثانية، هو يجب أن يتعلّم
...تجاهل الانفجارات

189
00:16:03,220 --> 00:16:06,015
،الحرارة والغبار
.صيحات الجرحى

190
00:16:06,934 --> 00:16:10,687
.هذا طبيعي على ساحة المعركة
!وضع طبيعي

191
00:16:24,371 --> 00:16:27,502
فورتران، نحتاج الحصول على سرية
..لتعزيز الجناح الأيسر

192
00:16:27,502 --> 00:16:31,255
من أين يأتي ذلك؟ -
.إنهم مرشدونا في فيتنام -

193
00:16:31,255 --> 00:16:34,050
الرّاديو الجديد يلتقط
.تداخلات جوّيّة

194
00:16:52,865 --> 00:16:54,867
...عندما كان الحصان المجنون طفلاً

195
00:16:59,083 --> 00:17:02,628
كان يرضع من ثدي
.كلّ امرأة في القبيلة

196
00:17:05,089 --> 00:17:07,175
الفيتناميون ربوا
.أطفالهم بتلك الطّريقة

197
00:17:08,300 --> 00:17:09,763
...كلّ محارب

198
00:17:10,638 --> 00:17:12,640
يسمّى كلّ امرأة
." في القبيلة '' أمّ

199
00:17:13,724 --> 00:17:16,311
،كلّ محارب أكبر سنّاً
." يسموه '' جدّ

200
00:17:16,311 --> 00:17:19,440
الآن, النّقطة هنا هي أنهم
.يقاتلوا كعائلة

201
00:17:21,193 --> 00:17:23,194
.اعتنوا برجالكم

202
00:17:24,070 --> 00:17:27,198
علّموهم أن يعتنوا
.ببعضهم البعض

203
00:17:27,198 --> 00:17:29,201
...لأنه عندما يبدأ هذا

204
00:17:31,203 --> 00:17:33,207
.كل منهم سيكون لديه ما لدينا

205
00:17:39,089 --> 00:17:42,137
هل تتابع ذلك؟ -
.نعم, يا سيدي -

206
00:17:42,137 --> 00:17:44,638
.حسنًا, ذلك جيّد
.أنت عامل الراديو الخاص بي

207
00:17:46,140 --> 00:17:48,642
.أنت ستكون لطيف
.أنت ستحل هذه المشكلة

208
00:17:55,526 --> 00:17:58,405
أيّ منكم أيها السفلة
.يدعوني جدّ

209
00:18:01,116 --> 00:18:03,035
.أنا سأقتله

210
00:18:25,773 --> 00:18:28,901
.جودبولدت, اخلع حذائك

211
00:18:28,901 --> 00:18:30,653
.هيا

212
00:18:32,154 --> 00:18:36,410
.كلّ شخص، ينزع حذائه
.كلّ شخص

213
00:18:36,410 --> 00:18:38,664
.الجوارب أيضاً

214
00:18:51,513 --> 00:18:54,015
أريدك أن تسحب
.جوارب جديدة من المخزون

215
00:18:54,015 --> 00:18:56,642
أبق قدماك
.منفّضة بالمسحوق

216
00:19:00,399 --> 00:19:03,945
كل شخص يفحص قدمي الآخرين
..مثل جودبولدت وأنا

217
00:19:06,363 --> 00:19:08,116
!الآن، ذلك الشاب قائد

218
00:19:07,615 --> 00:19:09,242
.نعم يا سيدي

219
00:19:09,242 --> 00:19:12,497
..ذلك الرّجل الآخر
..ذلك الكبير, القوي هناك

220
00:19:12,581 --> 00:19:14,499
.يريد ربح الأوسمة

221
00:19:17,878 --> 00:19:19,714
لماذا كنت في الخلف؟

222
00:19:19,714 --> 00:19:21,884
،اللعنة
لماذا كنت في الخلف؟

223
00:19:23,009 --> 00:19:24,760
.إنه متحمس

224
00:19:27,474 --> 00:19:30,770
السيدات، أنا حقا، مسرورة جداً
.أنتن هنا اليوم

225
00:19:31,729 --> 00:19:36,109
بعض منكن جديده في الجيش
.وكلّنا جدّد في هذه المهمة

226
00:19:36,109 --> 00:19:39,738
اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا
.ونغطّي الأسئلة التي لدينا

227
00:19:39,738 --> 00:19:42,993
لذا, لماذا لا نبدأ

228
00:19:44,745 --> 00:19:46,371
أين أفضل مكان للتّسوّق ؟

229
00:19:48,749 --> 00:19:50,752
،حسنًا, جرّبت بيج ستار
.و هو جيد

230
00:19:50,752 --> 00:19:53,881
لكننيّ أواصل التّفكير
.في أنى على وشك الولادة

231
00:19:57,259 --> 00:20:01,014
.لذلك اهتمي بتسوّق الطّعام
.لذا, البند رقم اثنان .. مغسلة

232
00:20:01,014 --> 00:20:02,599
الغسّالات الحقيرة
.لا تعمل

233
00:20:02,599 --> 00:20:04,769
تكون ممتلئة بالرمال
.من مهامّ المستنقع

234
00:20:05,020 --> 00:20:06,604
.أنا سأعتني بذلك

235
00:20:06,771 --> 00:20:09,733
.قد شكوت بالفعل -
.سنذهب إلى الجنرال فقط -

236
00:20:11,486 --> 00:20:14,115
،في هذه الأثناء
...سنستخدم مغسلة المدينة

237
00:20:14,115 --> 00:20:16,617
لكنهم لن يسمحوا لك بغسل
.أشياء ملوّنة في ماكيناتهم

238
00:20:16,784 --> 00:20:19,663
في غسّالة عامّة ؟ -
.لم تعني شيئًا إليّ أيضًا -

239
00:20:19,747 --> 00:20:21,665
سأخبركم, لديهم علامة
...على النّافذة

240
00:20:21,748 --> 00:20:22,999
"تقول "الأبيض فقط

241
00:20:26,754 --> 00:20:30,385
ماذا ؟ -
. يعنون النّاس البيض فقط -

242
00:20:32,387 --> 00:20:33,722
.ذلك فظيع

243
00:20:34,597 --> 00:20:37,727
زوجك يلبس الزيّ الرسمي
...لبلاد تسمح لمكان أن

244
00:20:39,021 --> 00:20:43,275
يقول أن مغسلته ليست
...جيّده بالقدر الكافي عندما يمكن أن يموت

245
00:20:48,614 --> 00:20:50,617
...أنا آسفة . أنا فقط -
.ذلك جيّد, يا عزيزتي -

246
00:20:50,784 --> 00:20:54,621
،أنا أعرف ما يقاتل زوجي من أجله
.و لذلك يمكن أن أبتسم

247
00:20:54,621 --> 00:20:57,250
زوجي لن
...يسأل عن الاحترام

248
00:20:57,917 --> 00:21:00,381
وهو لن يحترم رجل
.لا يستحق الاحترام

249
00:21:00,381 --> 00:21:02,633
باقي عائلته
.بنفس الطّريقة

250
00:21:02,799 --> 00:21:05,888
أي شخص لا يحترم ذلك
...يمكن أن يبقي غسّالته

251
00:21:05,888 --> 00:21:07,890
بسبّب أن ملابس طفلي
.ستكون نظيف بأيّة حال

252
00:21:11,018 --> 00:21:13,896
حسنًا, أعتقد أننا اعتنينا
.بالبند رقم اثنان

253
00:21:17,026 --> 00:21:18,776
هل أنتي بخير ؟

254
00:21:18,776 --> 00:21:22,780
أعتقد .... أعتقد
.أنى ألد الآن

255
00:21:23,032 --> 00:21:25,494
.كلنا نهدّئ
.كلنا نهدّئ

256
00:21:26,619 --> 00:21:28,789
!سيّارة ! سيّارة

257
00:22:02,415 --> 00:22:04,377
.سيادة العقيد -
.استرح. استرح -

258
00:22:04,377 --> 00:22:06,628
سمعت أن أحد ملازميّ الجدد
.قد أصبح أبًا

259
00:22:06,795 --> 00:22:08,630
.جئت لقول التهاني -
.شكرا لك، يا سيدي -

260
00:22:09,506 --> 00:22:11,509
.لذا، أنا لم أرد إزعاجك

261
00:22:11,509 --> 00:22:14,637
.لا, إنّه جيّد
.إنّه جيّد . من فضلك

262
00:22:14,805 --> 00:22:16,641
حسنا، كيف حال زوجتك؟

263
00:22:16,808 --> 00:22:19,269
.هي بخير. هي بخير
.هي تنام

264
00:22:20,395 --> 00:22:22,814
.كذلك ابنتي
... أنا فقط

265
00:22:22,814 --> 00:22:25,528
أحتاج لكي أكون هنا لفترة
.قبل أن آخذها

266
00:22:25,528 --> 00:22:27,779
حسنًا, علّمها بالفعل ؟

267
00:22:27,779 --> 00:22:30,240
ماذا يعنى ذلك؟ -
.كاميل. آسف على هذا، يا سيدي -

268
00:22:30,409 --> 00:22:33,119
.لا تخلع هذا. اتركه كما هو
.هذا أمر

269
00:22:35,623 --> 00:22:38,501
سيادة العقيد, هل يمكن أن أسألك سؤال؟ -
.بالتّأكيد -

270
00:22:40,795 --> 00:22:44,466
ماذا تعتقد في
أن تكون جندي و أبّ؟

271
00:22:45,926 --> 00:22:48,011
آمل أن أكون جيّد
...في الشيء الّذي

272
00:22:48,011 --> 00:22:50,015
.يجعلني أفضل في الآخر

273
00:22:52,726 --> 00:22:55,062
لماذا؟ ماذا عنك ؟

274
00:22:55,521 --> 00:22:58,233
أنا لا أعرف، يا سيدي

275
00:22:57,773 --> 00:22:59,778
.بين الكلّيّة و هنا

276
00:23:01,112 --> 00:23:03,281
باربارا و أنا
.قضينا سنة في إفريقيا

277
00:23:05,033 --> 00:23:08,414
ساعدنا على بناء مدرسة
.للأيتام

278
00:23:09,998 --> 00:23:12,752
هم كانوا أيتام لأن
.أحد الحكام عبر الحدود

279
00:23:12,752 --> 00:23:14,712
..لم يحب قبيلتهم

280
00:23:18,008 --> 00:23:21,595
.أعرف أن الرب يقدر لي

281
00:23:22,722 --> 00:23:25,391
أنا فقط أتمنّى أن أساعد
..و أحمي الأيتام

282
00:23:26,726 --> 00:23:28,728
.ليس لعمل أي شيء آخر

283
00:23:31,525 --> 00:23:34,487
حسنا، لماذا لا ندعوه؟

284
00:23:34,653 --> 00:23:36,739
.هيا
.دعنا نذهب لندعوه

285
00:23:42,039 --> 00:23:44,916
،ألهي في الجنّة
...قبل أن ندخل في المعركة

286
00:23:46,002 --> 00:23:49,296
كلّ جنديّ بيننا
.اقترب منك الكل بطريقته الخاصّة

287
00:23:50,506 --> 00:23:52,424
.أعدائنا أيضاً

288
00:23:52,510 --> 00:23:54,011
.طبقاً لـفهمهم

289
00:23:54,177 --> 00:23:56,889
سيطلبون الحماية
.و النّصر

290
00:23:56,889 --> 00:24:00,185
ولذا، ننحني قبل
.حكمتك اللانهائية

291
00:24:00,185 --> 00:24:02,522
نتلوا صلواتنا
.بأفضل ما نستطيع

292
00:24:03,398 --> 00:24:07,069
.أصلّي لك من أجل أن تحرش الشباب
...مثل جاك جيجان

293
00:24:07,151 --> 00:24:10,406
.أننيّ أتصدّر المعركة

294
00:24:10,489 --> 00:24:12,909
تستخدمني كوسيلة
.في هذا الجحيم الفظيع للحرب

295
00:24:13,076 --> 00:24:14,745
.لحراستهم

296
00:24:16,496 --> 00:24:18,750
خصوصا أنهم
...رجال مثل هذا الذي بجانبي

297
00:24:18,750 --> 00:24:21,546
يستحقوا المستقبل
.في نعمتك و حسن مشيئتك

298
00:24:23,381 --> 00:24:25,384
.آمين -
.آمين -

299
00:24:27,801 --> 00:24:30,764
،نعم, و شيء آخر
...يا إلهي

300
00:24:30,764 --> 00:24:32,183
...عن أعداءنا

301
00:24:34,520 --> 00:24:35,937
...تجاهل صلواتهم الوثنيّة

302
00:24:36,021 --> 00:24:38,024
و ساعدنا في نسف هؤلاء السفلة
.مباشرة إلى الجحيم

303
00:24:38,734 --> 00:24:40,276
.آمين ثانيةً

304
00:24:42,028 --> 00:24:43,571
.آمين

305
00:24:43,614 --> 00:24:45,074
.شكراً لك

306
00:24:48,913 --> 00:24:51,623
هناك واحدة عن الطّفل مع
...شجرة التّفّاح, أو الحصان الطّائر

307
00:24:51,623 --> 00:24:55,629
أو القصص الخياليّة
.مثل الغزال و أشياء مماثلة

308
00:24:55,629 --> 00:24:58,257
،أبى
ما هي الحرب؟

309
00:25:03,555 --> 00:25:05,389
..الحرب

310
00:25:05,557 --> 00:25:07,394
..حسنًا, هي

311
00:25:10,689 --> 00:25:14,901
هي الشّيء الذي
.يجب أن لا يحدث، لكنّه يحدث

312
00:25:17,407 --> 00:25:19,325
..تحدث عندما

313
00:25:19,407 --> 00:25:23,579
..بعض النّاس
..في بلد آخر أو أيّ بلد

314
00:25:24,456 --> 00:25:28,211
يحاولوا القضاء على حياة
.ناس آخرين

315
00:25:28,211 --> 00:25:30,923
ثمّ الجنود
.مثل والدك يجب عليهم أن

316
00:25:30,923 --> 00:25:33,551
إنّه عملي أن أذّهب إلى هناك
.و أوقفهم

317
00:25:34,927 --> 00:25:39,099
هم يحاولوا القضاء على
حياتك, يا أبى ؟

318
00:25:43,188 --> 00:25:46,067
،حسنا، نعم
..هم سيحاولون

319
00:25:46,067 --> 00:25:48,067
.لكننيّ لن أسمح لهم

320
00:25:49,654 --> 00:25:50,531
حسناً؟

321
00:26:55,360 --> 00:26:56,778
لا تستطيع النوم؟

322
00:27:02,327 --> 00:27:04,789
..الرّجال صغار جدًّا

323
00:27:04,789 --> 00:27:07,417
الآن أرسلوا لى دفعة جديده
.أكثر سذاجة

324
00:27:08,710 --> 00:27:11,588
،عندما أنظر إليهم
...أنا

325
00:27:11,672 --> 00:27:12,965
.أشاهد أولادنا

326
00:27:14,216 --> 00:27:16,929
حسنًا, إذن أنت
.فقط الرّجل الذي سيقودهم

327
00:27:20,724 --> 00:27:22,560
.أخمّن

328
00:27:34,784 --> 00:27:38,079
نحن نعتزم إقناع
...الشّيوعيّون

329
00:27:39,206 --> 00:27:44,087
بأنّنا لا يمكن أن نهزم
.بقوّة السّلاح

330
00:27:45,212 --> 00:27:49,844
،سألت الجنرال المشرف
...الفريق ويسموريلاند

331
00:27:49,844 --> 00:27:54,808
ما الذى يحتاجه أكثر لمقابله
.هذا العدوان المتزايد

332
00:27:55,852 --> 00:27:57,854
...أخبرني

333
00:27:59,355 --> 00:28:02,068
.ونحن سنلبّي احتياجاته

334
00:28:03,862 --> 00:28:07,449
لقد أمرت اليوم إرسال
القسم المنقول جواً إلى فيتنام

335
00:28:07,449 --> 00:28:10,577
وبعض القوات الأخرى التي
..سترفع قوّة قتالنا

336
00:28:10,701 --> 00:28:13,455
من 75 ألف

337
00:28:13,455 --> 00:28:17,211
.إلى 125 ألف رجل فورًا

338
00:28:18,337 --> 00:28:20,800
القوات الإضافية

339
00:28:22,719 --> 00:28:24,721
.إرتدوا أفضل ثيابكم
.يا سيّدات

340
00:28:26,473 --> 00:28:28,475
.هم سيريدون الاحتفال

341
00:28:39,739 --> 00:28:44,454
.لا تكوني حزينة أبداً

342
00:28:44,703 --> 00:28:48,707
إعتمدي عليّ
.عندما تكون الأوقات سيئة

343
00:28:51,586 --> 00:28:54,005
أنا لم أسمع الرئيس
.يذكر حالة الطوارئ

344
00:28:54,047 --> 00:28:55,342
.لا, هو لم يفعل

345
00:28:55,593 --> 00:28:59,598
حسناً، بدون ذلك الإعلان
.تجنيدنا لن يمدّد

346
00:28:59,765 --> 00:29:02,225
..أنا آسف يا هال

347
00:29:02,475 --> 00:29:05,354
،اغفر لي يا سيدي
.لكن دعني أفهم هذا

348
00:29:05,354 --> 00:29:08,942
نشكّل قسماً يستعمل أساليب
...لم تستخدم في معركة

349
00:29:09,109 --> 00:29:13,364
ضدّ عدوّ له 20 عام من
...خبرة المعركة على أرضه

350
00:29:13,364 --> 00:29:16,076
على بعد 12 ألف ميلا
.من أرضناً

351
00:29:16,243 --> 00:29:18,954
ومباشرة قبل الجيش
...يرسلونا في المعركة

352
00:29:18,954 --> 00:29:22,249
يأخذون أكثر من ثلث رجالي
. الأكثر خبرة، يضمن ذلك الضبّاط

353
00:29:22,458 --> 00:29:25,586
أنا لا أحب ذلك
.أي شيء أفضل مما تفعله يا هال

354
00:29:27,841 --> 00:29:30,217
،رأيت هذا المجيء
أليس كذلك؟

355
00:29:30,217 --> 00:29:34,223
نعم . لذلك أعطيتني
.تلك الدفعة الجديد لزعماء الفصائل

356
00:29:36,225 --> 00:29:38,228
.كوريا لم تعلّمهم أي شيء

357
00:29:38,228 --> 00:29:40,898
سياسيّون؟ -
.سياسيّون -

358
00:29:46,238 --> 00:29:49,825
،امسكيني
.امسكيني

359
00:29:49,825 --> 00:29:51,995
.لا تدعيني أذهب أبدا

360
00:29:52,078 --> 00:29:56,500
حتى تخبريني
.تخبريني

361
00:29:56,708 --> 00:30:01,590
امسكيني
اجعليني أخبرك

362
00:30:04,259 --> 00:30:08,473
.أنى أحبك

363
00:30:13,353 --> 00:30:16,232
،أثيريني
.أثيريني

364
00:30:17,608 --> 00:30:19,362
شكراً لك يا سيدي

365
00:30:19,362 --> 00:30:21,366
.بالمناسبة يا هال
...منذ أن قمنا بنشر القوات

366
00:30:21,616 --> 00:30:23,116
..هم كانوا يعيدوا ترقيم الوحدات

367
00:30:23,200 --> 00:30:24,494
أنت الآن
...القائد

368
00:30:24,494 --> 00:30:27,622
للكتيبة الأولى
.بسلاح الفرسان السابع

369
00:30:30,250 --> 00:30:31,835
.السابع

370
00:30:33,215 --> 00:30:35,215
.نفس الفرقة مثل كوستر

371
00:30:39,594 --> 00:30:40,971
.شكرًا لك, يا سيدي

372
00:30:40,971 --> 00:30:44,268
كن مدركاً لحبّك الجديد

373
00:30:45,602 --> 00:30:48,106
.لا تكن مخدوع فكرياً

374
00:30:48,106 --> 00:30:52,486
هذا الأخير
الذي ستجده

375
00:30:52,486 --> 00:30:55,365
لكنهم لم يقفوا أبدًا
في الظّلام

376
00:30:55,365 --> 00:30:58,493
....معك
الحبّ

377
00:30:58,743 --> 00:31:01,623
عندما تأخذيني
بين ذراعيك

378
00:31:01,623 --> 00:31:06,086
.و تسلبي عقلي منى

379
00:31:06,086 --> 00:31:08,965
،قبّليني
قبّليني

380
00:31:08,965 --> 00:31:11,385
وعندما تفعلي ذلك
أنا سأعرف

381
00:32:49,422 --> 00:32:51,383
.انظر حولك

382
00:32:53,636 --> 00:32:56,306
...في سلاح الفرسان السابع

383
00:32:56,514 --> 00:32:59,392
لدينا قائد
.من أوكرانيا

384
00:33:00,520 --> 00:33:03,399
.آخر من بورتوريكو

385
00:33:03,649 --> 00:33:05,901
،نحن عندنا يابانيون
...صينيون

386
00:33:06,069 --> 00:33:08,988
،السود، أسبان
.هنود

387
00:33:10,115 --> 00:33:13,244
اليهود والوثنيون

388
00:33:13,409 --> 00:33:15,664
.كلّ الأمريكيّين

389
00:33:15,873 --> 00:33:18,751
،الآن
...هنا في الولايات المتحدة

390
00:33:19,001 --> 00:33:22,129
...بعض الرجال في هذه الوحدة

391
00:33:22,295 --> 00:33:26,552
قد يواجه تمييز
.بسبب الجنس أو المذهب

392
00:33:26,552 --> 00:33:28,513
...لكن لك و لي الآن

393
00:33:30,307 --> 00:33:31,642
.كلّ ذلك قد ذهب

394
00:33:32,767 --> 00:33:36,314
نحن نتحرّك في وادي
...ظلّ الموت

395
00:33:38,149 --> 00:33:41,904
حيث ستراقب
...ظهر الرجل الذي بجانبك

396
00:33:41,904 --> 00:33:44,115
.كما هو سيراقب لك

397
00:33:44,281 --> 00:33:46,534
و لن تهتمّ
...أيّ لون هو

398
00:33:46,786 --> 00:33:50,123
.أو ما الاسم الذي يسمّي به الإله

399
00:33:51,248 --> 00:33:53,252
.يقولون بأنّنا تركنا الوطن

400
00:33:55,880 --> 00:33:59,426
سنجعل الوطن
.كما كان يُفْتَرَض دائمًا أن يكون

401
00:34:02,137 --> 00:34:05,181
لذا دعنا نفهم
.الموقف

402
00:34:05,265 --> 00:34:08,144
...ندخل في المعركة

403
00:34:08,144 --> 00:34:11,274
.ضد عدو قاسي و محدّد

404
00:34:16,154 --> 00:34:18,781
...لا يمكن أن أعدكم

405
00:34:18,781 --> 00:34:21,912
أننيّ سأحضركم
.جميعًا إلى الوطن أحياء

406
00:34:23,414 --> 00:34:25,042
..لكن أنا أقسم

407
00:34:26,542 --> 00:34:29,922
أمامكم و أمام
..الإله العظيم

408
00:34:29,922 --> 00:34:31,924
...عندما ندخل في المعركة

409
00:34:33,426 --> 00:34:36,555
أنا سأكون أول من
...يضع قدمه فيها

410
00:34:37,890 --> 00:34:40,560
و أنا سأكون
.آخر من يخطو بعيدًا

411
00:34:42,770 --> 00:34:46,317
.و لن اترك أحداً خلفي

412
00:34:50,863 --> 00:34:52,866
...حيّا أو ميّتا

413
00:34:54,786 --> 00:34:57,121
.سنرجع للوطن سوية

414
00:34:59,375 --> 00:35:02,085
.فليشهد الرب

415
00:38:27,882 --> 00:38:29,885
.أحبّك

416
00:40:41,423 --> 00:40:44,133
أراضي المرتفعات المركزية, جنوب فيتنام

417
00:41:27,938 --> 00:41:31,692
هال، ليلة أمس العدو
.ضرب معسكرنا في بلاي مي

418
00:41:31,942 --> 00:41:33,445
كم عدد الإصابات؟ -
.لا شيء -

419
00:41:34,655 --> 00:41:36,657
قوّات العدوّ انسحبت
...نحو هذا الجبل

420
00:41:36,657 --> 00:41:38,409
.قرب الحدود الكمبودية

421
00:41:38,409 --> 00:41:40,663
كمّ عدد الرجال لديك
الجاهزين للمعركة ؟

422
00:41:40,663 --> 00:41:43,456
الرقيب الأول؟ -
ثلاثمائة خمسة وتسعون يا سيدي -

423
00:41:43,456 --> 00:41:45,669
. بالضّبط

424
00:41:45,669 --> 00:41:47,130
ماذا تخمّن
لقوّة العدو؟

425
00:41:47,380 --> 00:41:49,673
،نقدّر أعدادهم بأنهم قله
.يا سيادة العقيد

426
00:41:51,718 --> 00:41:52,968
.ليس لديك أيّ فكرة

427
00:41:54,011 --> 00:41:56,766
.ليس لدينا أيّ فكرة
.أمر بسيط يا هال

428
00:41:56,766 --> 00:41:58,976
.أوجد العدوّ و اقتله

429
00:42:02,022 --> 00:42:06,277
.يهاجموننا، لا إصابات
.يركضون ويختفون في الجبال

430
00:42:06,986 --> 00:42:08,740
،من الطبيعي أن نطاردهم
.بالطّبع

431
00:42:10,281 --> 00:42:12,743
يبدو مثل كمين لك؟

432
00:42:12,743 --> 00:42:16,749
،يقتربون بما فيه الكفاية لقتلنا
.نحن سنكون قريبين بما فيه الكفاية لقتلهم

433
00:42:21,005 --> 00:42:23,216
،رحلة ذهاب و إياب بالمروحية
.ثلاثون دقيقة

434
00:42:23,216 --> 00:42:28,013
لذا أول 60 رجلاً على الأرض
.سيكونون هناك لنصف ساعة بمفردهم

435
00:42:28,013 --> 00:42:29,474
.وغد

436
00:42:30,765 --> 00:42:34,270
أعتقد, ربّما أنت يجب أن
.تحصل لنفسك على إم -16

437
00:42:34,270 --> 00:42:38,274
،عندما يأتي الوقت الذي أحتاج إلى واحد
.سيكون الكثير منهم ملقي على الأرض

438
00:42:43,240 --> 00:42:46,536
حسناً، دعنا نذهب لنفعل
.الذي جئنا هنا من أجله

439
00:42:47,702 --> 00:42:48,995
.نعم يا سيدي

440
00:43:02,265 --> 00:43:03,808
!أبداوا التعبئة

441
00:43:03,809 --> 00:43:06,311
(MOURNFUL SCOTTISH SINGER)
Lay me doon

442
00:43:10,474 --> 00:43:12,322
In the caul, caul groon

443
00:43:16,865 --> 00:43:20,566
Whau afore

444
00:43:22,235 --> 00:43:24,711
Monie mair huv gaun

445
00:43:27,970 --> 00:43:29,922
Lay me doon

446
00:43:32,712 --> 00:43:35,281
In the caul, caul groon

447
00:43:38,835 --> 00:43:41,731
Whau afore

448
00:43:43,782 --> 00:43:45,765
Monie mair huv gaun

449
00:43:49,607 --> 00:43:52,050
When they come

450
00:43:54,160 --> 00:43:57,188
A will staun ma groon

451
00:43:59,956 --> 00:44:02,811
Staun ma groon

452
00:44:05,039 --> 00:44:08,652
Al nae be afraid

453
00:44:13,517 --> 00:44:15,812
.لقد كان يوم الأحد

454
00:44:16,063 --> 00:44:18,773
،الرابع عشر من نوفمبر
.1965

455
00:44:20,068 --> 00:44:23,196
،قبل ذلك اليوم
...جنود فيتنام الشّماليّة

456
00:44:23,279 --> 00:44:24,697
...و جنود أمريكا

457
00:44:24,781 --> 00:44:27,661
ما اجتمعوا مع بعضهم البعض
.في معركة رئيسية

458
00:44:56,235 --> 00:44:58,947
.بعد ميلين
.أنخفض إلى سطح الأرض

459
00:45:50,095 --> 00:45:51,765
!جنود المروحيات يأتوا

460
00:45:55,268 --> 00:45:57,271
.إجعل جنودك جاهزين

461
00:46:45,788 --> 00:46:49,793
العاشرة و 48 دقيقة صباحاً
.منطقة هبوط أشعة إكس

462
00:48:01,298 --> 00:48:04,596
،الفصيلة الأولى
!دعونا نتحرّك

463
00:48:14,816 --> 00:48:18,820
هذا طروادة اثنان. كلّ الوحدات
.تبقي على أتصال محيطي. إنتهى

464
00:48:22,992 --> 00:48:24,996
!إنّه من الكشافة
!دعنا نأسره

465
00:48:26,038 --> 00:48:27,498
!هيه
!سيادة الملازم

466
00:48:32,588 --> 00:48:34,840
!إنه يذهب هناك
!تعال

467
00:48:39,555 --> 00:48:41,098
!تعال

468
00:48:41,223 --> 00:48:44,059
سيادة النقيب، أريدك أن
.تظلّ على أتصال بكلّ الدوريات

469
00:48:46,521 --> 00:48:49,066
.حصلت على شيء ما هنا
.حصلت على ولد! هنا

470
00:48:49,232 --> 00:48:50,525
.ولد, الجحيم

471
00:48:50,611 --> 00:48:52,028
.ذلك ليس ولد

472
00:48:56,991 --> 00:48:59,788
.يقول أنه هارب -
.كلام فارغ، هو مراقب -

473
00:49:00,039 --> 00:49:02,042
.اسأله أين أصدقاءه

474
00:49:08,633 --> 00:49:10,635
يقول هذه هي قاعدة
.القسم بالكامل

475
00:49:11,511 --> 00:49:13,346
.أربعة آلاف رجل -
أين؟ -

476
00:49:19,102 --> 00:49:20,857
.ذلك الجبل

477
00:49:29,116 --> 00:49:30,618
.نفس الجيش دمّر الفرنسيين

478
00:49:30,618 --> 00:49:34,624
وهو يقول بأنّهم يريدوا قتل الأمريكيين
.ببشاعة

479
00:49:34,624 --> 00:49:36,625
فقط لست قادر أن
.أجد أيّ منهم حتّى الآن

480
00:49:36,791 --> 00:49:40,045
النّقيب ميتسكير، أخبر كلّ الدوريات
.أن تتمسك بمواقعها

481
00:49:48,848 --> 00:49:50,850
،أنت
!خُذ الرّاديو

482
00:49:52,853 --> 00:49:55,816
أين هم؟ -
!سيدي لقد ذهبنا لإمساك هذا الرجل -

483
00:50:02,323 --> 00:50:04,076
!إتصل بكلّ الدوريات

484
00:50:04,076 --> 00:50:07,372
نحن يجب أن نشغل العدو
!بعيد عن منطقة الهبوط بقدر المستطاع

485
00:50:11,293 --> 00:50:13,128
،نداء الشبكة، نداء الشبكة
.هنا طروادة إثنان

486
00:50:13,253 --> 00:50:15,339
!أحتفظ بالجرحى
.إقطع الاتصال

487
00:50:16,300 --> 00:50:18,885
!تراجعوا
!إذهبوا إلى الأرض المرتفعة

488
00:50:19,051 --> 00:50:21,849
!تجنبوا إطلاق النار
!إذهبوا إلى الأرض المرتفعة

489
00:50:21,849 --> 00:50:23,266
!!هيا

490
00:50:33,529 --> 00:50:36,575
!هيا! إنهض
!أحضروا الجرحى إلى المنتصف

491
00:50:36,657 --> 00:50:38,327
،حرّكه
!حرّكه

492
00:50:38,327 --> 00:50:40,621
!تجنب إطلاق النار
!تجنب إطلاق النار

493
00:50:43,998 --> 00:50:46,545
!الجميع , إنبطحوا
!إنبطحوا

494
00:50:49,047 --> 00:50:52,092
!إفحص ذخيرتك
!الجميع يفحصوا الذّخيرة

495
00:50:59,519 --> 00:51:01,356
!هيا
!أنا سأبعدكم من هنا

496
00:51:02,315 --> 00:51:05,026
!إحتفظوا بالجرحى
نحن سنركض

497
00:51:05,109 --> 00:51:07,111
!سيادة الرقيب -
!يجب علينا الهروب من هنا -

498
00:51:08,823 --> 00:51:12,076
!أبق منبطحاً
!أي شخص لا يتحرّك

499
00:51:12,076 --> 00:51:13,828
،بنجم
!أبق منبطحاً

500
00:51:26,094 --> 00:51:27,595
.أنت ستصبح بخير

501
00:51:30,807 --> 00:51:32,102
!أبق منبطحاً

502
00:51:33,312 --> 00:51:34,813
!تشكلوا في محيط

503
00:51:34,895 --> 00:51:38,109
إحفظ
!ذخيرتك و أبق منبطحاً

504
00:51:37,858 --> 00:51:40,319
الواحدة و 15 دقيقة ظهراً
.منطقة الهضبة

505
00:51:40,319 --> 00:51:42,824
ماذا يحدث
مع تلك الدّوريّات؟

506
00:51:42,907 --> 00:51:46,829
!أحاول الوصول إليهم, يا سيدي
!هنا طّروادة إثنان! تعالوا! إنتهى

507
00:51:46,829 --> 00:51:50,331
!هيه! هيه
!إهدئوا

508
00:51:50,582 --> 00:51:53,837
إفهم الموقف
!و إنقله بوضوح

509
00:51:58,091 --> 00:52:01,762
ضيق الخناق على كل القوات التي
!يمكن أن تجدها على ذلك الجبل

510
00:52:01,846 --> 00:52:04,349
!أنذر كراندال
!لدينا منطقة إنزال عنيفة

511
00:52:04,600 --> 00:52:07,144
،سربنت ستّة
.هنا طروادة إثنان

512
00:52:07,144 --> 00:52:10,023
.ستأتي في منطقة هبوط عنيفة
.نحن نتعرض لإطلاق النار

513
00:52:10,106 --> 00:52:12,026
.أكرر
.نحن نتعرض لإطلاق النار

514
00:52:13,151 --> 00:52:14,571
.لا اللّعنة

515
00:52:15,779 --> 00:52:18,324
هنا تووتول
.ننّزل و بقذارة

516
00:52:18,824 --> 00:52:21,079
.إنتقل في الحال إلى جوارهم

517
00:52:21,538 --> 00:52:23,539
!لا تدعهم يتنفسوا

518
00:52:23,164 --> 00:52:25,794
!حسناً
!طروادة إثنان، إنتهى

519
00:52:25,877 --> 00:52:28,338
فصيلة هيريك
.إنعزلت و هي تتعرض للهجوم

520
00:52:28,588 --> 00:52:30,006
.سرية برافو متمالكة

521
00:52:31,049 --> 00:52:33,052
.هم سيحاولون و يحاصرونا

522
00:52:41,394 --> 00:52:43,396
!الآن على الأرض
!تحرّكوا

523
00:52:45,399 --> 00:52:47,819
!شاهده -
.يجب أن نذّهب -

524
00:52:47,819 --> 00:52:49,155
.لقد خرجنا

525
00:52:49,322 --> 00:52:52,032
هم يهاجموننا
!من الخلف الآن! تحرّكوا

526
00:52:58,041 --> 00:52:59,417
.سافدج

527
00:53:02,380 --> 00:53:04,840
،حسناً، حسناً
.فهمتك

528
00:53:06,133 --> 00:53:07,177
سيدي؟

529
00:53:08,347 --> 00:53:11,307
لا تتركهم
.يحصلوا على رموز الإشارة

530
00:53:12,351 --> 00:53:14,143
،حسناً
يا سيدي

531
00:53:19,400 --> 00:53:22,612
أنا مسرور أنى يمكن أن أموت
..لبلادي

532
00:53:33,875 --> 00:53:35,336
.دكتور

533
00:53:52,358 --> 00:53:54,279
.بنجم

534
00:53:55,321 --> 00:53:56,613
سيادة الرقيب؟

535
00:54:02,370 --> 00:54:03,914
...أخبر زوجتي

536
00:54:05,332 --> 00:54:06,625
.أنى أحبّها

537
00:54:09,337 --> 00:54:10,629
.هنا سافدج

538
00:54:10,880 --> 00:54:15,428
أحتاج إلى سّلاح المدفعيّة إلى
إحداثيّات: نينر-3-3-0-1

539
00:54:18,389 --> 00:54:21,352
!ايرينى! ايرينى, النجدة
!يأتي إلينا المزيد منهم

540
00:54:21,436 --> 00:54:23,898
.نحن ننعزل
.أكرر؟ نحن ننعزل

541
00:54:26,400 --> 00:54:27,568
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

542
00:54:27,903 --> 00:54:28,319
.منطقة هبوط فالكون
.على بعد 5 أميال من أشعة إكس

543
00:54:28,861 --> 00:54:31,404
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

544
00:54:32,366 --> 00:54:33,909
!إنهم يقتربوا أكثر

545
00:54:36,161 --> 00:54:38,374
!إنهم يقتربوا أكثر
!مائة أخرى, يا سيدي

546
00:54:46,384 --> 00:54:49,428
!هم أمامنا مباشرة, يا سيدي
!لقد أتوا أمامنا

547
00:55:00,484 --> 00:55:03,113
!إنهم يستخدمون المدفعية كواقي لهم

548
00:55:02,861 --> 00:55:03,904
.إنها دقيقه و مستمرة

549
00:55:05,656 --> 00:55:09,203
.يجب أن نخترقهم الآن
.عندما يصبحوا في أقصي ضعفهم

550
00:55:11,665 --> 00:55:12,624
.أهجم هنا

551
00:55:12,874 --> 00:55:14,166
،هنا و هنا

552
00:55:15,670 --> 00:55:17,671
. إغمر منطقة الهبوط

553
00:55:18,881 --> 00:55:21,593
و نطبق على طريق الإمدادات
.و الهروب الخاص بهم

554
00:55:53,216 --> 00:55:57,137
!إنها منطقة هبوط عنيفة! نحن سنقفز
. نحن لن نهبط

555
00:56:10,401 --> 00:56:12,406
يحاولون
!التوغل من خلالنا

556
00:56:12,406 --> 00:56:16,662
أريدك أن تعزّز
!سرية ألفا هناك! الآن! تحرّك

557
00:56:16,662 --> 00:56:18,871
!إتبعني
!سرية تشارلي، فوق على الحافة

558
00:56:18,871 --> 00:56:22,878
دكتور, المصاب على
!تلّ النّمل الأبيض ذلك! اذهب

559
00:56:22,878 --> 00:56:25,673
،يا سيدي، إن لم تجد من يحمى ظهرك
!يجب أن تنزل

560
00:56:25,673 --> 00:56:28,342
!إذا نزلت, سننزل جميعًا
!هيا

561
00:56:44,110 --> 00:56:45,155
!كوبين

562
00:56:45,489 --> 00:56:48,533
!أريد إم -60 هنا

563
00:56:55,251 --> 00:56:56,793
!راديو

564
00:56:58,797 --> 00:57:01,259
يا سيدي، النّقيب إدواردز
!على الحافة، يا سيدي

565
00:57:02,301 --> 00:57:05,012
!بوب -
!سيادة العقيد, هؤلاء الرّجال هم نظاميين -

566
00:57:05,012 --> 00:57:09,017
!مسلّحين بشدّة
.أي كي 47 و رزم من القنابل اليدوية

567
00:57:09,017 --> 00:57:11,603
مدافع رشّاشة ثقيلة
!و صواريخ مطلقة بالكتف

568
00:57:14,566 --> 00:57:17,028
هل إخترقناهم؟

569
00:57:17,278 --> 00:57:20,324
الأمريكيين قاموا للتو بإنزال دفعة
.أخري من التعزيزات

570
00:57:21,033 --> 00:57:22,534
.إنهم يتكدسوا بدقه

571
00:57:24,536 --> 00:57:26,537
.... أينما نهجم

572
00:57:26,788 --> 00:57:28,793
.إستخدم قاع القناة

573
00:57:30,002 --> 00:57:31,587
!النّقيب نادال

574
00:57:31,754 --> 00:57:34,549
.قاع القناة حيويّ
!حيويّ

575
00:57:34,549 --> 00:57:37,594
!هم سيأتون إليك بالفعل
!لا تدعهم يحاصرونك

576
00:57:37,594 --> 00:57:39,846
،أكرر
!لا تدعهم يحاصرونك

577
00:57:40,473 --> 00:57:42,310
!أمّن قاع القناة

578
00:57:42,644 --> 00:57:46,397
.الثانية و 27 دقيقة ظهراً
.منطقة قاع القناة

579
00:58:00,164 --> 00:58:03,210
توم، أريدك أن تستمرّ بالمحاولة
.لرفع جماعة ميديفاك

580
00:58:16,142 --> 00:58:18,143
..أنا بخير

581
00:58:18,143 --> 00:58:20,146
،تشارلي
.تعال هنا

582
00:58:20,146 --> 00:58:23,695
أحضر لي كلّ الدّعم الجوّيّ أنت
!يمكن أن تجدني على ذلك الجبل! الآن

583
00:58:23,903 --> 00:58:25,906
الطّلب فوريّ
!دعم جوّيّ قريب

584
00:58:25,906 --> 00:58:27,906
...أحتاجك لحرقهم

585
00:58:27,906 --> 00:58:32,412
،على قمة تل ألفا
!سرية برافو تنتقل إلى ألفا

586
00:58:32,496 --> 00:58:36,709
!إحداثيّات: جولف 4-5-0-9

587
00:58:51,686 --> 00:58:54,982
!أعطني  شيء ما بالأعلى -
!إنتقل إلى قمة ألفا -

588
00:58:55,107 --> 00:58:58,485
!جولف 4-5-7-2

589
00:58:59,695 --> 00:59:03,451
،أقول ثانيةً
!4-5-7-2

590
00:59:15,465 --> 00:59:18,427
،قيادة ميديفاك لسلاح الفرسان السابع
هل أنت متجّه للداخل؟

591
00:59:18,511 --> 00:59:20,431
.تبدو عنيفة جدًّا إلى الأسفل هناك

592
00:59:20,513 --> 00:59:23,933
.نعم. يمكن أن تفعله, مع ذلك
.راقب ممرنا,  و إتبعنا فيه

593
00:59:23,933 --> 00:59:27,438
.إنقل هذا, سلاح الفرسان السابع
.سنتّبع ممركم

594
00:59:45,212 --> 00:59:48,756
أريدك أن تتغلّب عليهم هناك
!وتعزّز سرية تشارلي هناك

595
00:59:50,885 --> 00:59:53,722
!ميديفاك، توقف! توقف
!هذه منطقة هبوط عنيفة

596
00:59:53,722 --> 00:59:57,934
ترى ذلك؟ رجال ميديفاك
!يفروا ويتركوا الجرحى

597
01:00:01,480 --> 01:00:02,440
!نحن نسقط

598
01:00:12,411 --> 01:00:15,706
!سناك، أخرج من هنا -
!أحضر لي الجرحى -

599
01:00:15,706 --> 01:00:17,208
!الجرحى
!خذ الجرحى

600
01:00:17,376 --> 01:00:19,210
!ابدأ
!ابدأ

601
01:00:24,427 --> 01:00:26,176
!حسناً, هنا

602
01:00:26,176 --> 01:00:29,223
!هم ما زالوا يحاولون محاصرتنا
!إمتدوا على طول الخطّ

603
01:00:33,730 --> 01:00:35,147
!الراديو

604
01:00:38,443 --> 01:00:42,197
!طروادة ستّة! نحن في احتكاك خطير
!في خطر وجود إجتياح

605
01:00:42,448 --> 01:00:45,703
،إن دخلوا منطقة الهبوط هذه
سننال منهم. هلّ بالإمكان أن تتحمل؟

606
01:00:45,703 --> 01:00:48,204
،نحن متفرقون، يا سيدي
!لكنّنا سنريهم الجحيم

607
01:00:55,965 --> 01:00:59,010
.كراندال، هنا طروادة ستة
.المعركة عنيفة جداً هنا

608
01:00:59,010 --> 01:01:01,972
. أنا أغلق منطقة الهبوط -
إنقل ذلك يا تووتول؟ -

609
01:01:01,972 --> 01:01:03,391
،إنقل ذلك
..يا سناك

610
01:01:03,391 --> 01:01:05,393
.كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي
.منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة

611
01:01:05,018 --> 01:01:07,020
مركز قيادة المخابرات الأمريكية
سيجون

612
01:01:07,229 --> 01:01:10,191
،لا أحب ذلك . المرة الأولى إنتهت
كتيبة بالكامل قتّلت؟

613
01:01:10,442 --> 01:01:12,443
تعتقد أنّ هذه مذبحة؟

614
01:01:12,693 --> 01:01:15,948
.المجنّدون الخاسرون هم أسبوع سيئ
.فقدنا عقيداً فى مذبحة

615
01:01:15,948 --> 01:01:17,492
.مور مازال يقاتل

616
01:01:17,492 --> 01:01:19,495
هو يتعرض لقوّة
.من رجال أكثر من أن يمكنه عدهم

617
01:01:19,495 --> 01:01:22,204
.قد فقد فصيلة بالكامل -
.هم لم يُفْقَدوا -

618
01:01:22,204 --> 01:01:24,459
هم انعزلوا فقط
.و حوصروا

619
01:01:27,711 --> 01:01:29,423
.ثمّ سيصبحون مفقودون

620
01:01:29,465 --> 01:01:31,966
!الرقيب الأوّل -
!سيدي -

621
01:01:33,719 --> 01:01:37,392
نحتاج لحفر
.منطقة هبوط للطوارئ هناك

622
01:01:37,474 --> 01:01:39,393
!سيدي -
!إسقط و إنسف الأشجار -

623
01:01:48,947 --> 01:01:50,949
!إنسف المنطقة

624
01:01:56,789 --> 01:01:58,918
سيادة العقيد، هنا سناكشيت
.وتووتول

625
01:01:59,002 --> 01:02:00,752
نأتي
.بحملين من الذّخيرة

626
01:02:00,918 --> 01:02:02,923
،كراندال
.أنشأنا منطقة هبوط جديدة

627
01:02:03,006 --> 01:02:05,508
،عندما تأتى
.تعال من الشّرق. إنتهى

628
01:02:09,930 --> 01:02:11,933
.سيادة العقيد، إنه مركز القيادة العسكري
.يريدونك أن تخرج من العركة

629
01:02:12,184 --> 01:02:15,689
!حسناً، نحن لا نستطيع الخروج, اللّعنة -
.ليس كلّنا. فقط أنت -

630
01:02:15,689 --> 01:02:18,649
...سيجون يريد إستجوابك

631
01:02:18,649 --> 01:02:21,238
.ذلك لا يعني شيئًا -
.قل ثانيةً -

632
01:02:21,238 --> 01:02:23,698
هل تكرّر ذلك الطلب؟

633
01:02:29,621 --> 01:02:31,708
تووتول، اتبع العقيد
.إلى منطقة الهبوط الجديدة

634
01:02:31,708 --> 01:02:33,711
،أراه
..يا سناك

635
01:02:37,716 --> 01:02:40,427
!ًهو هنا فعلا
!دعونا نذهب! تحرّكوا

636
01:02:42,931 --> 01:02:44,433
!دعونا نتحرّك
!تحرّكوا

637
01:02:45,475 --> 01:02:47,227
.آه, اللّعنة

638
01:02:47,393 --> 01:02:50,689
!هيا! سنعاونكم -
!تحرّكوا للدّاخل -

639
01:02:50,689 --> 01:02:53,944
حسناً، أخرجوا تلك الذخيرة
!و أدخلوا الجرحى

640
01:02:53,944 --> 01:02:56,446
!أحضروهم إلى الداخل
!أحضروهم إلى الداخل يا جماعة

641
01:03:03,164 --> 01:03:04,666
،لا
!لدينا حمولة زائدة

642
01:03:04,916 --> 01:03:06,668
!أتركه -
!أنا سأخرج! إنه راي -

643
01:03:06,668 --> 01:03:09,254
!هو مجروح أسوأ منيّ

644
01:03:10,214 --> 01:03:12,926
!أنت ستنتظر
!أنا سأراك لاحقاً هناك يا راي

645
01:03:38,207 --> 01:03:40,668
أنت, أنا و ويليت
.كل شيء لدينا موجود عند الحاجة

646
01:03:40,668 --> 01:03:43,254
نعم, لكنهم
.يتباطؤا قليلاً

647
01:03:43,422 --> 01:03:46,926
لا، هم فقط يتجمّعون ثانية
.لهجوم آخر

648
01:03:46,926 --> 01:03:49,179
.وزّع تلك الذّخيرة

649
01:03:49,262 --> 01:03:53,268
ويليت، أخبر كراندال أنه لديه
..وقت للطيران هنا

650
01:03:53,392 --> 01:03:54,225
.نعم يا سيدي

651
01:03:57,981 --> 01:04:00,942
دكتور, أعطي هذا الماء
.إلى المصاب

652
01:04:03,154 --> 01:04:05,949
.إستنفاذ الماء
.يجب أن يكون فظيع لهم

653
01:04:06,700 --> 01:04:09,246
أولئك الرجال
.حوصروا هناك

654
01:04:16,827 --> 01:04:18,823
.أختر هدفك
.طلقة واحدة, قتيل واحد

655
01:04:18,823 --> 01:04:21,524
.حسناً سيادة الرّقيب -
كيف يسير العمل, يا دّكتور؟ -

656
01:04:21,524 --> 01:04:23,520
.إيرينى
.نحن لم يعد لدينا ماء

657
01:04:25,057 --> 01:04:26,804
.هذا هو آخره

658
01:04:41,472 --> 01:04:43,466
!وجهي يحترق
!النجدة

659
01:04:43,466 --> 01:04:46,001
!ًفوستر, أبقي ساكنا
!أبقي ساكناً

660
01:04:46,167 --> 01:04:47,912
!أنا سأقطع وجهك
!أبقي ساكناً

661
01:05:02,211 --> 01:05:04,411
،دكتور, دّكتور
!إنه فوستر

662
01:05:04,411 --> 01:05:05,618
...حسناً

663
01:05:07,610 --> 01:05:10,147
هل أي شخص لديه
المزيد من الضمادات؟

664
01:05:26,602 --> 01:05:28,556
ايرينى, ضربت أيضًا؟
ضربت؟

665
01:05:28,556 --> 01:05:30,093
،لا, لا
.أنا بخيّر

666
01:05:30,093 --> 01:05:32,338
رجالنا سوف يجيئون
من أجلنا، أليس كذلك؟

667
01:05:35,038 --> 01:05:36,328
.نعم

668
01:05:36,328 --> 01:05:37,990
متى؟

669
01:05:44,181 --> 01:05:47,007
،تلك هي منطقة الهبوط الرّئيسية
.لكنّها قد أنغلقت

670
01:05:56,732 --> 01:05:58,935
!إذهبوا! تحرّكوا

671
01:06:01,427 --> 01:06:05,167
!إذهب, باركر! إستيقظ في هناك
..هذا تووتول. أنا واضح

672
01:06:05,167 --> 01:06:07,411
...كراندال واضح

673
01:06:12,647 --> 01:06:14,101
!!سيادة العقيد

674
01:06:14,184 --> 01:06:17,925
!إذهب لأعلى وعزّز تلك السرية
!على تلك الحافة هناك! أُنظر

675
01:06:17,925 --> 01:06:20,379
!نعم يا سيدي -
!حسنا! أبقى رأسك لأسفل -

676
01:06:22,872 --> 01:06:25,073
!إلى قمّة الجبل
تحركوا

677
01:06:41,027 --> 01:06:45,089
النّقيب نادال، نحن يجب أن نخترق
!إلى تلك الفصيلة المنعزلة

678
01:06:46,095 --> 01:06:48,494
لدينا فصيلة أمريكيّة
.بالخارج هناك

679
01:06:48,670 --> 01:06:51,945
فصيلة سلاح فرسان جوّيّة انعزلت
!بالخارج هناك

680
01:06:52,119 --> 01:06:55,687
سلاح الفرسان الجوي! .. هيا

681
01:07:14,470 --> 01:07:18,288
قلت, "أمّك طلبت منى أن
"أعطيك 600 دولار

682
01:07:21,115 --> 01:07:22,656
.حظاً سّعيداً لك

683
01:07:27,805 --> 01:07:29,797
لديك مكان يكفى
لواحد أكثر؟

684
01:07:30,836 --> 01:07:33,787
.إن كنت مجنون بما فيه الكفاية، أدخل -
نعم، يا سيدي -

685
01:07:50,526 --> 01:07:53,228
هيه, ما هذه
الأنوار إلى الأسفل هناك؟

686
01:07:54,016 --> 01:07:56,175
.جنود العدوّ

687
01:07:56,261 --> 01:07:58,170
.يستخدمون الشّموع في قوافل

688
01:07:59,208 --> 01:08:01,451
هم يتحرّكون في
.موقع للمهاجمة

689
01:08:05,148 --> 01:08:07,142
!سنذهب هنا

690
01:08:29,075 --> 01:08:33,517
!أفرغ الحمولة
!هيا نذهب, هيا نذهب, هيا نذهب

691
01:08:38,546 --> 01:08:41,493
أنت و جماعتك قد أديتم
.اليوم مهمات جحيمية, يا سناك

692
01:08:42,284 --> 01:08:46,978
،إنها الرّحلة الأخيرة لهذه الليلة
.لكنّ أن احتجتم إلينا, اتصلوا بنا

693
01:08:50,509 --> 01:08:53,457
من أنت بحق الجحيم؟
.أنا مراسل، يا سيدي

694
01:08:54,496 --> 01:08:55,908
.نعم

695
01:08:55,991 --> 01:08:58,317
.جو جالواي, يو بي آي
كيف تسير المعركة يا عقيد؟

696
01:08:57,818 --> 01:09:01,351
،لقد كنّا على متن الطائرات حتى ليلة أمس
.ونحن مفاقون عدداً

697
01:09:02,804 --> 01:09:06,377
.أعداء كثيرين يأتون أيضاً
.رأيت سلسلة ضوئية تنزل الجبل

698
01:09:06,377 --> 01:09:08,370
هي هكذا؟ -
.نعم, يا سيدي -

699
01:09:08,370 --> 01:09:10,864
حسناً، أنا لا أستطيع ضمان
.سلامتك

700
01:09:10,864 --> 01:09:12,856
،نعم يا سيدي
.أعرف

701
01:09:13,230 --> 01:09:16,180
من أين أنت, يا بنى؟ -
.ريفجيو, تكساس, يا سيدي

702
01:09:16,262 --> 01:09:19,377
حسنًا, ذلك هو الشّيء الأوّل الذي سمعته
.طوال اليوم الذي يعني شيئًا

703
01:09:19,377 --> 01:09:22,826
سيادة النقيب, ترى تلك الأنوار تأتى
أسفل الطّرق الوعرة على الجبل؟

704
01:09:22,826 --> 01:09:26,149
.عليهم الآن, يا سيدي
.اقليهم هؤلاء السفلة

705
01:09:26,232 --> 01:09:27,810
.ويسكي ستّة، هذا طروادة ثلاثة
.مهمّة إطلاق نار

706
01:09:28,143 --> 01:09:32,131
:رقصة تانجو فوكستروت
.4-نينر-6-5-6-نينر

707
01:09:38,734 --> 01:09:41,768
كلّ العمليّات أُوقِفَتْ
.للمساء

708
01:09:41,768 --> 01:09:45,255
عمليّات الصّباح ستكون
.قائمة لمدّة 0530 ساعة

709
01:10:16,912 --> 01:10:17,809
أين كراندال؟

710
01:10:17,865 --> 01:10:19,604
أين كراندال؟
هو هناك بالضبط، يا سيدي

711
01:10:21,745 --> 01:10:24,203
.أنت أوقعت رجالي في منطقة هبوط عنيفة

712
01:10:24,203 --> 01:10:25,706
كان يجب على شخص ما أن ينقل
.الجرحى خارجها

713
01:10:26,038 --> 01:10:28,665
.لا تلعب معي
.أنت تعرف القواعد

714
01:10:28,665 --> 01:10:31,709
.أنت خدعتنا في ذلك

715
01:10:31,709 --> 01:10:35,709
،حصلت على الهراء لمواجهتي
لكن ليس لمواجهة العدو؟

716
01:10:36,667 --> 01:10:38,670
.أخرج من هنا
!قف

717
01:10:38,670 --> 01:10:41,546
،إن رأيتك في أيّ وقت ثانيةً
.سأقتلك

718
01:10:45,174 --> 01:10:46,672
.ذلك صحيح

719
01:10:55,135 --> 01:10:57,137
،يوم رائع
هاه؟

720
01:11:02,681 --> 01:11:04,684
.غدًا سيكون أسوأ

721
01:11:07,640 --> 01:11:10,186
.إذا نجحوا في تدبير أمورهم إلى الغد

722
01:11:20,188 --> 01:11:23,067
.إيرني, الأفق أسود قاتم
.لا يمكن أن أرى أي شيء, لكننيّ يمكن أن أشمّهم

723
01:11:24,192 --> 01:11:25,692
،الجثث رائحتها كريه
.يا بنجم

724
01:11:25,692 --> 01:11:29,151
.لا، ليست تلك الميتة
.أنا يمكن أن أشتمّهم يزحفون علينا

725
01:11:30,151 --> 01:11:32,153
.أنا أخبرك

726
01:11:36,655 --> 01:11:41,034
،أحتاج إضاءة
6-5-0, 1-5-0

727
01:11:58,625 --> 01:12:01,667
أحتاج مدفعية على
!أهداف قائمة سابقاً

728
01:12:01,667 --> 01:12:05,129
!ألفا، برافو وتشارلي
!أطلقوا النار للتأثير

729
01:12:05,129 --> 01:12:07,128
!أطلقوا النار للتأثير

730
01:12:09,922 --> 01:12:13,048
!إحفظوا ذخيرتكم
!أوقف إطلاق النّار

731
01:12:14,090 --> 01:12:15,049
هل أي شخص قد ضرب؟

732
01:12:17,050 --> 01:12:20,551
سيادة النقيب, إن كان رّجالك سيأتون
...يجب أن تدعنا نعرف ذلك

733
01:12:20,551 --> 01:12:23,513
الأفق أسود قاتم هنا. أنا لا
.أريد أن أطلق على رجالنا

734
01:12:25,513 --> 01:12:27,055
...سافدج

735
01:12:28,099 --> 01:12:30,099
.نحن لا نستطيع فعله اللّيلة

736
01:12:32,557 --> 01:12:35,517
.لا تقلق
.أنت ستفعله

737
01:12:36,477 --> 01:12:38,937
نحن سنأتي لنأخذك
.في الصباح

738
01:12:41,436 --> 01:12:43,021
.نعم يا سيدي

739
01:12:44,479 --> 01:12:45,896
.أنتهي

740
01:13:03,030 --> 01:13:07,574
الثانية و 23 دقيقة فجراً
.منطقة قمة الجبل

741
01:13:40,258 --> 01:13:42,717
،أنت تعمل عملاً جيّداً
،يا بنى

742
01:13:42,632 --> 01:13:46,259
لا تقلق. أعطيناهم
.أكثر مما أعطونا اليوم

743
01:13:46,719 --> 01:13:48,720
كيف حال جماعتك؟ -
.بخير يا سيدي -

744
01:13:48,720 --> 01:13:52,096
،أستمرّ بفعل ما تفعله
.نحن سنكون بخير

745
01:13:53,139 --> 01:13:57,056
،رجالك قاموا بعمل جحيمي اليوم
.أيها الملازم جوغيجان

746
01:13:57,140 --> 01:13:59,683
هم لن يخترقونا، يا سيدي
.أنت يمكن أن تعتمد علينا

747
01:13:59,683 --> 01:14:01,598
..أعرف ذلك يا جاك

748
01:14:01,682 --> 01:14:03,100
.إستمر
،.يا بنى

749
01:14:05,102 --> 01:14:07,187
،مركز القيادة
يا سيدي

750
01:14:07,187 --> 01:14:08,727
،كيف الحال هناك
سيادة العقيد؟

751
01:14:08,727 --> 01:14:11,020
،نحن محاطون
.لكنّنا نصمد، يا سيدي

752
01:14:13,022 --> 01:14:16,147
سيدي، أحتاج إحصاء مؤكّداً
.عن الموتى والجرحى

753
01:14:16,230 --> 01:14:18,691
وصلت للمعرفة أين
.كلّ جماعاتى

754
01:14:18,691 --> 01:14:20,066
،أنت ستحصل عليهم
.يا هال

755
01:14:24,153 --> 01:14:25,195
.هم أتوا هنا

756
01:14:25,195 --> 01:14:26,611
..النّقيب إدواردز

757
01:14:28,238 --> 01:14:29,657
نحتاج إضاءة
. على المحيط

758
01:14:29,657 --> 01:14:32,073
،ويسكي خمسة
..هنا الخط الساخن لألفا ستة

759
01:14:32,157 --> 01:14:34,700
.نحتاج إضاءة الآن

760
01:15:10,675 --> 01:15:12,216
كاثي؟

761
01:15:29,808 --> 01:15:31,145
.إنها برقية

762
01:15:31,811 --> 01:15:34,852
.الموظف سلمني برقية

763
01:15:34,977 --> 01:15:38,313
...سكرتير الجيش"

764
01:15:39,938 --> 01:15:40,941
"...يبدى أسفه

765
01:16:39,426 --> 01:16:40,926
سّيدة مور؟

766
01:16:40,926 --> 01:16:42,926
زوجة العقيد مور؟

767
01:16:45,344 --> 01:16:46,346
.نعم

768
01:16:47,887 --> 01:16:50,346
أحتاج إلى المساعدة
.لإيجاد العنوان

769
01:16:51,889 --> 01:16:54,265
...أنا أبحث -
...أنت أحمق -

770
01:16:54,348 --> 01:16:58,851
هل تعرف ماذا يكون هذا؟
هل تعرف ما الذي فعلته بى؟

771
01:17:11,400 --> 01:17:13,402
،لا أحبّ هذا العمل
.يا سيدتي

772
01:17:15,026 --> 01:17:17,026
.أنا فقط أحاول فعله

773
01:17:21,529 --> 01:17:21,988
.إنتظر

774
01:17:23,530 --> 01:17:25,029
.إنتظر

775
01:17:28,696 --> 01:17:30,700
.أنا سآخذه إليها

776
01:17:37,745 --> 01:17:40,872
،و إذا كان هناك آخرون
.إرسلهم لي

777
01:17:51,711 --> 01:17:53,337
.جولي

778
01:17:53,502 --> 01:17:55,671
.لقد كنت ذاهبة لرؤية كاثرين

779
01:17:55,795 --> 01:17:57,173
.الكل يعرف ذلك

780
01:17:58,379 --> 01:18:00,839
بدون تواجد لقسسه أو مستشارين؟
أو سائقي سيارات أجرة؟

781
01:18:00,839 --> 01:18:02,839
.الجيش لم يكن مستعداً

782
01:18:05,633 --> 01:18:08,050
.سأذهب معك

783
01:18:08,050 --> 01:18:10,051
.شكراً
إلى من هذه؟

784
01:18:52,490 --> 01:18:54,238
.كنت أعتقد أنّها ستكرهني

785
01:18:55,947 --> 01:18:58,240
زوجك
.لم يبدأ الحرب

786
01:18:58,490 --> 01:19:01,286
،الجميع عرفوا أن هذا يمكن أن يحدث
.و كذلك نحن

787
01:19:23,379 --> 01:19:25,294
.أنا سأتولى أمره

788
01:19:25,379 --> 01:19:27,296
.أنا سأذهب معك

789
01:19:30,006 --> 01:19:32,715
.نحن سنكون وحدة معاً
حسناً؟

790
01:19:34,009 --> 01:19:35,341
.نحن لن ننظر

791
01:19:35,341 --> 01:19:36,717
.حسناً

792
01:20:14,612 --> 01:20:17,236
الإتحاد الغربي
برقية

793
01:20:32,993 --> 01:20:34,538
...جولي

794
01:20:34,621 --> 01:20:37,790
هل تعتقدي أنه سيكون هناك
المزيد من البرقيات غداً؟

795
01:20:41,164 --> 01:20:43,707
،إذا كان كذلك
.تعالى وخذيني

796
01:21:03,801 --> 01:21:07,136
،باسم الأبّ
.الإبن والروح القدس، آمين

797
01:21:08,889 --> 01:21:12,263
من الأعماق
.أنا أبكي إليك، يا إلهي

798
01:21:12,347 --> 01:21:14,348
،إلهي
.أسمع ندائي

799
01:21:15,138 --> 01:21:20,017
دع آذانك صاغية
.إلى صوت تضرّعاتي

800
01:21:20,017 --> 01:21:22,727
،أنت، يا إلهي
.من يحدد ظلمنا

801
01:21:24,560 --> 01:21:26,437
،إلهي
من يستطيع تحملهم؟

802
01:21:29,522 --> 01:21:31,314
.معك تتواجد الرحمة

803
01:21:33,857 --> 01:21:36,400
.أمنحهم راحة أبديّة
. . .يا إلهي

804
01:21:36,565 --> 01:21:38,985
وربما نور دائم
.يضيء من فوقهم

805
01:21:40,237 --> 01:21:44,404
،ومن رحمة الرب
.قد ينامون بسلام. آمين

806
01:21:44,570 --> 01:21:47,532
،باسم الأبّ
.الأبن والروح القدس

807
01:21:53,991 --> 01:21:56,578
،هل عندك أمنية الموت
يا جالواي؟

808
01:21:56,578 --> 01:21:58,578
.لا يا سيدي

809
01:21:58,578 --> 01:22:00,579
،حسناً
إذا لماذا أنت هنا؟

810
01:22:05,123 --> 01:22:07,496
لأنني أعرف هؤلاء الموتى من الفتية
سيكونون هنا، يا سيدي

811
01:22:16,376 --> 01:22:18,544
لماذا أنت لست بجندي؟

812
01:22:18,544 --> 01:22:20,546
.أنت تملك الشجاعة لذلك

813
01:22:20,546 --> 01:22:22,548
.أبي كان جندياً

814
01:22:22,548 --> 01:22:26,550
جدي، وإثنان من
.أجدادي العظام كانوا جنوداً أيضاً

815
01:22:26,632 --> 01:22:28,549
،تباً
.لهذا أنا جئت هنا لأكون كذلك

816
01:22:29,509 --> 01:22:32,219
كلّ منهم فقد ساقاً
.في الحرب الأهلية

817
01:22:32,219 --> 01:22:34,927
،وجدي العظيم جالواي
. . .فقد يساره

818
01:22:34,927 --> 01:22:37,887
وجدي العظيم ريد
.فقد يمينه

819
01:22:39,346 --> 01:22:42,390
لقد التقوا في محل لبيع الأحذية
.في جالفيستون

820
01:22:42,475 --> 01:22:45,724
،في كلّ سنة بعد ذلك، وفي نفس اليوم
. . .وفي نفس محل الأحذية، يجتمعا معاً

821
01:22:45,807 --> 01:22:48,601
ويختاران زوجا جديداً
.من الأحذية لهما

822
01:22:48,767 --> 01:22:50,602
.أنت تستخف بي
لا، يا سيدي

823
01:22:50,769 --> 01:22:52,228
.أقسم بالرب

824
01:22:53,727 --> 01:22:57,313
،على أية حال، أحدهم يملك بنتاً
.وآخر عنده أبن. . . أجدادي

825
01:22:57,313 --> 01:23:00,775
ماذا تتوقع من بعض الأفراد منهم
بأن يكون عندهم نفس حجم الحذاء؟

826
01:23:02,940 --> 01:23:06,444
.أنا لا أعرف، يا سيادة العقيد
.كان يجب أن يكون، أتوقع

827
01:23:06,444 --> 01:23:07,902
.نعم

828
01:23:09,152 --> 01:23:10,612
.أن يكون

829
01:23:12,447 --> 01:23:16,196
سيدي، عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ
.حرب قاتلت فيها البلاد

830
01:23:16,365 --> 01:23:20,740
،لكن عندما أتوا إلى هذه
.لا أعتقد بإمكاني أن أوقف الحرب

831
01:23:21,868 --> 01:23:24,578
أنا اعتقدت أنه ربّما
.ربما أحاول وأفهم أحدهم

832
01:23:25,702 --> 01:23:28,744
ربما أساعد الناس ليعودوا لموطنهم الأصلي
.فهمت

833
01:23:31,455 --> 01:23:34,038
أنا أتصور
. . .يمكنني أن أفعل ذلك بشكل أفضل

834
01:23:34,038 --> 01:23:36,748
التقاط الصور بآلة تصوير
.أفضل من أن أطلق ببندقية

835
01:23:40,168 --> 01:23:41,460
. . .حسناً

836
01:23:43,961 --> 01:23:46,837
أنا متأكد من أملي بأنك ستفعلها
.من خلال هذا

837
01:23:46,378 --> 01:23:47,921
،أنت أيضاً
.يا سيادة العقيد

838
01:23:57,844 --> 01:24:00,384
.لقد قاتلنا جيداً اليوم

839
01:24:14,226 --> 01:24:18,227
،لقد اختبرنا نظامهم
.و تعلمنا قدرتهم

840
01:24:19,643 --> 01:24:21,647
. . .مدفعيتهم مؤثرة

841
01:24:23,647 --> 01:24:28,607
... لذا يجب أن نقترب منهم
.فلا يستطيعوا إستخدامها

842
01:24:30,608 --> 01:24:34,611
.سوف نخطفهم بثني الحزام

843
01:25:41,642 --> 01:25:43,643
!عشرون يمين

844
01:26:00,109 --> 01:26:02,152
.ضعه فوقهم مباشرة

845
01:26:52,133 --> 01:26:54,717
من أجل شجاعة من
...ماتوا

846
01:26:56,386 --> 01:26:58,384
...و من أجل من سيموتون

847
01:26:59,011 --> 01:27:01,013
.أنا ممتن

848
01:27:14,394 --> 01:27:17,396
.السادسة و 9 دقائق صباحاً
.منطقة قاع القناة

849
01:27:18,146 --> 01:27:19,562
سيدي, العقيد

850
01:27:21,814 --> 01:27:24,149
.النقيب نادال
.يا سيدي

851
01:27:29,234 --> 01:27:30,692
،ماذا حدث
سيدي؟

852
01:27:30,692 --> 01:27:32,694
،لا توجد مشكلة
.عدا أنه لا توجد هناك مشكلة

853
01:27:39,240 --> 01:27:42,366
.الأفضل أن تعود إلى تلّ النمل الأبيض
.ستكون أفضل حالاً. هيا أذهب

854
01:27:42,366 --> 01:27:44,368
حسنا، يا سيدي
!هيا بنا

855
01:27:44,660 --> 01:27:46,662
.حسناً
.مرر الكلمة

856
01:27:46,912 --> 01:27:50,663
كلّ واحد منا يطلق ثلاث طلقات
.على أيّ شيء يثير الشكّ

857
01:27:50,912 --> 01:27:52,120
.عند إشارتي

858
01:28:14,925 --> 01:28:17,924
هم سيهاجموننا مثل هذا
.على طول محيط كامل

859
01:28:18,007 --> 01:28:19,924
علينا أن نتراجع للوراء
.إلى ذلك التلّ, تل النمل الأبيض

860
01:28:20,008 --> 01:28:21,219
،الأفضل أن نبقى  هنا
!يا سيدي

861
01:28:22,678 --> 01:28:24,094
.اللعنة

862
01:28:27,762 --> 01:28:29,472
!نحن بحاجة إلى دكتور

863
01:28:36,101 --> 01:28:37,934
!سيدي! سيدي

864
01:28:38,017 --> 01:28:40,311
،النقيب إدواردز، سرية تشارلي
.على إمتداد التلال

865
01:28:40,311 --> 01:28:41,771
.بوب

866
01:28:41,771 --> 01:28:43,438
!إنهم داخل المدفعية

867
01:28:43,438 --> 01:28:44,896
. . .أحتاج

868
01:28:51,107 --> 01:28:54,648
السابعة و 15 دقيقة صباحاً
.منطقة قمة الجبل

869
01:29:12,535 --> 01:29:14,244
!أحتاج قنبلة يدوية

870
01:29:26,291 --> 01:29:28,542
!إذهب، ويلي
!هيا بنا، لنذهب

871
01:29:34,210 --> 01:29:35,755
!جودبولدت سقط

872
01:29:39,170 --> 01:29:40,298
!سأحضره

873
01:29:47,634 --> 01:29:49,093
!ويلي

874
01:30:03,976 --> 01:30:05,310
!خذ هؤلاء الرجال لمساعدتك

875
01:30:05,393 --> 01:30:10,185
نقيب ديلون، خد سرية برافو
. . . .لإرسال فصيلة الجنود عبر  منطقة الإنزال

876
01:30:10,271 --> 01:30:12,270
.وعليك مساندة سرية تشارلي

877
01:30:12,438 --> 01:30:14,856
،برافو - ستّة
.هذا تروجان ثلاثة

878
01:30:15,065 --> 01:30:18,274
وأخبر سرية تشارلي
.أن يجعلوا الفجوات بينهم صغيرة قدر الإمكان

879
01:30:18,274 --> 01:30:21,151
سأسقط بعض المدفعية
!فوقهم مباشرة

880
01:30:21,151 --> 01:30:22,526
،سرية تشارلي
.ضيقوا فجواتكم

881
01:30:22,526 --> 01:30:25,152
.نتعرض إلى هجوم يأتى من أعلى موقعكم تماماً

882
01:30:25,152 --> 01:30:26,819
!لقد تم أجتياحنا

883
01:30:27,069 --> 01:30:29,694
!لا، يا جماعة
.نحن سنربح هذه المعركة

884
01:31:15,926 --> 01:31:20,260
نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية
.من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضاً

885
01:31:20,260 --> 01:31:23,304
سيادة العقيد، أنا آمرك بأنّ ترسل
. . .سرية أخرى من التعزيزات

886
01:31:23,347 --> 01:31:27,349
لكي نتحرك في أسرع وقت ممكن
.لكي ننجزها بدون أي مخاطر

887
01:31:27,349 --> 01:31:29,933
.إنتهى
كم هي سيئة يا هال؟

888
01:31:34,808 --> 01:31:37,019
بدأت أصبح رياضي جيد
في الأسفل هنا، يا سيدي

889
01:31:39,354 --> 01:31:41,606
!إبتعد عن الطريق

890
01:31:51,026 --> 01:31:53,570
!الدكتور
!أحضر الدكتور إلى هنا

891
01:31:57,906 --> 01:32:01,281
يا جندي, ما هو اسمك؟
.جيمي ناكاياما

892
01:32:01,365 --> 01:32:03,322
.لقد رزقت اليوم بمولود جديد

893
01:32:03,447 --> 01:32:05,700
!أوه، رائع ! مبروك -
!شكراً -

894
01:32:10,326 --> 01:32:11,703
!دكتور

895
01:32:11,703 --> 01:32:14,037
!دكتور

896
01:32:16,830 --> 01:32:19,123
لا تستطيع أخد أي صورة
.أجلس بالأسفل هناك, أيها الصغير

897
01:32:22,332 --> 01:32:24,001
،في الأسفل
. هناك بالضبط

898
01:32:28,878 --> 01:32:30,796
،أنا لست محارب
يا سيدي

899
01:32:30,338 --> 01:32:32,338
،لم يعد لهذا الشيء وجود اليوم
.يا فتى

900
01:32:37,381 --> 01:32:38,591
.اللعنة

901
01:32:41,135 --> 01:32:43,176
لماذا تلك الهاونات لا تطلق النار؟

902
01:32:43,176 --> 01:32:45,176
ما المشكلة هنا؟

903
01:32:45,426 --> 01:32:46,884
،هذه الأنابيب ساخنة جداً
يا سيدي

904
01:32:46,884 --> 01:32:49,511
أنا خائف أن
.تسخن وتفجّرنا كلّنا

905
01:32:49,511 --> 01:32:52,639
نحن لا نستطيع تبريدهم
.لأننا كلنا نعاني من نقص الماء

906
01:32:58,851 --> 01:33:00,851
!تعال
ماذا تنتظر؟

907
01:33:00,851 --> 01:33:02,853
.جيمي، تعال

908
01:33:03,979 --> 01:33:05,729
،هيا, هيا, هيا

909
01:33:05,729 --> 01:33:08,063
.نعم، واحد آخر

910
01:33:29,739 --> 01:33:31,490
،أيها السادة

911
01:33:31,490 --> 01:33:33,490
.إستعدوا للدفاع عن أنفسكم

912
01:33:43,955 --> 01:33:45,163
!قنبلة يدوية

913
01:34:24,599 --> 01:34:28,267
نحن نخترق خطوطهم
.من جميع الجوانب

914
01:34:30,102 --> 01:34:33,146
،تاهنينا يا سيادة العقيد
.لقد هزمت الأمريكيين

915
01:34:33,229 --> 01:34:35,854
!لا! لا
!توقف

916
01:34:35,854 --> 01:34:39,941
.طيارينا لا يرون العدو
.هم لا يستطيعون إختيار حلفائنا

917
01:34:40,108 --> 01:34:41,693
،برافو ستّة
.قولوا مرة أخرى

918
01:34:41,859 --> 01:34:45,067
عليك أن تخبر قائد
.سريتك ليشعل دخاناً الآن

919
01:34:45,067 --> 01:34:48,319
!يحتاجون لتحديد خطوط القتال الآن -
!نحن ليس لدينا خطوط قتال -

920
01:34:48,569 --> 01:34:51,694
لدينا أعداء وحلفاء
.مجتمعين كلهم في مكان واحد

921
01:34:51,905 --> 01:34:53,862
،سيدي
.محيطنا الدفاعي ينهار

922
01:34:53,905 --> 01:34:56,073
سرية ألفا و سرية برافو
.لا تستطيعان الصمود

923
01:34:56,073 --> 01:34:58,073
سرية تشارلي
.تجتاح

924
01:35:00,950 --> 01:35:03,035
!نداء الشبكة
!نداء الشبكة

925
01:35:03,202 --> 01:35:05,037
.أبق هذه الشبكة واضحة

926
01:35:20,958 --> 01:35:22,294
!بسرعة

927
01:35:26,545 --> 01:35:28,087
!السهم المكسور

928
01:35:30,797 --> 01:35:32,963
!السهم المكسور

929
01:35:33,005 --> 01:35:36,050
!أقولها ثانية
!السهم المكسور

930
01:35:36,050 --> 01:35:38,301
لدينا السهم المكسور

931
01:35:38,301 --> 01:35:39,885
.أنا أؤكد
.سهم مكسور

932
01:35:39,885 --> 01:35:41,804
.السهم المكسور أكّدت

933
01:35:41,887 --> 01:35:43,011
السهم المكسور؟

934
01:35:43,011 --> 01:35:45,179
ذلك يعني بأنّ وحدة أمريكية
.قد اجتيحت

935
01:35:45,179 --> 01:35:48,056
إنها تتطلب في كل معركة تدخل
.طائرة قتال للمساعدة

936
01:35:48,056 --> 01:35:51,182
،يا إلهي
.ليس هناك مخبأ الآن

937
01:36:12,526 --> 01:36:15,150
!تقرير سرية تشارلي
!الإشارة إنتهت

938
01:36:15,150 --> 01:36:17,404
!تقرير سرية برافو

939
01:36:17,404 --> 01:36:21,406
!حسناً
!الطائرات في طريقهم، يا سيادة عقيد

940
01:36:22,281 --> 01:36:23,407
!سيدي

941
01:36:27,409 --> 01:36:28,908
!حسناً

942
01:36:39,873 --> 01:36:42,248
عندنا طائرات
. . .في كل ألف قدم

943
01:36:42,248 --> 01:36:45,373
. .من 7 آلاف إلى 35 ألف
.نحن سنحصل عليهم، يا سيدي

944
01:36:47,377 --> 01:36:50,919
الشمال المتقدّم
.على موقعنا في 1 -5-0

945
01:37:08,970 --> 01:37:11,137
تسعة -  ستّة -  إثنان
خمسة -  صفر - سبعة

946
01:37:18,725 --> 01:37:21,598
إنهم يقتربون أكثر
!على 3-1 -5 درجات

947
01:37:21,598 --> 01:37:25,352
!إنها 0-5-0
!أكرر، 0-5-0

948
01:37:31,607 --> 01:37:32,982
.اللعنة

949
01:37:44,696 --> 01:37:48,698
،السرية ظهرت على المكشوف في الملأ
.الشمال المتقدم من موقعنا

950
01:37:48,698 --> 01:37:51,991
هم يتقدّمون على
.3 - 1 - 5 درجات  في 1 - 5 - 0

951
01:37:53,823 --> 01:37:57,367
إنهم يقتربوا أكثر على
. . .3 - 1 - 5 درجات  في 0 - 5 - 0

952
01:37:57,367 --> 01:38:00,453
!تشارلي، أتصل بهذا السافل

953
01:38:00,453 --> 01:38:02,453
!أتصل به لوقف هذا الآن

954
01:38:02,453 --> 01:38:03,329
!إسحبوا

955
01:38:05,580 --> 01:38:07,331
!إنبطحوا

956
01:38:34,470 --> 01:38:37,344
.تشارلي، استمع لي
.أنت تبقينا على قيد الحياة الآن

957
01:38:37,344 --> 01:38:40,222
أنس ذلك الشخص
.وأنت ستجعلهم يأتون أيضاً

958
01:38:40,432 --> 01:38:41,972
،أنت تفعل المطلوب
.يا بني

959
01:38:44,432 --> 01:38:46,431
. . .سبعة - أوه - أثنين

960
01:38:46,016 --> 01:38:48,019
.أهجم ضدّ خطّ الشجرة

961
01:38:59,120 --> 01:39:01,748
!الدكتور
!الدكتور

962
01:39:16,479 --> 01:39:19,606
.أوه، يا إلهي! جيمي
هل تعرف هذا الرجل؟

963
01:39:19,690 --> 01:39:21,778
.تعرفه؟ تكلّمت معه
!تكلّمت معه فقط

964
01:39:22,654 --> 01:39:24,657
،جيمي
هل تسمعني؟

965
01:39:24,657 --> 01:39:26,911
.إنه جو
.إنه جو جالواي

966
01:39:26,911 --> 01:39:30,247
.إن الدكتور سيعطيك مورفين
.نحن سنخرجك من هنا

967
01:39:36,882 --> 01:39:39,930
يجب علينا أن نأخذه إلى
!منطقة الإنزال. إمسك ساقيه

968
01:39:52,197 --> 01:39:55,077
يجب علينا أن نخرجه من هنا
!يا!  يا

969
01:39:55,077 --> 01:39:58,039
!أنا لا أستطيع مساعدتك
!يجب عليك فعل ذلك بمفردك

970
01:39:58,039 --> 01:40:00,667
دعه يدخل في تلك المروحية، حسنا؟
نعم يا سيدي

971
01:40:59,671 --> 01:41:02,049
. . .أخبر زوجتي أنني أحبّها

972
01:41:02,216 --> 01:41:04,304
!وطفلي

973
01:41:04,304 --> 01:41:06,847
!أنت ستخبرهم

974
01:42:32,096 --> 01:42:33,683
.نقيب نادال
. . .سيدي

975
01:42:33,683 --> 01:42:36,353
،الآن سوف نرجعهم  على أعقابهم
.لقد حصلنا على فترة هدوء

976
01:42:36,353 --> 01:42:37,689
.أريدك أن تهاجم

977
01:42:37,856 --> 01:42:40,567
أريدك أن تذهب إلى هناك
.وأن تنقذ تلك الفصيلة المتفككة

978
01:42:40,567 --> 01:42:43,698
!نعم يا سيدي
!الفرقة الأولى، تقدموا

979
01:42:45,364 --> 01:42:47,705
.تعالوا هنا، يا رجال
!تحرّكوا

980
01:42:51,875 --> 01:42:53,209
.أضف خمسين

981
01:42:53,876 --> 01:42:55,880
إستمروا بتحريك
!المدفعية للأمام

982
01:42:55,880 --> 01:42:58,259
إستمروا بتحريك
!المدفعية للأمام

983
01:42:58,343 --> 01:42:59,469
!إنشروها

984
01:43:03,516 --> 01:43:05,605
!حركوها

985
01:43:08,692 --> 01:43:11,569
!حركوها
!إستمروا بالحركة للأمام

986
01:43:27,426 --> 01:43:30,014
،العريف سافدج
أنتم أيها الرجال ما زلتم هنا؟

987
01:43:48,500 --> 01:43:51,213
لدينا 40 قتيلاً
.و أثنين مفقودين

988
01:43:51,213 --> 01:43:53,215
.هذه هي آخر الإحصائيات
.إنتهى

989
01:44:22,967 --> 01:44:26,597
،أنه يوم لطيف
.سيادة العريف سافدج

990
01:44:34,566 --> 01:44:37,612
،مات أربعون
إثنان غير محسوبين، يا سيدي

991
01:44:37,612 --> 01:44:39,616
.نعم

992
01:44:40,493 --> 01:44:43,372
،حسناً، يا شباب
.دعنا نوقظهم ونخرجهم من هنا

993
01:44:52,134 --> 01:44:55,012
دعنا نبعدهم عن هنا
!وننقلهم على المروحية

994
01:44:58,100 --> 01:45:00,772
لأن أغلب الرجال
. . .قد نقلوا على المروحية

995
01:45:00,772 --> 01:45:02,274
. . .هم من سرية تشارلي

996
01:45:02,358 --> 01:45:03,859
.أريدك أن تأخذ مكانهم

997
01:45:03,859 --> 01:45:07,655
.أنا سأريك أين. إتبعني
!نعم، سيدي! دعنا نذهب

998
01:46:05,491 --> 01:46:07,911
سيادة النقيب، هل حفر رجالك
.بعض من درجات إطلاق النار

999
01:46:08,161 --> 01:46:10,289
،إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام
.وسيطر على الرائحة

1000
01:46:10,371 --> 01:46:12,293
،حسناً
.يا سيادة الرقيب الأول

1001
01:46:12,375 --> 01:46:16,547
نوع من الطرازات التي تجعلك تتمنى
بأن توقّع للغوّاصات، أليس كذلك؟

1002
01:46:16,631 --> 01:46:21,012
مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج
.على المروحية الأولى عند الفجر

1003
01:46:21,180 --> 01:46:24,812
أيّ أبله يستمرّ بطلب ذلك
في منتصف معركة ملعونة؟

1004
01:46:24,812 --> 01:46:27,689
.يريد الفريق ويسموريلاند أن يعمل اجتماع -
.أعطيني السماعة -

1005
01:46:28,650 --> 01:46:30,403
. . .أنا في معركة

1006
01:46:30,403 --> 01:46:33,447
وأنا أعترض على هذا الطلب
.للعودة إلى سيجون

1007
01:46:33,532 --> 01:46:35,701
،الآن
.أنا لن أترك رجالي

1008
01:46:35,284 --> 01:46:37,287
هل ذلك واضح؟
.أنتهي

1009
01:46:44,797 --> 01:46:46,802
هناك اثنان من رجالي
. . .غير محسوبين هناك

1010
01:46:46,802 --> 01:46:48,804
. . . . .و أينما كانت أسوأ المعارك

1011
01:46:48,804 --> 01:46:50,639
لذا هم سيكونا
.هناك في هذا المكان

1012
01:46:50,806 --> 01:46:53,516
.دعنا نذهب ونحضرهم -
أنا معك، سيدي -

1013
01:46:53,516 --> 01:46:55,062
.حسناً

1014
01:46:55,062 --> 01:46:56,648
.دعنا نذهب

1015
01:48:49,938 --> 01:48:51,940
. . .هم

1016
01:48:52,191 --> 01:48:53,776
. . .أحضروا واحداً آخر

1017
01:48:53,942 --> 01:48:55,947
.أوه، يا إلهي
.جولي، إنه لك

1018
01:49:43,977 --> 01:49:46,435
.لقد مات وأوفى بوعدي

1019
01:50:17,606 --> 01:50:19,358
،سيدي
.إنهم يأمروننا بالخروج

1020
01:50:19,608 --> 01:50:21,989
.كلّنا

1021
01:50:21,989 --> 01:50:24,243
إنهم سيزحفون
.تعزيزاتهم للأمام

1022
01:50:24,493 --> 01:50:26,954
إنهم لا يفهمون
أي شيء، أليس كذلك؟

1023
01:50:27,581 --> 01:50:29,125
.لا أستطيع الخروج

1024
01:50:32,253 --> 01:50:34,716
،إنه ينتظر هناك في كهف ما
.وهذا ما يريده

1025
01:50:34,716 --> 01:50:36,968
في اللحظة التي يرى بها الجنود الأحياء
. . .الذين يقفزون من المروحية

1026
01:50:36,968 --> 01:50:39,848
هو سيكون من حولنا
.وبعد ذلك سيحصل على الذي يريده

1027
01:50:39,848 --> 01:50:42,227
.سيحصل على مذبحته

1028
01:50:50,739 --> 01:50:53,367
أطلب تصريح للإنضمام ثانية
إلى خطوط القتال، يا سيدي

1029
01:50:57,123 --> 01:50:58,958
.حسناً، يا بني

1030
01:51:02,966 --> 01:51:04,970
،جاري أوين
يا سيدي

1031
01:51:27,542 --> 01:51:30,255
أتسائل في الذي كان يدور في
. . .عقل كوستر عندما أدرك

1032
01:51:30,505 --> 01:51:32,841
أنه يقود رجاله
.إلى مذبحة

1033
01:51:34,510 --> 01:51:37,054
،سيدي
.كوستر كان قطة

1034
01:51:39,060 --> 01:51:40,977
.أنت لست كذلك

1035
01:51:43,776 --> 01:51:45,568
.اللعنة

1036
01:51:50,577 --> 01:51:52,037
.الجحيم

1037
01:51:55,543 --> 01:51:57,546
إنهم الآن يخطّطون
. . .في هجومهم النهائي

1038
01:51:57,796 --> 01:51:59,797
.الذي سينهينا

1039
01:52:00,760 --> 01:52:03,095
،هم سيقضموننا طوال اللّيل
. . . .ثمّ

1040
01:52:03,302 --> 01:52:06,266
ينزلوا فجراً و يضربوننا
.بكلّ شيء يملكونه

1041
01:52:07,810 --> 01:52:10,271
.ذلك ما سأفعله لو كنت مكانه

1042
01:52:15,322 --> 01:52:19,078
سيادة الرقيب الأول، وزّع
.الذخيرة الأخيرة

1043
01:52:19,078 --> 01:52:21,079
.نعم يا سيدي

1044
01:52:27,588 --> 01:52:31,262
.إستخدم الظلام للتحرك إلى الموقع
. و أنا سأستدعى الاحتياط

1045
01:52:32,054 --> 01:52:35,016
.سوف نجتاحهم تماماً
.قبل أن يكونوا جاهزين

1046
01:53:17,119 --> 01:53:20,081
الخامسة و 57 دقيقة صباحاً
.اليوم الثالث

1047
01:53:42,073 --> 01:53:43,367
.ثبتوا الحراب

1048
01:58:01,241 --> 01:58:03,786
لقد كنت متعجّباً
كيف شعر كوستر، يا سيدي

1049
01:58:05,246 --> 01:58:06,999
.أنت يجب عليك أن تسأله

1050
01:58:15,719 --> 01:58:18,265
.لقد أجتاز الأمريكيين خطوطنا

1051
01:58:19,974 --> 01:58:22,941
ليس لدينا جنود بينهم
.و كذلك قائد الإشارة

1052
02:00:25,785 --> 02:00:27,287
!العريف سافدج

1053
02:00:36,090 --> 02:00:38,343
تفحص الموتى من الأعداء
. . .من أجل الوثائق

1054
02:00:38,343 --> 02:00:40,807
وأنا وجدت هذا لدى الرجل
.الذي حاول طعنك

1055
02:00:41,055 --> 02:00:43,561
،ترجمت بعضه
.معظمه أشياء شخصية

1056
02:00:43,769 --> 02:00:46,355
أعتقدت أنك تريد أن تلقي
.نظرة إليه

1057
02:01:18,360 --> 02:01:21,071
ماذا كان ذلك؟ -
.إنها مدفعيه أمريكية -

1058
02:01:23,786 --> 02:01:25,747
.نيران صديقة

1059
02:01:25,789 --> 02:01:27,706
كم عدد الإصابات؟

1060
02:01:29,961 --> 02:01:32,631
،بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا
يا جو؟

1061
02:01:37,264 --> 02:01:38,849
.يا، جو

1062
02:01:40,601 --> 02:01:42,603
!سيادة العقيد مور

1063
02:01:45,110 --> 02:01:47,318
!سيادة العقيد
!سيادة العقيد مور

1064
02:01:49,825 --> 02:01:52,368
ما هو مفتاح نصرك؟
.سيدي، أخبرنا ما هو شعورك

1065
02:01:52,534 --> 02:01:54,619
هل تشعر أن الولايات
. . .سوف تجبر

1066
02:01:54,789 --> 02:01:56,625
لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام
بجدية أكثر؟

1067
02:01:56,625 --> 02:01:59,754
كيف تشعر بـ
فقدان رجالك، يا سيدي؟

1068
02:01:59,838 --> 02:02:02,549
هل أخبرت
عائلاتهم، يا سيدي؟

1069
02:03:17,868 --> 02:03:19,787
،أنا مسرور لقد فعلتها
.يا بني

1070
02:03:20,914 --> 02:03:23,126
شكراً لك، سيدي
.أنت أيضاً

1071
02:03:28,091 --> 02:03:30,094
.أنا لن أغفر لنفسي

1072
02:03:32,432 --> 02:03:34,100
لأي شيء، يا سيدي؟

1073
02:03:39,316 --> 02:03:41,152
. . .بأنّ رجالي

1074
02:03:45,075 --> 02:03:47,536
.بأنّ رجالي ماتوا وأنا لم أمت

1075
02:04:09,817 --> 02:04:11,861
. . .سيدي، أنا لا

1076
02:04:12,030 --> 02:04:14,701
أنا لا أعرف كيف
.أروي هذه القصّة

1077
02:04:16,119 --> 02:04:18,373
،حسناً، يجب عليك ذلك
.يا جو

1078
02:04:20,124 --> 02:04:23,173
أخبر الشعب الأمريكي
.ما فعله هؤلاء الرجال هنا

1079
02:04:27,887 --> 02:04:30,140
أخبرهم كيف
.مات أعضاء فرقتي

1080
02:04:36,692 --> 02:04:38,151
.نعم يا سيدي

1081
02:04:42,868 --> 02:04:44,453
.شكراً لك

1082
02:05:32,397 --> 02:05:35,612
،كلّ رجالنا، الأحياء و الموتى
هم خارج الحدود، يا سيدي

1083
02:05:35,694 --> 02:05:37,613
.أحسنت صنعاً
.يا سيادة الرقيب الأول

1084
02:06:43,459 --> 02:06:45,170
.مجرد مأساة

1085
02:06:46,210 --> 02:06:49,217
سوف يعتقدون أن ذلك
.كان نصراً لهم

1086
02:06:49,801 --> 02:06:52,765
.لذلك هذه ستصبح حرب أمريكية

1087
02:06:55,643 --> 02:06:57,647
.و سوف تكون النهاية كما هي

1088
02:06:58,520 --> 02:07:01,486
فيما عدا عدد من سيموتون
.قبل أن ننتصر

1089
02:07:35,033 --> 02:07:38,121
في سيجون، رؤساء هال مور
. . .يهنؤنه

1090
02:07:38,205 --> 02:07:41,169
لمقتل أكثر من 1800
.جندي من الأعداء

1091
02:07:42,461 --> 02:07:44,800
ثمّ أمروه لقيادة
. . .رجال سلاح الفرسان السابع

1092
02:07:44,925 --> 02:07:47,260
.عاد إلى وادي الموت

1093
02:07:47,429 --> 02:07:49,264
. . .قادهم

1094
02:07:49,431 --> 02:07:51,516
. . .وقاتل بجانبهم

1095
02:07:51,516 --> 02:07:54,227
.لأكثر من 235 يوم

1096
02:08:16,009 --> 02:08:18,974
.الأطفال، يذهبون للنوم -
أليس هناك شخص ما عند الباب؟ -

1097
02:08:19,015 --> 02:08:21,267
!إذهبوا للنوم

1098
02:09:01,535 --> 02:09:04,748
.يا أطفال , لقد عاد أبوكم للمنزل -
!أبى -

1099
02:09:10,757 --> 02:09:13,761
.البعض لديهم عائلات تنتظر

1100
02:09:13,761 --> 02:09:17,558
والآخرين، عائلتهم الوحيدة
.ستكون الرجال الذين نزفوا بجانبهم

1101
02:09:17,558 --> 02:09:21,564
،لم يكن هناك فرق
. . .لا أعلام

1102
02:09:21,564 --> 02:09:24,277
لا وجود لحرس شرف
.يرحّبوا بعودتهم

1103
02:09:25,445 --> 02:09:28,991
لقد دخلوا الحرب لأن
.بلادهم أمرتهم بذلك

1104
02:09:29,074 --> 02:09:32,040
لكن في النهاية كلهم قاتلوا
.ليس لبلادهم أو لعلمهم

1105
02:09:33,541 --> 02:09:35,793
. . .لقد كافحوا من أجل بعضهم البعض

1106
02:09:39,715 --> 02:09:41,301
. . .عزيزتي باربرا

1107
02:09:41,468 --> 02:09:46,516
أنا لا أملك الكلمات لكي أبدي لك
.حزني على فقدان جاك

1108
02:09:47,811 --> 02:09:50,272
إنّ العالم أصغر
.بدونه

1109
02:09:51,317 --> 02:09:54,028
لكنّي أعرف بأنّه مع الرب
.والملائكة

1110
02:09:54,195 --> 02:09:57,951
وحتى الجنة قد أصبحت أفضل
.بوجوده هناك

1111
02:09:59,495 --> 02:10:01,581
،أنا أعرفك، أيضاً
. . .و متأكّد من هذا

1112
02:10:01,581 --> 02:10:05,253
ورغم هذه المعرفة
. . .لا أستطيع التقليل من فقدانه

1113
02:10:05,337 --> 02:10:07,255
.و حزنك

1114
02:10:08,299 --> 02:10:11,552
،بالاحترام والمودّة الدائمة
.هال مور

1115
02:10:24,532 --> 02:10:26,784
. . .نحن الذين رأينا الحرب

1116
02:10:26,784 --> 02:10:29,079
.ولن نتوقّف عن رؤيتها

1117
02:10:31,834 --> 02:10:35,587
،في صمت الليل
.سنسمع الصيحات دائماً

1118
02:10:39,806 --> 02:10:42,056
. . .لذا هذه قصّتنا

1119
02:10:43,600 --> 02:10:47,877
لـقد كنا جنودا لمرة واحدة . . . وصغار

1120
02:11:06,470 --> 02:11:09,531
أسماء رجال سلاح الفرسان السابع
.الذين ماتوا في وادي لا درانج

1121
02:11:09,531 --> 02:11:12,509
مذكورين على اللوحة الثالثة شرق
.النصب التذكاري لحرب فيتنام

1122
02:11:15,570 --> 02:11:19,597
على يسارهم و يمينهم أسماء
.ل 58 ألف من رفقائهم في الجيش

1123
02:11:21,610 --> 02:11:25,636
و هذه أسماء من ماتوا في
.منطقة هبوط أشعة إكس

1124
02:11:26,660 --> 02:15:08,660
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

